Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,527 --> 00:00:24,520
EL PUENTE
A�REO-----SITIADOS
2
00:00:56,641 --> 00:00:58,677
Esta pel�cula se hizo
en la Alemania ocupada.
3
00:00:59,521 --> 00:01:01,512
Todas las escenas fueron filmadas
en la localizaci�n exacta...
4
00:01:01,641 --> 00:01:03,552
relacionada con la historia,
incluidos los episodios...
5
00:01:03,681 --> 00:01:07,674
de los sectores americano, franc�s,
brit�nico y ruso de Berl�n.
6
00:01:09,601 --> 00:01:11,590
Con las excepciones de
Montgomery Clift y Paul Douglas,...
7
00:01:11,679 --> 00:01:14,557
todo el personal militar que aparece
en esta pel�cula son miembros...
8
00:01:14,639 --> 00:01:16,595
de las Fuerzas Armadas
de Estados Unidos...
9
00:01:16,679 --> 00:01:20,672
de servicio en Alemania.
10
00:01:25,917 --> 00:01:27,828
En el cuartel general
de mando de Berl�n,...
11
00:01:27,917 --> 00:01:29,828
la guerra fr�a alcanza
una nueva crisis.
12
00:01:29,917 --> 00:01:32,829
Los rusos arr�an la bandera roja,
lo que significa que los sovi�ticos...
13
00:01:32,957 --> 00:01:34,834
se retiran de la uni�n
de las cuatro potencias...
14
00:01:34,917 --> 00:01:36,908
que han gobernado Berl�n
desde el fin de la guerra.
15
00:01:36,997 --> 00:01:39,828
Sin molestarse en ocultar
su deseo de que los aliados...
16
00:01:39,915 --> 00:01:43,908
se vayan de Berl�n, los rojos
comienzan el bloqueo de la ciudad.
17
00:01:45,875 --> 00:01:48,833
Se retiran las v�as de ferrocarril
y se detienen los trenes...
18
00:01:48,955 --> 00:01:50,832
por lo que ellos llaman
''motivos t�cnicos. ''
19
00:01:50,955 --> 00:01:53,831
Las barcazas que llevan carb�n
y alimentos se encuentran...
20
00:01:53,913 --> 00:01:56,871
con el paso cerrado, las autopistas
est�n bloqueadas y desiertas.
21
00:01:56,953 --> 00:01:59,865
Las intenciones rusas de someter
a la poblaci�n mediante el hambre...
22
00:01:59,953 --> 00:02:02,945
producen el resultado contrario.
En el sector sovi�tico se re�nen...
23
00:02:03,793 --> 00:02:07,784
300.000 berlineses para reclamar
el apoyo de los aliados occidentales.
24
00:02:08,831 --> 00:02:12,824
Anthony Even llega a la capital
a una reuni�n de emergencia.
25
00:02:13,751 --> 00:02:15,901
Tambi�n lo hace el mando
militar franc�s, el general Cane.
26
00:02:16,751 --> 00:02:19,823
El general americano Klane
en nombre de los aliados...
27
00:02:19,911 --> 00:02:21,583
anuncia su decisi�n.
28
00:02:21,711 --> 00:02:23,984
''Tenemos derecho
a estar en Berl�n,
29
00:02:24,109 --> 00:02:25,861
y tenemos la intenci�n
de mantener ese derecho.''
30
00:02:25,949 --> 00:02:27,905
Pero ''�c�mo?'', preguntan
los amantes de la paz...
31
00:02:27,989 --> 00:02:31,982
de todo el mundo, que esperan
ansiosamente una respuesta.
32
00:02:33,949 --> 00:02:36,859
�Puede ser cierto esto o se trata
tan s�lo de un espejismo...
33
00:02:36,987 --> 00:02:40,775
para que sigamos adelante?
34
00:02:40,867 --> 00:02:42,778
La respuesta a esta pregunta
es que se trata de un concurso...
35
00:02:42,907 --> 00:02:46,900
en Atlantic City.
36
00:02:48,227 --> 00:02:52,218
Atenci�n, por favor, a todo el personal
del escuadr�n 19...
37
00:02:53,225 --> 00:02:57,218
del transporte de tropas, pres�ntese
en operaciones inmediatamente.
38
00:02:57,305 --> 00:02:59,261
� Y ahora qu�?
39
00:02:59,385 --> 00:03:03,219
Alguien se ha olvidado de limpiar
el carburador y nos van a castigar.
40
00:03:03,305 --> 00:03:05,259
Yo creo que os mandan a Australia.
41
00:03:05,343 --> 00:03:07,174
Pues yo tengo una cita
dentro de una hora.
42
00:03:07,303 --> 00:03:11,137
- lr� yo, se me da bien.
- Y a qui�n no.
43
00:03:11,263 --> 00:03:15,256
En septiembre tendr� lugar
el pr�ximo concurso Miss Am�rica.
44
00:03:16,263 --> 00:03:18,333
�Qui�n ser� la vencedora?
45
00:03:19,221 --> 00:03:23,214
Y tan pronto est�n listos
a Sath en California.
46
00:03:23,301 --> 00:03:24,336
�Silencio!
47
00:03:25,221 --> 00:03:27,257
Y a West Overfield Chicopee Falls,
Massachusseta.
48
00:03:27,381 --> 00:03:29,895
A este destino ir�n con el prop�sito
de prepararse para las operaciones...
49
00:03:30,141 --> 00:03:34,132
durante cuarenta y cinco d�as.
50
00:03:41,299 --> 00:03:44,177
Disc�lpeme, me llamo Kowalski.
Soy operario de la agencia.
51
00:03:44,259 --> 00:03:45,169
Si...
52
00:03:45,259 --> 00:03:48,215
Me estaba preguntando
si podr�a sustituirme en esta misi�n.
53
00:03:48,297 --> 00:03:49,332
�Por qu�?
54
00:03:50,177 --> 00:03:53,214
Ver�, se�or, si vamos a donde creo
que vamos no har�a un buen trabajo.
55
00:03:53,337 --> 00:03:55,248
- �Qu� tiene contra West Overfield?
- Nada, se�or,...
56
00:03:55,337 --> 00:03:59,171
pero tengo mucho contra Alemania
y creo que es adonde nos dirigimos.
57
00:03:59,297 --> 00:04:02,253
Sargento, las Fuerzas A�reas
no se dirigen con suposiciones.
58
00:04:02,375 --> 00:04:04,252
Que tenga buen viaje.
59
00:04:04,375 --> 00:04:08,368
S�, se�or.
60
00:04:10,295 --> 00:04:11,284
�Venga!
61
00:04:12,175 --> 00:04:13,164
�R�pido, a la cola!
62
00:04:13,255 --> 00:04:14,290
�Se hace tarde!
63
00:04:15,135 --> 00:04:16,168
Estoy dese�ndolo.
64
00:04:16,253 --> 00:04:20,246
�Vamos!
65
00:04:23,173 --> 00:04:24,208
Eres un gallina.
66
00:04:24,293 --> 00:04:27,285
Vaya, el sargento se ha colado,
tiene prisa.
67
00:04:28,133 --> 00:04:31,168
�Por qu� os segu�s enga�ando?
Jovencitos, os dirig�s a Alemania.
68
00:04:31,251 --> 00:04:32,240
Ah� es adonde vais.
69
00:04:32,331 --> 00:04:35,243
No, sargento Kowalski, vamos a
West Overfield, lo ha dicho el mayor.
70
00:04:35,371 --> 00:04:38,329
�No acab�is de ver la noticias?
Los rusos han bloqueado Berl�n...
71
00:04:39,211 --> 00:04:42,169
hace dos semanas.
�No le�is los peri�dicos?
72
00:04:42,251 --> 00:04:46,242
Han dejado de mandarnos C-47
porque no llevan bastante gente,...
73
00:04:46,369 --> 00:04:49,167
seg�n la prensa, pues los C-54
son m�s grandes y llevan m�s gente.
74
00:04:49,289 --> 00:04:53,282
Y os van a llevar a vosotros.
75
00:04:55,369 --> 00:04:59,246
Amigo, �ad�nde cree que vamos?
No vamos, vais vosotros.
76
00:04:59,367 --> 00:05:02,245
En este viaje no necesitan
gente de tierra como yo.
77
00:05:02,367 --> 00:05:06,121
- �Ha o�do algo especial?
- No, pero acabo de dejar,...
78
00:05:06,247 --> 00:05:09,239
700 kg. de caf� a bordo.
Y que yo sepa, �ltimamente,...
79
00:05:09,367 --> 00:05:13,358
el caf� no escasea en Massachusseta.
S�, se�or, vais a visitar a los alemanes.
80
00:05:14,325 --> 00:05:17,123
Los aviadores siempre
os llev�is lo mejor.
81
00:05:17,245 --> 00:05:20,123
Vais a divertiros por ah�
volando d�a y noche.
82
00:05:20,245 --> 00:05:22,315
Y yo aqu� abajo,
atrapado en Honolulu.
83
00:05:23,165 --> 00:05:25,360
En esa horrible playa de Waikiki.
�Qu� mala suerte!
84
00:05:26,205 --> 00:05:27,318
Ba��ndome y bronce�ndome
todo el d�a,...
85
00:05:28,163 --> 00:05:31,155
bebiendo coco-loco toda la noche.
86
00:05:31,243 --> 00:05:33,199
No quiero ni pensar en ello,
pero lo intentar�, chicos.
87
00:05:33,283 --> 00:05:34,352
�Auf Wiedersehen a todos!
88
00:05:35,203 --> 00:05:36,318
�Fuera de aqu�!
89
00:05:37,163 --> 00:05:39,154
- Largo.
- �Qu� cara m�s dura!
90
00:05:39,283 --> 00:05:40,272
�Siempre est� pensando en lo mismo!
91
00:05:40,363 --> 00:05:41,352
�Date prisa!
92
00:05:41,483 --> 00:05:44,314
�Vamos all�!
93
00:06:21,237 --> 00:06:24,229
Ah� queda Daemon Head.
�Echadle un buen vistazo, chicos!
94
00:06:24,355 --> 00:06:27,233
�Y no lo olvid�is!
95
00:06:27,315 --> 00:06:31,308
Ayer conoc� a una chica, pens�
que esta noche bailar�a conmigo.
96
00:06:32,115 --> 00:06:34,151
S� c�mo te sientes,
pero hay cosas peores.
97
00:06:34,235 --> 00:06:38,228
Tengo mujer y dos hijos,
hace seis meses que no les veo.
98
00:06:40,233 --> 00:06:42,189
Pero el mayor dijo que s�lo
ser�an cuarenta y cinco d�as.
99
00:06:42,273 --> 00:06:45,265
Eso dijeron cuando me mandaron
a Filipinas en el 41.
100
00:06:46,153 --> 00:06:48,189
Chicos, he escuchado la radio.
101
00:06:48,313 --> 00:06:50,269
Kowalski est� en lo cierto.
�Vamos a Berl�n!
102
00:06:51,113 --> 00:06:55,104
Se llevan todos los C-54 de
Alaska, Tokio, Calais,...
103
00:06:56,151 --> 00:07:00,144
Panama, Puerto Rico, Honolulu,
Alabama, Florida,... todos.
104
00:07:00,231 --> 00:07:02,347
- �Eso no era lo que me hab�an dicho!
105
00:07:03,191 --> 00:07:05,182
No,... vaya.
106
00:07:05,271 --> 00:07:07,260
Kowalski, le gustar� tanto
como Hollywood Park.
107
00:07:07,349 --> 00:07:11,342
Azafata, mande un chico
a hacerme la cama, por favor.
108
00:07:12,309 --> 00:07:16,188
En seguida, y si hace fr�o
no me llam�is, estar� durmiendo.
109
00:07:16,309 --> 00:07:20,302
- Buenas noches.
- Buenas noches.
110
00:08:25,259 --> 00:08:29,252
�Stuart, ah� est� el Rhin!
111
00:08:31,139 --> 00:08:32,208
�Mac!
112
00:08:32,339 --> 00:08:36,330
- Mac.
- �Qu� pasa?
113
00:08:38,297 --> 00:08:42,290
Ve a despertarlos,
llegaremos en diez minutos.
114
00:08:47,255 --> 00:08:49,291
�Venga, chicos, despertad!
115
00:08:50,135 --> 00:08:54,128
Bang, bang, dentro de diez minutos.
116
00:08:54,295 --> 00:08:56,331
�Vamos, arriba! �Despertad!
117
00:08:57,175 --> 00:08:58,324
�Es hora de levantarse!
118
00:08:59,175 --> 00:09:02,290
Torre de Rhein Main,
habla Fuerzas A�reas 7223.
119
00:09:02,853 --> 00:09:04,206
Estamos a diez minutos
de su espacio a�reo.
120
00:09:04,333 --> 00:09:08,087
Velocidad de crucero a 35.000 pies.
Solicitamos instrucciones.
121
00:09:08,213 --> 00:09:11,649
Torre de Rhein Main a 7223.
Qui�nes son y de d�nde vienen.
122
00:09:11,733 --> 00:09:12,722
Cambio.
123
00:09:13,133 --> 00:09:15,328
Habla Fuerzas A�reas 7223,
escuadr�n 19, transporte de tropas,...
124
00:09:16,171 --> 00:09:18,082
Taken Fields, Honolulu.
125
00:09:18,211 --> 00:09:21,169
Torre de Rhein Main a 7223,
esperen a recibir instrucciones.
126
00:09:21,251 --> 00:09:24,129
Recibido, 7223 a la espera.
127
00:09:24,251 --> 00:09:27,129
Fuerzas A�reas 6421
a torre de Rhein Main.
128
00:09:27,251 --> 00:09:29,242
Torre de Rhein Main a 6421,
de d�nde proceden.
129
00:09:30,089 --> 00:09:33,240
Fuerzas A�reas 6421 a Rhein Main.
Somos el escuadr�n 54...
130
00:09:34,089 --> 00:09:36,159
de transporte de tropas de Alaska.
Cambio.
131
00:09:36,289 --> 00:09:40,282
Torre de Rhein Main, habla
Fuerzas A�reas 9922. Cambio.
132
00:09:43,289 --> 00:09:47,280
Este es un transporte de tropas
procedente de Puerto Rico.
133
00:09:53,127 --> 00:09:55,118
Parece que lo arrasaron con bombas.
134
00:09:55,207 --> 00:09:59,198
Es poca cosa, aqu� debe ser donde
debieron utilizar la bomba at�mica.
135
00:10:09,245 --> 00:10:12,282
Torre de Rhein Main a 7223.
Gire a la derecha al final de la pista.
136
00:10:13,123 --> 00:10:17,116
Encontrar�n la se�al
de su escuadr�n, aparque all�.
137
00:10:31,241 --> 00:10:34,119
- �Qu� os pasa? �Ten�is fr�o?
- Cierra la boca.
138
00:10:34,241 --> 00:10:37,153
Os dije que trajeseis ropa de abrigo,
todos dec�ais ''no vamos a Alemania,...
139
00:10:37,281 --> 00:10:40,079
no tiene l�gica.'' Pues bien,
guapo, ya est�s aqu�.
140
00:10:40,201 --> 00:10:43,111
Y antes de que volvamos desear�s
no haber salido nunca...
141
00:10:43,239 --> 00:10:46,151
de la vieja plantaci�n.
142
00:10:46,239 --> 00:10:48,150
�Has visto este sitio?
143
00:10:48,239 --> 00:10:49,194
Est� lleno de barro.
144
00:10:49,279 --> 00:10:51,076
Traigo el traje de los domingos.
145
00:10:51,199 --> 00:10:52,234
Mi madre se sentir�a muy mal.
146
00:10:53,119 --> 00:10:56,189
Esperad en ese edificio,
alguien os dir� a donde ten�is que ir.
147
00:10:56,317 --> 00:10:58,148
�Por qu� no nos dejas
en un sitio seco?
148
00:10:58,237 --> 00:11:01,115
Este es un lugar seco,
mira como est� el resto.
149
00:11:01,237 --> 00:11:03,273
Embarrado, ya ver�is como
durante vuestro d�a libre...
150
00:11:04,117 --> 00:11:08,110
ven�s a este mismo sitio a pasear
un rato por estar tan seco.
151
00:11:08,197 --> 00:11:09,152
�De qu� est�s hablando?
152
00:11:09,237 --> 00:11:10,190
Venga, date prisa.
153
00:11:10,315 --> 00:11:12,306
�Vamos!
154
00:11:13,155 --> 00:11:14,110
�Cuidado con ese charco!
Te vas a manchar la ropita nueva.
155
00:11:14,235 --> 00:11:16,305
�Vamos!
156
00:11:17,155 --> 00:11:21,148
�Cuidado! �Dejarme sitio!
157
00:11:21,275 --> 00:11:25,107
�Esto tiene m�s clase que el Savoy!
158
00:11:25,193 --> 00:11:27,104
�Menudo hotel!
159
00:11:27,233 --> 00:11:29,110
�Aquella cama tiene nombre!
160
00:11:29,193 --> 00:11:31,184
�Vamos!
161
00:11:31,313 --> 00:11:33,269
�En esta taquilla hay fotos!
162
00:11:34,113 --> 00:11:37,105
�Silencio, muchachos!
163
00:11:37,233 --> 00:11:39,062
�Silencio!
164
00:11:39,191 --> 00:11:41,147
�Respondan a sus nombres!
165
00:11:41,231 --> 00:11:42,266
- �Blanqueton!
- �Presente!
166
00:11:43,111 --> 00:11:44,066
- �Doul!
- �Aqu�!
167
00:11:44,191 --> 00:11:45,067
- �Kennet!
- �S�!
168
00:11:45,191 --> 00:11:46,146
- �Mais!
- �S�!
169
00:11:46,231 --> 00:11:47,664
- �Mayo!
- �Presente!
170
00:11:47,751 --> 00:11:48,820
- �Nicola!
- �Aqu�!
171
00:11:48,911 --> 00:11:49,821
- �Joe!
- �Presente!
172
00:11:49,911 --> 00:11:50,900
- Kowalski
- �S�!
173
00:11:51,071 --> 00:11:52,220
�Ac�rquense todos aqu�!
174
00:11:53,069 --> 00:11:54,263
No es culpa m�a,
yo no he dado estas �rdenes.
175
00:11:55,149 --> 00:11:57,219
S�lo trabajo aqu�.
176
00:11:58,069 --> 00:12:00,139
Los del pr�ximo grupo, a mi derecha.
177
00:12:00,269 --> 00:12:01,145
- �Burn!
- �S�!
178
00:12:01,229 --> 00:12:02,708
- �Darwoon!
- �Presente!
179
00:12:02,829 --> 00:12:03,818
- �Ferry!
- �Presente!
180
00:12:03,909 --> 00:12:04,898
- �Morris!
- �Aqu�!
181
00:12:05,029 --> 00:12:06,018
- �Reynolds!
- �Aqu�!
182
00:12:06,149 --> 00:12:07,819
- �Symon!
- �Presente!
183
00:12:08,067 --> 00:12:09,136
Ya han descargado el material
de mantenimiento que han tra�do.
184
00:12:09,227 --> 00:12:12,264
Formen su propio dep�sito
de provisiones, yo les dir� donde.
185
00:12:13,107 --> 00:12:17,100
Los mec�nicos vayan a sus aviones.
186
00:12:18,147 --> 00:12:19,262
Un momento, me ha llamado
con los mec�nicos,...
187
00:12:20,107 --> 00:12:21,254
yo soy Kowalski de la CGA.
188
00:12:22,105 --> 00:12:24,141
- S�, est� en la lista de Berl�n.
- �De Berl�n?
189
00:12:24,225 --> 00:12:27,137
Tranquilo,
vaya en el avi�n que quiera.
190
00:12:27,225 --> 00:12:31,218
�Vamos!
191
00:12:35,145 --> 00:12:36,178
No bastaba con que fuese
una fosa s�ptica,...
192
00:12:36,303 --> 00:12:39,136
ten�a que caer yo dentro.
�A Berl�n!
193
00:12:39,223 --> 00:12:41,134
Si acabamos de llegar...
194
00:12:41,223 --> 00:12:42,099
�Adi�s!...
195
00:12:42,223 --> 00:12:46,216
�Adi�s!
196
00:12:49,103 --> 00:12:53,094
�Qu� pasa, gracioso?
�No aguantas una broma?
197
00:13:07,779 --> 00:13:08,734
�Te refieres a Greefolding?
198
00:13:08,819 --> 00:13:11,731
S�, all� cogeremos
direcci�n 55 grados.
199
00:13:11,859 --> 00:13:14,771
Me alegro de que haya venido,
sin usted ya estar�amos en Suecia.
200
00:13:14,859 --> 00:13:17,771
Es como la ruta del reparto de leche
cuando est�s acostumbrado.
