All language subtitles for Meteor.Garden.2018.E15.DVDVer.180723-WEBRip-noncoloured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:01,966 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:22,263 --> 00:01:27,037 METEOR GARDEN 3 00:01:27,206 --> 00:01:30,126 EPISODE 15 4 00:01:49,144 --> 00:01:50,424 Hey, can you be more punctual? 5 00:01:50,504 --> 00:01:52,944 You're always late for our dates. Is your watch using local US time? 6 00:01:53,504 --> 00:01:55,264 I was late by just ten minutes. 7 00:01:55,344 --> 00:01:56,864 -Don't be so irritated. -I'm irritated? 8 00:01:56,944 --> 00:01:59,304 You're the one who's late, but you're complaining about me? 9 00:02:00,184 --> 00:02:02,984 It's not nice to shout at a girl. 10 00:02:03,104 --> 00:02:05,064 You're such an embarrassment to us men. 11 00:02:05,504 --> 00:02:07,304 Where did this brat come from? 12 00:02:07,864 --> 00:02:10,944 I'm not a brat. My name is Xiao Long. 13 00:02:11,424 --> 00:02:13,744 He's the kid my neighbor asked me to care of. 14 00:02:13,824 --> 00:02:16,264 He's alone so I brought him here or else he'd feel so sad. 15 00:02:16,344 --> 00:02:18,744 Him? He looks like a gangster. How can he be sad? 16 00:02:20,544 --> 00:02:21,944 -It hurts. -How can you be sad? 17 00:02:22,024 --> 00:02:23,624 It hurts. Let go. 18 00:02:23,704 --> 00:02:24,664 -Hey. -You're a bad guy. 19 00:02:24,744 --> 00:02:26,264 Don't bully a kid, okay? 20 00:02:29,344 --> 00:02:31,064 Shancai, you're the best. 21 00:02:31,144 --> 00:02:33,064 Can we go play? 22 00:02:33,944 --> 00:02:36,064 Hey, you're putting on an act and pretending to be cute. 23 00:02:36,184 --> 00:02:37,664 Shancai, don't be fooled by him. 24 00:02:37,744 --> 00:02:39,024 Why are you fighting with a kid? 25 00:02:39,624 --> 00:02:41,864 Xiao Long. Where would you like to go? 26 00:02:42,424 --> 00:02:43,544 I don't know. 27 00:02:45,384 --> 00:02:47,744 I remember you told me that you haven't been to the zoo. 28 00:02:47,824 --> 00:02:50,304 -Do you want to go there? -Sure. 29 00:02:50,384 --> 00:02:52,944 Zoo? We just got here and now you're going to the zoo. 30 00:02:53,024 --> 00:02:55,104 -Do you know how far that is? -No. 31 00:02:55,424 --> 00:02:56,424 Let's go. 32 00:03:15,304 --> 00:03:16,184 Are you having fun? 33 00:03:22,544 --> 00:03:23,664 Is that a monkey? 34 00:03:23,904 --> 00:03:25,504 Let's go and see the monkeys. 35 00:03:26,544 --> 00:03:28,144 She's even more childish than the kid. 36 00:03:40,224 --> 00:03:41,344 Have you seen that before? 37 00:03:41,704 --> 00:03:43,944 I've never seen a real monkey before. 38 00:03:44,024 --> 00:03:46,464 Yes, it's been awhile since I saw a real monkey. 39 00:03:55,584 --> 00:03:57,184 What's that monkey doing? 40 00:03:57,544 --> 00:03:59,184 Guess what? 41 00:03:59,824 --> 00:04:01,984 That monkey looks so ugly. 42 00:04:02,064 --> 00:04:03,304 As ugly as you. 43 00:04:03,864 --> 00:04:05,624 Who are you calling ugly, stupid boy? 44 00:04:11,344 --> 00:04:12,304 Go slowly. 45 00:04:14,784 --> 00:04:16,264 I'm way more handsome than you guys. 46 00:04:21,024 --> 00:04:23,664 Shancai, is this a goat? 47 00:04:23,824 --> 00:04:24,664 Yes. 48 00:04:24,744 --> 00:04:27,304 Goat's milk is similar to cow's milk. You can drink it. 49 00:04:27,384 --> 00:04:29,104 And it's even more nutritious. 50 00:04:29,424 --> 00:04:30,464 Really? 51 00:04:31,864 --> 00:04:33,264 Then I want to have him as a pet. 52 00:04:33,584 --> 00:04:37,144 That way, I can ride him and go to you so we can play. 53 00:04:37,824 --> 00:04:39,544 No. That's too dangerous. 54 00:04:40,104 --> 00:04:42,064 Then can I feed him? 55 00:04:48,704 --> 00:04:50,424 Can we go down now? 56 00:04:56,344 --> 00:04:57,584 Do you see the tiger? 57 00:04:57,944 --> 00:04:59,064 I don't see it. 58 00:04:59,504 --> 00:05:00,984 You don't? He's over there. 59 00:05:01,064 --> 00:05:03,144 No. I don't see it. 60 00:05:03,224 --> 00:05:05,224 -You still can't see it? -No. 61 00:05:08,104 --> 00:05:10,584 Come on. Can you see it, little midget? 62 00:05:10,664 --> 00:05:12,184 I see it. 63 00:05:12,264 --> 00:05:14,624 Shancai, the tiger is so beautiful. 64 00:05:16,144 --> 00:05:17,384 Xiao Long, do you know 65 00:05:17,784 --> 00:05:21,384 that feline animals would produce a sound when they're happy? 