All language subtitles for Populaire-2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:10,600 Subtitles resync translated ♪♪ by AsifAkheirESL@teachers.org 3 00:03:13,407 --> 00:03:16,479 The key to being a good secretary is discretion. 4 00:03:16,489 --> 00:03:19,228 You must be indispensible, but without being pushy. 5 00:03:19,239 --> 00:03:22,528 An employer must see you're capable, right off the bat. 6 00:03:23,201 --> 00:03:25,383 Wearing glasses is essential. 7 00:03:25,394 --> 00:03:28,176 - But I don't have vision problems. - So ? 8 00:03:28,207 --> 00:03:29,284 Neither do I. 9 00:03:29,486 --> 00:03:30,945 I wear non-prescription. 10 00:03:30,956 --> 00:03:34,346 Glasses give the appearence of being at once serious and unobtrusive. 11 00:03:34,356 --> 00:03:36,131 As for the rest, you've got it all. 12 00:03:36,141 --> 00:03:37,629 Natural make up, 13 00:03:37,814 --> 00:03:41,216 a sober coiffure that stays in place, moderate use of perfume. 14 00:03:41,246 --> 00:03:43,614 A mild soap is also very good if you don't have perfume. 15 00:03:43,625 --> 00:03:47,010 - It's all in your bearing. - And your forbearance! 16 00:03:53,453 --> 00:03:54,940 So, what's he like? 17 00:03:57,188 --> 00:03:58,779 Really not bad. 18 00:04:05,703 --> 00:04:07,358 What's your name again, my dear? 19 00:04:07,368 --> 00:04:10,192 Rose Pamphyle, with a "Y". I'm from Saint-Fraimbault. 20 00:04:10,202 --> 00:04:13,026 What brings you here, Rose Pamphyle-with-a- "Y"? 21 00:04:13,056 --> 00:04:15,403 Saint-Fraimbault is not next door. 22 00:04:15,434 --> 00:04:18,161 So far I've worked for my father, in his drug store. 23 00:04:18,191 --> 00:04:21,815 - It's the number one store in the village. - It's important to be number one. 24 00:04:21,825 --> 00:04:23,929 I've done enough time in sales. 25 00:04:24,171 --> 00:04:26,814 Opportunities are are back home. 26 00:04:26,845 --> 00:04:28,456 Specially if you want to be a secretary. 27 00:04:28,467 --> 00:04:31,523 All the girls want to be secretaries. It's the latest fad. 28 00:04:31,552 --> 00:04:33,560 To be a secretary, is to be modern. 29 00:04:33,570 --> 00:04:37,632 To meet lots of people, tour the world, and work for great men. 30 00:04:37,642 --> 00:04:40,566 If you worked for me you would only get to tour Lisieux. 31 00:04:41,250 --> 00:04:42,994 Pretty good for starters. 32 00:04:44,469 --> 00:04:46,715 Reality is much less chic than what the papers say. 33 00:04:46,725 --> 00:04:51,173 Not all bosses have incredible adventures and neither do their secretaries. 34 00:04:51,204 --> 00:04:54,656 - You may as well go back home. - I need this job Mr. Echard. 35 00:04:54,687 --> 00:04:57,321 The only thing I can do well is type. 36 00:04:57,331 --> 00:05:00,819 Typing is the minimum requirement for a secretary. 37 00:05:27,217 --> 00:05:30,184 It's not against the law to use ten fingers. 38 00:06:48,900 --> 00:06:49,926 So? 39 00:06:50,724 --> 00:06:51,955 How did it go? 40 00:06:53,216 --> 00:06:56,518 The looked at me like I was dressed for a costume ball, Francoise. 41 00:06:56,528 --> 00:06:58,837 I bet you were the prettiest one. 42 00:07:01,095 --> 00:07:02,582 They took me on! 43 00:07:03,258 --> 00:07:04,745 They hired me! 44 00:07:10,203 --> 00:07:12,703 Just for one week. To try me out. 45 00:07:12,734 --> 00:07:13,811 Secretary! 46 00:07:14,281 --> 00:07:15,712 Do you realize what this...?! 47 00:07:16,381 --> 00:07:18,515 - When do you start? - Tomorrow. 48 00:07:18,525 --> 00:07:21,039 Tomorrow we make your engagement official. 49 00:07:23,876 --> 00:07:26,672 Help me label this stuff before you leave. 50 00:07:26,682 --> 00:07:28,426 Sure, Mr. Jean. 51 00:07:30,246 --> 00:07:32,277 I won't marry Maurice, papa. 52 00:07:32,348 --> 00:07:35,426 The best catch in town, and she's having none of it. 53 00:07:43,615 --> 00:07:46,448 Maurice can make her happy, I just don't get it. 54 00:08:31,611 --> 00:08:35,151 Well, it's just to tell you the estimate is done ... 55 00:08:36,165 --> 00:08:37,991 the estimate and... 56 00:08:39,235 --> 00:08:40,364 Excuse me. 57 00:08:56,550 --> 00:08:58,093 Excuse me, Mr Echard, 58 00:08:58,103 --> 00:09:01,862 I don't know if I should ask this, but do you think you could avoid smoking at work? 59 00:09:01,872 --> 00:09:04,883 There'd have to be a law forbidding me, my dear. 60 00:09:08,197 --> 00:09:11,378 This machine was made for a woman 61 00:09:12,530 --> 00:09:14,069 not for an elefant. 62 00:09:31,713 --> 00:09:34,725 I was saying, I've already done the estimate. 63 00:09:34,756 --> 00:09:37,190 We have to face the obvious, Bob, we have a problem. 64 00:09:37,200 --> 00:09:39,611 You French see problems everywhere. 65 00:09:40,258 --> 00:09:42,374 Make everything climb to the sky. 66 00:09:42,384 --> 00:09:46,509 We didn' rebuild half the city after the war to eventually replace it with New York. 67 00:09:46,519 --> 00:09:50,334 - People need their landmarks. - The sky's my limit. 68 00:09:59,339 --> 00:10:02,641 Your wheels are bigger than your office. When are you going to move out of there? 69 00:10:02,651 --> 00:10:05,932 You don't think I'll leave you in peace so easily, Echard. 70 00:10:06,109 --> 00:10:09,187 My Buick and you, are all I need to be happy. 71 00:10:09,268 --> 00:10:11,604 I'll meet you there, Rose is running late. 72 00:10:11,614 --> 00:10:13,153 Ah, your new recruit? 73 00:10:13,389 --> 00:10:15,184 - Listen. - What is she like? 74 00:10:16,194 --> 00:10:18,965 - She's only been here 3 days. - Oh, yeah. 75 00:10:25,893 --> 00:10:26,919 Her ...? 76 00:10:27,089 --> 00:10:30,885 I'm sure you didn't hire her for her professional qualities. 77 00:10:38,155 --> 00:10:40,900 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 78 00:10:40,931 --> 00:10:43,360 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 79 00:10:43,654 --> 00:10:46,513 ♪ Happy birthday to you, Louis ♪ 80 00:10:46,544 --> 00:10:48,896 ♪ Happy birthday to you ♪ 81 00:10:48,927 --> 00:10:53,903 Every year we have a surprise party, and what's worse is, every year you're surprised. 82 00:10:54,417 --> 00:10:56,777 - Bravo! - Joe, Simone, come here! 83 00:10:57,683 --> 00:10:59,889 Bravo, you were perfect. 84 00:11:01,225 --> 00:11:03,919 What about me, don't I get encouragement from the jury? 85 00:11:03,950 --> 00:11:07,849 You already know Marie, you're perfect. I've been telling you since primary school! 86 00:11:07,994 --> 00:11:09,020 Wait! 87 00:11:09,497 --> 00:11:11,072 Make a wish. 88 00:11:11,103 --> 00:11:13,360 I already have all I need. 89 00:11:15,927 --> 00:11:20,713 Papa, tell us again how you and mama met. 90 00:11:22,183 --> 00:11:24,286 You know that story by heart. 91 00:11:24,499 --> 00:11:28,345 When I came from America to liberate France... 92 00:11:28,376 --> 00:11:30,268 You, and thousands of other soldiers. 93 00:11:30,278 --> 00:11:35,236 First, the Marines took the Normandy beaches. 94 00:11:35,246 --> 00:11:38,054 - Which they couldn't do without our help. - Anyway... 95 00:11:38,064 --> 00:11:41,775 I had to land behind enemy lines. 96 00:11:41,806 --> 00:11:44,154 But, the barn he crashed into was your...? 97 00:11:44,164 --> 00:11:45,509 - Grampa's! 98 00:11:45,540 --> 00:11:47,610 Perhaps, but it was me... 99 00:11:48,192 --> 00:11:50,141 who married your mother. 100 00:11:51,198 --> 00:11:53,506 She was the prettiest girl around. 101 00:11:54,931 --> 00:11:56,213 And still is. 102 00:12:05,230 --> 00:12:07,589 Echard and Sons Agency! 103 00:12:09,655 --> 00:12:11,480 Absolutely, Sir. 104 00:12:11,511 --> 00:12:14,285 Mr. Echard sees clients in the mornings. 105 00:12:14,316 --> 00:12:15,701 Thursday, 10 o'clock? 106 00:12:20,253 --> 00:12:22,216 Yes. You are Mr...? 107 00:12:24,240 --> 00:12:25,266 ...Constant. 108 00:12:26,186 --> 00:12:27,212 Certainly. 109 00:12:29,249 --> 00:12:30,356 Of course. 110 00:12:30,387 --> 00:12:33,207 Mr. Constant Thursday, 10:. 111 00:12:34,971 --> 00:12:35,997 Certainly! 112 00:12:36,826 --> 00:12:38,119 I've made a note. 113 00:12:38,150 --> 00:12:40,114 Good day, Mr Constant. 114 00:12:43,126 --> 00:12:45,385 It's not a "D", but a "T" on the end. 115 00:12:45,395 --> 00:12:48,114 I don't know if that's legible. 116 00:12:50,587 --> 00:12:52,920 Ah, Mr. and Mrs. Blaiseau! 117 00:12:53,168 --> 00:12:57,221 May I present Miss Pamphyle, my new secretary. 118 00:12:57,824 --> 00:12:59,832 - Miss. - If you'll follow me. 119 00:12:59,842 --> 00:13:02,151 It won't be necessary, we won't be long. 120 00:13:02,161 --> 00:13:04,259 No problem with your account, I hope. 121 00:13:04,269 --> 00:13:06,270 No, you must accept this. 122 00:13:08,417 --> 00:13:11,006 1949! No, I couldn't. 123 00:13:11,037 --> 00:13:14,003 Don't be a meathead, I've known you since you were this high. 124 00:13:14,013 --> 00:13:18,039 A lady as young as yourself could not have known me when I was that high. 125 00:13:25,580 --> 00:13:27,395 Shall I see you out? 126 00:13:37,314 --> 00:13:38,408 Cigarette? 127 00:13:41,453 --> 00:13:42,479 Rose... 128 00:13:43,132 --> 00:13:45,341 I've watched you for a week now. 129 00:13:46,035 --> 00:13:47,629 I'm not too sure you're happy here. 130 00:13:48,021 --> 00:13:50,514 I bought a stenography manual yesterday, Mr Echard. 131 00:13:50,524 --> 00:13:54,334 - Forget it, it's a no go. - I'll get the hang of it. You'll see... 132 00:13:54,741 --> 00:13:56,548 You'll be wasting your time. 133 00:13:57,210 --> 00:13:58,482 Not at all! 134 00:13:58,492 --> 00:14:00,908 I've mastered telephone technique... sort of. 135 00:14:00,919 --> 00:14:04,260 I just doubt that your future is here with me. 136 00:14:06,889 --> 00:14:08,069 Unless... 137 00:14:11,946 --> 00:14:14,908 you agree to do a little something. 