All language subtitles for Trial.and.Error.S02E03.The Murder Clock.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:07,555 Things couldn't be going better. 2 00:00:07,557 --> 00:00:11,295 We found out that Edgar was struck by an East Peck clock... 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,621 That would mean he was hit at 8:00 p.m. North Peck time, 4 00:00:14,623 --> 00:00:16,723 which would shrink our timeline down to 15 minutes. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,024 ...which means my client 6 00:00:18,026 --> 00:00:19,793 didn't have the opportunity to kill him. 7 00:00:19,795 --> 00:00:21,328 We've got our timeline. 8 00:00:21,330 --> 00:00:23,430 Now, defending the most popular person in town 9 00:00:23,432 --> 00:00:25,165 would normally put a lot of pressure on a legal team. 10 00:00:25,167 --> 00:00:26,898 But my team is not normal. 11 00:00:26,922 --> 00:00:29,746 And in fact, I've never seen them more focused. 12 00:00:29,771 --> 00:00:32,038 Mickey Moose! Mickey Moose! 13 00:00:32,040 --> 00:00:35,575 Mickey Moo-o-o-se! 14 00:00:36,345 --> 00:00:38,345 kidding me? 15 00:00:38,347 --> 00:00:40,814 Mickey Moo-o-o-se! 16 00:00:40,816 --> 00:00:44,050 Dwayne, you're supposed to be at the Jessups' house, 17 00:00:44,052 --> 00:00:45,619 finding the potential murder weapon. 18 00:00:45,621 --> 00:00:47,120 But it's Moose Day! 19 00:00:47,122 --> 00:00:48,955 If Mickey Moose sees his breath, 20 00:00:48,957 --> 00:00:51,558 it tells us how many Saturdays we have in a month. 21 00:00:51,560 --> 00:00:52,692 Mickey appears a bit restless. 22 00:00:52,694 --> 00:00:54,628 I don't want to be Mr. Obvious, 23 00:00:54,630 --> 00:00:56,171 but why don't you check a calendar? 24 00:00:56,196 --> 00:00:57,998 Uh, I don't want to be Mr. Obvious either. 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,633 Sturgill Obvious got electrocuted 26 00:00:59,635 --> 00:01:01,167 blow-drying his hair in the shower. 27 00:01:01,169 --> 00:01:03,470 - Okay, folks. He's inhaled. - He inhaled! Antlers on! 28 00:01:03,472 --> 00:01:05,062 - Oh, I'm gonna pass. - Put the antlers on, Josh. 29 00:01:05,087 --> 00:01:06,093 No, I don't think so. 30 00:01:06,118 --> 00:01:07,257 - Oh, do it for us. - Oh, no, man. It'll be fun. 31 00:01:07,266 --> 00:01:08,765 - I'm happy just to watch. Please. - Come on, just once. 32 00:01:08,767 --> 00:01:11,131 Josh, I'm not losing out on my Saturdays because of you! 33 00:01:11,156 --> 00:01:12,695 Put on the antlers, Josh! 34 00:01:13,335 --> 00:01:14,921 The moment we've been waiting for. 35 00:01:15,046 --> 00:01:17,360 See your breath! See your breath! 36 00:01:17,362 --> 00:01:20,226 See... your... breath! 37 00:01:20,242 --> 00:01:22,792 We interrupt our 'round- the-clock Moose Day coverage. 38 00:01:22,817 --> 00:01:25,617 Lavinia Peck-Foster has been arrested again. 39 00:01:25,619 --> 00:01:28,287 This time for stealing a sandwich. 40 00:01:28,289 --> 00:01:29,382 - No! No! - Who cares?! 41 00:01:29,406 --> 00:01:31,172 Now back to our regular coverage. 42 00:01:31,174 --> 00:01:32,908 Whoa! What a shocker! 43 00:01:32,910 --> 00:01:35,610 Until next year, you can't handle the moose. 44 00:01:35,612 --> 00:01:37,078 Thanks a lot, Josh. 45 00:01:37,080 --> 00:01:39,247 Now we have no idea how many Saturdays 46 00:01:39,249 --> 00:01:40,815 are left this month. 47 00:01:41,814 --> 00:01:47,989 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 48 00:01:49,572 --> 00:01:51,423 This one's for your release. 49 00:01:51,431 --> 00:01:53,364 This one is for your possessions. 50 00:01:53,366 --> 00:01:55,932 And this one is for my mom. 51 00:01:55,957 --> 00:01:59,626 "With love, L.P.F." 52 00:01:59,628 --> 00:02:01,594 Thank you, Officer Braxton. 53 00:02:01,596 --> 00:02:04,321 Why were you stealing a sandwich? 54 00:02:04,470 --> 00:02:06,169 I was out, and I got hungry. 55 00:02:06,171 --> 00:02:08,696 Edgar paid for everything. I don't even carry a wallet. 56 00:02:08,785 --> 00:02:10,318 You carry a disguise! 57 00:02:10,320 --> 00:02:13,088 Everywhere I go, people want something from me. 58 00:02:13,090 --> 00:02:16,157 Even here, they took my pictures. 