All language subtitles for On.Chesil.Beach.2017.1080p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,786 --> 00:02:42,072 So, we're in E. 2 00:02:42,204 --> 00:02:43,991 - The tonic. - No, E. 3 00:02:44,081 --> 00:02:45,242 All right, E. 4 00:02:45,332 --> 00:02:48,496 So, four bars of that, you know the sort of thing, 5 00:02:48,710 --> 00:02:50,952 "Woke up this morning, head felt so bad," 6 00:02:51,046 --> 00:02:52,036 then into A. 7 00:02:52,130 --> 00:02:53,120 The sub-dominant. 8 00:02:53,507 --> 00:02:55,794 "Woke up this morning, head felt so bad." 9 00:02:55,884 --> 00:02:57,500 Same thing, different chord, see. 10 00:02:57,594 --> 00:02:59,381 Hmm. Tricky. 11 00:02:59,471 --> 00:03:00,461 Then back to E again... 12 00:03:02,641 --> 00:03:06,806 Then, this is the emotional punch, it reaches right up to B. 13 00:03:07,688 --> 00:03:08,849 Ah. The dominant. 14 00:03:08,939 --> 00:03:10,430 And he says something like, 15 00:03:10,524 --> 00:03:13,267 "Gonna tell that two-timin' woman," back through A, 16 00:03:13,360 --> 00:03:15,773 you know, "she's driving me mad" 17 00:03:15,862 --> 00:03:18,605 and then this lovely little thing, the turnaround on B seventh... 18 00:03:19,032 --> 00:03:20,694 Minor seventh might be better. 19 00:03:20,784 --> 00:03:22,867 And that brings you back to E. 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,326 - And am I? - What? 21 00:03:24,413 --> 00:03:25,494 Driving you mad. 22 00:03:25,580 --> 00:03:27,663 Well, actually, yes. 23 00:03:37,384 --> 00:03:39,296 The Prime Minister, Sir Harold Macmillan, 24 00:03:39,386 --> 00:03:41,093 has been holding talks in Washington 25 00:03:41,179 --> 00:03:44,013 with the United States president, Mr. John Kennedy. 26 00:03:44,099 --> 00:03:47,968 The principal subject of their discussion was a proposed test ban treaty... 27 00:03:54,276 --> 00:03:56,313 Not tonight. Thank you. 28 00:04:00,449 --> 00:04:01,565 Perfect. 29 00:04:02,075 --> 00:04:03,566 Now listen! 30 00:04:09,583 --> 00:04:11,119 Nice microtones... 31 00:04:11,793 --> 00:04:14,035 A load of sick bloody cats. 32 00:04:14,546 --> 00:04:16,788 I'd rather have your lot. 33 00:04:22,471 --> 00:04:26,306 I really don't mind, if you want that Hank person. 34 00:04:26,391 --> 00:04:27,507 Or is it Elvis? 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,101 Chuck Berry. 36 00:04:31,897 --> 00:04:34,435 It's all right, he's gone, he's had it. 37 00:04:34,775 --> 00:04:35,982 Honestly, you can, I think it's... 38 00:04:37,402 --> 00:04:39,189 He's quite... 39 00:04:41,198 --> 00:04:44,282 - Quite what? - Well, sort of merry. 40 00:04:44,659 --> 00:04:45,866 Chuck Berry? 41 00:04:47,329 --> 00:04:48,365 What else? 42 00:04:48,872 --> 00:04:51,114 And, you know, bouncy. 43 00:04:53,084 --> 00:04:54,666 Do you know, 44 00:04:54,753 --> 00:04:57,962 I think you must be the squarest person in all of western civilization. 45 00:04:58,089 --> 00:04:59,079 But you love me. 46 00:04:59,341 --> 00:05:00,673 Therefore, I love you. 47 00:05:13,271 --> 00:05:15,308 You know, Florence, it was beautiful. 48 00:05:16,316 --> 00:05:17,272 Nothing went wrong! 49 00:05:17,400 --> 00:05:19,016 Even my mother behaved herself. 50 00:05:21,988 --> 00:05:24,150 Do you think she knew what was happening? 51 00:05:26,326 --> 00:05:27,908 I don't know. Perhaps she did. 52 00:05:31,790 --> 00:05:33,406 Poor Edward... 53 00:05:44,302 --> 00:05:46,168 Steady. 54 00:05:50,141 --> 00:05:51,222 Get it. 55 00:05:51,601 --> 00:05:52,762 Bastard. 56 00:05:56,815 --> 00:05:58,226 Now, give it here. 57 00:06:09,870 --> 00:06:11,452 Listen, I've decided. 58 00:06:11,663 --> 00:06:14,030 If we have a girl, she'll be called Chloe. 59 00:06:14,332 --> 00:06:15,618 Chloe. 60 00:06:17,794 --> 00:06:20,457 Yes, it's beautiful. 61 00:06:32,809 --> 00:06:34,596 Damn. Ignore it. 62 00:06:37,230 --> 00:06:39,313 You ought to look. 63 00:06:50,076 --> 00:06:52,534 Evening, sir. Dinner what you ordered. 64 00:06:52,621 --> 00:06:53,702 Not this early... 65 00:06:59,836 --> 00:07:01,043 Ma'am. 66 00:07:05,425 --> 00:07:06,711 - Careful. - Sir. 67 00:07:12,432 --> 00:07:13,468 Uh, no, perhaps... 68 00:07:14,517 --> 00:07:15,849 - The windows closed a bit. - Sir. 69 00:07:16,019 --> 00:07:17,510 - Not that much. - Oh, right you are. 70 00:07:17,604 --> 00:07:19,095 A bit more. Yeah, that's it. Thank you. 71 00:07:19,189 --> 00:07:20,305 - And push the curtains back. - Certainly, sir. 72 00:07:20,440 --> 00:07:21,851 Just push the curtain... 73 00:07:23,276 --> 00:07:25,017 - Facing each other. - Yes, sir. 74 00:07:25,904 --> 00:07:26,985 - The chairs. - Ah. 75 00:07:43,672 --> 00:07:44,958 It's very good actually. 76 00:07:45,048 --> 00:07:46,630 Thank you very much, sir. 77 00:08:08,279 --> 00:08:09,315 Are you... 78 00:08:12,033 --> 00:08:13,615 Are you going to stand there the whole time? 79 00:08:13,952 --> 00:08:16,740 Uh, we do the silver service on the beef, sir, 80 00:08:16,830 --> 00:08:19,789 and then we all retire. 81 00:08:19,916 --> 00:08:20,997 Oh. 82 00:08:24,546 --> 00:08:25,787 I love you. 83 00:08:25,922 --> 00:08:27,083 And I... 84 00:08:32,679 --> 00:08:33,965 Thank you. 85 00:08:40,937 --> 00:08:43,270 You ever feel the need for anything, sir, 86 00:08:44,107 --> 00:08:45,814 just, uh, pull on the string. Hard. 87 00:08:45,900 --> 00:08:48,313 And have a very nice one, sir. 88 00:08:51,322 --> 00:08:52,529 Uh, yes. 89 00:08:52,824 --> 00:08:53,940 Good night. 90 00:08:58,747 --> 00:08:59,908 Oh. 91 00:09:01,541 --> 00:09:03,077 Yes. 92 00:09:03,460 --> 00:09:04,701 Sorry. 93 00:09:07,797 --> 00:09:08,787 Thank you. 94 00:09:52,967 --> 00:09:55,926 Girls. Girls, can you come down? I need your help. 95 00:09:56,012 --> 00:09:57,253 Oh, God... 96 00:09:59,015 --> 00:10:00,597 In the garden, please. 97 00:10:00,767 --> 00:10:02,099 - Marjorie. - She was up there. 98 00:10:02,185 --> 00:10:03,266 - She could hear me. - Harriet. 99 00:10:03,394 --> 00:10:06,262 - That's all right. - Come on, Harriet, Dad wants us. 100 00:10:06,397 --> 00:10:07,604 In the garden, quickly. 101 00:10:07,690 --> 00:10:09,852 She could understand me. She was listening to me. 102 00:10:09,943 --> 00:10:12,731 I know, I know. But she would also listen to you with your clothes on. 103 00:10:12,821 --> 00:10:14,562 No, but she needs the connection. 104 00:10:15,907 --> 00:10:18,194 The nights are shorter now, so she doesn't sleep so much. 105 00:10:18,284 --> 00:10:19,570 But she won't come down. 106 00:10:19,702 --> 00:10:20,988 No. She'll never come down. 107 00:10:22,122 --> 00:10:23,158 We're quite safe. 108 00:10:23,414 --> 00:10:26,248 Marjorie Mayhew. You'll get me thrown in prison. 109 00:10:26,376 --> 00:10:28,333 Girls, help Mum get dressed. 110 00:10:28,419 --> 00:10:29,705 Come on, Mum. 111 00:11:11,129 --> 00:11:13,837 Do you know, as you walk that way along the beach, 112 00:11:14,007 --> 00:11:15,339 the stones get bigger. 113 00:11:16,050 --> 00:11:17,040 Yes? 114 00:11:17,427 --> 00:11:23,674 Well, over thousands of years storms have sort of graded the pebbles. 115 00:11:24,142 --> 00:11:27,260 So, when local fishermen come ashore at night 116 00:11:27,353 --> 00:11:28,969 they can tell exactly where they are. 117 00:11:29,063 --> 00:11:31,476 That's the story, anyway. 118 00:11:33,610 --> 00:11:35,442 We could go back out there. 119 00:11:36,404 --> 00:11:38,396 - You don't mean now. - Why not? 120 00:11:38,823 --> 00:11:40,439 Take the wine, some fruit. 121 00:11:40,533 --> 00:11:42,274 It won't get dark for a long time. 122 00:11:42,368 --> 00:11:44,155 Yes, but I'm not sure we could just leave all this... 123 00:11:44,329 --> 00:11:46,571 I'm not awfully hungry after that lunch. 124 00:11:46,664 --> 00:11:48,405 Yes, but Flo, they've gone to a lot of trouble. We can't just... 125 00:11:48,499 --> 00:11:51,037 I know, but it looks so beautiful out there... 126 00:11:51,878 --> 00:11:53,335 But we're here... 127 00:11:54,923 --> 00:11:56,255 In here... 128 00:11:57,926 --> 00:11:59,417 And you're so beautiful. 129 00:11:59,510 --> 00:12:00,921 I keep thinking how beautiful you are, and... 130 00:12:01,012 --> 00:12:02,924 I suppose you're right. I mean, about... 131 00:12:03,014 --> 00:12:04,505 Oh, God. 132 00:12:05,141 --> 00:12:07,178 Look, sorry. I... Am I being a bully? 133 00:12:07,769 --> 00:12:09,431 Of course, you're not. 134 00:12:12,398 --> 00:12:13,764 You know what, 135 00:12:14,442 --> 00:12:16,980 I could get them to bring back that plate warmer thingy. 136 00:12:17,070 --> 00:12:18,356 And we could go out for as long as you like. 137 00:12:18,446 --> 00:12:19,812 No, I'm just being silly. 138 00:12:19,906 --> 00:12:22,148 Honestly, Edward, I don't think I could bear to have them back in here. 139 00:12:22,242 --> 00:12:23,358 It won't take a minute. It's no trouble at all... 140 00:12:23,493 --> 00:12:24,609 Edward, please, no! 141 00:12:28,998 --> 00:12:30,159 God... 142 00:12:31,626 --> 00:12:32,787 We're having our first row. 143 00:12:33,336 --> 00:12:36,204 - Florence, we're not. - We are. Because I'm being selfish. 