66 00:05:21,544 --> 00:05:22,824 Really? I didn't know that. 67 00:05:23,544 --> 00:05:24,984 Of course not. 68 00:05:25,504 --> 00:05:26,824 Because you're a canine. 69 00:05:40,304 --> 00:05:42,624 He really is a kid. He can fall asleep just like that. 70 00:05:42,704 --> 00:05:43,544 Yes. 71 00:05:46,944 --> 00:05:48,504 Let me hold that for him. 72 00:05:48,744 --> 00:05:49,784 There's no need for that. 73 00:06:10,304 --> 00:06:12,064 -Daoming Si. -What? 74 00:06:13,344 --> 00:06:15,264 -Why? -What do you mean "why"? 75 00:06:15,504 --> 00:06:16,984 You said that out of the blue. 76 00:06:17,864 --> 00:06:18,944 How could I understand that? 77 00:06:19,944 --> 00:06:21,424 Why did you lend me money? 78 00:06:21,984 --> 00:06:23,864 Why did you support me to join the competition? 79 00:06:24,184 --> 00:06:26,704 -Why are you spending the day with me? -Because you're stupid. 80 00:06:27,264 --> 00:06:29,824 What did I do to infuriate you again? 81 00:06:29,904 --> 00:06:31,344 Don't you know the answer to that? 82 00:06:31,424 --> 00:06:33,104 Can't you use your brain to think about it? 83 00:06:33,184 --> 00:06:34,064 I... 84 00:06:34,984 --> 00:06:36,784 If I can figure it out, why would I ask you? 85 00:06:36,864 --> 00:06:40,024 You're a bipolar, manic-depressive guy who can't talk normally and likes to shout! 86 00:06:40,104 --> 00:06:42,304 -I don't want to talk to you! -Then don't! 87 00:06:42,384 --> 00:06:44,624 It's really tiring to talk with someone dumb like you. 88 00:06:46,824 --> 00:06:48,424 -Why did this brat pee on me? -Hey! 89 00:06:48,504 --> 00:06:50,424 -You'll wake him up! -So what? 90 00:06:51,944 --> 00:06:53,624 -Why are you so annoying? -Who's annoying? 91 00:06:53,704 --> 00:06:55,424 -You! -I'm annoying, right? 92 00:06:55,504 --> 00:06:58,704 -I'll show you what's even more annoying. -Hey! You'll hurt him. 93 00:06:59,024 --> 00:07:00,944 Since I'm so annoying, don't ever see me again. 94 00:07:01,024 --> 00:07:02,264 Fine! I won't see you again! 95 00:07:22,944 --> 00:07:24,064 Xiao Long, it's okay. 96 00:07:24,144 --> 00:07:25,944 Don't cry anymore, okay? 97 00:07:26,024 --> 00:07:28,424 I peed in my pants. 98 00:07:28,504 --> 00:07:31,784 It's so embarrassing! 99 00:07:53,344 --> 00:07:57,304 Xiao Long. Look. Do you want some strawberry cake? 100 00:08:04,624 --> 00:08:07,184 I want to eat the strawberries. 101 00:08:08,304 --> 00:08:09,664 Okay, sure. 102 00:08:21,744 --> 00:08:23,744 Shancai, this one's for you. 103 00:08:25,664 --> 00:08:27,704 That's nice. You know how to share. 104 00:08:32,784 --> 00:08:34,024 Shancai. 105 00:08:35,384 --> 00:08:36,504 Is there any problem? 106 00:08:37,064 --> 00:08:40,704 I must have messed up that guy's clothes. 107 00:08:40,904 --> 00:08:42,184 You mean Daoming Si? 108 00:08:42,824 --> 00:08:43,664 Forget about him. 109 00:08:44,184 --> 00:08:47,064 Let me give you some advice. 110 00:08:47,384 --> 00:08:50,104 Don't be like him when you grow up. 111 00:08:50,424 --> 00:08:54,864 But when he lifted me on his shoulders, 112 00:08:55,904 --> 00:08:58,144 it felt like he was my dad. 113 00:09:00,824 --> 00:09:02,824 Anyway, 114 00:09:03,344 --> 00:09:04,824 I think he's quite nice. 115 00:09:12,544 --> 00:09:13,544 I know. 116 00:09:13,944 --> 00:09:16,864 That guy is nice at times. 117 00:09:17,624 --> 00:09:20,504 But I always want to fight with him when I see him. 118 00:09:24,064 --> 00:09:26,584 Shancai, I want to come and play with you again. 119 00:09:27,544 --> 00:09:28,784 You're welcome here anytime. 120 00:09:28,864 --> 00:09:32,904 Remember you have to keep that thing a secret. 121 00:09:34,544 --> 00:09:35,544 What thing? 122 00:09:37,184 --> 00:09:39,424 You mean peeing in your pants? 123 00:09:40,104 --> 00:09:41,024 Xiao Long. 124 00:09:41,144 --> 00:09:42,424 You peed in your pants again? 125 00:09:43,064 --> 00:09:44,264 How old are you? 126 00:09:46,624 --> 00:09:48,784 I told you to keep it a secret. I'm so mad. 127 00:09:49,344 --> 00:09:51,584 All right. I'm not going to tell anybody else. 128 00:09:51,664 --> 00:09:53,504 Tell that guy, 129 00:09:53,864 --> 00:09:57,104 after I get more practice on that game, I'll seek him out for revenge. 