59 00:02:19,730 --> 00:02:21,133 - Here you go. - Thank you. 60 00:02:21,158 --> 00:02:22,658 Your gold cigarette holder... 61 00:02:22,660 --> 00:02:23,692 - Danke. - ...scarf... 62 00:02:23,694 --> 00:02:25,827 - Grazie. - ...and your alien baby. 63 00:02:25,829 --> 00:02:27,775 - Oh. - Oh! What is that? 64 00:02:27,800 --> 00:02:29,118 It's Fluffy. 65 00:02:29,884 --> 00:02:31,366 No, it's not. 66 00:02:31,368 --> 00:02:32,968 Fluffy is my childhood cat. 67 00:02:32,970 --> 00:02:35,771 - Childhood cat? - Mm. 68 00:02:35,773 --> 00:02:38,181 - Shouldn't he be dead? - No, he shouldn't. 69 00:02:39,564 --> 00:02:40,775 Should you? 70 00:02:43,013 --> 00:02:44,613 In order to get a conviction, 71 00:02:44,615 --> 00:02:46,014 the prosecution needs three things. 72 00:02:46,016 --> 00:02:47,349 Opportunity. 73 00:02:47,351 --> 00:02:50,052 Our timeline shows Lavinia would've only had 15 minutes 74 00:02:50,054 --> 00:02:52,306 to kill Edgar and dispose of the body, which is impossible. 75 00:02:52,331 --> 00:02:53,337 Motive. 76 00:02:53,362 --> 00:02:55,782 She loved the guy, and she had more money than him. 77 00:02:55,807 --> 00:02:57,106 Murder weapon. 78 00:02:57,275 --> 00:02:59,228 Which I have my best man getting right now. 79 00:03:00,877 --> 00:03:03,842 We learned from clock expert/ murderer Jesse Ray Beaumont 80 00:03:03,867 --> 00:03:06,568 that the clock Lavinia used to bash Edgar's head in 81 00:03:06,570 --> 00:03:08,337 belongs to the Jessups. 82 00:03:08,339 --> 00:03:10,372 Now, the Jessups are real bad people, 83 00:03:10,374 --> 00:03:13,842 and normally I would feel uncomfortable approaching them 84 00:03:13,844 --> 00:03:17,392 or asking them not to barbecue in a movie theater. 85 00:03:18,048 --> 00:03:21,509 But right now, I am on police duty, 86 00:03:21,752 --> 00:03:23,785 so I am unafraid. 87 00:03:28,290 --> 00:03:29,324 East Peck PD! 88 00:03:29,326 --> 00:03:31,604 We got a warrant to search the premises! 89 00:03:31,829 --> 00:03:34,314 Oh! Let's get the out of here! 90 00:03:34,626 --> 00:03:36,798 Get off our property, you weedpecker! 91 00:03:36,800 --> 00:03:38,834 Aah! We got a cameraman down! 92 00:03:38,836 --> 00:03:40,168 Camera... Oh 93 00:03:40,170 --> 00:03:41,837 Get! That's right... Get! 94 00:03:41,839 --> 00:03:43,872 I'm not around! 95 00:03:49,280 --> 00:03:50,512 Hey, you. 96 00:03:50,514 --> 00:03:52,275 What's wrong with your face? 97 00:03:53,478 --> 00:03:54,716 That was a smile. 98 00:03:54,718 --> 00:03:55,951 But you're right. 99 00:03:55,953 --> 00:03:58,020 Let's be... professional. 100 00:03:58,022 --> 00:04:00,478 Uh, I think I left my sock in your office. 101 00:04:01,115 --> 00:04:02,681 Okay, you got me. 102 00:04:02,793 --> 00:04:05,260 Things are heating up with Carol Anne Keane and me again. 103 00:04:05,262 --> 00:04:08,130 I'm not sure if the baby she's carrying is mine. 104 00:04:08,132 --> 00:04:09,464 After last night... 105 00:04:09,466 --> 00:04:10,632 the next one will be. 106 00:04:10,634 --> 00:04:12,181 Will be what? 107 00:04:13,321 --> 00:04:18,345 ♪ Will be coming 'round the mountain when she comes ♪ 108 00:04:18,942 --> 00:04:20,275 Okay. 109 00:04:20,277 --> 00:04:22,577 Okay, you got me. 110 00:04:22,579 --> 00:04:24,279 Nina and I have this flirting thing. 111 00:04:24,281 --> 00:04:27,749 She's cool and cute and from New York, 112 00:04:27,751 --> 00:04:29,718 but Carol Anne Keane and I might be having a... 113 00:04:29,720 --> 00:04:32,387 - Having a what? - Ow! 114 00:04:33,415 --> 00:04:36,191 ♪ Having a heart attack ♪ 115 00:04:36,193 --> 00:04:40,595 ♪ If you keep sneaking up on me, whoo ♪ 116 00:04:40,597 --> 00:04:44,099 You're talking to the camera in front of the ladies' room. 117 00:04:44,884 --> 00:04:46,204 Yes, I am. 118 00:04:47,538 --> 00:04:48,751 Okay. 119 00:04:49,775 --> 00:04:53,704 ♪ I'll be having a heart attack when she comes ♪ 120 00:04:53,782 --> 00:04:57,212 ♪ I'll be having a heart attack when she comes ♪ 121 00:04:57,214 --> 00:04:58,480 - ♪ I'll be... ♪ - [WOMAN GASPS] 122 00:04:58,482 --> 00:04:59,781 Sorry, sorry, sorry! 123 00:05:02,595 --> 00:05:04,519 I am never gonna be able to hear this guy. 124 00:05:07,126 --> 00:05:08,617 Maybe I can help? 125 00:05:08,642 --> 00:05:10,792 I have something called hyperacusis, 126 00:05:10,794 --> 00:05:12,728 or random dog-level hearing. 