144 00:12:37,006 --> 00:12:38,338 Honestly, we're not. You're not being selfish. 145 00:12:38,424 --> 00:12:39,585 We are, we are. 146 00:12:39,676 --> 00:12:41,542 And it's all my stupid fault. 147 00:12:46,975 --> 00:12:48,887 And what are they saying, your Aldermaston lot, 148 00:12:48,977 --> 00:12:51,890 about this wonderful wall in Berlin last month? 149 00:12:51,980 --> 00:12:53,721 Bit awkward for the lefties, isn't it? 150 00:12:53,815 --> 00:12:55,556 We hate it. Everyone hates it. 151 00:12:55,692 --> 00:12:59,527 An entire country turned into a prison camp, with the Soviet's blessing. 152 00:12:59,612 --> 00:13:00,898 A proud day for socialism. 153 00:13:01,072 --> 00:13:03,280 - How was school? - A million Russian troops 154 00:13:03,408 --> 00:13:04,740 - spread along the border. - All right. 155 00:13:04,826 --> 00:13:06,237 What do you think prevents them 156 00:13:06,327 --> 00:13:08,569 from sending their tanks across the north German plain? 157 00:13:08,663 --> 00:13:09,744 Common sense, I should think. 158 00:13:09,872 --> 00:13:14,082 Common sense? Nonsense! It's the bomb, the one you want to ban. 159 00:13:14,294 --> 00:13:17,628 Communism, as it proudly proclaims, is an expansionist creed. 160 00:13:18,673 --> 00:13:22,041 It's our nuclear bombs that deter them. It's as simple as that, my dear. 161 00:13:22,135 --> 00:13:23,501 We need a deterrent. 162 00:13:23,594 --> 00:13:27,929 Do you remember a couple of months ago I said I met this chap at a CND meeting? 163 00:13:28,433 --> 00:13:30,425 I've asked him round tomorrow for tea. 164 00:13:30,518 --> 00:13:32,510 - Chap? - Is he a beatnik? 165 00:13:32,603 --> 00:13:33,593 No. 166 00:13:34,063 --> 00:13:36,055 - Beard and sandals? - No. 167 00:13:36,149 --> 00:13:38,061 - What does he do? - He's a beatnik. 168 00:13:38,151 --> 00:13:41,189 Shut up. He's like me, just finished his degree. 169 00:13:41,279 --> 00:13:43,236 - What college? - UCL. 170 00:13:43,323 --> 00:13:44,780 But darling, that's London. 171 00:13:45,575 --> 00:13:48,318 For the sons of tradesmen. Florence! 172 00:13:48,411 --> 00:13:50,118 They produce some pretty decent engineers. 173 00:13:50,413 --> 00:13:51,779 Well, exactly. 174 00:13:55,209 --> 00:13:56,199 What does his father do? 175 00:13:56,294 --> 00:13:58,001 You mean, is he working class or one of us? 176 00:13:58,129 --> 00:14:00,496 Yes. I think that's more or less what I mean. 177 00:14:00,673 --> 00:14:03,416 His dad's headmaster of a primary school in Henley. 178 00:14:10,433 --> 00:14:12,425 And what does your young man intend doing with himself? 179 00:14:12,518 --> 00:14:14,601 I haven't researched his prospects. 180 00:14:14,771 --> 00:14:18,105 I haven't worked out his precise socioeconomic status. 181 00:14:18,191 --> 00:14:21,400 I haven't arranged to marry him. I've asked him for tea. For tea. 182 00:14:27,367 --> 00:14:28,357 Jolly good. 183 00:14:28,451 --> 00:14:31,114 Pass the new green... What are we calling them? 184 00:14:31,245 --> 00:14:32,452 Mangetout. 185 00:14:37,502 --> 00:14:40,961 I would say it was the day I bought my first railway ticket. 186 00:14:41,297 --> 00:14:43,038 I must have been 13. 187 00:14:43,132 --> 00:14:46,000 When I joined the queue my heart was thumping. 188 00:14:46,302 --> 00:14:48,919 I'd rehearsed my lines in the bedroom, the night before, 189 00:14:49,097 --> 00:14:51,464 like a big speech in a Shakespeare play. 190 00:14:52,600 --> 00:14:57,470 And then it was my turn and I said in a tiny shaking voice, 191 00:14:57,563 --> 00:14:59,896 "May I please have a half single to London?" 192 00:15:01,067 --> 00:15:02,433 Not a single mistake! 193 00:15:04,445 --> 00:15:07,108 Then I was walking towards the barrier with the ticket in my hand 194 00:15:07,198 --> 00:15:09,064 and I thought, "This is it. 195 00:15:10,076 --> 00:15:13,114 "I've done it, I've joined the big world, I'm a grown-up!" 196 00:15:15,081 --> 00:15:16,197 Well, mine... 197 00:15:17,417 --> 00:15:21,127 It was the time when I learned what really happened to my mum. 198 00:15:24,048 --> 00:15:26,335 So now we have Holman Hunt on loan to New York, 199 00:15:26,426 --> 00:15:28,213 Burne Jones on loan to Edinburgh, 200 00:15:28,302 --> 00:15:31,761 so I decided not to move the Titians or Rubens, as requested. 201 00:15:31,848 --> 00:15:35,888 But to bring up from store two glorious Uccellos... 202 00:15:35,977 --> 00:15:39,141 - I don't know Uccello. - Oh, darling! Glorious. 203 00:15:39,230 --> 00:15:42,723 Uh, a fifteenth-century pioneer of perspective, 204 00:15:42,817 --> 00:15:44,774 - a mathematician in fact... - Better stand back a bit. 205 00:15:44,861 --> 00:15:46,727 And wonderful at animals. 206 00:15:46,821 --> 00:15:50,030 Birds. Landscape. Trees in their natural color. 207 00:15:50,116 --> 00:15:52,028 You, Lionel, you especially would love it... 208 00:16:03,421 --> 00:16:05,413 I'd grown up with the way she was. 209 00:16:05,756 --> 00:16:07,213 Taken her for granted. 210 00:16:07,675 --> 00:16:08,882 We all did. 211 00:16:11,721 --> 00:16:14,680 But when he used this horrible phrase, 212 00:16:16,517 --> 00:16:18,099 everything changed. 213 00:16:20,855 --> 00:16:22,096 Brain-damaged. 214 00:16:24,525 --> 00:16:26,517 Suddenly I saw her the way other people did. 215 00:16:28,946 --> 00:16:30,278 That must have been awful. 216 00:16:31,115 --> 00:16:33,277 You're always very kind to her. 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,911 My mother just pretends to be brain-damaged. 218 00:16:39,790 --> 00:16:42,282 Funny thing, it was a sort of release. 219 00:16:44,337 --> 00:16:45,544 I felt this... 220 00:16:46,964 --> 00:16:50,503 This space opening up around me. 221 00:16:52,637 --> 00:16:55,675 She was brain-damaged, and I wasn't. 222 00:16:56,807 --> 00:16:58,014 I wasn't her, 223 00:16:58,643 --> 00:17:00,635 I wasn't my family, I was me. 224 00:17:03,898 --> 00:17:09,110 I felt kind of excited, like my life had just begun. 225 00:17:13,991 --> 00:17:17,655 Ed! Second post. Looks like the one! 226 00:17:19,580 --> 00:17:20,821 Big moment, eh? 227 00:17:21,666 --> 00:17:23,123 Uh, Terry, I think I'll... 228 00:17:24,293 --> 00:17:26,660 Tell me tomorrow. And good luck. 229 00:17:36,430 --> 00:17:37,546 I don't believe it. 230 00:17:39,267 --> 00:17:40,348 Mum. 231 00:17:42,562 --> 00:17:44,428 Mum, listen. 232 00:17:46,857 --> 00:17:47,847 Are you listening? 233 00:17:47,942 --> 00:17:50,355 This isn't how she looks now. This is the future. 234 00:17:50,444 --> 00:17:54,313 A new thing. A special camera that tells you how she'll look one day. 235 00:17:54,407 --> 00:17:56,273 This is important. 236 00:17:56,367 --> 00:17:58,154 Put that down for a moment. 237 00:17:59,579 --> 00:18:00,695 Listen to me. 238 00:18:01,872 --> 00:18:03,238 I got a first, Mum. 239 00:18:04,083 --> 00:18:05,540 A first class degree. 240 00:18:06,419 --> 00:18:08,126 That's right, son. I saw you. I was watching. 241 00:18:09,297 --> 00:18:12,916 Now you tell me. Yellow, like this has two things. 242 00:18:13,634 --> 00:18:15,250 A meaning and a number. 243 00:18:16,178 --> 00:18:17,794 Now I know the number... 244 00:18:19,181 --> 00:18:20,797 Seven, Mum. 245 00:18:21,267 --> 00:18:22,303 Seven. 246 00:18:23,436 --> 00:18:24,972 I can't remember the meaning. 247 00:18:32,653 --> 00:18:35,020 - Anne? - Up here. 248 00:18:35,448 --> 00:18:36,939 - Harriet? - What? 249 00:18:44,957 --> 00:18:47,995 Anne, Harriet, I got a first. 250 00:18:48,252 --> 00:18:50,585 - Is that good? - It's the best. 251 00:18:50,963 --> 00:18:51,999 Dad'll be happy then. 252 00:18:52,089 --> 00:18:53,751 - When's he back? - 8:00. 253 00:18:54,300 --> 00:18:56,087 - 9:00. - 9:00. 254 00:18:57,428 --> 00:18:59,670 You two should be outside. It's beautiful. 255 00:18:59,764 --> 00:19:02,097 - Too hot. - Too boring. 256 00:19:10,066 --> 00:19:11,853 Hello. Is Toby there? 257 00:19:13,527 --> 00:19:14,859 Uh, when are you expecting him? 258 00:19:15,821 --> 00:19:16,902 Oh. 259 00:19:17,865 --> 00:19:19,481 Mrs. Davenport? 260 00:19:19,575 --> 00:19:21,988 Edward Mayhew, a university friend of Henry's. 261 00:19:22,078 --> 00:19:23,068 Is he there? 262 00:19:25,081 --> 00:19:26,071 Finland? 263 00:20:26,350 --> 00:20:28,637 Just consider it for a moment, Florence. 264 00:20:28,728 --> 00:20:32,768 If it fell on St. Giles, the crater would be half a mile across, 265 00:20:32,857 --> 00:20:33,847 a hundred feet deep, 266 00:20:33,941 --> 00:20:36,558 and the city would be uninhabitable for a thousand years 267 00:20:36,652 --> 00:20:38,314 because the radioactivity... 268 00:20:38,404 --> 00:20:39,520 Hello. 269 00:20:40,656 --> 00:20:41,692 Hello. 270 00:20:44,034 --> 00:20:45,241 Would you like one? 271 00:20:45,870 --> 00:20:48,613 It's all about a hydrogen bomb landing on Oxford. 272 00:20:49,373 --> 00:20:50,830 Can't think of anything better. 273 00:20:53,627 --> 00:20:55,744 Do you mind if I tell you something? 