Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:10,600
Subtitles resync translated ♪♪
by AsifAkheirESL@teachers.org
3
00:03:13,407 --> 00:03:16,479
The key to being a good
secretary is discretion.
4
00:03:16,489 --> 00:03:19,228
You must be indispensible,
but without being pushy.
5
00:03:19,239 --> 00:03:22,528
An employer must see you're
capable, right off the bat.
6
00:03:23,201 --> 00:03:25,383
Wearing glasses is essential.
7
00:03:25,394 --> 00:03:28,176
- But I don't have vision problems.
- So ?
8
00:03:28,207 --> 00:03:29,284
Neither do I.
9
00:03:29,486 --> 00:03:30,945
I wear non-prescription.
10
00:03:30,956 --> 00:03:34,346
Glasses give the appearence of being
at once serious and unobtrusive.
11
00:03:34,356 --> 00:03:36,131
As for the rest, you've got it all.
12
00:03:36,141 --> 00:03:37,629
Natural make up,
13
00:03:37,814 --> 00:03:41,216
a sober coiffure that stays in place,
moderate use of perfume.
14
00:03:41,246 --> 00:03:43,614
A mild soap is also very good
if you don't have perfume.
15
00:03:43,625 --> 00:03:47,010
- It's all in your bearing.
- And your forbearance!
16
00:03:53,453 --> 00:03:54,940
So, what's he like?
17
00:03:57,188 --> 00:03:58,779
Really not bad.
18
00:04:05,703 --> 00:04:07,358
What's your name again, my dear?
19
00:04:07,368 --> 00:04:10,192
Rose Pamphyle, with a "Y".
I'm from Saint-Fraimbault.
20
00:04:10,202 --> 00:04:13,026
What brings you here,
Rose Pamphyle-with-a- "Y"?
21
00:04:13,056 --> 00:04:15,403
Saint-Fraimbault is not next door.
22
00:04:15,434 --> 00:04:18,161
So far I've worked for
my father, in his drug store.
23
00:04:18,191 --> 00:04:21,815
- It's the number one store in the village.
- It's important to be number one.
24
00:04:21,825 --> 00:04:23,929
I've done enough time in sales.
25
00:04:24,171 --> 00:04:26,814
Opportunities are are back home.
26
00:04:26,845 --> 00:04:28,456
Specially if you want to be
a secretary.
27
00:04:28,467 --> 00:04:31,523
All the girls want to be secretaries.
It's the latest fad.
28
00:04:31,552 --> 00:04:33,560
To be a secretary,
is to be modern.
29
00:04:33,570 --> 00:04:37,632
To meet lots of people, tour the world,
and work for great men.
30
00:04:37,642 --> 00:04:40,566
If you worked for me you
would only get to tour Lisieux.
31
00:04:41,250 --> 00:04:42,994
Pretty good for starters.
32
00:04:44,469 --> 00:04:46,715
Reality is much less chic
than what the papers say.
33
00:04:46,725 --> 00:04:51,173
Not all bosses have incredible adventures
and neither do their secretaries.
34
00:04:51,204 --> 00:04:54,656
- You may as well go back home.
- I need this job Mr. Echard.
35
00:04:54,687 --> 00:04:57,321
The only thing I can do well is type.
36
00:04:57,331 --> 00:05:00,819
Typing is the minimum
requirement for a secretary.
37
00:05:27,217 --> 00:05:30,184
It's not against the law
to use ten fingers.
38
00:06:48,900 --> 00:06:49,926
So?
39
00:06:50,724 --> 00:06:51,955
How did it go?
40
00:06:53,216 --> 00:06:56,518
The looked at me like I was dressed
for a costume ball, Francoise.
41
00:06:56,528 --> 00:06:58,837
I bet you were the prettiest one.
42
00:07:01,095 --> 00:07:02,582
They took me on!
43
00:07:03,258 --> 00:07:04,745
They hired me!
44
00:07:10,203 --> 00:07:12,703
Just for one week. To try me out.
45
00:07:12,734 --> 00:07:13,811
Secretary!
46
00:07:14,281 --> 00:07:15,712
Do you realize what this...?!
47
00:07:16,381 --> 00:07:18,515
- When do you start?
- Tomorrow.
48
00:07:18,525 --> 00:07:21,039
Tomorrow we make your
engagement official.
49
00:07:23,876 --> 00:07:26,672
Help me label this stuff
before you leave.
50
00:07:26,682 --> 00:07:28,426
Sure, Mr. Jean.
51
00:07:30,246 --> 00:07:32,277
I won't marry Maurice, papa.
52
00:07:32,348 --> 00:07:35,426
The best catch in town,
and she's having none of it.
53
00:07:43,615 --> 00:07:46,448
Maurice can make her happy,
I just don't get it.
54
00:08:31,611 --> 00:08:35,151
Well, it's just to tell you
the estimate is done ...
55
00:08:36,165 --> 00:08:37,991
the estimate and...
56
00:08:39,235 --> 00:08:40,364
Excuse me.
57
00:08:56,550 --> 00:08:58,093
Excuse me, Mr Echard,
58
00:08:58,103 --> 00:09:01,862
I don't know if I should ask this, but do
you think you could avoid smoking at work?
59
00:09:01,872 --> 00:09:04,883
There'd have to be a law
forbidding me, my dear.
60
00:09:08,197 --> 00:09:11,378
This machine was made for a woman
61
00:09:12,530 --> 00:09:14,069
not for an elefant.
62
00:09:31,713 --> 00:09:34,725
I was saying,
I've already done the estimate.
63
00:09:34,756 --> 00:09:37,190
We have to face the obvious,
Bob, we have a problem.
64
00:09:37,200 --> 00:09:39,611
You French see problems everywhere.
65
00:09:40,258 --> 00:09:42,374
Make everything climb to the sky.
66
00:09:42,384 --> 00:09:46,509
We didn' rebuild half the city after the war
to eventually replace it with New York.
67
00:09:46,519 --> 00:09:50,334
- People need their landmarks.
- The sky's my limit.
68
00:09:59,339 --> 00:10:02,641
Your wheels are bigger than your office.
When are you going to move out of there?
69
00:10:02,651 --> 00:10:05,932
You don't think I'll leave you
in peace so easily, Echard.
70
00:10:06,109 --> 00:10:09,187
My Buick and you,
are all I need to be happy.
71
00:10:09,268 --> 00:10:11,604
I'll meet you there,
Rose is running late.
72
00:10:11,614 --> 00:10:13,153
Ah, your new recruit?
73
00:10:13,389 --> 00:10:15,184
- Listen.
- What is she like?
74
00:10:16,194 --> 00:10:18,965
- She's only been here 3 days.
- Oh, yeah.
75
00:10:25,893 --> 00:10:26,919
Her ...?
76
00:10:27,089 --> 00:10:30,885
I'm sure you didn't hire her
for her professional qualities.
77
00:10:38,155 --> 00:10:40,900
♪ Joyeux anniversaire ♪
78
00:10:40,931 --> 00:10:43,360
♪ Joyeux anniversaire ♪
79
00:10:43,654 --> 00:10:46,513
♪ Happy birthday to you, Louis ♪
80
00:10:46,544 --> 00:10:48,896
♪ Happy birthday to you ♪
81
00:10:48,927 --> 00:10:53,903
Every year we have a surprise party, and
what's worse is, every year you're surprised.
82
00:10:54,417 --> 00:10:56,777
- Bravo!
- Joe, Simone, come here!
83
00:10:57,683 --> 00:10:59,889
Bravo, you were perfect.
84
00:11:01,225 --> 00:11:03,919
What about me, don't I get
encouragement from the jury?
85
00:11:03,950 --> 00:11:07,849
You already know Marie, you're perfect.
I've been telling you since primary school!
86
00:11:07,994 --> 00:11:09,020
Wait!
87
00:11:09,497 --> 00:11:11,072
Make a wish.
88
00:11:11,103 --> 00:11:13,360
I already have all I need.
89
00:11:15,927 --> 00:11:20,713
Papa, tell us again
how you and mama met.
90
00:11:22,183 --> 00:11:24,286
You know that story by heart.
91
00:11:24,499 --> 00:11:28,345
When I came from America
to liberate France...
92
00:11:28,376 --> 00:11:30,268
You, and thousands of other soldiers.
93
00:11:30,278 --> 00:11:35,236
First, the Marines took
the Normandy beaches.
94
00:11:35,246 --> 00:11:38,054
- Which they couldn't do
without our help.
- Anyway...
95
00:11:38,064 --> 00:11:41,775
I had to land behind enemy lines.
96
00:11:41,806 --> 00:11:44,154
But, the barn he crashed into was your...?
97
00:11:44,164 --> 00:11:45,509
- Grampa's!
98
00:11:45,540 --> 00:11:47,610
Perhaps, but it was me...
99
00:11:48,192 --> 00:11:50,141
who married your mother.
100
00:11:51,198 --> 00:11:53,506
She was the prettiest girl around.
101
00:11:54,931 --> 00:11:56,213
And still is.
102
00:12:05,230 --> 00:12:07,589
Echard and Sons Agency!
103
00:12:09,655 --> 00:12:11,480
Absolutely, Sir.
104
00:12:11,511 --> 00:12:14,285
Mr. Echard sees clients
in the mornings.
105
00:12:14,316 --> 00:12:15,701
Thursday, 10 o'clock?
106
00:12:20,253 --> 00:12:22,216
Yes. You are Mr...?
107
00:12:24,240 --> 00:12:25,266
...Constant.
108
00:12:26,186 --> 00:12:27,212
Certainly.
109
00:12:29,249 --> 00:12:30,356
Of course.
110
00:12:30,387 --> 00:12:33,207
Mr. Constant Thursday, 10:.
111
00:12:34,971 --> 00:12:35,997
Certainly!
112
00:12:36,826 --> 00:12:38,119
I've made a note.
113
00:12:38,150 --> 00:12:40,114
Good day, Mr Constant.
114
00:12:43,126 --> 00:12:45,385
It's not a "D",
but a "T" on the end.
115
00:12:45,395 --> 00:12:48,114
I don't know if that's legible.
116
00:12:50,587 --> 00:12:52,920
Ah, Mr. and Mrs. Blaiseau!
117
00:12:53,168 --> 00:12:57,221
May I present Miss Pamphyle,
my new secretary.
118
00:12:57,824 --> 00:12:59,832
- Miss.
- If you'll follow me.
119
00:12:59,842 --> 00:13:02,151
It won't be necessary,
we won't be long.
120
00:13:02,161 --> 00:13:04,259
No problem with your account,
I hope.
121
00:13:04,269 --> 00:13:06,270
No, you must accept this.
122
00:13:08,417 --> 00:13:11,006
1949! No, I couldn't.
123
00:13:11,037 --> 00:13:14,003
Don't be a meathead, I've known
you since you were this high.
124
00:13:14,013 --> 00:13:18,039
A lady as young as yourself could not have
known me when I was that high.
125
00:13:25,580 --> 00:13:27,395
Shall I see you out?
126
00:13:37,314 --> 00:13:38,408
Cigarette?
127
00:13:41,453 --> 00:13:42,479
Rose...
128
00:13:43,132 --> 00:13:45,341
I've watched you for a week now.
129
00:13:46,035 --> 00:13:47,629
I'm not too sure you're happy here.
130
00:13:48,021 --> 00:13:50,514
I bought a stenography manual
yesterday, Mr Echard.
131
00:13:50,524 --> 00:13:54,334
- Forget it, it's a no go.
- I'll get the hang of it. You'll see...
132
00:13:54,741 --> 00:13:56,548
You'll be wasting your time.
133
00:13:57,210 --> 00:13:58,482
Not at all!
134
00:13:58,492 --> 00:14:00,908
I've mastered
telephone technique... sort of.
135
00:14:00,919 --> 00:14:04,260
I just doubt that your
future is here with me.
136
00:14:06,889 --> 00:14:08,069
Unless...
137
00:14:11,946 --> 00:14:14,908
you agree to do a little something.
138
00:14:15,547 --> 00:14:16,736
Anything you want.
139
00:14:16,747 --> 00:14:18,803
It's been on my mind
since I first saw you.
140
00:14:18,813 --> 00:14:20,690
It doesn't concern work
strictly speaking,
141
00:14:20,700 --> 00:14:23,712
but I'm sure it'll
make you happy, my dear.
142
00:14:23,722 --> 00:14:25,606
And me too.
143
00:14:33,051 --> 00:14:34,077
Rose!