127 00:05:12,730 --> 00:05:14,463 Oh. Okay. 128 00:05:14,465 --> 00:05:17,966 It happens whenever I have an ear infection, and I have... 129 00:05:19,610 --> 00:05:21,470 Oh. I'm sorry. 130 00:05:21,472 --> 00:05:22,838 I can't hear myself think 131 00:05:22,840 --> 00:05:24,806 with the squirrels fighting on the roof. 132 00:05:30,907 --> 00:05:33,482 "Mr. Segal, you called for this evidentiary hearing. 133 00:05:33,484 --> 00:05:35,217 Do you have something to submit?" 134 00:05:35,219 --> 00:05:36,685 I do, Your Honor. 135 00:05:36,687 --> 00:05:39,321 Based on the autopsy photo, we have reason to believe 136 00:05:39,323 --> 00:05:43,291 that the murder weapon used to strike Edgar Foster was a clock. 137 00:05:43,293 --> 00:05:45,689 A clock that should be here... 138 00:05:46,454 --> 00:05:48,597 any minute. 139 00:05:56,595 --> 00:05:59,608 In the meantime, I would like to submit expert testimony 140 00:05:59,610 --> 00:06:03,745 that the marks on Edgar's head belong to an East Peck clock 141 00:06:03,747 --> 00:06:06,982 which means that Edgar was struck at 7:00 p.m., 142 00:06:06,984 --> 00:06:08,350 East Peck time, 143 00:06:08,352 --> 00:06:10,552 8:00 p.m., North Peck time, 144 00:06:10,554 --> 00:06:12,020 making it impossible for my client 145 00:06:12,022 --> 00:06:13,088 to have committed the crime 146 00:06:13,090 --> 00:06:14,600 according to the state's timeline. 147 00:06:14,625 --> 00:06:16,792 Wait, who is this clock expert? 148 00:06:18,595 --> 00:06:20,294 I can't mention Jesse Ray Beaumont's name 149 00:06:20,296 --> 00:06:22,230 in front of my client because he murdered her brother, 150 00:06:22,232 --> 00:06:27,935 and last time, his name elicited a... strong reaction. 151 00:06:29,773 --> 00:06:31,372 Hey, no! 152 00:06:33,970 --> 00:06:35,595 "I can't read this." 153 00:06:37,303 --> 00:06:39,647 Jesse Ray Beaumont. 154 00:06:40,950 --> 00:06:42,316 - "I can't hear you." - I can't hear you. 155 00:06:42,318 --> 00:06:43,885 Read that back to me, please. 156 00:06:43,887 --> 00:06:46,754 "I can't hear you. I can't hear you. 157 00:06:46,912 --> 00:06:48,548 I can't hear you." 158 00:06:49,502 --> 00:06:50,735 Jesse Ray Beaumont. 159 00:06:50,894 --> 00:06:54,328 Oh! 160 00:06:54,330 --> 00:06:57,865 Oh Oh! 161 00:06:59,197 --> 00:07:01,897 You have a plate, but no wallet? 162 00:07:01,899 --> 00:07:03,833 Your Honor, I strongly urge the court 163 00:07:03,835 --> 00:07:06,001 to reject the testimony of Jesse Ray Beaumont. 164 00:07:06,003 --> 00:07:09,438 He is insane, he's a felon, and I threw away your sock! 165 00:07:09,440 --> 00:07:10,845 Objection! 166 00:07:11,209 --> 00:07:12,374 That was a Gold Toe sock! 167 00:07:12,376 --> 00:07:13,909 Josh. 168 00:07:13,911 --> 00:07:16,478 Dwayne, I told you not to be late to the evidentiary hearing! 169 00:07:16,480 --> 00:07:18,423 I'm sorry. I couldn't obtain the "evidench." 170 00:07:18,448 --> 00:07:19,743 The Jessups don't have it. 171 00:07:19,768 --> 00:07:22,470 And they took my patrol car as collateral until they get it. 172 00:07:26,329 --> 00:07:28,958 "Next time you call for an evidentiary hearing, 173 00:07:28,960 --> 00:07:30,860 I suggest you actually have evidence." 174 00:07:30,862 --> 00:07:34,228 Also, a cat is gurgling in a purse. 175 00:07:38,530 --> 00:07:40,134 Jesse Ray! 176 00:07:46,509 --> 00:07:48,377 How dare you pull that crap in the courtroom! 177 00:07:48,379 --> 00:07:50,430 Me? I kept it professional! 178 00:07:50,455 --> 00:07:51,755 You're the one who threw away my sock. 179 00:07:51,757 --> 00:07:53,523 I'm talking about Jesse Ray Beaumont. 180 00:07:53,525 --> 00:07:55,101 You knew he screwed me. 181 00:07:55,126 --> 00:07:56,826 - That guy? - Oh, don't be crass. 182 00:07:56,851 --> 00:07:58,501 This can only be one of six men. 183 00:07:58,587 --> 00:08:02,126 Jesse Ray Beaumont was the worst case of my career! 184 00:08:02,275 --> 00:08:03,741 According to your testimony, 185 00:08:03,743 --> 00:08:07,376 you heard Mr. Ray Beaumont brag about an evil deed. 186 00:08:07,401 --> 00:08:08,867 Is that correct? 187 00:08:09,115 --> 00:08:10,815 I do not recall. 