274 00:20:57,256 --> 00:20:59,213 - I've got to tell someone. - Tell me. 275 00:20:59,425 --> 00:21:01,963 I say, do we know you? 276 00:21:03,220 --> 00:21:06,008 I just heard, I got a first 277 00:21:06,974 --> 00:21:08,090 in history. 278 00:21:08,184 --> 00:21:09,425 That's fantastic. 279 00:21:09,518 --> 00:21:12,010 Let's get on with handing these out, shall we? 280 00:21:13,564 --> 00:21:14,645 All right. 281 00:21:16,984 --> 00:21:19,977 So, it's a series of history books, 282 00:21:20,446 --> 00:21:22,233 not about the great men, 283 00:21:22,323 --> 00:21:25,066 but about the minor figures at their side, 284 00:21:25,868 --> 00:21:28,326 the bit-part players who fade away. 285 00:21:28,412 --> 00:21:32,782 Like the man who rode non-stop from London to Edinburgh 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,583 to tell the king of Scotland that Elizabeth was dead 287 00:21:35,669 --> 00:21:37,581 and he was now the king of England. 288 00:21:37,838 --> 00:21:39,921 I think that's a brilliant idea. 289 00:21:40,841 --> 00:21:43,834 I thought everything would be clear as soon as my result came through. 290 00:21:43,928 --> 00:21:45,044 But it isn't. 291 00:21:45,346 --> 00:21:47,258 I'm still just hanging around. 292 00:21:47,348 --> 00:21:48,384 Like me. 293 00:21:49,934 --> 00:21:54,269 I could play in this awful dance orchestra in a hotel near Slough. 294 00:21:54,355 --> 00:21:56,938 But what I really want is to work with my quartet. 295 00:21:57,566 --> 00:21:58,602 What's that? 296 00:21:59,735 --> 00:22:02,318 Two violins, viola, cello. 297 00:22:02,404 --> 00:22:04,270 We're called the Ennismore Quartet. 298 00:22:04,698 --> 00:22:07,657 Then Daddy would have to support me, and he and I don't exactly... 299 00:22:07,743 --> 00:22:08,984 What did you get? 300 00:22:09,870 --> 00:22:10,860 What? 301 00:22:11,622 --> 00:22:13,033 In your music degree. 302 00:22:13,916 --> 00:22:16,704 Well, actually, same as you. 303 00:22:26,512 --> 00:22:28,003 To Miss Florence... 304 00:22:28,305 --> 00:22:29,341 Uh... 305 00:22:29,515 --> 00:22:30,505 Ponting. 306 00:22:32,059 --> 00:22:33,766 To Miss Florence Ponting. 307 00:22:34,687 --> 00:22:37,395 In acknowledgment of your fine achievement. 308 00:22:38,816 --> 00:22:40,057 Well done. 309 00:22:43,028 --> 00:22:44,314 Thank you. 310 00:23:13,392 --> 00:23:14,508 Florence, look... 311 00:23:18,772 --> 00:23:19,888 I love you. 312 00:23:24,403 --> 00:23:25,519 And you're so... 313 00:23:27,031 --> 00:23:28,067 Uh... 314 00:23:39,043 --> 00:23:40,750 I mean, I need to kiss you. 315 00:24:08,864 --> 00:24:10,355 I love you, too. 316 00:24:11,283 --> 00:24:12,319 And I... 317 00:24:13,911 --> 00:24:14,901 I... 318 00:24:16,455 --> 00:24:17,662 What is it, darling? 319 00:24:21,460 --> 00:24:22,621 Nothing. 320 00:24:45,818 --> 00:24:47,275 Edward... 321 00:24:48,821 --> 00:24:50,278 - What? - Sorry. 322 00:24:51,907 --> 00:24:53,114 What is it? 323 00:24:54,910 --> 00:24:55,991 Well... 324 00:24:56,912 --> 00:24:58,119 I just thought... 325 00:24:59,373 --> 00:25:04,368 You know, it isn't awfully comfortable here when we could... 326 00:25:08,382 --> 00:25:09,748 Oh, you... you mean... 327 00:25:11,844 --> 00:25:15,428 Yes, of course, let's... 328 00:25:19,143 --> 00:25:20,429 Come on then. 329 00:25:57,431 --> 00:25:59,923 If I just take this off then... 330 00:26:01,268 --> 00:26:04,261 Well, we could go on the bed and... 331 00:26:07,483 --> 00:26:08,473 Well... 332 00:26:09,359 --> 00:26:13,854 Then, I think I'll... My shoes. 333 00:26:15,949 --> 00:26:17,531 I'll do it. 334 00:26:18,577 --> 00:26:19,863 It'd be better. 335 00:26:51,110 --> 00:26:53,978 So, come on. Why do you love him? 336 00:26:54,071 --> 00:26:57,155 One. Aren't you going to take notes? 337 00:27:00,119 --> 00:27:03,487 One, he's not like anyone else. 338 00:27:04,456 --> 00:27:06,789 - No one is. - Mmm. You'd be surprised. 339 00:27:08,001 --> 00:27:09,117 Two, 340 00:27:11,630 --> 00:27:14,919 he always has a history book in his pocket and a pencil stub. 341 00:27:15,884 --> 00:27:17,000 Three, 342 00:27:17,803 --> 00:27:22,298 he knows the names of trees and flowers and constellations. 343 00:27:23,350 --> 00:27:25,262 And he wears plimsolls, never shoes. 344 00:27:25,352 --> 00:27:27,969 - And his socks never match. - Exactly. 345 00:27:28,397 --> 00:27:31,936 And he doesn't know the difference between a croissant and a baguette. 346 00:27:33,152 --> 00:27:36,065 - That's why I love him! - And do you know what Mummy called him? 347 00:27:36,363 --> 00:27:37,979 God. What? 348 00:27:38,073 --> 00:27:40,190 I heard her on the phone to Iris Murdoch. 349 00:27:40,284 --> 00:27:43,868 And she said he was a bit of a country bumpkin! 350 00:27:45,998 --> 00:27:47,205 That's him. 351 00:27:52,796 --> 00:27:54,207 You set eyes on me for the first time... 352 00:27:54,298 --> 00:27:56,836 And I saw a man who wasn't wearing a jacket. 353 00:27:56,925 --> 00:27:59,508 - What then? - Loose shirt, 354 00:27:59,887 --> 00:28:02,049 sleeves rolled up to the elbows, 355 00:28:02,139 --> 00:28:04,756 - tails hanging out. - Pfft. Nonsense. 356 00:28:05,517 --> 00:28:07,304 Trousers with a mend in the knee, 357 00:28:08,228 --> 00:28:11,392 and long hair, almost over your ears. 358 00:28:12,149 --> 00:28:13,356 What else? 359 00:28:15,194 --> 00:28:16,435 All right. 360 00:28:19,656 --> 00:28:22,194 I liked the way you stopped in the doorway 361 00:28:23,368 --> 00:28:26,486 and looked around at everyone as if you owned the place. 362 00:28:27,331 --> 00:28:28,617 Proud. 363 00:28:30,375 --> 00:28:32,332 No, I mean, bold. 364 00:28:33,295 --> 00:28:34,752 I just needed to tell someone, 365 00:28:35,422 --> 00:28:36,879 anyone, that I'd got a first. 366 00:28:36,965 --> 00:28:39,799 Then you saw me and decided to stare me out. 367 00:28:39,885 --> 00:28:42,969 You glanced at me and decided I wasn't worth a second look. 368 00:28:57,694 --> 00:28:59,777 Did you think then it was love at first sight? 369 00:29:21,176 --> 00:29:22,383 Well? 370 00:29:27,557 --> 00:29:29,970 Actually, I'm beginning to think it was. 371 00:29:57,129 --> 00:29:58,370 It'll do for now. 372 00:30:15,981 --> 00:30:17,017 What's this? 373 00:30:17,107 --> 00:30:18,188 Quintet? 374 00:30:18,608 --> 00:30:20,349 You said I should decide on the next piece... 375 00:30:20,444 --> 00:30:22,026 But it means getting in another viola. 376 00:30:22,112 --> 00:30:23,728 Another person. It's going to change everything. 377 00:30:23,822 --> 00:30:25,779 - It's too soon. - Say hello to Elsbeth, 378 00:30:25,866 --> 00:30:27,528 in her third year, awfully good. 379 00:30:28,410 --> 00:30:29,526 Hello. 380 00:30:30,996 --> 00:30:32,157 - Hello. - Hello. 381 00:30:42,799 --> 00:30:46,588 Right then, we'll begin. Charles, your big moment. 382 00:30:48,680 --> 00:30:49,921 So I see. 383 00:30:51,933 --> 00:30:53,890 Take it a little slower than marked. 384 00:30:59,524 --> 00:31:00,514 Again. 385 00:31:01,234 --> 00:31:03,851 It's tender. Like a question. 386 00:31:04,196 --> 00:31:05,812 It's a series of questions. 387 00:31:30,263 --> 00:31:31,674 People think you're shy, 388 00:31:32,349 --> 00:31:35,262 but the fact is you're rather tough, aren't you? 389 00:31:35,352 --> 00:31:36,433 Can I buy you that drink? 390 00:31:38,188 --> 00:31:40,225 Oh, I'm late for work. 391 00:31:56,415 --> 00:31:58,372 All artists to the green room, please. 392 00:31:58,458 --> 00:32:00,791 One minute please, Florence. 393 00:33:37,140 --> 00:33:38,927 Use the wrist, Florence. 394 00:33:39,726 --> 00:33:42,309 Half a turn each time, it's not that complicated. 395 00:35:13,278 --> 00:35:14,735 Do you want to know a secret? 396 00:35:16,990 --> 00:35:17,980 Yes. 397 00:35:21,453 --> 00:35:23,490 Actually, I'm a little bit scared. 398 00:35:27,792 --> 00:35:29,158 I think I am, too. 399 00:36:02,661 --> 00:36:04,744 - I could... - Ugh. Just... 400 00:36:04,829 --> 00:36:07,446 For God's sake, Florence, just hold still. 401 00:36:11,086 --> 00:36:12,122 Turn around. 402 00:36:20,428 --> 00:36:22,761 - Please don't tear it... - Oh, bloody hell! 403 00:36:25,975 --> 00:36:29,093 Such a clumsy idiot. I can't even do the simplest thing. A zip! 404 00:36:30,897 --> 00:36:32,263 There's something wrong with me. 405 00:36:36,361 --> 00:36:39,229 Look, let's sit on the bed. 406 00:36:54,003 --> 00:36:55,869 You get so cross sometimes. 407 00:36:56,464 --> 00:36:58,626 - You look like you want to hit someone. - Do I? 408 00:37:00,093 --> 00:37:02,961 Your face goes quite frightening. 409 00:37:12,188 --> 00:37:13,554 Tell me something. 410 00:37:14,941 --> 00:37:18,275 - You have beautiful legs and... - No, not that. Not about me. 411 00:37:20,697 --> 00:37:22,313 "With my body I thee worship..." 412 00:37:22,741 --> 00:37:25,529 You used to get into fights, didn't you? You told me. 413 00:37:26,244 --> 00:37:28,577 Tell me about the last time you got in a fight. 