144
00:14:35,201 --> 00:14:36,507
You misunderstood me!
145
00:14:36,509 --> 00:14:38,303
It's YOU who misunderstood ME,
146
00:14:38,305 --> 00:14:40,817
if you think it's so easy
to get me in bed.
147
00:14:40,819 --> 00:14:42,317
Mrs. Darnien...
148
00:14:42,543 --> 00:14:43,637
You're crackers !
149
00:14:44,129 --> 00:14:46,513
I'd have to be an idiot
to make advances to you !
150
00:14:47,088 --> 00:14:49,898
You think you're so clever
in your fancy clothes?
151
00:14:49,961 --> 00:14:51,744
You leave me cold, Mr. Echard.
152
00:14:51,755 --> 00:14:53,909
- The feeling's mutual.
- Suits me !
153
00:14:57,107 --> 00:15:00,308
Here's where I want you,
not in my bed.
154
00:15:01,469 --> 00:15:04,257
REGIONAL
SPEED TYPING CHAMPIONSHIP
155
00:15:06,561 --> 00:15:09,763
Is this really all you want
me to do, to keep my job?
156
00:15:09,773 --> 00:15:11,351
Participate in a contest?
157
00:15:11,361 --> 00:15:12,676
Not participate...
158
00:15:12,686 --> 00:15:13,712
win.
159
00:15:24,553 --> 00:15:26,011
I thought this was
a friendly match.
160
00:15:26,017 --> 00:15:28,469
No such thing as FRIENDLY,
to a real athlete, Taylor.
161
00:15:28,474 --> 00:15:31,446
Athlete? Where?
I see an insurance salesman.
162
00:15:31,477 --> 00:15:35,816
You see, before you, the trainer
of the next Champion of Lower Normady
163
00:15:36,133 --> 00:15:37,722
in Speed Typing.
164
00:15:37,733 --> 00:15:40,031
Echard, when you hire a secretary,
165
00:15:40,220 --> 00:15:43,936
you get to know her, and you marry her.
You don't enter her in contests.
166
00:15:43,967 --> 00:15:46,763
With no training and
already she goes like bazes.
167
00:15:46,794 --> 00:15:49,588
- I can't pass up such a gift.
- Sleep with her.
168
00:15:49,598 --> 00:15:51,819
It'll do her more good
than a medal.
169
00:15:51,850 --> 00:15:54,175
A trainer doesn't sleep
with his athlete, Taylor.
170
00:15:54,179 --> 00:15:55,667
It guarantees under-performance.
171
00:15:55,677 --> 00:15:58,131
She isn't cut out for
high level competition.
172
00:15:58,142 --> 00:15:59,527
Wanna bet?
173
00:15:59,971 --> 00:16:02,089
Alright, you're on.
174
00:16:02,240 --> 00:16:03,631
I'll beat you this time.
175
00:16:03,662 --> 00:16:06,138
Rose is a little animal...
wild and skittish.
176
00:16:06,162 --> 00:16:10,026
All she needs to burst forth
is someone to take care of her.
177
00:16:10,057 --> 00:16:12,488
Kindness will be
your undoing, Echard.
178
00:16:45,484 --> 00:16:49,039
In round one she'll have to
type at least 360 strokes a minute.
179
00:16:49,241 --> 00:16:52,068
The whole competition takes
as much effort as running 5Km.
180
00:16:52,078 --> 00:16:53,923
Punching keys,
I could do that too !
181
00:16:53,933 --> 00:16:56,776
- Oh, yeah?
Go tell the jury.
- Jury?
182
00:16:56,868 --> 00:16:59,948
Every mis-stroke counts, whether inverted or omitted.
For every extra word...
183
00:16:59,958 --> 00:17:03,252
every line spacing error,
they deduct 100 strokes.
184
00:17:03,263 --> 00:17:06,420
Only 16 qualify in 10 minute rounds,
then 8, then 4...
185
00:17:06,450 --> 00:17:08,564
The last two face off
for 5 minutes.
186
00:17:08,574 --> 00:17:10,674
I'd like to see YOU do that !
187
00:17:10,685 --> 00:17:13,422
- They're sensational!
- "They're sensational!"
188
00:17:13,453 --> 00:17:15,162
Go, Paulette,
type faster than your shadow!
189
00:17:15,172 --> 00:17:17,982
Pau-lette Marti-no!
Queen of the steno!
190
00:17:19,244 --> 00:17:21,144
The national title's up for grabs
after the regional.
191
00:17:21,154 --> 00:17:22,968
What's the world record?
192
00:17:22,978 --> 00:17:25,678
- 512 strokes a minute.
- 512 strokes a minute.
193
00:17:26,158 --> 00:17:29,099
- Held by an American.
- Why didn't you say so!
194
00:17:34,985 --> 00:17:36,139
She's lousy at everything, but
195
00:17:36,149 --> 00:17:39,689
when she types, she's fast,
powerful, focused. You'll see.
196
00:17:43,173 --> 00:17:44,814
Ladies, please,
197
00:17:44,961 --> 00:17:46,603
May I have your attention.
198
00:17:46,613 --> 00:17:47,947
Everybody in position.
199
00:17:51,712 --> 00:17:54,379
Attention! Hands above your keyboards.
200
00:19:51,302 --> 00:19:54,860
358 strokes! Two goddamn characters,
and we'd have qualified.
201
00:19:54,871 --> 00:19:57,581
If you typed with 10 fingers like them,
it could have been possible.
202
00:19:57,591 --> 00:19:58,953
Don't worry !
203
00:19:59,493 --> 00:20:01,518
This is not a sport for clumsy girls.
204
00:20:01,528 --> 00:20:05,261
Stop. Stop, please.
I'll continue on foot.
205
00:20:13,446 --> 00:20:17,550
You should have got angry at
the typewriter. Now, it's too late.
206
00:20:18,228 --> 00:20:19,714
I could have opened it by myself.
207
00:20:19,724 --> 00:20:22,156
I may be clumsy, but I'm not infirm!
208
00:20:24,687 --> 00:20:27,527
Never enter her in a
sharpshooting contest.
209
00:20:27,537 --> 00:20:29,045
We'd all end up dead.
210
00:20:34,507 --> 00:20:37,674
You always reek of tobacco,
Miss Pamphyle.
211
00:20:37,682 --> 00:20:41,119
No doubt, you feel you're above
the rules of our establishment?
212
00:20:43,941 --> 00:20:47,096
This is a boarding house
for serious young ladies!
213
00:21:06,911 --> 00:21:09,744
Decidedly...
I've upset you, my dear.
214
00:21:10,008 --> 00:21:13,228
Stop calling me "my dear",
I have a name like everybody.
215
00:21:16,436 --> 00:21:19,925
One set-back isn't necessarily
a bad thing.
216
00:21:20,367 --> 00:21:21,598
For you.
217
00:21:22,947 --> 00:21:26,076
Tomorrow you'll find another
racehorse for a pastime.
218
00:21:26,882 --> 00:21:29,112
I'll go back to
Saint-Hicksville-on-the-Sea,
219
00:21:29,123 --> 00:21:32,126
and marry the son
of a gas station attendant.
220
00:21:32,127 --> 00:21:36,457
The whole village will laugh at me
for being unable to keep a job for a week.
221
00:21:36,468 --> 00:21:38,490
I've always been a laughing stock.
222
00:21:38,500 --> 00:21:41,064
No one's forcing you to go
back to Saint-Hicksville-on-the...
223
00:21:41,216 --> 00:21:42,704
...Saint-Fraimbault.
224
00:21:48,961 --> 00:21:51,750
I might have that choice
if I were a man.
225
00:21:52,296 --> 00:21:54,192
I'm not good at anything.
226
00:21:55,283 --> 00:21:57,729
Maybe you're only good at typing.
227
00:21:57,760 --> 00:22:00,861
Being good at one thing,
in this world, is enough.
228
00:22:02,048 --> 00:22:04,082
Enough to look like a dope.
229
00:22:05,671 --> 00:22:08,016
I'd like you to participate
in the next competition.
230
00:22:08,026 --> 00:22:10,101
I'd like YOU to leave me alone.
231
00:22:10,213 --> 00:22:12,224
I'll train you.
I'll take care of everything.
232
00:22:12,234 --> 00:22:14,676
I'll put you up at my house.
233
00:22:15,983 --> 00:22:17,691
- With you?
- Yeah.
234
00:22:18,452 --> 00:22:19,735
It would be...
235
00:22:20,772 --> 00:22:21,798
more...
236
00:22:22,637 --> 00:22:23,663
practical.
237
00:22:29,019 --> 00:22:30,045
And...
238
00:22:30,786 --> 00:22:32,046
You...
239
00:22:32,077 --> 00:22:34,799
You'd hire me for good if I accept.
240
00:22:36,603 --> 00:22:38,912
You were a horrible secretary.
241
00:22:43,091 --> 00:22:46,385
Your office work
will be like extra training.
242
00:22:46,395 --> 00:22:51,050
You'll open in the mornings and I'll close up.
You'll go to work by bicycle.
243
00:22:51,721 --> 00:22:53,694
I'll come by car a little later,
244
00:22:53,705 --> 00:22:55,268
same thing at the end of the day.
245
00:22:55,278 --> 00:22:58,072
People mustn't know you live with me.
They'll gossip.
246
00:22:58,082 --> 00:22:59,108
Come on.
247
00:23:00,617 --> 00:23:01,643
Come on.
248
00:23:09,896 --> 00:23:10,922
Holy cow !
249
00:23:11,735 --> 00:23:14,557
It's like being in "Gone With the Wind"!
250
00:23:14,840 --> 00:23:16,757
My father had this built.
251
00:23:16,762 --> 00:23:18,809
Odd that you have the same
tastes as your father.
252
00:23:18,819 --> 00:23:21,824
No time to fix it up to suit
my style, that's all.
253
00:23:27,816 --> 00:23:29,940
We'll train here every
evening and week-ends.
254
00:23:29,950 --> 00:23:33,830
I don't expect you to lug it to work
every morning. I'll buy another.
255
00:23:33,840 --> 00:23:34,918
However...
256
00:23:35,130 --> 00:23:37,667
it wouldn't hurt
to work on your biceps.
257
00:23:38,244 --> 00:23:40,140
Come, I'll show you your room.
258
00:23:57,842 --> 00:24:00,302
Never mind those old trinkets.
259
00:24:00,333 --> 00:24:02,719
You must have been some athlete!
260
00:24:02,729 --> 00:24:04,775
I didn't have the stuff
of champions.
261
00:24:04,781 --> 00:24:05,807
Perhaps.
262
00:24:06,002 --> 00:24:06,909
But you were sporty.
263
00:24:06,961 --> 00:24:07,944
If you need me,
264
00:24:07,946 --> 00:24:10,818
my room's upstairs,
at the end of the hall.
265
00:24:10,829 --> 00:24:12,305
Don't worry I won't jump you.
266
00:24:12,306 --> 00:24:13,567
It's a very old house,
267
00:24:13,577 --> 00:24:15,712
the stairs creak at every step,
268
00:24:15,732 --> 00:24:18,164
you'd hear me coming
from miles away.
269
00:24:28,712 --> 00:24:31,288
I want you to type one book
a month until the competition,
270
00:24:31,298 --> 00:24:32,145
twelve in all.
271
00:24:32,155 --> 00:24:33,678
"Literary Dactylography",
272
00:24:33,684 --> 00:24:35,832
will help you to grasp
difficult constructions,
273
00:24:35,863 --> 00:24:36,971
and precise styles,
274
00:24:36,981 --> 00:24:38,964
you'll be able to anticipate
the ends of phrases
275
00:24:38,971 --> 00:24:40,456
from any text, in no time.
276
00:24:40,467 --> 00:24:42,386
No need to understand everything.
277
00:24:42,396 --> 00:24:44,287
It's very simple.
278
00:24:44,414 --> 00:24:46,052
Each finger corresponds to one colour;
279
00:24:46,062 --> 00:24:48,287
and each colour to a group of letters.
280
00:24:48,297 --> 00:24:49,461
Left middle finger, colored yellow,
281
00:24:49,463 --> 00:24:51,719
types the apostrophe,
and letters E, D, C.
282
00:24:51,729 --> 00:24:53,544
Right ring finger, colored red,
283
00:24:53,576 --> 00:24:55,904
types O, L, and the colon.
284
00:24:55,934 --> 00:24:57,506
I can read !
285
00:24:57,773 --> 00:24:58,972
I can understand everything.
