All language subtitles for The.Heirs.E02.131010.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:04,123 The Heirs 2 00:00:05,967 --> 00:00:07,901 Episode 2 3 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 Do you want to come to my house? 4 00:00:55,689 --> 00:01:01,323 Are you sure... that your home will be safer than here? 5 00:01:02,819 --> 00:01:05,447 I don't know if it'll be safer, but... 6 00:01:05,447 --> 00:01:08,364 It's true that my home is nicer than this place. 7 00:01:08,364 --> 00:01:12,198 What are you going to do? Will you come? 8 00:01:44,817 --> 00:01:47,575 Come on in. 9 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 Don't you live with your family? 10 00:02:37,000 --> 00:02:38,300 No. 11 00:02:38,300 --> 00:02:39,900 You live all by yourself? 12 00:02:39,900 --> 00:02:41,600 What's wrong with me living alone? 13 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 What are you? 14 00:02:43,248 --> 00:02:44,176 What do you mean, "What are you?" 15 00:02:44,206 --> 00:02:47,173 Are you perhaps a drug-dealer, or something like that... sir? 16 00:02:47,175 --> 00:02:53,068 - What? - What do you do for a living... sir? Are you part of a gang? 17 00:02:53,068 --> 00:02:55,443 Are you convinced that I'm a drug dealer? 18 00:02:55,443 --> 00:02:57,894 It seemed that you were well acquainted with the police. 19 00:02:57,894 --> 00:03:02,896 Also, that you're friends with a guy that seems to inhale anything that looks like powder... 20 00:03:02,902 --> 00:03:04,921 That's true. 21 00:03:04,922 --> 00:03:07,137 But... 22 00:03:09,042 --> 00:03:11,768 Why do you think that I'll only be selling drugs? 23 00:03:11,768 --> 00:03:17,049 Wha- what? - The person who took your passport, do you think he's a real cop? 24 00:03:22,252 --> 00:03:24,320 Do you still have two kidneys? 25 00:03:24,320 --> 00:03:28,740 I'm warning you! If you take one more step... 26 00:03:37,107 --> 00:03:40,681 This will be your room. 27 00:03:40,681 --> 00:03:44,011 Call me if you need anything. 28 00:03:50,291 --> 00:03:53,859 Why does he let my imagination run wild? 29 00:04:18,970 --> 00:04:22,218 I'm sorry. Just one more time. 30 00:04:22,218 --> 00:04:23,286 Let me slide, just one more time. 31 00:04:23,359 --> 00:04:26,592 Don't do this! Do you know how hard it was for mom to earn this money? 32 00:04:26,607 --> 00:04:27,821 Just go! 33 00:04:27,821 --> 00:04:31,660 Eun Seok! Eun Seok! 34 00:04:31,660 --> 00:04:35,030 Eun Seok, don't go! 35 00:04:40,820 --> 00:04:44,666 Other than the food I had on the plane, I didn't eat anything. 36 00:04:45,687 --> 00:04:49,568 Ah, I'm hungry. 37 00:06:04,700 --> 00:06:07,300 What are you doing? All in the dark? 38 00:06:07,331 --> 00:06:09,164 For not asking for permission... sorry. 39 00:06:09,164 --> 00:06:12,373 I only ate food that passed their expiration date, so... 40 00:06:12,381 --> 00:06:15,647 please accept this in exchange. 41 00:06:20,400 --> 00:06:23,600 What sort of life do you have to eat like this? 42 00:06:24,868 --> 00:06:28,027 I paid for this one, too. 43 00:06:28,068 --> 00:06:30,069 Hey! 44 00:06:31,321 --> 00:06:34,795 Where do you think you're going? Aren't you going to clean this up? 45 00:06:43,801 --> 00:06:45,672 How do you recicle? 46 00:06:45,745 --> 00:06:49,110 I don't know. I've never done it before. 47 00:06:49,110 --> 00:06:51,076 What's your name? 48 00:06:51,076 --> 00:06:55,260 What? - I mean, what do other people call you? 49 00:06:56,841 --> 00:07:00,900 I wasn't able to say this earlier, but thank you for giving me a place to stay. 50 00:07:00,900 --> 00:07:03,903 Your name is pretty long. 51 00:07:07,514 --> 00:07:09,166 You don't have to be thankful to me. 52 00:07:09,206 --> 00:07:12,155 It wasn't an act of kindness. It was compensation. 53 00:07:13,528 --> 00:07:18,396 It's compensation for the bean powder. You said it was for your sister... 54 00:07:30,776 --> 00:07:34,575 As soon I booked the plane tickets, Zeus Hotel contacted us. 55 00:07:34,609 --> 00:07:36,562 They said if your hotel reservations weren't arranged yet in the States... 56 00:07:36,562 --> 00:07:39,845 Come and stay at their hotel? - Yes. 57 00:07:39,848 --> 00:07:42,574 I heard he was getting engaged to CEO Lee of RS International... 58 00:07:42,574 --> 00:07:46,664 is he acting like a prime shareholder, already? 59 00:07:51,131 --> 00:07:53,847 Is there something wrong? 60 00:07:53,847 --> 00:07:55,324 No. 61 00:07:55,357 --> 00:07:58,486 I'll politely refuse their offer to stay at their hotel. 62 00:08:00,785 --> 00:08:02,655 This is the guest list for the upcoming Family Party event. 63 00:08:02,655 --> 00:08:06,729 There's a total of 11 people, and all of them will be accompanied by their families. 64 00:08:10,313 --> 00:08:11,957 I've also sent this via email. 65 00:08:11,988 --> 00:08:15,016 If you've sent this as an email, why do you waste paper? 66 00:08:15,016 --> 00:08:16,809 It's a habit I learned while working for the Chairman. 67 00:08:16,809 --> 00:08:18,364 I've reported to the Chairman about your business trip. 68 00:08:18,415 --> 00:08:21,679 Did you think I couldn't do it myself? Is that why you did it instead? 69 00:08:21,679 --> 00:08:26,237 From the start, I've always been curious to ask... Mr. Yoon, who do you think you're working for? 70 00:08:26,269 --> 00:08:27,482 Is it me or is it my father? 71 00:08:27,513 --> 00:08:30,792 It's always been Jeguk Group. - Is that right? 72 00:08:30,819 --> 00:08:35,923 Mr. President, do you know that you look like a man who's angry at his cheating girlfriend? 73 00:08:35,953 --> 00:08:37,661 You didn't see it correctly. 74 00:08:37,690 --> 00:08:41,311 Because you're too much of a romanticist, I was giving you advice. You should reach out to more women. 75 00:08:41,311 --> 00:08:44,214 So that... you won't get "killed" when the CEO dies. (After Korean Kings died, all of his servants were killed.) 76 00:08:44,214 --> 00:08:46,536 Do you have any other words of advice? 77 00:08:46,536 --> 00:08:48,577 You're not even intimidated. 78 00:08:48,653 --> 00:08:52,520 Looks like another bad habit that my Father taught you. 79 00:09:00,566 --> 00:09:03,498 Have a safe trip. 80 00:09:07,004 --> 00:09:12,494 In retrospect, I realize that maintaining good health is the most important thing. 81 00:09:13,693 --> 00:09:15,699 Make sure you don't get sick. 82 00:09:15,736 --> 00:09:17,887 Eat a lot of good, healthy food. 83 00:09:17,936 --> 00:09:20,018 Don't be so kind to me. 84 00:09:20,018 --> 00:09:24,052 Even if you act that way, I'm not removing my name from the family tree. 85 00:09:25,021 --> 00:09:28,795 I never asked you to remove yourself. 86 00:09:28,812 --> 00:09:32,526 You... are the person who brought Tan's mother into this home. 87 00:09:32,548 --> 00:09:34,365 What was I supposed to do? 88 00:09:34,389 --> 00:09:38,758 You were letting her run freely outside, so I had to reel her in and hide her. 89 00:09:38,758 --> 00:09:41,272 I know. 90 00:09:41,317 --> 00:09:43,252 It's all my fault. 