414 00:37:29,080 --> 00:37:31,163 Ugh. It was terrible. You don't want to hear about that. 415 00:37:31,249 --> 00:37:32,330 I do. 416 00:37:33,418 --> 00:37:35,375 I need to know your worst side. 417 00:37:38,882 --> 00:37:40,293 All right. 418 00:37:43,470 --> 00:37:48,841 Well, it was in my final year. 419 00:37:48,933 --> 00:37:51,516 Saturday night. I went to the Hundred Club. 420 00:37:57,317 --> 00:38:00,776 I was there with this chap, cleverest person in our year, 421 00:38:00,862 --> 00:38:03,855 I have no idea what he was doing there. He hated loud music. 422 00:38:07,368 --> 00:38:10,782 - Susie's tits are bigger. - Lucy's tits aren't so big. 423 00:38:10,872 --> 00:38:13,239 If you want to go all the way with a girl in the History department... 424 00:38:13,374 --> 00:38:14,990 Or the English department... 425 00:38:15,084 --> 00:38:16,700 First you've got to meet her parents. 426 00:38:16,795 --> 00:38:18,331 And then you've got to marry her. 427 00:38:18,421 --> 00:38:19,502 I think I'll head off. 428 00:38:19,589 --> 00:38:21,626 Late night meeting of the Philosophy Society. 429 00:38:22,133 --> 00:38:25,126 Philosophy. Uh, that's great. I... I'll come with you. 430 00:38:25,887 --> 00:38:30,552 I really admired Harold and, uh, wanted him to take me seriously. 431 00:38:30,683 --> 00:38:33,016 And the point about Gabriel Marcel is this. 432 00:38:33,144 --> 00:38:37,058 As individuals, we're all seeking harmony in our transient lives 433 00:38:37,148 --> 00:38:40,482 and we find it through what he called secondary reflection. 434 00:38:40,568 --> 00:38:43,185 The key idea being that philosophical inquiry 435 00:38:43,279 --> 00:38:45,737 was based on wonder and astonishment, 436 00:38:45,824 --> 00:38:47,611 and being open to the presence of others. 437 00:38:47,700 --> 00:38:50,408 Jewboy! 438 00:38:50,495 --> 00:38:51,702 What did you just say? 439 00:38:51,788 --> 00:38:53,154 Edward, don't. 440 00:39:01,089 --> 00:39:02,671 Someone call the police! 441 00:39:04,175 --> 00:39:06,462 Oh, my God, look what you've done to him! 442 00:39:06,594 --> 00:39:09,928 You brute! You mad or something? Really! 443 00:39:11,057 --> 00:39:12,389 He avoided me after that. 444 00:39:12,475 --> 00:39:13,966 Call an ambulance! 445 00:39:14,060 --> 00:39:15,471 He never spoke to me again. 446 00:39:16,980 --> 00:39:20,064 My dad says things about Jews. Drives me nuts. 447 00:39:23,486 --> 00:39:25,478 Why do you think he never spoke to you again? 448 00:39:25,572 --> 00:39:27,234 I think he was ashamed of me. 449 00:39:28,241 --> 00:39:30,107 I'd always been in fights. 450 00:39:30,201 --> 00:39:33,365 In playgrounds, or outside pubs after kicking-out time. 451 00:39:33,454 --> 00:39:35,787 Edward! So dangerous and stupid. 452 00:39:35,874 --> 00:39:37,331 People said I was good at it. 453 00:39:38,626 --> 00:39:40,037 I was proud of myself. 454 00:39:41,337 --> 00:39:42,373 And then? 455 00:39:43,006 --> 00:39:45,043 And then I didn't want to be a prize-fighting yokel anymore. 456 00:39:45,133 --> 00:39:46,999 I wanted to be cool, like Harold. 457 00:39:47,594 --> 00:39:49,176 You are. 458 00:39:49,929 --> 00:39:53,593 And now you've got to promise your wife. No more fights. Ever. 459 00:39:55,476 --> 00:39:56,842 Promise. 460 00:40:03,860 --> 00:40:05,271 Can I ask you something? 461 00:40:11,868 --> 00:40:13,700 I want to take your stockings off. 462 00:40:16,581 --> 00:40:18,117 Well, I think I'd better do it. 463 00:40:55,703 --> 00:40:56,910 So brown. 464 00:40:58,748 --> 00:41:00,614 It was that day I walked from Henley. 465 00:41:34,659 --> 00:41:35,820 One mile. 466 00:41:41,833 --> 00:41:44,075 Wicket will want rolling again before tomorrow. 467 00:41:44,168 --> 00:41:45,750 It'll be done, Mr. Rammage. 468 00:42:07,817 --> 00:42:09,524 Florence! 469 00:42:21,164 --> 00:42:23,326 How did you get here? How long have you... 470 00:42:23,416 --> 00:42:25,783 I took the train to Henley and walked through the woods. 471 00:42:25,877 --> 00:42:27,960 I had a map. Didn't get lost once. 472 00:42:28,087 --> 00:42:29,419 Seven miles. 473 00:42:29,547 --> 00:42:32,039 And then I ate an orange by the wall near the church, 474 00:42:32,133 --> 00:42:33,874 looking down across the valley 475 00:42:33,968 --> 00:42:35,675 and checked the map and I thought, 476 00:42:36,846 --> 00:42:40,806 "He's only one mile away now, and I've never been so happy in my life." 477 00:42:44,520 --> 00:42:46,102 - Straight. - Sorry. 478 00:43:00,995 --> 00:43:01,985 Whoo! 479 00:43:03,873 --> 00:43:05,284 No! 480 00:43:07,960 --> 00:43:09,417 - Was that good? - It was good. 481 00:43:10,546 --> 00:43:12,208 - Did I do a good job? - Yes. 482 00:43:12,840 --> 00:43:14,752 - You happy? - Very. 483 00:43:16,427 --> 00:43:17,543 Good. 484 00:43:24,393 --> 00:43:26,350 Work to do. 485 00:43:30,650 --> 00:43:33,017 There! Did you see it? 486 00:43:34,112 --> 00:43:35,648 Yellowhammer? 487 00:43:35,738 --> 00:43:37,650 No! It was going fast and low over there. 488 00:43:38,491 --> 00:43:39,902 Greenfinch? 489 00:43:41,369 --> 00:43:42,905 Sparrowhawk. 490 00:43:43,621 --> 00:43:46,489 Honestly, Florence, the only ones you ever get right are robins. 491 00:43:46,582 --> 00:43:48,198 And blackbirds. 492 00:43:49,836 --> 00:43:51,372 What am I to do with you? 493 00:43:55,383 --> 00:43:57,375 Come on. This way. 494 00:43:58,344 --> 00:43:59,676 Almost home. 495 00:44:17,280 --> 00:44:21,024 Florence, she won't remember you. 496 00:44:21,576 --> 00:44:24,990 You say that every time. She might one day. 497 00:44:26,122 --> 00:44:28,114 But she can list every painting in the Ashmolean. 498 00:44:53,149 --> 00:44:57,689 Marjorie, hello, it's Florence. 499 00:44:58,946 --> 00:45:00,187 I've come to see you. 500 00:45:00,281 --> 00:45:02,898 Me? Why me? I've done nothing wrong. 501 00:45:37,109 --> 00:45:40,352 I've brought you something interesting. From the museum. 502 00:45:40,446 --> 00:45:41,812 We talked about it before. 503 00:45:41,906 --> 00:45:43,989 You told me things I never knew. 504 00:45:44,659 --> 00:45:47,527 Oh! Uccello. The Hunt in the Forest. 505 00:45:48,246 --> 00:45:49,657 It's his last. 506 00:45:49,789 --> 00:45:51,621 Look at that perspective. 507 00:45:51,707 --> 00:45:53,323 You told me that when he was young 508 00:45:53,459 --> 00:45:56,702 he painted his fields blue in protest at the boring food. 509 00:45:56,796 --> 00:46:01,211 Yes, Vasari says the Abbot gave him cheese soup followed by cheese pie every day! 510 00:46:03,844 --> 00:46:06,086 I thought we could paint it, make a copy together. 511 00:46:06,931 --> 00:46:08,923 A forgery! 512 00:46:09,016 --> 00:46:10,348 I'll make some tea. 513 00:47:02,403 --> 00:47:04,065 There are two more in here. 514 00:47:04,155 --> 00:47:08,490 Sprouting, but they'll do. Peel 'em and chuck 'em in. 515 00:47:08,617 --> 00:47:10,483 Then we're going to do something about this floor. 516 00:47:10,578 --> 00:47:11,819 Is there a bucket or... 517 00:47:11,912 --> 00:47:14,620 - Florence! Florence! - Florence! Florence! 518 00:47:14,707 --> 00:47:16,323 We've got something to show you. 519 00:47:16,417 --> 00:47:17,783 - Come in here. - Florence. 520 00:47:18,419 --> 00:47:20,126 Florence! 521 00:47:34,852 --> 00:47:36,218 It's beautiful. 522 00:47:37,980 --> 00:47:39,187 It really is. 523 00:47:39,607 --> 00:47:41,940 We helped. I did some green. 524 00:47:42,026 --> 00:47:44,143 So did I. And brown. 525 00:47:44,278 --> 00:47:46,611 - But it was Mum. - It was truly Mum. 526 00:47:48,032 --> 00:47:50,615 In Uccello the horses know everything. 527 00:47:50,701 --> 00:47:52,863 They were wild once, you see, but they've swapped sides. 528 00:47:52,995 --> 00:47:54,577 They're with the hunters now. 529 00:47:54,663 --> 00:47:57,371 They feel guilty. You can see it in their eyes. 530 00:47:59,377 --> 00:48:00,538 Beautiful. 531 00:48:02,046 --> 00:48:03,332 Good old Mum. 532 00:48:03,589 --> 00:48:04,921 We love you, Florence. 533 00:48:08,636 --> 00:48:11,219 - Come on, Edward. Lots to do. - Thank you. 534 00:48:22,983 --> 00:48:25,020 Isn't that Florence a lovely girl? 535 00:48:27,446 --> 00:48:28,937 Is she the one who gives me a bath? 536 00:48:30,116 --> 00:48:32,824 No, sweetheart. Edward's friend. 537 00:48:38,749 --> 00:48:40,866 Anne, can you put the spoons on the table, please? 538 00:48:40,960 --> 00:48:42,326 All right. 539 00:48:42,420 --> 00:48:45,754 Harriet, right over there. And the spoons go next to the knife. 540 00:48:46,715 --> 00:48:49,799 Marjorie, do you want to come and sit down? 541 00:48:50,261 --> 00:48:51,422 Yes, dear. 542 00:48:52,888 --> 00:48:56,222 Um, Mum, you're sitting over here. I'll sit here. 543 00:48:56,308 --> 00:48:57,765 Marry that girl. 544 00:48:57,852 --> 00:49:01,095 And Florence can sit here, and Edward can sit here. 545 00:49:13,868 --> 00:49:14,858 Uh... 546 00:49:24,628 --> 00:49:27,871 I'm so glad you're here, my dear. I've been wanting to try this out. 547 00:49:29,675 --> 00:49:34,420 Rabbit stewed in plums. All day on a low heat. 548 00:49:34,513 --> 00:49:36,755 You're a marvelous cook, darling. 