201
00:13:17,899 --> 00:13:20,775
Claro, lo �nico que hay que hacer
es no salir de este pasillo...
202
00:13:20,897 --> 00:13:24,890
de 20 millas a 170 millas
ora, a 6.000 pies exactamente,...
203
00:13:25,897 --> 00:13:29,651
volando con los instrumentos
continuamente con intervalos...
204
00:13:29,777 --> 00:13:33,768
de 3 minutos, llamando por radio
puntualmente, guardando...
205
00:13:35,735 --> 00:13:38,852
Adelante, habla Fuerzas A�reas 7223.
206
00:13:39,695 --> 00:13:40,684
Recibido.
207
00:13:40,815 --> 00:13:43,727
Dicen que hay un avi�n
sin identificar a las 5 en punto.
208
00:13:43,815 --> 00:13:45,771
�Pueden verlo?
209
00:13:45,895 --> 00:13:48,691
S�, ah� viene.
210
00:13:48,813 --> 00:13:52,806
Parece que arrastra
una manga de tiro.
211
00:13:55,813 --> 00:13:57,849
S�, Templehoff, s�, lo vemos.
212
00:13:58,733 --> 00:14:00,689
Es un caza de rescate,
arrastra una manga de tiro...
213
00:14:00,773 --> 00:14:02,648
a la altura de nuestra ala.
214
00:14:02,771 --> 00:14:04,841
Fuerzas A�reas 7223,
habla Templehoff Airways...
215
00:14:05,731 --> 00:14:08,723
les sigue otro avi�n sin identificar,
probablemente les adelante...
216
00:14:08,851 --> 00:14:12,844
dentro de un minuto.
217
00:14:14,811 --> 00:14:18,688
Se equivoc� en 59 segundos,
y no nos adelant�, pas� zumbando.
218
00:14:18,809 --> 00:14:19,719
�A qu� distancia?
219
00:14:19,809 --> 00:14:23,802
No lo s�, pero se llev�
dos sacos de nuestro carb�n.
220
00:14:28,689 --> 00:14:32,680
�Templehoff?
221
00:14:35,727 --> 00:14:39,720
Freiburger, antes de aterrizar
compruebe la lista.
222
00:14:39,847 --> 00:14:40,882
- �lnterruptores?
- Desconectado.
223
00:14:41,727 --> 00:14:44,637
- �Tren de aterrizaje?
- Tren de aterrizaje.
224
00:14:44,765 --> 00:14:46,642
- Dep�sito principal.
- Bien.
225
00:14:46,765 --> 00:14:50,758
- Desconexi�n de v�lvula.
- Listo.
226
00:15:06,843 --> 00:15:08,834
Conecte vista a�rea.
227
00:15:09,683 --> 00:15:11,753
Conectada.
228
00:15:11,883 --> 00:15:15,874
Han puesto esos edificios
en un lugar bonito, � verdad?
229
00:15:21,641 --> 00:15:23,677
Aler�n 20 grados.
230
00:15:23,761 --> 00:15:27,752
20 grados.
231
00:15:27,839 --> 00:15:31,832
Aler�n completo.
232
00:15:38,839 --> 00:15:41,795
Necesito m�s potencia.
233
00:15:42,637 --> 00:15:46,630
Basta.
234
00:15:50,797 --> 00:15:54,790
lgual que aterrizar
en una cama de rosas.
235
00:15:55,755 --> 00:15:58,792
Compruebe la lista.
236
00:15:59,675 --> 00:16:03,668
- De acuerdo, �h�lices?
- H�lices altas.
237
00:16:10,753 --> 00:16:12,744
1 hora y 46.
238
00:16:12,833 --> 00:16:16,826
S�llelo, sargento.
239
00:16:46,629 --> 00:16:48,824
Me alegro de veros, chicos.
Cre� que me iban a ordenar...
240
00:16:49,669 --> 00:16:50,818
que descargase yo todo esto.
241
00:16:51,669 --> 00:16:52,861
Volando a 200 pies durante
1l4 de milla,...
242
00:16:53,707 --> 00:16:56,744
me imagino que la CGA ser�a �til
por encima de esos edificios.
243
00:16:56,867 --> 00:16:59,859
Tan �til como el dinero
que nos mandan de casa.
244
00:17:00,707 --> 00:17:04,700
- �Alemanes?
- La mayor�a.
245
00:17:07,705 --> 00:17:09,616
- �A qui�n crees que empujas?
- Bitte, bitte.
246
00:17:09,745 --> 00:17:11,701
No me digas bitte, bitte.
�Ap�rtate de m�!
247
00:17:11,825 --> 00:17:13,656
Venga, venga...
248
00:17:13,785 --> 00:17:17,778
�Qu� pretendes provocar? �Otra guerra?
249
00:17:22,663 --> 00:17:26,656
- Mac, creo que voy a alojarme.
- Muy bien, nos vemos m�s tarde.
250
00:17:26,823 --> 00:17:28,734
- Si estoy durmiendo d�jame tu tarjeta.
- Descuida.
251
00:17:28,823 --> 00:17:31,701
Gracias por traerme, teniente.
�D�nde queda operaciones?
252
00:17:31,783 --> 00:17:33,694
- Est� ah�.
- Adi�s.
253
00:17:33,783 --> 00:17:37,774
- Adi�s, teniente.
- Hasta luego, Kowalski.
254
00:17:40,741 --> 00:17:41,651
- Disculpe, se�or.
- S�, sargento.
255
00:17:41,781 --> 00:17:43,817
�Me permite dejar
el combustible un rato?
256
00:17:44,661 --> 00:17:46,811
- Me gustar�a conocer Berl�n.
- lmposible, sargento.
257
00:17:47,661 --> 00:17:48,855
Entonces, �no podemos ir
a ning�n sitio?
258
00:17:49,699 --> 00:17:52,611
- Vamos a estar aqu� s�lo 20 minutos.
- �20 minutos?
259
00:17:52,739 --> 00:17:56,732
Y tiene que quedarse al lado del avi�n.
260
00:18:05,857 --> 00:18:08,769
Hace 4 horas estaba
tan limpio y tan bonito.
261
00:18:08,857 --> 00:18:12,850
Pues si seguimos as� ver�
como estar� dentro de 4 meses.
262
00:18:13,777 --> 00:18:17,768
�Se�or!
263
00:18:32,733 --> 00:18:36,726
�El aceite? Hay que
comprobarlo todo bien.
264
00:18:40,693 --> 00:18:44,686
Ten�a una peque�a fuga
pero ya est� arreglado.
265
00:18:45,613 --> 00:18:49,604
- lntenta conectarlo ahora.
- Vale lo intentar�.
266
00:18:56,811 --> 00:18:59,689
�Mac! Oye Mac,...
�Sabes una cosa?
267
00:18:59,771 --> 00:19:02,761
Acaban de llegar
tres C-54 para la Marina.
268
00:19:03,609 --> 00:19:05,600
- �Para la Marina?
- S�, en serio.
269
00:19:05,729 --> 00:19:08,801
Ah� vienen.
270
00:19:09,649 --> 00:19:11,685
�Chicos, ya podemos irnos a casa!
271
00:19:11,769 --> 00:19:13,805
�Viene la Marina!
272
00:19:14,649 --> 00:19:16,683
�Fijaos que gorritos tan monos!
273
00:19:16,767 --> 00:19:17,802
Vienen con los uniformes
reci�n planchados.
274
00:19:18,687 --> 00:19:19,756
�Guapos!
275
00:19:20,647 --> 00:19:22,797
Mirad qu� hombres,...
que guapos y qu� elegantes son.
276
00:19:23,647 --> 00:19:25,638
Todos vosotros sois unos bocazas.
277
00:19:25,767 --> 00:19:29,765
Me he manchado el uniforme limpio.
Esto os pesar�.
278
00:19:29,765 --> 00:19:32,723
Lo que sea duro para vosotros
es normal para la Marina.
279
00:19:32,805 --> 00:19:36,798
Mirad lo que traen para tres aviones.
Un mec�nico para cada cilindro.
280
00:19:37,805 --> 00:19:38,794
�Tienes tanta gracia como un mono!
281
00:19:39,645 --> 00:19:43,636
Tranquilos, �d�nde estabais metidos?
Lleg�is con cinco meses de retraso.
282
00:19:43,683 --> 00:19:45,639
Quer�amos que lo hicieseis
todo vosotros solos...
283
00:19:45,723 --> 00:19:49,716
pero hab�is tenido
que llamar a la Marina.
284
00:19:55,803 --> 00:19:58,793
Venga, chicos, que se enteren.
Adelante, Ben. Venga, vamos.
285
00:19:59,641 --> 00:20:03,634
Uno, dos y tres...
286
00:20:40,715 --> 00:20:43,593
Bien. Cambio.
Utilizaremos la pista.
287
00:20:43,715 --> 00:20:45,626
Como la calle de una bolera con luces.
288
00:20:45,755 --> 00:20:46,710
- �lnterruptores?
- Desconectados.
289
00:20:46,835 --> 00:20:48,632
- � V�lvula cerrada?
- S�.
290
00:20:48,715 --> 00:20:49,750
�Dedos cruzados?
- Aj�.
291
00:20:50,595 --> 00:20:54,588
- Tren de aterrizaje.
- S�.
292
00:21:08,753 --> 00:21:11,709
Esto parece un cementerio.
Queda todo muy a mano.
293
00:21:11,831 --> 00:21:15,824
- Aler�n completo.
- Completo.
294
00:21:32,789 --> 00:21:35,622
Mirad, han sacado a la tropa.
�Qui�n habr� llegado?
295
00:21:35,709 --> 00:21:38,665
Probablemente alguien
importante del Pent�gono.
296
00:21:38,747 --> 00:21:41,625
Hoy se ha reunido aqu�
una gran multitud para celebrar...
297
00:21:41,707 --> 00:21:43,777
un acontecimiento en la historia
de esta operaci�n a�rea...
298
00:21:44,627 --> 00:21:45,662
tan sorprendente.
299
00:21:45,747 --> 00:21:48,784
Hace tan s�lo un momento, cuando
el avi�n n�mero 37 tom� tierra...
300
00:21:49,627 --> 00:21:53,618
en la pista norte, se lleg� a un total
de 100.000 vuelos a esta ciudad.
301
00:21:54,665 --> 00:21:56,781
Para expresar su gratitud,
los representantes de la ciudad...
302
00:21:57,625 --> 00:21:59,695
de Berl�n est�n presentes
para entregar unos regalos...
303
00:21:59,785 --> 00:22:02,822
a la tripulaci�n del n�mero 37.
La Guardia de Honor...
304
00:22:03,665 --> 00:22:05,656
del gobierno militar
tambi�n estar� presente.
305
00:22:05,785 --> 00:22:08,695
Y en un momento,... pero parece
que el teniente va dar ya...
306
00:22:08,783 --> 00:22:10,660
su primera orden.
307
00:22:10,743 --> 00:22:14,736
�Marchen!
308
00:22:36,779 --> 00:22:38,656
�D�nde est� ese cami�n?
309
00:22:38,779 --> 00:22:40,770
Llegar� cuando termine
todo este asunto.
310
00:22:41,619 --> 00:22:43,655
�Qui�nes son esos?
Lo hacen bien.
311
00:22:43,779 --> 00:22:47,772
Me pregunto a qu� se debe todo esto.
312
00:23:00,617 --> 00:23:04,608
Quiero hacerles una foto.
313
00:23:04,735 --> 00:23:08,614
- Qu�dese en el avi�n, se�or.
- �Qu� pasa?
314
00:23:11,695 --> 00:23:14,653
Den la vuelta, no paren en este avi�n.
315
00:23:14,775 --> 00:23:18,766
- Ni siquiera puedo tomarme un trago.
- �Qu� pasa?
316
00:23:56,649 --> 00:23:58,799
Kowalski, �qu� est� pasando aqu�?
317
00:23:59,649 --> 00:24:03,640
No lo s�, acabo de salir del angar.
Debe de ser algo importante.
318
00:24:07,727 --> 00:24:10,639
Y ahora la Guardia de Honor
va acercase al avi�n n�mero 37,...
319
00:24:10,767 --> 00:24:12,644
para escoltar a la tripulaci�n
hasta los micr�fonos,...
320
00:24:12,767 --> 00:24:14,721
d�nde tendr� lugar
una breve ceremonia.
321
00:24:15,605 --> 00:24:17,800
- �Ad�nde ir�n ahora?
- Van a deletrear ''Marina.''
322
00:24:18,645 --> 00:24:20,636
Tiene que haber
alg�n jefe en alg�n sitio.
323
00:24:20,765 --> 00:24:23,643
- Por aqu� no hay nadie.
- �No?
324
00:24:23,725 --> 00:24:27,718
Por aqu� tampoco.
325
00:24:30,803 --> 00:24:34,796
Me da la impresi�n
de que es por nosotros.
326
00:24:35,603 --> 00:24:36,672
No puede ser, tiene
que haber alg�n error.
327
00:24:36,803 --> 00:24:40,796
�Os han elegido para una sorpresa!
328
00:24:54,721 --> 00:24:58,712
No te molestes, est�s guap�simo.
329
00:25:00,639 --> 00:25:04,632
�Col�quese la gorra!
330
00:25:05,759 --> 00:25:09,752
Me siento como si usted y yo
fu�semos a casarnos, teniente.
331
00:25:13,717 --> 00:25:17,710
Y siempre vuelan hacia nosotros
sin importarles el tiempo,...
332
00:25:19,597 --> 00:25:22,555
llueva, brille el sol o haya niebla.
333
00:25:22,677 --> 00:25:26,668
Y ahora, tengo el honor de hacerle
la entrega, de este malet�n.
334
00:25:30,635 --> 00:25:34,628
Como muestra de agradecimiento
de los hombres de Berl�n.
335
00:25:35,675 --> 00:25:37,711
�Del mejor sector!
336
00:25:38,595 --> 00:25:42,586
Lo acepto, no para m� sino para todos
los relacionados con esta operaci�n.
337
00:25:45,673 --> 00:25:48,790
Los americanos,
los franceses y los brit�nicos.
338
00:25:49,633 --> 00:25:53,626
Gracias.
339
00:25:54,631 --> 00:25:57,703
Y ahora Helmut Brauquer,
de diez a�os, en representaci�n...
340
00:25:57,791 --> 00:26:01,579
de los ni�os de Berl�n, le entregar�
su presente al copiloto,...
341
00:26:01,711 --> 00:26:05,704
el teniente Alfred Freiburger
de Saintpeterword, Florida.
342
00:26:08,749 --> 00:26:12,742
Helmut, esc�chame, no tienes
nada que temer en absoluto.
343
00:26:12,789 --> 00:26:14,745
Su�ltale el discurso
tal como te he dicho.
344
00:26:15,589 --> 00:26:19,582
Vete ya, venga.
345
00:26:21,589 --> 00:26:25,580
Los ni�os y ni�as de Berl�n
les entregamos este presente...
346
00:26:26,547 --> 00:26:30,540
y queremos decirles, muchas,
muchas gracias por todo...
347
00:26:32,627 --> 00:26:35,619
lo que han hecho por nosotros.
348
00:26:35,747 --> 00:26:39,738
El capit�n Stewart lo ha dicho todo,
as� que s�lo dir� Danke sch�n.
349
00:26:41,665 --> 00:26:43,701
Muy bien, toma una chocolatina.
350
00:26:44,545 --> 00:26:48,538
Y ahora al mec�nico de vuelo,
el sargento t�cnico Daniel MacCullough...
351
00:26:48,665 --> 00:26:50,735
de St. Paul, Minessota,
le entregar� su presente...
352
00:26:51,623 --> 00:26:55,616
la se�ora Frederica Burkhardt.
353
00:27:07,701 --> 00:27:10,659
Sargento MacCullough,
le entrego este sencillo homenaje...
354
00:27:10,741 --> 00:27:14,575
de las mujeres de Berl�n,
de las esposas y la madres...
355
00:27:14,701 --> 00:27:18,694
y todas aquellas que est�n solas.
Hemos visto como se suministra...
356
00:27:19,741 --> 00:27:22,617
a esta desafortunada ciudad
no solo alimentos y carb�n sino...
357
00:27:22,699 --> 00:27:26,692
suero y medicinas que han salvado
la vida a cientos de personas.
358
00:27:27,739 --> 00:27:31,618
Hemos visto c�mo sus aviones
se llevaban a ni�os desnutridos...
359
00:27:31,699 --> 00:27:35,690
y nos los devolv�an sanos y alegres.
360
00:27:35,737 --> 00:27:39,525
Sargento, este malet�n le puede
parecer vac�o, pero cr�ame,...
361
00:27:39,657 --> 00:27:41,613
le aseguro que lo hemos llenado
con el agradecimiento...
362
00:27:41,697 --> 00:27:45,690
de cientos de civiles,
por favor, ac�ptelo.
363
00:27:45,737 --> 00:27:49,728
S�, gracias.
364
00:27:49,775 --> 00:27:53,768
- D�le un beso, venga.
- S�, d�le un beso al sargento.
365
00:27:54,735 --> 00:27:58,728
No, no, tiene que hacerlo
con mucho m�s entusiasmo, se�ora.
366
00:28:00,615 --> 00:28:02,651
Est� bien, lo har�.
367
00:28:02,733 --> 00:28:05,531
Quieto, sargento, recibir� su premio.
368
00:28:05,653 --> 00:28:07,564
- Eso es ,sargento.
- Muy bien.
369
00:28:07,653 --> 00:28:08,642
Ahora, p�ngase a este lado, por favor.
370
00:28:08,733 --> 00:28:09,722
Una m�s...
371
00:28:10,573 --> 00:28:11,688
Un poquito m�s a la derecha.
372
00:28:11,813 --> 00:28:12,689
Muy bien.
373
00:28:12,773 --> 00:28:14,604
A ver...
374
00:28:14,693 --> 00:28:17,524
-Oiga, sargento, deje eso en el suelo.
-Y sonr�an, por favor.
375
00:28:17,651 --> 00:28:19,607
C�jala del brazo. Un poco m�s juntos.
376
00:28:19,691 --> 00:28:20,680
- S�.
- Una m�s.
377
00:28:21,531 --> 00:28:22,600
- Sonr�a.
- Muy bien.
378
00:28:22,691 --> 00:28:24,682
Ahora. Ac�rquese m�s.
379
00:28:25,571 --> 00:28:26,606
Un poco mas cerca, eso es.
380
00:28:26,691 --> 00:28:28,761
- Frau Burkhardt,...
- S�...
381
00:28:29,611 --> 00:28:33,602
- � Y Herr Burkhardt, est�...?
- A mi marido le mataron en Rusia.
382
00:28:33,689 --> 00:28:37,682
- �Oh, lo siento!
- Parece que hace tanto.
383
00:28:37,729 --> 00:28:41,722
- Me habr�a gustado charlar un rato.
- Tal vez volvamos a vernos.
384
00:28:42,689 --> 00:28:46,680
- No nos dejan entrar en Berl�n.
- �Ni siquiera durante un rato?
385
00:28:47,527 --> 00:28:49,563
Tal vez si tengo mucha suerte
y se incendia mi avi�n...
386
00:28:49,687 --> 00:28:51,678
s�, pueden darme un par de horas.
387
00:28:52,567 --> 00:28:56,560
- Si tengo esa suerte podr�a verla.
- Me alegrar�a mucho.
388
00:28:57,647 --> 00:28:58,762
�Tel�fono?
389
00:28:59,607 --> 00:29:01,561
No tengo tel�fono, pero le dar�
el n�mero de la persona...
390
00:29:01,685 --> 00:29:03,596
que vive en la casa de al lado.
391
00:29:03,725 --> 00:29:07,718
- Es 75 45 32.
- Recibido.
392
00:29:10,685 --> 00:29:14,517
Quiz�s yo mismo
le prenda fuego al avi�n.
393
00:29:14,643 --> 00:29:18,643
�Me dar� una foto en la que
est� besando a la joven?
394
00:29:18,643 --> 00:29:22,636
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
395
00:29:33,081 --> 00:29:34,230
�Sargento MacCullough!
396
00:29:35,081 --> 00:29:37,276
Sargento, Richard O'Malley
de Associated Press.
397
00:29:38,121 --> 00:29:39,190
Me han dicho que es de St. Paul
398
00:29:40,041 --> 00:29:42,191
El St. Paul Dispatch
es uno de nuestro diarios asociados.
399
00:29:43,039 --> 00:29:45,075
Y me ha pedido que haga
uno de esos art�culos...
400
00:29:45,199 --> 00:29:47,030
sobre un aviador del pueblo.
401
00:29:47,159 --> 00:29:49,115
No suelo trabajar en esto, pero
estoy sustituyendo al fot�grafo...
402
00:29:49,239 --> 00:29:50,228
que est� enfermo.
403
00:29:51,119 --> 00:29:54,111
�Me ayudar�a con unas fotos
y a responder unas preguntas?