91 00:09:43,252 --> 00:09:45,205 It's good that you know. 92 00:09:45,205 --> 00:09:47,561 I'm never going to change the family tree. 93 00:09:47,561 --> 00:09:49,325 That's why I invited her in. 94 00:09:49,331 --> 00:09:55,183 So that I could keep her in my cage, and make sure that she gets to do nothing until she dies. 95 00:09:55,183 --> 00:09:59,711 As people get older, they are likely to become more lenient and open-minded, but... 96 00:09:59,746 --> 00:10:02,511 you never changed. 97 00:10:02,531 --> 00:10:04,908 It's probably because I don't have children. 98 00:10:04,947 --> 00:10:08,580 What are they saying? 99 00:10:17,289 --> 00:10:19,319 They didn't talk about you. 100 00:10:19,351 --> 00:10:22,507 They just talked about me, just me. 101 00:10:24,041 --> 00:10:26,901 Won is here. 102 00:10:26,923 --> 00:10:31,222 Go in. Your mother is here. 103 00:10:31,222 --> 00:10:34,635 Do I have a mother in this house? 104 00:10:35,887 --> 00:10:37,154 Gosh, okay. 105 00:10:37,154 --> 00:10:41,345 Ahjumma came, Ahjumma. The ahjumma who raised you. 106 00:10:41,384 --> 00:10:44,461 Are you going to continue listening? - I'm leaving, I'm leaving. 107 00:10:44,501 --> 00:10:47,649 This ahjumma is leaving too. 108 00:11:03,000 --> 00:11:04,900 It's been a while. 109 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 You're here? 110 00:11:08,311 --> 00:11:11,677 You're never the first one to say hello. 111 00:11:11,701 --> 00:11:15,299 I raised you for 10 years, until you left for the States. 112 00:11:15,299 --> 00:11:18,537 I may not have raised you out of love, but I did put in my best effort to raise you. 113 00:11:18,537 --> 00:11:20,121 Don't make me into a so-so stepmother. 114 00:11:20,121 --> 00:11:25,256 I'm sorry for having matured this way, despite your raising me so well for 10 years. 115 00:11:25,256 --> 00:11:25,861 Right now are you... 116 00:11:25,861 --> 00:11:28,940 Both of you, stop it. 117 00:11:30,696 --> 00:11:32,197 I'm leaving. 118 00:11:33,000 --> 00:11:34,800 I won't see you out. 119 00:11:41,518 --> 00:11:44,787 So, you're going on a business trip to the States? 120 00:11:46,131 --> 00:11:46,789 Yes. 121 00:11:46,801 --> 00:11:51,474 Americans think highly of family-run businesses. 122 00:11:51,508 --> 00:11:56,970 To them, family is the most important thing. 123 00:11:56,970 --> 00:11:59,873 So, you should take Tan with you. 124 00:12:01,158 --> 00:12:01,862 I'll take care of it... 125 00:12:01,862 --> 00:12:03,772 Listen to what I'm saying. 126 00:12:04,786 --> 00:12:07,352 I'll let Chief Secretary Yoon know. 127 00:12:07,352 --> 00:12:09,617 It's my business. I'll take care... 128 00:12:09,617 --> 00:12:12,358 I am also doing my job. 129 00:12:12,397 --> 00:12:16,330 I'm telling you that it's not your company yet. 130 00:12:22,766 --> 00:12:24,482 What are you doing? I'm busy. 131 00:12:24,482 --> 00:12:26,200 It'll only take a moment! Why are you always like this? 132 00:12:26,200 --> 00:12:28,884 Don't try to be sneaky and talk to me like that! (Use honorific form instead of talking to me in the short-form!) 133 00:12:28,884 --> 00:12:31,533 I said it like that because you said you were busy. I was wondering if your schedule was highlighted in gold. 134 00:12:31,533 --> 00:12:32,089 Again! (You spoke in the short-form!) 135 00:12:32,089 --> 00:12:33,993 Fine, I understand, Ma'am. 136 00:12:34,013 --> 00:12:37,721 I heard you're meeting Rachel's family. Did they ask to meet you? Why do they want to meet? 137 00:12:37,721 --> 00:12:40,100 Why do you need to know? Are you going to attend the meeting in person? 138 00:12:40,100 --> 00:12:42,575 I'm asking you about it, since I can't meet them in person. 139 00:12:42,591 --> 00:12:44,710 I need to know about it though, since it has to do with my son's in-laws. 140 00:12:44,710 --> 00:12:50,321 In-laws? Who? Did you forget that Tan is my son? 141 00:12:50,337 --> 00:12:53,409 Stop showing off. You'll come to regret it. 142 00:12:53,409 --> 00:12:54,426 Regret? 143 00:12:54,443 --> 00:12:57,735 I am sure Tan will be glad when he finds out that his mother lived being treated this way. 144 00:12:57,735 --> 00:12:59,036 Are you threatening me? 145 00:12:59,036 --> 00:13:00,431 If that's how you heard it, then too bad. 146 00:13:00,474 --> 00:13:01,346 You're being ridiculous. 147 00:13:01,346 --> 00:13:02,082 What? 148 00:13:02,082 --> 00:13:04,655 You must think that you really have become 149 00:13:04,663 --> 00:13:08,156 the lady of this household after constantly hearing, "Second Madame" here. But as long as I am in this house, 150 00:13:08,156 --> 00:13:11,070 you will forever remain my husband's mistress. 151 00:13:11,088 --> 00:13:15,099 I will make sure that you stay as a mistress. 152 00:13:15,137 --> 00:13:16,557 Do you understand? 153 00:13:32,670 --> 00:13:34,992 Another woman's purse. 154 00:13:34,992 --> 00:13:37,240 Another woman's house. 155 00:13:37,240 --> 00:13:39,683 Another woman's husband. 156 00:13:41,861 --> 00:13:46,156 A person who's forever unfortunate because she desires to have another person's things. 157 00:13:46,741 --> 00:13:48,683 That person is... 158 00:13:55,608 --> 00:13:56,628 Mom 159 00:13:56,654 --> 00:13:58,257 Mom? 160 00:13:59,153 --> 00:14:02,217 It's me. You must have been worried because I didn't call you. 161 00:14:04,159 --> 00:14:06,939 I'm sorry. It's my first time in America. 162 00:14:06,939 --> 00:14:09,556 There's only English (everywhere). 163 00:14:11,412 --> 00:14:13,263 Sister... 164 00:14:16,674 --> 00:14:19,637 has gotten taller and her face has tanned a bit. 165 00:14:19,653 --> 00:14:22,197 You know right, California's sunlight... 166 00:14:23,198 --> 00:14:25,774 The weather is like a hot stone on fire. 167 00:14:29,135 --> 00:14:33,339 I'm at Sis' house. You know, the kind with a grass lawn. 168 00:14:33,339 --> 00:14:36,431 The kind of house that doesn't have a fence and has a lawnmower. 169 00:14:36,431 --> 00:14:38,700 That's the kind of house she has. 170 00:14:44,237 --> 00:14:46,903 So, don't worry. 171 00:14:46,914 --> 00:14:51,088 Eat well and sleep well, okay? 172 00:15:00,463 --> 00:15:03,492 I'm going to go now, I'll call you later. 173 00:15:33,519 --> 00:15:35,793 What are you doing, coming in without knocking? 174 00:15:36,738 --> 00:15:40,224 The order is wrong! Even though this is your house... 175 00:15:41,078 --> 00:15:41,856 What is that? 176 00:15:41,897 --> 00:15:44,205 They don't have food like this in Korea? 177 00:15:46,722 --> 00:15:47,627 Thank you. 178 00:15:47,639 --> 00:15:50,682 There's no need to be thankful. It's something that's good for your kidneys. 179 00:15:50,682 --> 00:15:52,175 Don't. 180 00:15:52,175 --> 00:15:54,357 You know how to lie well. 181 00:15:54,364 --> 00:15:56,729 When did I... 182 00:15:56,729 --> 00:15:58,956 You heard it all? Why were you listening? 