286
00:24:58,983 --> 00:25:00,829
Even complicated phrases.
287
00:25:01,547 --> 00:25:04,375
You'll grasp them more easily
if you fan them out, Rose.
288
00:25:04,389 --> 00:25:05,750
Don't forget to double them up.
289
00:25:05,753 --> 00:25:09,243
You can pull them from the roller
faster, without tearing.
290
00:25:13,529 --> 00:25:16,675
No need to watch over me,
I'm a big girl.
291
00:25:49,751 --> 00:25:53,906
There are buses leaving for
Saint-Fraimbault every day.
292
00:26:19,200 --> 00:26:20,652
Mister Echard?
293
00:26:21,675 --> 00:26:23,115
Yes, my dear?
294
00:26:25,094 --> 00:26:28,394
I've destroyed
Mrs. Maurelle's policy...
295
00:26:28,425 --> 00:26:31,092
and I think I killed the shredder.
296
00:26:33,062 --> 00:26:35,935
Handle it yourself,
you're a big girl.
297
00:27:05,066 --> 00:27:06,092
Shit !
298
00:27:09,590 --> 00:27:10,667
You alright?
299
00:27:11,315 --> 00:27:12,494
Yes, I think so.
300
00:27:18,493 --> 00:27:19,622
Does this hurt?
301
00:27:21,038 --> 00:27:22,350
If I press here,
302
00:27:22,381 --> 00:27:24,172
feel anything? If I press there...
303
00:27:24,183 --> 00:27:27,209
Why not insure my fingers,
while you're at it?
304
00:27:33,924 --> 00:27:35,412
Come on, I'll take you.
305
00:27:55,605 --> 00:27:58,193
If Flaubert took as long as you
to write "Madame Bovary"
306
00:27:58,204 --> 00:28:00,096
he'd have died before she did.
307
00:28:00,127 --> 00:28:03,362
Do you think demoralizing me
will get you better results?
308
00:28:03,783 --> 00:28:06,750
You're still too touchy
to win anything.
309
00:28:06,790 --> 00:28:09,985
The story behind this bottle involves
a painter and an old farmer.
310
00:28:09,995 --> 00:28:13,671
In 1950, I was estimating
storm damage at a little farm.
311
00:28:13,682 --> 00:28:15,047
You want me to practise or not?
312
00:28:15,058 --> 00:28:16,883
The farm was in a bad state.
313
00:28:16,893 --> 00:28:18,904
A tree had fallen
right on the chicken coop,
314
00:28:18,945 --> 00:28:20,648
and made a big hole in the roof.
315
00:28:20,658 --> 00:28:22,625
Mr Echard, I can't type
if you speak to me.
316
00:28:22,636 --> 00:28:24,948
You must be able to
remain focused
317
00:28:24,957 --> 00:28:27,205
no matter what is going on
around you.
318
00:28:27,236 --> 00:28:30,570
To plug the hole,
Picard, the farmer...
319
00:28:30,668 --> 00:28:32,823
had used an old painting.
320
00:28:32,880 --> 00:28:34,288
I removed it,
321
00:28:34,319 --> 00:28:35,345
dried it,
322
00:28:35,510 --> 00:28:38,219
and guess what I uncovered?
323
00:28:38,893 --> 00:28:40,022
A Van Gogh!
324
00:28:43,548 --> 00:28:45,148
When I showed
the painting to Picard,
325
00:28:45,158 --> 00:28:46,785
he said he got it
from his grandmother,
326
00:28:46,790 --> 00:28:48,843
that he'd never heard
of this Mr Van Gogh,
327
00:28:48,848 --> 00:28:50,339
and all he was interested in was,
328
00:28:50,340 --> 00:28:53,265
if the insurance would cover the damage.
329
00:28:53,275 --> 00:28:55,952
I convinced Picard to
put the painting up for auction,
330
00:28:55,962 --> 00:28:57,277
now he's as rich as Croesus,
331
00:28:57,287 --> 00:29:00,488
and has furnished my cellar
with this eccellent cru from 1934.
332
00:29:00,498 --> 00:29:03,077
Your clients always
offer you wine, it seems.
333
00:29:03,087 --> 00:29:05,178
It's a miracle you're not an alcoholic.
334
00:29:05,189 --> 00:29:07,700
Nobody said the training was finished.
335
00:29:10,183 --> 00:29:13,774
No disrespect, Mr Echard,
but you're stupid.
336
00:29:15,067 --> 00:29:16,398
I know.
337
00:29:18,372 --> 00:29:20,119
I should have kept the painting.
338
00:29:20,129 --> 00:29:22,294
You're stupid to play
the tough guy with me,
339
00:29:22,304 --> 00:29:25,629
since you're the kindest person I know.
340
00:29:26,394 --> 00:29:28,367
You don't know many people.
341
00:29:45,272 --> 00:29:46,946
Latest fashion in Paris.
- Ah!
342
00:29:48,227 --> 00:29:49,628
Au revoir.
343
00:30:09,604 --> 00:30:10,630
Time's up!
344
00:30:14,123 --> 00:30:15,457
Next!
345
00:30:21,341 --> 00:30:22,753
Mademoiselle?
346
00:31:24,178 --> 00:31:26,437
If you're looking for
the matching panties,
347
00:31:26,468 --> 00:31:28,766
- ll'm wearing them.
- No, it's not at all...
348
00:31:28,963 --> 00:31:31,308
Rose, you left this
in the machine and...
349
00:31:31,339 --> 00:31:33,442
Keep it, if you like it so much.
350
00:31:33,568 --> 00:31:36,132
Thanks, but I have a whole collection.
351
00:31:36,163 --> 00:31:38,061
Add that to your collection.
352
00:31:38,091 --> 00:31:39,527
Now I understand why
I can't find any files
353
00:31:39,532 --> 00:31:41,812
since you've been working for me.
354
00:31:42,027 --> 00:31:44,182
I was just in the middle of
rearranging.
355
00:31:46,324 --> 00:31:48,735
I'd be finished
if I didn't have to spend
356
00:31:48,746 --> 00:31:50,993
all my evenings
with "Madame Bovary".
357
00:31:56,784 --> 00:31:58,386
Who do you think is the most beautiful?
358
00:31:58,394 --> 00:31:59,932
They're stars...
359
00:31:59,942 --> 00:32:02,202
They wouldn't be interested
in an insurance man.
360
00:32:02,210 --> 00:32:03,585
Just pretend.
361
00:32:04,602 --> 00:32:07,225
I'm sure you like curvaceous women,
362
00:32:07,256 --> 00:32:08,333
like everybody.
363
00:32:10,325 --> 00:32:13,662
The others must seem too
classic, too dated.
364
00:32:13,754 --> 00:32:16,599
My type is more like, that one.
What film's she been in?
365
00:32:16,610 --> 00:32:18,647
Nothing, it's my mother.
366
00:32:21,716 --> 00:32:23,245
She's very beautiful.
367
00:32:24,305 --> 00:32:27,903
I know I don't resemble her at all.
I took after my father.
368
00:32:28,447 --> 00:32:32,474
If he weren't so narrow-minded,
we'd be the best friends in the world.
369
00:32:33,289 --> 00:32:36,617
Men and women are very
different creatures, that's all!
370
00:32:49,418 --> 00:32:50,444
Rose!
371
00:32:51,757 --> 00:32:52,783
Rose?
372
00:32:54,302 --> 00:32:55,533
I can't do it!
373
00:32:57,174 --> 00:32:58,816
My fingers hurt!
374
00:32:58,898 --> 00:33:01,514
My back hurts
I ache everywhere...
375
00:33:02,017 --> 00:33:04,992
Are you completely mad?
You gave me a fright!
376
00:33:07,270 --> 00:33:10,605
A man who cooks!
Now that's modern!
377
00:33:16,258 --> 00:33:17,284
Type.
378
00:33:33,023 --> 00:33:34,049
New paragraph.
379
00:33:44,678 --> 00:33:48,166
If you sit up straight,
you won't ache anymore.
380
00:33:57,605 --> 00:33:59,899
Not supple enough,
381
00:33:59,909 --> 00:34:01,774
that's your problem...
382
00:34:01,784 --> 00:34:04,093
Not at all, I'm very supple.
383
00:34:04,500 --> 00:34:06,860
- Extremely supple, even!
- Oh yeah?
384
00:34:30,807 --> 00:34:33,115
Yellow, then red, then green...
385
00:34:34,870 --> 00:34:36,971
You think I'm really going to
give her piano lessons?
386
00:34:36,981 --> 00:34:39,247
I've already got plenty to do,
between the children and the house!
387
00:34:39,257 --> 00:34:41,411
It'd just be for a few months...
388
00:34:44,224 --> 00:34:45,250
Let's go!
389
00:34:45,362 --> 00:34:48,033
Stay and eat,
Bob won't be long.
390
00:34:48,043 --> 00:34:49,685
Rose needs to practise.
391
00:34:50,629 --> 00:34:53,255
It's been a pleasure to meet you.
392
00:34:53,589 --> 00:34:55,308
Kids, do you want to see
a magic trick?
393
00:34:55,333 --> 00:34:56,334
Yeah Louis!
394
00:34:56,345 --> 00:34:58,147
Yes, please Louis!
395
00:34:58,837 --> 00:35:01,043
Keep your eye on the knife!
396
00:35:01,053 --> 00:35:02,618
Louis don't!
397
00:35:06,252 --> 00:35:07,063
Stop it!
398
00:35:07,073 --> 00:35:08,141
I'll stop only...
399
00:35:08,151 --> 00:35:09,914
if you promise to give her lessons!
400
00:35:09,924 --> 00:35:14,028
It's no big deal if I don't learn
to play the piano Mr Echard!
401
00:35:15,594 --> 00:35:17,800
Stop it, you'll cut off a finger!
402
00:35:23,256 --> 00:35:24,538
Promise!
403
00:35:28,550 --> 00:35:30,598
You traumatized
those poor kids.
404
00:35:30,602 --> 00:35:32,003
You could 'thank' me.
405
00:35:32,013 --> 00:35:34,869
For doubling my hours of training
with piano lessons?
406
00:35:34,879 --> 00:35:36,059
Thanks a lot!
407
00:35:36,511 --> 00:35:39,384
Anyway, Mrs. Taylor is very beautiful.
408
00:35:41,395 --> 00:35:42,777
Is she your mistress?
409
00:35:42,808 --> 00:35:45,489
Rose, she's my best friend's wife!
410
00:35:45,520 --> 00:35:47,582
You've known her longer than him!
411
00:35:47,592 --> 00:35:49,059
Yes, you're right.
412
00:35:49,070 --> 00:35:51,378
Marie and me, we had a liaison.
413
00:35:52,082 --> 00:35:53,980
When we were five!
414
00:35:55,308 --> 00:35:57,770
You looked at her like she
was your mistress.
415
00:35:58,057 --> 00:36:01,166
Bind it tighter
and stop spouting nonsesnse!
416
00:36:01,176 --> 00:36:03,026
I don't want to hurt you.
417
00:36:03,036 --> 00:36:04,832
Alright by me.
418
00:36:09,599 --> 00:36:11,363
It seems you're a man...
419
00:36:11,940 --> 00:36:14,193
who knows
what it really means to suffer?
420
00:36:14,232 --> 00:36:15,976
You've been to war, after all.
421
00:36:17,146 --> 00:36:19,660
I may have suffered,
but not as much as others.
422
00:36:23,122 --> 00:36:24,405
Not as much as who?
423
00:36:24,727 --> 00:36:27,254
Aren't you fed up
asking me questions?
424
00:36:27,264 --> 00:36:30,365
Not a chance, considering
the length of your answers!
425
00:36:31,349 --> 00:36:35,115
You want me to trust you but
you're unable to do the same.
426
00:36:40,041 --> 00:36:42,995
In '43 I led a small
Resistance group,
427
00:36:43,005 --> 00:36:46,105
Incredibile guys!
I'd known them since always.
428
00:36:46,115 --> 00:36:50,002
Barthelemy, Piero and Roger,
the Blaiseau boys.
429
00:36:51,450 --> 00:36:55,354
Two weeks before Liberation
our camp was attacked,
430
00:36:56,949 --> 00:36:58,840
They shot at us,
431
00:37:00,602 --> 00:37:03,270
I heard them fall one after the other.
432
00:37:04,378 --> 00:37:06,327
The last one I saw was Roger.
433
00:37:07,702 --> 00:37:09,497
I took off.