404
00:29:54,239 --> 00:29:57,274
No s�, le� algunos de esos art�culos
sobre lejanos horizontes azules...
405
00:29:58,117 --> 00:29:59,232
y me parecen una tonter�a.
406
00:30:00,077 --> 00:30:01,112
No, ser� desde otra perspectiva.
407
00:30:01,237 --> 00:30:02,192
Gracias, se lo agradezco.
408
00:30:03,077 --> 00:30:05,227
Le explicar� lo que quiero hacer.
Quiero seguirle a usted...
409
00:30:06,077 --> 00:30:08,193
y a un cargamento de harina
desde Rhein Main hasta Berl�n...
410
00:30:09,037 --> 00:30:12,027
por los almacenes, donde la harina
se convertir� en un bollo de pan...
411
00:30:12,115 --> 00:30:13,104
bajo el brazo de un ni�o.
412
00:30:13,195 --> 00:30:16,107
Entiendo.
413
00:30:16,195 --> 00:30:19,107
Entonces tendr�a que ir a Berl�n, �no?
414
00:30:19,235 --> 00:30:23,228
Un par de d�as, pero s�lo supondr�a
un par de horas de trabajo.
415
00:30:23,315 --> 00:30:27,226
Ese tipo de art�culo no se ha hecho
nunca y tiene gracia, � verdad?
416
00:30:29,073 --> 00:30:30,142
Mi madre me escribe y me dice
que mucha gente le pregunta...
417
00:30:30,273 --> 00:30:33,185
qu� pasa con los alimentos
que enviamos despu�s,...
418
00:30:34,033 --> 00:30:37,150
despu�s de haberlos entregado.
419
00:30:37,233 --> 00:30:39,224
Y yo que s�, nunca he salido
de Templehoff.
420
00:30:40,071 --> 00:30:43,029
- �Lo har� entonces?
- No podr� llevarme a Berl�n.
421
00:30:43,111 --> 00:30:45,261
Hablar� con el cuartel general.
Al ej�rcito no le viene mal...
422
00:30:46,111 --> 00:30:48,022
un poco de publicidad
de vez en cuando.
423
00:30:48,151 --> 00:30:50,221
�Ah, no? No lo sab�a.
Es muy interesante.
424
00:30:51,071 --> 00:30:52,220
Le recoger� en Rhein Main
en un par de d�as.
425
00:30:53,111 --> 00:30:57,102
- De acuerdo.
- Gracias.
426
00:31:09,147 --> 00:31:11,103
Al sargento MacCullough
se le concede un d�a de permiso...
427
00:31:11,227 --> 00:31:14,060
en Berl�n, con el prop�sito de ayudar
al se�or O'Malley en un reportaje...
428
00:31:14,187 --> 00:31:16,064
sobre el puente a�reo.
429
00:31:16,147 --> 00:31:19,105
�Qu� descaro! Si quisieran batir
un record lo elegir�an a usted.
430
00:31:19,187 --> 00:31:23,178
Hoy trabajar� dieciocho horas
y usted se pasar� todo ese tiempo...
431
00:31:23,265 --> 00:31:25,176
en Berl�n con una hermosa fulana.
432
00:31:26,025 --> 00:31:30,018
�Fulana?
Qu� expresi�n m�s sugestiva.
433
00:31:30,265 --> 00:31:33,143
Resulta interesante escuchar
a los hombres de las Fuerzas A�reas.
434
00:31:33,225 --> 00:31:36,137
D�jese de payasadas y si�ntese.
Enc�rguese de este vuelo.
435
00:31:36,265 --> 00:31:40,256
No, no, estoy demasiado nervioso,
me equivocar�a de mandos.
436
00:31:41,183 --> 00:31:44,141
D�game, sargento,
�le resulta emocionante esta vida?
437
00:31:45,023 --> 00:31:49,016
Y fascinante, es fascinante.
La �ltima vez que me divert� tanto...
438
00:31:49,103 --> 00:31:51,171
fue en un campo de guerra
japon�s y perd� 35 kilos.
439
00:31:52,021 --> 00:31:54,012
Pues no le vendr�a mal
perder algunos m�s.
440
00:31:54,141 --> 00:31:56,052
Muy gracioso, teniente,
muy gracioso.
441
00:31:56,141 --> 00:32:00,134
- �No son divertidos, se�or O�Malley?
- S�, y fascinantes, son fascinantes.
442
00:32:01,061 --> 00:32:04,019
Mire, lo que quiero saber
es c�mo vuelan de noche.
443
00:32:04,141 --> 00:32:06,175
�C�mo se las arreglan
para volar en la oscuridad?
444
00:32:07,059 --> 00:32:09,129
Hay una luz en la punta
de cada una de las alas...
445
00:32:09,259 --> 00:32:13,252
y otra en la cola y mantengo
el avi�n entre las tres luces.
446
00:32:15,019 --> 00:32:17,055
Lamento haber hecho esa pregunta.
447
00:32:17,139 --> 00:32:19,095
�Cu�nto hace que est�
en el puente a�reo?
448
00:32:19,179 --> 00:32:22,055
Desde la primera semana de julio,
vinimos todos juntos.
449
00:32:22,137 --> 00:32:26,130
Transporte de tropas 19,
ahora formamos parte del 53.
450
00:32:26,257 --> 00:32:29,055
�Qu� le parece su trabajo?
451
00:32:29,177 --> 00:32:33,170
Es una oportunidad estupenda
y estoy muy agradecido.
452
00:32:34,135 --> 00:32:37,093
En esta operaci�n uno aprende
bien su trabajo, �sabe?
453
00:32:37,175 --> 00:32:41,168
Le da la sensaci�n de estar
consiguiendo algo.
454
00:32:49,013 --> 00:32:53,006
Se est�n aproximando a la zona
de edificios en direcci�n 270.
455
00:32:53,213 --> 00:32:57,206
Entramos en JEPSU, escuche, es
un amigo m�o, el mejor en su oficio.
456
00:32:59,173 --> 00:33:03,164
Han entrado en la zona de edificios
volando alto e iniciando el descenso.
457
00:33:04,131 --> 00:33:07,203
Su situaci�n est� mejorando, falta
1l4 de milla para el aterrizaje.
458
00:33:08,091 --> 00:33:10,127
Mantengan el rumbo
por la ruta indicada.
459
00:33:11,011 --> 00:33:13,047
Van hacia la pista
por la ruta indicada.
460
00:33:13,171 --> 00:33:15,002
Vayan reduciendo velocidad.
461
00:33:15,131 --> 00:33:19,122
Pasen a visual
y concluyan el aterrizaje.
462
00:33:20,089 --> 00:33:24,082
Esto tengo que verlo.
463
00:33:27,049 --> 00:33:31,120
Bueno, esto es todo el montaje.
�Conoce los fundamentos de la CGA?
464
00:33:31,247 --> 00:33:31,918
No estoy muy seguro.
465
00:33:32,047 --> 00:33:34,117
Pues sin entrar en demasiados
tecnicismos, funciona as�:
466
00:33:34,207 --> 00:33:37,085
hay unas antenas en la parte superior
que env�an se�ales por radio...
467
00:33:37,207 --> 00:33:40,005
que al chocar contra un objeto
rebotan hacia ti...
468
00:33:40,087 --> 00:33:41,122
y se ven en estas pantallas.
469
00:33:41,207 --> 00:33:43,038
- lgual que un eco.
- Pero un poco m�s r�pido.
470
00:33:43,127 --> 00:33:45,038
Van y vuelven a la velocidad de la luz.
471
00:33:45,125 --> 00:33:46,080
Como un eco r�pido.
472
00:33:46,165 --> 00:33:49,043
En esta pantalla tenemos una sonda
de 360 grados que gira...
473
00:33:49,125 --> 00:33:52,003
con la antena del tejado, �sabe?
474
00:33:52,085 --> 00:33:55,122
A estos puntos que ve aqu�
los llamamos ecos permanentes.
475
00:33:55,205 --> 00:33:59,198
Esos puntos inm�viles son casas,
edificios, chimeneas y dem�s.
476
00:34:00,123 --> 00:34:02,114
Y los que se mueven
y tienen cola �los ve?
477
00:34:03,003 --> 00:34:06,996
Ah� tiene uno, ah� tiene otro.
Son aviones que entran y salen.
478
00:34:07,163 --> 00:34:10,121
Esta imagen no es tan exacta
como para que un avi�n aterrice,...
479
00:34:10,643 --> 00:34:11,632
as� que tenemos estas dos.
480
00:34:12,003 --> 00:34:14,071
Esta es la llegada,
el principio de la pista.
481
00:34:14,161 --> 00:34:18,154
Y en esa de ah� vemos el planeo.
Cualquier desviaci�n durante...
482
00:34:19,121 --> 00:34:20,998
un descenso normal aparece
en este alt�metro.
483
00:34:21,121 --> 00:34:21,917
�D�nde?
484
00:34:22,001 --> 00:34:24,037
Si mira a trav�s del cristal lo ver�,
est� entrando uno ahora.
485
00:34:24,161 --> 00:34:26,072
�Lo ve? Cincuenta pies
por encima del nivel.
486
00:34:26,161 --> 00:34:29,071
Y aqu� se ve el rumbo,
si el avi�n est� demasiado...
487
00:34:29,199 --> 00:34:32,032
a la izquierda o a la derecha.
Y aqu� una vista lateral...
488
00:34:32,159 --> 00:34:34,150
que nos muestra el fin de la pista.
� Ve este punto?
489
00:34:35,039 --> 00:34:37,109
Pues nos dirigimos all�
por el centro de la pista.
490
00:34:37,999 --> 00:34:41,992
Acomp��eme, quiero ense�arle algo.
491
00:34:44,997 --> 00:34:48,990
Va hacia la pista por la ruta indicada.
Est� manteniendo el rumbo, contin�e.
492
00:34:50,037 --> 00:34:52,949
Observe, aparecer�
por encima del cementerio.
493
00:34:53,077 --> 00:34:53,953
�Oye a los de dentro?
494
00:34:54,077 --> 00:34:56,987
Se encuentra encima de la zona
de edificios, va bien.
495
00:34:57,115 --> 00:35:01,108
Est� centr�ndose, bien, bien,
lo est� haciendo muy bien.
496
00:35:02,115 --> 00:35:06,108
Se est� acercando a la pista,
llega muy centrado.
497
00:35:06,235 --> 00:35:08,988
Muy bien, reduzca velocidad.
498
00:35:09,075 --> 00:35:11,064
Pase a visual y concluya el aterrizaje.
499
00:35:11,953 --> 00:35:14,990
Contacte con la torre de control.
500
00:35:15,073 --> 00:35:16,062
�lncre�ble!
501
00:35:16,913 --> 00:35:19,950
�Qu� le parece eso?
502
00:35:20,073 --> 00:35:22,906
Gire un poco m�s hacia m�,
as� est� bien.
503
00:35:23,033 --> 00:35:24,944
No mire a la c�mara.
Con cara de satisfacci�n.
504
00:35:25,071 --> 00:35:26,902
Sonr�a...
Satisfacci�n...
505
00:35:27,031 --> 00:35:29,101
Eso es, bueno creo
que hemos terminado.
506
00:35:29,951 --> 00:35:33,944
Espera, cari�o.
507
00:35:35,031 --> 00:35:37,943
A ver si hay algo aqu� para ti.
508
00:35:38,031 --> 00:35:42,022
Medias,... no son de tu talla.
509
00:35:43,029 --> 00:35:44,940
�Fumas?
510
00:35:45,029 --> 00:35:47,099
Tampoco tomas caf�.
511
00:35:47,949 --> 00:35:49,985
Aqu� est�.
512
00:35:50,109 --> 00:35:51,861
Para ti, preciosa.
513
00:35:51,989 --> 00:35:54,979
- Danke.
- Bitte.
514
00:35:55,067 --> 00:35:57,900
Gracias, cuando termine el reportaje
le enviar� una copia.
515
00:35:57,987 --> 00:36:00,865
Gracias por traerme a Berl�n.
Prometo hacer lo posible...
516
00:36:00,987 --> 00:36:04,059
para mejorar las relaciones
entre alemanes y americanos.
517
00:36:04,947 --> 00:36:06,096
- Guten Tag!
- Danke.
518
00:36:06,947 --> 00:36:09,015
De nada, cari�o.
519
00:36:09,905 --> 00:36:11,020
Auf Wiedersehen!
520
00:36:11,905 --> 00:36:12,940
Gracias, de nuevo.
521
00:36:13,025 --> 00:36:13,935
Adi�s.
522
00:36:14,025 --> 00:36:16,095
Adi�s, sargento, y gracias.
523
00:36:16,945 --> 00:36:18,901
- Auf Wiedersehen!
- Danke sch�n.
524
00:36:18,985 --> 00:36:20,100
- S�.
- Danke sch�n.
525
00:36:20,945 --> 00:36:22,899
- S�.
- Danke sch�n.
526
00:36:23,023 --> 00:36:25,093
Ya sabes como piden pan
en Alemania, una masajista...
527
00:36:25,943 --> 00:36:27,012
te lo habr�a dicho
en un par de minutos.
528
00:36:27,863 --> 00:36:28,932
Pero no quer�a una cita
con una masajista.
529
00:36:29,063 --> 00:36:30,052
�D�nde hay un tel�fono?
530
00:36:30,943 --> 00:36:33,059
- Hay uno en la esquina.
- Bien.
531
00:36:33,903 --> 00:36:34,972
�Sabes d�nde puedo
llevarla a cenar?
532
00:36:35,103 --> 00:36:37,899
Por aqu�, no. Conozco un sitio
donde no os molestar�n.
533
00:36:38,021 --> 00:36:40,933
�Por qu� no llamo yo a mi periquita
y nos vamos todos a cenar?
534
00:36:41,061 --> 00:36:43,017
�T� tienes una periquita?
535
00:36:43,901 --> 00:36:45,016
Despu�s de estar aqu� durante
cuatro meses incluso yo...
536
00:36:45,861 --> 00:36:47,977
me harto de ver puntos
en una pantalla.
537
00:36:48,101 --> 00:36:51,057
Es una chiquita que trabaja
en un puesto de bocadillos.
538
00:36:51,939 --> 00:36:54,931
Cre� que prefer�as salir con alguna
secretaria americana de las oficinas.
539
00:36:55,059 --> 00:36:58,051
Esas te dicen ''Tal vez pueda salir
el jueves'' y c�mo s� yo...
540
00:36:58,939 --> 00:37:01,055
si quiero verla a ella el jueves.
Con Gerdy es distinto.
541
00:37:01,899 --> 00:37:04,857
Si quiero verla, la veo.
Si me apetece hablar, habla.
542
00:37:04,977 --> 00:37:06,933
Y si no me apetece hablar
no abre la boca.
543
00:37:07,017 --> 00:37:09,929
Y adem�s me lava la ropa
de un d�a para otro.
544
00:37:10,057 --> 00:37:14,050
En lavar se tarda una semana.
545
00:37:15,857 --> 00:37:16,846
�Por qu� haces eso?
546
00:37:16,977 --> 00:37:19,047
Su sitio es la cuneta y si no
se apartan de mi camino...
547
00:37:19,895 --> 00:37:20,930
los tirar� yo a ella.
548
00:37:21,015 --> 00:37:22,050
�Tienes una moneda?
549
00:37:22,935 --> 00:37:26,928
Ten.
550
00:37:32,055 --> 00:37:36,046
�Frich!
551
00:37:36,853 --> 00:37:38,047
Venga, ac�rquese aqu�,
si quisiera que parase...
552
00:37:38,893 --> 00:37:42,886
en medio de la calle se lo pedir�a.
553
00:37:45,053 --> 00:37:47,044
�Vamos!
554
00:37:47,931 --> 00:37:51,924
No est� en casa, est� trabajando
en esta direcci�n.
555
00:37:52,051 --> 00:37:54,929
Barbarossa Strasse, 26.
Queda cerca del campo.
556
00:37:55,011 --> 00:37:59,004
- Puedes dejarme all�.
- De acuerdo.
557
00:38:05,009 --> 00:38:07,000
Al 26 de Barbarossa.
558
00:38:07,089 --> 00:38:11,082
�Al 26 de Barbarossa!
Est� cerca del campo.
559
00:38:21,927 --> 00:38:23,997
- �No conf�ias en tu alem�n?
- Siempre hablo en mi idioma.
560
00:38:24,087 --> 00:38:27,921
Si no me entienden la primera vez
les grito hasta que me entiendan.
561
00:38:28,047 --> 00:38:30,843
- �Qu� consigues con eso?
- A m� me obligaron a aprender...
562
00:38:30,965 --> 00:38:33,001
alem�n a la fuerza, as� que yo
hago lo mismo con ellos.
563
00:38:33,085 --> 00:38:36,839
Y no empieces a compadecerte,
en realidad nos detestan.
564
00:38:36,965 --> 00:38:40,958
En nuestro lugar, nos dar�an patadas
en los dientes dos veces al d�a.
565
00:39:26,039 --> 00:39:28,995
- �Se acuerda de m�?
- �Sargento MacCullough!
566
00:39:29,077 --> 00:39:33,070
- As� que vino a Berl�n.
- S�, vine.
567
00:39:33,917 --> 00:39:35,873
- Guten Tag!
- Guten Tag!
568
00:39:35,997 --> 00:39:39,990
Me han dado veinticuatro horas,
ya han pasado cinco.
569
00:39:40,837 --> 00:39:43,827
Supongo que se ha sorprendido
al verme as�.
570
00:39:43,955 --> 00:39:44,865
As� es.
571
00:39:44,995 --> 00:39:47,873
No la imaginaba realizando
trabajos tan duros.
572
00:39:47,955 --> 00:39:50,992
No siempre, era secretaria
en la central de una lavander�a...
573
00:39:51,195 --> 00:39:52,071
importante de Berl�n, pero...
574
00:39:52,915 --> 00:39:56,906
�Frau Burkhardt!
575
00:39:59,033 --> 00:40:03,033
- �Quiere que me vaya?
- No pasa nada.
576
00:40:03,033 --> 00:40:06,070
Ya sabe, lleg� el bloqueo,...
no hay luz, no hay lavander�a...
577
00:40:06,913 --> 00:40:09,063
y no hay trabajo, y nadie m�s
necesitaba una secretaria.
578
00:40:09,913 --> 00:40:13,904
Y en Berl�n si tienes de 18 a 55 a�os
tienes que trabajar.
579
00:40:13,951 --> 00:40:15,907
�No han podido encontrarle
algo m�s f�cil?
580
00:40:16,031 --> 00:40:17,987
Tal vez, pero no lo hicieron.
581
00:40:18,831 --> 00:40:20,901
Es duro pero nos dan la cartilla
de racionamiento m�s alta...
582
00:40:21,031 --> 00:40:21,986
y eso es importante.
583
00:40:22,871 --> 00:40:24,860
Espero que cuando acabe
pueda venir a cenar conmigo.
584
00:40:24,949 --> 00:40:28,942
Gracias, s�.
585
00:40:30,869 --> 00:40:32,905
Oiga, �hasta qu� hora trabaja?
586
00:40:32,989 --> 00:40:34,900
- Tardar� unos 20 minutos.
- Bien.
587
00:40:34,989 --> 00:40:37,025
Pero tengo que hacer algunas
compras cuando vuelva a casa.
588
00:40:37,869 --> 00:40:41,860
- No importa, la esperar�.
- S�, bien.
589
00:41:34,021 --> 00:41:37,011
Al mirar en una tienda
parece que hay muy poco.
590
00:41:37,859 --> 00:41:39,895
Pero cuando se trae aqu�
parece much�simo.
591
00:41:44,819 --> 00:41:47,811
Y cuando se divide el resto entre
2.500.000 de personas no es tanto.
592
00:41:47,939 --> 00:41:49,008
Es m�s de lo que esper�bamos.
593
00:41:49,859 --> 00:41:52,849
Cuando los rusos bloquearon Berl�n
pensamos que ustedes se ir�an.
594
00:41:52,937 --> 00:41:55,974
Hab�a un viejo dicho:
''Cuando el oso gru�e, el �guila vuela.''
595
00:41:56,857 --> 00:41:58,973
Y as� ha sido, pero no para irse
sino para venir...
596
00:41:59,817 --> 00:42:00,932
y les estamos muy agradecidos.
597
00:42:01,057 --> 00:42:04,015
Habla muy bien mi idioma.
�D�nde lo aprendi�?
598
00:42:04,855 --> 00:42:07,892
Mi maestra de escuela
hab�a estudiado en su pa�s.
599
00:42:08,015 --> 00:42:10,893
- En usted suena muy bien.
- Gracias.
600
00:42:11,015 --> 00:42:15,008
Por aqu�.