183 00:15:58,956 --> 00:16:01,924 Because it's interesting to hear a woman's voice at home. 184 00:16:02,637 --> 00:16:04,658 What's with that? 185 00:16:04,689 --> 00:16:05,691 The telephone fee... 186 00:16:05,701 --> 00:16:08,664 You spend money like water! 187 00:16:13,736 --> 00:16:18,723 This is for the boarding fee. I was going to hang this in my room once I got to the States, but I'll give this to you. 188 00:16:19,318 --> 00:16:21,391 You're not throwing it away to me, right? 189 00:16:22,428 --> 00:16:24,166 What is this? 190 00:16:24,166 --> 00:16:27,695 It's a dream catcher. It's supposed to catch bad dreams. 191 00:16:27,700 --> 00:16:30,010 Only pretty dreams come through the hole. 192 00:16:30,010 --> 00:16:31,695 Do pretty girls also come in? 193 00:16:31,732 --> 00:16:33,296 Forget it, give it back to me. 194 00:16:33,296 --> 00:16:38,909 Get some rest. Finish your food... it's good for your kidneys- - I told you to stop! 195 00:16:43,655 --> 00:16:45,953 Did he put something in here? 196 00:17:33,757 --> 00:17:37,457 Wow. After I was nice enough to feed her. 197 00:20:37,095 --> 00:20:40,096 From what I saw this morning, your house is really nice. 198 00:20:40,148 --> 00:20:41,600 Really? 199 00:20:41,600 --> 00:20:42,996 Are you going somewhere? 200 00:20:42,996 --> 00:20:44,590 School. 201 00:20:45,247 --> 00:20:48,079 I guess you really are an international student after all. 202 00:20:48,116 --> 00:20:50,804 Do you attend the type of schools that appear in movies? 203 00:20:50,845 --> 00:20:52,754 What kind of a school is that? 204 00:20:52,754 --> 00:20:55,191 Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry? 205 00:20:57,610 --> 00:20:59,561 You're laughing again. 206 00:20:59,561 --> 00:21:01,969 That must mean that you normally smile a lot. -Huh? 207 00:21:02,993 --> 00:21:07,669 I was just curious about what kind of school an international student goes to. 208 00:21:07,669 --> 00:21:10,469 Just wait a minute, I'll go and get my bags ready. -To go where? 209 00:21:10,469 --> 00:21:13,735 Well, if you're leaving, I should leave, too. Let me brush my teeth and wash my... 210 00:21:13,735 --> 00:21:16,008 Just...stay, then. 211 00:21:16,696 --> 00:21:20,937 Just stay until I come back from school. You don't have anywhere else to go anyway. 212 00:21:20,937 --> 00:21:23,608 My sister... -You still have a lot of time left before they open. 213 00:21:23,608 --> 00:21:25,900 They open in the afternoon...late afternoon. 214 00:21:25,900 --> 00:21:27,832 Then, perhaps... -There isn't a bus. 215 00:21:27,832 --> 00:21:30,032 There aren't any people who take buses in this area. 216 00:21:30,649 --> 00:21:33,238 -Still... -If you still feel uncomfortable staying here, 217 00:21:33,238 --> 00:21:35,457 why don't you come to my school? 218 00:21:36,061 --> 00:21:39,258 After all, you're curious aren't you? About what kind of schools international students attend. 219 00:22:12,650 --> 00:22:13,706 But I'm fine. 220 00:22:13,706 --> 00:22:16,012 If you don't want to stick out like a sore thumb, wear them. 221 00:22:16,012 --> 00:22:18,600 Think of it as a uniform here. 222 00:22:28,079 --> 00:22:31,842 I'm going to stick my hand out the window. Tell me if it becomes embarrassing. 223 00:22:31,842 --> 00:22:34,163 You only have a minute. 224 00:23:15,662 --> 00:23:18,153 Every word has meaning. 225 00:23:18,153 --> 00:23:22,462 As soon as you put our feelings into a word, it becomes meaningful. 226 00:23:22,462 --> 00:23:23,950 The word "pencil", 227 00:23:23,990 --> 00:23:27,679 takes on an entirely different meaning when you think of it as... 228 00:23:27,679 --> 00:23:30,856 the pencil that I use to write letters with. 229 00:23:51,497 --> 00:24:05,963 G-O, let's go, Dogs. G-O, let's go! 230 00:24:08,970 --> 00:24:15,191 The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries 231 00:24:15,191 --> 00:24:19,710 about what was the most beautiful English word in the world. 232 00:24:19,710 --> 00:24:22,496 What do you think took first place? -Rainbow. 233 00:24:22,843 --> 00:24:23,674 Flowers? 234 00:24:23,674 --> 00:24:25,114 Unicorns? 235 00:24:25,114 --> 00:24:27,577 Is it love? -Lamar Odom. 236 00:24:29,348 --> 00:24:34,224 The most beautiful English word in the world was "Mother". 237 00:24:34,778 --> 00:24:36,274 Don't you agree? 238 00:24:36,274 --> 00:24:38,259 239 00:24:38,721 --> 00:24:41,178 The second through fifth places were: 240 00:24:41,178 --> 00:24:42,514 passion, 241 00:24:42,514 --> 00:24:44,024 smile, 242 00:24:44,024 --> 00:24:46,414 love, and eternity. 243 00:24:46,414 --> 00:24:47,479 Then... 244 00:24:47,479 --> 00:24:50,213 what was the saddest English word in the world? 245 00:24:50,213 --> 00:24:51,629 Death. - Funeral. 246 00:24:51,629 --> 00:24:54,303 Bankrupt. -Lamar Odom. 247 00:25:30,202 --> 00:25:34,440 That's the end of the class for today, don't forget to turn in your essays before you leave. 248 00:25:38,142 --> 00:25:40,552 Tan, what are you doing after class? 249 00:25:40,552 --> 00:25:42,616 Just going home. 250 00:25:56,253 --> 00:25:57,718 Tan. 251 00:25:58,571 --> 00:26:00,484 Aren't you going to turn it in? 252 00:26:02,035 --> 00:26:04,689 It's not for turning in. 253 00:26:04,689 --> 00:26:09,412 Don't you think you might find a new purpose if you turn it in, sometime? 254 00:26:45,274 --> 00:26:48,394 Oh really? Don't make me call Roy... 255 00:26:48,426 --> 00:26:51,310 -Don't you dare! Don't! (in Korean) -I'm going to call him. I'm going to call him. (in Korean) 256 00:26:51,310 --> 00:26:53,090 You can never call him. Never. (in Korean) 257 00:26:53,090 --> 00:26:55,784 Never. You can't do that. (in Korean) 258 00:26:57,800 --> 00:26:59,867 What are you looking at? 259 00:27:00,514 --> 00:27:01,851 Just... 260 00:27:01,851 --> 00:27:04,131 at the students who met good parents. 261 00:27:04,131 --> 00:27:07,941 It looks like the Korean students are going to have a party. 262 00:27:14,127 --> 00:27:16,451 Even if you go, it isn't that fun. 263 00:27:17,375 --> 00:27:18,782 Really? 264 00:27:19,272 --> 00:27:23,044 I should really be going. Thank you for bringing me to your school. 265 00:27:23,044 --> 00:27:25,594 Can you hold onto my luggage for a little bit longer? I'll come get it tonight. 266 00:27:25,636 --> 00:27:27,262 Are you going to your sister? 267 00:27:27,285 --> 00:27:28,680 I should go. 268 00:27:28,680 --> 00:27:31,551 I have to reclaim the money my mom gave me. 269 00:27:31,551 --> 00:27:34,634 It isn't money that can be wasted on alcohol and stuff. 270 00:27:37,247 --> 00:27:38,768 Then... 271 00:27:39,337 --> 00:27:40,736 goodbye. 272 00:27:41,181 --> 00:27:43,171 Since we're in America. 273 00:27:48,330 --> 00:27:49,880 Hey! 274 00:27:51,991 --> 00:27:54,455 Do you even know where you're going? 275 00:27:55,119 --> 00:27:56,611 I know. 276 00:27:59,944 --> 00:28:01,949 As if... 277 00:28:06,973 --> 00:28:08,219 I can go by myself. 278 00:28:08,219 --> 00:28:09,449 Let's go together. 279 00:28:09,449 --> 00:28:10,707 Don't you have class? 