138 00:14:15,547 --> 00:14:16,736 Anything you want. 139 00:14:16,747 --> 00:14:18,803 It's been on my mind since I first saw you. 140 00:14:18,813 --> 00:14:20,690 It doesn't concern work strictly speaking, 141 00:14:20,700 --> 00:14:23,712 but I'm sure it'll make you happy, my dear. 142 00:14:23,722 --> 00:14:25,606 And me too. 143 00:14:33,051 --> 00:14:34,077 Rose! 144 00:14:35,201 --> 00:14:36,507 You misunderstood me! 145 00:14:36,509 --> 00:14:38,303 It's YOU who misunderstood ME, 146 00:14:38,305 --> 00:14:40,817 if you think it's so easy to get me in bed. 147 00:14:40,819 --> 00:14:42,317 Mrs. Darnien... 148 00:14:42,543 --> 00:14:43,637 You're crackers ! 149 00:14:44,129 --> 00:14:46,513 I'd have to be an idiot to make advances to you ! 150 00:14:47,088 --> 00:14:49,898 You think you're so clever in your fancy clothes? 151 00:14:49,961 --> 00:14:51,744 You leave me cold, Mr. Echard. 152 00:14:51,755 --> 00:14:53,909 - The feeling's mutual. - Suits me ! 153 00:14:57,107 --> 00:15:00,308 Here's where I want you, not in my bed. 154 00:15:01,469 --> 00:15:04,257 REGIONAL SPEED TYPING CHAMPIONSHIP 155 00:15:06,561 --> 00:15:09,763 Is this really all you want me to do, to keep my job? 156 00:15:09,773 --> 00:15:11,351 Participate in a contest? 157 00:15:11,361 --> 00:15:12,676 Not participate... 158 00:15:12,686 --> 00:15:13,712 win. 159 00:15:24,553 --> 00:15:26,011 I thought this was a friendly match. 160 00:15:26,017 --> 00:15:28,469 No such thing as FRIENDLY, to a real athlete, Taylor. 161 00:15:28,474 --> 00:15:31,446 Athlete? Where? I see an insurance salesman. 162 00:15:31,477 --> 00:15:35,816 You see, before you, the trainer of the next Champion of Lower Normady 163 00:15:36,133 --> 00:15:37,722 in Speed Typing. 164 00:15:37,733 --> 00:15:40,031 Echard, when you hire a secretary, 165 00:15:40,220 --> 00:15:43,936 you get to know her, and you marry her. You don't enter her in contests. 166 00:15:43,967 --> 00:15:46,763 With no training and already she goes like bazes. 167 00:15:46,794 --> 00:15:49,588 - I can't pass up such a gift. - Sleep with her. 168 00:15:49,598 --> 00:15:51,819 It'll do her more good than a medal. 169 00:15:51,850 --> 00:15:54,175 A trainer doesn't sleep with his athlete, Taylor. 170 00:15:54,179 --> 00:15:55,667 It guarantees under-performance. 171 00:15:55,677 --> 00:15:58,131 She isn't cut out for high level competition. 172 00:15:58,142 --> 00:15:59,527 Wanna bet? 173 00:15:59,971 --> 00:16:02,089 Alright, you're on. 174 00:16:02,240 --> 00:16:03,631 I'll beat you this time. 175 00:16:03,662 --> 00:16:06,138 Rose is a little animal... wild and skittish. 176 00:16:06,162 --> 00:16:10,026 All she needs to burst forth is someone to take care of her. 177 00:16:10,057 --> 00:16:12,488 Kindness will be your undoing, Echard. 178 00:16:45,484 --> 00:16:49,039 In round one she'll have to type at least 360 strokes a minute. 179 00:16:49,241 --> 00:16:52,068 The whole competition takes as much effort as running 5Km. 180 00:16:52,078 --> 00:16:53,923 Punching keys, I could do that too ! 181 00:16:53,933 --> 00:16:56,776 - Oh, yeah? Go tell the jury. - Jury? 182 00:16:56,868 --> 00:16:59,948 Every mis-stroke counts, whether inverted or omitted. For every extra word... 183 00:16:59,958 --> 00:17:03,252 every line spacing error, they deduct 100 strokes. 184 00:17:03,263 --> 00:17:06,420 Only 16 qualify in 10 minute rounds, then 8, then 4... 185 00:17:06,450 --> 00:17:08,564 The last two face off for 5 minutes. 186 00:17:08,574 --> 00:17:10,674 I'd like to see YOU do that ! 187 00:17:10,685 --> 00:17:13,422 - They're sensational! - "They're sensational!" 188 00:17:13,453 --> 00:17:15,162 Go, Paulette, type faster than your shadow! 189 00:17:15,172 --> 00:17:17,982 Pau-lette Marti-no! Queen of the steno! 190 00:17:19,244 --> 00:17:21,144 The national title's up for grabs after the regional. 191 00:17:21,154 --> 00:17:22,968 What's the world record? 192 00:17:22,978 --> 00:17:25,678 - 512 strokes a minute. - 512 strokes a minute. 193 00:17:26,158 --> 00:17:29,099 - Held by an American. - Why didn't you say so! 194 00:17:34,985 --> 00:17:36,139 She's lousy at everything, but 195 00:17:36,149 --> 00:17:39,689 when she types, she's fast, powerful, focused. You'll see. 196 00:17:43,173 --> 00:17:44,814 Ladies, please, 197 00:17:44,961 --> 00:17:46,603 May I have your attention. 198 00:17:46,613 --> 00:17:47,947 Everybody in position. 199 00:17:51,712 --> 00:17:54,379 Attention! Hands above your keyboards. 200 00:19:51,302 --> 00:19:54,860 358 strokes! Two goddamn characters, and we'd have qualified. 201 00:19:54,871 --> 00:19:57,581 If you typed with 10 fingers like them, it could have been possible. 202 00:19:57,591 --> 00:19:58,953 Don't worry ! 203 00:19:59,493 --> 00:20:01,518 This is not a sport for clumsy girls. 204 00:20:01,528 --> 00:20:05,261 Stop. Stop, please. I'll continue on foot. 205 00:20:13,446 --> 00:20:17,550 You should have got angry at the typewriter. Now, it's too late. 206 00:20:18,228 --> 00:20:19,714 I could have opened it by myself. 207 00:20:19,724 --> 00:20:22,156 I may be clumsy, but I'm not infirm! 208 00:20:24,687 --> 00:20:27,527 Never enter her in a sharpshooting contest. 209 00:20:27,537 --> 00:20:29,045 We'd all end up dead. 210 00:20:34,507 --> 00:20:37,674 You always reek of tobacco, Miss Pamphyle. 211 00:20:37,682 --> 00:20:41,119 No doubt, you feel you're above the rules of our establishment? 212 00:20:43,941 --> 00:20:47,096 This is a boarding house for serious young ladies! 213 00:21:06,911 --> 00:21:09,744 Decidedly... I've upset you, my dear. 214 00:21:10,008 --> 00:21:13,228 Stop calling me "my dear", I have a name like everybody. 215 00:21:16,436 --> 00:21:19,925 One set-back isn't necessarily a bad thing. 216 00:21:20,367 --> 00:21:21,598 For you. 217 00:21:22,947 --> 00:21:26,076 Tomorrow you'll find another racehorse for a pastime. 218 00:21:26,882 --> 00:21:29,112 I'll go back to Saint-Hicksville-on-the-Sea, 219 00:21:29,123 --> 00:21:32,126 and marry the son of a gas station attendant. 220 00:21:32,127 --> 00:21:36,457 The whole village will laugh at me for being unable to keep a job for a week. 221 00:21:36,468 --> 00:21:38,490 I've always been a laughing stock. 222 00:21:38,500 --> 00:21:41,064 No one's forcing you to go back to Saint-Hicksville-on-the... 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,704 ...Saint-Fraimbault. 224 00:21:48,961 --> 00:21:51,750 I might have that choice if I were a man. 225 00:21:52,296 --> 00:21:54,192 I'm not good at anything. 226 00:21:55,283 --> 00:21:57,729 Maybe you're only good at typing. 227 00:21:57,760 --> 00:22:00,861 Being good at one thing, in this world, is enough. 228 00:22:02,048 --> 00:22:04,082 Enough to look like a dope. 229 00:22:05,671 --> 00:22:08,016 I'd like you to participate in the next competition. 230 00:22:08,026 --> 00:22:10,101 I'd like YOU to leave me alone. 231 00:22:10,213 --> 00:22:12,224 I'll train you. I'll take care of everything. 232 00:22:12,234 --> 00:22:14,676 I'll put you up at my house. 233 00:22:15,983 --> 00:22:17,691 - With you? - Yeah. 234 00:22:18,452 --> 00:22:19,735 It would be... 235 00:22:20,772 --> 00:22:21,798 more... 236 00:22:22,637 --> 00:22:23,663 practical. 237 00:22:29,019 --> 00:22:30,045 And... 238 00:22:30,786 --> 00:22:32,046 You... 239 00:22:32,077 --> 00:22:34,799 You'd hire me for good if I accept. 240 00:22:36,603 --> 00:22:38,912 You were a horrible secretary. 241 00:22:43,091 --> 00:22:46,385 Your office work will be like extra training. 242 00:22:46,395 --> 00:22:51,050 You'll open in the mornings and I'll close up. You'll go to work by bicycle. 243 00:22:51,721 --> 00:22:53,694 I'll come by car a little later, 244 00:22:53,705 --> 00:22:55,268 same thing at the end of the day. 245 00:22:55,278 --> 00:22:58,072 People mustn't know you live with me. They'll gossip. 246 00:22:58,082 --> 00:22:59,108 Come on. 247 00:23:00,617 --> 00:23:01,643 Come on. 248 00:23:09,896 --> 00:23:10,922 Holy cow ! 249 00:23:11,735 --> 00:23:14,557 It's like being in "Gone With the Wind"! 250 00:23:14,840 --> 00:23:16,757 My father had this built. 251 00:23:16,762 --> 00:23:18,809 Odd that you have the same tastes as your father. 252 00:23:18,819 --> 00:23:21,824 No time to fix it up to suit my style, that's all. 253 00:23:27,816 --> 00:23:29,940 We'll train here every evening and week-ends. 254 00:23:29,950 --> 00:23:33,830 I don't expect you to lug it to work every morning. I'll buy another. 255 00:23:33,840 --> 00:23:34,918 However... 256 00:23:35,130 --> 00:23:37,667 it wouldn't hurt to work on your biceps. 257 00:23:38,244 --> 00:23:40,140 Come, I'll show you your room. 258 00:23:57,842 --> 00:24:00,302 Never mind those old trinkets. 259 00:24:00,333 --> 00:24:02,719 You must have been some athlete! 260 00:24:02,729 --> 00:24:04,775 I didn't have the stuff of champions. 261 00:24:04,781 --> 00:24:05,807 Perhaps. 262 00:24:06,002 --> 00:24:06,909 But you were sporty. 263 00:24:06,961 --> 00:24:07,944 If you need me, 264 00:24:07,946 --> 00:24:10,818 my room's upstairs, at the end of the hall. 265 00:24:10,829 --> 00:24:12,305 Don't worry I won't jump you. 266 00:24:12,306 --> 00:24:13,567 It's a very old house, 267 00:24:13,577 --> 00:24:15,712 the stairs creak at every step, 268 00:24:15,732 --> 00:24:18,164 you'd hear me coming from miles away. 269 00:24:28,712 --> 00:24:31,288 I want you to type one book a month until the competition, 270 00:24:31,298 --> 00:24:32,145 twelve in all. 271 00:24:32,155 --> 00:24:33,678 "Literary Dactylography", 272 00:24:33,684 --> 00:24:35,832 will help you to grasp difficult constructions, 273 00:24:35,863 --> 00:24:36,971 and precise styles, 274 00:24:36,981 --> 00:24:38,964 you'll be able to anticipate the ends of phrases 275 00:24:38,971 --> 00:24:40,456 from any text, in no time. 276 00:24:40,467 --> 00:24:42,386 No need to understand everything. 277 00:24:42,396 --> 00:24:44,287 It's very simple. 278 00:24:44,414 --> 00:24:46,052 Each finger corresponds to one colour; 279 00:24:46,062 --> 00:24:48,287 and each colour to a group of letters. 