601
00:43:11,967 --> 00:43:13,844
Mientras se ba�a le llevar�
su uniforme a alguien...
602
00:43:13,967 --> 00:43:16,843
que lo lavar� y lo planchar�.
603
00:43:16,925 --> 00:43:18,881
Todo esto por dos cigarrillos.
604
00:43:18,965 --> 00:43:19,954
Y tambi�n se manch� el pan.
605
00:43:20,805 --> 00:43:23,842
Con el pan que nos dan ahora
puede que incluso sepa mejor as�.
606
00:43:23,925 --> 00:43:25,995
No me haga re�r.
607
00:43:26,845 --> 00:43:28,836
Bajar� a recoger su uniforme,
aqu� tiene una bata de Stieber...
608
00:43:28,925 --> 00:43:30,879
para que se la ponga.
609
00:43:31,003 --> 00:43:34,996
Gracias, se�ora.
610
00:43:47,041 --> 00:43:51,034
Hola, perdone que le moleste.
611
00:43:51,921 --> 00:43:52,956
Esto era un comedor.
612
00:43:53,801 --> 00:43:54,916
- Stieber.
- Me llamo MacCullough.
613
00:43:55,041 --> 00:43:58,873
Quiero darle las gracias por la bata
y Frau Burkhardt me ha dicho que...
614
00:43:58,959 --> 00:44:02,952
que calent� usted el agua para mi ba�o.
615
00:44:16,997 --> 00:44:17,907
�Qu� est� haciendo?
616
00:44:18,037 --> 00:44:22,030
Soy un esp�a ruso.
617
00:44:22,877 --> 00:44:25,869
- �Que es qu�?
- Un esp�a ruso.
618
00:44:25,997 --> 00:44:27,986
Cuento los aviones que
vienen a Templehoff.
619
00:44:28,835 --> 00:44:31,827
N�mero de aviones, a qu� hora
llegan, tipo de avi�n...
620
00:44:31,955 --> 00:44:33,991
Hablo con Rusia cada tres horas.
621
00:44:34,875 --> 00:44:35,864
�Habla con Rusia cada tres horas?
622
00:44:35,995 --> 00:44:36,950
S�.
623
00:44:37,035 --> 00:44:39,868
� Y no teme que lo denuncie?
624
00:44:39,955 --> 00:44:42,831
Los americanos saben que lo hago.
625
00:44:42,953 --> 00:44:46,946
Una vez me arreglaron el tel�fono.
626
00:44:47,873 --> 00:44:48,908
�Es el �nico que hace esto?
627
00:44:49,033 --> 00:44:53,026
No, los rusos tienen a gente como yo
en varios campos de aviaci�n.
628
00:44:53,873 --> 00:44:56,829
Pero los n�meros oficiales del puente
a�reo se publican en la prensa.
629
00:44:56,911 --> 00:44:57,980
Los rusos tienen que verlos.
630
00:44:58,831 --> 00:45:01,903
Pero los rusos no se lo creen.
�Por qu� no? Son correctos.
631
00:45:01,991 --> 00:45:03,982
Las Fuerzas A�reas quieren
que la gente lo sepa.
632
00:45:04,831 --> 00:45:08,824
Usted lo cree, yo lo creo,
pero los rusos no lo creen.
633
00:45:08,991 --> 00:45:10,866
Los rusos no creen
nada de lo que ven,...
634
00:45:10,949 --> 00:45:13,861
s�lo lo que dicen otros rusos.
635
00:45:13,949 --> 00:45:17,942
Saben, aqu� en Berl�n, en la calle
tenemos,... �c�mo se dice?...
636
00:45:20,909 --> 00:45:23,946
Ya sabe, en esta direcci�n,...
en esta otra direcci�n...
637
00:45:24,029 --> 00:45:25,858
- Un poste indicador.
- S�, un poste indicador.
638
00:45:25,947 --> 00:45:29,940
Por aqu� a los barracones Andrews,
por aqu� a Angus,...
639
00:45:30,907 --> 00:45:32,818
los rusos no lo creen.
640
00:45:32,907 --> 00:45:36,900
Dicen que nadie pod�a ser tan tonto
para indicar el camino...
641
00:45:36,947 --> 00:45:40,938
a la oficina del general Clay.
�Comprende?
642
00:45:41,025 --> 00:45:42,822
- D�game una cosa.
- S�.
643
00:45:42,905 --> 00:45:43,940
- � Usted cuenta los aviones?
- S�.
644
00:45:44,025 --> 00:45:46,858
- Los otros esp�as tambi�n.
- Tambi�n.
645
00:45:46,945 --> 00:45:48,981
Sus n�meros tienen que coincidir
con los que se publican.
646
00:45:49,825 --> 00:45:50,894
- No.
- �Por qu� no?
647
00:45:51,025 --> 00:45:54,777
Los rusos no creen a la prensa.
Y a veces les digo...
648
00:45:54,903 --> 00:45:57,861
una cantidad menor y eso
es lo que creen los rusos.
649
00:45:57,983 --> 00:46:00,019
Les hago muy felices.
650
00:46:00,863 --> 00:46:04,856
En esta casa, en el tercer...
�c�mo se dice?
651
00:46:05,983 --> 00:46:08,859
Ya sabe,... la casa...
Aqu� abajo...
652
00:46:08,941 --> 00:46:10,772
- Piso.
- S�.
653
00:46:10,901 --> 00:46:14,894
En el tercer piso vive un hombre,
Herr Malher, y �l me esp�a a m�.
654
00:46:15,781 --> 00:46:19,774
Pero los rusos no saben que Malher
es el marido de mi hermana.
655
00:46:19,821 --> 00:46:23,812
Y claro, Malher les dice a los rusos
que Stieber es un esp�a muy honrado.
656
00:46:25,939 --> 00:46:27,850
� Y qui�n esp�a a Malher?
�Su t�o?
657
00:46:27,939 --> 00:46:29,850
No, su sobrino.
658
00:46:29,979 --> 00:46:32,857
Los rusos tienen quince mil
esp�as alemanes.
659
00:46:32,979 --> 00:46:36,970
Nos dan, ya sabe, esos paquetes,
con carne, az�car,...
660
00:46:37,857 --> 00:46:41,850
a veces ropa y cigarrillos.
El tabaco ruso es malo.
661
00:46:42,897 --> 00:46:44,853
Me gustar�a trabajar
para los americanos.
662
00:46:44,937 --> 00:46:46,973
- �Tienen muchos esp�as?
- No, no tantos.
663
00:46:47,857 --> 00:46:48,926
Solamente diez mil.
664
00:46:49,777 --> 00:46:50,764
�Diez mil?
665
00:46:50,895 --> 00:46:52,931
�Hay veinticinco mil esp�as
que se esp�an unos a otros?
666
00:46:53,015 --> 00:46:55,893
Eso debe ser, un poco... no s�...
667
00:46:56,015 --> 00:46:58,006
Ah, s�, un poco mareante.
668
00:46:58,855 --> 00:47:02,848
Pero adem�s, hay unos 500 hombres
que esp�an para ambos lados.
669
00:47:03,855 --> 00:47:05,844
No se r�a, es verdad.
Es necesario.
670
00:47:05,973 --> 00:47:09,966
Es muy bueno para...
sin trabajo...
671
00:47:11,933 --> 00:47:13,002
- �Desempleo?
- S�.
672
00:47:13,853 --> 00:47:15,889
Es muy bueno para el desempleo.
673
00:47:15,973 --> 00:47:19,964
Disculpe.
674
00:47:23,851 --> 00:47:27,844
American Airlines,...
es un vuelo comercial.
675
00:47:58,327 --> 00:48:01,317
Entre todos los sastres de Berl�n,
los rusos han escogido al hombre...
676
00:48:01,445 --> 00:48:02,514
que tiene mis pantalones.
677
00:48:03,365 --> 00:48:04,434
Bueno, siempre me puedo asomar
a la ventana y ver...
678
00:48:05,285 --> 00:48:06,320
c�mo aterrizan los aviones.
679
00:48:06,445 --> 00:48:07,355
�Por qu� se lo han llevado?
680
00:48:07,445 --> 00:48:08,321
No lo s�.
681
00:48:08,445 --> 00:48:12,438
Con los rusos, qui�n sabe, tal vez
haya dicho algo que no les gust�.
682
00:48:12,485 --> 00:48:16,362
Tal vez algo que necesiten en Rusia,
un electricista o alguien...
683
00:48:16,443 --> 00:48:19,355
que arregle motores.
Entran en el sector ruso y...
684
00:48:19,443 --> 00:48:21,354
Auf Wiedersehen!
685
00:48:21,443 --> 00:48:23,399
Tal vez pueda ir a casa del sastre
y traerlo aqu�.
686
00:48:24,283 --> 00:48:25,511
S�, pero no conseguir�
que venga por m�.
687
00:48:26,363 --> 00:48:27,352
Si fuese usted un soldado americano.
688
00:48:27,483 --> 00:48:30,439
- �Qu� me pongo?
- �Oh, no se�or!
689
00:48:31,281 --> 00:48:32,475
Si me ven sin uniforme estoy perdido.
690
00:48:33,321 --> 00:48:35,391
Me tendr�an diez d�as en el calabozo
y lo peor es que me quitar�an...
691
00:48:35,481 --> 00:48:38,200
la tarjeta de compra.
692
00:48:54,319 --> 00:48:56,389
Mire, agujas, hac�a a�os
que no las ve�amos.
693
00:48:56,479 --> 00:48:59,355
- He olvidado el tabaco.
- Podemos comprar ah� abajo.
694
00:48:59,477 --> 00:49:03,470
- S�lo tengo d�lares.
- Puede pagarme despu�s.
695
00:49:14,435 --> 00:49:16,266
Tiene de todo menos pl�tanos.
696
00:49:16,395 --> 00:49:17,464
�Quiere pl�tanos?
697
00:49:18,315 --> 00:49:22,308
No, no, gracias, era una broma.
698
00:49:29,273 --> 00:49:31,264
�C�mo puede salir conmigo, M�reme?
699
00:49:31,353 --> 00:49:34,311
Yo tambi�n tendr�a ese aspecto
de no ser por uno amigos de St Louis.
700
00:49:34,393 --> 00:49:38,386
Me han enviado esta ropa.
701
00:49:51,431 --> 00:49:53,262
Vamos a entrar en el sector ruso.
702
00:49:53,391 --> 00:49:56,267
�En serio? Cre� que nadie
entraba en el sector ruso.
703
00:49:56,349 --> 00:49:59,386
No entran los militares, los alemanes
vamos y venimos todo el d�a.
704
00:49:59,469 --> 00:50:03,462
Atravesamos una parte
y pasamos al sector brit�nico.
705
00:50:46,263 --> 00:50:47,093
�Qu� le pasa a ese?
706
00:50:47,303 --> 00:50:51,296
Dice que alguien tiene caf�
y si no se lo da nos registrar�.
707
00:51:00,381 --> 00:51:04,374
Ha estado guardando el caf�
para cambiarlo por carb�n.
708
00:52:01,413 --> 00:52:03,244
Ah� est�, el veintid�s.
709
00:52:03,333 --> 00:52:04,400
Estupendo, nos hemos
equivocado de direcci�n.
710
00:52:05,251 --> 00:52:09,244
Es probable que sea aqu�.
711
00:52:15,251 --> 00:52:17,242
Dice que su marido ha ido
al sector ruso a ver si encontraba...
712
00:52:17,331 --> 00:52:19,285
un rastro de su hijo.
713
00:52:19,369 --> 00:52:23,362
No sabe cu�ndo volver�
y se ha llevado la llave de la tienda.
714
00:52:24,249 --> 00:52:28,242
Entonces no podemos hacer nada.
D�gale que volveremos.
715
00:52:31,289 --> 00:52:34,279
� Y ahora qu� hacemos? He quedado
con mi amigo dentro de media hora.
716
00:52:34,407 --> 00:52:36,318
Podemos ir a cenar
y volver aqu� despu�s.
717
00:52:36,447 --> 00:52:39,245
- � Usted cree?
- No le molestar�n.
718
00:52:39,367 --> 00:52:40,436
Est� bien.
719
00:52:41,687 --> 00:52:44,724
�Qu� le parece? Ahora luce el sol.
720
00:52:44,807 --> 00:52:46,636
La direcci�n es...
721
00:52:46,765 --> 00:52:48,801
S� donde es, no est� lejos.
Podemos coger el tranv�a...
722
00:52:49,645 --> 00:52:50,760
y despu�s caminar un poco.
723
00:52:50,845 --> 00:52:53,723
�Caminar? Un segundo.
724
00:52:53,805 --> 00:52:57,639
Meter� esto en el zapato.
725
00:52:57,725 --> 00:53:01,716
Mejor.
726
00:53:09,643 --> 00:53:12,635
�Llegamos!
727
00:53:12,723 --> 00:53:15,679
- �Est� bien?
- �Lo ha hecho para cogerme?
728
00:53:15,761 --> 00:53:18,798
No... D�game, en tiempo de paz,
en Alemania, �Cu�nto tardar�a...
729
00:53:19,641 --> 00:53:20,710
en poder rodearla con el brazo?
730
00:53:20,801 --> 00:53:23,873
Pues depender�a de dos cosas:
en que parte de Alemania...
731
00:53:24,721 --> 00:53:26,632
y en que parte de m�.
732
00:53:26,721 --> 00:53:29,756
Para acercarse tanto
tardar�a varios meses.
733
00:53:29,839 --> 00:53:33,832
Este bloqueo tiene sus ventajas.
734
00:53:38,639 --> 00:53:42,632
Esto estaba lleno de �rboles.
Era un parque muy hermoso.
735
00:53:44,677 --> 00:53:46,713
Los domingos, las familias
sol�an pasear por aqu�...
736
00:53:46,797 --> 00:53:47,866
y mirar las estatuas.
737
00:53:48,717 --> 00:53:50,787
�Qui�nes son estos personajes?
738
00:53:51,637 --> 00:53:55,630
Federico el Grande.
739
00:53:55,717 --> 00:53:58,752
Estos son todos los militares.
Este lugar se llama...
740
00:53:58,835 --> 00:54:00,791
Avenida de la Victoria.
741
00:54:01,635 --> 00:54:05,628
Ya no parecen tan victoriosos,
� verdad?
742
00:54:22,833 --> 00:54:24,824
- Buen saxof�n.
- �C�mo dicen ustedes?
743
00:54:25,673 --> 00:54:28,788
- �Caliente?
- Suave, con sabor, caliente.
744
00:54:29,631 --> 00:54:32,703
Bien, �c�mo funciona eso del ''du''?
745
00:54:32,791 --> 00:54:34,747
Pues en alem�n, ustedes si...
746
00:54:35,631 --> 00:54:37,667
No, no, no, pero cuando ya
conoces a alguien muy...
747
00:54:37,791 --> 00:54:40,747
Cuando hay familiaridad ''du''.
Es como decir t�.
748
00:54:40,869 --> 00:54:44,862
lgual que lo del tranv�a, normalmente
se tardar�a mucho tiempo.
749
00:54:45,709 --> 00:54:47,700
Pero cuando te dan veinticuatro horas
y s�lo te quedan diecis�is.
750
00:54:47,829 --> 00:54:49,820
Para esas emergencias
hay un buen m�todo,...
751
00:54:50,709 --> 00:54:54,702
unimos nuestros brazos y bebemos.
752
00:54:54,789 --> 00:54:58,780
Y despu�s...
753
00:54:59,667 --> 00:55:01,783
�Existe la costumbre de volver
a hacerlo por segunda vez?
754
00:55:02,627 --> 00:55:06,620
- Nunca he o�do hablar de ello.
- Pues invent�moslo.
755
00:55:15,705 --> 00:55:17,661
Guten Tag, Herr Kowalski!
756
00:55:17,785 --> 00:55:20,777
Vaya, si es Fritz, te has dado prisa
en vestirte de nativo.
757
00:55:21,625 --> 00:55:23,659
Dej� el uniforme en el sastre
y ha desaparecido.
758
00:55:23,783 --> 00:55:26,661
Hac�a tiempo que no ve�a un cebo
tan bueno para la polic�a militar.
759
00:55:26,783 --> 00:55:28,694
El sargento Kowalski... Frau Burkhardt.
760
00:55:28,783 --> 00:55:29,693
- �C�mo est�?
- Hola.
761
00:55:29,823 --> 00:55:30,699
�D�nde est� tu...?
762
00:55:30,823 --> 00:55:32,814
�Gerdy? Est� saludando
a una amiga. Ya viene.
763
00:55:33,663 --> 00:55:36,655
Un aut�ntico desastre, pero
plancha bien las camisas, as� que...
764
00:55:36,743 --> 00:55:39,619
Si�ntate, no me la estropees.
Os presento a Gerdy.
765
00:55:39,741 --> 00:55:41,652
- Gerda.
- Gerdy te sobra, si�ntate.
766
00:55:41,741 --> 00:55:42,696
Frederica.
767
00:55:42,781 --> 00:55:43,770
- Guten Tag!
- Guten Tag!
768
00:55:44,341 --> 00:55:45,330
- Daniel.
- Hola.
769
00:55:45,621 --> 00:55:49,614
Si�ntate, los alemanes siempre
os est�is dando la mano.
770
00:55:50,101 --> 00:55:53,978
Creo que aquel hombre de all�
quiere que le prestes atenci�n.
771
00:55:54,059 --> 00:55:57,017
- Guten Tag!
- Guten Tag!
772
00:55:57,539 --> 00:55:59,450
Hablas bien nuestro idioma,
�d�nde has aprendido?
773
00:55:59,539 --> 00:56:02,372
En la escuela nocturna,
tambi�n chapurrea ruso y franc�s.
774
00:56:02,499 --> 00:56:04,490
Me he fijado en �l, me resulta
conocido, �c�mo se llama?
775
00:56:05,339 --> 00:56:08,454
- Gunther Liptin.
- Gunther...
776
00:56:09,337 --> 00:56:12,329
No, no me suena, tal vez trabaje
cerca de Templehoff.
777
00:56:12,457 --> 00:56:15,335
Danny me ha dicho que mataron
a su marido en Rusia.
778
00:56:15,417 --> 00:56:18,375
- S�.
- �Era de las SS?
779
00:56:18,457 --> 00:56:20,368
- �Quieres bailar?
- No me importa contestar.
780
00:56:20,497 --> 00:56:23,453
Mi marido no era de las SS,
fue llamado a filas.
781
00:56:24,295 --> 00:56:26,331
Alg�n d�a me gustar�a conocer
a un s�lo alem�n...
782
00:56:26,455 --> 00:56:28,366
que no fuese llamado a filas.
783
00:56:28,455 --> 00:56:31,447
D�game, sargento,...
�en Am�rica no hay reclutamiento?
784
00:56:32,295 --> 00:56:35,330
�Nunca llamaron a nadie a filas?
Creo que fueron once millones.
785
00:56:35,453 --> 00:56:38,490
- Y yo le� en la prensa...
- �Qui�n ha pedido tu opini�n?
786
00:56:39,333 --> 00:56:42,370
Ahora me imagino que querr� saber
sobre mi padre y mi madre.
787
00:56:42,493 --> 00:56:46,486
Mi madre falleci� en un bombardeo
y mi padre mucho antes.
788
00:56:46,533 --> 00:56:49,364
Era profesor de la
Universidad de Berl�n.
789
00:56:49,491 --> 00:56:52,483
Y cuando quemaron los libros
protest� violentamente.
790
00:56:53,331 --> 00:56:56,368
Desde que quemaron sus libros
no he vuelto a verle.
791
00:56:56,451 --> 00:56:58,487
�Le parece satisfactoria
mi ficha, sargento?
792
00:56:59,371 --> 00:57:00,326
�Te importa que sea una turista?
793
00:57:00,451 --> 00:57:02,282
Mira, s�lo le hice un par de preguntas.
794
00:57:02,411 --> 00:57:03,241
Preguntas insultantes.
795
00:57:03,369 --> 00:57:05,439
Y me dio un par de respuestas
insultantes y en paz.
796
00:57:06,329 --> 00:57:07,318
Lo siento.
�De acuerdo?
797
00:57:07,409 --> 00:57:09,365
- De acuerdo.
- Muy bien.
798
00:57:09,449 --> 00:57:11,519
Tu padre ten�a que ser un hombre
muy valiente para decir...
799
00:57:11,649 --> 00:57:13,367
esas cosas en aquel momento.
800
00:57:13,449 --> 00:57:16,327
No era valiente, s�lo ten�a
unas creencias muy fuertes.
801
00:57:16,409 --> 00:57:19,399
Mi padre tambi�n las ten�a,
pero las contrarias.
802
00:57:19,487 --> 00:57:21,523
Tu padre era un canalla.
803
00:57:22,367 --> 00:57:26,360
As� fue como os enga�o Hitler,
con ese asunto est�pido de los padres.