434
00:37:09,508 --> 00:37:11,026
I ran for hours,
435
00:37:11,047 --> 00:37:14,597
until I realised no one
was chasing me anymore.
436
00:37:17,456 --> 00:37:20,914
I may have been
of some use in my life...
437
00:37:21,076 --> 00:37:23,511
but I've never saved anyone's life.
438
00:37:29,981 --> 00:37:31,572
If you continue like that...
439
00:37:31,951 --> 00:37:35,850
The blood won't be able to circulate
they'll end up having to amputate.
440
00:37:39,012 --> 00:37:43,167
That'll teach you to show off
in front of someone else's wife.
441
00:38:00,445 --> 00:38:05,394
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, re, mi,
442
00:38:05,404 --> 00:38:09,443
fa, sol, la, si, do, re, mi, fa...
443
00:38:09,453 --> 00:38:11,860
Z, U, R, T, space.
444
00:38:11,871 --> 00:38:14,463
- Y, U, I, O, P...
- Fa, sol, la...
445
00:38:14,474 --> 00:38:16,950
- A, Z, E, R, T...
- Do, re, mi, Fa, sol...
446
00:38:22,599 --> 00:38:23,728
Load.
447
00:38:27,073 --> 00:38:28,253
Unload.
448
00:38:33,639 --> 00:38:34,716
Faster!
449
00:38:50,014 --> 00:38:52,401
First in the qualifying heat...
450
00:38:52,411 --> 00:38:53,437
Pamphyle!
451
00:39:02,695 --> 00:39:03,773
Faster!
452
00:39:27,689 --> 00:39:30,609
First in the last 8: Pamphyle!
453
00:39:43,694 --> 00:39:45,541
First in the quarter-final:
454
00:39:45,864 --> 00:39:46,890
Pamphyle!
455
00:39:46,900 --> 00:39:49,198
"...apparait I'aurore"...
456
00:39:49,228 --> 00:39:50,254
New paragraph.
457
00:39:57,771 --> 00:39:58,848
Faster!
458
00:40:10,452 --> 00:40:12,163
First in the semi-finals:
459
00:40:12,174 --> 00:40:13,200
Pamphyle!
460
00:40:27,690 --> 00:40:28,754
Faster!
461
00:40:28,764 --> 00:40:31,821
I can't go faster than the typewriter!
462
00:40:33,878 --> 00:40:35,692
Pamphyle, Pamphyle!
463
00:40:35,722 --> 00:40:38,067
Faster! Faster!
464
00:40:47,634 --> 00:40:49,530
Ladies and gentlemen...
465
00:40:50,154 --> 00:40:52,321
We are proud to present...
466
00:40:52,352 --> 00:40:55,312
with 491 strokes a minute...
467
00:40:55,637 --> 00:40:58,766
the new speed typing champion...
468
00:40:59,053 --> 00:41:00,798
of Lower Normandy...
469
00:41:03,845 --> 00:41:05,619
Rose Pamphyle!
470
00:41:46,444 --> 00:41:49,362
Monsieur Jean, Rose is in the news!
471
00:41:50,280 --> 00:41:51,306
She's famous!
472
00:41:52,026 --> 00:41:55,776
ROSE PAMPHYLE:
THE CHARMED FINGERS OF A NORMANDY GIRL
473
00:41:56,192 --> 00:41:58,244
Being famous is not a profession!
474
00:41:59,002 --> 00:42:00,931
It's 435 francs, madame Bourges.
475
00:42:01,725 --> 00:42:05,394
I always knew you had
something extra! A true virtuosa!
476
00:42:05,405 --> 00:42:07,598
I'd love to come to Paris
to cheer you on...
477
00:42:07,608 --> 00:42:08,885
but my husband doesn't want to.
478
00:42:08,895 --> 00:42:11,462
The French championship !
It must be amazing !
479
00:42:11,472 --> 00:42:13,181
I lost my voice from...
480
00:42:13,191 --> 00:42:15,244
shouting your name
from the grandstands.
481
00:42:15,254 --> 00:42:18,527
I hadn't seen her like that
since our honeymoon!
482
00:42:18,537 --> 00:42:21,513
Ladies and gentlemen,
I'd like to be able to work in peace!
483
00:42:28,815 --> 00:42:31,482
For the most beautiful Rose of them all!
484
00:42:34,360 --> 00:42:36,048
Oh, that's just great!
485
00:42:37,639 --> 00:42:38,665
Thank you!
486
00:42:39,195 --> 00:42:42,043
Feel like a going for a good time
with me this evening?
487
00:42:42,223 --> 00:42:44,583
We have to celebrate this victory!
488
00:42:47,103 --> 00:42:48,129
It's just that...
489
00:42:48,690 --> 00:42:49,840
I have to train!
490
00:42:49,851 --> 00:42:52,113
She needs to increase her speed
and especially improve her endurance.
491
00:42:52,123 --> 00:42:53,636
'She' doesn't doubt that...
492
00:42:53,646 --> 00:42:56,366
Perhaps but meanwhile she's still well
below the record for France.
493
00:42:56,376 --> 00:42:59,731
Perhaps it might help 'her' if her
trainer gave her the exact scores!
494
00:42:59,741 --> 00:43:01,733
She should trust her trainer more.
495
00:43:01,743 --> 00:43:04,820
And you should speak a little more
politely to your secretary!
496
00:43:04,830 --> 00:43:06,950
- She's a champion, now!
- Yes.
497
00:43:25,806 --> 00:43:27,028
That's good, Rose.
498
00:43:27,038 --> 00:43:28,505
Great, even.
499
00:43:28,536 --> 00:43:30,581
Louis must be proud of you.
500
00:43:30,591 --> 00:43:32,496
He never congratulates me...
501
00:43:32,527 --> 00:43:35,041
He's convinced you'll go far!
502
00:43:35,192 --> 00:43:36,825
But he's a nervous type.
503
00:43:36,835 --> 00:43:39,472
He's so scared to lose face
in front of Bob!
504
00:43:39,482 --> 00:43:40,508
Yes.
505
00:43:40,672 --> 00:43:42,931
Right. After all,
it's all about THEM!
506
00:43:42,941 --> 00:43:43,970
Rose...
507
00:43:43,980 --> 00:43:46,032
You know how men are.
508
00:43:46,768 --> 00:43:48,922
I was hoping they weren't all like that.
509
00:43:50,432 --> 00:43:52,329
You're an odd thing.
510
00:43:52,359 --> 00:43:54,463
What type of man are you hoping for?
511
00:43:54,468 --> 00:43:56,617
One who considers me his equal.
512
00:43:57,007 --> 00:43:58,033
Yes.
513
00:43:58,946 --> 00:44:00,383
- What else?
- Well...
514
00:44:01,522 --> 00:44:03,974
Definitely older than me
515
00:44:03,984 --> 00:44:05,831
but who doesn't act like a kid.
516
00:44:05,862 --> 00:44:08,805
A man with his eye on the future.
A demanding man...
517
00:44:08,836 --> 00:44:11,350
but not completely sure of himself.
518
00:44:11,711 --> 00:44:15,199
It's a lot more fun to have
someone you can torment.
519
00:44:15,209 --> 00:44:18,390
I've nothing against smokers,
but I'd rather he smoked less.
520
00:44:18,421 --> 00:44:19,601
Who do you mean?
521
00:44:21,303 --> 00:44:22,380
No-one.
522
00:44:22,903 --> 00:44:24,750
No-one in particular.
523
00:44:33,717 --> 00:44:35,286
You haven't lived here for months,
524
00:44:35,296 --> 00:44:37,041
who would leave a message?
525
00:44:37,153 --> 00:44:38,179
My father.
526
00:44:40,007 --> 00:44:41,915
He doesn't know my address and...
527
00:44:41,925 --> 00:44:45,783
I'll be sure to tell him about
your new lifestyle, if he calls.
528
00:44:45,793 --> 00:44:47,430
You think the
neighborhood doesn't know
529
00:44:47,435 --> 00:44:49,641
what's going on
between Echard and you?
530
00:44:50,072 --> 00:44:52,072
What did you do after work?
531
00:44:52,267 --> 00:44:55,508
I left early.
You seemed odd, all day.
532
00:44:55,539 --> 00:44:57,335
Well... odder than usual.
533
00:44:57,337 --> 00:44:58,874
I'm tired, that's all.
534
00:45:09,298 --> 00:45:10,734
You remembered...
535
00:45:13,310 --> 00:45:14,952
Thank you, Mr Echard.
536
00:45:15,056 --> 00:45:17,005
Happy birthday, my dear.
537
00:45:24,114 --> 00:45:25,684
What powerful lungs!
538
00:45:25,694 --> 00:45:28,126
See? I was right to make you run.
539
00:45:53,477 --> 00:45:55,375
I made it myself.
540
00:45:57,335 --> 00:45:58,361
Eh...
541
00:45:58,907 --> 00:46:00,497
It's original!
542
00:46:01,409 --> 00:46:02,486
Look.
543
00:46:13,176 --> 00:46:14,202
Go ahead.
544
00:46:14,582 --> 00:46:15,916
Type something.
545
00:46:17,157 --> 00:46:19,559
I wouldn't see anything,
it's stupid.
546
00:46:19,590 --> 00:46:20,770
Au contraire.
547
00:46:21,355 --> 00:46:24,161
Thanks to this you'll learn
to type without looking at the keys.
548
00:46:24,162 --> 00:46:26,300
You'll have one hell of an edge
over your competitors.
549
00:46:26,305 --> 00:46:28,871
You really don't understand
anything about women.
550
00:46:29,521 --> 00:46:31,770
You're just a spoiled child!
551
00:46:32,312 --> 00:46:34,672
It took me hours to make this blind,
552
00:46:34,682 --> 00:46:36,139
and I did it for you!
553
00:46:36,170 --> 00:46:39,134
No! You did it for Bob, for Marie,
554
00:46:39,165 --> 00:46:41,935
for the whole world,
but not for me!
555
00:46:54,407 --> 00:46:57,767
We should have more
evenings like this.
556
00:46:58,775 --> 00:47:00,291
I don't feel like talking.
557
00:47:00,322 --> 00:47:01,963
No problem, buddy.
558
00:47:02,170 --> 00:47:04,941
I got lots of stuff to tell you.
559
00:47:04,972 --> 00:47:07,639
- The other day...
- It's just that Rose...
560
00:47:07,749 --> 00:47:09,740
Has the impression I'm using her.
561
00:47:09,751 --> 00:47:11,762
But I'm doing all this for her.
562
00:47:11,792 --> 00:47:14,665
So she gets the recognition
she deserves.
563
00:47:15,660 --> 00:47:17,743
She doesn't realize
what a gift she has.
564
00:47:17,774 --> 00:47:20,236
She's making incredible
progress, I swear.
565
00:47:21,438 --> 00:47:23,089
Look who's there...
566
00:47:36,989 --> 00:47:40,272
Been a while since you've
been around, treasure.
567
00:47:42,276 --> 00:47:44,296
Welcome home Echard...
568
00:47:44,716 --> 00:47:45,848
Bottoms up!
569
00:48:50,385 --> 00:48:53,771
[ALL MY APOLOGIES]
570
00:49:25,633 --> 00:49:26,659
Come in.
571
00:49:30,304 --> 00:49:32,243
I think it's time
to take a break.
572
00:49:32,253 --> 00:49:34,151
It'll do us good... both of us
573
00:49:36,736 --> 00:49:38,036
Christmas is coming.
574
00:49:38,066 --> 00:49:40,562
Take a vacation,
spend time with your family.
575
00:49:40,572 --> 00:49:44,112
Who'll help you trim
the tree if I'm gone?
576
00:49:45,024 --> 00:49:47,919
My parents, brothers and wives
will be here for the holidays.
577
00:49:47,929 --> 00:49:50,687
- There won't be enough bedrooms.
- I'll sleep in the salon.
578
00:49:50,697 --> 00:49:52,842
Just tell your parents
I'm the housekeeper.
579
00:49:52,852 --> 00:49:53,878
Rose.
580
00:49:55,619 --> 00:49:58,475
- I don't want to go back to my father.
- More's the reason.
581
00:49:58,485 --> 00:50:00,845
It's the ideal occasion to make peace.
582
00:50:01,240 --> 00:50:03,245
Sweet dreams, my dear.
583
00:50:24,483 --> 00:50:25,509
Rose!
584
00:50:29,482 --> 00:50:31,945
Who'd have thought to see you here?