549 00:49:37,391 --> 00:49:38,632 It smells delicious. 550 00:49:40,686 --> 00:49:44,555 Do you know, I make all our own jam, marmalade, chutney. 551 00:49:45,107 --> 00:49:46,188 It never stops. 552 00:49:46,275 --> 00:49:48,141 And you do a wonderful job. 553 00:49:48,486 --> 00:49:49,897 I do my best. 554 00:49:51,739 --> 00:49:53,901 Do you have children of your own, dear? 555 00:49:53,991 --> 00:49:55,198 No. 556 00:50:23,312 --> 00:50:24,598 Sort of tickles. 557 00:50:26,357 --> 00:50:27,564 It's all right. 558 00:50:42,248 --> 00:50:43,830 I want to ask you something. 559 00:50:46,877 --> 00:50:47,913 Yes? 560 00:50:49,296 --> 00:50:52,960 How many girls have you, you know... 561 00:50:56,303 --> 00:50:59,592 The truth is, not many really. 562 00:51:01,225 --> 00:51:02,591 How many then? 563 00:51:03,561 --> 00:51:05,974 Just some. 564 00:51:12,111 --> 00:51:13,477 Six? 565 00:51:15,322 --> 00:51:17,860 Yes, about that, or... 566 00:51:20,953 --> 00:51:22,160 I don't know. 567 00:51:25,040 --> 00:51:27,657 Four? Do you think it was four? 568 00:51:29,003 --> 00:51:30,210 Um... 569 00:51:30,296 --> 00:51:35,508 Flo, it's a... I think it's a matter of definition. 570 00:51:50,232 --> 00:51:51,723 And what were their names? 571 00:51:51,817 --> 00:51:54,059 "Their names"? Why are we talking about... 572 00:52:02,202 --> 00:52:03,909 Well, there are no names. 573 00:52:08,459 --> 00:52:09,870 You're the first. 574 00:52:15,466 --> 00:52:16,877 You are the first. 575 00:52:19,887 --> 00:52:21,469 She used to play Cinderella, 576 00:52:21,555 --> 00:52:24,844 but she took to drugs, narcotics, and excessive alcohol. 577 00:52:24,933 --> 00:52:27,596 Now, she couldn't even play the wick in Aladdin's lamp. 578 00:52:28,896 --> 00:52:33,186 And now I have a short scene from the famous film Dracula. 579 00:52:33,275 --> 00:52:35,312 That girl died. 580 00:52:35,611 --> 00:52:40,322 That was the vampire strangling his, I mean her victim. 581 00:52:43,243 --> 00:52:46,577 And now we have Fascination by van Gogh 582 00:52:46,664 --> 00:52:49,657 which now hangs in the Louvre gallery in Paris. 583 00:52:50,834 --> 00:52:52,325 Fascination. 584 00:53:15,818 --> 00:53:17,684 - Who's that fellow over there? - Just someone. 585 00:53:17,778 --> 00:53:20,361 - Looks a bit rough. - Let's start, shall we. 586 00:53:20,447 --> 00:53:21,813 Charles. 587 00:54:17,045 --> 00:54:20,254 Did you like it? You looked like you'd fallen asleep. 588 00:54:20,340 --> 00:54:22,878 Asleep? No, honestly. I loved it. 589 00:54:23,844 --> 00:54:26,052 I often listen with my eyes closed. 590 00:54:27,347 --> 00:54:30,181 Look, I can even sing it. 591 00:54:34,313 --> 00:54:36,054 All right. I take it back. 592 00:54:38,650 --> 00:54:41,814 Come on. I want to show you where I used to work. 593 00:54:53,457 --> 00:54:56,495 This is where the performers wait to go on stage. 594 00:54:56,627 --> 00:54:59,210 And afterwards I'd serve them drinks here. 595 00:54:59,338 --> 00:55:01,330 I once made a cup of tea for Benjamin Britten. 596 00:55:01,423 --> 00:55:03,289 - Oh, yes, the famous... - And this peephole. 597 00:55:04,384 --> 00:55:07,297 I'd hear the applause and watch like this, 598 00:55:08,180 --> 00:55:10,388 and when the players started to leave the stage, 599 00:55:10,808 --> 00:55:13,767 I'd have to open it smoothly, without being seen. 600 00:55:24,154 --> 00:55:26,862 Can you imagine the terror and the thrill of stepping out here 601 00:55:26,949 --> 00:55:28,531 to play your first concert. 602 00:55:29,451 --> 00:55:31,488 These are discerning audiences. 603 00:55:31,578 --> 00:55:32,819 Yes, it would be something... 604 00:55:32,913 --> 00:55:35,326 I just know the Ennismore will play here one day. 605 00:55:41,547 --> 00:55:44,255 And when we do, I'll choose the Mozart Quintet, 606 00:55:44,341 --> 00:55:45,457 the one you can sing. 607 00:55:47,594 --> 00:55:48,801 Yes. 608 00:55:53,642 --> 00:55:54,883 Yes. 609 00:55:56,228 --> 00:55:57,594 We'll play it beautifully. 610 00:55:59,773 --> 00:56:02,766 The critic from The Times will be there. 611 00:56:02,860 --> 00:56:04,692 We'll triumph. 612 00:56:10,409 --> 00:56:15,370 And it will be yours, it'll be specially for you. 613 00:56:16,206 --> 00:56:17,822 It's my promise. 614 00:56:23,672 --> 00:56:28,337 And I'll be here. 615 00:56:28,677 --> 00:56:30,839 Dead center, three rows back. 616 00:56:31,054 --> 00:56:32,886 Ready to shout at the end. What is it they shout? 617 00:56:32,973 --> 00:56:34,009 Bravo. 618 00:56:34,099 --> 00:56:37,718 Bravo! Bravo the Ennismore Quartet! 619 00:56:39,062 --> 00:56:42,226 This is where I'll be, Florence, this very seat. 620 00:56:42,316 --> 00:56:44,148 Number 9, row C. 621 00:56:45,319 --> 00:56:47,402 And that is my promise. 622 00:56:50,032 --> 00:56:51,944 This was recorded in Berlin. 623 00:56:53,118 --> 00:56:55,201 I've never heard a stereophonic thingy before. 624 00:56:56,622 --> 00:56:58,079 What's the point of it? 625 00:56:58,749 --> 00:57:01,116 You hear the whole spread of an orchestra. 626 00:57:01,919 --> 00:57:03,080 Violins on the left, 627 00:57:04,296 --> 00:57:07,334 double basses on the right, and everything in between. 628 00:57:12,429 --> 00:57:14,842 Stand here, close your eyes... 629 00:57:18,894 --> 00:57:20,601 You know what an octave is. 630 00:57:21,355 --> 00:57:25,065 Now you're going to hear the greatest octave leap there ever was. 631 00:57:55,639 --> 00:57:56,971 I love you! 632 00:58:56,074 --> 00:58:57,190 Florence? 633 00:58:59,911 --> 00:59:01,027 Flo? 634 00:59:31,318 --> 00:59:32,399 Just... 635 00:59:33,737 --> 00:59:36,480 Florence, don't move, okay? Florence? 636 00:59:36,656 --> 00:59:37,737 Mmm. 637 01:00:05,352 --> 01:00:07,844 All right. Let me... Let me put this another way. 638 01:00:09,272 --> 01:00:12,436 You don't seem quite as happy as you should. 639 01:00:13,735 --> 01:00:19,276 In love, as you say, getting married in the summer. 640 01:00:19,366 --> 01:00:23,451 No, I am honestly. I'm very happy. 641 01:00:25,080 --> 01:00:26,787 Something's bothering you, Flo. 642 01:00:30,877 --> 01:00:34,336 It could be the quartet, the cellist, Charles Morrell. 643 01:00:34,422 --> 01:00:38,086 I think he's a bit taken with me, keeps asking me out. 644 01:00:38,635 --> 01:00:40,422 That's easy. Now you've got a fiancé. 645 01:00:41,596 --> 01:00:45,806 Oh, well, you see, I don't want the quartet to know. 646 01:00:46,810 --> 01:00:48,767 They'll think I'm leaving, they'll panic. 647 01:00:55,402 --> 01:00:56,984 That's not it though, is it? 648 01:01:14,713 --> 01:01:15,874 I'm just being silly. 649 01:01:15,964 --> 01:01:17,455 Could you not talk to your mother? 650 01:01:26,141 --> 01:01:28,303 - I should go. - Stay just a little longer. 651 01:01:28,393 --> 01:01:29,725 There's something... Sit down. 652 01:01:34,232 --> 01:01:35,564 There's something I want to say. 653 01:01:38,486 --> 01:01:39,818 You can change your mind. 654 01:01:41,072 --> 01:01:43,189 So your father's ordered a marquee, 655 01:01:43,283 --> 01:01:46,492 your mother's getting measured for a dress, 656 01:01:46,578 --> 01:01:48,410 the invitations are at the printers. 657 01:01:50,165 --> 01:01:54,785 Flo, these are minor details, trifles compared to what's at stake. 658 01:01:58,590 --> 01:01:59,876 It's not too late to turn back. 659 01:02:00,634 --> 01:02:02,125 I really have to go. I'm giving a lesson. 660 01:02:03,428 --> 01:02:09,220 No. God! No, I mean, hell. Sorry, I didn't mean to say that. 661 01:02:09,309 --> 01:02:11,096 I'm sorry. 662 01:02:11,186 --> 01:02:13,223 This is a mess. 663 01:02:20,862 --> 01:02:22,649 "This pleasurable excitement 664 01:02:22,739 --> 01:02:25,277 "causes the penis to fill with blood 665 01:02:25,367 --> 01:02:27,859 - "and become engorged..." - Oh, God. 666 01:02:28,578 --> 01:02:32,788 "Secretes a clear substance to lubricate the mucous membrane." 667 01:02:35,043 --> 01:02:37,376 "And now the foreplay is concluded. 668 01:02:37,462 --> 01:02:39,829 "He lies on top of her, 669 01:02:39,923 --> 01:02:43,712 "and it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 670 01:02:43,802 --> 01:02:45,418 "to guide her husband in. 671 01:02:46,388 --> 01:02:48,505 "And at last he enters her." 672 01:02:49,307 --> 01:02:50,718 Enters me. 673 01:02:51,893 --> 01:02:54,510 "He enters her, and this is known as penetration." 674 01:02:54,604 --> 01:02:55,720 Flo? 675 01:02:55,814 --> 01:02:57,646 Enter. You may enter me. 676 01:02:58,024 --> 01:02:59,060 What? 677 01:03:00,151 --> 01:03:01,358 Nothing. 678 01:03:01,444 --> 01:03:03,356 Are you all right? 679 01:03:03,446 --> 01:03:05,733 I'm feeling rather sick. 680 01:03:05,824 --> 01:03:07,611 What are you reading? 681 01:03:07,701 --> 01:03:08,817 A sex manual. 682 01:03:08,952 --> 01:03:11,365 Flo! Because of Edward? 