804
00:57:26,407 --> 00:57:28,363
Jurar�a que conozco
a ese tipo de alg�n sitio.
805
00:57:28,447 --> 00:57:31,359
Cuando los ni�os alemanes
son as� de altos, pap� es el jefe.
806
00:57:31,447 --> 00:57:35,324
Te dice lo que debes decir, cu�ndo
debes callarte, lo que debes hacer,...
807
00:57:35,405 --> 00:57:38,317
lo que debes pensar. Pap� puede ser
el mayor cretino del mundo,...
808
00:57:38,405 --> 00:57:40,316
pero lo que �l diga va a misa.
809
00:57:40,405 --> 00:57:42,316
Y luego llega otro cretino
como Hitler y se convierte...
810
00:57:42,445 --> 00:57:43,514
en el pap� de los pap�s.
811
00:57:44,365 --> 00:57:47,355
S�, he le�do muchas veces eso
del complejo sobre el padre.
812
00:57:47,443 --> 00:57:50,355
Dudo que eso sea cierto, pero si lo es,
usted no est� haciendo nada...
813
00:57:50,483 --> 00:57:52,314
para solucionarlo.
814
00:57:52,403 --> 00:57:54,439
- �Qu� quiere decir?
- �Eres est�pido?
815
00:57:55,283 --> 00:57:56,511
Est�s tratando a Gerda
exactamente igual.
816
00:57:57,363 --> 00:58:01,354
Le dices lo que debe pensar,
lo que debe decir.
817
00:58:02,401 --> 00:58:04,312
�Sabes una cosa? Es cierto.
818
00:58:04,441 --> 00:58:06,352
Cuando estoy equivocado lo admito.
819
00:58:06,441 --> 00:58:09,433
Tienes toda la raz�n,
debo reconocerlo.
820
00:58:10,281 --> 00:58:12,317
Puedes estar
en desacuerdo conmigo.
821
00:58:12,401 --> 00:58:15,357
- �En alto?
- Claro.
822
00:58:15,439 --> 00:58:17,430
- � Y hacerte preguntas?
- Por supuesto.
823
00:58:18,279 --> 00:58:20,395
�Bien!
824
00:58:20,479 --> 00:58:24,472
Sabes, yo,... estoy tan confusa.
825
00:58:25,439 --> 00:58:29,271
En Alemania hemos descubierto
lo que es malo,...
826
00:58:29,397 --> 00:58:32,469
pero descubrir lo que es bueno
no es tan f�cil.
827
00:58:33,357 --> 00:58:35,507
Leo la prensa ruso-alemana,
la prensa am�rico-alemana,...
828
00:58:36,357 --> 00:58:40,350
la prensa alemana-alemana,...
829
00:58:41,357 --> 00:58:44,427
Quiero saber tantas cosas
sobre Am�rica.
830
00:58:45,275 --> 00:58:49,268
Venga, preg�ntame.
831
00:58:49,435 --> 00:58:53,428
�Qu� es la democracia?
832
00:58:54,435 --> 00:58:55,424
Adelante, Kowalski.
833
00:58:56,275 --> 00:58:58,309
Es una pregunta tonta,
�qu� es la democracia?
834
00:58:58,393 --> 00:59:00,349
La democracia es la democracia.
835
00:59:00,473 --> 00:59:02,429
S�, pero �qu� es?
836
00:59:03,313 --> 00:59:04,348
� Y qu� es eso?
837
00:59:04,473 --> 00:59:06,304
�Todos a sus mesas, por favor!
838
00:59:06,433 --> 00:59:08,344
Tengan su documentaci�n preparada.
839
00:59:08,473 --> 00:59:10,384
Es la polic�a que viene haciendo
una inspecci�n,...
840
00:59:10,473 --> 00:59:12,462
d�jame que sea el primero
en llamarte soldado MacCullough.
841
00:59:13,311 --> 00:59:17,304
Si no tienes documentaci�n
tienes que salir de aqu�.
842
00:59:45,427 --> 00:59:49,420
Rel�jese, nunca aceptar�an
una voz como la suya.
843
01:00:28,341 --> 01:00:32,334
- �Entiendes?
- S�, pero exactamente, �qu� es?
844
01:00:32,421 --> 01:00:36,414
Mira, he intentado explic�rtelo,
la democracia no es un trozo de pan...
845
01:00:38,259 --> 01:00:41,376
ni nada que pueda se�alar,
es, es... son muchas cosas...
846
01:00:41,499 --> 01:00:43,330
y la mayor parte est�n aqu� arriba.
847
01:00:43,459 --> 01:00:44,335
- S�...
- Es como un sentimiento.
848
01:00:44,459 --> 01:00:45,448
- S�...
- Un modo de ver las cosas.
849
01:00:46,299 --> 01:00:48,369
- �Lo entiendes?
- No.
850
01:00:48,499 --> 01:00:50,490
Est�pida, eres una est�pida.
851
01:00:51,339 --> 01:00:53,328
- Pero tambi�n soy alemana.
- Es la misma cosa.
852
01:00:53,417 --> 01:00:56,375
Si no me dices lo que es,
�c�mo s� si me gusta?
853
01:00:56,457 --> 01:00:58,368
Acepta mi palabra.
854
01:00:58,457 --> 01:01:02,245
Acept� la palabra de mi padre
y dijiste que eso est� mal.
855
01:01:02,377 --> 01:01:06,368
Ten�a raz�n, no aceptes mi palabra,
mira, te lo explicar�...
856
01:01:06,455 --> 01:01:10,448
Pero esc�chame, por favor,
utiliza la cabeza.
857
01:01:29,333 --> 01:01:30,322
�C�mo se llama la canci�n?
858
01:01:30,413 --> 01:01:34,406
Quiz�s, tal vez... puede ser.
859
01:01:46,411 --> 01:01:50,402
�Claro! Am�rica est� gobernada
por el pueblo.
860
01:01:51,449 --> 01:01:52,404
S�.
861
01:01:53,249 --> 01:01:54,318
Es un gobierno popular.
862
01:01:54,409 --> 01:01:56,400
S�, ahora estamos llegando a algo.
863
01:01:56,489 --> 01:01:59,481
Es como Rusia, tambi�n tiene
un gobierno popular.
864
01:02:00,329 --> 01:02:01,478
Ahora no estamos llegando a nada.
865
01:02:02,329 --> 01:02:03,316
Pero Hank, acabas de decirme...
866
01:02:03,447 --> 01:02:07,281
Est� bien, est� bien, digamos
que Rusia es un gobierno popular...
867
01:02:07,367 --> 01:02:09,403
Pero es un gobierno popular
en el que los l�deres...
868
01:02:10,247 --> 01:02:12,363
deciden lo que es mejor
para el pueblo.
869
01:02:12,487 --> 01:02:14,443
En el nuestro, el pueblo decide
lo que es mejor para el pueblo.
870
01:02:15,287 --> 01:02:18,322
No, un soldado ruso que conozco
me dijo que eso no es cierto.
871
01:02:18,445 --> 01:02:20,436
Me dijo que en Am�rica
unos cuantos ricos...
872
01:02:21,285 --> 01:02:24,322
que tienen muchos peri�dicos
son quienes deciden todo.
873
01:02:24,405 --> 01:02:25,440
Ellos dicen al pueblo
lo que deben pensar,...
874
01:02:26,285 --> 01:02:27,320
lo que deben decir,
lo que deben ver...
875
01:02:27,445 --> 01:02:30,278
Un momento, guapa.
Hace un tiempo tuvimos elecciones.
876
01:02:33,323 --> 01:02:35,314
Los corredores de apuestas
pagaban 50 a 1...
877
01:02:35,443 --> 01:02:38,321
si volv�a a la Casa Blanca.
�Qui�n es el presidente?
878
01:02:38,403 --> 01:02:42,282
Truman, nadie le quer�a,
excepto el pueblo.
879
01:02:42,403 --> 01:02:46,280
Preg�ntale a tu amigo ruso
cu�ndo fue a votar por �ltima vez.
880
01:02:46,361 --> 01:02:50,354
Y si vio en las listas el nombre
de alguien que no fuese Stalin.
881
01:03:04,399 --> 01:03:05,434
Hank,...
882
01:03:06,279 --> 01:03:07,268
Hank, �qu� te pasa?
883
01:03:07,399 --> 01:03:10,311
Nada, acabo de recordar
d�nde conoc� a ese tipo.
884
01:03:10,399 --> 01:03:14,390
- Pero, Hank...
- Vuelvo enseguida.
885
01:04:10,431 --> 01:04:14,422
�F�lix!
886
01:04:21,389 --> 01:04:24,381
Te estaba mirando en el restaurante
y sab�a que te conoc�a de algo.
887
01:04:25,269 --> 01:04:27,303
Cuando te levantaste
y cojeaste lo record� todo.
888
01:04:27,387 --> 01:04:30,265
Eres clavado a un hombre
que conoc� aqu� durante la guerra...
889
01:04:30,387 --> 01:04:32,264
cuando estaba
en un campo de prisioneros.
890
01:04:32,347 --> 01:04:34,383
- Se llamaba F�lix.
- No le ''comprenda''.
891
01:04:34,467 --> 01:04:36,344
�De qu� ''hablar''?
892
01:04:36,467 --> 01:04:39,300
Tranquilo, s�lo he dicho
que te pareces a �l.
893
01:04:39,427 --> 01:04:43,259
D�jame hablarte de ese hombre.
Ten�a una rodilla mal, igual que t�.
894
01:04:43,345 --> 01:04:46,337
No pudo entrar en el ej�rcito
y lo hicieron guarda de prisiones.
895
01:04:46,425 --> 01:04:48,416
- Detestaba aquello.
- No ''entiende''.
896
01:04:49,265 --> 01:04:51,335
- Quer�a combatir.
- Yo no ''entiende''.
897
01:04:51,465 --> 01:04:53,296
Tus ojos parecen entenderme,
con eso basta.
898
01:04:53,385 --> 01:04:55,374
Y el tal F�lix, creo su propia guerra.
899
01:04:55,463 --> 01:04:58,455
Odiaba a los americanos,
odiaba a los polacos,...
900
01:04:59,303 --> 01:05:01,259
yo era ambas cosas y me eligi� a m�.
901
01:05:01,383 --> 01:05:04,216
Cuando sal�amos a trabajar en grupo,
me llevaba al bosque...
902
01:05:04,343 --> 01:05:05,332
y me ense�aba a hablar alem�n.
903
01:05:05,423 --> 01:05:08,256
No cosas sencillas y f�ciles
como ''Auf Wiedersehen.''
904
01:05:08,343 --> 01:05:10,332
Algo mucho m�s retorcido,
unos bonitos trabalenguas...
905
01:05:10,461 --> 01:05:13,453
imposibles de pronunciar.
Dif�iciles para un alem�n.
906
01:05:14,301 --> 01:05:17,259
Si dif�iciles para un alem�n,
imag�nate para un americano.
907
01:05:17,341 --> 01:05:20,299
Y claro, me equivocaba,
y cuando lo hac�a,...
908
01:05:20,421 --> 01:05:23,217
me correg�a con la culata
de su rifle aqu�, en los ri�ones.
909
01:05:23,339 --> 01:05:26,411
Se sol�an hinchar como un mont�n
de masa con demasiada levadura.
910
01:05:27,299 --> 01:05:29,449
Me daba tres lecciones a la semana.
Tard� unos siete meses,...
911
01:05:30,299 --> 01:05:32,290
pero aprend� alem�n.
912
01:05:32,379 --> 01:05:35,257
Ya he olvidado algunas cosas,
pero si hay un cambio...
913
01:05:35,339 --> 01:05:37,373
repentino de tiempo,
si hago un movimiento brusco,...
914
01:05:38,217 --> 01:05:40,253
te sorprender�as de lo pronto
que recuerdo todo.
915
01:05:40,337 --> 01:05:43,295
Es un modo muy duro de aprender
un idioma, �Pero qu� pod�a hacer?
916
01:05:43,417 --> 01:05:47,251
Yo era solamente un prisionero
y no pod�a pegarle.
917
01:05:47,337 --> 01:05:51,328
Ahora que lo pienso, t� te encuentras
en la misma situaci�n.
918
01:05:51,375 --> 01:05:54,287
Eres un civil alem�n, si tuvieses
problemas con un soldado...
919
01:05:54,375 --> 01:05:58,368
no podr�as levantar un dedo,
� verdad?
920
01:05:59,375 --> 01:06:03,375
�Quer�as llegar al sector ruso
para que no pudiera seguirte?
921
01:06:03,375 --> 01:06:07,366
�Sabes, F�lix? Podr�a apretar
hasta que te quedases fr�o...
922
01:06:07,453 --> 01:06:10,251
y tieso como una estatua,
pero ser�a demasiado f�cil para ti.
923
01:06:10,373 --> 01:06:12,284
Quiero que sufras.
924
01:06:12,413 --> 01:06:14,449
Voy a darte una clase
de idiomas, F�lix.
925
01:06:15,293 --> 01:06:17,204
Y no necesitar� un rifle.
926
01:06:17,333 --> 01:06:20,243
Los alemanes pronunci�is
muy mal las erres, � verdad?
927
01:06:20,331 --> 01:06:23,209
Pues voy a ense�arte algo f�cil
para empezar, no es muy dif�icil.
928
01:06:23,331 --> 01:06:24,446
Repite despu�s de m�.
929
01:06:25,291 --> 01:06:27,441
''El perro de San Roque
no tiene rabo''.
930
01:06:28,291 --> 01:06:30,247
Y no quiero o�r una erre
mal pronunciada...
931
01:06:30,371 --> 01:06:31,929
o tendr� que corregirte.
932
01:06:32,251 --> 01:06:36,242
lnt�ntalo. ''El perro de San Roque
no tiene rabo''.
933
01:06:40,329 --> 01:06:42,365
El ''pegro''...
934
01:06:43,249 --> 01:06:44,284
As� no, F�lix.
935
01:06:44,409 --> 01:06:48,400
El perro,... int�ntalo otra vez.
936
01:06:48,447 --> 01:06:50,244
El ''pegro''...
937
01:06:50,367 --> 01:06:53,200
Muy mal, int�ntalo otra vez, F�lix.
938
01:06:53,327 --> 01:06:55,283
El perro.
939
01:06:55,367 --> 01:06:59,360
El ''pegro''...
940
01:07:23,283 --> 01:07:24,193
�Hank!
941
01:07:24,323 --> 01:07:25,438
�Hank, est�s loco!
942
01:07:26,283 --> 01:07:30,276
�D�jalo ya, Hank!
943
01:07:31,321 --> 01:07:32,390
Viene la polic�a militar, su�ltalo.
944
01:07:33,241 --> 01:07:37,234
�Hank!
945
01:07:49,359 --> 01:07:53,352
�All� va uno, alto!
946
01:07:57,359 --> 01:07:58,394
�Danny!
947
01:07:59,239 --> 01:08:03,230
Danny, r�pido, por aqu�.
948
01:08:04,397 --> 01:08:07,275
�Alto!
949
01:08:07,397 --> 01:08:11,390
All�, van hacia la salida.
950
01:08:15,235 --> 01:08:19,228
�Ah� est�n!
951
01:08:40,273 --> 01:08:42,184
Se han detenido.
�Por qu� se han detenido?
952
01:08:42,313 --> 01:08:44,347
Aqu� nunca entran,
estamos en el sector ruso.
953
01:08:45,191 --> 01:08:47,261
No tenemos por qu� preocuparnos,
s�lo tenemos que...
954
01:08:47,391 --> 01:08:49,268
�Adentrarnos? No, no, no...
955
01:08:49,391 --> 01:08:52,269
Esperaremos aqu�
y despu�s volveremos.
956
01:08:52,391 --> 01:08:55,349
Al jeep otra vez no, la mejor salida
es a tres manzanas de aqu�,...
957
01:08:56,191 --> 01:08:59,261
donde se unen los tres sectores.
All� podremos cruzar.
958
01:08:59,349 --> 01:09:01,260
- �Qu� ser� de Hank?
- No le pasar� nada.
959
01:09:01,389 --> 01:09:03,266
Es su palabra contra
la de Gunther, y decidir�n...
960
01:09:03,389 --> 01:09:04,424
que el alem�n es el culpable.
961
01:09:05,269 --> 01:09:08,306
Y Gerda estar� all�
y mentir� si es necesario.
962
01:09:08,389 --> 01:09:10,345
No es f�cil conseguir
cigarrillos y jab�n.
963
01:09:11,187 --> 01:09:12,381
�Por qu� no me traje
mi carn� de identidad?
964
01:09:13,227 --> 01:09:17,220
No tengo documentaci�n.
�Tengo cara de ruso?
965
01:09:38,265 --> 01:09:40,333
- �Todav�a nos sigue?
- No.
966
01:09:41,223 --> 01:09:42,212
Le hemos despistado.
967
01:09:42,303 --> 01:09:46,296
Por aqu�.
968
01:09:54,221 --> 01:09:56,416
�No, por aqu�!
969
01:09:57,261 --> 01:10:01,254
�No!
970
01:10:06,341 --> 01:10:08,295
Quieren cogernos, y estamos
en el sector brit�nico.
971
01:10:08,379 --> 01:10:10,210
Tiene raz�n, est�n en nuestro lado.
972
01:10:10,339 --> 01:10:11,328
�D�nde vive?
973
01:10:12,219 --> 01:10:13,254
En Templehoff,
en el sector americano.
974
01:10:13,339 --> 01:10:14,215
� Y usted?
975
01:10:14,339 --> 01:10:17,331
Es mi esposo, le hirieron
en el cuello durante la guerra.
976
01:10:17,419 --> 01:10:20,331
No puede hablar.
977
01:10:21,179 --> 01:10:22,214
�Te est�n causando problemas
los rusos?
978
01:10:22,337 --> 01:10:24,214
Lo de siempre, l�os de fronteras.
979
01:10:24,297 --> 01:10:26,253
Pues yo creo que ya est�n
en vuestro lado.
980
01:10:26,337 --> 01:10:28,248
Antes hab�a una l�nea aqu�,
en alg�n sitio.
981
01:10:28,337 --> 01:10:31,215
Lo s�, pero ya no se ve,
se ha borrado al pisarla.
982
01:10:31,297 --> 01:10:34,255
Zanjemos este asunto de una vez
por todas, llamemos al mayor.
983
01:10:34,377 --> 01:10:36,333
Yo llamar� al oficial de guardia.
984
01:10:36,417 --> 01:10:38,371
No permit�is que se lleven
de aqu� a estas personas.
985
01:10:39,215 --> 01:10:43,208
No.
986
01:10:45,335 --> 01:10:47,212
�Quiere decir que todav�a
no han vuelto?
987
01:10:47,295 --> 01:10:50,253
No, y tampoco han llamado
por tel�fono.
988
01:10:50,335 --> 01:10:53,211
Somos sus amigos, �D�nde est�
su habitaci�n? Esperaremos.
989
01:10:53,293 --> 01:10:57,286
Es esta.
990
01:10:59,333 --> 01:11:02,245
Me cay� un ba�l sobre la mano,
�podr�a calentar un poco de agua?
991
01:11:02,373 --> 01:11:03,408
S�, s�.
992
01:11:04,253 --> 01:11:08,244
Enciende la luz, �quieres?
993
01:11:08,411 --> 01:11:12,404
Me imagino que aqu� nadie
tiene nada de beber.
994
01:11:16,331 --> 01:11:18,287
Toma, vete a hacer un caf�.
995
01:11:18,411 --> 01:11:19,321
S�.
996
01:11:20,169 --> 01:11:24,162
- Pero no conozco a esta gente.
- Dale unos cigarrillos.
997
01:11:26,369 --> 01:11:29,361
- �No te sientes mejor?
- No.
998
01:11:30,209 --> 01:11:34,200
- �Te duele m�s la mano?
- No es la mano.
999
01:11:34,287 --> 01:11:38,280
Llevaba siete a�os esperando
la satisfacci�n de romperle la cara.
1000
01:11:39,207 --> 01:11:42,199
Y ahora que lo he hecho,
�por qu� me siento as�, tan sucio?
1001
01:11:42,327 --> 01:11:46,327
Eso es mejor que si te sintieras bien.
1002
01:11:46,327 --> 01:11:50,318
Vete a hacer el caf�, �quieres?
1003
01:12:17,361 --> 01:12:21,354
La frontera est� exactamente
a catorce metros de aquella acera.
1004
01:12:25,241 --> 01:12:29,234
�Qu� est�n diciendo ahora?
1005
01:12:35,319 --> 01:12:39,312
A ver qu� dicen ahora.
1006
01:12:39,359 --> 01:12:41,315
El coronel dice que la frontera
no est� a catorce metros...
1007
01:12:42,159 --> 01:12:43,387
de esa acera, si no de aquella.