280 00:24:48,297 --> 00:24:49,461 Left middle finger, colored yellow, 281 00:24:49,463 --> 00:24:51,719 types the apostrophe, and letters E, D, C. 282 00:24:51,729 --> 00:24:53,544 Right ring finger, colored red, 283 00:24:53,576 --> 00:24:55,904 types O, L, and the colon. 284 00:24:55,934 --> 00:24:57,506 I can read ! 285 00:24:57,773 --> 00:24:58,972 I can understand everything. 286 00:24:58,983 --> 00:25:00,829 Even complicated phrases. 287 00:25:01,547 --> 00:25:04,375 You'll grasp them more easily if you fan them out, Rose. 288 00:25:04,389 --> 00:25:05,750 Don't forget to double them up. 289 00:25:05,753 --> 00:25:09,243 You can pull them from the roller faster, without tearing. 290 00:25:13,529 --> 00:25:16,675 No need to watch over me, I'm a big girl. 291 00:25:49,751 --> 00:25:53,906 There are buses leaving for Saint-Fraimbault every day. 292 00:26:19,200 --> 00:26:20,652 Mister Echard? 293 00:26:21,675 --> 00:26:23,115 Yes, my dear? 294 00:26:25,094 --> 00:26:28,394 I've destroyed Mrs. Maurelle's policy... 295 00:26:28,425 --> 00:26:31,092 and I think I killed the shredder. 296 00:26:33,062 --> 00:26:35,935 Handle it yourself, you're a big girl. 297 00:27:05,066 --> 00:27:06,092 Shit ! 298 00:27:09,590 --> 00:27:10,667 You alright? 299 00:27:11,315 --> 00:27:12,494 Yes, I think so. 300 00:27:18,493 --> 00:27:19,622 Does this hurt? 301 00:27:21,038 --> 00:27:22,350 If I press here, 302 00:27:22,381 --> 00:27:24,172 feel anything? If I press there... 303 00:27:24,183 --> 00:27:27,209 Why not insure my fingers, while you're at it? 304 00:27:33,924 --> 00:27:35,412 Come on, I'll take you. 305 00:27:55,605 --> 00:27:58,193 If Flaubert took as long as you to write "Madame Bovary" 306 00:27:58,204 --> 00:28:00,096 he'd have died before she did. 307 00:28:00,127 --> 00:28:03,362 Do you think demoralizing me will get you better results? 308 00:28:03,783 --> 00:28:06,750 You're still too touchy to win anything. 309 00:28:06,790 --> 00:28:09,985 The story behind this bottle involves a painter and an old farmer. 310 00:28:09,995 --> 00:28:13,671 In 1950, I was estimating storm damage at a little farm. 311 00:28:13,682 --> 00:28:15,047 You want me to practise or not? 312 00:28:15,058 --> 00:28:16,883 The farm was in a bad state. 313 00:28:16,893 --> 00:28:18,904 A tree had fallen right on the chicken coop, 314 00:28:18,945 --> 00:28:20,648 and made a big hole in the roof. 315 00:28:20,658 --> 00:28:22,625 Mr Echard, I can't type if you speak to me. 316 00:28:22,636 --> 00:28:24,948 You must be able to remain focused 317 00:28:24,957 --> 00:28:27,205 no matter what is going on around you. 318 00:28:27,236 --> 00:28:30,570 To plug the hole, Picard, the farmer... 319 00:28:30,668 --> 00:28:32,823 had used an old painting. 320 00:28:32,880 --> 00:28:34,288 I removed it, 321 00:28:34,319 --> 00:28:35,345 dried it, 322 00:28:35,510 --> 00:28:38,219 and guess what I uncovered? 323 00:28:38,893 --> 00:28:40,022 A Van Gogh! 324 00:28:43,548 --> 00:28:45,148 When I showed the painting to Picard, 325 00:28:45,158 --> 00:28:46,785 he said he got it from his grandmother, 326 00:28:46,790 --> 00:28:48,843 that he'd never heard of this Mr Van Gogh, 327 00:28:48,848 --> 00:28:50,339 and all he was interested in was, 328 00:28:50,340 --> 00:28:53,265 if the insurance would cover the damage. 329 00:28:53,275 --> 00:28:55,952 I convinced Picard to put the painting up for auction, 330 00:28:55,962 --> 00:28:57,277 now he's as rich as Croesus, 331 00:28:57,287 --> 00:29:00,488 and has furnished my cellar with this eccellent cru from 1934. 332 00:29:00,498 --> 00:29:03,077 Your clients always offer you wine, it seems. 333 00:29:03,087 --> 00:29:05,178 It's a miracle you're not an alcoholic. 334 00:29:05,189 --> 00:29:07,700 Nobody said the training was finished. 335 00:29:10,183 --> 00:29:13,774 No disrespect, Mr Echard, but you're stupid. 336 00:29:15,067 --> 00:29:16,398 I know. 337 00:29:18,372 --> 00:29:20,119 I should have kept the painting. 338 00:29:20,129 --> 00:29:22,294 You're stupid to play the tough guy with me, 339 00:29:22,304 --> 00:29:25,629 since you're the kindest person I know. 340 00:29:26,394 --> 00:29:28,367 You don't know many people. 341 00:29:45,272 --> 00:29:46,946 Latest fashion in Paris. - Ah! 342 00:29:48,227 --> 00:29:49,628 Au revoir. 343 00:30:09,604 --> 00:30:10,630 Time's up! 344 00:30:14,123 --> 00:30:15,457 Next! 345 00:30:21,341 --> 00:30:22,753 Mademoiselle? 346 00:31:24,178 --> 00:31:26,437 If you're looking for the matching panties, 347 00:31:26,468 --> 00:31:28,766 - ll'm wearing them. - No, it's not at all... 348 00:31:28,963 --> 00:31:31,308 Rose, you left this in the machine and... 349 00:31:31,339 --> 00:31:33,442 Keep it, if you like it so much. 350 00:31:33,568 --> 00:31:36,132 Thanks, but I have a whole collection. 351 00:31:36,163 --> 00:31:38,061 Add that to your collection. 352 00:31:38,091 --> 00:31:39,527 Now I understand why I can't find any files 353 00:31:39,532 --> 00:31:41,812 since you've been working for me. 354 00:31:42,027 --> 00:31:44,182 I was just in the middle of rearranging. 355 00:31:46,324 --> 00:31:48,735 I'd be finished if I didn't have to spend 356 00:31:48,746 --> 00:31:50,993 all my evenings with "Madame Bovary". 357 00:31:56,784 --> 00:31:58,386 Who do you think is the most beautiful? 358 00:31:58,394 --> 00:31:59,932 They're stars... 359 00:31:59,942 --> 00:32:02,202 They wouldn't be interested in an insurance man. 360 00:32:02,210 --> 00:32:03,585 Just pretend. 361 00:32:04,602 --> 00:32:07,225 I'm sure you like curvaceous women, 362 00:32:07,256 --> 00:32:08,333 like everybody. 363 00:32:10,325 --> 00:32:13,662 The others must seem too classic, too dated. 364 00:32:13,754 --> 00:32:16,599 My type is more like, that one. What film's she been in? 365 00:32:16,610 --> 00:32:18,647 Nothing, it's my mother. 366 00:32:21,716 --> 00:32:23,245 She's very beautiful. 367 00:32:24,305 --> 00:32:27,903 I know I don't resemble her at all. I took after my father. 368 00:32:28,447 --> 00:32:32,474 If he weren't so narrow-minded, we'd be the best friends in the world. 369 00:32:33,289 --> 00:32:36,617 Men and women are very different creatures, that's all! 370 00:32:49,418 --> 00:32:50,444 Rose! 371 00:32:51,757 --> 00:32:52,783 Rose? 372 00:32:54,302 --> 00:32:55,533 I can't do it! 373 00:32:57,174 --> 00:32:58,816 My fingers hurt! 374 00:32:58,898 --> 00:33:01,514 My back hurts I ache everywhere... 375 00:33:02,017 --> 00:33:04,992 Are you completely mad? You gave me a fright! 376 00:33:07,270 --> 00:33:10,605 A man who cooks! Now that's modern! 377 00:33:16,258 --> 00:33:17,284 Type. 378 00:33:33,023 --> 00:33:34,049 New paragraph. 379 00:33:44,678 --> 00:33:48,166 If you sit up straight, you won't ache anymore. 380 00:33:57,605 --> 00:33:59,899 Not supple enough, 381 00:33:59,909 --> 00:34:01,774 that's your problem... 382 00:34:01,784 --> 00:34:04,093 Not at all, I'm very supple. 383 00:34:04,500 --> 00:34:06,860 - Extremely supple, even! - Oh yeah? 384 00:34:30,807 --> 00:34:33,115 Yellow, then red, then green... 385 00:34:34,870 --> 00:34:36,971 You think I'm really going to give her piano lessons? 386 00:34:36,981 --> 00:34:39,247 I've already got plenty to do, between the children and the house! 387 00:34:39,257 --> 00:34:41,411 It'd just be for a few months... 388 00:34:44,224 --> 00:34:45,250 Let's go! 389 00:34:45,362 --> 00:34:48,033 Stay and eat, Bob won't be long. 390 00:34:48,043 --> 00:34:49,685 Rose needs to practise. 391 00:34:50,629 --> 00:34:53,255 It's been a pleasure to meet you. 392 00:34:53,589 --> 00:34:55,308 Kids, do you want to see a magic trick? 393 00:34:55,333 --> 00:34:56,334 Yeah Louis! 394 00:34:56,345 --> 00:34:58,147 Yes, please Louis! 395 00:34:58,837 --> 00:35:01,043 Keep your eye on the knife! 396 00:35:01,053 --> 00:35:02,618 Louis don't! 397 00:35:06,252 --> 00:35:07,063 Stop it! 398 00:35:07,073 --> 00:35:08,141 I'll stop only... 399 00:35:08,151 --> 00:35:09,914 if you promise to give her lessons! 400 00:35:09,924 --> 00:35:14,028 It's no big deal if I don't learn to play the piano Mr Echard! 401 00:35:15,594 --> 00:35:17,800 Stop it, you'll cut off a finger! 402 00:35:23,256 --> 00:35:24,538 Promise! 403 00:35:28,550 --> 00:35:30,598 You traumatized those poor kids. 404 00:35:30,602 --> 00:35:32,003 You could 'thank' me. 405 00:35:32,013 --> 00:35:34,869 For doubling my hours of training with piano lessons? 406 00:35:34,879 --> 00:35:36,059 Thanks a lot! 407 00:35:36,511 --> 00:35:39,384 Anyway, Mrs. Taylor is very beautiful. 408 00:35:41,395 --> 00:35:42,777 Is she your mistress? 409 00:35:42,808 --> 00:35:45,489 Rose, she's my best friend's wife! 410 00:35:45,520 --> 00:35:47,582 You've known her longer than him! 411 00:35:47,592 --> 00:35:49,059 Yes, you're right. 412 00:35:49,070 --> 00:35:51,378 Marie and me, we had a liaison. 413 00:35:52,082 --> 00:35:53,980 When we were five! 414 00:35:55,308 --> 00:35:57,770 You looked at her like she was your mistress. 415 00:35:58,057 --> 00:36:01,166 Bind it tighter and stop spouting nonsesnse! 416 00:36:01,176 --> 00:36:03,026 I don't want to hurt you. 417 00:36:03,036 --> 00:36:04,832 Alright by me. 418 00:36:09,599 --> 00:36:11,363 It seems you're a man... 419 00:36:11,940 --> 00:36:14,193 who knows what it really means to suffer? 420 00:36:14,232 --> 00:36:15,976 You've been to war, after all. 421 00:36:17,146 --> 00:36:19,660 I may have suffered, but not as much as others. 422 00:36:23,122 --> 00:36:24,405 Not as much as who? 423 00:36:24,727 --> 00:36:27,254 Aren't you fed up asking me questions? 424 00:36:27,264 --> 00:36:30,365 Not a chance, considering the length of your answers! 425 00:36:31,349 --> 00:36:35,115 You want me to trust you but you're unable to do the same. 426 00:36:40,041 --> 00:36:42,995 In '43 I led a small Resistance group, 427 00:36:43,005 --> 00:36:46,105 Incredibile guys! I'd known them since always. 