130 00:09:58,424 --> 00:09:59,744 All right. Let's go home then. 131 00:09:59,904 --> 00:10:00,944 Say goodbye to Shancai. 132 00:10:01,304 --> 00:10:02,304 -Shancai, bye. -Bye. 133 00:10:02,384 --> 00:10:03,264 Thank you. 134 00:10:04,144 --> 00:10:04,984 Bye. 135 00:10:09,744 --> 00:10:11,264 Why did you lend me money? 136 00:10:11,824 --> 00:10:13,744 Why did you support me to join the competition? 137 00:10:13,824 --> 00:10:16,784 -Why are you spending the day with me? -Because you're stupid. 138 00:10:17,024 --> 00:10:19,144 What did I do to infuriate you again? 139 00:10:19,704 --> 00:10:21,104 Don't you know the answer to that? 140 00:10:21,184 --> 00:10:22,904 Can't you use your brain to think about it? 141 00:10:28,424 --> 00:10:31,184 This is our restaurant's signature dish, Lobster Thermidor. 142 00:10:31,464 --> 00:10:33,704 I made that sauce using my own recipe. 143 00:10:34,464 --> 00:10:36,144 It contains a lot of ingredients. 144 00:10:36,344 --> 00:10:39,424 And it needs to be cooked for three hours in order to create this flavorful dish. 145 00:10:40,904 --> 00:10:43,664 If the timing is not precise, the flavor would be wrong. 146 00:10:43,984 --> 00:10:46,504 As for this steak, it's also one of our restaurant's specialties. 147 00:10:47,184 --> 00:10:49,024 The sauce is very unique. 148 00:11:12,944 --> 00:11:13,864 Hello? 149 00:11:14,264 --> 00:11:15,104 Dad. 150 00:11:15,944 --> 00:11:17,104 I've thought about it already. 151 00:11:18,104 --> 00:11:19,584 Tian Ye is not the man I want. 152 00:11:20,704 --> 00:11:22,504 What's the matter? You don't like him anymore? 153 00:11:22,624 --> 00:11:23,904 No, it's not that. 154 00:11:26,024 --> 00:11:27,464 Then what happened? 155 00:11:30,824 --> 00:11:32,344 He wants to live a certain way. 156 00:11:33,384 --> 00:11:34,864 But I don't want 157 00:11:35,824 --> 00:11:36,904 that kind of life. 158 00:12:36,784 --> 00:12:37,664 Thank you. 159 00:12:39,104 --> 00:12:39,984 Wait. 160 00:12:40,184 --> 00:12:41,544 How do I know this is yours? 161 00:12:44,224 --> 00:12:45,824 Isn't it obvious? 162 00:12:46,784 --> 00:12:49,944 I think it's better to give a lost item to the police. 163 00:12:51,864 --> 00:12:53,224 You're quite interesting. 164 00:12:53,824 --> 00:12:55,184 What do you want? 165 00:12:57,144 --> 00:12:58,184 Buy me a drink. 166 00:13:00,704 --> 00:13:05,304 Turns out the famous F4 is so cheap. 167 00:13:06,464 --> 00:13:10,224 Turns out the cooking competition champion is so stingy. 168 00:13:14,824 --> 00:13:17,824 That Hong Kong style fried crab you made with garlic was really interesting. 169 00:13:18,144 --> 00:13:20,984 I know, right? When I was overseas, I cooked it every day 170 00:13:21,064 --> 00:13:22,944 because I missed the taste of home. 171 00:13:23,464 --> 00:13:26,544 Honestly, you really cooked that dish so well that day. 172 00:13:27,424 --> 00:13:28,264 Stop it. 173 00:13:28,344 --> 00:13:32,584 I know you guys were there to cheer for Shancai. 174 00:13:33,144 --> 00:13:34,024 I'm an exception. 175 00:13:34,224 --> 00:13:36,904 When you won, I clapped so hard. 176 00:13:37,264 --> 00:13:38,584 It's a pity you didn't hear it. 177 00:13:38,864 --> 00:13:39,904 Is that so? 178 00:13:40,944 --> 00:13:42,664 Then why were you cheering for me? 179 00:13:42,784 --> 00:13:44,664 You're all Shancai's friends, right? 180 00:13:46,424 --> 00:13:47,584 That's true, 181 00:13:47,904 --> 00:13:50,024 but after the cooking competition started, 182 00:13:50,544 --> 00:13:52,064 I also wanted you to be my friend. 183 00:13:54,024 --> 00:13:55,504 Are you interested in me? 184 00:13:55,584 --> 00:13:57,184 You think too much. 185 00:13:57,464 --> 00:13:58,704 We're not that close. 186 00:13:59,264 --> 00:14:00,904 I just want to be your friend. 187 00:14:03,624 --> 00:14:04,904 Aren't you buying me a drink? 188 00:14:05,864 --> 00:14:06,704 Sure. 189 00:14:06,784 --> 00:14:09,024 What do you want? Order it. It's my treat. 190 00:14:09,104 --> 00:14:10,304 Wei Xun. 191 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 What can I do for you? 192 00:14:16,224 --> 00:14:17,784 The bartender here is my friend. 193 00:14:17,904 --> 00:14:19,224 He has a special talent. 