585
00:50:32,550 --> 00:50:34,910
You father's spending
Christmas eve at Maurice's.
586
00:50:34,940 --> 00:50:37,157
Do you want me to ask
someone to give you a lift?
587
00:50:37,167 --> 00:50:40,604
I'm not sure Maurice
would be happy to see me.
588
00:50:42,470 --> 00:50:44,640
Papa kept it all this time?
589
00:50:44,643 --> 00:50:48,616
Yes. He never stops saying how he
should have never ordered that gadget.
590
00:50:48,626 --> 00:50:51,961
Gotta run, now. I'm making
dinner for everybody.
591
00:50:52,639 --> 00:50:56,023
I'm very happy to see you!
And SO proud of you...
592
00:50:56,053 --> 00:50:58,454
Do you realize what a life you have?
593
00:50:58,485 --> 00:51:02,692
You have everything
a modern girl can dream of.
594
00:51:14,030 --> 00:51:17,775
I "have everything a modern
girl can dream of", mom.
595
00:51:20,023 --> 00:51:23,511
It's hard enough just being a girl.
596
00:51:26,834 --> 00:51:30,528
My only talent
is being able to type fast.
597
00:51:33,112 --> 00:51:36,908
At first I liked it,
it allowed me to stop thinking.
598
00:51:39,066 --> 00:51:41,810
You feel less out of place
when you think of nothing.
599
00:51:43,137 --> 00:51:44,420
It does one good.
600
00:51:45,062 --> 00:51:47,159
But it doesn't last.
601
00:51:51,171 --> 00:51:53,479
It's not something you can share...
602
00:51:53,662 --> 00:51:54,791
with anyone.
603
00:51:58,014 --> 00:52:00,938
This makes me feel even more strange.
604
00:52:01,368 --> 00:52:03,802
People don't really see me.
605
00:52:03,833 --> 00:52:07,218
They find me too odd to love.
606
00:52:07,832 --> 00:52:09,063
Even papa.
607
00:52:10,316 --> 00:52:11,547
Even Louis.
608
00:52:14,789 --> 00:52:18,863
Still, it's not so hard to see
that I'm a person like anyone else.
609
00:52:18,894 --> 00:52:20,228
You understood that.
610
00:52:22,392 --> 00:52:24,700
Why only you, dammit?
611
00:52:37,155 --> 00:52:39,874
Sorry to wash up here unannounced.
612
00:52:39,966 --> 00:52:41,659
I really didn't know where to go.
613
00:52:42,049 --> 00:52:44,019
You're not spending Christmas
with Louis?
614
00:52:44,029 --> 00:52:47,107
No, he asked to sleep
elsewhere to night.
615
00:52:47,744 --> 00:52:49,027
What a boor!
616
00:52:49,273 --> 00:52:51,428
He rarely sees his family...
617
00:52:52,629 --> 00:52:54,578
Mr. Taylor is right.
618
00:52:54,884 --> 00:52:58,609
I thought I'd go to the boarding house
but my bicycle has a flat.
619
00:52:58,620 --> 00:53:02,365
I'm not sure I'd make it to
downtown Lisieux in this weather.
620
00:53:03,862 --> 00:53:06,940
Dear, car keys, please.
621
00:53:14,174 --> 00:53:16,590
Helping clients paint
their picket fences?
622
00:53:16,594 --> 00:53:18,334
Why not work for free?
623
00:53:18,339 --> 00:53:20,874
To stay in business you can't
just "lend a helping hand".
624
00:53:20,884 --> 00:53:23,110
It's important to have grateful clients.
625
00:53:23,121 --> 00:53:26,063
Grateful...
For a job well done.
626
00:53:26,094 --> 00:53:27,295
Not for grandstanding.
627
00:53:27,296 --> 00:53:29,656
I prefer a small office,
to be closer to the people.
628
00:53:29,666 --> 00:53:30,390
Ah, the people, the people...
629
00:53:30,396 --> 00:53:33,887
These 'people' must not have
much respect for you, then?
630
00:53:34,617 --> 00:53:37,079
- Expecting someone, dear?
- No.
631
00:53:39,955 --> 00:53:41,054
Ah, Marie!
632
00:53:41,085 --> 00:53:42,572
What a nice surpiese!
633
00:53:43,198 --> 00:53:44,869
- Where's Bob?
- Good evening, all.
634
00:53:44,879 --> 00:53:45,903
How about the kids?
635
00:53:45,905 --> 00:53:46,970
They send a big kiss.
636
00:53:46,980 --> 00:53:50,795
Anyway they're waiting for me.
I just came to drop off this lady.
637
00:53:50,961 --> 00:53:53,342
Will you tell them,
or shall I?
638
00:53:55,968 --> 00:53:58,225
Fine, may I present Rose Pamphyle...
639
00:53:59,257 --> 00:54:00,638
Louis' fiancée.
640
00:54:00,648 --> 00:54:02,893
- When were you going to tell us?
- You big dope!
641
00:54:02,903 --> 00:54:05,514
- It's all completely...
- Rude!
642
00:54:05,561 --> 00:54:07,896
A fiancé should welcome
his fiancée at the station.
643
00:54:07,906 --> 00:54:09,605
- Papa!
- He's so shy!
644
00:54:09,616 --> 00:54:12,097
- Mom!
- So, Merry Christmas, gotta run.
645
00:54:12,108 --> 00:54:14,775
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, Marie.
646
00:54:16,728 --> 00:54:17,975
Rose! Oh!
647
00:54:18,158 --> 00:54:20,039
- Come in.
- Don't stand in the hall.
648
00:54:20,049 --> 00:54:22,123
- Enchanté.
- Come in, come...
649
00:54:23,583 --> 00:54:25,430
Arent you cagey, eh?
650
00:54:31,116 --> 00:54:33,478
How long have you been
seeing each other?
651
00:54:33,889 --> 00:54:35,785
- About a year.
- Not long.
652
00:54:36,549 --> 00:54:39,378
It's about a year that I've
been working at the office.
653
00:54:39,388 --> 00:54:41,673
But Louis took months
to declare his intentions.
654
00:54:41,683 --> 00:54:43,469
No doubt, he thought
he was too old for me.
655
00:54:43,480 --> 00:54:45,041
I never said that.
656
00:54:45,072 --> 00:54:47,688
Well, I'm ten years younger
than your father, dear.
657
00:54:47,698 --> 00:54:49,818
As you can see
it's lasted over 40 years.
658
00:54:49,828 --> 00:54:52,606
As long as there's love,
age matters little.
659
00:54:56,746 --> 00:54:58,061
When's the wedding?
660
00:54:58,069 --> 00:55:00,784
We're not that far yet.
I'd rather take our time.
661
00:55:00,794 --> 00:55:03,391
That's all you ever do,
is take your time.
662
00:55:03,396 --> 00:55:06,208
You'll regret it
if the Americans land again.
663
00:55:06,219 --> 00:55:09,265
If one of them is faster
than you and marries me.
664
00:55:11,563 --> 00:55:13,451
You should stop drinking, dear.
665
00:55:13,454 --> 00:55:15,872
You may have regrets
of your own, tomorrow.
666
00:55:17,514 --> 00:55:19,272
Are these the bottles
from the Van Gogh?
667
00:55:19,283 --> 00:55:22,073
Eh ! Let's drink to the
fortune lost by my idiot son.
668
00:55:22,084 --> 00:55:23,204
George!
669
00:55:23,408 --> 00:55:26,955
Only he could sidestep
such a windfall. A Van Gogh...
670
00:55:26,984 --> 00:55:29,960
And this good-for-nothing son
took over the office.
671
00:55:29,970 --> 00:55:32,485
If Leonard or Lucien
had taken charge...
672
00:55:32,495 --> 00:55:33,589
Here we go again...
673
00:55:33,611 --> 00:55:36,731
I swear business would
be more prosperous.
674
00:55:36,762 --> 00:55:39,665
No wonder Leonard or Lucien
didn't take over the office.
675
00:55:39,675 --> 00:55:42,001
- They knew what to expect from you.
- Hey you...
676
00:55:42,012 --> 00:55:43,745
Your son is a brillant man.
677
00:55:43,756 --> 00:55:48,058
He would surely show it
if you didn't always criticise him.
678
00:55:48,088 --> 00:55:51,089
"Important to be number one" What idiocy!
679
00:55:52,398 --> 00:55:54,417
You got some gall!
680
00:56:00,729 --> 00:56:03,283
It's nice to see a woman in love.
681
00:56:03,314 --> 00:56:05,549
- Welcome among us.
- Welcome.
682
00:56:05,580 --> 00:56:07,099
Cheers!
683
00:56:07,202 --> 00:56:11,993
♪ Tango...
berce mon coeur jusqu'au jour.
684
00:56:13,070 --> 00:56:15,789
[Tango des illusions]
Jacqueline Boyer.
685
00:56:19,607 --> 00:56:21,384
Hold on, dear.
686
00:57:17,555 --> 00:57:20,412
First thing I'll do
before the honeymoon...
687
00:57:20,422 --> 00:57:22,229
...is change the decor.
688
00:57:22,644 --> 00:57:25,609
- I'll give that Marie an earful!
- Go on.
689
00:57:25,640 --> 00:57:28,708
It's not so terrible
being engaged for one evening.
690
00:57:28,718 --> 00:57:30,493
You don't know what
you're saying, you're...
691
00:57:30,524 --> 00:57:34,011
Hmm, TU!
We're getting familiar, now!
692
00:57:34,751 --> 00:57:36,198
Nice, huh?
693
00:57:36,228 --> 00:57:39,474
I'll sleep on the canapé.
We're not married yet.
694
00:57:48,314 --> 00:57:49,340
Louis!
695
00:57:50,058 --> 00:57:50,981
Yes?
696
00:57:51,074 --> 00:57:53,043
I'm gonna fight like crazy
for the championship.
697
00:57:53,999 --> 00:57:58,396
MY father will eat his hat
he'll be so proud of you.
698
00:58:01,468 --> 00:58:04,515
I'd bet against her
without hesitating.
699
00:58:04,546 --> 00:58:08,824
The real question is
will you have the guts Louis?
700
00:58:08,855 --> 00:58:10,240
Double or nothing?
701
00:58:11,974 --> 00:58:13,000
Where is she?
702
00:58:14,929 --> 00:58:15,955
Who?
703
00:58:16,818 --> 00:58:18,203
Your fiancée.
704
00:58:18,540 --> 00:58:20,459
No need to be so smug.
705
00:58:20,469 --> 00:58:22,606
It was so stupid of you
not to bring her.
706
00:58:22,617 --> 00:58:25,117
- I love that girl.
- You're not alone.
707
00:58:25,127 --> 00:58:26,927
It took days
for my mother to calm down.
708
00:58:26,937 --> 00:58:28,646
She's crazy about Rose.
709
00:58:28,677 --> 00:58:31,233
- My word, you're jealous !
- Not at all.
710
00:58:31,243 --> 00:58:34,146
You'd like to keep her just
for yourself, wouldn't you?
711
00:58:34,177 --> 00:58:37,188
Rose is free, to hear you tell it
you'd think we were lovers.
712
00:58:37,214 --> 00:58:38,579
Ah, see?
713
00:58:39,881 --> 00:58:42,535
I was sure
nothing happened yet.
714
00:58:47,966 --> 00:58:50,233
You placed bets on me?
715
00:58:50,264 --> 00:58:53,435
- She likes you, Louis.
- And you like her.
716
00:58:53,465 --> 00:58:55,765
Will you stop trying
to decide for me!
717
00:58:56,297 --> 00:58:59,878
If I'd listened to you a year ago,
she'd have gone back home!
718
00:58:59,909 --> 00:59:01,966
Rose mustn't think of anything
but the championship.
719
00:59:01,976 --> 00:59:04,125
I can lay the world
at her feet, dammit!
720
00:59:04,136 --> 00:59:08,363
You're so proud that the only woman good
enough for you must be a world champion.
721
00:59:08,816 --> 00:59:10,592
No-one will ever be
good enough for you, Louis.
722
00:59:10,602 --> 00:59:12,896
You should stop reading
all those psychology books.
723
00:59:12,906 --> 00:59:14,855
They don't agree with you.
724
00:59:19,874 --> 00:59:21,259
Poor kid!
725
00:59:21,290 --> 00:59:24,419
Has no chance of becoming
champion of France...
726
00:59:24,429 --> 00:59:27,897
...and on top of that,
she'll end up an old maid.