428 00:36:46,115 --> 00:36:50,002 Barthelemy, Piero and Roger, the Blaiseau boys. 429 00:36:51,450 --> 00:36:55,354 Two weeks before Liberation our camp was attacked, 430 00:36:56,949 --> 00:36:58,840 They shot at us, 431 00:37:00,602 --> 00:37:03,270 I heard them fall one after the other. 432 00:37:04,378 --> 00:37:06,327 The last one I saw was Roger. 433 00:37:07,702 --> 00:37:09,497 I took off. 434 00:37:09,508 --> 00:37:11,026 I ran for hours, 435 00:37:11,047 --> 00:37:14,597 until I realised no one was chasing me anymore. 436 00:37:17,456 --> 00:37:20,914 I may have been of some use in my life... 437 00:37:21,076 --> 00:37:23,511 but I've never saved anyone's life. 438 00:37:29,981 --> 00:37:31,572 If you continue like that... 439 00:37:31,951 --> 00:37:35,850 The blood won't be able to circulate they'll end up having to amputate. 440 00:37:39,012 --> 00:37:43,167 That'll teach you to show off in front of someone else's wife. 441 00:38:00,445 --> 00:38:05,394 Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, re, mi, 442 00:38:05,404 --> 00:38:09,443 fa, sol, la, si, do, re, mi, fa... 443 00:38:09,453 --> 00:38:11,860 Z, U, R, T, space. 444 00:38:11,871 --> 00:38:14,463 - Y, U, I, O, P... - Fa, sol, la... 445 00:38:14,474 --> 00:38:16,950 - A, Z, E, R, T... - Do, re, mi, Fa, sol... 446 00:38:22,599 --> 00:38:23,728 Load. 447 00:38:27,073 --> 00:38:28,253 Unload. 448 00:38:33,639 --> 00:38:34,716 Faster! 449 00:38:50,014 --> 00:38:52,401 First in the qualifying heat... 450 00:38:52,411 --> 00:38:53,437 Pamphyle! 451 00:39:02,695 --> 00:39:03,773 Faster! 452 00:39:27,689 --> 00:39:30,609 First in the last 8: Pamphyle! 453 00:39:43,694 --> 00:39:45,541 First in the quarter-final: 454 00:39:45,864 --> 00:39:46,890 Pamphyle! 455 00:39:46,900 --> 00:39:49,198 "...apparait I'aurore"... 456 00:39:49,228 --> 00:39:50,254 New paragraph. 457 00:39:57,771 --> 00:39:58,848 Faster! 458 00:40:10,452 --> 00:40:12,163 First in the semi-finals: 459 00:40:12,174 --> 00:40:13,200 Pamphyle! 460 00:40:27,690 --> 00:40:28,754 Faster! 461 00:40:28,764 --> 00:40:31,821 I can't go faster than the typewriter! 462 00:40:33,878 --> 00:40:35,692 Pamphyle, Pamphyle! 463 00:40:35,722 --> 00:40:38,067 Faster! Faster! 464 00:40:47,634 --> 00:40:49,530 Ladies and gentlemen... 465 00:40:50,154 --> 00:40:52,321 We are proud to present... 466 00:40:52,352 --> 00:40:55,312 with 491 strokes a minute... 467 00:40:55,637 --> 00:40:58,766 the new speed typing champion... 468 00:40:59,053 --> 00:41:00,798 of Lower Normandy... 469 00:41:03,845 --> 00:41:05,619 Rose Pamphyle! 470 00:41:46,444 --> 00:41:49,362 Monsieur Jean, Rose is in the news! 471 00:41:50,280 --> 00:41:51,306 She's famous! 472 00:41:52,026 --> 00:41:55,776 ROSE PAMPHYLE: THE CHARMED FINGERS OF A NORMANDY GIRL 473 00:41:56,192 --> 00:41:58,244 Being famous is not a profession! 474 00:41:59,002 --> 00:42:00,931 It's 435 francs, madame Bourges. 475 00:42:01,725 --> 00:42:05,394 I always knew you had something extra! A true virtuosa! 476 00:42:05,405 --> 00:42:07,598 I'd love to come to Paris to cheer you on... 477 00:42:07,608 --> 00:42:08,885 but my husband doesn't want to. 478 00:42:08,895 --> 00:42:11,462 The French championship ! It must be amazing ! 479 00:42:11,472 --> 00:42:13,181 I lost my voice from... 480 00:42:13,191 --> 00:42:15,244 shouting your name from the grandstands. 481 00:42:15,254 --> 00:42:18,527 I hadn't seen her like that since our honeymoon! 482 00:42:18,537 --> 00:42:21,513 Ladies and gentlemen, I'd like to be able to work in peace! 483 00:42:28,815 --> 00:42:31,482 For the most beautiful Rose of them all! 484 00:42:34,360 --> 00:42:36,048 Oh, that's just great! 485 00:42:37,639 --> 00:42:38,665 Thank you! 486 00:42:39,195 --> 00:42:42,043 Feel like a going for a good time with me this evening? 487 00:42:42,223 --> 00:42:44,583 We have to celebrate this victory! 488 00:42:47,103 --> 00:42:48,129 It's just that... 489 00:42:48,690 --> 00:42:49,840 I have to train! 490 00:42:49,851 --> 00:42:52,113 She needs to increase her speed and especially improve her endurance. 491 00:42:52,123 --> 00:42:53,636 'She' doesn't doubt that... 492 00:42:53,646 --> 00:42:56,366 Perhaps but meanwhile she's still well below the record for France. 493 00:42:56,376 --> 00:42:59,731 Perhaps it might help 'her' if her trainer gave her the exact scores! 494 00:42:59,741 --> 00:43:01,733 She should trust her trainer more. 495 00:43:01,743 --> 00:43:04,820 And you should speak a little more politely to your secretary! 496 00:43:04,830 --> 00:43:06,950 - She's a champion, now! - Yes. 497 00:43:25,806 --> 00:43:27,028 That's good, Rose. 498 00:43:27,038 --> 00:43:28,505 Great, even. 499 00:43:28,536 --> 00:43:30,581 Louis must be proud of you. 500 00:43:30,591 --> 00:43:32,496 He never congratulates me... 501 00:43:32,527 --> 00:43:35,041 He's convinced you'll go far! 502 00:43:35,192 --> 00:43:36,825 But he's a nervous type. 503 00:43:36,835 --> 00:43:39,472 He's so scared to lose face in front of Bob! 504 00:43:39,482 --> 00:43:40,508 Yes. 505 00:43:40,672 --> 00:43:42,931 Right. After all, it's all about THEM! 506 00:43:42,941 --> 00:43:43,970 Rose... 507 00:43:43,980 --> 00:43:46,032 You know how men are. 508 00:43:46,768 --> 00:43:48,922 I was hoping they weren't all like that. 509 00:43:50,432 --> 00:43:52,329 You're an odd thing. 510 00:43:52,359 --> 00:43:54,463 What type of man are you hoping for? 511 00:43:54,468 --> 00:43:56,617 One who considers me his equal. 512 00:43:57,007 --> 00:43:58,033 Yes. 513 00:43:58,946 --> 00:44:00,383 - What else? - Well... 514 00:44:01,522 --> 00:44:03,974 Definitely older than me 515 00:44:03,984 --> 00:44:05,831 but who doesn't act like a kid. 516 00:44:05,862 --> 00:44:08,805 A man with his eye on the future. A demanding man... 517 00:44:08,836 --> 00:44:11,350 but not completely sure of himself. 518 00:44:11,711 --> 00:44:15,199 It's a lot more fun to have someone you can torment. 519 00:44:15,209 --> 00:44:18,390 I've nothing against smokers, but I'd rather he smoked less. 520 00:44:18,421 --> 00:44:19,601 Who do you mean? 521 00:44:21,303 --> 00:44:22,380 No-one. 522 00:44:22,903 --> 00:44:24,750 No-one in particular. 523 00:44:33,717 --> 00:44:35,286 You haven't lived here for months, 524 00:44:35,296 --> 00:44:37,041 who would leave a message? 525 00:44:37,153 --> 00:44:38,179 My father. 526 00:44:40,007 --> 00:44:41,915 He doesn't know my address and... 527 00:44:41,925 --> 00:44:45,783 I'll be sure to tell him about your new lifestyle, if he calls. 528 00:44:45,793 --> 00:44:47,430 You think the neighborhood doesn't know 529 00:44:47,435 --> 00:44:49,641 what's going on between Echard and you? 530 00:44:50,072 --> 00:44:52,072 What did you do after work? 531 00:44:52,267 --> 00:44:55,508 I left early. You seemed odd, all day. 532 00:44:55,539 --> 00:44:57,335 Well... odder than usual. 533 00:44:57,337 --> 00:44:58,874 I'm tired, that's all. 534 00:45:09,298 --> 00:45:10,734 You remembered... 535 00:45:13,310 --> 00:45:14,952 Thank you, Mr Echard. 536 00:45:15,056 --> 00:45:17,005 Happy birthday, my dear. 537 00:45:24,114 --> 00:45:25,684 What powerful lungs! 538 00:45:25,694 --> 00:45:28,126 See? I was right to make you run. 539 00:45:53,477 --> 00:45:55,375 I made it myself. 540 00:45:57,335 --> 00:45:58,361 Eh... 541 00:45:58,907 --> 00:46:00,497 It's original! 542 00:46:01,409 --> 00:46:02,486 Look. 543 00:46:13,176 --> 00:46:14,202 Go ahead. 544 00:46:14,582 --> 00:46:15,916 Type something. 545 00:46:17,157 --> 00:46:19,559 I wouldn't see anything, it's stupid. 546 00:46:19,590 --> 00:46:20,770 Au contraire. 547 00:46:21,355 --> 00:46:24,161 Thanks to this you'll learn to type without looking at the keys. 548 00:46:24,162 --> 00:46:26,300 You'll have one hell of an edge over your competitors. 549 00:46:26,305 --> 00:46:28,871 You really don't understand anything about women. 550 00:46:29,521 --> 00:46:31,770 You're just a spoiled child! 551 00:46:32,312 --> 00:46:34,672 It took me hours to make this blind, 552 00:46:34,682 --> 00:46:36,139 and I did it for you! 553 00:46:36,170 --> 00:46:39,134 No! You did it for Bob, for Marie, 554 00:46:39,165 --> 00:46:41,935 for the whole world, but not for me! 555 00:46:54,407 --> 00:46:57,767 We should have more evenings like this. 556 00:46:58,775 --> 00:47:00,291 I don't feel like talking. 557 00:47:00,322 --> 00:47:01,963 No problem, buddy. 558 00:47:02,170 --> 00:47:04,941 I got lots of stuff to tell you. 559 00:47:04,972 --> 00:47:07,639 - The other day... - It's just that Rose... 560 00:47:07,749 --> 00:47:09,740 Has the impression I'm using her. 561 00:47:09,751 --> 00:47:11,762 But I'm doing all this for her. 562 00:47:11,792 --> 00:47:14,665 So she gets the recognition she deserves. 563 00:47:15,660 --> 00:47:17,743 She doesn't realize what a gift she has. 564 00:47:17,774 --> 00:47:20,236 She's making incredible progress, I swear. 565 00:47:21,438 --> 00:47:23,089 Look who's there... 566 00:47:36,989 --> 00:47:40,272 Been a while since you've been around, treasure. 567 00:47:42,276 --> 00:47:44,296 Welcome home Echard... 568 00:47:44,716 --> 00:47:45,848 Bottoms up! 569 00:48:50,385 --> 00:48:53,771 [ALL MY APOLOGIES] 570 00:49:25,633 --> 00:49:26,659 Come in. 571 00:49:30,304 --> 00:49:32,243 I think it's time to take a break. 572 00:49:32,253 --> 00:49:34,151 It'll do us good... both of us 573 00:49:36,736 --> 00:49:38,036 Christmas is coming. 574 00:49:38,066 --> 00:49:40,562 Take a vacation, spend time with your family. 575 00:49:40,572 --> 00:49:44,112 Who'll help you trim the tree if I'm gone? 576 00:49:45,024 --> 00:49:47,919 My parents, brothers and wives will be here for the holidays. 577 00:49:47,929 --> 00:49:50,687 - There won't be enough bedrooms. - I'll sleep in the salon. 578 00:49:50,697 --> 00:49:52,842 Just tell your parents I'm the housekeeper. 579 00:49:52,852 --> 00:49:53,878 Rose. 580 00:49:55,619 --> 00:49:58,475 - I don't want to go back to my father. - More's the reason. 581 00:49:58,485 --> 00:50:00,845 It's the ideal occasion to make peace. 