280 00:28:10,707 --> 00:28:14,202 It's a class I don't like. I'm going to skip it, using you as an excuse. 281 00:28:14,836 --> 00:28:16,087 What class is it? 282 00:28:16,087 --> 00:28:17,275 Mathematics. 283 00:28:17,275 --> 00:28:19,386 I like math, though... 284 00:28:19,965 --> 00:28:22,149 You must be crazy. 285 00:28:24,634 --> 00:28:26,187 Really? 286 00:28:26,187 --> 00:28:28,163 She quit working here? 287 00:28:28,163 --> 00:28:33,541 -After she left like that, she just sent me a text. - She said she only got a text-She said that she wasn't 288 00:28:33,541 --> 00:28:36,014 coming back after today, -saying that she wasn't coming back to work after today-and she wanted me to tell her 289 00:28:36,014 --> 00:28:40,886 sister that she'd contact her, not to worry, and to go back to Korea. -and that if you came, she'd contact you and 290 00:28:40,886 --> 00:28:44,079 ...not to worry, and to go back to Korea. 291 00:28:52,846 --> 00:28:54,379 She really must have run... 292 00:28:54,379 --> 00:28:58,028 This is ridiculous...she really can't take that money! 293 00:28:58,703 --> 00:29:00,036 Hey! 294 00:29:00,036 --> 00:29:03,504 You're that girl, you're that bitch's sister. 295 00:29:03,934 --> 00:29:06,242 Where is Stella? -That's what I want to know! 296 00:29:06,242 --> 00:29:10,244 Where is she? Where's that bitch who took all my money? 297 00:29:11,033 --> 00:29:12,541 Who are you man? Let it go! 298 00:29:12,541 --> 00:29:15,136 Did you hit my sister like that, too, you jerk?! 299 00:29:15,136 --> 00:29:17,416 Hit him! - You didn't have to tell me what I didn't already know. 300 00:29:23,324 --> 00:29:24,973 Oh, wait, wait, wait. 301 00:29:24,973 --> 00:29:26,733 Hey, that looks like Chris. 302 00:29:26,733 --> 00:29:29,261 Hey, Chris! 303 00:29:29,261 --> 00:29:30,490 They must be his friends! 304 00:29:30,490 --> 00:29:34,833 It doesn't seem like they are from a dawn prayer group, when I say 1,2,3..! 305 00:29:36,354 --> 00:29:38,099 Go get them! 306 00:29:38,744 --> 00:29:41,151 Go get them! 307 00:29:57,811 --> 00:29:58,939 Why are we running? 308 00:29:58,939 --> 00:30:00,962 What are you talking about? You said that after you say, "One, two, three"- 309 00:30:00,962 --> 00:30:04,498 After I say, "One, two, three," I'm going to release his arms so come behind me. 310 00:30:04,498 --> 00:30:06,027 What? 311 00:30:06,322 --> 00:30:08,394 They won't be able to catch up to us. 312 00:30:08,394 --> 00:30:09,850 They're coming, though! 313 00:30:09,850 --> 00:30:14,442 I know a bit because I ran quite a bit before. They're already exhausted. 314 00:30:14,442 --> 00:30:15,918 I am gonna kill you! 315 00:30:15,918 --> 00:30:17,609 Catch us and say that! 316 00:30:17,609 --> 00:30:21,285 I swear I'll kill you! 317 00:30:21,285 --> 00:30:25,371 I get that you're determined, but me growing old and dying will probably be quicker than you guys catching us. 318 00:30:25,371 --> 00:30:27,397 Do they understand if you speak Korean to them? 319 00:30:27,397 --> 00:30:31,171 They wouldn't understand if I spoke English anyway at this point...I wanted you to hear 320 00:30:31,171 --> 00:30:33,216 so that you know that you don't need to be scared anymore. 321 00:30:34,298 --> 00:30:36,405 Just one minute, I'm getting a call. 322 00:30:38,537 --> 00:30:40,275 Rachel 323 00:30:43,836 --> 00:30:44,862 Now isn't the time to take a call. 324 00:30:44,900 --> 00:30:47,200 It hasn't been the right time for anything, since yesterday. 325 00:30:48,700 --> 00:30:50,900 I just... 326 00:30:53,500 --> 00:30:55,487 It's a call from a drug order. 327 00:30:55,487 --> 00:30:57,652 To ask if I have organic drugs. 328 00:30:58,725 --> 00:30:59,425 Let's go. 329 00:30:59,500 --> 00:31:01,500 I think we really need to be running now. 330 00:31:01,500 --> 00:31:03,700 Come on! 331 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 332 00:31:22,300 --> 00:31:26,200 The person you are calling cannot come to the phone at the moment. 333 00:31:50,700 --> 00:31:53,200 [ Mom ] 334 00:31:59,788 --> 00:32:01,137 It's me. What? 335 00:32:01,137 --> 00:32:02,571 Are you with Kim Tan? 336 00:32:02,571 --> 00:32:04,249 Why would I be with him at this time? 337 00:32:04,249 --> 00:32:05,452 He's in school. 338 00:32:05,452 --> 00:32:07,295 Oh, that's right. 339 00:32:07,295 --> 00:32:08,250 What did he say? 340 00:32:08,250 --> 00:32:09,465 About what? 341 00:32:09,465 --> 00:32:10,709 Didn't you tell him? 342 00:32:10,709 --> 00:32:11,913 About Young Do's father and me. 343 00:32:11,913 --> 00:32:13,322 It's nothing to brag about. 344 00:32:13,322 --> 00:32:14,617 Even so, you have to tell him. 345 00:32:14,617 --> 00:32:18,156 Young Do and Tan... you said they were best friends. 346 00:32:18,156 --> 00:32:19,663 They're not friends anymore. 347 00:32:19,663 --> 00:32:21,359 I'm hanging up. 348 00:32:56,954 --> 00:32:58,967 Isn't that the boss' son? 349 00:32:59,000 --> 00:33:03,200 Yes. Ever since he was in middle school, he came here every break and washed dishes. 350 00:33:03,200 --> 00:33:07,300 It's considered a part of his training as an heir, to inherit the hotel. 351 00:33:07,300 --> 00:33:08,846 Even if he's told to do it, does he do his job? 352 00:33:08,846 --> 00:33:10,232 Even though he's a Chaebol's son, he's nice and good-natured. 353 00:33:10,234 --> 00:33:12,427 What do you mean 'nice'? 354 00:33:17,046 --> 00:33:18,490 Young Do, 355 00:33:18,490 --> 00:33:22,951 I'm sure I've told you to warm the plates before they get served. 356 00:33:22,984 --> 00:33:26,195 If you were the customer, would you like to be served... 357 00:33:26,206 --> 00:33:29,173 a cold plate of food, before you get the chance to really enjoy it? 358 00:33:29,173 --> 00:33:33,740 Also, when you enter this kitchen, your appearance needs to be neat... 359 00:33:38,164 --> 00:33:42,318 Do I look like I'm in a good mood? 360 00:33:44,262 --> 00:33:46,219 When everyone else is faithfully doing their jobs, 361 00:33:46,219 --> 00:33:48,950 should I let you slide because you're the CEO's son? 362 00:33:48,950 --> 00:33:50,113 If you continue to act this way... 363 00:33:50,130 --> 00:33:51,836 Report me... 364 00:33:51,836 --> 00:33:53,654 to my Father. 365 00:33:55,200 --> 00:33:59,000 That's your job as Manager, so do it well. 366 00:33:59,000 --> 00:34:02,127 When I become the owner of this hotel in ten years, 367 00:34:04,038 --> 00:34:06,908 you'll need to rely on your experience to make it easy for you to find a new job. 368 00:34:09,588 --> 00:34:12,050 The Police Commissioner just arrived at his room. 369 00:34:12,050 --> 00:34:12,760 Really? 370 00:34:12,774 --> 00:34:13,984 Aigoo. 371 00:34:14,846 --> 00:34:18,996 I think a new job that's a better fit for me than washing dishes... just opened up. 372 00:34:32,726 --> 00:34:34,025 373 00:34:34,803 --> 00:34:37,391 Hyo Shin's college entrance exam... 374 00:34:37,391 --> 00:34:40,728 is around the corner, right? 375 00:34:40,728 --> 00:34:43,636 I'm preparing for it as usual. 