1008
01:12:44,239 --> 01:12:48,230
- Midamos desde all�.
- De acuerdo.
1009
01:13:04,235 --> 01:13:08,228
�A qu� esperamos?
1010
01:13:29,111 --> 01:13:32,023
He hecho m�s caf�, �puedo invitar
a los vecinos a tomar uno?
1011
01:13:32,151 --> 01:13:33,140
Claro, �por qu� no?
1012
01:13:34,031 --> 01:13:36,181
No hablan bien su idioma,
pero les gusta el buen caf�.
1013
01:13:37,031 --> 01:13:41,024
Traer�n el viol�n, lo pasaremos bien,
ya lo ver�.
1014
01:13:42,309 --> 01:13:43,298
� Y entonces?
1015
01:13:43,949 --> 01:13:47,021
F�lix sab�a que si dec�a algo
mencionar�a su documentaci�n falsa.
1016
01:13:47,109 --> 01:13:47,985
Lo siento.
1017
01:13:48,109 --> 01:13:50,065
Ambos dijimos que
hab�as empezado t�.
1018
01:13:50,189 --> 01:13:51,178
Muy amables.
1019
01:13:52,029 --> 01:13:52,984
Sab�amos que conseguir�as escapar.
1020
01:13:53,109 --> 01:13:55,020
- S�, claro.
- �Qu� pas� con el sastre?
1021
01:13:55,149 --> 01:13:57,024
No trabaja de noche, no hay luz.
1022
01:13:57,147 --> 01:13:58,102
Lo recoger� por la ma�ana.
1023
01:13:58,187 --> 01:14:00,098
No puedes ir a la base
con ese aspecto.
1024
01:14:00,947 --> 01:14:02,983
Yo ir� a casa de mi hermana,
puede dormir en mi apartamento.
1025
01:14:03,107 --> 01:14:05,143
No, no, gracias, ya est� arreglado.
Me quedar� aqu�.
1026
01:14:05,987 --> 01:14:08,137
Frederica dormir�
con la vecina de al lado.
1027
01:14:08,987 --> 01:14:12,978
�Stieber, ah� llega otro avi�n!
1028
01:14:13,185 --> 01:14:16,973
- Lleg� tarde.
Llegu� tarde.
1029
01:14:17,105 --> 01:14:21,098
Ese era solamente
propaganda americana.
1030
01:15:30,095 --> 01:15:32,051
Hank, �no crees que deber�as ir
al hospital a que te vean...
1031
01:15:32,135 --> 01:15:33,932
esa mano cuanto antes?
1032
01:15:34,055 --> 01:15:34,965
Ya est� bien.
1033
01:15:35,095 --> 01:15:36,970
Stieber me ha dicho que fue actor
en los Estados Unidos...
1034
01:15:37,053 --> 01:15:37,963
durante cinco a�os.
1035
01:15:38,053 --> 01:15:39,930
- S�.
- �No me diga?
1036
01:15:40,053 --> 01:15:41,122
Durante los rodajes viaj�
por toda Am�rica.
1037
01:15:41,973 --> 01:15:43,042
Ciudades,... pueblos,...
1038
01:15:43,133 --> 01:15:45,010
Stieber, eso tiene que cont�rmelo.
1039
01:15:45,133 --> 01:15:46,168
�Las once y media!
No sab�a que era tan tarde.
1040
01:15:47,013 --> 01:15:51,004
Y no dormir� tanto, no me importa.
Quiere aprender y eso es bueno.
1041
01:15:53,091 --> 01:15:55,082
D�game, �qu� fue lo que m�s
le gust� de Am�rica?
1042
01:15:55,931 --> 01:15:58,001
Que a los americanos no les gusta.
1043
01:15:58,131 --> 01:16:00,964
�Qu�?
1044
01:16:01,051 --> 01:16:03,121
Me refiero a lo que sol�an decir
contra el gobierno.
1045
01:16:03,971 --> 01:16:07,962
Por la radio, los hoteles,
trenes, barber�as,...
1046
01:16:38,965 --> 01:16:40,080
Ya entiendo.
Vamos, cabeza de chorlito.
1047
01:16:41,285 --> 01:16:42,274
Buenas noches.
1048
01:16:42,405 --> 01:16:43,394
Buenas noches.
1049
01:16:45,965 --> 01:16:48,158
Acepta un consejo de un hombre
que tiene un promedio muy alto...
1050
01:16:49,003 --> 01:16:50,994
como bateador en esta liga.
No esperes a que el libre cruce...
1051
01:16:51,123 --> 01:16:54,957
por el puesto de meta. Lanza.
1052
01:16:55,083 --> 01:16:55,993
�Puedes saber qu� le has dicho?
1053
01:16:56,123 --> 01:16:58,000
Le estaba diciendo c�mo llegar
a la primera base.
1054
01:16:58,083 --> 01:16:59,072
�La primera base? �Qu� es eso?
1055
01:16:59,163 --> 01:17:02,995
Pues es,... mira, ya es bastante dif�icil
explicaros lo que es la democracia...
1056
01:17:03,121 --> 01:17:07,114
a los alemanes, no nos metamos
con el b�isbol.
1057
01:17:21,079 --> 01:17:25,079
Lo siento, Danny.
1058
01:17:25,079 --> 01:17:29,072
No importa.
1059
01:17:32,117 --> 01:17:36,110
S�lo estaba medio dormido.
1060
01:17:37,077 --> 01:17:39,989
No s� c�mo soportas ese ruido
cada tres minutos.
1061
01:17:40,117 --> 01:17:41,072
Yo me volver�a loco.
1062
01:17:41,917 --> 01:17:44,952
Cuando sabes que significa
carb�n y comida no te importa.
1063
01:17:45,035 --> 01:17:49,028
S�lo nos mantiene despiertos
el silencio de las noches de niebla.
1064
01:18:00,153 --> 01:18:04,032
Ha cambiado el viento y ahora
despegan por este lado.
1065
01:18:04,113 --> 01:18:08,106
lncluso sale m�s de uno
cada tres minutos.
1066
01:18:11,073 --> 01:18:11,983
�Qu� hora es?
1067
01:18:12,073 --> 01:18:16,064
- Poco m�s de las tres.
- �Las tres?
1068
01:18:16,951 --> 01:18:18,942
�Por qu� planchas a estas horas?
1069
01:18:19,071 --> 01:18:21,983
Hoy tenemos electricidad
de tres a cinco.
1070
01:18:22,071 --> 01:18:25,108
Una hora agradable.
�A qui�n se le ha ocurrido?
1071
01:18:25,951 --> 01:18:27,985
Las centrales el�ctricas est�n
en el sector ruso,...
1072
01:18:28,069 --> 01:18:30,981
aqu� s�lo hay una y no es suficiente
para abastecer a todos los distritos...
1073
01:18:31,069 --> 01:18:35,062
del sector occidental a la vez,
as� que los han dividido por horas.
1074
01:18:36,029 --> 01:18:37,985
�Es esta mi camisa?
1075
01:18:38,109 --> 01:18:39,986
No has debido hacerlo.
1076
01:18:40,109 --> 01:18:41,938
Espero que quede bien.
1077
01:18:42,067 --> 01:18:46,060
Hac�a mucho que no planchaba
una camisa.
1078
01:19:01,105 --> 01:19:05,098
Miedo y soledad.
1079
01:19:07,945 --> 01:19:11,060
Has padecido m�s
de lo que te mereces.
1080
01:19:11,903 --> 01:19:15,896
Cuando me miras de ese modo
me siento segura y sin miedo.
1081
01:19:16,143 --> 01:19:19,897
Quiero sentirte cerca, Danny.
1082
01:19:20,023 --> 01:19:22,059
Creo que me quieres un poco.
1083
01:19:22,903 --> 01:19:24,131
M�s que un poco,...
1084
01:19:24,981 --> 01:19:28,974
mucho m�s.
1085
01:19:46,939 --> 01:19:50,932
Bien, �qu� te dec�a?...
Ah, s�, los rusos dicen que sois...
1086
01:19:50,979 --> 01:19:54,014
- Canallas, g�ngsteres, ratas,...
- S�, eso tambi�n lo dicen, pero...
1087
01:19:54,097 --> 01:19:58,090
�Qu� sois si no hac�is lo que dec�s
que deber�an hacer los dem�s?
1088
01:19:58,937 --> 01:20:00,928
- Hip�critas.
- S�, sois hip�critas.
1089
01:20:01,017 --> 01:20:03,008
Luchasteis contra Hitler
por lo que hizo a los jud�os.
1090
01:20:03,137 --> 01:20:05,935
Un momento, ese s�lo
es uno de los motivos.
1091
01:20:06,017 --> 01:20:08,085
De todos modos, lo odiabais
por eso, y los rusos dicen...
1092
01:20:08,935 --> 01:20:11,893
que en Am�rica los jud�os no pueden
ir a ciertos hoteles, escuelas,...
1093
01:20:12,015 --> 01:20:15,087
Y tienen raz�n, no deber�a ser as�.
�Pero c�mo has sabido t� eso?
1094
01:20:15,935 --> 01:20:18,051
- Lo he le�do en un libro.
- Un libro americano.
1095
01:20:18,135 --> 01:20:19,124
S�.
1096
01:20:19,255 --> 01:20:20,529
- �Quien te lo dio?
- Me lo dio un amigo.
1097
01:20:20,935 --> 01:20:22,969
- �D�nde lo consigui� ese soldado?
- En la base.
1098
01:20:23,053 --> 01:20:26,011
Mira tonta, esa es la respuesta.
Has le�do un libro que se�ala...
1099
01:20:26,133 --> 01:20:29,967
algo horrible sobre Am�rica, pero
ha sido escrito por un americano.
1100
01:20:30,053 --> 01:20:32,089
lmpreso en Am�rica,
es un superventas en Am�rica...
1101
01:20:32,973 --> 01:20:34,122
y lo ha enviado aqu�
el gobierno americano...
1102
01:20:34,973 --> 01:20:36,006
para que se venda en las bases.
1103
01:20:36,091 --> 01:20:38,047
- Ja.
- Ja, ja.
1104
01:20:38,131 --> 01:20:41,123
Mira, la pr�xima vez que vayas
al sector ruso, hazme un favor.
1105
01:20:41,971 --> 01:20:44,007
Tr�eme un libro que sea antiruso,
escrito por un ruso,...
1106
01:20:44,091 --> 01:20:48,084
que viva en Rusia, impreso en Rusia
y enviado aqu� por el gobierno ruso.
1107
01:20:49,091 --> 01:20:52,047
Hazlo y te dar� el salario de un mes.
�Has entendido?
1108
01:20:52,889 --> 01:20:56,006
Claro, ya lo he entendido.
En Am�rica no es malo...
1109
01:20:56,089 --> 01:20:58,967
hacer algo mal, si uno dice
que lo que ha hecho est� mal.
1110
01:20:59,089 --> 01:21:00,966
�Qu� llevas sobre los hombros?
� Un mel�n?
1111
01:21:01,089 --> 01:21:05,080
Yo no he dicho eso, s�lo... �D�jalo!
1112
01:21:07,047 --> 01:21:09,003
�Te gusta la nueva moda?
1113
01:21:09,127 --> 01:21:12,085
Simplemente adorable,
sobre todo en la cintura.
1114
01:21:12,927 --> 01:21:14,042
Hace fr�o.
1115
01:21:14,127 --> 01:21:16,880
Al menos sigues siendo sargento,
podr�a haberte encogido...
1116
01:21:17,007 --> 01:21:18,122
a la talla de cabo.
1117
01:21:18,965 --> 01:21:20,956
Lo limpiaron con p�ldoras reductoras.
1118
01:21:21,085 --> 01:21:22,962
Pero el planchado es
una obra de arte, �no crees?
1119
01:21:23,085 --> 01:21:25,918
- �En qu� avi�n sales?
- En el 107.
1120
01:21:26,045 --> 01:21:27,114
�Qu� tal la noche pasada?
1121
01:21:27,965 --> 01:21:28,954
Muy interesante.
1122
01:21:29,045 --> 01:21:30,956
�Qu� hicisteis?
�Fuisteis a la biblioteca?
1123
01:21:31,085 --> 01:21:33,881
S�, y tardamos una hora en llegar,
a las seis de la ma�ana.
1124
01:21:34,003 --> 01:21:37,996
- Oye Mac, �qu� te ha ocurrido?
- Me mandaron a la lavander�a.
1125
01:21:39,963 --> 01:21:43,956
Es sorprendente lo que hace
esa gente para sobrevivir.
1126
01:21:44,043 --> 01:21:46,921
S�, me imagino que no ha sido f�cil.
1127
01:21:47,003 --> 01:21:50,994
Nunca cre� que sobrevivir podr�a ser
un trabajo de 24 horas al d�a.
1128
01:21:51,081 --> 01:21:54,073
Y me imagino que quer�a saberlo
todo sobre Am�rica.
1129
01:21:54,921 --> 01:21:57,913
No, ya lo sabe.
Tiene unos amigos en St Louis.
1130
01:21:58,001 --> 01:22:01,118
Mira, �por qu� no despiertas?
Es una mujer lista,... te ha visto venir.
1131
01:22:01,959 --> 01:22:04,917
Eres un tonto guapo,
dulce, inteligente y comprensivo,...
1132
01:22:04,999 --> 01:22:07,035
y contigo est� empleando
la t�cnica de compasi�n.
1133
01:22:07,879 --> 01:22:09,949
Te garantizo que yo lo conseguir�a
de esa manera.
1134
01:22:10,039 --> 01:22:12,917
�Por qu� llegas a esas conclusiones?
Util�zalas donde encajen,...
1135
01:22:12,999 --> 01:22:14,955
en este caso, no.
1136
01:22:15,079 --> 01:22:17,875
Escucha, est� harta igual que
otros muchos de esta ciudad, pero...
1137
01:22:17,997 --> 01:22:20,955
no quer�a hablar de ello,
la obligu� a que me lo contara.
1138
01:22:21,037 --> 01:22:24,029
S�, ya s�, a esta pobre gente
hay que sac�rselo con pinzas.
1139
01:22:24,917 --> 01:22:26,953
Cuanto lo siento por ellos,
todos los domingos a las cuatro...
1140
01:22:27,077 --> 01:22:28,874
vengo aqu� a llorar.
1141
01:22:28,997 --> 01:22:31,065
Hay algunas cosas
de las que no les gusta hablar,...
1142
01:22:31,955 --> 01:22:33,991
como Rotterdam y Varsovia
y Coventry...
1143
01:22:34,075 --> 01:22:36,908
y otras tantas ciudades
por donde han pasado.
1144
01:22:36,995 --> 01:22:38,906
�Te habl� de esas cosas? �No!
1145
01:22:39,035 --> 01:22:41,026
Es algo que ocurri�
hace diez mil a�os.
1146
01:22:41,115 --> 01:22:42,992
Los alemanes nunca
oyeron hablar de ello.
1147
01:22:43,075 --> 01:22:45,064
No lo recuerdan, pero la semana
pasada no recibieron carne...
1148
01:22:45,913 --> 01:22:48,985
y lo recuerdan y se lo dicen
a tontos como t�.
1149
01:22:49,073 --> 01:22:51,951
�Qu� quieres que haga?
�Qu� culpe de todo a una mujer...
1150
01:22:52,033 --> 01:22:54,866
que entonces tan s�lo
ten�a quince a�os?
1151
01:22:54,993 --> 01:22:58,984
Estoy intentando decirte
desde que... �Bah!
1152
01:23:25,869 --> 01:23:29,860
- Mira, est�n agujereados.
- Es el ojal, idiota.
1153
01:23:29,987 --> 01:23:30,942
�Oye, le quedar� bien a Bertha?
1154
01:23:31,027 --> 01:23:33,063
No, creo que es mejor
que compres dos y las cosas.
1155
01:23:33,907 --> 01:23:34,942
�No tienen nada perfumado?
1156
01:23:35,027 --> 01:23:39,020
Se�ora, �me hace el favor
de probarse esto?
1157
01:23:40,067 --> 01:23:44,058
Me llevo la blanca.
1158
01:23:59,543 --> 01:24:02,455
- �Qu�? �C�mo est� todo?
- Est� cerrado y seguir� cerrado...
1159
01:24:02,543 --> 01:24:06,536
hasta la tarde despegar�n
a las 13:00 H.
1160
01:24:09,543 --> 01:24:12,374
Est� bien, est� bien,
vaya a la ciudad a verla.
1161
01:24:12,461 --> 01:24:14,452
- Pero atento a la climatolog�a.
- S�, se�or,... s�, se�or.
1162
01:24:14,541 --> 01:24:18,534
Gracias, se�or.
1163
01:24:25,539 --> 01:24:28,417
Saliste disparado, cuando llegu�
a los barracones ya te hab�as ido.
1164
01:24:28,499 --> 01:24:30,569
- � Vas a la ciudad?
- No, quer�a hablar contigo.
1165
01:24:31,419 --> 01:24:32,454
Ahora tengo que hablar
con otra persona.
1166
01:24:32,579 --> 01:24:34,410
De eso es de lo que quiero
hablar contigo.
1167
01:24:34,539 --> 01:24:37,417
Cuando le entregues los cigarrillos,
las blusas y las medias,...
1168
01:24:37,539 --> 01:24:40,415
quiero asegurarme de que recibas
a cambio lo que te gastas.
1169
01:24:40,537 --> 01:24:42,448
Hasta ahora no lo has recibido.
1170
01:24:42,537 --> 01:24:43,572
Ser� mejor que le eches
un vistazo a esto.
1171
01:24:44,457 --> 01:24:48,450
�Qu� es esto?
1172
01:24:50,577 --> 01:24:53,453
Un poco m�s abajo ver�s
que su marido era de las SS...
1173
01:24:53,535 --> 01:24:57,528
y al principio, a esos
no los llamaban a filas.
1174
01:24:58,455 --> 01:24:59,410
�D�nde lo has conseguido?
1175
01:24:59,535 --> 01:25:01,491
Supe que era falsa
desde el primer momento.
1176
01:25:02,375 --> 01:25:04,525
Un amigo que tengo en el centro
de documentos mir� su ficha.
1177
01:25:05,375 --> 01:25:07,409
En la p�gina siguiente ver�s
que su maravilloso padre...
1178
01:25:07,533 --> 01:25:09,364
nunca vio una Universidad.
1179
01:25:09,453 --> 01:25:12,411
Ten�a alg�n dinero, quiso retenerlo
y apoy� a los nazis.
1180
01:25:12,493 --> 01:25:15,451
Abandon� a su madre
en el 39 porque era polaca.
1181
01:25:15,533 --> 01:25:19,526
�Un buen tipo!
1182
01:25:26,571 --> 01:25:30,359
Es cierto, todo es verdad.
1183
01:25:30,451 --> 01:25:32,407
Y hay muchas otras mentiras
que te cont� que no est�n...
1184
01:25:32,491 --> 01:25:36,482
en estos papeles.
1185
01:25:36,529 --> 01:25:40,522
�Por qu�?
1186
01:25:44,529 --> 01:25:48,522
Por que lo que te dije es lo que
me gustar�a que hubiera pasado.
1187
01:25:49,569 --> 01:25:53,560
Lo que hizo tu marido y lo que hizo
tu padre no fue culpa tuya.
1188
01:25:54,447 --> 01:25:57,484
�Por qu� me mentiste
sobre ello tambi�n?
1189
01:25:57,567 --> 01:26:01,560
Tal vez para que te compadecieras
m�s de m�.
1190
01:26:02,567 --> 01:26:05,477
Cuando tienes que vivir
de la generosidad de los dem�s,...
1191
01:26:06,365 --> 01:26:10,358
aprendes a volverte
desalmada y valiente.
1192
01:26:10,525 --> 01:26:13,403
Cuando vives en las cloacas,
aprendes que las ratas...
1193
01:26:13,485 --> 01:26:17,478
son las que est�n
mejor equipadas para sobrevivir.
1194
01:26:18,403 --> 01:26:21,395
Mira a tu alrededor.
1195
01:26:21,483 --> 01:26:24,520
Son mendigos.
1196
01:26:25,363 --> 01:26:29,356
Para huir, aunque s�lo sea
un momento de vez en cuando.
1197
01:28:38,345 --> 01:28:40,301
ROTACl�N DEL PERSONAL
DEL PUENTE A�REO...
1198
01:28:40,385 --> 01:28:42,374
QUE HAYA ESTADO DE SERVlClO
DURANTE SElS MESES.
1199
01:28:42,503 --> 01:28:45,381
Usted ya lleva aqu�
m�s de seis meses.
1200
01:28:45,463 --> 01:28:49,456
�Qu� le parece?
Tres semanas m�s y no lo sab�a.
1201
01:28:50,463 --> 01:28:54,456
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
1202
01:28:58,661 --> 01:29:01,778
- Disc�lpeme, se�or.