582 00:50:01,240 --> 00:50:03,245 Sweet dreams, my dear. 583 00:50:24,483 --> 00:50:25,509 Rose! 584 00:50:29,482 --> 00:50:31,945 Who'd have thought to see you here? 585 00:50:32,550 --> 00:50:34,910 You father's spending Christmas eve at Maurice's. 586 00:50:34,940 --> 00:50:37,157 Do you want me to ask someone to give you a lift? 587 00:50:37,167 --> 00:50:40,604 I'm not sure Maurice would be happy to see me. 588 00:50:42,470 --> 00:50:44,640 Papa kept it all this time? 589 00:50:44,643 --> 00:50:48,616 Yes. He never stops saying how he should have never ordered that gadget. 590 00:50:48,626 --> 00:50:51,961 Gotta run, now. I'm making dinner for everybody. 591 00:50:52,639 --> 00:50:56,023 I'm very happy to see you! And SO proud of you... 592 00:50:56,053 --> 00:50:58,454 Do you realize what a life you have? 593 00:50:58,485 --> 00:51:02,692 You have everything a modern girl can dream of. 594 00:51:14,030 --> 00:51:17,775 I "have everything a modern girl can dream of", mom. 595 00:51:20,023 --> 00:51:23,511 It's hard enough just being a girl. 596 00:51:26,834 --> 00:51:30,528 My only talent is being able to type fast. 597 00:51:33,112 --> 00:51:36,908 At first I liked it, it allowed me to stop thinking. 598 00:51:39,066 --> 00:51:41,810 You feel less out of place when you think of nothing. 599 00:51:43,137 --> 00:51:44,420 It does one good. 600 00:51:45,062 --> 00:51:47,159 But it doesn't last. 601 00:51:51,171 --> 00:51:53,479 It's not something you can share... 602 00:51:53,662 --> 00:51:54,791 with anyone. 603 00:51:58,014 --> 00:52:00,938 This makes me feel even more strange. 604 00:52:01,368 --> 00:52:03,802 People don't really see me. 605 00:52:03,833 --> 00:52:07,218 They find me too odd to love. 606 00:52:07,832 --> 00:52:09,063 Even papa. 607 00:52:10,316 --> 00:52:11,547 Even Louis. 608 00:52:14,789 --> 00:52:18,863 Still, it's not so hard to see that I'm a person like anyone else. 609 00:52:18,894 --> 00:52:20,228 You understood that. 610 00:52:22,392 --> 00:52:24,700 Why only you, dammit? 611 00:52:37,155 --> 00:52:39,874 Sorry to wash up here unannounced. 612 00:52:39,966 --> 00:52:41,659 I really didn't know where to go. 613 00:52:42,049 --> 00:52:44,019 You're not spending Christmas with Louis? 614 00:52:44,029 --> 00:52:47,107 No, he asked to sleep elsewhere to night. 615 00:52:47,744 --> 00:52:49,027 What a boor! 616 00:52:49,273 --> 00:52:51,428 He rarely sees his family... 617 00:52:52,629 --> 00:52:54,578 Mr. Taylor is right. 618 00:52:54,884 --> 00:52:58,609 I thought I'd go to the boarding house but my bicycle has a flat. 619 00:52:58,620 --> 00:53:02,365 I'm not sure I'd make it to downtown Lisieux in this weather. 620 00:53:03,862 --> 00:53:06,940 Dear, car keys, please. 621 00:53:14,174 --> 00:53:16,590 Helping clients paint their picket fences? 622 00:53:16,594 --> 00:53:18,334 Why not work for free? 623 00:53:18,339 --> 00:53:20,874 To stay in business you can't just "lend a helping hand". 624 00:53:20,884 --> 00:53:23,110 It's important to have grateful clients. 625 00:53:23,121 --> 00:53:26,063 Grateful... For a job well done. 626 00:53:26,094 --> 00:53:27,295 Not for grandstanding. 627 00:53:27,296 --> 00:53:29,656 I prefer a small office, to be closer to the people. 628 00:53:29,666 --> 00:53:30,390 Ah, the people, the people... 629 00:53:30,396 --> 00:53:33,887 These 'people' must not have much respect for you, then? 630 00:53:34,617 --> 00:53:37,079 - Expecting someone, dear? - No. 631 00:53:39,955 --> 00:53:41,054 Ah, Marie! 632 00:53:41,085 --> 00:53:42,572 What a nice surpiese! 633 00:53:43,198 --> 00:53:44,869 - Where's Bob? - Good evening, all. 634 00:53:44,879 --> 00:53:45,903 How about the kids? 635 00:53:45,905 --> 00:53:46,970 They send a big kiss. 636 00:53:46,980 --> 00:53:50,795 Anyway they're waiting for me. I just came to drop off this lady. 637 00:53:50,961 --> 00:53:53,342 Will you tell them, or shall I? 638 00:53:55,968 --> 00:53:58,225 Fine, may I present Rose Pamphyle... 639 00:53:59,257 --> 00:54:00,638 Louis' fiancée. 640 00:54:00,648 --> 00:54:02,893 - When were you going to tell us? - You big dope! 641 00:54:02,903 --> 00:54:05,514 - It's all completely... - Rude! 642 00:54:05,561 --> 00:54:07,896 A fiancé should welcome his fiancée at the station. 643 00:54:07,906 --> 00:54:09,605 - Papa! - He's so shy! 644 00:54:09,616 --> 00:54:12,097 - Mom! - So, Merry Christmas, gotta run. 645 00:54:12,108 --> 00:54:14,775 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Marie. 646 00:54:16,728 --> 00:54:17,975 Rose! Oh! 647 00:54:18,158 --> 00:54:20,039 - Come in. - Don't stand in the hall. 648 00:54:20,049 --> 00:54:22,123 - Enchanté. - Come in, come... 649 00:54:23,583 --> 00:54:25,430 Arent you cagey, eh? 650 00:54:31,116 --> 00:54:33,478 How long have you been seeing each other? 651 00:54:33,889 --> 00:54:35,785 - About a year. - Not long. 652 00:54:36,549 --> 00:54:39,378 It's about a year that I've been working at the office. 653 00:54:39,388 --> 00:54:41,673 But Louis took months to declare his intentions. 654 00:54:41,683 --> 00:54:43,469 No doubt, he thought he was too old for me. 655 00:54:43,480 --> 00:54:45,041 I never said that. 656 00:54:45,072 --> 00:54:47,688 Well, I'm ten years younger than your father, dear. 657 00:54:47,698 --> 00:54:49,818 As you can see it's lasted over 40 years. 658 00:54:49,828 --> 00:54:52,606 As long as there's love, age matters little. 659 00:54:56,746 --> 00:54:58,061 When's the wedding? 660 00:54:58,069 --> 00:55:00,784 We're not that far yet. I'd rather take our time. 661 00:55:00,794 --> 00:55:03,391 That's all you ever do, is take your time. 662 00:55:03,396 --> 00:55:06,208 You'll regret it if the Americans land again. 663 00:55:06,219 --> 00:55:09,265 If one of them is faster than you and marries me. 664 00:55:11,563 --> 00:55:13,451 You should stop drinking, dear. 665 00:55:13,454 --> 00:55:15,872 You may have regrets of your own, tomorrow. 666 00:55:17,514 --> 00:55:19,272 Are these the bottles from the Van Gogh? 667 00:55:19,283 --> 00:55:22,073 Eh ! Let's drink to the fortune lost by my idiot son. 668 00:55:22,084 --> 00:55:23,204 George! 669 00:55:23,408 --> 00:55:26,955 Only he could sidestep such a windfall. A Van Gogh... 670 00:55:26,984 --> 00:55:29,960 And this good-for-nothing son took over the office. 671 00:55:29,970 --> 00:55:32,485 If Leonard or Lucien had taken charge... 672 00:55:32,495 --> 00:55:33,589 Here we go again... 673 00:55:33,611 --> 00:55:36,731 I swear business would be more prosperous. 674 00:55:36,762 --> 00:55:39,665 No wonder Leonard or Lucien didn't take over the office. 675 00:55:39,675 --> 00:55:42,001 - They knew what to expect from you. - Hey you... 676 00:55:42,012 --> 00:55:43,745 Your son is a brillant man. 677 00:55:43,756 --> 00:55:48,058 He would surely show it if you didn't always criticise him. 678 00:55:48,088 --> 00:55:51,089 "Important to be number one" What idiocy! 679 00:55:52,398 --> 00:55:54,417 You got some gall! 680 00:56:00,729 --> 00:56:03,283 It's nice to see a woman in love. 681 00:56:03,314 --> 00:56:05,549 - Welcome among us. - Welcome. 682 00:56:05,580 --> 00:56:07,099 Cheers! 683 00:56:07,202 --> 00:56:11,993 ♪ Tango... berce mon coeur jusqu'au jour. 684 00:56:13,070 --> 00:56:15,789 [Tango des illusions] Jacqueline Boyer. 685 00:56:19,607 --> 00:56:21,384 Hold on, dear. 686 00:57:17,555 --> 00:57:20,412 First thing I'll do before the honeymoon... 687 00:57:20,422 --> 00:57:22,229 ...is change the decor. 688 00:57:22,644 --> 00:57:25,609 - I'll give that Marie an earful! - Go on. 689 00:57:25,640 --> 00:57:28,708 It's not so terrible being engaged for one evening. 690 00:57:28,718 --> 00:57:30,493 You don't know what you're saying, you're... 691 00:57:30,524 --> 00:57:34,011 Hmm, TU! We're getting familiar, now! 692 00:57:34,751 --> 00:57:36,198 Nice, huh? 693 00:57:36,228 --> 00:57:39,474 I'll sleep on the canapé. We're not married yet. 694 00:57:48,314 --> 00:57:49,340 Louis! 695 00:57:50,058 --> 00:57:50,981 Yes? 696 00:57:51,074 --> 00:57:53,043 I'm gonna fight like crazy for the championship. 697 00:57:53,999 --> 00:57:58,396 MY father will eat his hat he'll be so proud of you. 698 00:58:01,468 --> 00:58:04,515 I'd bet against her without hesitating. 699 00:58:04,546 --> 00:58:08,824 The real question is will you have the guts Louis? 700 00:58:08,855 --> 00:58:10,240 Double or nothing? 701 00:58:11,974 --> 00:58:13,000 Where is she? 702 00:58:14,929 --> 00:58:15,955 Who? 703 00:58:16,818 --> 00:58:18,203 Your fiancée. 704 00:58:18,540 --> 00:58:20,459 No need to be so smug. 705 00:58:20,469 --> 00:58:22,606 It was so stupid of you not to bring her. 706 00:58:22,617 --> 00:58:25,117 - I love that girl. - You're not alone. 707 00:58:25,127 --> 00:58:26,927 It took days for my mother to calm down. 708 00:58:26,937 --> 00:58:28,646 She's crazy about Rose. 709 00:58:28,677 --> 00:58:31,233 - My word, you're jealous ! - Not at all. 710 00:58:31,243 --> 00:58:34,146 You'd like to keep her just for yourself, wouldn't you? 711 00:58:34,177 --> 00:58:37,188 Rose is free, to hear you tell it you'd think we were lovers. 712 00:58:37,214 --> 00:58:38,579 Ah, see? 713 00:58:39,881 --> 00:58:42,535 I was sure nothing happened yet. 714 00:58:47,966 --> 00:58:50,233 You placed bets on me? 715 00:58:50,264 --> 00:58:53,435 - She likes you, Louis. - And you like her. 716 00:58:53,465 --> 00:58:55,765 Will you stop trying to decide for me! 717 00:58:56,297 --> 00:58:59,878 If I'd listened to you a year ago, she'd have gone back home! 718 00:58:59,909 --> 00:59:01,966 Rose mustn't think of anything but the championship. 719 00:59:01,976 --> 00:59:04,125 I can lay the world at her feet, dammit! 720 00:59:04,136 --> 00:59:08,363 You're so proud that the only woman good enough for you must be a world champion. 721 00:59:08,816 --> 00:59:10,592 No-one will ever be good enough for you, Louis. 722 00:59:10,602 --> 00:59:12,896 You should stop reading all those psychology books. 