376 00:34:43,636 --> 00:34:46,879 He has to work on raising his national rank compared to last year, but... 377 00:34:46,879 --> 00:34:48,830 other than that, there's no need to worry. 378 00:34:48,837 --> 00:34:52,144 Complaining that you're short on time and blaming the test date... 379 00:34:52,144 --> 00:34:55,172 is a stupid thing to do. 380 00:34:55,172 --> 00:34:56,033 Yes. 381 00:34:56,033 --> 00:34:59,961 It would have been so great if you went to the same high school as I did. 382 00:34:59,961 --> 00:35:02,396 These days, Empire High School is more prestigious. 383 00:35:02,396 --> 00:35:03,645 Times have changed. It's different from his brother's. 384 00:35:03,645 --> 00:35:06,016 Do you think I don't know that? 385 00:35:06,016 --> 00:35:08,527 Korea is all about connections. 386 00:35:08,527 --> 00:35:10,996 Even though Empire High School is prestigious, 387 00:35:10,996 --> 00:35:13,475 its history is too short... 388 00:35:13,475 --> 00:35:15,387 to produce leaders in politics, law, and business. 389 00:35:15,419 --> 00:35:17,989 Then, Hyo Shin... 390 00:35:17,989 --> 00:35:20,834 could become Empire High's history. 391 00:35:22,520 --> 00:35:26,518 You understood your Uncle's words, right? 392 00:35:27,739 --> 00:35:28,810 Yes. 393 00:35:35,850 --> 00:35:37,636 Oh, Young Do. 394 00:35:38,600 --> 00:35:42,154 Minister of Justice, Chancellor, it's an honor to have you here. 395 00:35:43,556 --> 00:35:47,447 Director, Prosecutor, I've heard a lot about you from my father. 396 00:35:47,447 --> 00:35:50,958 He's CEO Choi's son, and he's a year behind Hyo Shin at Empire High. 397 00:35:52,365 --> 00:35:54,767 CEO Choi is young, but... 398 00:35:54,767 --> 00:35:57,357 he raised his son well. 399 00:35:57,357 --> 00:35:59,141 Thank you. 400 00:36:06,210 --> 00:36:08,206 Does the food suit your taste? 401 00:36:08,217 --> 00:36:12,744 I heard the chef changed, and I think the food got better. 402 00:36:33,030 --> 00:36:35,848 It seemed like your throat was burning. 403 00:37:14,622 --> 00:37:16,781 Let me use your bathroom. 404 00:37:49,318 --> 00:37:52,288 Sounds like you weren't a fan of the food. 405 00:37:52,288 --> 00:37:54,335 I used it well. 406 00:37:54,335 --> 00:37:57,007 There's a restroom on the first floor. 407 00:37:58,722 --> 00:38:01,800 I can't run into my father while I'm throwing up. 408 00:38:03,178 --> 00:38:05,987 Are you okay with getting caught in front of me? 409 00:38:05,987 --> 00:38:09,712 If we talk about secrets, don't you think I know more of yours? 410 00:38:10,291 --> 00:38:13,700 Sunbae, the voice you use when threatening me... is really nice. 411 00:38:15,779 --> 00:38:18,026 It's better when I curse. 412 00:38:18,026 --> 00:38:19,832 Do you want to hear it? 413 00:38:19,834 --> 00:38:22,503 I'll have to refuse. Do you want a cigarette? 414 00:38:22,503 --> 00:38:25,192 I'm the kind who doesn't do what's bad for the body. 415 00:38:26,153 --> 00:38:27,794 I'm leaving. 416 00:38:44,817 --> 00:38:46,849 Here, my treat. 417 00:38:46,869 --> 00:38:49,592 What took you so long? Did you go and invent coffee? 418 00:38:49,592 --> 00:38:51,576 (I gave you time) So you could take your phone order comfortably. 419 00:38:51,576 --> 00:38:54,078 Did you finish selling all your organic drugs? 420 00:38:58,400 --> 00:39:00,414 Wow, this is to-die-for-good. 421 00:39:00,414 --> 00:39:01,650 Don't over-react. 422 00:39:01,691 --> 00:39:06,085 Bear with me. Since I came all the way to America, so I ought to try the Americano before I leave. 423 00:39:06,085 --> 00:39:10,331 If not, I'll only have bad memories of the States. 424 00:39:10,344 --> 00:39:14,139 Are you sure that you only have bad memories? 425 00:39:14,981 --> 00:39:18,199 Well, if I give it bit more thought... 426 00:39:20,205 --> 00:39:22,424 Anyway, how long have you been in the US? 427 00:39:22,424 --> 00:39:25,021 Why did you pause your thinking! 428 00:39:26,692 --> 00:39:28,135 1, 2, 3! 429 00:39:28,135 --> 00:39:29,807 Why didn't I think of that? 430 00:39:29,807 --> 00:39:32,045 Not that thought, 431 00:39:36,205 --> 00:39:37,714 Do you know those people? 432 00:39:37,714 --> 00:39:39,447 I don't know them. 433 00:39:39,460 --> 00:39:43,179 Give me your phone. I've thought of a way to get home. 434 00:39:43,190 --> 00:39:45,478 By home, do you mean Korea? 435 00:39:45,478 --> 00:39:46,948 Yes. 436 00:39:52,540 --> 00:39:54,150 Thank you. 437 00:39:58,018 --> 00:40:01,012 If I get any responses, could you show them to me? 438 00:40:01,012 --> 00:40:02,914 What are you doing? 439 00:40:02,914 --> 00:40:08,600 To: White hacker Yoon This may be hard to believe, but... 440 00:40:08,600 --> 00:40:10,243 Who is it? 441 00:40:10,243 --> 00:40:11,134 Your boyfriend? 442 00:40:11,134 --> 00:40:12,587 A guy who is a friend. 443 00:40:12,597 --> 00:40:15,994 Just call him! You don't know when he'll reply. 444 00:40:15,994 --> 00:40:18,475 His number changed recently, so I can't memorize it. 445 00:40:18,475 --> 00:40:21,298 He said he'd be going somewhere, but whether he left Korea or is still there, I'm not sure. 446 00:40:21,298 --> 00:40:23,877 You're asking for help from some guy that you don't even know where he is? 447 00:40:23,877 --> 00:40:26,222 He's inside my heart, okay? And what? 448 00:40:26,222 --> 00:40:28,805 It's not something you'd want to understand anyway. 449 00:40:28,805 --> 00:40:30,760 Why go so far to get misunderstood? 450 00:40:30,760 --> 00:40:33,082 He's a person whom I respect, as a friend. 451 00:40:33,082 --> 00:40:35,201 Did he protect his country? Did he invent Hangul (Korean alphabet)? 452 00:40:35,201 --> 00:40:36,960 Respect between friends? 453 00:40:38,248 --> 00:40:40,005 And if there's no response? 454 00:40:40,005 --> 00:40:42,005 It'll come. 455 00:40:46,496 --> 00:40:48,354 Where are you going? 456 00:40:58,193 --> 00:41:01,102 Isn't there any message, yet? 457 00:41:04,941 --> 00:41:06,872 Not yet! 458 00:41:06,872 --> 00:41:08,159 Are you sure you are close? 459 00:41:08,159 --> 00:41:10,200 We've known each other for half of my life. 460 00:41:10,200 --> 00:41:11,556 Are you dating? I said it wasn't like that. 461 00:41:11,602 --> 00:41:12,145 Did you date him? 462 00:41:12,145 --> 00:41:15,141 Ah, why do make up false pasts on my friendship! 463 00:41:15,866 --> 00:41:17,797 Just think that you're saving a person... 464 00:41:17,797 --> 00:41:20,782 and check your messages often. Please let me know when the message comes! 465 00:41:20,782 --> 00:41:24,038 He is my last hope at this point, okay? 466 00:41:24,798 --> 00:41:26,520 I'll be trusting you with this favor. 467 00:41:45,814 --> 00:41:47,192 Here's the key. 468 00:41:47,192 --> 00:41:48,189 Go on in. 469 00:41:48,229 --> 00:41:48,923 Where are you going? 470 00:41:48,923 --> 00:41:51,823 I left my car behind because we were running away. I have to go retrieve it. 471 00:41:51,823 --> 00:41:52,831 Okay. 472 00:41:52,831 --> 00:41:54,586 It won't take long. 473 00:42:23,964 --> 00:42:26,149 Cha Eun Sang... 474 00:42:28,752 --> 00:42:30,364 Cha Eun Sang? 475 00:42:34,069 --> 00:42:37,825 It's hard to believe, but right now I'm in America, and I have a problem. 