188 00:08:10,817 --> 00:08:12,750 You are 189 00:08:12,752 --> 00:08:15,320 You tell me right now who got to you, you 190 00:08:15,322 --> 00:08:16,988 - You tell me right now! - Order in the court! 191 00:08:16,990 --> 00:08:18,323 Anarchy! 192 00:08:18,325 --> 00:08:20,124 Tell me right now! 193 00:08:20,126 --> 00:08:21,337 I want to know right now, God damn it! 194 00:08:21,362 --> 00:08:22,628 - Whoo! - Order in the... 195 00:08:27,667 --> 00:08:30,535 I had no idea that's how Kamiltow lost his voice. 196 00:08:30,537 --> 00:08:32,537 After I was removed from the case, 197 00:08:32,539 --> 00:08:34,259 Atticus Ditto Jr. took over. 198 00:08:34,284 --> 00:08:35,931 When he won, he got D.A. 199 00:08:35,956 --> 00:08:37,189 I spent the next two years 200 00:08:37,214 --> 00:08:38,980 prosecuting public-exposure cases. 201 00:08:39,005 --> 00:08:41,181 I have seen roughly half-a-mile worth of wiener. 202 00:08:41,206 --> 00:08:42,439 So did my ex-fiancée. 203 00:08:42,885 --> 00:08:45,548 Too soon. For me. 204 00:08:45,588 --> 00:08:47,188 Lavinia may be my last shot at redemption. 205 00:08:47,213 --> 00:08:48,813 I'm getting a search warrant for her house, 206 00:08:48,815 --> 00:08:50,715 and I am finding that murder clock! 207 00:08:52,385 --> 00:08:54,585 You've already seen the unused nursery 208 00:08:54,587 --> 00:08:56,020 for the children we never had. 209 00:08:56,022 --> 00:09:00,057 But this room was to be the playroom 210 00:09:00,059 --> 00:09:02,126 for those very same children. 211 00:09:02,892 --> 00:09:04,695 And do you see this table... 212 00:09:04,697 --> 00:09:06,764 with picture frames for children? 213 00:09:07,196 --> 00:09:08,360 They're empty. 214 00:09:09,081 --> 00:09:10,501 Like my womb. 215 00:09:11,002 --> 00:09:12,502 What are you going to do? 216 00:09:12,504 --> 00:09:15,038 Can we change this tour from your biological clock 217 00:09:15,040 --> 00:09:16,439 to the murder clock, please? 218 00:09:16,441 --> 00:09:18,741 We have seen every childless room in this house. 219 00:09:18,743 --> 00:09:20,143 The clock is not here. 220 00:09:20,145 --> 00:09:22,679 - This is a waste of time. - Well, that's not true. 221 00:09:22,681 --> 00:09:24,962 We've got lots of swag from the gift-wrap room. 222 00:09:24,987 --> 00:09:27,306 This murder has paid for itself. 223 00:09:30,062 --> 00:09:31,862 This door is locked. What's in there? 224 00:09:32,415 --> 00:09:33,595 I hear ticking. 225 00:09:33,620 --> 00:09:35,314 It's a bomb room! Stand back! 226 00:09:35,667 --> 00:09:37,133 Dwayne! 227 00:09:37,158 --> 00:09:41,032 How is your first instinct to shoot the bomb room?! 228 00:09:41,738 --> 00:09:43,056 Training. 229 00:09:49,007 --> 00:09:51,207 Whoa. 230 00:09:52,900 --> 00:09:54,387 Wow. 231 00:09:55,165 --> 00:09:57,548 This is Edgar's clock workshop. 232 00:09:57,853 --> 00:09:59,515 Careful of those chemicals. 233 00:09:59,517 --> 00:10:01,032 Fluffy got in here 30 years ago, 234 00:10:01,057 --> 00:10:03,056 lost all his hair, and became immortal. 235 00:10:04,155 --> 00:10:06,589 We have got to find that murder clock. 236 00:10:06,591 --> 00:10:08,224 It has got to be in here somewhere. 237 00:10:08,226 --> 00:10:10,026 - Ooh. Whoa. - Hey, hey. Hey. 238 00:10:10,028 --> 00:10:12,195 Mm. Maybe you shouldn't be in here with all these chemicals. 239 00:10:12,197 --> 00:10:16,566 Nonsense. My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 240 00:10:16,568 --> 00:10:18,439 - Thank you, Dwayne. - Nonsense. 241 00:10:18,464 --> 00:10:21,765 My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 242 00:10:21,982 --> 00:10:23,360 Oh 243 00:10:24,896 --> 00:10:26,029 Are you okay? 244 00:10:26,054 --> 00:10:27,150 I'm fine, I'm fine. 245 00:10:27,175 --> 00:10:29,342 I just need to get to my OB-VYN appointment. 246 00:10:29,523 --> 00:10:30,722 You mean OB-GYN. 247 00:10:30,747 --> 00:10:32,747 My regular doctor won't see me 248 00:10:32,772 --> 00:10:34,017 since I'm prosecuting Lavinia, 249 00:10:34,042 --> 00:10:36,431 so I have to go to a veterinary gynecologist. 250 00:10:36,969 --> 00:10:39,303 How do you become an OB-VYN? 251 00:10:39,328 --> 00:10:40,595 East Peck Community College. 