723 00:59:12,906 --> 00:59:14,855 They don't agree with you. 724 00:59:19,874 --> 00:59:21,259 Poor kid! 725 00:59:21,290 --> 00:59:24,419 Has no chance of becoming champion of France... 726 00:59:24,429 --> 00:59:27,897 ...and on top of that, she'll end up an old maid. 727 00:59:29,991 --> 00:59:31,267 Double. 728 00:59:31,268 --> 00:59:33,951 ♪ [ I Love Paris in the Springtime ] ♪ 729 00:59:34,177 --> 00:59:35,939 I look like a nobody... 730 00:59:36,057 --> 00:59:38,221 ...I can't go to the championships dressed like this. 731 00:59:38,267 --> 00:59:40,553 Ah, there'll be worse than you, I assure you. 732 00:59:42,344 --> 00:59:44,139 Look at this, it's flat. 733 00:59:45,545 --> 00:59:49,474 - Hang on, here's just what you need ! - I can carry on alone. 734 00:59:49,485 --> 00:59:51,496 We'll meet at 8, at the hotel, at the latest. 735 00:59:51,499 --> 00:59:53,413 Don't get lost. - Bye. 736 01:00:14,647 --> 01:00:16,943 Rose, are you gonna wear that dress, or sew it? 737 01:00:16,954 --> 01:00:18,258 All done. 738 01:00:18,288 --> 01:00:19,622 I'm coming. 739 01:00:37,734 --> 01:00:39,191 Rose, you are... 740 01:00:40,661 --> 01:00:42,098 Ridiculous? I know... 741 01:00:43,288 --> 01:00:44,570 No... 742 01:00:44,765 --> 01:00:47,301 Well... you're... 743 01:00:47,312 --> 01:00:49,518 You're not the same person... 744 01:00:49,936 --> 01:00:51,465 I'm still the same. 745 01:00:51,824 --> 01:00:53,878 The dress is different. 746 01:01:01,715 --> 01:01:05,440 It doesn't seem too practical for typing. 747 01:01:21,035 --> 01:01:22,061 Fine... 748 01:01:22,637 --> 01:01:23,663 To bed. 749 01:01:25,605 --> 01:01:26,631 See you tomorrow. 750 01:01:26,913 --> 01:01:28,931 You can't do this to me. 751 01:01:28,933 --> 01:01:31,061 I don't have the right to unsettle you on the eve of.. 752 01:01:31,071 --> 01:01:33,469 The most important competition of your life. Yes. 753 01:01:35,244 --> 01:01:38,244 What makes you think it'd be my first time? 754 01:01:38,651 --> 01:01:41,007 It's alright Louis. This is 1959. 755 01:01:41,010 --> 01:01:43,839 It's been ages since girls waited til after marriage.. 756 01:01:43,842 --> 01:01:45,380 To experience these things. 757 01:01:45,381 --> 01:01:46,787 Alright... 758 01:01:46,817 --> 01:01:49,517 That's one less thing I need to teach you. 759 01:02:01,864 --> 01:02:03,454 I can do better. 760 01:03:11,400 --> 01:03:12,830 Mademoiselle Leprince-Ringuet, 761 01:03:12,840 --> 01:03:14,473 you're defending your title 762 01:03:14,484 --> 01:03:17,013 of French Champion for the third time. 763 01:03:17,023 --> 01:03:19,742 And what's more, within the walls of the House of Japy. 764 01:03:19,773 --> 01:03:24,535 All the major, preferred clients of the brand, were specially invited here. 765 01:03:24,862 --> 01:03:28,647 - Are you nervous? - Do I look nervous? 766 01:03:28,678 --> 01:03:31,021 It's because Annie's the best that we sponsor her. 767 01:03:31,031 --> 01:03:35,870 My father, Edmond Japy, has created a ball bearing carriage, 768 01:03:35,901 --> 01:03:37,324 especially for her. 769 01:03:37,355 --> 01:03:39,216 Ball bearings, Mr Japy? 770 01:03:39,226 --> 01:03:41,934 Yes, you see, the stems of adjacent keys 771 01:03:41,944 --> 01:03:44,694 tended to jam in the old machines, 772 01:03:44,725 --> 01:03:49,739 so we started by conceiving the AZERTY keyboard, 773 01:03:49,749 --> 01:03:53,969 in such a way that the most contiguous letters in our language... 774 01:03:54,000 --> 01:03:56,411 Simply put, with ball bearings, 775 01:03:56,509 --> 01:03:58,885 you just graze the carriage and... shoom! 776 01:04:01,018 --> 01:04:04,044 No harm done if we leave now no one would notice. 777 01:04:04,055 --> 01:04:07,306 No, you stay and you show them what you can do. 778 01:04:07,316 --> 01:04:10,020 Do you think you'll beat your own record 779 01:04:10,050 --> 01:04:11,621 of 500 strokes a minute? 780 01:04:11,632 --> 01:04:13,492 A champion does not think... 781 01:04:13,502 --> 01:04:14,528 she does! 782 01:04:18,583 --> 01:04:21,712 Oh la la! She has all eyes on her. 783 01:04:21,743 --> 01:04:23,883 I'm just a poor dope from nowhere. 784 01:04:23,893 --> 01:04:25,795 It's your greatest asset, 785 01:04:25,806 --> 01:04:27,499 the element of surprise. 786 01:04:34,544 --> 01:04:36,312 One last one, please! 787 01:04:36,845 --> 01:04:38,899 No, not here, my dear. 788 01:04:39,084 --> 01:04:41,279 Monsieur Japy! Over here, over here! 789 01:04:42,361 --> 01:04:44,202 That's it, Gilbert. Monsieur Japy! 790 01:04:44,212 --> 01:04:46,176 One last one. 791 01:04:46,186 --> 01:04:49,213 We're almost done. Please one last photo. 792 01:05:00,648 --> 01:05:02,895 Mademoiselle, hello. Which region? 793 01:05:02,906 --> 01:05:04,239 Lower Normandy. 794 01:05:23,590 --> 01:05:24,997 That's her, look! 795 01:05:25,311 --> 01:05:28,585 - Annie! - Annie! Annie! 796 01:05:30,412 --> 01:05:32,859 Allez, Annie! Bravo! 797 01:05:33,448 --> 01:05:36,706 - Go Annie. - Go, Annie! Allez! 798 01:05:41,704 --> 01:05:43,556 - Bravo Annie! 799 01:05:46,229 --> 01:05:47,724 - Go Annie! - Bravo! 800 01:06:23,157 --> 01:06:24,451 Mesdemoiselles! 801 01:06:25,089 --> 01:06:27,529 Hands above your keyboards. 802 01:07:13,761 --> 01:07:17,131 Qualified for the quarter-finals, are: 803 01:07:17,136 --> 01:07:19,948 Leprince-Ringuet, well in the lead, 804 01:07:19,979 --> 01:07:23,949 followed by Leyrac, Cortie, Hubert, 805 01:07:23,980 --> 01:07:28,172 Portes, Meyer, Legendre and Pamphyle. 806 01:07:29,746 --> 01:07:33,296 Qualified for the semifinals, are: 807 01:07:33,301 --> 01:07:34,681 Leprince-Ringuet, 808 01:07:34,712 --> 01:07:38,210 followed at a distance by Leyrac, 809 01:07:38,241 --> 01:07:40,377 Meyer and Pamphyle. 810 01:08:06,594 --> 01:08:07,620 Bravo! 811 01:08:33,029 --> 01:08:35,329 Silence, please. 812 01:08:36,313 --> 01:08:40,382 Right then, Mademoiselle Leprince-Ringuet will face. 813 01:08:40,412 --> 01:08:44,202 Mademoiselle Pamphyle in the final. 814 01:09:11,155 --> 01:09:12,181 Mesdemoiselles, 815 01:09:13,032 --> 01:09:15,340 hands above your keyboards. 816 01:10:52,113 --> 01:10:56,843 Mesdames et Messieurs, we're witnessing a rare event: 817 01:10:56,956 --> 01:11:00,393 both our finalists have exactly the same number of strokes, 818 01:11:00,403 --> 01:11:03,451 that is 498 strokes per minute. 819 01:11:04,343 --> 01:11:07,801 In order to decide between the finalists, 820 01:11:07,832 --> 01:11:12,337 the jury has decided to have a 5 minute tie-breaker. 821 01:11:12,969 --> 01:11:14,449 Good, so... 822 01:11:14,480 --> 01:11:15,784 5 minutes. 823 01:11:15,815 --> 01:11:18,020 Everything's on the line for 5 minutes! 824 01:11:18,256 --> 01:11:21,026 Give it all you've got Rose. Hear me? All you've got! 825 01:11:21,046 --> 01:11:22,363 I can't take any more. 826 01:11:22,381 --> 01:11:24,771 This is the moment for which we worked so hard. 827 01:11:24,781 --> 01:11:26,976 It's good enough just to have gotten this far. 828 01:11:26,986 --> 01:11:29,496 - I'm fine with it. - I'm NOT fine with it. 829 01:11:29,507 --> 01:11:32,129 You've been limp since the start of the compétition! 830 01:11:32,173 --> 01:11:34,995 You wanna disappoint me in the final too? 831 01:11:38,365 --> 01:11:40,212 I lied to you, Rose, 832 01:11:40,622 --> 01:11:43,199 the 500 strokes a minute of Leprince-Ringuet, 833 01:11:43,209 --> 01:11:46,274 you passed that quite a while ago during training. 834 01:11:48,297 --> 01:11:50,144 You hate me, huh? 835 01:11:50,379 --> 01:11:52,123 That's the whole point. 836 01:11:53,409 --> 01:11:55,051 Make it happen! 837 01:12:05,369 --> 01:12:07,616 Beat it, Gilbert! Let me refocus. 838 01:12:07,627 --> 01:12:10,136 Alright refocus, dear, refocus. 839 01:12:17,025 --> 01:12:19,950 Mesdemoiselles, hands above your keyboards. 840 01:14:11,731 --> 01:14:15,127 Ah, here's the man who beat my two-time French champion. 841 01:14:15,137 --> 01:14:17,078 It wasn't me who won. 842 01:14:17,189 --> 01:14:19,454 Edmond Japy, pleased to meet you. 843 01:14:19,857 --> 01:14:21,911 - Louis Echard. - Yes, I know. 844 01:14:23,933 --> 01:14:27,132 Don't make that face. It's a happy moment, no? 845 01:14:27,163 --> 01:14:29,914 I'll be happy when Rose is world champion. 846 01:14:29,924 --> 01:14:32,286 Ah, yes. But France has never beat America. 847 01:14:32,296 --> 01:14:34,817 You really think you're the man for this situation? 848 01:14:35,244 --> 01:14:37,757 Are you saying it's you, maybe? 849 01:14:38,243 --> 01:14:39,269 Wait... 850 01:14:40,787 --> 01:14:43,125 If you hadn't angered her before, 851 01:14:43,156 --> 01:14:45,230 she would have missed the boat. 852 01:14:45,260 --> 01:14:47,686 Now that you lied to her about her scores, 853 01:14:47,696 --> 01:14:50,585 you have no more cards left to play in New York. 854 01:14:50,616 --> 01:14:53,037 She has two months left to beat the Americans. 855 01:14:53,038 --> 01:14:57,357 And you know those people will make any sacrifice for their champions. 856 01:14:57,367 --> 01:15:00,291 I thought I could say the same about you. 857 01:15:04,135 --> 01:15:06,033 Over here, please! 858 01:15:22,961 --> 01:15:23,987 Louis? 859 01:15:25,337 --> 01:15:26,363 Louis? 860 01:15:33,893 --> 01:15:34,919 I love you. 861 01:15:40,664 --> 01:15:42,131 Why are you hiding? 862 01:15:42,162 --> 01:15:45,225 A journalist from the Paris Match wants to know everything about us. 863 01:15:45,235 --> 01:15:48,264 Maybe you can tell him all the nice things you think about me. 864 01:15:48,274 --> 01:15:50,486 Watch out, Japy offered me a contract! 865 01:15:50,496 --> 01:15:52,856 - Perfect. - What?!... Perfect? 866 01:15:53,017 --> 01:15:55,675 - You don't think I accepted?! - It's the chance of a lifetime. 867 01:15:55,686 --> 01:15:58,137 - They have the means to make you win. - You talk like them! 868 01:15:58,147 --> 01:16:00,863 You can become a star, tour the world, meet tons of people. 