194 00:14:19,304 --> 00:14:23,184 He can make any drink you want. 195 00:14:24,544 --> 00:14:25,464 Is that so? 196 00:14:25,624 --> 00:14:26,944 Then I have to test him. 197 00:14:28,384 --> 00:14:30,144 I want to order a drink that would prevent me 198 00:14:30,224 --> 00:14:33,544 from ever meeting someone who asks for favors after finding up a lost item. 199 00:14:37,104 --> 00:14:38,424 Well... 200 00:14:41,984 --> 00:14:44,424 I guess you two didn't expect that. 201 00:14:47,064 --> 00:14:48,464 We have that, of course. 202 00:14:48,544 --> 00:14:51,344 A drink that would not ask favors after picking up a lost item, right? 203 00:14:53,584 --> 00:14:54,504 Then I want one too. 204 00:14:54,584 --> 00:14:57,944 A drink that would let me meet a cute but arrogant girl again. 205 00:15:00,504 --> 00:15:01,784 Do you have that too? 206 00:15:03,344 --> 00:15:04,904 Well... 207 00:15:06,584 --> 00:15:08,064 We have that, of course. 208 00:15:08,144 --> 00:15:11,224 A drink that would let you meet a cute but arrogant girl again. 209 00:15:11,424 --> 00:15:12,704 Just those two, right? 210 00:15:12,824 --> 00:15:14,264 Yes, thank you. 211 00:15:27,664 --> 00:15:28,504 Here you go. 212 00:15:39,784 --> 00:15:41,104 This drink is so sour. 213 00:15:41,304 --> 00:15:43,544 I think he wants that person who picked up a lost item 214 00:15:43,624 --> 00:15:45,224 and asked for favors to suffer. 215 00:15:48,064 --> 00:15:48,904 All right. 216 00:15:49,104 --> 00:15:50,224 Now it's your turn. 217 00:15:54,184 --> 00:15:55,424 You're wasting time. 218 00:15:55,504 --> 00:15:56,664 Are you scared of drinking it? 219 00:15:57,384 --> 00:15:58,344 Of course not. 220 00:15:58,784 --> 00:16:00,104 I'm afraid that I'll meet 221 00:16:00,184 --> 00:16:02,304 a cute but arrogant girl daily after I drink it. 222 00:16:02,384 --> 00:16:03,224 What should I do? 223 00:16:06,064 --> 00:16:07,024 I get it. 224 00:16:07,224 --> 00:16:09,064 You don't want to drink it. 225 00:16:10,024 --> 00:16:11,304 I'm not afraid of drinking it. 226 00:16:11,624 --> 00:16:14,944 I'm afraid that you'll fall in love with me. 227 00:16:19,824 --> 00:16:20,664 It's bitter. 228 00:16:24,384 --> 00:16:27,824 It tells you that falling in love with a cute but arrogant girl is going to be 229 00:16:27,904 --> 00:16:29,104 a very bitter experience. 230 00:16:53,544 --> 00:16:55,744 Meizuo, who did you go on a date with yesterday? 231 00:16:56,304 --> 00:16:57,584 You weren't answering your phone. 232 00:16:58,744 --> 00:16:59,624 It's a secret. 233 00:17:00,224 --> 00:17:01,464 Why are you being so mysterious? 234 00:17:01,944 --> 00:17:05,144 Didn't you mention the other day that you're going out with an older woman? 235 00:17:09,824 --> 00:17:11,424 Where did you guys go during the holiday? 236 00:17:14,464 --> 00:17:15,944 Lei, what did you do? 237 00:17:16,504 --> 00:17:18,024 I slept and played games at home. 238 00:17:19,944 --> 00:17:20,864 Never mind. 239 00:17:22,224 --> 00:17:23,304 How about you, Si? 240 00:17:23,744 --> 00:17:26,224 You must have been happy on your date with Shancai. 241 00:17:27,984 --> 00:17:29,264 What's there to be happy about? 242 00:17:31,624 --> 00:17:33,424 Did you two fight again? 243 00:17:34,184 --> 00:17:35,024 No way. 244 00:17:36,064 --> 00:17:38,304 Is Shancai that hard to figure out? 245 00:17:38,704 --> 00:17:40,224 Who says Shancai is the problem? 246 00:17:40,784 --> 00:17:41,624 Si. 247 00:17:41,864 --> 00:17:44,184 You have a bad temper. 248 00:17:44,264 --> 00:17:45,184 You're wrong. 249 00:17:45,264 --> 00:17:46,624 How could Si be the problem? 250 00:17:47,824 --> 00:17:50,944 Si has always been straightforward and honest. 251 00:17:52,544 --> 00:17:55,464 His temper is just a little bit bad. 252 00:17:56,344 --> 00:17:58,624 But is that a crime? 253 00:17:59,144 --> 00:17:59,984 That's right. 254 00:18:00,464 --> 00:18:01,704 It's all Shancai's fault. 255 00:18:01,904 --> 00:18:03,984 -Who knew Shancai's IQ would be so low? -That's right. 256 00:18:05,304 --> 00:18:06,984 Falling in love with a person with low IQ 257 00:18:07,544 --> 00:18:09,784 -will also make your IQ low. -Are you done talking? 258 00:18:09,864 --> 00:18:11,584 You're babbling! Aren't you tired? 259 00:18:21,984 --> 00:18:24,304 Lei. Did we say anything wrong? 260 00:18:26,144 --> 00:18:28,824 The point is that you didn't say anything wrong. 