- En qu� puedo ayudarle, sargento.
1203
01:29:02,621 --> 01:29:06,614
Quiero pedir permiso para casarme
con una civil alemana.
1204
01:29:06,661 --> 01:29:09,537
He descubierto que las solicitudes
de este tipo realizadas...
1205
01:29:09,659 --> 01:29:12,651
a las 8:30 de la ma�ana suelen
ser anuladas unos d�as despu�s.
1206
01:29:12,739 --> 01:29:15,572
Sargento, �por qu� no espera
a la 5 de la tarde?
1207
01:29:15,659 --> 01:29:19,652
No se trata de eso, se�or,
anoche estuve de servicio.
1208
01:29:20,579 --> 01:29:23,616
Creo que puedo ahorrarme
los consejos que doy a los j�venes.
1209
01:29:23,737 --> 01:29:26,535
Tiene edad suficiente
para saber lo que quiere.
1210
01:29:26,657 --> 01:29:28,648
Hable con el sargento,
le dar� lo papeles necesarios,...
1211
01:29:28,777 --> 01:29:32,770
y yo los aprobar� cuando los rellene,
pero debe recordar que a�n...
1212
01:29:33,697 --> 01:29:35,653
con el permiso, el matrimonio
no puede tener lugar...
1213
01:29:35,777 --> 01:29:37,574
hasta 30 d�as antes de su marcha.
1214
01:29:37,697 --> 01:29:39,651
Lo comprendo, se�or.
1215
01:29:39,735 --> 01:29:43,614
He visto en el peri�dico
que va a empezar la rotaci�n.
1216
01:29:43,735 --> 01:29:45,612
�Podr�a saber cuando
saldr� mi n�mero?
1217
01:29:45,735 --> 01:29:48,533
Demasiado reciente pero yo
en su lugar no contar�a...
1218
01:29:48,655 --> 01:29:50,725
menos de 60 d�as.
1219
01:29:51,575 --> 01:29:55,566
Gracias, se�or.
1220
01:30:01,693 --> 01:30:04,571
Los de tierra lo ten�is dif�icil,
no s� c�mo lo soport�is.
1221
01:30:04,693 --> 01:30:06,568
Apretando los dientes
uno se acostumbra.
1222
01:30:06,651 --> 01:30:07,606
�Quieres un caf�?
1223
01:30:07,691 --> 01:30:11,684
No puedo, tengo que volver,
quiero salir antes de 14 minutos.
1224
01:30:12,571 --> 01:30:14,641
�Puedes llevarte esto
y d�rselo a Frederica?
1225
01:30:14,771 --> 01:30:16,568
Tiene que rellenar los papeles.
1226
01:30:16,651 --> 01:30:17,640
Tonto, por qu� no...
1227
01:30:17,731 --> 01:30:21,563
Mira, el �nico permiso que necesito
es el de mi comandante, no el tuyo.
1228
01:30:21,649 --> 01:30:23,605
- Se los llevar�s.
- Si se levanta la niebla.
1229
01:30:23,689 --> 01:30:27,682
Si no se los daremos a Gerda.
1230
01:30:28,889 --> 01:30:32,564
48 HOMBRES MURlERON TRAYENDO
ESTA COMlDA. NO LA DESPERDlClES.
1231
01:30:37,607 --> 01:30:41,600
�Quieres decir que en Am�rica
si quieres ir de un sitio a otro...
1232
01:30:41,687 --> 01:30:44,520
no necesitas el permiso
de las autoridades?
1233
01:30:44,607 --> 01:30:47,644
No, s�lo necesitas un billete de tren.
Haces las maletas y te vas.
1234
01:30:47,727 --> 01:30:51,559
�Qu� maravilla! Pero en Europa
no es tan f�cil que trabajemos...
1235
01:30:51,685 --> 01:30:53,516
unidos de ese modo.
1236
01:30:53,605 --> 01:30:55,675
Si los alemanes no intentaseis
jug�rsela al mundo cada 25 a�os...
1237
01:30:56,525 --> 01:30:57,594
podr�a serlo.
1238
01:30:57,685 --> 01:31:00,563
Mira, s�lo en Europa Occidental
tenemos muchos pueblos diferentes,...
1239
01:31:00,685 --> 01:31:03,563
idiomas distintos,
costumbres distintas.
1240
01:31:03,683 --> 01:31:06,595
- Ser�a imposible.
- �C�mo que ser�a imposible?
1241
01:31:06,723 --> 01:31:10,716
Muy bien, sup�n que tienes una isla
y en ella metes a alemanes...
1242
01:31:11,563 --> 01:31:14,521
franceses, ingleses,
irlandeses,...
1243
01:31:14,603 --> 01:31:15,718
- Y a polacos, y a checos...
- Muy bien, muy bien...
1244
01:31:16,563 --> 01:31:18,631
no tienes que nombrarlos a todos.
�Qu� me quieres decir?
1245
01:31:18,761 --> 01:31:21,559
�Qu� pasar�a con toda esa gente
en la misma isla?
1246
01:31:21,681 --> 01:31:23,672
En cinco minutos se matar�an
unos a otros.
1247
01:31:24,561 --> 01:31:26,631
Cuando hicieron Blancanieves
debieron elegirte para hacer...
1248
01:31:26,721 --> 01:31:28,552
del enanito tonto.
�Has o�do hablar de Manhattan?
1249
01:31:28,681 --> 01:31:30,558
- �Manhattan?
- S�, es una isla.
1250
01:31:30,681 --> 01:31:32,590
Una parte de New York
igual que la isla de la que hablas.
1251
01:31:32,679 --> 01:31:36,672
Doce millas de largo y tres de ancho.
� Y sabes que tenemos en New York?
1252
01:31:37,519 --> 01:31:39,510
Tenemos m�s irlandeses
que en Dubl�n, tenemos...
1253
01:31:39,639 --> 01:31:43,518
m�s jud�os que en Palestina,
m�s alemanes que en D�sseldorf.
1254
01:31:43,599 --> 01:31:45,590
Y tenemos m�s italianos
que en N�poles.
1255
01:31:45,679 --> 01:31:48,589
M�s medio mill�n de polacos,
adem�s de suecos, griegos...
1256
01:31:48,677 --> 01:31:50,633
y franceses. Todos se llevan bien.
1257
01:31:51,517 --> 01:31:53,712
No digo que se quieran con locura,
pero han aprendido a vivirjuntos.
1258
01:31:54,557 --> 01:31:55,512
�Es cierto eso?
1259
01:31:55,637 --> 01:31:57,628
No, no, hemos construido New York
s�lo como propaganda.
1260
01:31:58,517 --> 01:32:00,587
All� no vive nadie, est� habitado por...
1261
01:32:00,675 --> 01:32:04,668
�Eh, Stieber!
1262
01:32:08,035 --> 01:32:10,344
�Querr�a darle esto a Frederica?
Es de Danny.
1263
01:32:10,755 --> 01:32:13,747
- No faltaba m�s.
- Muy bien.
1264
01:33:25,625 --> 01:33:28,501
�Qui�n quiere cartas?
1265
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Oficina del general...
S�, s�,... Templehoff.
1266
01:33:31,623 --> 01:33:33,693
�Qu�?...
Vamos enseguida.
1267
01:33:34,583 --> 01:33:36,574
Danny, nos trasladan
la pr�xima semana.
1268
01:33:36,663 --> 01:33:38,654
�Buenas noticias!�Nos trasladan!
1269
01:33:39,503 --> 01:33:40,536
Bien.
1270
01:33:40,621 --> 01:33:41,531
Ap�rtate, d�jame.
1271
01:33:41,621 --> 01:33:42,690
�No empujen!
1272
01:33:43,541 --> 01:33:45,532
�Estaos quietos!
1273
01:33:45,621 --> 01:33:49,614
Danny, me han dicho
que te vas el viernes.
1274
01:33:52,261 --> 01:33:55,137
Adelante.
1275
01:33:55,259 --> 01:33:58,296
S�, espero.
1276
01:33:59,139 --> 01:34:01,175
Perdone que le moleste, se�or.
Acabo de saber que vuelvo...
1277
01:34:01,259 --> 01:34:03,090
a casa el viernes.
1278
01:34:03,219 --> 01:34:06,131
Ya lo he visto, los sustitutos llegan
antes de lo que esper�bamos.
1279
01:34:06,259 --> 01:34:08,215
S�, se�or, pero...
�y mi solicitud de matrimonio?
1280
01:34:08,299 --> 01:34:11,095
Estoy intentando hablar con Berl�n
por si podemos hacer algo.
1281
01:34:11,177 --> 01:34:13,327
Oiga, �est� ah� el mayor Balt?
1282
01:34:14,177 --> 01:34:15,132
El mayor Balt...
1283
01:34:15,257 --> 01:34:16,292
No le oigo...
1284
01:34:17,137 --> 01:34:20,174
Hable m�s alto,... el mayor Balt...
1285
01:34:20,257 --> 01:34:24,248
Bravo,... Alfa,... Landa,... Tango.
1286
01:34:25,215 --> 01:34:27,126
S�,... Balt.
1287
01:34:27,215 --> 01:34:29,171
Estas conferencias son terribles.
1288
01:34:29,295 --> 01:34:33,129
Creo que el sistema de telefon�a
alem�n est� hecho con tela met�lica.
1289
01:34:33,215 --> 01:34:35,126
lntentar� agilizar su solicitud.
1290
01:34:35,255 --> 01:34:37,211
�Podr�a volver a casa
un par de semanas m�s tarde?
1291
01:34:37,295 --> 01:34:41,172
No, sargento, supondr�a cincuenta
impresos por triplicado...
1292
01:34:41,253 --> 01:34:43,164
y le costar�a al gobierno un m�nimo...
1293
01:34:43,253 --> 01:34:47,132
Oiga,... �mayor Balt?...
Le habla el mayor Hetzel.
1294
01:34:47,213 --> 01:34:51,206
- �Qui�n?
- El mayor Hetzel, de Rhein Main.
1295
01:34:51,253 --> 01:34:54,084
Tendr� que hablar m�s alto,
no le oigo.
1296
01:34:54,171 --> 01:34:58,164
S�, m�s alto,... no, M, A, S, A, L, T, O.
M�s alto.
1297
01:35:01,091 --> 01:35:05,084
Muy bien.
1298
01:35:05,291 --> 01:35:08,167
Queda todo as�, sargento.
1299
01:35:08,249 --> 01:35:11,207
En vez de enviar sus papeles
por los canales habituales...
1300
01:35:11,289 --> 01:35:14,167
se los dar�n a su piloto
en su pr�ximo viaje.
1301
01:35:14,289 --> 01:35:18,282
Me los traer�n a m� y yo los firmar�
en 18 sitios y se los dar� a usted.
1302
01:35:20,169 --> 01:35:22,283
Se lo agradezco, se�or, pero
�y la norma de un mes...
1303
01:35:23,167 --> 01:35:25,078
antes de mi marcha?
1304
01:35:25,167 --> 01:35:28,204
Lo hemos calificado como
condiciones extraordinarias.
1305
01:35:28,327 --> 01:35:32,320
Circular 3, p�rrafo D,
secci�n 12, sargento.
1306
01:35:33,207 --> 01:35:35,082
Puede casarse con ella
en cualquier momento...
1307
01:35:35,205 --> 01:35:37,161
antes de marcharse el viernes.
1308
01:35:37,245 --> 01:35:38,155
Pero ella vive en Berl�n, se�or.
1309
01:35:38,285 --> 01:35:39,274
Lo s�.
1310
01:35:40,125 --> 01:35:42,241
D�gale a unos de los mec�nicos
libres de servicio que lo lleve...
1311
01:35:43,125 --> 01:35:44,240
y arr�gleselas para volver.
1312
01:35:44,525 --> 01:35:45,401
S�, se�or, much�simas gracias.
1313
01:35:46,085 --> 01:35:47,234
De nada.
1314
01:35:48,085 --> 01:35:52,076
Pero me gustar�a
que se quedaran solteros.
1315
01:36:14,161 --> 01:36:17,153
Estos zapatos,... Stieber,
te estar� muy agradecido,...
1316
01:36:17,281 --> 01:36:19,110
los que tiene est�n tan mal.
1317
01:36:19,239 --> 01:36:23,239
S�, los he llevado puestos.
1318
01:36:23,239 --> 01:36:27,073
Bueno, 48 horas y no tendremos
que preocuparnos m�s...
1319
01:36:27,199 --> 01:36:28,109
por el papeleo.
1320
01:36:28,239 --> 01:36:31,151
- �Qu� dices?
- Digo qu�...
1321
01:36:31,239 --> 01:36:33,114
�C�llate!
1322
01:36:33,237 --> 01:36:36,115
48 horas y no tendremos
que preocuparnos...
1323
01:36:36,237 --> 01:36:39,274
�Ya voy!... Tengo que irme ya.
1324
01:36:40,117 --> 01:36:43,075
- Toma esto.
- Gracias.
1325
01:36:43,157 --> 01:36:47,148
Adi�s, cari�o.
1326
01:36:50,075 --> 01:36:51,110
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
1327
01:36:51,235 --> 01:36:55,228
Adi�s.
1328
01:37:21,191 --> 01:37:24,069
- Significa ''idiota'', seis letras.
- Piloto.
1329
01:37:24,191 --> 01:37:28,184
- Se�or.
- A ver si lo resuelvo yo.
1330
01:37:32,189 --> 01:37:35,067
Ah� llega una de nuestras palomas,
y parece que va a descansar...
1331
01:37:35,189 --> 01:37:39,182
durante algunos d�as.
1332
01:37:49,267 --> 01:37:51,178
UNA NlEBLA SlN PRECEDENTES
lNVADE EUROPA.
1333
01:37:51,267 --> 01:37:53,258
SE HAN SUSPENDlDO LOS VlAJES
POR AlRE Y POR MAR.
1334
01:37:54,147 --> 01:37:58,138
EL PUENTE A�REO S�LO LOGRA
ENTREGAR 70T EN 24 HORAS.
1335
01:38:01,185 --> 01:38:05,178
Me temo que no, sargento, aqu� dice
que las salidas a los Estados Unidos...
1336
01:38:06,065 --> 01:38:08,056
ser�n puntuales.
1337
01:38:08,145 --> 01:38:12,136
Ma�ana saldr� en tren hacia
Bremerhaven, y a casa en barco.
1338
01:38:14,183 --> 01:38:18,176
Gracias, se�or.
1339
01:38:21,103 --> 01:38:25,096
Escuadr�n 33 de transporte
de tropas, mayor Hetzel.
1340
01:38:25,143 --> 01:38:29,134
S�, mi coronel, ahora mismo, se�or.
1341
01:38:31,181 --> 01:38:35,060
Y esperamos que se aclare
lo suficiente para despegar,...
1342
01:38:35,141 --> 01:38:39,134
con Templehoff, parcial e intermitente
a partir de las 14 horas.
1343
01:38:41,179 --> 01:38:43,215
Es importante que entreguemos
todo lo posible.
1344
01:38:44,099 --> 01:38:48,092
Pero sus vidas son importantes.
Llegar�n utilizando el CGA.
1345
01:38:48,219 --> 01:38:51,211
Y cuando se encuentren
bajo m�nimos, si no tienen...
1346
01:38:52,059 --> 01:38:54,209
visibilidad suficiente,
asciendan y regresen.
1347
01:38:55,097 --> 01:38:58,089
No lo olviden, las condiciones
para el despegue no son buenas.
1348
01:38:58,217 --> 01:39:01,175
Tengan precauci�n.
Sincronicen sus relojes.
1349
01:39:01,297 --> 01:39:05,051
Sargento, por favor.
1350
01:39:05,137 --> 01:39:09,128
Bien, dentro de 20 segundos
ser�n las 11.15 minutos.
1351
01:39:15,175 --> 01:39:18,133
�Qu� hago yo aqu�?
Hoy es mi d�a libre.
1352
01:39:18,215 --> 01:39:22,208
Deber�an revisarme la cabeza.
1353
01:39:23,253 --> 01:39:27,246
Ese jeep de seguimiento necesita
seguir a otro jeep de seguimiento.
1354
01:39:33,213 --> 01:39:37,206
Nos han dado permiso
para despegar.
1355
01:39:59,169 --> 01:40:02,206
Torre de control, habla 37,...
�A qu� esperan? �A que salga el sol?
1356
01:40:03,089 --> 01:40:05,205
Torre a 37, no sea impaciente.
�C�mo anda de visibilidad?
1357
01:40:06,087 --> 01:40:10,080
- No me quejo, � Y usted?
- Mire, gracioso, �hasta d�nde ve?
1358
01:40:11,047 --> 01:40:14,164
- Veo hasta la torre.
- Mejor que para afeitarse.
1359
01:40:14,287 --> 01:40:17,245
Bien, es su pellejo.
Tiene permiso para despegar.
1360
01:40:17,367 --> 01:40:18,197
Adelante.
1361
01:40:19,087 --> 01:40:23,078
37 recibido,... adi�s.
1362
01:40:44,123 --> 01:40:46,193
No conseguiremos llegar
sin ayuda, imposible.
1363
01:40:47,043 --> 01:40:51,034
Pero tendremos suerte,
es mi �ltimo vuelo.
1364
01:41:13,079 --> 01:41:17,072
Demasiado espesa.
1365
01:41:19,237 --> 01:41:23,230
Estamos bajo m�nimos � Ves algo?
1366
01:41:24,157 --> 01:41:28,036
S�lo a mi mujer y a mis dos hijos.
1367
01:41:28,117 --> 01:41:31,109
No quiero ser un h�roe,
volvemos a casa, aler�n a 20.
1368
01:41:31,237 --> 01:41:35,228
Torre de control. Habla 37.
Volvemos a Rhein Main. Cambio.
1369
01:41:35,275 --> 01:41:38,233
Recibido 37.
Habla torre de control de Templehoff.
1370
01:41:39,115 --> 01:41:42,152
Despejado hasta los 6.500 pies.
Velocidad de crucero 170.
1371
01:41:42,235 --> 01:41:44,191
Regional 3009.
1372
01:41:45,075 --> 01:41:48,065
Contin�en en esta frecuencia
y vuelvan a comprobar condiciones.
1373
01:41:48,153 --> 01:41:49,063
Cambio.
1374
01:41:49,153 --> 01:41:52,225
Ya ha o�do.
1375
01:41:53,073 --> 01:41:57,066
Lo siento Mac.
1376
01:42:01,031 --> 01:42:02,066
Una preciosidad.
1377
01:42:02,191 --> 01:42:06,070
Es en el 4.
Tire de la v�lvula de cierre.
1378
01:42:06,151 --> 01:42:08,062
Cierre el conducto del 4.
1379
01:42:08,151 --> 01:42:10,142
Corte el combustible.
1380
01:42:10,271 --> 01:42:14,262
Comprobemos el 4.
1381
01:42:17,069 --> 01:42:19,105
Tire de la v�lvula.
1382
01:42:19,189 --> 01:42:21,066
Apague.
1383
01:42:21,149 --> 01:42:22,184
Apague el generador.
1384
01:42:23,029 --> 01:42:24,098
El elevador de potencia.
1385
01:42:24,189 --> 01:42:28,068
�C�mo se ve desde ah� atr�s?
1386
01:42:28,189 --> 01:42:31,224
M�s o menos igual, se�or.
Tal vez un poco peor.
1387
01:42:32,067 --> 01:42:33,182
- Ha cambiado algo.
- Es in�til, Al.
1388
01:42:34,067 --> 01:42:35,136
Ser� mejor llamar.
1389
01:42:35,267 --> 01:42:38,179
Torre de Templehoff, habla 37.
El n�mero 4 se ha incendiado...
1390
01:42:39,067 --> 01:42:40,216
y no podemos apagarlo.
Esperamos instrucciones...
1391
01:42:41,107 --> 01:42:43,141
para aterrizar. Cambio.
1392
01:42:44,025 --> 01:42:45,253
No ponga esa cara
de alegr�a, sargento.
1393
01:42:46,105 --> 01:42:48,096
Recibido 37.
Habla torre de control.
1394
01:42:48,225 --> 01:42:52,059
Sigan en la frecuencia 14058
para dirigirse a control.
1395
01:42:52,145 --> 01:42:55,103
Recibir�n instrucciones
de emergencia.
1396
01:42:55,225 --> 01:42:57,100
Emergencia, respuesta inmediata.
1397
01:42:57,183 --> 01:42:59,174
Al 37 se le ha incendiado
el motor n�mero 4.
1398
01:43:00,023 --> 01:43:02,014
Realizar� un aterrizaje
de emergencia en la pista 27...
1399
01:43:02,103 --> 01:43:06,096
izquierda hacia el oeste.
Preparado.
1400
01:43:30,179 --> 01:43:34,172
Deje su coche aqu�,
los otros ir�n por su pista.