869 01:16:00,873 --> 01:16:01,907 I couldn't care less! 870 01:16:01,918 --> 01:16:03,826 Leave Saint-Fraimbault and Lisieux once and for all! 871 01:16:03,836 --> 01:16:06,963 - You don't need me anymore, Rose. - It's you, that I want. 872 01:16:06,974 --> 01:16:08,755 Your place is here. 873 01:16:08,765 --> 01:16:10,305 Accept who you are, dammit! 874 01:16:10,315 --> 01:16:11,716 I love you! 875 01:16:15,445 --> 01:16:16,471 I don't. 876 01:16:19,796 --> 01:16:21,027 You're lying. 877 01:16:21,683 --> 01:16:23,633 You've proved you can lie. 878 01:16:25,459 --> 01:16:27,081 Without the championships, 879 01:16:27,091 --> 01:16:29,759 we would have never ended up in the same bed. 880 01:16:29,932 --> 01:16:31,164 You're lying. 881 01:16:32,395 --> 01:16:34,857 You needed it, to win. 882 01:16:39,372 --> 01:16:42,142 I thought you were better than that. 883 01:16:42,860 --> 01:16:45,168 We all make mistakes in our youth. 884 01:17:15,495 --> 01:17:18,042 - Morning. - Morning. 885 01:17:18,154 --> 01:17:20,365 How much for the typwriter in the window? 886 01:17:20,370 --> 01:17:21,843 My daughter just has to have it. 887 01:17:21,848 --> 01:17:24,510 Do you realize, papa, it's the one Rose Pamphyle... 888 01:17:24,515 --> 01:17:26,624 ...placed her fingers on for the very first time! 889 01:17:26,629 --> 01:17:28,277 Your daughter is great! 890 01:17:28,278 --> 01:17:30,425 A true fount of inspiration! 891 01:17:30,430 --> 01:17:31,451 So? 892 01:17:31,875 --> 01:17:32,901 How much? 893 01:17:41,681 --> 01:17:43,281 Me, Rose Pamphyle, 894 01:17:43,312 --> 01:17:44,892 whether I'm beating a record 895 01:17:44,897 --> 01:17:46,285 or just typing a letter, 896 01:17:46,295 --> 01:17:47,980 I'm always ahead! 897 01:17:47,990 --> 01:17:49,015 And I do it on... 898 01:17:49,016 --> 01:17:51,468 "la Populaire" from Japy. 899 01:17:51,479 --> 01:17:55,405 It's light, modern... and it's 'rose'! 900 01:17:56,855 --> 01:17:59,050 La POPULAIRE Thunder in the air! 901 01:17:59,052 --> 01:18:01,712 On sale in department stores and the best stationers. 902 01:18:01,722 --> 01:18:04,146 A 'rose' colored machine for Rose... 903 01:18:04,150 --> 01:18:05,685 what an imagination! 904 01:18:07,632 --> 01:18:10,351 ♪ [ Les secretaires Cha Cha Cha ] ♪ Jack Ary 905 01:18:21,676 --> 01:18:25,334 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 906 01:18:26,338 --> 01:18:29,717 She is surrounded by famous artists. - ♪... tac tac tac... 907 01:18:29,728 --> 01:18:32,193 as well as some well meaning kids 908 01:18:32,203 --> 01:18:33,993 who want to dabble in poetry 909 01:18:34,003 --> 01:18:37,506 when they're clearly suited ​​only for manufacturing cardboard. 910 01:18:46,787 --> 01:18:48,965 - So, Madame Tessier, - Mademoiselle. 911 01:18:48,975 --> 01:18:51,160 - You knew Rose Pamphyle? - Yes, yes. 912 01:18:51,170 --> 01:18:53,644 She stayed here when she first arrived in Lisieux. 913 01:18:53,654 --> 01:18:55,153 A very proper girl ! 914 01:18:55,163 --> 01:18:57,062 ♪ Qui fait tac tac tac aux bouts des doigt. 915 01:18:57,072 --> 01:19:00,558 ♪ Cha cha cha... del la secretaere. Tac, tac, tac... 916 01:19:04,408 --> 01:19:06,008 France wants to know all about you, 917 01:19:06,018 --> 01:19:09,157 how does it feel to be the fastest girl in the land? 918 01:19:09,167 --> 01:19:12,768 I honestly think, that speed is a sign of progress. 919 01:19:12,778 --> 01:19:15,395 One day the world will be full of keyboards, you'll see. 920 01:19:15,405 --> 01:19:17,672 Everything is speeding up and not just in sports. 921 01:19:17,683 --> 01:19:21,705 You really think that speed typing is a sport? 922 01:19:27,066 --> 01:19:30,518 ♪ Voilà le pas des secretaires. 923 01:19:31,095 --> 01:19:32,548 ♪ Dansons le cha cha cha. 924 01:19:32,559 --> 01:19:34,198 - Please. - Thanks. 925 01:19:47,018 --> 01:19:50,359 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 926 01:19:50,369 --> 01:19:53,914 ♪ Cha cha cha... qui fait tac tac tac aux bout des doigts. 927 01:19:53,924 --> 01:19:57,454 ♪ Cha cha cha... de la secretaire. 928 01:20:10,097 --> 01:20:12,971 ♪ Voilà le pas des secretaires. 929 01:20:14,161 --> 01:20:16,904 - ♪ Dansons le cha cha cha. - Welcome back. 930 01:20:33,736 --> 01:20:36,325 La señorita Rose Pamphyle! 931 01:21:06,807 --> 01:21:13,784 Tango... berce mon coeur jusqu'au jour. 932 01:21:14,726 --> 01:21:17,450 Why so sullen? C'mere. 933 01:21:23,909 --> 01:21:24,935 Go away. 934 01:21:31,124 --> 01:21:33,689 You managed to discourage even me, treasure. 935 01:21:54,516 --> 01:21:59,426 How many calls will it take you, to twig that he'll never pick up? 936 01:21:59,436 --> 01:22:02,726 Your smiles may deceive all of France, but not me. 937 01:22:02,737 --> 01:22:04,500 If your Louis was too stupid 938 01:22:04,510 --> 01:22:07,700 to see beyond, it's his problem. 939 01:22:09,237 --> 01:22:10,520 You don't know him. 940 01:22:12,670 --> 01:22:15,594 Any man who passes you up is an imbecile. 941 01:23:56,908 --> 01:23:59,063 Sleep well, Miss Pamphyle? 942 01:24:08,107 --> 01:24:10,775 More fanmail, it never ends. 943 01:24:10,785 --> 01:24:12,888 Everybody loves you, it's incredible. 944 01:24:20,125 --> 01:24:23,208 [Happy belated birthday] Papa. 945 01:25:35,620 --> 01:25:38,471 The keys are impossible, and the keyboard too small! 946 01:25:38,482 --> 01:25:40,123 The keyboard's fine. 947 01:25:41,874 --> 01:25:45,459 It's you who's no longer up to it. 948 01:25:45,787 --> 01:25:49,327 The record set by Susan Hunter is 512 strokes a minute. 949 01:25:49,686 --> 01:25:51,738 You've never gone past 508. 950 01:25:51,829 --> 01:25:54,553 I don't think you know who you're up against. 951 01:25:54,558 --> 01:25:57,329 In ten years, Hunter won 5 world championships 952 01:25:57,340 --> 01:26:00,324 and beat her own record each time. 953 01:26:00,345 --> 01:26:03,654 I'm sure I can do more than 508 strokes, Mme Shorofsky. 954 01:26:03,656 --> 01:26:04,682 You're lying. 955 01:26:05,647 --> 01:26:07,186 I never lie. 956 01:26:09,989 --> 01:26:13,082 There's really nothing to celebrate Mr. Japy. 957 01:26:13,085 --> 01:26:16,966 You haven't seen the latest sales figures of the "Populaire". 958 01:26:16,972 --> 01:26:20,458 Come now, run along ! You've made her work for hours. 959 01:26:20,616 --> 01:26:21,950 That's enough. 960 01:26:23,826 --> 01:26:25,159 For you. 961 01:26:25,212 --> 01:26:27,051 Go on, scoot! 962 01:26:27,165 --> 01:26:28,396 There ! 963 01:26:29,255 --> 01:26:31,021 What a killjoy! 964 01:26:43,609 --> 01:26:46,971 Is it really necessary to kiss all the typing champions? 965 01:26:46,976 --> 01:26:49,353 Yes it's a sort of tradition. 966 01:26:51,660 --> 01:26:54,620 And when they lose, you leave them, standing at the bottom of the podium. 967 01:26:54,623 --> 01:26:56,671 Still part of the tradition? 968 01:26:57,743 --> 01:26:59,737 I knew you weren't stupid. 969 01:27:01,824 --> 01:27:03,517 I've read some books. 970 01:27:21,476 --> 01:27:22,656 Don't stop. 971 01:27:24,641 --> 01:27:25,667 Here you are. 972 01:27:27,820 --> 01:27:28,846 Not a moment too soon. 973 01:27:31,536 --> 01:27:33,659 Bob's worried sick about you. 974 01:27:33,669 --> 01:27:38,030 Aren't you fed up hiding behind him to tell me what 'you' feel? 975 01:27:42,541 --> 01:27:44,029 What happened to you? 976 01:27:45,060 --> 01:27:48,696 - The last time I saw you like this... - You'd just dumped me. 977 01:27:49,299 --> 01:27:52,802 Funny you remember, you always pretended it was no big deal. 978 01:27:52,916 --> 01:27:55,137 You'd say I did the same. 979 01:27:56,831 --> 01:27:58,678 What did Bob have that I didn't? 980 01:27:59,500 --> 01:28:02,688 - You're completely drunk. - I'm completely sober. 981 01:28:02,699 --> 01:28:04,340 What did he have that I didn't? 982 01:28:05,966 --> 01:28:06,992 Answer! 983 01:28:10,717 --> 01:28:13,692 He proposed that two of us share one life. 984 01:28:14,332 --> 01:28:15,358 Not you. 985 01:28:16,756 --> 01:28:19,988 You left to defend the country, without promises. 986 01:28:21,704 --> 01:28:23,757 You could have married me before liberation. 987 01:28:23,768 --> 01:28:26,704 And offer you widowhood as a wedding gift? 988 01:28:27,328 --> 01:28:29,224 You didn't die in combat, Louis. 989 01:28:29,996 --> 01:28:31,792 Let yourself live, for God's sake. 990 01:28:32,621 --> 01:28:35,248 And you let yourself live, shut away in this house? 991 01:28:35,259 --> 01:28:37,772 I don't need to prove anything to myself. 992 01:28:38,139 --> 01:28:39,773 I made choices. 993 01:28:40,840 --> 01:28:43,046 You never had that kind of courage. 994 01:28:44,262 --> 01:28:46,030 Every time you embrace Bob, 995 01:28:46,040 --> 01:28:48,836 every time you hold your children in your arms, you should thank me. 996 01:28:48,846 --> 01:28:50,525 Thank you for what? 997 01:28:51,289 --> 01:28:52,623 I was crazy about you. 998 01:28:54,969 --> 01:28:55,995 And you ... 999 01:28:58,177 --> 01:29:00,738 You preferred the best ... 1000 01:29:00,748 --> 01:29:02,134 supporting role. 1001 01:29:07,886 --> 01:29:10,092 In Paris, when Rose won ... 1002 01:29:10,604 --> 01:29:13,272 she climbed the podium with such joy ... 1003 01:29:13,879 --> 01:29:15,829 with that immense smile. 1004 01:29:17,301 --> 01:29:21,046 You had that same smile, the day I saw you with Bob. 1005 01:29:21,508 --> 01:29:25,407 I thought I could do never make her as happy. 1006 01:29:27,877 --> 01:29:30,185 I smiled because I felt loved. 1007 01:29:53,599 --> 01:29:55,497 I'm scared to death. 1008 01:29:59,525 --> 01:30:01,320 Everyone is afraid, Louis. 1009 01:30:15,422 --> 01:30:16,914 Ladies and gentlemen, 1010 01:30:16,925 --> 01:30:21,811 welcome to the thirty-ninth annual typewriting championship of the world. 1011 01:30:21,822 --> 01:30:26,364 At the Archer theater, right here in downtown New York City. 1012 01:30:27,427 --> 01:30:29,735 We are approaching the quarter-final. 1013 01:30:31,581 --> 01:30:33,797 This event is beyond compare, Gaston. 