261 00:18:29,144 --> 00:18:30,184 That's why Si walked out. 262 00:18:30,744 --> 00:18:33,504 Si doesn't have the capability to date girls. 263 00:18:34,064 --> 00:18:35,584 The problem is right in front of us. 264 00:18:35,784 --> 00:18:36,944 We all see it very clearly. 265 00:18:37,264 --> 00:18:38,944 The problem is how do we solve it? 266 00:18:39,504 --> 00:18:40,384 Indeed. 267 00:18:41,024 --> 00:18:43,184 Si will end up dying alone if he stays this way. 268 00:18:44,344 --> 00:18:47,984 At that time, if nobody will push his wheelchair to let him get some sun, 269 00:18:48,704 --> 00:18:51,424 we'd all be sad when we see that, right? 270 00:18:52,464 --> 00:18:54,264 So what should we do? 271 00:19:12,744 --> 00:19:16,624 TALENT'S TEA SHOP COME IN AND RECEIVE A GIFT 272 00:19:21,624 --> 00:19:24,024 Shancai. How was your holiday? 273 00:19:24,824 --> 00:19:25,824 Don't even mention it. 274 00:19:26,264 --> 00:19:28,344 I really hope I can go back in time. 275 00:19:31,184 --> 00:19:32,024 Why? 276 00:19:34,104 --> 00:19:35,104 Nothing. 277 00:19:36,504 --> 00:19:38,184 I'm not in the mood to think about it. 278 00:19:38,264 --> 00:19:39,864 Let's just sell milk tea. 279 00:19:40,624 --> 00:19:43,104 Yes. If we don't sell enough of them, 280 00:19:43,184 --> 00:19:44,864 we won't receive our bonus again this month. 281 00:19:45,064 --> 00:19:47,264 We haven't received our bonus for three months already. 282 00:19:48,264 --> 00:19:49,304 There's nothing we can do. 283 00:19:49,904 --> 00:19:52,544 The weather's so cold. Nobody wants to go out and buy tea. 284 00:19:55,904 --> 00:19:56,744 Shancai. 285 00:19:56,864 --> 00:19:58,704 That "different" guy is here. 286 00:20:05,184 --> 00:20:06,024 Lei. 287 00:20:08,064 --> 00:20:09,464 Why are you guys here? 288 00:20:10,704 --> 00:20:11,664 Hi, Ximen. 289 00:20:13,984 --> 00:20:15,664 Long time no see. Welcome to our store. 290 00:20:15,784 --> 00:20:16,624 Hi, Xiaoyou. 291 00:20:16,704 --> 00:20:17,704 How are you doing? 292 00:20:18,504 --> 00:20:19,704 Long time no see. 293 00:20:19,904 --> 00:20:20,904 You're still so cute. 294 00:20:28,904 --> 00:20:31,064 Don't look directly at this guy. It's very dangerous. 295 00:20:33,944 --> 00:20:35,864 Shancai, you're so busy. 296 00:20:36,104 --> 00:20:38,184 It's the holidays but you're still working. 297 00:20:38,944 --> 00:20:41,344 How can I rest when I have a part-time job? 298 00:20:42,104 --> 00:20:44,144 How can I earn a lot of money if I don't work hard? 299 00:20:45,264 --> 00:20:46,944 That's Dong Shancai. 300 00:20:50,704 --> 00:20:52,104 Why exactly are you guys here? 301 00:20:52,264 --> 00:20:55,264 You're not buying milk tea. You're just getting in the way of our job. 302 00:20:55,544 --> 00:20:57,704 If our sales don't increase by the end of the year, 303 00:20:57,784 --> 00:20:59,504 we won't get any bonus for this year. 304 00:21:11,064 --> 00:21:13,224 Leave it all up to us. 305 00:21:24,544 --> 00:21:26,904 Hey, pretty girl, come and taste our store's new milk tea flavors. 306 00:21:26,984 --> 00:21:28,024 Try the White Jasmine Dew. 307 00:21:28,104 --> 00:21:30,224 The tea is very refreshing. 308 00:21:30,304 --> 00:21:31,304 This is Peach Red Royale. 309 00:21:31,384 --> 00:21:32,824 It's sweet with a fruity fragrance. 310 00:21:37,224 --> 00:21:38,744 There are many flavors to choose from. 311 00:21:39,304 --> 00:21:40,504 -Do you want to try this? -Yes. 312 00:21:40,704 --> 00:21:42,264 -He's so handsome! -Hey, handsome. 313 00:21:42,344 --> 00:21:43,704 -Can I have your Weibo ID? -And... 314 00:21:43,784 --> 00:21:44,624 This is yours. 315 00:21:44,704 --> 00:21:47,304 -I like this. -This latte and cheese are good. 316 00:21:47,384 --> 00:21:48,904 -I like it too. -And it's not fattening. 317 00:21:48,984 --> 00:21:50,184 -If you order... -Don't push me. 318 00:21:50,264 --> 00:21:52,264 -Bye, handsome. -Which tea do you want? 319 00:21:55,384 --> 00:21:57,104 -This is your Peach Red Royale. -Thank you. 320 00:21:57,184 --> 00:21:59,864 -Welcome to our store. What's your order? -I want what she's having. 321 00:21:59,984 --> 00:22:01,504 -Do you want ice on it? -No. 322 00:22:01,824 --> 00:22:02,944 Do you want to try it? 323 00:22:03,024 --> 00:22:05,104 That's right. I really recommend this. 324 00:22:05,184 --> 00:22:06,544 They're so handsome. 