252 00:10:40,620 --> 00:10:42,553 Your one stop for degrees in Criminal Justice, 253 00:10:42,578 --> 00:10:44,048 Air Conditioner, Repair, 254 00:10:44,073 --> 00:10:46,140 Businessman, Paralegal, VCR Repair, 255 00:10:46,165 --> 00:10:48,942 Veterinary Gynecology, Books, Pet Psychology... 256 00:10:48,967 --> 00:10:50,439 I just want to get there before another patient 257 00:10:50,464 --> 00:10:52,397 marks the exam table. Reed! 258 00:10:52,537 --> 00:10:54,040 As an officer of the law, you need to give me 259 00:10:54,065 --> 00:10:55,531 that clock if you find it. 260 00:10:55,611 --> 00:10:57,144 So much pressure. 261 00:10:57,993 --> 00:11:00,212 Sometimes I wish I'd majored in Air Conditioner. 262 00:11:00,237 --> 00:11:01,454 Mm. 263 00:11:02,216 --> 00:11:03,415 Oh! 264 00:11:03,511 --> 00:11:06,712 Edgar kept a log of the clocks he worked on. 265 00:11:06,784 --> 00:11:09,118 We need something like this in the office. 266 00:11:09,254 --> 00:11:11,290 I miss a lot of what comes in. 267 00:11:11,956 --> 00:11:13,456 A lot. 268 00:11:14,376 --> 00:11:16,040 I mean a lot. 269 00:11:17,189 --> 00:11:19,595 Look. The Jessup clock 270 00:11:19,597 --> 00:11:22,509 was signed in by someone named Amanda, 271 00:11:22,771 --> 00:11:24,004 but never signed out. 272 00:11:24,029 --> 00:11:25,126 Who's Amanda? 273 00:11:25,151 --> 00:11:26,746 Oh, she was Edgar's apprentice. 274 00:11:26,771 --> 00:11:28,604 Edgar fired her about a month ago. 275 00:11:28,606 --> 00:11:30,440 She became disgruntled and swore revenge. 276 00:11:30,442 --> 00:11:31,607 Haven't seen her since. 277 00:11:33,166 --> 00:11:34,532 Why? Do you think that's important? 278 00:11:34,534 --> 00:11:36,000 Amanda had a motive, 279 00:11:36,002 --> 00:11:37,502 access to the murder weapon, 280 00:11:37,504 --> 00:11:39,770 and I am going to find out if she had opportunity. 281 00:11:39,772 --> 00:11:43,274 I told you... Casework is where my team really shines. 282 00:11:43,276 --> 00:11:47,478 Nonsense. My mom worked around chemicals her entire pregnancy. 283 00:11:52,345 --> 00:11:55,180 I knew the case would eventually take a turn in our favor. 284 00:11:56,150 --> 00:11:59,451 Well, I didn't know it, but, man, I hoped for it really hard. 285 00:12:00,642 --> 00:12:04,954 So, now we are off to visit our new suspect at her new job. 286 00:12:05,306 --> 00:12:06,992 Do you recognize this clock? 287 00:12:08,525 --> 00:12:09,907 That's the Jessup clock. 288 00:12:10,119 --> 00:12:11,619 They brought it in to be gold-plated. 289 00:12:12,470 --> 00:12:14,421 That would explain the gold flakes on Edgar's head. 290 00:12:14,423 --> 00:12:16,590 If you could just bring my honey-barbecue wings 291 00:12:16,592 --> 00:12:17,992 and tell us you murdered Edgar, 292 00:12:17,994 --> 00:12:19,478 that'd really wrap things up for us. 293 00:12:19,516 --> 00:12:21,182 I did not murder Edgar. 294 00:12:21,497 --> 00:12:22,696 I looked up to him. 295 00:12:22,728 --> 00:12:23,964 Were you upset when he fired you? 296 00:12:23,966 --> 00:12:26,166 No. I was ready to move on. 297 00:12:26,168 --> 00:12:27,868 It was the only time we ever saw eye to eye. 298 00:12:27,870 --> 00:12:30,404 Now excuse me. I have to go cash out. 299 00:12:33,976 --> 00:12:35,643 She is holding back. 300 00:12:35,645 --> 00:12:37,344 Let a woman handle this. 301 00:12:37,346 --> 00:12:39,275 - Anne, uh... maybe we should... - Okay. 302 00:12:39,300 --> 00:12:40,733 ...just talk about it. 303 00:12:40,883 --> 00:12:42,983 Listen, I know what it's like 304 00:12:42,985 --> 00:12:45,719 to get a little somethin' somethin' at the office. 305 00:12:45,721 --> 00:12:48,407 I got a guy at work who wants me real bad. 306 00:12:49,954 --> 00:12:52,259 Edgar was just a mentor, that's it. 307 00:12:52,261 --> 00:12:53,594 Be straight with me. 308 00:12:53,596 --> 00:12:56,564 Did you ever 309 00:12:56,566 --> 00:12:59,366 Or maybe a little "ooh"? 310 00:12:59,368 --> 00:13:00,668 Ooooh! 311 00:13:00,670 --> 00:13:03,370 Did you two ever waka waka waka... 312 00:13:03,372 --> 00:13:04,471 Anne! Anne! Anne! 313 00:13:04,473 --> 00:13:06,650 - Waka. - Fine! Yes! 314 00:13:06,675 --> 00:13:07,975 We had sex. 315 00:13:07,977 --> 00:13:09,209 Once. 316 00:13:09,211 --> 00:13:10,511 I couldn't help myself. 