1014 01:30:33,807 --> 01:30:36,915 Absolutely. The organizers spent months 1015 01:30:36,925 --> 01:30:39,587 composing texts of equivalent difficulty 1016 01:30:39,597 --> 01:30:41,779 and the same number of characters. 1017 01:30:41,789 --> 01:30:44,880 That don't deal with politics, or religion, 1018 01:30:44,890 --> 01:30:48,430 nothing which might offend or upset the contestants. 1019 01:30:54,370 --> 01:30:57,647 We can say without a doubt that Italy is eliminated. 1020 01:30:57,658 --> 01:31:00,803 Look at Hong Chi-ling's mastery! 1021 01:31:00,813 --> 01:31:03,238 England is tiring, will she go the distance? 1022 01:31:03,248 --> 01:31:05,682 Hunter is dominating the competition. 1023 01:31:05,692 --> 01:31:08,257 And she's still the favorite this year. 1024 01:31:14,922 --> 01:31:16,186 Ladies and gentlemen, 1025 01:31:16,196 --> 01:31:19,973 only four countries remain in the semifinals. 1026 01:31:20,273 --> 01:31:22,712 The Federal Republic of Germany, 1027 01:31:22,722 --> 01:31:23,953 France, 1028 01:31:23,963 --> 01:31:26,909 the Republic of Korea, and... 1029 01:31:26,919 --> 01:31:29,712 the United States of America! 1030 01:31:37,118 --> 01:31:38,144 Vai, Rose! 1031 01:31:54,038 --> 01:31:55,474 Ladies a gentlemen. 1032 01:31:56,596 --> 01:31:58,802 May I have your attention? 1033 01:32:01,245 --> 01:32:04,073 The International Speed Typing Federation 1034 01:32:04,483 --> 01:32:06,117 is proud to announce 1035 01:32:07,011 --> 01:32:08,238 in the final... 1036 01:32:10,393 --> 01:32:12,856 is the United Statesof America... 1037 01:32:13,574 --> 01:32:15,529 versus France! 1038 01:32:20,963 --> 01:32:24,451 It'll be France head to head against United States in the final! 1039 01:32:36,192 --> 01:32:38,612 What's with the eyes? You look like Bambi. 1040 01:32:44,021 --> 01:32:45,920 Where do you think you're going? 1041 01:32:46,310 --> 01:32:47,644 Backstage. 1042 01:32:48,060 --> 01:32:49,376 I need to focus. 1043 01:32:49,438 --> 01:32:53,593 If you leave now, they'll realize you're ill at ease. 1044 01:33:07,859 --> 01:33:09,315 Ladies and gentlemen, 1045 01:33:09,326 --> 01:33:11,159 silence please! 1046 01:33:13,433 --> 01:33:14,459 Ladies! 1047 01:33:15,395 --> 01:33:17,145 Hands over the keyboards. 1048 01:33:25,000 --> 01:33:27,325 They're off! Only three 5-minute rounds... 1049 01:33:27,335 --> 01:33:31,265 separate us from the crowning of the World Champion, 1959! 1050 01:34:26,447 --> 01:34:27,986 Ladies and gentlemen... 1051 01:34:30,000 --> 01:34:34,890 the winner of the first round of the final is... 1052 01:34:36,348 --> 01:34:38,698 Rose... Pamphyle! 1053 01:34:38,915 --> 01:34:42,298 - With 510 strokes a minute. - Yes! Yes! 1054 01:34:44,420 --> 01:34:45,706 Susan Hunter... 1055 01:34:46,596 --> 01:34:48,014 just behind 1056 01:34:48,799 --> 01:34:53,220 with 509 strokes a minute! 1057 01:34:53,230 --> 01:34:55,762 Susan! Susan! 1058 01:34:56,337 --> 01:34:59,165 Susan! Susan! 1059 01:34:59,539 --> 01:35:02,374 Susan! Susan! 1060 01:35:02,629 --> 01:35:04,220 Silence, please. 1061 01:35:06,214 --> 01:35:07,240 Ladies, 1062 01:35:07,721 --> 01:35:09,255 Hands over the keyboards. 1063 01:35:10,366 --> 01:35:13,802 And I thought the French were only good in the kitchen ! 1064 01:35:48,269 --> 01:35:50,332 [MY APOLOGIES] 1065 01:36:25,908 --> 01:36:26,997 Not bad. 1066 01:36:27,125 --> 01:36:29,718 Just in time for the second round. 1067 01:36:30,040 --> 01:36:31,096 Well, go on! 1068 01:36:31,353 --> 01:36:33,907 Run to your champion and try to get her back. 1069 01:36:33,917 --> 01:36:36,850 If I were you, I'd probably do the same. 1070 01:36:36,861 --> 01:36:39,195 It makes me think... 1071 01:36:39,205 --> 01:36:41,407 How will she react to seeing you? 1072 01:36:42,584 --> 01:36:44,614 She may fall into your arms... 1073 01:36:44,732 --> 01:36:46,415 But she may also reject you. 1074 01:36:46,425 --> 01:36:48,374 She'd have every reason to. 1075 01:36:49,306 --> 01:36:53,154 Either way, I'd be surprised if she remained focused. 1076 01:36:53,211 --> 01:36:54,237 She'll lose. 1077 01:36:55,012 --> 01:36:57,961 So then, all those hours of training, 1078 01:36:58,141 --> 01:37:00,706 all those sacrifices, for what? 1079 01:37:00,939 --> 01:37:04,625 So you can destroy everything you always dreamed of? 1080 01:37:04,758 --> 01:37:06,248 Susan Hunter... 1081 01:37:06,441 --> 01:37:09,456 maintains her world record 1082 01:37:09,608 --> 01:37:14,139 of 512 strokes a minute! 1083 01:37:14,739 --> 01:37:16,515 Rose Pamphyle, 1084 01:37:16,924 --> 01:37:21,173 with 506 strokes a minute! 1085 01:37:21,184 --> 01:37:24,416 It's incredible! Pamphyle left the stage! 1086 01:37:24,677 --> 01:37:28,833 We'll never let you near her, you two bit insurer. 1087 01:37:46,267 --> 01:37:48,319 You can't give up. Not now. 1088 01:37:50,265 --> 01:37:52,257 What do you intend to do, with this old machine? 1089 01:37:52,267 --> 01:37:54,266 It'll slow you down even more. 1090 01:37:54,276 --> 01:37:56,687 The old machine's fine. 1091 01:38:11,515 --> 01:38:15,260 You started off too fast. It's always been your problem. 1092 01:38:17,224 --> 01:38:18,831 I thought it was yours. 1093 01:38:18,959 --> 01:38:20,849 What are they saying? (Was sagen sie?) 1094 01:38:20,908 --> 01:38:22,799 No idea. (Keine ahnung) 1095 01:38:29,218 --> 01:38:31,783 For some time I've realized ... 1096 01:38:31,789 --> 01:38:34,348 I'm only happy when I can help someone. 1097 01:38:35,902 --> 01:38:37,776 I let you believe 1098 01:38:37,787 --> 01:38:40,044 that you needed my help... 1099 01:38:40,364 --> 01:38:42,349 But the minute I saw you 1100 01:38:42,502 --> 01:38:45,221 I knew it was me who couldn't do without you. 1101 01:38:51,089 --> 01:38:52,987 Because you make me happy. 1102 01:38:54,486 --> 01:38:57,270 It's a declaration of love! 1103 01:39:02,146 --> 01:39:03,205 I love you. 1104 01:39:06,250 --> 01:39:07,180 Ti amo. 1105 01:39:07,276 --> 01:39:08,206 Te quiero. 1106 01:39:08,302 --> 01:39:09,232 S' agapo. 1107 01:39:10,354 --> 01:39:11,284 Ich liebe dich. 1108 01:39:22,586 --> 01:39:24,797 If you stay one more minute, 1109 01:39:25,153 --> 01:39:26,692 You'll be diqualified. 1110 01:39:31,189 --> 01:39:34,267 Any advice before I go back? 1111 01:39:35,901 --> 01:39:37,543 Crush her, my dear. 1112 01:40:05,201 --> 01:40:06,685 What are you doing? 1113 01:40:06,695 --> 01:40:10,543 You can't change machines in the middle of a world championship! 1114 01:40:10,926 --> 01:40:13,322 Look here, if you don't immediately switch back to "la Populaire" 1115 01:40:13,332 --> 01:40:16,507 you'll have to repay every cent I spent on you! 1116 01:40:16,517 --> 01:40:19,236 I already earned you double. 1117 01:40:19,383 --> 01:40:21,537 If you won't do it for my father, 1118 01:40:21,789 --> 01:40:23,328 do it for me. 1119 01:40:23,538 --> 01:40:25,730 That kiss wasn't so special, Gilbert. 1120 01:40:25,741 --> 01:40:28,569 Ladies and gentlemen, silence please! 1121 01:40:33,451 --> 01:40:37,093 Don't disappoint me, kid. I bet on you this time! 1122 01:40:40,067 --> 01:40:41,195 Ladies... 1123 01:40:42,021 --> 01:40:44,166 Hands over the keyboards. 1124 01:40:57,203 --> 01:41:00,661 - Last lap for Pamphyle. - Anything's possible, Gaston. 1125 01:41:01,022 --> 01:41:05,057 Pamphyle is sure to trumph, within easy reach of victory! 1126 01:41:10,994 --> 01:41:12,272 Go, go! 1127 01:41:32,503 --> 01:41:35,128 Pamphyle seems possessed by her machine! 1128 01:41:35,403 --> 01:41:38,789 Rather, she is possessing her machine, you mean. 1129 01:41:51,404 --> 01:41:53,504 Allez, allez! 1130 01:41:53,779 --> 01:41:56,396 Only 40 seconds to the end of the round. 1131 01:42:07,202 --> 01:42:08,674 My God! My God, no! 1132 01:42:08,684 --> 01:42:12,326 Pamphyle can no longer type. What a catastrophy! 1133 01:42:16,807 --> 01:42:18,141 You can do it! 1134 01:43:29,871 --> 01:43:32,539 - She's faster than the machine. - I know. 1135 01:43:33,882 --> 01:43:36,397 You may think I'm crazy, but the only way 1136 01:43:36,633 --> 01:43:38,936 for the machine to keep up with her 1137 01:43:38,946 --> 01:43:41,616 is to assemble all the letters on a single support. 1138 01:43:41,626 --> 01:43:44,531 On a mechanism not much bigger than... 1139 01:43:44,542 --> 01:43:47,007 a golf ball! It's a golf ball! 1140 01:43:47,186 --> 01:43:48,725 Let me fix this. 1141 01:43:50,516 --> 01:43:53,341 I'll sell it. We split 50 - 50. 1142 01:43:56,365 --> 01:43:57,687 Gentlemen, 1143 01:43:57,697 --> 01:44:00,272 I have something I think you're going to be vry interested in. 1144 01:44:00,464 --> 01:44:04,671 Immagine a golf ball with all the letters of the keyboard on it. 1145 01:44:25,265 --> 01:44:26,856 Great performance, my dear. 1146 01:44:34,238 --> 01:44:37,008 Ladies and gentlemen may I have your attention please! 1147 01:44:37,775 --> 01:44:40,624 The International Speed Typing Federation 1148 01:44:40,790 --> 01:44:42,516 is proud to announce... 1149 01:44:42,526 --> 01:44:46,295 The International Speed Typing Federation is proud to announce.. 1150 01:44:46,411 --> 01:44:50,478 With 515 strokes a minute... 1151 01:44:50,489 --> 01:44:53,121 With 515 strokes a minute 1152 01:44:54,054 --> 01:44:56,595 smashing the world record, 1153 01:44:56,839 --> 01:44:58,019 the winner... 1154 01:44:58,892 --> 01:45:02,648 the fastest girl in the world is... 1155 01:45:03,978 --> 01:45:06,379 Rose Pamphyle! 1156 01:45:09,933 --> 01:45:11,783 Rose Pamphyle! 1157 01:45:21,401 --> 01:45:22,899 Incredible! 1158 01:45:22,909 --> 01:45:27,228 Rose Pamphyle is the the world champion of 1959. 1159 01:45:43,214 --> 01:45:47,601 If a French guy invented this, Why the hell d'you come to me? 1160 01:45:47,630 --> 01:45:49,323 America for business, 1161 01:45:50,539 --> 01:45:52,078 France for love. 1162 01:45:57,078 --> 01:46:02,639 ubtitles resync translated ♪♪ by AsifAkheirESL@teachers.org 86614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.