325 00:22:06,624 --> 00:22:08,904 -It smells really good. -Do you want to try it? 326 00:22:08,984 --> 00:22:11,184 TALENT'S TEA SHOP 327 00:22:14,784 --> 00:22:15,704 It's so amazing! 328 00:22:16,384 --> 00:22:19,584 Today's sales are even higher than the past three months altogether. 329 00:22:22,384 --> 00:22:23,584 Mission accomplished. 330 00:22:23,784 --> 00:22:25,464 I'm giving you extra on your bonuses. 331 00:22:25,544 --> 00:22:27,304 Here. These are for you. 332 00:22:27,384 --> 00:22:28,784 -Thank you, ma'am! -Thank you, ma'am! 333 00:22:29,384 --> 00:22:30,224 You're welcome. 334 00:22:30,784 --> 00:22:31,824 Keep up the good work! 335 00:22:31,904 --> 00:22:33,464 -Okay, bye. -Bye. 336 00:22:37,904 --> 00:22:39,624 Thank you for what you guys did today. 337 00:22:40,464 --> 00:22:42,224 I've never gotten a bonus this big. 338 00:22:44,544 --> 00:22:45,504 No. 339 00:22:45,704 --> 00:22:47,384 I can't accept this bonus. 340 00:22:49,424 --> 00:22:51,104 You were the ones who sold those milk teas. 341 00:22:51,344 --> 00:22:52,704 Take this. 342 00:22:55,424 --> 00:22:57,384 We sold them outside. 343 00:22:57,464 --> 00:22:59,024 You prepared them inside. 344 00:22:59,104 --> 00:23:00,264 It was teamwork. 345 00:23:00,664 --> 00:23:02,304 How can you say that you don't deserve it? 346 00:23:03,464 --> 00:23:06,104 Do you want to return that to your boss? 347 00:23:06,424 --> 00:23:09,224 Then all our efforts this afternoon would be wasted. 348 00:23:09,304 --> 00:23:10,504 Just accept it, Shancai. 349 00:23:11,184 --> 00:23:12,704 We helped out just for you. 350 00:23:14,264 --> 00:23:16,664 All right. 351 00:23:16,784 --> 00:23:19,544 I'll treat you guys for dinner as a reward for your efforts. 352 00:23:19,624 --> 00:23:21,144 That's right. We can all eat together. 353 00:23:21,224 --> 00:23:23,184 Shancai, if you really want to treat us for dinner, 354 00:23:23,544 --> 00:23:25,664 how about using this money to have fun with us instead? 355 00:23:26,704 --> 00:23:27,624 Have fun? 356 00:23:27,984 --> 00:23:28,904 Where? 357 00:23:29,744 --> 00:23:31,784 We're going to Canada during the New Year holidays. 358 00:23:31,864 --> 00:23:33,224 And we'll do the countdown there. 359 00:23:34,064 --> 00:23:34,944 What? 360 00:23:35,264 --> 00:23:36,384 Canada? 361 00:23:36,984 --> 00:23:38,144 Join us, Xiaoyou. 362 00:23:39,024 --> 00:23:42,144 Really? Can I really go with you? I've never been out of the country before. 363 00:23:42,744 --> 00:23:43,824 But... 364 00:23:44,784 --> 00:23:47,104 Is this enough to go to Canada? 365 00:23:47,184 --> 00:23:48,344 Don't worry. 366 00:23:48,424 --> 00:23:52,144 Si's family has a chalet mansion with a very nice view in Canada. 367 00:23:52,224 --> 00:23:53,864 Food and lodging would not be a problem. 368 00:23:56,464 --> 00:23:59,384 Shancai, let's go with them. I really want to go. 369 00:24:03,304 --> 00:24:04,784 I want to go too. 370 00:24:05,304 --> 00:24:06,224 But... 371 00:24:06,624 --> 00:24:08,664 Daoming Si would probably be there too. 372 00:24:09,784 --> 00:24:11,904 We had such a big fight. 373 00:24:12,344 --> 00:24:15,224 How can I pretend like nothing happened 374 00:24:16,504 --> 00:24:18,344 and stay at his mansion? 375 00:24:24,984 --> 00:24:27,304 -I'm home. -You're back? 376 00:24:30,344 --> 00:24:31,224 Shancai. 377 00:24:31,984 --> 00:24:34,184 I heard that you're going to Canada in a couple of days. 378 00:24:34,824 --> 00:24:37,304 Remember to buy smoked salmon for me. 379 00:24:37,864 --> 00:24:39,784 Yes. And maple syrup. 380 00:24:39,944 --> 00:24:41,144 Buy a few bottles. 381 00:24:41,344 --> 00:24:43,784 I heard the stewed chicken leg is delicious there. 382 00:24:44,584 --> 00:24:45,944 How did you know? 383 00:24:46,024 --> 00:24:47,824 Ximen called and told us about it. 384 00:24:48,384 --> 00:24:49,264 Ximen? 385 00:24:49,824 --> 00:24:51,304 I haven't even agreed yet. 386 00:24:51,464 --> 00:24:52,584 I'm still thinking about it. 387 00:24:53,344 --> 00:24:54,464 What's there to think about? 388 00:24:54,864 --> 00:24:57,224 I think it's good to go out and see the world. 389 00:24:58,664 --> 00:25:00,064 I'm usually busy with school. 