317 00:13:10,513 --> 00:13:11,645 He was such a clocksman. 318 00:13:11,647 --> 00:13:13,747 And that's why you murdered him! 319 00:13:13,749 --> 00:13:15,115 Can I get a little ranch over here? 320 00:13:15,117 --> 00:13:17,585 I did not murder Edgar. 321 00:13:17,587 --> 00:13:18,986 I wasn't even at the party that night. 322 00:13:18,988 --> 00:13:20,254 I was working. 323 00:13:20,256 --> 00:13:21,922 I already went over this with the prosecutor. 324 00:13:21,924 --> 00:13:24,358 Really? Huh. 325 00:13:24,360 --> 00:13:27,094 Lady driver coming through! 326 00:13:27,096 --> 00:13:29,263 Lady driver! Lady... 327 00:13:31,033 --> 00:13:32,700 Oh. Excuse us. 328 00:13:34,611 --> 00:13:37,111 You interviewed a witness without letting me know? 329 00:13:37,113 --> 00:13:39,470 How dare you barge in on a woman and her lady doctor! 330 00:13:39,528 --> 00:13:42,759 Okay. Mr. Pickles and then Carol Anne. 331 00:13:50,775 --> 00:13:52,942 You can't keep hiding information from me. 332 00:13:52,944 --> 00:13:55,444 "A," it's illegal. "B," it's not fair. 333 00:13:55,446 --> 00:13:56,746 Don't talk to me about fair. 334 00:13:56,748 --> 00:13:58,714 My gynecologist table has four stirrups on it. 335 00:13:58,716 --> 00:13:59,949 Sorry, but the law's the law. 336 00:13:59,951 --> 00:14:01,350 And your client keeps breaking it. 337 00:14:01,352 --> 00:14:03,319 She stole a sandwich. Doesn't make her a murderer. 338 00:14:03,321 --> 00:14:04,954 Oh, you're so naive. 339 00:14:04,956 --> 00:14:07,156 I'm not naive. You're the one that's naive. 340 00:14:08,571 --> 00:14:10,459 Why are you still here? Like any potential dad, 341 00:14:10,461 --> 00:14:11,794 I want to go into the vet with the mother. 342 00:14:11,796 --> 00:14:13,029 See, this is what I'm talking about. 343 00:14:13,031 --> 00:14:14,630 You don't see things the way they really are. 344 00:14:14,632 --> 00:14:17,099 You and I have a strictly professional relationship. 345 00:14:17,101 --> 00:14:19,118 What about last night? 346 00:14:19,657 --> 00:14:21,447 We did... waka-waka. 347 00:14:21,923 --> 00:14:24,142 Last night was just an itch that needed scratching. 348 00:14:24,368 --> 00:14:26,031 I'm not itchy anymore. 349 00:14:26,056 --> 00:14:27,843 I mean, I am, but that's just because I'm allergic 350 00:14:27,845 --> 00:14:29,126 to Mr. Pickles. 351 00:14:29,480 --> 00:14:30,613 I'm trying to do the right thing. 352 00:14:30,615 --> 00:14:32,415 Then leave. I don't need you. 353 00:14:33,157 --> 00:14:34,554 Fine. You're on your own. 354 00:14:34,579 --> 00:14:37,453 Good. You're just embarrassing yourself by coming here. 355 00:14:38,017 --> 00:14:40,517 Carol Anne? Let's get you weighed. 356 00:14:50,836 --> 00:14:52,835 Just wanted to see how it went with the new suspect. 357 00:14:52,837 --> 00:14:54,403 I know you helped us with Jesse Ray, 358 00:14:54,405 --> 00:14:56,606 but I have to be careful about what I share with you. 359 00:14:56,608 --> 00:14:59,442 It feels a little... dis-bar-y. 360 00:14:59,444 --> 00:15:02,069 We're just two people having a conversation. 361 00:15:02,094 --> 00:15:03,145 - Ah. - For example, 362 00:15:03,147 --> 00:15:06,139 I can mention some dirt I just heard about the Pecks. 363 00:15:06,164 --> 00:15:07,943 - We know about the affair. - What affair? 364 00:15:07,968 --> 00:15:09,032 What affair? No affair. 365 00:15:09,057 --> 00:15:10,102 Who said anything about an affair? 366 00:15:10,127 --> 00:15:12,414 Next week on "M-Towne," the affair. 367 00:15:12,439 --> 00:15:13,705 What dirt did you hear? 368 00:15:13,730 --> 00:15:15,445 Just that the Pecks have no money. 369 00:15:15,470 --> 00:15:17,336 What are you talking about? They're the richest family in town. 370 00:15:17,361 --> 00:15:19,949 Not according to like six people who worked for them. 371 00:15:19,974 --> 00:15:22,180 But, uh, obviously you've been through their finances. 372 00:15:22,205 --> 00:15:23,688 - Obviously, I have. - Uh-huh. 373 00:15:24,689 --> 00:15:28,539 And the defense finds out his client is poor. 374 00:15:28,704 --> 00:15:30,304 Poor? How could I be poor? 375 00:15:30,306 --> 00:15:31,383 Look at all this food. 376 00:15:31,408 --> 00:15:33,071 I'm gonna throw most of it out. 377 00:15:33,643 --> 00:15:35,042 You know what? 378 00:15:35,044 --> 00:15:37,411 I bet you heard I was a heavy pour. 379 00:15:37,413 --> 00:15:38,836 That's what you heard. 