727
00:59:29,991 --> 00:59:31,267
Double.
728
00:59:31,268 --> 00:59:33,951
♪ [ I Love Paris in the Springtime ] ♪
729
00:59:34,177 --> 00:59:35,939
I look like a nobody...
730
00:59:36,057 --> 00:59:38,221
...I can't go to the
championships dressed like this.
731
00:59:38,267 --> 00:59:40,553
Ah, there'll be worse
than you, I assure you.
732
00:59:42,344 --> 00:59:44,139
Look at this, it's flat.
733
00:59:45,545 --> 00:59:49,474
- Hang on, here's just what you need !
- I can carry on alone.
734
00:59:49,485 --> 00:59:51,496
We'll meet at 8,
at the hotel, at the latest.
735
00:59:51,499 --> 00:59:53,413
Don't get lost.
- Bye.
736
01:00:14,647 --> 01:00:16,943
Rose, are you gonna wear
that dress, or sew it?
737
01:00:16,954 --> 01:00:18,258
All done.
738
01:00:18,288 --> 01:00:19,622
I'm coming.
739
01:00:37,734 --> 01:00:39,191
Rose, you are...
740
01:00:40,661 --> 01:00:42,098
Ridiculous? I know...
741
01:00:43,288 --> 01:00:44,570
No...
742
01:00:44,765 --> 01:00:47,301
Well... you're...
743
01:00:47,312 --> 01:00:49,518
You're not the same person...
744
01:00:49,936 --> 01:00:51,465
I'm still the same.
745
01:00:51,824 --> 01:00:53,878
The dress is different.
746
01:01:01,715 --> 01:01:05,440
It doesn't seem
too practical for typing.
747
01:01:21,035 --> 01:01:22,061
Fine...
748
01:01:22,637 --> 01:01:23,663
To bed.
749
01:01:25,605 --> 01:01:26,631
See you tomorrow.
750
01:01:26,913 --> 01:01:28,931
You can't do this to me.
751
01:01:28,933 --> 01:01:31,061
I don't have the right to
unsettle you on the eve of..
752
01:01:31,071 --> 01:01:33,469
The most important competition
of your life. Yes.
753
01:01:35,244 --> 01:01:38,244
What makes you think
it'd be my first time?
754
01:01:38,651 --> 01:01:41,007
It's alright Louis. This is 1959.
755
01:01:41,010 --> 01:01:43,839
It's been ages since girls
waited til after marriage..
756
01:01:43,842 --> 01:01:45,380
To experience these things.
757
01:01:45,381 --> 01:01:46,787
Alright...
758
01:01:46,817 --> 01:01:49,517
That's one less thing
I need to teach you.
759
01:02:01,864 --> 01:02:03,454
I can do better.
760
01:03:11,400 --> 01:03:12,830
Mademoiselle Leprince-Ringuet,
761
01:03:12,840 --> 01:03:14,473
you're defending your title
762
01:03:14,484 --> 01:03:17,013
of French Champion
for the third time.
763
01:03:17,023 --> 01:03:19,742
And what's more, within the
walls of the House of Japy.
764
01:03:19,773 --> 01:03:24,535
All the major, preferred clients of
the brand, were specially invited here.
765
01:03:24,862 --> 01:03:28,647
- Are you nervous?
- Do I look nervous?
766
01:03:28,678 --> 01:03:31,021
It's because Annie's the best
that we sponsor her.
767
01:03:31,031 --> 01:03:35,870
My father, Edmond Japy, has created
a ball bearing carriage,
768
01:03:35,901 --> 01:03:37,324
especially for her.
769
01:03:37,355 --> 01:03:39,216
Ball bearings, Mr Japy?
770
01:03:39,226 --> 01:03:41,934
Yes, you see,
the stems of adjacent keys
771
01:03:41,944 --> 01:03:44,694
tended to jam in the old machines,
772
01:03:44,725 --> 01:03:49,739
so we started by conceiving
the AZERTY keyboard,
773
01:03:49,749 --> 01:03:53,969
in such a way that the most
contiguous letters in our language...
774
01:03:54,000 --> 01:03:56,411
Simply put, with ball bearings,
775
01:03:56,509 --> 01:03:58,885
you just graze the carriage and... shoom!
776
01:04:01,018 --> 01:04:04,044
No harm done if we leave now
no one would notice.
777
01:04:04,055 --> 01:04:07,306
No, you stay and
you show them what you can do.
778
01:04:07,316 --> 01:04:10,020
Do you think you'll beat your own record
779
01:04:10,050 --> 01:04:11,621
of 500 strokes a minute?
780
01:04:11,632 --> 01:04:13,492
A champion does not think...
781
01:04:13,502 --> 01:04:14,528
she does!
782
01:04:18,583 --> 01:04:21,712
Oh la la! She has all eyes on her.
783
01:04:21,743 --> 01:04:23,883
I'm just a poor dope from nowhere.
784
01:04:23,893 --> 01:04:25,795
It's your greatest asset,
785
01:04:25,806 --> 01:04:27,499
the element of surprise.
786
01:04:34,544 --> 01:04:36,312
One last one, please!
787
01:04:36,845 --> 01:04:38,899
No, not here, my dear.
788
01:04:39,084 --> 01:04:41,279
Monsieur Japy! Over here,
over here!
789
01:04:42,361 --> 01:04:44,202
That's it, Gilbert. Monsieur Japy!
790
01:04:44,212 --> 01:04:46,176
One last one.
791
01:04:46,186 --> 01:04:49,213
We're almost done.
Please one last photo.
792
01:05:00,648 --> 01:05:02,895
Mademoiselle, hello.
Which region?
793
01:05:02,906 --> 01:05:04,239
Lower Normandy.
794
01:05:23,590 --> 01:05:24,997
That's her, look!
795
01:05:25,311 --> 01:05:28,585
- Annie!
- Annie! Annie!
796
01:05:30,412 --> 01:05:32,859
Allez, Annie! Bravo!
797
01:05:33,448 --> 01:05:36,706
- Go Annie.
- Go, Annie! Allez!
798
01:05:41,704 --> 01:05:43,556
- Bravo Annie!
799
01:05:46,229 --> 01:05:47,724
- Go Annie!
- Bravo!
800
01:06:23,157 --> 01:06:24,451
Mesdemoiselles!
801
01:06:25,089 --> 01:06:27,529
Hands above your keyboards.
802
01:07:13,761 --> 01:07:17,131
Qualified for the quarter-finals, are:
803
01:07:17,136 --> 01:07:19,948
Leprince-Ringuet, well in the lead,
804
01:07:19,979 --> 01:07:23,949
followed by Leyrac, Cortie, Hubert,
805
01:07:23,980 --> 01:07:28,172
Portes, Meyer, Legendre and Pamphyle.
806
01:07:29,746 --> 01:07:33,296
Qualified for the semifinals, are:
807
01:07:33,301 --> 01:07:34,681
Leprince-Ringuet,
808
01:07:34,712 --> 01:07:38,210
followed at a distance by Leyrac,
809
01:07:38,241 --> 01:07:40,377
Meyer and Pamphyle.
810
01:08:06,594 --> 01:08:07,620
Bravo!
811
01:08:33,029 --> 01:08:35,329
Silence, please.
812
01:08:36,313 --> 01:08:40,382
Right then, Mademoiselle
Leprince-Ringuet will face.
813
01:08:40,412 --> 01:08:44,202
Mademoiselle Pamphyle in the final.
814
01:09:11,155 --> 01:09:12,181
Mesdemoiselles,
815
01:09:13,032 --> 01:09:15,340
hands above your keyboards.
816
01:10:52,113 --> 01:10:56,843
Mesdames et Messieurs,
we're witnessing a rare event:
817
01:10:56,956 --> 01:11:00,393
both our finalists have exactly
the same number of strokes,
818
01:11:00,403 --> 01:11:03,451
that is 498 strokes per minute.
819
01:11:04,343 --> 01:11:07,801
In order to decide
between the finalists,
820
01:11:07,832 --> 01:11:12,337
the jury has decided to have
a 5 minute tie-breaker.
821
01:11:12,969 --> 01:11:14,449
Good, so...
822
01:11:14,480 --> 01:11:15,784
5 minutes.
823
01:11:15,815 --> 01:11:18,020
Everything's on the line for 5 minutes!
824
01:11:18,256 --> 01:11:21,026
Give it all you've got Rose.
Hear me? All you've got!
825
01:11:21,046 --> 01:11:22,363
I can't take any more.
826
01:11:22,381 --> 01:11:24,771
This is the moment for which
we worked so hard.
827
01:11:24,781 --> 01:11:26,976
It's good enough
just to have gotten this far.
828
01:11:26,986 --> 01:11:29,496
- I'm fine with it.
- I'm NOT fine with it.
829
01:11:29,507 --> 01:11:32,129
You've been limp since the
start of the compétition!
830
01:11:32,173 --> 01:11:34,995
You wanna disappoint me
in the final too?
831
01:11:38,365 --> 01:11:40,212
I lied to you, Rose,
832
01:11:40,622 --> 01:11:43,199
the 500 strokes a minute
of Leprince-Ringuet,
833
01:11:43,209 --> 01:11:46,274
you passed that quite
a while ago during training.
834
01:11:48,297 --> 01:11:50,144
You hate me, huh?
835
01:11:50,379 --> 01:11:52,123
That's the whole point.
836
01:11:53,409 --> 01:11:55,051
Make it happen!
837
01:12:05,369 --> 01:12:07,616
Beat it, Gilbert!
Let me refocus.
838
01:12:07,627 --> 01:12:10,136
Alright refocus, dear, refocus.
839
01:12:17,025 --> 01:12:19,950
Mesdemoiselles,
hands above your keyboards.
840
01:14:11,731 --> 01:14:15,127
Ah, here's the man who beat
my two-time French champion.
841
01:14:15,137 --> 01:14:17,078
It wasn't me who won.
842
01:14:17,189 --> 01:14:19,454
Edmond Japy, pleased to meet you.
843
01:14:19,857 --> 01:14:21,911
- Louis Echard.
- Yes, I know.
844
01:14:23,933 --> 01:14:27,132
Don't make that face.
It's a happy moment, no?
845
01:14:27,163 --> 01:14:29,914
I'll be happy when Rose
is world champion.
846
01:14:29,924 --> 01:14:32,286
Ah, yes. But France
has never beat America.
847
01:14:32,296 --> 01:14:34,817
You really think you're
the man for this situation?
848
01:14:35,244 --> 01:14:37,757
Are you saying it's you, maybe?
849
01:14:38,243 --> 01:14:39,269
Wait...
850
01:14:40,787 --> 01:14:43,125
If you hadn't angered her before,
851
01:14:43,156 --> 01:14:45,230
she would have missed the boat.
852
01:14:45,260 --> 01:14:47,686
Now that you lied to her
about her scores,
853
01:14:47,696 --> 01:14:50,585
you have no more cards
left to play in New York.
854
01:14:50,616 --> 01:14:53,037
She has two months left
to beat the Americans.
855
01:14:53,038 --> 01:14:57,357
And you know those people will
make any sacrifice for their champions.
856
01:14:57,367 --> 01:15:00,291
I thought I could say the same about you.
857
01:15:04,135 --> 01:15:06,033
Over here, please!
858
01:15:22,961 --> 01:15:23,987
Louis?
859
01:15:25,337 --> 01:15:26,363
Louis?
860
01:15:33,893 --> 01:15:34,919
I love you.
861
01:15:40,664 --> 01:15:42,131
Why are you hiding?
862
01:15:42,162 --> 01:15:45,225
A journalist from the Paris Match
wants to know everything about us.
863
01:15:45,235 --> 01:15:48,264
Maybe you can tell him all the
nice things you think about me.
864
01:15:48,274 --> 01:15:50,486
Watch out,
Japy offered me a contract!
865
01:15:50,496 --> 01:15:52,856
- Perfect.
- What?!... Perfect?
866
01:15:53,017 --> 01:15:55,675
- You don't think I accepted?!
- It's the chance of a lifetime.
867
01:15:55,686 --> 01:15:58,137
- They have the means to make you win.
- You talk like them!
868
01:15:58,147 --> 01:16:00,863
You can become a star,
tour the world, meet tons of people.
869
01:16:00,873 --> 01:16:01,907
I couldn't care less!
870
01:16:01,918 --> 01:16:03,826
Leave Saint-Fraimbault
and Lisieux once and for all!