390 00:25:00,144 --> 00:25:03,144 I need to accompany Mom to the market to buy ingredients during the holidays. 391 00:25:03,264 --> 00:25:05,744 Don't worry about that. 392 00:25:06,344 --> 00:25:08,824 We only have a few days of holiday vacation. 393 00:25:08,904 --> 00:25:09,864 It's the New Year. 394 00:25:09,944 --> 00:25:12,984 You must be really busy with cooking. I have to help you with the deliveries. 395 00:25:13,264 --> 00:25:14,664 Don't worry. I'm here. 396 00:25:15,224 --> 00:25:17,024 My working hours are quite flexible. 397 00:25:17,504 --> 00:25:18,624 That's right. 398 00:25:18,704 --> 00:25:21,744 Don't worry about these things. Your dad and I will take care of it. 399 00:25:21,864 --> 00:25:24,304 You rarely have a chance to go out and have fun. Enjoy yourself. 400 00:25:24,384 --> 00:25:27,264 Your friends can take care of you and you won't be alone. Isn't that great? 401 00:25:27,344 --> 00:25:28,424 It's good. Just go. 402 00:25:30,824 --> 00:25:33,504 Remember to buy smoked salmon for me. 403 00:25:38,984 --> 00:25:40,664 Shancai, are you still thinking about it? 404 00:25:45,144 --> 00:25:47,304 I'm still worried about my family's food business. 405 00:25:47,864 --> 00:25:48,904 Do you really want to go? 406 00:25:51,064 --> 00:25:53,464 Yes. I want to go to Canada with you. 407 00:25:57,744 --> 00:25:58,704 But... 408 00:25:59,104 --> 00:26:01,024 I haven't made up my mind yet. 409 00:26:01,704 --> 00:26:08,584 DAOMING SI CALLING FROM QQ 410 00:26:13,504 --> 00:26:14,944 I heard you're going to Canada. 411 00:26:16,704 --> 00:26:17,624 So what? 412 00:26:18,304 --> 00:26:20,104 What has that got to do with you? 413 00:26:20,664 --> 00:26:23,144 Of course! If you're going, I'm staying behind. 414 00:26:24,544 --> 00:26:25,544 What do you mean? 415 00:26:26,144 --> 00:26:27,584 Let me make it even clearer. 416 00:26:27,904 --> 00:26:29,184 You can't go to Canada. 417 00:26:30,704 --> 00:26:33,304 Daoming Si, who are you to stop me from going to Canada? 418 00:26:34,544 --> 00:26:36,304 It's too luxurious for a stupid girl like you. 419 00:26:37,024 --> 00:26:39,144 You don't know how to ski and you're afraid of the cold. 420 00:26:39,224 --> 00:26:40,464 You won't enjoy it there. 421 00:26:40,544 --> 00:26:42,264 I think you shouldn't go. 422 00:26:44,384 --> 00:26:45,464 Who says so? 423 00:26:45,704 --> 00:26:46,984 I'm not afraid of the cold. 424 00:26:47,304 --> 00:26:49,424 I'll enjoy it even if I fall while skiing! 425 00:26:49,784 --> 00:26:50,864 I'm definitely going! 426 00:26:51,104 --> 00:26:52,824 And I'll go there happily. 427 00:26:52,904 --> 00:26:54,184 I didn't invite you to go. 428 00:26:54,624 --> 00:26:55,864 And I don't want to see you. 429 00:26:56,344 --> 00:26:58,264 You weren't the one who invited me there. 430 00:26:58,344 --> 00:27:00,544 If you don't want to see me, then don't go! 431 00:27:00,664 --> 00:27:02,704 I don't need your approval for my actions! 432 00:27:03,264 --> 00:27:05,744 Fine, I'm not going! I'll tell them all not to go. 433 00:27:06,064 --> 00:27:06,944 Just go alone. 434 00:27:07,104 --> 00:27:09,384 When you encounter wild animals in the wilderness, 435 00:27:09,464 --> 00:27:11,024 don't call and cry to me! 436 00:27:12,064 --> 00:27:12,904 Cry? 437 00:27:13,024 --> 00:27:14,384 You think too little of me. 438 00:27:14,504 --> 00:27:17,624 It's better to encounter wild animals than beasts like you! 439 00:27:18,824 --> 00:27:20,304 -Bye! -Goodbye! 440 00:27:39,904 --> 00:27:43,904 Si, why did you think we sold milk tea in such a cold weather? 441 00:27:43,984 --> 00:27:47,024 You guys like to sell milk tea. What does that have to do with me? 442 00:27:50,704 --> 00:27:53,704 In life, it's very lucky to have good friends. 443 00:27:54,624 --> 00:27:57,384 It's also very unlucky to meet Daoming Si. 444 00:28:01,744 --> 00:28:02,704 Lei. 445 00:28:02,824 --> 00:28:04,264 You can freely court Shancai now. 446 00:28:05,024 --> 00:28:07,024 Si and Shancai are now enemies. 447 00:28:07,504 --> 00:28:10,144 He wouldn't care about what happens with you and Shancai. 448 00:28:13,904 --> 00:28:15,544 Really? I'll do that then. 449 00:28:22,464 --> 00:28:23,304 Don't regret it. 450 00:28:23,864 --> 00:28:26,424 Don't play tricks with me! I said I'm not going so I'm not going! 