683 01:03:13,248 --> 01:03:14,489 What does it say? 684 01:03:15,417 --> 01:03:19,286 It says women are like doorways. Men can enter through them. 685 01:03:20,255 --> 01:03:23,248 That's so ridiculous! That simply isn't true. 686 01:03:23,383 --> 01:03:24,419 I'm afraid it is. 687 01:03:26,052 --> 01:03:27,714 What else does it say? 688 01:03:28,722 --> 01:03:30,304 You won't like this. 689 01:03:31,474 --> 01:03:34,387 It says the penis... 690 01:03:34,477 --> 01:03:35,593 Ugh. 691 01:03:35,895 --> 01:03:38,182 - The penis fills with blood. - Blood? 692 01:03:38,315 --> 01:03:39,351 Ugh! 693 01:03:39,607 --> 01:03:41,223 - No sign of Daddy? - No. 694 01:03:41,735 --> 01:03:44,068 That's just typical. 695 01:03:44,154 --> 01:03:47,113 I've got my Spinoza supervision now, um, 696 01:03:47,198 --> 01:03:49,110 so, Ruth, no running in the hall, 697 01:03:50,368 --> 01:03:53,406 and Florence, could you delay your screeching until after tea? 698 01:04:03,965 --> 01:04:06,753 Come on, Flo, it's easy. Just point and choose. 699 01:04:06,843 --> 01:04:08,379 But you're not meant to see it. 700 01:04:14,934 --> 01:04:16,175 What about this one? 701 01:04:16,603 --> 01:04:21,473 No. Awful. Too creamy and frilly. 702 01:04:22,317 --> 01:04:24,650 I want something simple. And white. 703 01:04:24,736 --> 01:04:27,274 - White? - Can I help you young people? 704 01:04:27,364 --> 01:04:29,777 We're late for rehearsal. Thank you. 705 01:05:18,540 --> 01:05:20,623 - You all right? - Yes. 706 01:05:44,774 --> 01:05:46,561 - I love you. - I love you. 707 01:05:52,240 --> 01:05:53,822 Edward, tell me something. 708 01:05:54,868 --> 01:05:56,359 Say something. 709 01:05:56,911 --> 01:06:00,450 No, say something stupid like you used to. 710 01:06:04,586 --> 01:06:08,455 Miss Ponting, you have a clavicle and a philtrum 711 01:06:09,174 --> 01:06:11,257 that all men wish to play on, 712 01:06:12,051 --> 01:06:14,213 and a vibrato that all men adore, 713 01:06:14,304 --> 01:06:18,548 but you're entirely mine, and I'm so very glad and proud. 714 01:06:21,227 --> 01:06:23,685 In that case, you may kiss my vibrato. 715 01:06:37,869 --> 01:06:40,156 Such hard calluses for so soft a woman. 716 01:06:45,084 --> 01:06:46,370 And my philtrum... 717 01:07:03,311 --> 01:07:08,102 There. Is that all right? Am I squashing you? 718 01:07:08,608 --> 01:07:09,894 No, not really. 719 01:07:16,449 --> 01:07:18,611 Sorry. 720 01:07:19,827 --> 01:07:21,363 It just... 721 01:07:21,955 --> 01:07:24,618 I need to... I can't quite... 722 01:07:24,749 --> 01:07:27,116 - Just lie still. - Sorry. If you could... 723 01:07:28,419 --> 01:07:31,253 - I know, I'm trying. - If you could just lift a little. 724 01:07:31,339 --> 01:07:33,672 I know. I'm trying to. I just... I can't quite... 725 01:07:39,264 --> 01:07:40,755 "He lies on top of her. 726 01:07:40,890 --> 01:07:44,725 "And it is perfectly acceptable for her to use a hand gently 727 01:07:44,852 --> 01:07:46,388 "to guide her husband in." 728 01:07:51,192 --> 01:07:52,649 Florence. 729 01:07:54,529 --> 01:07:55,690 In here. 730 01:07:57,407 --> 01:07:59,649 It's too... Ah! 731 01:08:01,202 --> 01:08:02,192 What is it? 732 01:08:03,621 --> 01:08:04,611 What is it? 733 01:08:04,706 --> 01:08:06,663 Oh, my God! 734 01:08:06,749 --> 01:08:08,536 Oh! 735 01:08:38,531 --> 01:08:39,817 Don't look at me! 736 01:08:40,742 --> 01:08:43,530 Please don't look at me! Stop looking at me! 737 01:09:13,274 --> 01:09:14,355 Edward. 738 01:09:16,069 --> 01:09:18,356 - Here at last. - Sorry I'm late. 739 01:09:18,446 --> 01:09:20,984 - No one would stop for me. - Oh, they're idiots. 740 01:09:22,241 --> 01:09:23,448 Perhaps I should get a haircut. 741 01:09:23,534 --> 01:09:25,617 - Or a new jacket or something. - Come and see your room. 742 01:09:26,579 --> 01:09:29,447 This time Mummy's put you in the small room, right at the top. 743 01:09:29,540 --> 01:09:32,453 - Hello. - As far away from me as possible. 744 01:09:32,543 --> 01:09:33,659 Very sensible. 745 01:09:40,009 --> 01:09:41,090 It's enormous. 746 01:09:46,808 --> 01:09:47,889 You're beautiful. 747 01:10:00,029 --> 01:10:01,395 Put your arms right round me. 748 01:10:03,700 --> 01:10:04,861 I like that. 749 01:10:06,494 --> 01:10:08,656 Daddy wants to show you the factory. 750 01:10:08,746 --> 01:10:09,736 The job. 751 01:10:12,667 --> 01:10:14,499 Let me kiss your vibrato. 752 01:10:14,585 --> 01:10:15,746 Stupid. 753 01:10:16,421 --> 01:10:19,209 Do you think you can be a salesman and write history books? 754 01:10:19,298 --> 01:10:20,414 Someone's got to try it. 755 01:10:20,508 --> 01:10:23,592 And the insurance came through. You're allowed to drive the Humber. 756 01:10:24,971 --> 01:10:27,054 And Ruth says you're playing tennis with Daddy. 757 01:10:27,140 --> 01:10:30,008 No. Florence. I'm hopeless. It's ridiculous. I can't even... 758 01:10:30,143 --> 01:10:31,429 - That's not what you said at dinner. - I know, but, I... 759 01:10:31,519 --> 01:10:33,010 It's all right. He'll simply want to thrash you. 760 01:10:33,104 --> 01:10:34,470 Just let him. 761 01:10:36,566 --> 01:10:40,480 But you're mine now. I want to thrash him. 762 01:10:41,195 --> 01:10:42,276 Don't you dare. 763 01:10:44,866 --> 01:10:47,074 Did Florence tell you? I'll be giving her a couple of grand. 764 01:10:47,201 --> 01:10:48,533 Get you both started. 765 01:10:48,619 --> 01:10:50,702 - That's awfully... - You any good by the way? 766 01:10:51,664 --> 01:10:54,873 - I'm pretty useless, actually. - Everyone says that. 767 01:10:56,002 --> 01:10:59,962 I expect you're thinking because you're young you're going to slaughter me. 768 01:11:00,047 --> 01:11:02,585 Well, my friend, think again. 769 01:11:04,427 --> 01:11:06,214 Anyway, here it is. 770 01:11:09,766 --> 01:11:11,473 Old Ministry of Defense place. 771 01:11:11,559 --> 01:11:13,596 Bought it for a song. Cost less than my boat. 772 01:11:17,440 --> 01:11:21,059 Mostly specialist stuff made to order for labs. 773 01:11:22,111 --> 01:11:26,401 This oscilloscope is being adapted for Oxford's engineering department. 774 01:11:26,491 --> 01:11:29,780 A lot of our work is for universities. But we could do more. 775 01:11:30,536 --> 01:11:33,620 Perhaps spend a couple of months here learning what we do, 776 01:11:34,540 --> 01:11:37,999 get your mind round some basic electronics. 777 01:11:38,878 --> 01:11:42,417 Uh, then you'll go round to universities, explain our services, 778 01:11:43,174 --> 01:11:44,585 drum up business for us. 779 01:11:46,761 --> 01:11:48,218 You'll even have your own office. 780 01:11:55,311 --> 01:11:56,597 Will I have a desk? 781 01:12:06,572 --> 01:12:10,907 Six love. Two sets to me. One more? 782 01:12:10,993 --> 01:12:13,360 I don't know. I think I'd rather just go inside... 783 01:12:13,454 --> 01:12:16,743 Your serve. Come on, man. See if you can get a game. 784 01:12:17,333 --> 01:12:18,449 Just one game. 785 01:12:25,132 --> 01:12:26,794 - Out! - In. 786 01:12:29,220 --> 01:12:31,803 - Love fifteen. - I know. 787 01:12:31,889 --> 01:12:33,300 Thirty-forty. 788 01:12:40,523 --> 01:12:41,684 Whoops! 789 01:12:44,402 --> 01:12:45,563 One-four. 790 01:12:46,821 --> 01:12:48,153 For God's sakes, man. Come on! 791 01:12:57,540 --> 01:12:58,906 Match point. 792 01:13:01,919 --> 01:13:03,205 That's it! 793 01:13:04,422 --> 01:13:06,835 Six love, six love, six one. 794 01:13:10,011 --> 01:13:13,925 I have to say it. That return of serve, the drop shot was a complete fluke. 795 01:13:14,015 --> 01:13:16,428 Well, no, actually, I've been working on that one. 796 01:13:20,646 --> 01:13:23,855 My, God, Florence! How long have you been there? 797 01:13:23,941 --> 01:13:26,103 Not long at all. I thought I'd just... 798 01:13:26,193 --> 01:13:28,731 I asked you a question, damn it. How long? 799 01:13:28,821 --> 01:13:30,608 - About 5 minutes. - About? 800 01:13:31,365 --> 01:13:32,776 About? 801 01:13:33,367 --> 01:13:34,699 What the hell do you think you're up to? 802 01:13:35,453 --> 01:13:37,945 Did I invite you to spy on me? 803 01:13:38,706 --> 01:13:39,947 Well? 804 01:13:41,208 --> 01:13:42,324 Answer me! 805 01:15:15,636 --> 01:15:17,628 There you are. Did you really need to come this far? 806 01:15:17,763 --> 01:15:18,844 Yes. 807 01:15:18,931 --> 01:15:20,422 It must be two miles back to the hotel. 808 01:15:20,516 --> 01:15:22,178 I needed to get out. 809 01:15:25,730 --> 01:15:29,098 Look, this is ridiculous. It was unfair of you to run out like that. 810 01:15:29,191 --> 01:15:30,807 - Was it? - Yes. 811 01:15:30,943 --> 01:15:32,935 In fact, it was unpleasant. Bloody unpleasant. 812 01:15:33,029 --> 01:15:35,442 - Yes. - What do you mean, "Yes"? 813 01:15:35,531 --> 01:15:37,272 You know exactly what I mean. 814 01:15:40,244 --> 01:15:42,281 It was absolutely revolting. 815 01:15:48,085 --> 01:15:51,044 You don't have the faintest idea how to be with a man, do you? 816 01:15:53,507 --> 01:15:55,248 If you did, it would never have happened. 