871
01:16:03,836 --> 01:16:06,963
- You don't need me anymore, Rose.
- It's you, that I want.
872
01:16:06,974 --> 01:16:08,755
Your place is here.
873
01:16:08,765 --> 01:16:10,305
Accept who you are, dammit!
874
01:16:10,315 --> 01:16:11,716
I love you!
875
01:16:15,445 --> 01:16:16,471
I don't.
876
01:16:19,796 --> 01:16:21,027
You're lying.
877
01:16:21,683 --> 01:16:23,633
You've proved you can lie.
878
01:16:25,459 --> 01:16:27,081
Without the championships,
879
01:16:27,091 --> 01:16:29,759
we would have never
ended up in the same bed.
880
01:16:29,932 --> 01:16:31,164
You're lying.
881
01:16:32,395 --> 01:16:34,857
You needed it, to win.
882
01:16:39,372 --> 01:16:42,142
I thought you were better than that.
883
01:16:42,860 --> 01:16:45,168
We all make mistakes in our youth.
884
01:17:15,495 --> 01:17:18,042
- Morning.
- Morning.
885
01:17:18,154 --> 01:17:20,365
How much for the typwriter
in the window?
886
01:17:20,370 --> 01:17:21,843
My daughter just has to have it.
887
01:17:21,848 --> 01:17:24,510
Do you realize, papa,
it's the one Rose Pamphyle...
888
01:17:24,515 --> 01:17:26,624
...placed her fingers on
for the very first time!
889
01:17:26,629 --> 01:17:28,277
Your daughter is great!
890
01:17:28,278 --> 01:17:30,425
A true fount of inspiration!
891
01:17:30,430 --> 01:17:31,451
So?
892
01:17:31,875 --> 01:17:32,901
How much?
893
01:17:41,681 --> 01:17:43,281
Me, Rose Pamphyle,
894
01:17:43,312 --> 01:17:44,892
whether I'm beating a record
895
01:17:44,897 --> 01:17:46,285
or just typing a letter,
896
01:17:46,295 --> 01:17:47,980
I'm always ahead!
897
01:17:47,990 --> 01:17:49,015
And I do it on...
898
01:17:49,016 --> 01:17:51,468
"la Populaire" from Japy.
899
01:17:51,479 --> 01:17:55,405
It's light, modern...
and it's 'rose'!
900
01:17:56,855 --> 01:17:59,050
La POPULAIRE
Thunder in the air!
901
01:17:59,052 --> 01:18:01,712
On sale in department stores
and the best stationers.
902
01:18:01,722 --> 01:18:04,146
A 'rose' colored machine for Rose...
903
01:18:04,150 --> 01:18:05,685
what an imagination!
904
01:18:07,632 --> 01:18:10,351
♪ [ Les secretaires Cha Cha Cha ] ♪
Jack Ary
905
01:18:21,676 --> 01:18:25,334
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
906
01:18:26,338 --> 01:18:29,717
She is surrounded by famous artists.
- ♪... tac tac tac...
907
01:18:29,728 --> 01:18:32,193
as well as some well meaning kids
908
01:18:32,203 --> 01:18:33,993
who want to dabble in poetry
909
01:18:34,003 --> 01:18:37,506
when they're clearly suited only
for manufacturing cardboard.
910
01:18:46,787 --> 01:18:48,965
- So, Madame Tessier,
- Mademoiselle.
911
01:18:48,975 --> 01:18:51,160
- You knew Rose Pamphyle?
- Yes, yes.
912
01:18:51,170 --> 01:18:53,644
She stayed here when she
first arrived in Lisieux.
913
01:18:53,654 --> 01:18:55,153
A very proper girl !
914
01:18:55,163 --> 01:18:57,062
♪ Qui fait tac tac tac
aux bouts des doigt.
915
01:18:57,072 --> 01:19:00,558
♪ Cha cha cha... del la secretaere.
Tac, tac, tac...
916
01:19:04,408 --> 01:19:06,008
France wants to know all about you,
917
01:19:06,018 --> 01:19:09,157
how does it feel to be
the fastest girl in the land?
918
01:19:09,167 --> 01:19:12,768
I honestly think, that speed
is a sign of progress.
919
01:19:12,778 --> 01:19:15,395
One day the world will be
full of keyboards, you'll see.
920
01:19:15,405 --> 01:19:17,672
Everything is speeding up
and not just in sports.
921
01:19:17,683 --> 01:19:21,705
You really think that
speed typing is a sport?
922
01:19:27,066 --> 01:19:30,518
♪ Voilà le pas des secretaires.
923
01:19:31,095 --> 01:19:32,548
♪ Dansons le cha cha cha.
924
01:19:32,559 --> 01:19:34,198
- Please.
- Thanks.
925
01:19:47,018 --> 01:19:50,359
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
926
01:19:50,369 --> 01:19:53,914
♪ Cha cha cha... qui fait tac tac
tac aux bout des doigts.
927
01:19:53,924 --> 01:19:57,454
♪ Cha cha cha... de la secretaire.
928
01:20:10,097 --> 01:20:12,971
♪ Voilà le pas des secretaires.
929
01:20:14,161 --> 01:20:16,904
- ♪ Dansons le cha cha cha.
- Welcome back.
930
01:20:33,736 --> 01:20:36,325
La señorita Rose Pamphyle!
931
01:21:06,807 --> 01:21:13,784
Tango...
berce mon coeur jusqu'au jour.
932
01:21:14,726 --> 01:21:17,450
Why so sullen? C'mere.
933
01:21:23,909 --> 01:21:24,935
Go away.
934
01:21:31,124 --> 01:21:33,689
You managed to discourage
even me, treasure.
935
01:21:54,516 --> 01:21:59,426
How many calls will it take you,
to twig that he'll never pick up?
936
01:21:59,436 --> 01:22:02,726
Your smiles may deceive
all of France, but not me.
937
01:22:02,737 --> 01:22:04,500
If your Louis was too stupid
938
01:22:04,510 --> 01:22:07,700
to see beyond, it's his problem.
939
01:22:09,237 --> 01:22:10,520
You don't know him.
940
01:22:12,670 --> 01:22:15,594
Any man who passes you up
is an imbecile.
941
01:23:56,908 --> 01:23:59,063
Sleep well, Miss Pamphyle?
942
01:24:08,107 --> 01:24:10,775
More fanmail, it never ends.
943
01:24:10,785 --> 01:24:12,888
Everybody loves you,
it's incredible.
944
01:24:20,125 --> 01:24:23,208
[Happy belated birthday]
Papa.
945
01:25:35,620 --> 01:25:38,471
The keys are impossible,
and the keyboard too small!
946
01:25:38,482 --> 01:25:40,123
The keyboard's fine.
947
01:25:41,874 --> 01:25:45,459
It's you who's no longer
up to it.
948
01:25:45,787 --> 01:25:49,327
The record set by Susan Hunter
is 512 strokes a minute.
949
01:25:49,686 --> 01:25:51,738
You've never gone past 508.
950
01:25:51,829 --> 01:25:54,553
I don't think you know
who you're up against.
951
01:25:54,558 --> 01:25:57,329
In ten years, Hunter won
5 world championships
952
01:25:57,340 --> 01:26:00,324
and beat her own record
each time.
953
01:26:00,345 --> 01:26:03,654
I'm sure I can do more than
508 strokes, Mme Shorofsky.
954
01:26:03,656 --> 01:26:04,682
You're lying.
955
01:26:05,647 --> 01:26:07,186
I never lie.
956
01:26:09,989 --> 01:26:13,082
There's really nothing
to celebrate Mr. Japy.
957
01:26:13,085 --> 01:26:16,966
You haven't seen the latest
sales figures of the "Populaire".
958
01:26:16,972 --> 01:26:20,458
Come now, run along !
You've made her work for hours.
959
01:26:20,616 --> 01:26:21,950
That's enough.
960
01:26:23,826 --> 01:26:25,159
For you.
961
01:26:25,212 --> 01:26:27,051
Go on, scoot!
962
01:26:27,165 --> 01:26:28,396
There !
963
01:26:29,255 --> 01:26:31,021
What a killjoy!
964
01:26:43,609 --> 01:26:46,971
Is it really necessary to
kiss all the typing champions?
965
01:26:46,976 --> 01:26:49,353
Yes it's a sort of tradition.
966
01:26:51,660 --> 01:26:54,620
And when they lose, you leave them,
standing at the bottom of the podium.
967
01:26:54,623 --> 01:26:56,671
Still part of the tradition?
968
01:26:57,743 --> 01:26:59,737
I knew you weren't stupid.
969
01:27:01,824 --> 01:27:03,517
I've read some books.
970
01:27:21,476 --> 01:27:22,656
Don't stop.
971
01:27:24,641 --> 01:27:25,667
Here you are.
972
01:27:27,820 --> 01:27:28,846
Not a moment too soon.
973
01:27:31,536 --> 01:27:33,659
Bob's worried sick about you.
974
01:27:33,669 --> 01:27:38,030
Aren't you fed up hiding behind him
to tell me what 'you' feel?
975
01:27:42,541 --> 01:27:44,029
What happened to you?
976
01:27:45,060 --> 01:27:48,696
- The last time I saw you like this...
- You'd just dumped me.
977
01:27:49,299 --> 01:27:52,802
Funny you remember, you always
pretended it was no big deal.
978
01:27:52,916 --> 01:27:55,137
You'd say I did the same.
979
01:27:56,831 --> 01:27:58,678
What did Bob have that I didn't?
980
01:27:59,500 --> 01:28:02,688
- You're completely drunk.
- I'm completely sober.
981
01:28:02,699 --> 01:28:04,340
What did he have that I didn't?
982
01:28:05,966 --> 01:28:06,992
Answer!
983
01:28:10,717 --> 01:28:13,692
He proposed that two of us share one life.
984
01:28:14,332 --> 01:28:15,358
Not you.
985
01:28:16,756 --> 01:28:19,988
You left to defend the country,
without promises.
986
01:28:21,704 --> 01:28:23,757
You could have married me
before liberation.
987
01:28:23,768 --> 01:28:26,704
And offer you widowhood
as a wedding gift?
988
01:28:27,328 --> 01:28:29,224
You didn't die in combat, Louis.
989
01:28:29,996 --> 01:28:31,792
Let yourself live, for God's sake.
990
01:28:32,621 --> 01:28:35,248
And you let yourself live,
shut away in this house?
991
01:28:35,259 --> 01:28:37,772
I don't need to prove anything to myself.
992
01:28:38,139 --> 01:28:39,773
I made choices.
993
01:28:40,840 --> 01:28:43,046
You never had that kind of courage.
994
01:28:44,262 --> 01:28:46,030
Every time you embrace Bob,
995
01:28:46,040 --> 01:28:48,836
every time you hold your children
in your arms, you should thank me.
996
01:28:48,846 --> 01:28:50,525
Thank you for what?
997
01:28:51,289 --> 01:28:52,623
I was crazy about you.
998
01:28:54,969 --> 01:28:55,995
And you ...
999
01:28:58,177 --> 01:29:00,738
You preferred the best ...
1000
01:29:00,748 --> 01:29:02,134
supporting role.
1001
01:29:07,886 --> 01:29:10,092
In Paris, when Rose won ...
1002
01:29:10,604 --> 01:29:13,272
she climbed the podium with such joy ...
1003
01:29:13,879 --> 01:29:15,829
with that immense smile.
1004
01:29:17,301 --> 01:29:21,046
You had that same smile,
the day I saw you with Bob.
1005
01:29:21,508 --> 01:29:25,407
I thought I could do
never make her as happy.
1006
01:29:27,877 --> 01:29:30,185
I smiled because I felt loved.
1007
01:29:53,599 --> 01:29:55,497
I'm scared to death.
1008
01:29:59,525 --> 01:30:01,320
Everyone is afraid, Louis.
1009
01:30:15,422 --> 01:30:16,914
Ladies and gentlemen,
1010
01:30:16,925 --> 01:30:21,811
welcome to the thirty-ninth annual
typewriting championship of the world.
1011
01:30:21,822 --> 01:30:26,364
At the Archer theater,
right here in downtown New York City.
1012
01:30:27,427 --> 01:30:29,735
We are approaching the quarter-final.
1013
01:30:31,581 --> 01:30:33,797
This event is
beyond compare, Gaston.
1014
01:30:33,807 --> 01:30:36,915
Absolutely. The organizers
spent months
1015
01:30:36,925 --> 01:30:39,587
composing texts of
equivalent difficulty
1016
01:30:39,597 --> 01:30:41,779
and the same number of characters.