476 00:42:37,825 --> 00:42:39,360 I need your help. 477 00:42:39,360 --> 00:42:41,944 Contact me as soon as you get this message. 478 00:42:44,540 --> 00:42:48,651 A secretarial job that pays $2000 a month. I like it, too. 479 00:42:48,651 --> 00:42:50,541 What is she saying? 480 00:42:56,447 --> 00:42:59,971 I hope Freddy and Jason make up. 481 00:43:07,576 --> 00:43:09,953 I hate going to my part-time job. 482 00:43:09,953 --> 00:43:12,015 On days like this when spring rain falls, 483 00:43:12,015 --> 00:43:15,744 I need to watch the movie, Texas Chainsaw Massacre. 484 00:43:16,652 --> 00:43:18,726 What taste. 485 00:43:25,989 --> 00:43:28,254 Kids, I'm at my part-time job again. 486 00:43:28,254 --> 00:43:31,426 It's a job that even Jessica Alba will cry about. It's a "Je-Shi-Kyeo work". (= "make her do work"). 487 00:43:31,426 --> 00:43:33,869 I want to... smile. 488 00:43:34,685 --> 00:43:36,861 How many part-time jobs does she have? 489 00:43:40,845 --> 00:43:43,465 Annoying customer, #1. 490 00:43:43,844 --> 00:43:46,503 Ah, so you're the guy. 491 00:43:48,205 --> 00:43:51,717 Is the annoying customer this cute? 492 00:43:51,717 --> 00:43:53,051 Is he crazy? 493 00:43:53,051 --> 00:43:55,559 Get lost. -That's right! 494 00:43:55,559 --> 00:43:58,615 You've worked hard to day. Stay strong, Cha Eun Sang. 495 00:43:58,615 --> 00:44:00,624 Should I get lost now? 496 00:44:01,567 --> 00:44:03,125 That's right. 497 00:44:03,161 --> 00:44:05,441 They can't just be friends... 498 00:44:10,575 --> 00:44:12,818 I hate that my mom works so hard. 499 00:44:12,852 --> 00:44:14,884 I hope Empire Group goes bankrupt. 500 00:44:23,019 --> 00:44:25,868 Must have been some misunderstanding. 501 00:44:27,611 --> 00:44:30,063 It's not your first time. 502 00:44:34,722 --> 00:44:36,459 I'm ruined! 503 00:44:36,459 --> 00:44:38,332 I think I'm ruined... 504 00:44:38,332 --> 00:44:40,023 Chan Young isn't answering his phone. 505 00:44:40,023 --> 00:44:42,423 You're screwed, think about it. 506 00:44:42,423 --> 00:44:44,966 There are so many sexy girls in America. 507 00:44:44,966 --> 00:44:46,553 After only looking at a stick like you, 508 00:44:46,553 --> 00:44:49,531 seeing women who have bodies that curve in and out at exactly the right places... 509 00:44:49,531 --> 00:44:52,768 How beautiful would that body full of the right curves be? 510 00:44:52,799 --> 00:44:54,912 Hey! Do you think my Chan Young is like you? 511 00:44:54,912 --> 00:44:57,808 That's the problem...he probably isn't like me. 512 00:44:57,808 --> 00:44:58,997 Why won't he pick up his phone? 513 00:44:58,997 --> 00:45:01,355 He's probably either super busy or didn't know he got a call! 514 00:45:01,355 --> 00:45:04,108 Why do girls make such a scene when they already know the answers? 515 00:45:04,108 --> 00:45:06,483 Because I like feeling this way. 516 00:45:06,483 --> 00:45:09,228 Heol. Pervert. 517 00:45:12,160 --> 00:45:13,860 Hey, Part-time Choi! 518 00:45:13,860 --> 00:45:16,298 Done with your part-time? 519 00:45:16,298 --> 00:45:19,440 Lucky you...you're the son of a law firm founder. 520 00:45:19,440 --> 00:45:22,461 Since you suck at studying, you won't get into law school. 521 00:45:22,461 --> 00:45:24,829 Which means you don't have to work a part-time job in preparation to inherit the law firm. 522 00:45:24,829 --> 00:45:26,831 You don't know what a relief it is 523 00:45:26,831 --> 00:45:28,490 to suck at studying. 524 00:45:31,012 --> 00:45:32,714 What's wrong with her? 525 00:45:33,175 --> 00:45:34,833 None of your business. 526 00:45:34,833 --> 00:45:37,140 Your pose seems very thoughtful. 527 00:45:37,616 --> 00:45:41,888 Can't you turn off your interest in me? -How can I stop being interested? 528 00:45:41,888 --> 00:45:43,696 You look so pretty. 529 00:45:45,602 --> 00:45:49,502 You're right. I'm still a strong contender, right? Which is why I should call him! 530 00:45:54,045 --> 00:45:56,705 Hello? Chan Young! 531 00:45:56,705 --> 00:45:57,958 You scared me! 532 00:45:57,958 --> 00:46:00,955 I already called you four times today, yet how could you not call me once? 533 00:46:00,955 --> 00:46:03,381 Because you're always one step ahead. 534 00:46:03,381 --> 00:46:04,080 How much is it? 535 00:46:04,080 --> 00:46:06,287 It's $10. Can I get you anything else? 536 00:46:06,287 --> 00:46:08,343 Oh. Do I hear a girl's voice? 537 00:46:08,343 --> 00:46:11,426 What kind of b**** are you with? 538 00:46:12,209 --> 00:46:14,790 Should I say that she's a woman that will put you on edge? 539 00:46:14,790 --> 00:46:16,773 Yoon Chan Young...are you cheating on me? 540 00:46:16,773 --> 00:46:17,961 Put that b**** on the phone! 541 00:46:17,961 --> 00:46:20,210 That b**** is talking on the phone right now. 542 00:46:20,247 --> 00:46:22,239 I can't study because I miss you so much. 543 00:46:22,239 --> 00:46:24,171 How are you going to take responsibility for it? 544 00:46:24,171 --> 00:46:25,697 I'm totally happy! 545 00:46:25,697 --> 00:46:28,057 By the way, don't you check your SNS account? I posted a selfie of my crying. 546 00:46:28,057 --> 00:46:30,573 I don't think he'll ever return. 547 00:46:31,532 --> 00:46:32,949 What did you say? I didn't hear? 548 00:46:32,949 --> 00:46:34,906 I cut off my SNS because I couldn't concentrate. 549 00:46:34,906 --> 00:46:38,614 Don't be like that and look at it~ Can you pleeease look at it? 550 00:46:38,614 --> 00:46:42,003 She's the only one who can be so clingy yet still be so charming and pretty. 551 00:46:43,865 --> 00:46:46,376 I got it. I will. 552 00:46:46,376 --> 00:46:47,910 Yes. 553 00:46:47,910 --> 00:46:50,663 When I get home I'll call you, so wait. 554 00:46:50,663 --> 00:46:52,198 Yes. 555 00:46:58,959 --> 00:47:02,990 It's hard to believe, but right now I'm in America and I have a problem. 556 00:47:02,990 --> 00:47:06,934 I need your help. Contact me when you get this message. 557 00:47:08,619 --> 00:47:11,807 The guest you are calling is unavailable... 558 00:47:22,135 --> 00:47:23,589 You're here? 559 00:47:23,589 --> 00:47:25,302 You got back quickly. 560 00:47:25,318 --> 00:47:27,530 I'm about to leave now. 561 00:47:41,306 --> 00:47:42,590 Who are you? 562 00:47:42,590 --> 00:47:45,022 That's what I should be asking you. 563 00:47:45,048 --> 00:47:46,890 Who are you? 564 00:47:47,980 --> 00:47:51,361 I think we've seen each other before. I met you at the airport that time, right? 565 00:47:51,361 --> 00:47:52,979 So what if you're right? 566 00:47:52,979 --> 00:47:54,278 Are you happy to see me again? 567 00:47:54,278 --> 00:47:56,012 I'm asking who you are. 568 00:47:56,056 --> 00:47:59,471 -Then... what about you? -The fiancee of the owner of this house. 569 00:48:00,296 --> 00:48:02,588 Fiancee? 570 00:48:02,588 --> 00:48:04,484 Isn't the owner of this house a high school student? 