817 01:15:57,261 --> 01:16:01,221 In all this time, you've never let me near you. 818 01:16:01,307 --> 01:16:03,048 You've never let me... 819 01:16:05,102 --> 01:16:06,968 You don't know a thing about any of it, do you? 820 01:16:07,772 --> 01:16:09,638 - Please don't bully me. - I'm not bullying you. 821 01:16:09,774 --> 01:16:11,640 Yes, you are. Edward, you are! 822 01:16:11,776 --> 01:16:13,608 - You're talking bloody nonsense. - I'm trying to... 823 01:16:13,694 --> 01:16:15,686 You're the one who stopped us getting close. 824 01:16:17,031 --> 01:16:18,988 When we hold hands you think you're doing me a favor. 825 01:16:19,075 --> 01:16:20,065 You're so stuck up! 826 01:16:20,201 --> 01:16:22,363 - Is that what you think? - Yes, it bloody well is what I think. 827 01:16:22,453 --> 01:16:24,786 Then why are you here? 828 01:16:24,872 --> 01:16:28,331 Why are you chasing me down the beach? 829 01:16:28,417 --> 01:16:31,285 Why can't you let me just sit here by myself? 830 01:16:43,265 --> 01:16:45,222 Edward, I want to make you happy. 831 01:16:47,645 --> 01:16:49,682 But I think I'm always a disappointment. 832 01:16:51,440 --> 01:16:54,649 You're always advancing, I'm always backing away. 833 01:16:56,695 --> 01:16:58,607 And we can't talk about it. 834 01:16:59,698 --> 01:17:03,692 We can never just be happy. Or just be. 835 01:17:06,038 --> 01:17:09,406 You're always demanding something more, and I'm useless at... 836 01:17:14,255 --> 01:17:18,841 And you go silent and unhappy and it's all my fault. 837 01:17:20,761 --> 01:17:22,172 And when I do... 838 01:17:22,304 --> 01:17:26,298 I mean when I say yes to something even if I don't really want to, 839 01:17:26,392 --> 01:17:28,975 I know there'll be another thing that I'm expected to do. 840 01:17:29,061 --> 01:17:30,597 I'm no good at these demands. 841 01:17:30,688 --> 01:17:31,929 Demands? 842 01:17:32,022 --> 01:17:33,854 Well, what I mean is... 843 01:17:33,941 --> 01:17:36,103 You think I'm some sort of debt collector. 844 01:17:37,903 --> 01:17:39,690 I hope you're not talking about money. 845 01:17:41,907 --> 01:17:43,148 Of course, I'm not. 846 01:17:43,242 --> 01:17:44,449 That's it, isn't it? Money? 847 01:17:44,577 --> 01:17:46,034 - Honestly, I wasn't talking about... - I don't care about money... 848 01:17:46,162 --> 01:17:48,119 - I didn't mention money, Edward. - ...yours or anyone's. 849 01:17:48,205 --> 01:17:49,537 - I know you don't. - So keep your money. 850 01:17:49,623 --> 01:17:52,457 You think I demanded that job from your father? 851 01:17:52,543 --> 01:17:57,584 It was your idea. And do you know what? I don't want to work for him. 852 01:17:57,673 --> 01:17:59,960 - Tell him I've changed my mind! - I know you don't mean that. 853 01:18:00,092 --> 01:18:02,334 - It's just because you're feeling... - I bloody well do! 854 01:18:11,979 --> 01:18:14,813 But why did you run off like that? You shouldn't have done that. 855 01:18:14,899 --> 01:18:16,390 I've already... I've already told you. 856 01:18:18,068 --> 01:18:23,359 - You wanted to humiliate me. - No, honestly. 857 01:18:24,200 --> 01:18:25,486 It's something... 858 01:18:27,578 --> 01:18:29,194 I can't explain it. 859 01:18:30,331 --> 01:18:33,790 I don't know what it is, why I ran away. 860 01:18:34,835 --> 01:18:36,246 I got in such a state. 861 01:18:36,337 --> 01:18:38,294 - I was ashamed... - So you humiliated me. 862 01:18:38,380 --> 01:18:42,374 All right, then. If that's what you want! I was trying to humiliate you. 863 01:18:43,886 --> 01:18:46,754 It's no less than you deserve when you can't even control yourself. 864 01:18:46,847 --> 01:18:48,588 You're a bitch talking like that! 865 01:19:07,409 --> 01:19:09,025 Edward, please go away. 866 01:19:23,717 --> 01:19:25,504 We could be so free with each other. 867 01:19:27,179 --> 01:19:28,841 We could make each other so happy. 868 01:19:34,561 --> 01:19:36,097 Instead, we're in this mess. 869 01:19:40,943 --> 01:19:42,184 Yes. 870 01:19:44,321 --> 01:19:45,562 Meaning what exactly? 871 01:19:45,656 --> 01:19:46,772 It's a mess. 872 01:19:50,744 --> 01:19:51,985 It's hopeless. 873 01:19:59,420 --> 01:20:00,456 Is it? 874 01:20:24,653 --> 01:20:26,269 Is it a nightingale? 875 01:20:30,200 --> 01:20:31,736 It's a blackbird. 876 01:20:36,290 --> 01:20:37,576 As late as this? 877 01:20:39,543 --> 01:20:42,502 It must be a prime site he's on. 878 01:20:43,630 --> 01:20:46,247 He's doing overtime, having to work hard. 879 01:20:48,719 --> 01:20:50,881 Like me. 880 01:20:58,020 --> 01:20:59,761 Edward, no, please. 881 01:21:06,904 --> 01:21:09,897 There's something I want to say to you. 882 01:21:09,990 --> 01:21:11,526 It's not... 883 01:21:11,617 --> 01:21:12,949 What? 884 01:21:14,536 --> 01:21:15,947 You know I love you. 885 01:21:17,206 --> 01:21:18,538 Still. 886 01:21:19,291 --> 01:21:21,624 I want to spend my life with you. 887 01:21:21,752 --> 01:21:23,664 And you feel the same. 888 01:21:24,630 --> 01:21:27,919 We love each other, and we can set each other free. 889 01:21:30,594 --> 01:21:33,302 Edward, it must be obvious to you by now that I'm... 890 01:21:34,681 --> 01:21:37,298 - Florence, what is it? - That I'm pretty hopeless. 891 01:21:38,560 --> 01:21:42,600 No, I'm absolutely hopeless at sex. 892 01:21:43,982 --> 01:21:45,393 I'm no good at it. 893 01:21:46,151 --> 01:21:49,485 I don't seem to need it like other people, like you do. 894 01:21:52,157 --> 01:21:54,444 I might change, but I can't imagine it. 895 01:21:57,037 --> 01:22:00,075 If I don't say this now we'll always be struggling with it. 896 01:22:01,625 --> 01:22:04,413 It's going to cause you a lot of unhappiness, and me, too. 897 01:22:05,129 --> 01:22:06,461 Florence, I don't understand what you're... 898 01:22:06,547 --> 01:22:08,038 Mummy knows two homosexuals. 899 01:22:08,632 --> 01:22:10,965 They live in a flat together, like man and wife. 900 01:22:11,051 --> 01:22:13,338 Two men. In Oxford, in Beaumont Street. 901 01:22:13,429 --> 01:22:15,512 They both teach at the University. 902 01:22:16,765 --> 01:22:19,382 And we can live by our own rules too, Edward. 903 01:22:20,269 --> 01:22:22,602 I can say this because I know you love me. 904 01:22:24,273 --> 01:22:26,185 We don't have to be like everyone else. 905 01:22:26,942 --> 01:22:28,729 We could live together and... 906 01:22:28,861 --> 01:22:30,193 And so... 907 01:22:30,320 --> 01:22:33,358 And no one would know what we did or didn't do. 908 01:22:33,449 --> 01:22:38,740 We'd be together, and if you wanted, really wanted, 909 01:22:38,829 --> 01:22:42,288 that's to say, whenever it happened, and, of course, it would happen, 910 01:22:42,416 --> 01:22:45,534 I'd understand, more than that, I'd want it. 911 01:22:45,627 --> 01:22:48,119 Because I want you to be happy and free. 912 01:22:49,548 --> 01:22:52,382 I'd never be jealous, as long as I knew that you loved me. 913 01:22:54,303 --> 01:22:55,464 Oh, God. 914 01:22:55,554 --> 01:22:57,671 Honestly, my darling, 915 01:22:59,349 --> 01:23:02,217 I just want to be with you all my life, 916 01:23:02,311 --> 01:23:04,143 look after you, be happy with you, 917 01:23:04,271 --> 01:23:05,978 and work with the quartet, 918 01:23:06,064 --> 01:23:07,726 and one day at Wigmore Hall 919 01:23:07,816 --> 01:23:10,775 play something glorious and beautiful for you 920 01:23:10,861 --> 01:23:12,102 like the Mozart. 921 01:23:13,530 --> 01:23:15,237 Have I... 922 01:23:17,826 --> 01:23:19,033 Have I got this right? 923 01:23:21,747 --> 01:23:24,239 You want me to go with other women. Is that it? 924 01:23:25,209 --> 01:23:26,416 Not if you didn't want to. 925 01:23:26,502 --> 01:23:28,960 Have you actually forgotten that we were married today? 926 01:23:30,506 --> 01:23:33,670 We're not two old queers living in secret on Beaumont Street. 927 01:23:33,759 --> 01:23:35,341 We're man and wife! 928 01:23:42,893 --> 01:23:46,352 "With my body I thee worship!" 929 01:23:46,480 --> 01:23:48,346 That's what you promised today. 930 01:23:48,482 --> 01:23:50,144 In front of everybody! 931 01:23:51,944 --> 01:23:54,778 Are you so innocent and stupid that you don't realize 932 01:23:54,863 --> 01:23:57,901 how disgusting and ridiculous your idea is? 933 01:23:59,284 --> 01:24:01,071 And what an insult it is? 934 01:24:01,703 --> 01:24:02,944 An insult to me! 935 01:24:16,593 --> 01:24:17,754 You tricked me. 936 01:24:21,181 --> 01:24:22,513 You're a fraud. 937 01:24:27,980 --> 01:24:29,312 And I know what else you are. 938 01:24:32,442 --> 01:24:33,728 Do you know what you are? 939 01:24:36,530 --> 01:24:37,691 Frigid. 940 01:24:39,241 --> 01:24:40,482 That's what. 941 01:24:42,703 --> 01:24:44,160 Completely frigid. 942 01:24:46,915 --> 01:24:49,157 You thought you needed a husband, 943 01:24:50,502 --> 01:24:53,620 and I was the first bloody fool to come along. 944 01:27:50,015 --> 01:27:52,132 Edward? Edward? 945 01:28:17,209 --> 01:28:20,077 Hello, Edward, love. Have you been at work? 946 01:28:21,379 --> 01:28:22,790 But where's Florence? 947 01:28:25,217 --> 01:28:26,378 Oh, my God, son. 948 01:28:36,102 --> 01:28:37,309 And what about all those presents? 