1017
01:30:41,789 --> 01:30:44,880
That don't deal with
politics, or religion,
1018
01:30:44,890 --> 01:30:48,430
nothing which might offend
or upset the contestants.
1019
01:30:54,370 --> 01:30:57,647
We can say without a doubt
that Italy is eliminated.
1020
01:30:57,658 --> 01:31:00,803
Look at Hong
Chi-ling's mastery!
1021
01:31:00,813 --> 01:31:03,238
England is tiring,
will she go the distance?
1022
01:31:03,248 --> 01:31:05,682
Hunter is dominating
the competition.
1023
01:31:05,692 --> 01:31:08,257
And she's still
the favorite this year.
1024
01:31:14,922 --> 01:31:16,186
Ladies and gentlemen,
1025
01:31:16,196 --> 01:31:19,973
only four countries remain
in the semifinals.
1026
01:31:20,273 --> 01:31:22,712
The Federal Republic of
Germany,
1027
01:31:22,722 --> 01:31:23,953
France,
1028
01:31:23,963 --> 01:31:26,909
the Republic of Korea, and...
1029
01:31:26,919 --> 01:31:29,712
the United States of America!
1030
01:31:37,118 --> 01:31:38,144
Vai, Rose!
1031
01:31:54,038 --> 01:31:55,474
Ladies a gentlemen.
1032
01:31:56,596 --> 01:31:58,802
May I have your attention?
1033
01:32:01,245 --> 01:32:04,073
The International
Speed Typing Federation
1034
01:32:04,483 --> 01:32:06,117
is proud to announce
1035
01:32:07,011 --> 01:32:08,238
in the final...
1036
01:32:10,393 --> 01:32:12,856
is the United Statesof America...
1037
01:32:13,574 --> 01:32:15,529
versus France!
1038
01:32:20,963 --> 01:32:24,451
It'll be France head to head
against United States in the final!
1039
01:32:36,192 --> 01:32:38,612
What's with the eyes?
You look like Bambi.
1040
01:32:44,021 --> 01:32:45,920
Where do you think you're going?
1041
01:32:46,310 --> 01:32:47,644
Backstage.
1042
01:32:48,060 --> 01:32:49,376
I need to focus.
1043
01:32:49,438 --> 01:32:53,593
If you leave now, they'll
realize you're ill at ease.
1044
01:33:07,859 --> 01:33:09,315
Ladies and gentlemen,
1045
01:33:09,326 --> 01:33:11,159
silence please!
1046
01:33:13,433 --> 01:33:14,459
Ladies!
1047
01:33:15,395 --> 01:33:17,145
Hands over the keyboards.
1048
01:33:25,000 --> 01:33:27,325
They're off!
Only three 5-minute rounds...
1049
01:33:27,335 --> 01:33:31,265
separate us from the crowning
of the World Champion, 1959!
1050
01:34:26,447 --> 01:34:27,986
Ladies and gentlemen...
1051
01:34:30,000 --> 01:34:34,890
the winner of the first
round of the final is...
1052
01:34:36,348 --> 01:34:38,698
Rose... Pamphyle!
1053
01:34:38,915 --> 01:34:42,298
- With 510 strokes a minute.
- Yes! Yes!
1054
01:34:44,420 --> 01:34:45,706
Susan Hunter...
1055
01:34:46,596 --> 01:34:48,014
just behind
1056
01:34:48,799 --> 01:34:53,220
with 509 strokes a minute!
1057
01:34:53,230 --> 01:34:55,762
Susan! Susan!
1058
01:34:56,337 --> 01:34:59,165
Susan! Susan!
1059
01:34:59,539 --> 01:35:02,374
Susan! Susan!
1060
01:35:02,629 --> 01:35:04,220
Silence, please.
1061
01:35:06,214 --> 01:35:07,240
Ladies,
1062
01:35:07,721 --> 01:35:09,255
Hands over the keyboards.
1063
01:35:10,366 --> 01:35:13,802
And I thought the French were
only good in the kitchen !
1064
01:35:48,269 --> 01:35:50,332
[MY APOLOGIES]
1065
01:36:25,908 --> 01:36:26,997
Not bad.
1066
01:36:27,125 --> 01:36:29,718
Just in time for the second round.
1067
01:36:30,040 --> 01:36:31,096
Well, go on!
1068
01:36:31,353 --> 01:36:33,907
Run to your champion
and try to get her back.
1069
01:36:33,917 --> 01:36:36,850
If I were you,
I'd probably do the same.
1070
01:36:36,861 --> 01:36:39,195
It makes me think...
1071
01:36:39,205 --> 01:36:41,407
How will she react to seeing you?
1072
01:36:42,584 --> 01:36:44,614
She may fall into your arms...
1073
01:36:44,732 --> 01:36:46,415
But she may also reject you.
1074
01:36:46,425 --> 01:36:48,374
She'd have every reason to.
1075
01:36:49,306 --> 01:36:53,154
Either way, I'd be surprised
if she remained focused.
1076
01:36:53,211 --> 01:36:54,237
She'll lose.
1077
01:36:55,012 --> 01:36:57,961
So then, all those hours of training,
1078
01:36:58,141 --> 01:37:00,706
all those sacrifices,
for what?
1079
01:37:00,939 --> 01:37:04,625
So you can destroy everything
you always dreamed of?
1080
01:37:04,758 --> 01:37:06,248
Susan Hunter...
1081
01:37:06,441 --> 01:37:09,456
maintains her world record
1082
01:37:09,608 --> 01:37:14,139
of 512 strokes a minute!
1083
01:37:14,739 --> 01:37:16,515
Rose Pamphyle,
1084
01:37:16,924 --> 01:37:21,173
with 506 strokes a minute!
1085
01:37:21,184 --> 01:37:24,416
It's incredible!
Pamphyle left the stage!
1086
01:37:24,677 --> 01:37:28,833
We'll never let you near her,
you two bit insurer.
1087
01:37:46,267 --> 01:37:48,319
You can't give up. Not now.
1088
01:37:50,265 --> 01:37:52,257
What do you intend to do,
with this old machine?
1089
01:37:52,267 --> 01:37:54,266
It'll slow you down even more.
1090
01:37:54,276 --> 01:37:56,687
The old machine's fine.
1091
01:38:11,515 --> 01:38:15,260
You started off too fast.
It's always been your problem.
1092
01:38:17,224 --> 01:38:18,831
I thought it was yours.
1093
01:38:18,959 --> 01:38:20,849
What are they saying? (Was sagen sie?)
1094
01:38:20,908 --> 01:38:22,799
No idea. (Keine ahnung)
1095
01:38:29,218 --> 01:38:31,783
For some time I've realized ...
1096
01:38:31,789 --> 01:38:34,348
I'm only happy when I can help someone.
1097
01:38:35,902 --> 01:38:37,776
I let you believe
1098
01:38:37,787 --> 01:38:40,044
that you needed my help...
1099
01:38:40,364 --> 01:38:42,349
But the minute I saw you
1100
01:38:42,502 --> 01:38:45,221
I knew it was me who couldn't do
without you.
1101
01:38:51,089 --> 01:38:52,987
Because you make me happy.
1102
01:38:54,486 --> 01:38:57,270
It's a declaration of love!
1103
01:39:02,146 --> 01:39:03,205
I love you.
1104
01:39:06,250 --> 01:39:07,180
Ti amo.
1105
01:39:07,276 --> 01:39:08,206
Te quiero.
1106
01:39:08,302 --> 01:39:09,232
S' agapo.
1107
01:39:10,354 --> 01:39:11,284
Ich liebe dich.
1108
01:39:22,586 --> 01:39:24,797
If you stay one more minute,
1109
01:39:25,153 --> 01:39:26,692
You'll be diqualified.
1110
01:39:31,189 --> 01:39:34,267
Any advice before I go back?
1111
01:39:35,901 --> 01:39:37,543
Crush her, my dear.
1112
01:40:05,201 --> 01:40:06,685
What are you doing?
1113
01:40:06,695 --> 01:40:10,543
You can't change machines in the
middle of a world championship!
1114
01:40:10,926 --> 01:40:13,322
Look here, if you don't immediately
switch back to "la Populaire"
1115
01:40:13,332 --> 01:40:16,507
you'll have to repay every
cent I spent on you!
1116
01:40:16,517 --> 01:40:19,236
I already earned you double.
1117
01:40:19,383 --> 01:40:21,537
If you won't do it for my father,
1118
01:40:21,789 --> 01:40:23,328
do it for me.
1119
01:40:23,538 --> 01:40:25,730
That kiss wasn't so special, Gilbert.
1120
01:40:25,741 --> 01:40:28,569
Ladies and gentlemen, silence please!
1121
01:40:33,451 --> 01:40:37,093
Don't disappoint me, kid.
I bet on you this time!
1122
01:40:40,067 --> 01:40:41,195
Ladies...
1123
01:40:42,021 --> 01:40:44,166
Hands over the keyboards.
1124
01:40:57,203 --> 01:41:00,661
- Last lap for Pamphyle.
- Anything's possible, Gaston.
1125
01:41:01,022 --> 01:41:05,057
Pamphyle is sure to trumph,
within easy reach of victory!
1126
01:41:10,994 --> 01:41:12,272
Go, go!
1127
01:41:32,503 --> 01:41:35,128
Pamphyle seems possessed
by her machine!
1128
01:41:35,403 --> 01:41:38,789
Rather, she is possessing
her machine, you mean.
1129
01:41:51,404 --> 01:41:53,504
Allez, allez!
1130
01:41:53,779 --> 01:41:56,396
Only 40 seconds
to the end of the round.
1131
01:42:07,202 --> 01:42:08,674
My God! My God, no!
1132
01:42:08,684 --> 01:42:12,326
Pamphyle can no longer type.
What a catastrophy!
1133
01:42:16,807 --> 01:42:18,141
You can do it!
1134
01:43:29,871 --> 01:43:32,539
- She's faster than the machine.
- I know.
1135
01:43:33,882 --> 01:43:36,397
You may think I'm crazy,
but the only way
1136
01:43:36,633 --> 01:43:38,936
for the machine to keep up with her
1137
01:43:38,946 --> 01:43:41,616
is to assemble all the letters
on a single support.
1138
01:43:41,626 --> 01:43:44,531
On a mechanism not much bigger
than...
1139
01:43:44,542 --> 01:43:47,007
a golf ball! It's a golf ball!
1140
01:43:47,186 --> 01:43:48,725
Let me fix this.
1141
01:43:50,516 --> 01:43:53,341
I'll sell it. We split 50 - 50.
1142
01:43:56,365 --> 01:43:57,687
Gentlemen,
1143
01:43:57,697 --> 01:44:00,272
I have something I think you're
going to be vry interested in.
1144
01:44:00,464 --> 01:44:04,671
Immagine a golf ball with all
the letters of the keyboard on it.
1145
01:44:25,265 --> 01:44:26,856
Great performance, my dear.
1146
01:44:34,238 --> 01:44:37,008
Ladies and gentlemen
may I have your attention please!
1147
01:44:37,775 --> 01:44:40,624
The International
Speed Typing Federation
1148
01:44:40,790 --> 01:44:42,516
is proud to announce...
1149
01:44:42,526 --> 01:44:46,295
The International Speed Typing
Federation is proud to announce..
1150
01:44:46,411 --> 01:44:50,478
With 515 strokes a minute...
1151
01:44:50,489 --> 01:44:53,121
With 515 strokes a minute
1152
01:44:54,054 --> 01:44:56,595
smashing the world record,
1153
01:44:56,839 --> 01:44:58,019
the winner...
1154
01:44:58,892 --> 01:45:02,648
the fastest girl in the world is...
1155
01:45:03,978 --> 01:45:06,379
Rose Pamphyle!
1156
01:45:09,933 --> 01:45:11,783
Rose Pamphyle!
1157
01:45:21,401 --> 01:45:22,899
Incredible!
1158
01:45:22,909 --> 01:45:27,228
Rose Pamphyle is the
the world champion of 1959.
1159
01:45:43,214 --> 01:45:47,601
If a French guy invented this,
Why the hell d'you come to me?
1160
01:45:47,630 --> 01:45:49,323
America for business,
1161
01:45:50,539 --> 01:45:52,078
France for love.
1162
01:45:57,078 --> 01:46:02,639
ubtitles resync translated ♪♪
by AsifAkheirESL@teachers.org
86614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.