1401
01:43:35,019 --> 01:43:39,012
Templehoff a BCG 37.
Los hemos identificado.
1402
01:43:39,059 --> 01:43:40,172
No hay nada entre ustedes y la pista.
1403
01:43:41,017 --> 01:43:42,132
Equipo de emergencia preparado.
1404
01:43:42,217 --> 01:43:45,095
Giren a la izquierda 180 grados
para cambiar de rumbo.
1405
01:43:45,177 --> 01:43:48,214
Empiecen el descenso
hasta 1.500 pies.
1406
01:43:49,057 --> 01:43:53,050
QSl a JEPSU 140.
1407
01:43:53,097 --> 01:43:56,132
JEPSU, un 37 se aproxima
para aterrizaje forzoso. �Lo ven?
1408
01:43:56,255 --> 01:44:00,248
Lo vemos. BCG 37 habla JEPSU.
�Me reciben? Cambio.
1409
01:44:03,215 --> 01:44:06,093
JEPSU, le recibimos 5 por 5. Cambio.
1410
01:44:06,175 --> 01:44:09,051
Recibido 37.
5 por 5, entendido.
1411
01:44:09,173 --> 01:44:11,164
Realicen la comprobaci�n final.
Tienen luz verde.
1412
01:44:12,013 --> 01:44:16,013
37, giren a direcci�n 270.
Acercamiento final.
1413
01:44:16,013 --> 01:44:18,129
Mantengan altitud de 1.200
hasta pr�ximo aviso.
1414
01:44:18,253 --> 01:44:21,165
5 millas para aterrizar.
Rumbo correcto.
1415
01:44:22,013 --> 01:44:23,205
No contesten
a ninguna otra transmisi�n...
1416
01:44:24,051 --> 01:44:28,044
durante lo que queda de trayecto.
1417
01:44:33,211 --> 01:44:35,042
Se han desviado ligeramente
a la izquierda.
1418
01:44:35,171 --> 01:44:38,081
Giren a la derecha a 273.
Casi est�n en el rumbo correcto.
1419
01:44:38,169 --> 01:44:42,162
Giren a la izquierda a 271.
Rumbo correcto de aproximaci�n.
1420
01:44:43,049 --> 01:44:47,042
Pierdan altitud a 750 pies
inuto. Rumbo correcto.
1421
01:44:48,009 --> 01:44:52,000
Direcci�n 271.
1422
01:45:20,043 --> 01:45:22,113
1 milla y 1
para aterrizar. Rumbo correcto.
1423
01:45:22,243 --> 01:45:25,041
Planeando a 250 pies.
Se aproximan a zona de edificios.
1424
01:45:25,163 --> 01:45:29,156
Ajusten nivel de descenso.
Van 60 pies por debajo.
1425
01:45:32,203 --> 01:45:36,194
Sigue en 60 pies por debajo.
Ajuste el nivel de descenso.
1426
01:45:37,041 --> 01:45:39,111
As� est� mejor. Ya est�n mejorando.
1427
01:45:40,001 --> 01:45:43,994
Giren a la derecha a 271.
3l4 de milla para aterrizar.
1428
01:45:50,199 --> 01:45:54,033
Ajusten el nivel de descenso.
1429
01:45:54,159 --> 01:45:58,152
Eso es, 1l4 de milla para aterrizar.
Se aproximan al final de la pista.
1430
01:46:41,033 --> 01:46:45,026
�Tenemos que salir de aqu�!
1431
01:46:46,991 --> 01:46:49,027
Ser� mejor correr,
puede explotar el motor.
1432
01:46:49,151 --> 01:46:53,144
R�pido, daos prisa.
V�monos de aqu�.
1433
01:47:14,107 --> 01:47:15,142
Te he estado buscando
por todas partes.
1434
01:47:15,987 --> 01:47:16,976
�Danny!
1435
01:47:17,107 --> 01:47:18,017
Pero un d�a como este.
�C�mo es posible?
1436
01:47:18,107 --> 01:47:21,019
Cari�o, nos casamos al fin.
1437
01:47:21,107 --> 01:47:22,062
No tenemos tiempo para abrazos.
1438
01:47:22,187 --> 01:47:25,975
- Pero dime c�mo...
- Silencio, silencio.
1439
01:47:26,067 --> 01:47:28,056
Tenemos que darnos prisa,
tengo que ir al consulado...
1440
01:47:28,145 --> 01:47:29,180
para que me sellen unos papeles.
1441
01:47:30,065 --> 01:47:32,056
Escucha, tienes que ir a casa,
vestirte y reunirte conmigo...
1442
01:47:32,145 --> 01:47:35,057
en el ayuntamiento de Templehoff.
Hank y Gerda ser�n los testigos.
1443
01:47:35,145 --> 01:47:38,023
- Bueno, �d�nde est�n tus cosas?
- Vamos.
1444
01:47:38,145 --> 01:47:42,138
LO QUE DEBE SABER SOBRE
LOS ESTADOS UNlDOS.
1445
01:47:47,063 --> 01:47:51,056
- Venga, abre la puerta.
- Pasa.
1446
01:47:53,023 --> 01:47:55,139
Ponte el abrigo,
vamos de testigos a un funeral.
1447
01:47:55,983 --> 01:47:59,098
Mac se casa con esa mujer.
1448
01:47:59,181 --> 01:48:03,174
No te quedes ah� parada.
Venga, despi�rtate, mu�vete.
1449
01:48:04,021 --> 01:48:07,093
Lo siento, no me apetece ir.
1450
01:48:07,181 --> 01:48:11,172
Lo siento, no me apetece ir.
Mira, no me importa,...
1451
01:48:13,019 --> 01:48:15,055
lo que te apetezca.
�Ponte el abrigo!
1452
01:48:15,139 --> 01:48:17,050
Me tratas como me trataba mi padre.
1453
01:48:17,139 --> 01:48:20,017
�Ponte el abrigo!
�Haz esto, haz aquello!
1454
01:48:20,139 --> 01:48:22,050
�C�llate! �Si�ntate! �Lev�ntate!
1455
01:48:22,139 --> 01:48:25,017
�Estoy harta� !Y no seguir�
soport�ndolo ni un minuto m�s!
1456
01:48:25,099 --> 01:48:26,052
�Qu� te pasa, est�s borracha?
1457
01:48:27,177 --> 01:48:28,166
�Qu� has bebido?
1458
01:48:29,017 --> 01:48:33,010
Palabras, buenas palabras.
He le�do esto, vuestra constituci�n.
1459
01:48:33,057 --> 01:48:34,172
La declaraci�n de derechos,
lo que dijeron...
1460
01:48:35,057 --> 01:48:36,046
Lincoln, Wilson y Roosevelt.
1461
01:48:36,137 --> 01:48:37,013
Que no se te suba a la cabeza.
1462
01:48:37,137 --> 01:48:40,047
Y despu�s de lo que he le�do,
he comprendido una cosa.
1463
01:48:40,135 --> 01:48:42,046
Eres una verg�enza para Am�rica.
1464
01:48:42,135 --> 01:48:44,012
Y no deber�an enviar aqu�
a personas como t�.
1465
01:48:44,135 --> 01:48:47,013
Me parece que ya es suficiente.
�Con qui�n crees que est�s hablando?
1466
01:48:47,135 --> 01:48:48,966
- No me importa.
- Pues a m�...
1467
01:48:49,095 --> 01:48:50,130
Puedo decir lo que quiera.
1468
01:48:51,015 --> 01:48:53,006
Art�culo 1 : ''El congreso
no dictar� leyes sobre...
1469
01:48:53,095 --> 01:48:55,004
establecimientos religiosos.
1470
01:48:55,093 --> 01:48:57,004
No prohibir� la libre pr�ctica
de la religi�n.
1471
01:48:57,133 --> 01:49:00,011
No coartar� la libertad de expresi�n
de la prensa ni de derechos...
1472
01:49:00,133 --> 01:49:02,966
que tiene el pueblo para
reunirse pac�ficamente...
1473
01:49:03,093 --> 01:49:05,129
y solicitarjusticia al gobierno''.
1474
01:49:05,973 --> 01:49:08,007
Y eso es as�, burro, grande,
gordo y est�pido.
1475
01:49:08,091 --> 01:49:10,047
Vuelve a insultarme una vez m�s
y te juro que te llevar�...
1476
01:49:10,131 --> 01:49:11,166
a golpes hasta Postdam.
1477
01:49:12,051 --> 01:49:16,044
Muy bien, adelante, p�game.
Eres, eres,... un guardia de asalto.
1478
01:49:17,971 --> 01:49:20,007
Un momento, no le est�s gritando
a un miserable alem�n.
1479
01:49:20,091 --> 01:49:23,047
Soy el tipo que te trae los cigarrillos,
los bombones y el caf� y el jab�n.
1480
01:49:23,129 --> 01:49:25,962
�Estoy harta de ti y de tu caf�!
1481
01:49:26,049 --> 01:49:27,198
�Vete de aqu� o har�
que te echen a patadas!
1482
01:49:28,049 --> 01:49:30,040
- Te voy a...
- Y tengo todo el derecho a hacerlo.
1483
01:49:30,129 --> 01:49:33,041
El art�culo 3 dice: ''En tiempo de paz
ning�n soldado se hospedar�...
1484
01:49:33,129 --> 01:49:35,962
en ninguna casa sin
el consentimiento de su propietario...
1485
01:49:36,089 --> 01:49:38,157
ni en tiempo de guerra
de un modo contrario a la ley''.
1486
01:49:39,007 --> 01:49:40,042
�Y ahora, vete, l�rgate!
1487
01:49:40,127 --> 01:49:43,005
Y no vuelvas, porque
no te soporto m�s.
1488
01:49:43,127 --> 01:49:46,085
Cari�o, lo has entendido, es lo que
te he estado intentando decir.
1489
01:49:46,167 --> 01:49:48,158
No permitas que te mangonee
nadie, ni siquiera yo.
1490
01:49:49,007 --> 01:49:51,963
Eso es la democracia.
�Lo has entendido!
1491
01:49:52,045 --> 01:49:54,161
Puedes llevarte tus cigarrillos,
tus bombones y tu caf�...
1492
01:49:55,005 --> 01:49:56,074
Eso es cari�o, sigue lanzando.
1493
01:49:56,965 --> 01:49:59,957
Apunta, cari�o.
Es tu primera rebeli�n.
1494
01:50:00,045 --> 01:50:01,080
�Venga!
1495
01:50:01,165 --> 01:50:03,963
Eres una ciudadana, cari�o.
1496
01:50:04,085 --> 01:50:08,076
Ll�vate tus consejos,
tus malditos consejos.
1497
01:50:17,003 --> 01:50:20,994
Gerdy,... bueno, Gerda,
ponte el abrigo, cari�o,...
1498
01:50:21,041 --> 01:50:25,034
llegaremos tarde.
1499
01:50:30,121 --> 01:50:34,112
ERNST MlRBACH
ST LOUlS. MlSSOURl. U.S.A
1500
01:51:36,991 --> 01:51:40,984
Yahora, cari�o, estoy segura
de que alg�n d�a...
1501
01:51:41,111 --> 01:51:43,022
volver� a estar contigo.
1502
01:51:43,111 --> 01:51:45,987
Tienes que escribirme pronto
y decirme cu�nto tiempo...
1503
01:51:46,069 --> 01:51:49,027
debo seguir con �l antes
de poder conseguir el divorcio...
1504
01:51:49,109 --> 01:51:53,102
sin que me echen de Am�rica.
En cierto modo, ser� peor vivir...
1505
01:51:55,109 --> 01:51:59,102
en los Estados Unidos tan cerca de ti.
Deseando volver a estar...
1506
01:51:59,187 --> 01:52:03,180
en tus brazos, y sin embargo,
seguir tan lejos.
1507
01:52:03,947 --> 01:52:07,064
Tal vez puedas venir un d�a
a St. Paul para vernos en un teatro...
1508
01:52:07,187 --> 01:52:11,180
o en una tienda de vez en cuando.
1509
01:52:34,103 --> 01:52:38,096
�Mac, aqu�!
1510
01:52:43,021 --> 01:52:45,012
Danny, de d�nde vienes.
Estaba preocupada.
1511
01:52:45,141 --> 01:52:47,974
De rellenar muchos papeles.
Hola.
1512
01:52:48,101 --> 01:52:50,979
Ten�is que esperar,
el alcalde est� casando a otros.
1513
01:52:51,101 --> 01:52:53,012
No s� si has tenido tiempo
para comprar un anillo.
1514
01:52:53,101 --> 01:52:56,013
Yo he tra�do este.
Me lo regal� mi abuela.
1515
01:52:56,101 --> 01:52:58,010
Precioso.
�D�nde lo conseguiste?
1516
01:52:58,139 --> 01:53:00,130
- Mi abuela.
- S�,...
1517
01:53:00,979 --> 01:53:04,016
Danny, soy tan feliz, pero tambi�n
estoy un poco triste porque...
1518
01:53:04,099 --> 01:53:05,976
ma�ana vuelves a Am�rica.
1519
01:53:06,059 --> 01:53:07,048
S�.
1520
01:53:07,939 --> 01:53:09,167
�Cuando ir� yo? �Dentro de un mes?
1521
01:53:10,019 --> 01:53:11,006
Creo que tardar�s un poco m�s.
1522
01:53:11,097 --> 01:53:14,976
- No, Danny, no.
- Me temo que s�.
1523
01:53:15,057 --> 01:53:17,969
�A d�nde ir�s a St. Paul?
1524
01:53:18,057 --> 01:53:22,050
S�, tal vez a St. Paul
o tal vez a St. Louis.
1525
01:53:24,097 --> 01:53:27,053
- �Por qu� a St. Louis?
- �Por qu� no?
1526
01:53:27,935 --> 01:53:31,928
Es un sitio bonito para vivir,
�no crees?
1527
01:53:41,133 --> 01:53:42,964
- D�mela.
- No.
1528
01:53:43,093 --> 01:53:47,086
�Qu� es eso St. Paul, St. Louis?
1529
01:53:58,131 --> 01:53:59,962
Espero que se cumpla tu deseo
y encuentres el modo...
1530
01:54:00,091 --> 01:54:01,968
de salir de Alemania.
1531
01:54:02,051 --> 01:54:05,088
Y yo espero que no,
estaremos mejor sin ti.
1532
01:54:05,931 --> 01:54:09,922
Me temo que heredaste de tu abuela
mucho m�s que ese anillo de moda.
1533
01:54:13,929 --> 01:54:15,999
Gerda,... �ad�nde vas?
1534
01:54:16,089 --> 01:54:19,001
Tengo que encontrar a Danny,
no quiero que se vaya as�.
1535
01:54:19,129 --> 01:54:22,961
No debe juzgar a un pueblo
por una persona buena o mala.
1536
01:54:23,047 --> 01:54:25,083
No hay excusa para
lo que ha hecho Frederica.
1537
01:54:25,927 --> 01:54:28,964
Para saber como pudo hacerlo
hay que mirar atr�s.
1538
01:54:29,047 --> 01:54:31,083
Cuando nos criamos nos ense�aron
a mentir, y decir la verdad era...
1539
01:54:31,927 --> 01:54:34,919
desaparecer.
1540
01:54:35,047 --> 01:54:37,036
Nos dec�an que s�lo el fin
era importante.
1541
01:54:37,125 --> 01:54:40,003
No importaban los medios
para conseguirlo.
1542
01:54:40,125 --> 01:54:43,117
La crueldad era normal y traicionar
a los amigos no era malo.
1543
01:54:44,005 --> 01:54:45,996
No hab�a lugar para los sentimientos.
1544
01:54:46,085 --> 01:54:50,078
Hank, tengo que hablar con �l.
1545
01:54:53,123 --> 01:54:56,911
Para algunos no ha habido tiempo
suficiente para olvidar todo eso
1546
01:54:57,003 --> 01:55:00,075
- Y esas personas...
- �Gerda!
1547
01:55:00,963 --> 01:55:04,954
Ve a tu casa, nos vemos m�s tarde.
Mac, venga, cogemos este taxi.
1548
01:55:05,921 --> 01:55:09,914
- Gerda, adi�s.
- Adi�s, Danny.
1549
01:55:10,041 --> 01:55:12,077
- Volveremos a vernos.
- No, Danny, creo que no.
1550
01:55:12,921 --> 01:55:16,914
Me quedar� aqu�, alg�n d�a quiero
ver una Alemania como debe ser.
1551
01:55:18,081 --> 01:55:22,072
Tal vez no pueda ayudar mucho,
pero quiero verla.
1552
01:55:22,119 --> 01:55:25,031
Y si todos los que queremos
algo distinto o mejor,...
1553
01:55:25,159 --> 01:55:28,071
lo buscamos en otro lugar,
�qu� pasar� aqu�?
1554
01:55:28,919 --> 01:55:29,988
No, me quedar�.
1555
01:55:30,119 --> 01:55:34,110
- Adi�s, Danny.
- Adi�s.
1556
01:55:54,995 --> 01:55:57,065
Ha despegado uno,
parece que podr�s irte.
1557
01:55:57,955 --> 01:55:59,991
S�, �qu� vas a hacer t�?
1558
01:56:00,075 --> 01:56:02,143
�No sabes que he pasado
a servicio permanente?
1559
01:56:02,993 --> 01:56:05,905
Es que van a traer un nuevo equipo
de CGA y quieren que ayude...
1560
01:56:05,993 --> 01:56:06,982
a los j�venes a manejarlo.
As� que me quedar�.
1561
01:56:07,073 --> 01:56:07,949
S�lo es eso.
1562
01:56:08,073 --> 01:56:12,066
�Por qu� no mira lo que hace?
1563
01:56:19,071 --> 01:56:21,949
Bueno, supongo que para
venderles a estos est�pidos...
1564
01:56:22,031 --> 01:56:24,909
un nuevo sistema de vida
hay que ser un buen vendedor.
1565
01:56:24,991 --> 01:56:27,027
Adem�s, no me har� da�o intentarlo.
1566
01:56:27,151 --> 01:56:28,903
Ser� divertido.
1567
01:56:29,031 --> 01:56:30,860
- Hola, Mac.
- � Vuelves con nosotros?
1568
01:56:30,989 --> 01:56:34,982
S�.
1569
01:56:35,989 --> 01:56:37,980
Creo recordar que ya
estuvimos as� otra vez.
1570
01:56:38,109 --> 01:56:41,943
Me dabas consejos a gritos,
ten�as raz�n.
1571
01:56:42,069 --> 01:56:43,946
No, ambos est�bamos equivocados.
1572
01:56:44,069 --> 01:56:45,898
T� eras demasiado inocente
y, c�mo dice Gerda...
1573
01:56:45,987 --> 01:56:47,943
yo era un guardia de asalto.
1574
01:56:48,027 --> 01:56:50,097
Me imagino que la respuesta
est� en algo intermedio.
1575
01:56:50,947 --> 01:56:54,940
Adem�s, si no nos equivoc�semos
nunca ya ser�amos tenientes.
1576
01:56:56,907 --> 01:57:00,898
Bueno,... nos vemos, Hank.
1577
01:57:01,065 --> 01:57:05,058
Adi�s, Danny.
1578
01:57:09,025 --> 01:57:13,016
Hank, ven aqu�, �quieres?
1579
01:57:13,983 --> 01:57:17,976
- �Qu� quieres, Peter?
- �Por qu� gritan estos alemanes?
1580
01:57:20,103 --> 01:57:21,980
Dicen que alguien ha o�do
por la radio que los rusos...
1581
01:57:22,103 --> 01:57:25,061
van a levantar el bloqueo.
1582
01:57:25,903 --> 01:57:27,937
S�, s�,... ja, ja.
1583
01:57:28,021 --> 01:57:30,899
�Por qu� nos dan
las gracias a nosotros?
1584
01:57:30,981 --> 01:57:32,016
�De veras crees que
ha terminado todo?
1585
01:57:32,101 --> 01:57:34,057
Cuando vuelvan a poner
los asientos en los aviones,...
1586
01:57:34,901 --> 01:57:38,894
entonces lo creer�.
1587
01:57:40,101 --> 01:57:44,092
Bueno, no s�. Si pueden despegar
cuando ni siquiera las aves vuelan,...
1588
01:57:45,939 --> 01:57:49,932
no creo que el bloqueo
sea un arma muy eficaz.
1589
01:58:01,057 --> 01:58:05,050
Fin.
1590
01:59:08,007 --> 01:59:09,918
Queremos expresar
nuestro agradecimiento...
1591
01:59:10,047 --> 01:59:12,038
a las Fuerzas A�reas
de los Estados Unidos...
1592
01:59:12,167 --> 01:59:14,203
sin cuya cooperaci�n la producci�n
de esta pel�cula...
1593
01:59:14,287 --> 01:59:16,676
no habr�a sido posible.
134087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.