380 00:15:41,422 --> 00:15:43,217 Okay, I'm gon... 381 00:15:48,324 --> 00:15:49,616 I'd like to ask you a question. 382 00:15:49,641 --> 00:15:51,325 And I need you to be honest. 383 00:15:56,157 --> 00:15:58,432 Lawyer, I'm an open book. 384 00:15:58,434 --> 00:16:01,268 Literally, there's a book over there on that table. 385 00:16:01,270 --> 00:16:03,771 About me. And it's open. 386 00:16:08,277 --> 00:16:11,178 We need to prove that you had nothing to gain 387 00:16:11,180 --> 00:16:12,212 from Edgar's death. 388 00:16:12,214 --> 00:16:13,681 Did he leave you anything? 389 00:16:13,683 --> 00:16:15,449 A trust? A will? 390 00:16:15,451 --> 00:16:16,917 An insurance policy? 391 00:16:16,919 --> 00:16:18,285 Rich people don't talk about money. 392 00:16:18,287 --> 00:16:20,521 It's crass. This conversation is over. 393 00:16:20,523 --> 00:16:22,656 This lunch is over! 394 00:16:37,585 --> 00:16:39,585 I think my phone was on the table. 395 00:16:41,632 --> 00:16:43,765 I need to eliminate money as a potential motive. 396 00:16:43,851 --> 00:16:45,750 So I'm going to the town's only insurance broker 397 00:16:45,752 --> 00:16:47,679 to find out if Edgar had a policy. 398 00:16:49,738 --> 00:16:51,171 Possibly buy a T-shirt. 399 00:16:54,320 --> 00:16:57,721 Welcome to East Peck Casualty and Casual Tees Insurance. 400 00:16:57,723 --> 00:16:59,556 How can I help you? Life insurance, 401 00:16:59,558 --> 00:17:02,259 home insurance, a T-shirt with an ironic slogan? 402 00:17:02,261 --> 00:17:03,660 None of those, thank you. 403 00:17:03,662 --> 00:17:05,963 I need some information about Edgar Foster. 404 00:17:06,179 --> 00:17:08,231 Hey, you're the lawyer. 405 00:17:08,233 --> 00:17:09,433 I'm... I'm a big fan. 406 00:17:09,435 --> 00:17:11,635 I-I notice you just bought a house. 407 00:17:11,637 --> 00:17:13,604 May I interest you in some cannonball insurance? 408 00:17:13,606 --> 00:17:15,839 No need. My Realtor told me I'm out of range. 409 00:17:15,841 --> 00:17:17,774 I actually just wanted to know if, uh, 410 00:17:17,776 --> 00:17:19,943 Edgar happened to have a life-insurance policy? 411 00:17:19,945 --> 00:17:21,478 Huh. Suit yourself, 412 00:17:21,480 --> 00:17:24,114 but cannonballs fly at 5:00 and 5:00. 413 00:17:24,452 --> 00:17:27,818 He had an extra, extra small one. 414 00:17:27,820 --> 00:17:29,653 Oh. Okay, well, that eliminates motive. 415 00:17:29,655 --> 00:17:32,489 Oop. Sorry. That was his, uh, T-shirt size. 416 00:17:32,491 --> 00:17:36,249 His insurance policy was XXXL. 417 00:17:36,890 --> 00:17:38,428 $50 million. 418 00:17:38,430 --> 00:17:40,468 That's why she killed him. 419 00:17:40,866 --> 00:17:42,616 Finally got her. 420 00:17:44,038 --> 00:17:45,327 Hold on. 421 00:17:45,968 --> 00:17:48,372 Did Lavinia ever come in and claim the policy? 422 00:17:48,789 --> 00:17:51,222 Huh. She wasn't the beneficiary. 423 00:17:51,224 --> 00:17:54,780 It was someone named Ronnie Del Mundo. 424 00:17:55,070 --> 00:17:57,437 Who's Ronnie Del Mundo? 425 00:17:57,666 --> 00:17:59,866 I have no idea, but if the money doesn't go to Lavinia, 426 00:17:59,891 --> 00:18:02,054 then someone else had motive. 427 00:18:02,079 --> 00:18:04,054 - This is huge! - So is this. 428 00:18:04,171 --> 00:18:07,288 Does this come in anything other than a youth small? 429 00:18:07,815 --> 00:18:10,835 I feel fantastic. 430 00:18:11,821 --> 00:18:14,241 I had a positive checkup and a nice shampoo. 431 00:18:14,982 --> 00:18:17,115 Was I mean to Josh? Maybe. 432 00:18:17,327 --> 00:18:18,413 But he needs to understand 433 00:18:18,429 --> 00:18:19,729 this case is really important to me, 434 00:18:19,731 --> 00:18:21,030 and that he and I will always have 435 00:18:21,032 --> 00:18:24,200 a strictly professional relationship. 436 00:18:24,202 --> 00:18:26,536 With occasional intercourse. 437 00:18:26,538 --> 00:18:28,037 However, I'm not a monster, 438 00:18:28,039 --> 00:18:31,741 so later, I will take him a new sock and a bottle of wine. 439 00:18:33,397 --> 00:18:34,811 Things are going pretty well. 440 00:18:34,813 --> 00:18:37,897 I got Dwayne looking into our new suspect, Ronnie Del Mundo, 441 00:18:38,583 --> 00:18:41,150 and I get to take a very rare break. 