571 00:48:04,484 --> 00:48:06,986 We got engaged last year when we were seventeen. 572 00:48:08,433 --> 00:48:10,033 Now you should answer, 573 00:48:10,062 --> 00:48:11,445 who are you? 574 00:48:11,464 --> 00:48:14,353 How many times to I have to ask you why you are here? 575 00:48:15,739 --> 00:48:18,737 I had a bit of a situation, so I had to stay for one night. 576 00:48:18,789 --> 00:48:21,107 I was just about to leave with my stuff. 577 00:48:21,107 --> 00:48:22,992 So, you slept here? 578 00:48:24,227 --> 00:48:27,207 I think you're misunderstanding the situation.. - Quiet. 579 00:48:36,946 --> 00:48:39,444 Why are these keys in your hands? 580 00:48:41,403 --> 00:48:43,772 I asked him to hold onto my luggage for me. 581 00:48:43,772 --> 00:48:45,235 Then... 582 00:49:08,229 --> 00:49:10,049 What did you just do? 583 00:49:10,049 --> 00:49:11,544 My mistake. 584 00:49:11,544 --> 00:49:13,860 Just like the fact that you and I ran into one another in this house. 585 00:49:13,860 --> 00:49:16,702 I told you there was no situation that would cause misunderstanding- 586 00:49:20,832 --> 00:49:24,216 Keeping in mind the owner of this home who let me stay a night, I'll suppress my anger and leave. 587 00:49:24,216 --> 00:49:27,398 Are you toying with me? How are you to simply leave? 588 00:49:27,999 --> 00:49:30,365 You were here with the keys, when the owner wasn't even here. 589 00:49:30,365 --> 00:49:32,719 How can I know that nothing's been taken? 590 00:49:32,950 --> 00:49:34,110 Open it. 591 00:49:34,110 --> 00:49:37,031 -Excuse me! -I thought you didn't want to be misunderstood. 592 00:49:37,086 --> 00:49:39,063 So I'm telling you to open it, then. 593 00:49:41,254 --> 00:49:43,969 Fine. I'll open it. But 594 00:49:43,969 --> 00:49:46,409 if I open it and there's nothing in there, what are you going to do? 595 00:49:46,409 --> 00:49:48,822 There's no way there would be nothing in there, right? 596 00:49:58,493 --> 00:50:00,770 Satisfied? 597 00:50:08,260 --> 00:50:10,345 What are you doing right now?! 598 00:50:12,600 --> 00:50:16,890 I'm observing more closely. Hm, nothing. 599 00:50:16,890 --> 00:50:18,651 Go, then. 600 00:50:19,544 --> 00:50:22,276 After taking care of this garbage. 601 00:50:24,777 --> 00:50:27,416 Hey! 602 00:50:27,416 --> 00:50:29,953 Before he gets back. Quickly. 603 00:52:08,503 --> 00:52:10,204 Why? What exactly is the problem? 604 00:52:10,204 --> 00:52:13,708 Does this make sense? I uploaded my tears selfie and I even told him I did. 605 00:52:13,708 --> 00:52:16,124 How could there be no response after two hours? 606 00:52:16,124 --> 00:52:19,306 Oppa is thinking of you and saying this... 607 00:52:19,306 --> 00:52:20,328 Oppa my butt. 608 00:52:20,328 --> 00:52:25,044 There's no oppa I know who likes crying-selcas. 609 00:52:25,044 --> 00:52:26,237 Then, what do they like? 610 00:52:26,237 --> 00:52:30,552 Rather than tears, he would prefer adult stuff. 611 00:52:32,154 --> 00:52:35,187 A selfie centered on the your bare skin. 612 00:52:35,187 --> 00:52:38,768 I bet my everything that Yoon Chan-Young will get on the plane immediately. 613 00:52:38,768 --> 00:52:42,119 Hey, my Chan Young isn't like that! You better hurry and apologize to him! 614 00:52:42,119 --> 00:52:45,340 Which way is the United States? Face the United States and quickly do the SukGoDaeJweh! 615 00:52:45,340 --> 00:52:48,113 Him not being like that is abnormal! He's an eighteen year old male for goodness sake! 616 00:52:48,113 --> 00:52:50,733 You should just break up! Break up with him and date Myung Soo instead. 617 00:52:50,733 --> 00:52:52,931 Have I gone crazy? Have I gone insane? Did I take drugs? 618 00:52:52,931 --> 00:52:54,739 Why would you reject three times? 619 00:52:54,739 --> 00:52:58,159 Hey! I don't hate you. 620 00:52:58,159 --> 00:53:01,232 Why are you bringing me into your relationship? You two look well together. You two should just date! 621 00:53:01,232 --> 00:53:03,279 Why would you say such things? 622 00:53:03,947 --> 00:53:06,471 -But...I don't hate you. -Do you have a death wish? 623 00:53:06,471 --> 00:53:10,562 You have stereotypes on gender when talking about love? 624 00:53:10,562 --> 00:53:11,746 Let's break up. 625 00:53:11,746 --> 00:53:15,662 I can't even hit you since you're so pretty! 626 00:53:17,314 --> 00:53:21,031 It was just fine until a moment ago. Why don't you two have something called a line? 627 00:53:21,031 --> 00:53:24,611 A line is there to cross. Just look at Rachel Yoo! She even went abroad. 628 00:53:24,611 --> 00:53:27,159 She went to the United States just to see Tan! 629 00:53:27,159 --> 00:53:29,475 If you miss him, leave! Don't annoy us. 630 00:53:29,475 --> 00:53:32,138 Hey. I told you to not talk about Kim Tan in front of me! 631 00:53:32,138 --> 00:53:33,025 I talked besides you. 632 00:53:33,025 --> 00:53:36,300 Why are you staying still? Am I the only one uncomfortable talking about Kim Tan? 633 00:53:37,122 --> 00:53:38,945 Myung Soo fights better than me. 634 00:53:38,945 --> 00:53:40,589 So I can't confront him. 635 00:53:40,589 --> 00:53:43,015 Lee Bo Na is better fighter than me. 636 00:53:43,015 --> 00:53:45,107 I'll kill you! 637 00:53:47,706 --> 00:53:48,479 What? 638 00:53:48,479 --> 00:53:51,291 Tomorrow Incheon, $1440 including taxes. 639 00:53:52,925 --> 00:53:55,029 Just a minute, please. 640 00:54:04,391 --> 00:54:06,292 I need a lot more. 641 00:54:07,536 --> 00:54:09,323 But please reserve it. 642 00:54:09,324 --> 00:54:12,305 Give me your passport please. Sure. 643 00:54:14,203 --> 00:54:16,318 Oh, my passport! 644 00:54:16,318 --> 00:54:18,475 She left? 645 00:54:18,475 --> 00:54:20,047 Where? 646 00:54:20,047 --> 00:54:22,539 With all her stuff? 647 00:54:22,539 --> 00:54:24,220 Hey! Kim Tan. 648 00:54:25,005 --> 00:54:26,853 We are seeing each other after half a year. 649 00:54:26,853 --> 00:54:29,843 And that's your greeting? 650 00:54:29,843 --> 00:54:34,776 Why in earth do I need to care about a girl that I don't even know where she is from..! -You became prettier. 651 00:54:35,308 --> 00:54:37,973 I know. -What about her. Did you kick her out? 652 00:54:37,973 --> 00:54:39,580 Didn't you know that is the fiancee's authority? 653 00:54:39,580 --> 00:54:41,848 You told her that we are engaged? 654 00:54:41,848 --> 00:54:43,411 Isn't that obvious? 655 00:54:43,411 --> 00:54:46,863 You should have told her before. 656 00:54:46,863 --> 00:54:48,799 Then you should have left her here. 657 00:54:48,799 --> 00:54:51,561 At least I would have introduced you to her. 658 00:54:56,331 --> 00:54:59,371 You didn't know I was coming? - I knew. 659 00:55:00,674 --> 00:55:03,673 Then why didn't you come to the airport? -Because it was hot. 660 00:55:03,673 --> 00:55:07,782 If it was hot then you should have come to Korea. It's autumn now. -Too far. 661 00:55:09,567 --> 00:55:11,623 Do you know that the day after tomorrow is our 1 year anniversary for our engagement? 