949 01:28:37,395 --> 01:28:39,933 They'll all be sent back. Dad's writing to Mrs. Ponting. 950 01:28:40,315 --> 01:28:42,773 - Why can't we see Florence? - We love her. 951 01:28:43,193 --> 01:28:45,651 - Why won't you tell us what's happened? - Look... 952 01:28:46,947 --> 01:28:49,439 One day when you're grown up, you'll understand. 953 01:28:50,408 --> 01:28:51,774 But listen, I want you to make me a promise, 954 01:28:51,868 --> 01:28:53,029 a really solemn promise. 955 01:28:53,119 --> 01:28:55,657 That you'll never ever mention her name to me again, 956 01:28:55,747 --> 01:28:58,490 or ask me any more questions about her. Do you understand? 957 01:28:59,084 --> 01:29:00,120 Hands on hearts. 958 01:29:00,627 --> 01:29:02,789 - Edward. This is so stupid. - I mean it. 959 01:29:15,183 --> 01:29:16,390 And the job. 960 01:29:17,853 --> 01:29:19,719 You'll have to write to Mr. Ponting. 961 01:29:20,272 --> 01:29:21,638 I already have. 962 01:29:27,612 --> 01:29:30,821 I've had a letter back from Florence's mother. 963 01:29:32,158 --> 01:29:34,195 - Here, you'd better read it. - I'd rather not. 964 01:29:39,666 --> 01:29:40,827 Well... 965 01:29:43,962 --> 01:29:45,828 Anyway, it's agreed. 966 01:29:50,802 --> 01:29:52,509 Non consummation. 967 01:30:00,937 --> 01:30:02,348 Come on, son. 968 01:30:05,609 --> 01:30:07,692 Is there really nothing you want to tell me? 969 01:30:16,745 --> 01:30:18,327 Are you sure? 970 01:31:43,832 --> 01:31:44,948 Eddy. 971 01:31:47,002 --> 01:31:48,288 Look at this. 972 01:31:48,962 --> 01:31:49,998 What? 973 01:31:50,922 --> 01:31:52,959 Does that list not look familiar to you? 974 01:31:54,551 --> 01:31:58,261 - We have all these records already. - What? 975 01:32:01,725 --> 01:32:04,012 I don't know what they've done here. It's a mess. 976 01:32:04,102 --> 01:32:06,435 Looks like they've sent last month's order. 977 01:32:06,896 --> 01:32:08,307 And this month's. 978 01:32:08,398 --> 01:32:10,060 Uh... 979 01:32:10,150 --> 01:32:11,607 They got it totally mixed up. 980 01:32:12,402 --> 01:32:13,984 Well, we'll just have to separate them out, 981 01:32:14,070 --> 01:32:15,777 and call, what's his name? 982 01:32:16,531 --> 01:32:19,239 - Bob. - He could come by this afternoon. 983 01:32:24,247 --> 01:32:26,910 Excuse me. Do you have any Chuck Berry? 984 01:32:28,293 --> 01:32:29,500 Sure. 985 01:32:32,088 --> 01:32:33,829 Didn't we have this problem before? 986 01:32:33,965 --> 01:32:35,877 Reckon we did. 987 01:32:37,135 --> 01:32:38,546 Let's see... 988 01:32:39,220 --> 01:32:41,712 How about a "Best of"? 989 01:32:42,182 --> 01:32:43,593 That's perfect. 990 01:32:46,936 --> 01:32:48,848 You don't look the sort to be into this kind of thing. 991 01:32:48,938 --> 01:32:51,601 It's not for me. It's for my mum's birthday. 992 01:32:52,400 --> 01:32:54,938 She's pretty old. She's going to be 36. 993 01:32:57,739 --> 01:32:59,355 It's not so old really. 994 01:33:00,533 --> 01:33:03,071 You see, she only listens to classical music 995 01:33:03,161 --> 01:33:04,652 but she does like Chuck Berry. 996 01:33:05,371 --> 01:33:06,578 Me too. 997 01:33:06,664 --> 01:33:09,202 She always says he's bouncy and merry. 998 01:33:13,004 --> 01:33:16,213 She'll be so surprised. But how much is it? 999 01:33:16,299 --> 01:33:18,336 I've only got 75p. 1000 01:33:21,221 --> 01:33:22,587 Oh, it's... 1001 01:33:28,061 --> 01:33:30,394 It's okay. You can have it. 1002 01:33:31,314 --> 01:33:32,555 I want you to have it. 1003 01:33:33,316 --> 01:33:34,682 Are you really sure? 1004 01:33:36,111 --> 01:33:37,397 Yes. 1005 01:33:38,196 --> 01:33:41,530 Amazing. And thank you. I'll put my money into your charity... 1006 01:33:41,616 --> 01:33:43,027 No, no. There is no need... 1007 01:33:46,162 --> 01:33:50,497 Just... Just tell her, you know... 1008 01:33:53,294 --> 01:33:54,830 Tell her "happy birthday." 1009 01:33:55,255 --> 01:33:58,293 But happy birthday from who? 1010 01:34:00,468 --> 01:34:01,458 Um... 1011 01:34:02,512 --> 01:34:05,926 Oh, from... You know, from the shop. 1012 01:34:07,767 --> 01:34:10,726 Bye then. And thanks again. You're really nice. 1013 01:34:12,188 --> 01:34:13,474 Wait. 1014 01:34:14,732 --> 01:34:16,189 You haven't told me your name. 1015 01:34:16,860 --> 01:34:21,104 Chloe. Chloe Morrell. Bye. 1016 01:35:14,834 --> 01:35:18,123 - So she borrowed this bike... - Nah, she stole it. 1017 01:35:18,213 --> 01:35:19,704 Went shooting down the hill, to his mother's house 1018 01:35:19,797 --> 01:35:22,540 and said, "Look, here's your money back." 1019 01:35:29,182 --> 01:35:30,593 It's not always like that. 1020 01:35:34,020 --> 01:35:35,306 I knew this couple once. 1021 01:35:37,023 --> 01:35:38,685 Very straight. 1022 01:35:38,775 --> 01:35:42,234 Sort of innocent and young. 1023 01:35:44,113 --> 01:35:45,399 And she was very beautiful. 1024 01:35:48,326 --> 01:35:52,991 So they get married, you know, the whole conventional thing. 1025 01:35:53,706 --> 01:35:55,948 Church and cake. 1026 01:35:56,793 --> 01:35:59,251 - Honeymoon in a hotel by the sea... - Mmm. 1027 01:36:00,672 --> 01:36:02,129 And on the big night, 1028 01:36:04,092 --> 01:36:07,256 it doesn't quite work out, you know, in bed. 1029 01:36:09,806 --> 01:36:11,843 And she gets really upset. 1030 01:36:13,101 --> 01:36:16,344 And she tells him that she's not really into sex. 1031 01:36:18,231 --> 01:36:22,100 That when they live together, he can have it with anyone he likes. 1032 01:36:24,362 --> 01:36:26,399 - Anyone but her. - What an offer. 1033 01:36:27,031 --> 01:36:28,522 Does she love him? 1034 01:36:29,993 --> 01:36:31,200 Yes. 1035 01:36:33,997 --> 01:36:35,613 She does. She really does. 1036 01:36:36,791 --> 01:36:38,407 But that's the thing, you see, he doesn't get it. 1037 01:36:38,501 --> 01:36:39,537 He shouldn't have listened. 1038 01:36:39,627 --> 01:36:41,664 He just should have slipped her one on the beach. 1039 01:36:41,796 --> 01:36:44,038 Typical. 1040 01:36:44,549 --> 01:36:46,085 You're so sensitive. 1041 01:36:46,759 --> 01:36:48,170 He's too angry. 1042 01:36:50,680 --> 01:36:52,216 He doesn't see that... 1043 01:36:53,891 --> 01:36:55,257 Well, the thing is... 1044 01:36:57,645 --> 01:36:59,056 She really loves him. 1045 01:37:00,732 --> 01:37:02,564 And she doesn't want to let him down. 1046 01:37:05,778 --> 01:37:09,943 But she wants to be with him, and she wants him to be happy. 1047 01:37:13,119 --> 01:37:15,406 So, it all comes apart that night on the beach. 1048 01:37:18,124 --> 01:37:19,365 They never... 1049 01:37:21,085 --> 01:37:22,872 They never see each other again. 1050 01:37:29,010 --> 01:37:31,753 Married for six hours. 1051 01:37:39,062 --> 01:37:40,769 What happened to her? 1052 01:37:42,815 --> 01:37:43,896 I don't know. 1053 01:37:46,027 --> 01:37:48,360 I guess she, um... 1054 01:37:51,324 --> 01:37:52,405 I don't know. 1055 01:38:17,683 --> 01:38:19,094 All right. Here we go. 1056 01:38:24,440 --> 01:38:27,604 Didn't even see it. Too damn slow. 1057 01:38:59,600 --> 01:39:01,136 Almost half a century ago, 1058 01:39:01,227 --> 01:39:03,469 four students at the Royal College of Music 1059 01:39:03,563 --> 01:39:05,099 began to meet informally 1060 01:39:05,189 --> 01:39:06,805 to play some favorite pieces 1061 01:39:06,899 --> 01:39:08,891 and improve their ensemble technique. 1062 01:39:09,444 --> 01:39:12,653 The result was the now celebrated Ennismore Quartet. 1063 01:39:13,406 --> 01:39:15,523 This October at Wigmore Hall in London, 1064 01:39:15,616 --> 01:39:18,734 they'll present a program of Mozart, Beethoven and Britten 1065 01:39:18,828 --> 01:39:21,992 to celebrate 45 years of great music making. 1066 01:39:22,290 --> 01:39:24,498 A performance given even greater significance 1067 01:39:24,584 --> 01:39:26,200 by the recent announcement 1068 01:39:26,294 --> 01:39:29,037 that this will be the Ennismore's farewell concert. 1069 01:39:29,130 --> 01:39:31,122 Yesterday, at their Primrose Hill home, 1070 01:39:31,215 --> 01:39:35,459 I spoke to violinist Florence Morrell and her husband Charles, the cellist, 1071 01:39:35,553 --> 01:39:36,919 asking them first 1072 01:39:37,013 --> 01:39:40,177 how hard it had been to reconcile a successful domestic existence, 1073 01:39:40,266 --> 01:39:44,055 three children, five grandchildren, with the demands of international... 1074 01:40:10,046 --> 01:40:11,253 Thank you, darling. 1075 01:40:15,384 --> 01:40:17,501 Bye, Mum. Best of luck. 1076 01:40:19,639 --> 01:40:22,473 Bye, Dad. Best of luck. 1077 01:40:30,024 --> 01:40:31,856 - There you go, Dad. - Thanks, my boy. 1078 01:40:31,943 --> 01:40:34,481 Mom, we are so proud of you both. 1079 01:43:19,610 --> 01:43:20,646 Bravo. 1080 01:43:57,523 --> 01:43:59,014 I am sorry, Edward. 1081 01:44:01,527 --> 01:44:03,268 I am most terribly sorry. 1082 01:44:10,786 --> 01:44:12,197 Let's go back now... 1083 01:44:13,289 --> 01:44:14,496 Together. 1084 01:44:18,002 --> 01:44:19,334 Edward? 78599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.