442 00:18:42,921 --> 00:18:44,086 That was relaxing. 443 00:18:44,811 --> 00:18:45,826 Hey. 444 00:18:45,851 --> 00:18:47,523 Nina. What are you doing here? 445 00:18:47,525 --> 00:18:50,819 I had a pizza overnighted from New York five days ago. 446 00:18:50,944 --> 00:18:52,495 Just arrived, and I figured you were 447 00:18:52,497 --> 00:18:54,330 the only person in this town who would appreciate it. 448 00:18:54,332 --> 00:18:56,265 Oh, my God. I love you. 449 00:18:57,402 --> 00:18:58,668 Obviously, I don't love you. 450 00:18:58,670 --> 00:19:00,436 Like "love you" love you. We just met. 451 00:19:00,438 --> 00:19:01,677 That would be totally inappropriate. 452 00:19:01,702 --> 00:19:02,839 Would you like to come inside? 453 00:19:02,841 --> 00:19:04,007 Yeah. 454 00:19:04,409 --> 00:19:06,275 Okay. 455 00:19:06,277 --> 00:19:07,977 Well, your place is adorable. 456 00:19:07,979 --> 00:19:09,445 - Oh, thank you. - Oh. 457 00:19:09,851 --> 00:19:11,881 Are you renting it from an old lady? 458 00:19:11,883 --> 00:19:14,796 Uh... yep. 459 00:19:16,120 --> 00:19:17,553 Oh. 460 00:19:17,960 --> 00:19:19,627 My God, my Realtor lied! 461 00:19:19,652 --> 00:19:21,752 Oh! 462 00:19:22,727 --> 00:19:24,126 What the is that?! 463 00:19:24,452 --> 00:19:25,607 It's a cannonball. 464 00:19:25,632 --> 00:19:26,996 - What? - Are you okay? 465 00:19:26,998 --> 00:19:29,298 Um, yeah, I think so. 466 00:19:29,300 --> 00:19:31,202 - Ah. Here. - Thank you. 467 00:19:31,827 --> 00:19:33,202 Oh, man, you have 468 00:19:33,204 --> 00:19:34,585 some shards of glass in your hair. 469 00:19:34,610 --> 00:19:37,077 I've never been shot at by a cannonball before. 470 00:19:37,413 --> 00:19:39,909 Well, you know, believe it or not, you get used to it. 471 00:19:39,911 --> 00:19:41,544 Guess it's the price you pay 472 00:19:41,546 --> 00:19:43,012 for living in a small town 473 00:19:43,014 --> 00:19:47,149 that randomly fires cannonballs every 12 hours. 474 00:19:47,151 --> 00:19:49,151 Dwayne said it was urgent. 475 00:19:50,722 --> 00:19:51,787 Hey, there! 476 00:19:51,789 --> 00:19:54,557 Welcome to the EPPD... my job away from job. 477 00:19:54,559 --> 00:19:56,359 - Don't be jealous. - Hey, Reed, 478 00:19:56,361 --> 00:19:57,860 you left your gun in the microwave! 479 00:19:57,862 --> 00:19:59,095 Good one! 480 00:19:59,097 --> 00:20:01,397 The fellas here, they like to give me a hard time. 481 00:20:01,663 --> 00:20:02,865 You said you had information on... 482 00:20:02,867 --> 00:20:04,967 This had better be about the moose. Sorry, Anne. 483 00:20:04,969 --> 00:20:07,131 Just about an arrest record for Ronnie Del Mundo. 484 00:20:07,156 --> 00:20:08,856 Ronnie Del Mundo has an arrest record? 485 00:20:08,858 --> 00:20:10,157 He could be our murderer. 486 00:20:10,159 --> 00:20:12,026 Yep. He got picked up recently in South Peck. 487 00:20:12,028 --> 00:20:14,128 My brother-cousin has some contacts over there. 488 00:20:14,130 --> 00:20:16,830 I told him I need that file as soon as possible. 489 00:20:16,832 --> 00:20:19,155 But he's a dick, so he's faxing it. 490 00:20:32,748 --> 00:20:34,848 Oh! Here it comes. 491 00:20:34,850 --> 00:20:36,283 It's coming. 492 00:20:36,772 --> 00:20:38,252 It's still coming. 493 00:20:38,254 --> 00:20:40,320 Oh. Oh, no! 494 00:20:40,322 --> 00:20:41,755 Anne, is it Ronnie Del Mundo? 495 00:20:41,757 --> 00:20:44,335 It's an East Peck Gazette F-blast! 496 00:20:44,726 --> 00:20:46,952 Mickey Moose didn't see his breath! 497 00:20:46,977 --> 00:20:48,462 - Oh, God! - Aw! 498 00:20:48,464 --> 00:20:50,624 - Ohh! - All right! 499 00:20:50,679 --> 00:20:52,766 We're officially on a second Friday schedule! 500 00:20:53,299 --> 00:20:54,913 Oh, man! 501 00:20:56,356 --> 00:20:57,822 Here it comes. 502 00:20:57,973 --> 00:21:00,107 Well, it looks like we got our murderer. 503 00:21:02,777 --> 00:21:04,202 Oh 504 00:21:06,834 --> 00:21:08,333 Reed! 505 00:21:09,750 --> 00:21:11,179 Oh, dangit! 506 00:21:11,204 --> 00:21:15,727 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 36473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.