662 00:55:11,623 --> 00:55:14,265 -Yes. - Yes? That's all you have to say? 663 00:55:15,192 --> 00:55:18,259 Why did you engage with me if you were going act like this? 664 00:55:18,259 --> 00:55:20,830 For me to not get married with you later, 665 00:55:20,830 --> 00:55:23,538 I thought I at least had to get engaged to you. 666 00:55:47,178 --> 00:55:49,532 Where are you going? 667 00:55:49,532 --> 00:55:53,184 If you're going to leave, you should at least tell me. 668 00:55:53,184 --> 00:55:54,880 You were home... 669 00:55:56,579 --> 00:55:58,929 I left the name card here. 670 00:56:01,720 --> 00:56:04,307 The police officer's name card. 671 00:56:04,307 --> 00:56:05,438 Why do you need to find that? 672 00:56:05,438 --> 00:56:08,075 I threw it into one of the garbage cans. 673 00:56:08,075 --> 00:56:09,717 Which garbage can? 674 00:56:09,717 --> 00:56:11,621 The one outside of the gate. 675 00:56:11,621 --> 00:56:13,378 Forget about that, you don't need it. 676 00:56:13,378 --> 00:56:17,329 Why wouldn't I need that? It's my passport! 677 00:56:22,376 --> 00:56:23,626 You threw it away? 678 00:56:24,189 --> 00:56:26,705 Throw away what. I didn't even see it. 679 00:56:27,823 --> 00:56:30,601 I understand this is an annoying situation for you, 680 00:56:30,601 --> 00:56:33,694 but she can't leave to Korea because lost her passport to a policemen because of me. 681 00:56:33,694 --> 00:56:34,982 What does that have to do with me? 682 00:56:34,982 --> 00:56:40,282 It doesn't have anything to do with you, but it does with me. So don't cut in. 683 00:57:07,460 --> 00:57:10,830 The U.S.? Where in the U.S.? I'm in the U.S. too! 684 00:57:10,830 --> 00:57:12,541 What happened exactly? 685 00:57:12,541 --> 00:57:15,353 I can go right away, so call me as soon as you see this. 686 00:57:15,353 --> 00:57:18,070 It's my number so call me right away! 687 00:57:46,585 --> 00:57:48,801 It's not there. 688 00:57:48,801 --> 00:57:50,053 No. 689 00:57:50,053 --> 00:57:54,009 It's not here. No matter how I look, it's not here. 690 00:57:55,223 --> 00:57:56,925 Are you crying? 691 00:57:58,040 --> 00:58:02,016 I'm trying to hold it in, but the situation is always... 692 00:58:03,187 --> 00:58:05,739 Intro and development is so dramatic. 693 00:58:06,584 --> 00:58:08,288 What? 694 00:58:08,288 --> 00:58:13,568 I've come to US to live a better life but I ended up next to a trash can again. 695 00:58:13,568 --> 00:58:17,762 What kind of life doesn't even have a twist? 696 00:58:22,345 --> 00:58:25,234 I'm sorry. Get up. 697 00:58:26,947 --> 00:58:29,577 Why are you sorry? 698 00:58:33,440 --> 00:58:36,227 What? You found it? When? 699 00:58:36,227 --> 00:58:37,702 Just now. 700 00:58:49,330 --> 00:58:51,604 What's wrong? 701 00:58:52,280 --> 00:58:54,197 Is this where that **** lives? 702 00:58:54,197 --> 00:58:56,035 What, are they gangsters? I told you no! just wait until I get my hands on him! 703 00:58:56,035 --> 00:58:58,228 I don't think they're looking for you. what are you doing? 704 00:59:00,413 --> 00:59:01,465 There they are right there! 705 00:59:01,465 --> 00:59:01,792 Where'd they go? 706 00:59:01,792 --> 00:59:02,455 What do we do? 707 00:59:02,455 --> 00:59:04,033 Aish, they are different from the last ones. 708 00:59:04,033 --> 00:59:06,017 Run! 709 00:59:18,831 --> 00:59:25,658 ♫ Whenever you call me, you call me 710 00:59:25,658 --> 00:59:31,737 ♫ you tell me, you tell me, you tell me you could make it easy ♫ 711 00:59:31,737 --> 00:59:44,461 712 00:59:45,828 --> 01:00:14,607 713 01:00:23,295 --> 01:00:24,967 ¿Qué tiene de malo? 714 01:00:24,967 --> 01:00:26,926 Asesinos son por lo general en la parte posterior. 715 01:00:26,926 --> 01:00:28,602 Stop watching those weird movies. 716 01:00:28,602 --> 01:00:32,022 Why are you chased around? Are you really a drug dealer? 717 01:00:32,377 --> 01:00:34,882 No es una vida que perder el estilo. 718 01:00:34,882 --> 01:00:38,585 Then why were we being chased? -What about you? Why were you being chased? 719 01:00:38,585 --> 01:00:40,437 Ya veo. 720 01:00:41,953 --> 01:00:48,418 Now that we are here, just watch the movie. So I can rest a bit. 721 01:01:12,046 --> 01:01:13,502 What are they saying? 722 01:01:13,502 --> 01:01:18,646 She is checking 723 01:01:22,841 --> 01:01:28,349 If I'm going to trust you, I need to know who you are. 724 01:01:29,778 --> 01:01:31,057 You weren't asleep? 725 01:01:33,155 --> 01:01:34,875 However, 726 01:01:35,803 --> 01:01:38,243 Yesterday, I met a woman. 727 01:01:38,243 --> 01:01:42,422 Her name was Cha Eun Sung. 728 01:01:44,088 --> 01:01:45,681 ¿Cómo sabes mi nombre? 729 01:01:45,681 --> 01:01:48,886 I'm curious about Cha Eun Sang 730 01:01:51,136 --> 01:01:52,638 posiblemente 731 01:01:59,744 --> 01:02:02,178 do I like you? 732 01:02:03,237 --> 01:02:08,908 ♫ this foolish love hurts ♫ 733 01:02:08,908 --> 01:02:15,046 ♫I loved you selfishly♫ 734 01:02:15,579 --> 01:02:22,443 ♫The words I'm sorry and I love you, you can't hear anymore. ♫ 735 01:02:22,443 --> 01:02:28,916 ♫ So now I'm shouting to you ♫ 736 01:02:28,916 --> 01:02:36,316 ♫ the words 'I'll only see you', the words 'I love you' ♫ 737 01:02:36,316 --> 01:02:42,666 ♫ the words 'I'll see you even if my eyes are closed'.♫ 738 01:02:42,666 --> 01:02:44,948 ♫ I'm telling you that I will only call out to you. ♫ 739 01:02:44,948 --> 01:02:46,121 Wow, it really is Hollywood. 740 01:02:46,121 --> 01:02:49,304 There is no way this is more surprising then I what I said inside the movie theater.. 741 01:02:50,717 --> 01:02:52,962 Supposed to resemble your dad, but looks like you resemble your mom. 742 01:02:52,962 --> 01:02:53,631 You're a bit cute. 743 01:02:53,631 --> 01:02:54,405 It's good that you know it. 744 01:02:54,405 --> 01:02:55,905 You thought this place is for you to come? 745 01:02:55,905 --> 01:02:57,445 Are you okay? 746 01:02:57,445 --> 01:02:58,472 I'm going to kill you. 747 01:02:58,472 --> 01:03:00,235 ¿Estamos siendo visto como pareja? 748 01:03:00,235 --> 01:03:01,230 Ni siquiera pensar en ello. i> 749 01:03:01,230 --> 01:03:02,410 Cha Eun Sung! - Chan Young! 750 01:03:02,410 --> 01:03:03,278 i> Estaba preocupado por ti. i> 751 01:03:03,278 --> 01:03:04,538 I'm sure he didn't forget me. 752 01:03:04,538 --> 01:03:07,362 There is no way that Kim Tan will sue Chan Yeol because he hit him, right? 753 01:03:07,362 --> 01:03:08,601 i> ¿Me conoces i> -. Usted me conoce, demasiado i> 754 01:03:08,601 --> 01:03:10,089 Quédate aquí. Todo lo que necesita es pedir prestado el dinero, ¿no es así? I> 755 01:03:10,089 --> 01:03:11,496 ya no tengo una razón para quedarme aquí... i> 756 01:03:11,496 --> 01:03:13,215 Woooooo, es tan molesto!! i> 757 01:03:13,215 --> 01:03:14,888 Oh, ¿has oído todo? i> 758 01:03:14,888 --> 01:03:16,417 If I go there, I think she might be there. 759 01:03:16,417 --> 01:03:19,441 Let's see if it's just a coincidence or fate. 60425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.