451 00:28:27,184 --> 00:28:28,384 Then don't go. 452 00:28:28,864 --> 00:28:30,824 That's right. Nobody's forcing you to go. 453 00:28:33,944 --> 00:28:35,584 Let's go and pack. 454 00:28:38,984 --> 00:28:41,184 We'll leave you all alone in Shanghai then. 455 00:28:43,144 --> 00:28:44,184 We'll go. 456 00:28:48,224 --> 00:28:49,504 -Si. -Bye. 457 00:28:49,824 --> 00:28:51,184 We're leaving. 458 00:28:54,464 --> 00:28:56,424 Si. Have a happy holiday! 459 00:29:07,264 --> 00:29:09,384 Really? You've decided to go to Canada? 460 00:29:10,904 --> 00:29:12,784 My parents encouraged me to go. 461 00:29:13,744 --> 00:29:15,344 Your parents are so nice. 462 00:29:15,944 --> 00:29:16,904 Yes. 463 00:29:18,584 --> 00:29:20,864 Daoming Si is not going anyway. 464 00:29:21,104 --> 00:29:22,704 Then I don't have any reason not to go. 465 00:29:23,224 --> 00:29:25,824 Honestly, I really wanted to go. 466 00:29:25,904 --> 00:29:27,504 Yes. Let's go together. 467 00:29:28,544 --> 00:29:29,904 Shancai, you're so nice. 468 00:29:30,464 --> 00:29:31,664 I love you to death! 469 00:29:33,344 --> 00:29:34,704 What should we wear in Canada? 470 00:29:38,144 --> 00:29:42,064 Let's take a selfie and post it in QQ to celebrate our trip to Canada, okay? 471 00:29:42,144 --> 00:29:43,024 Sure. 472 00:29:50,424 --> 00:29:54,064 DONG SHANCAI: GOING TO CANADA WITH MY BESTIE, I'M LOOKING FORWARD TO IT! 473 00:29:54,144 --> 00:29:57,824 IT'S A GOOD THING THAT ANNOYING PEOPLE ARE NOT COMING! 474 00:30:19,104 --> 00:30:21,304 GOING TO CANADA WITH MY BESTIE, I'M LOOKING FORWARD TO IT! 475 00:30:22,304 --> 00:30:23,144 Xinhui. 476 00:30:23,744 --> 00:30:24,584 Xinhui. 477 00:30:26,304 --> 00:30:28,704 -What? I'm not done trying yet. -Come here and see this. 478 00:30:28,784 --> 00:30:30,664 Shancai is going to Canada. 479 00:30:32,744 --> 00:30:33,584 Shancai? 480 00:30:34,664 --> 00:30:37,024 Is she going with Daoming Si? 481 00:30:37,744 --> 00:30:38,784 F4. 482 00:30:39,464 --> 00:30:40,784 I want to go too. 483 00:30:41,144 --> 00:30:41,984 Can I go? 484 00:30:44,464 --> 00:30:45,584 It's impossible. 485 00:30:48,904 --> 00:30:50,864 How about we call Shancai? 486 00:30:51,024 --> 00:30:53,504 Let's ask if we can go with them. 487 00:30:58,184 --> 00:30:59,384 F4. 488 00:31:04,864 --> 00:31:09,024 I was too excited to sleep all night thinking about going to Canada with you. 489 00:31:10,304 --> 00:31:12,224 I searched online for the places we can go. 490 00:31:12,464 --> 00:31:14,064 Canada's snow is so pretty. 491 00:31:16,264 --> 00:31:19,904 Shancai. I saw your post in QQ. Are you going to Canada for the New Year? 492 00:31:22,424 --> 00:31:24,504 You said you're going with your bestie. 493 00:31:24,584 --> 00:31:25,504 Who's that? 494 00:31:28,584 --> 00:31:30,064 My friend from senior high school. 495 00:31:30,144 --> 00:31:31,104 Xiaoyou. 496 00:31:31,704 --> 00:31:33,424 We're all classmates. 497 00:31:33,544 --> 00:31:35,144 Let us go with you. 498 00:31:38,104 --> 00:31:41,544 But it was Ximen who invited me. 499 00:31:41,744 --> 00:31:45,064 Then I'll call Ximen and tell him that you invited us. 500 00:31:46,144 --> 00:31:47,144 Shancai. 501 00:31:47,464 --> 00:31:49,264 Don't you consider us your close friends? 502 00:31:50,384 --> 00:31:55,144 Could it be that you were referring to Xinhui and me on QQ when you said, 503 00:31:55,224 --> 00:31:57,344 "It's a good thing that annoying people are not coming"? 504 00:31:57,984 --> 00:31:59,264 No, I wasn't talking about you. 505 00:31:59,344 --> 00:32:01,144 Good. It's settled then. 506 00:32:01,224 --> 00:32:04,704 I'll tell Ximen later that you invited us to go to Canada. 507 00:32:05,184 --> 00:32:06,264 Thanks, Shancai. 508 00:33:08,664 --> 00:33:09,624 It's so beautiful. 509 00:33:09,704 --> 00:33:11,584 Yes. What a beautiful mansion! 510 00:33:16,184 --> 00:33:17,024 Let's go. 511 00:33:40,144 --> 00:33:42,224 -We finally arrived. -Yes. 512 00:33:43,104 --> 00:33:44,704 Why is the fireplace burning? 513 00:33:45,184 --> 00:33:47,264 Did the attendant come and prepare the fire first? 514 00:33:51,904 --> 00:33:53,104 Daoming Si. 515 00:33:56,104 --> 00:33:57,064 You're so late. 516 00:33:57,264 --> 00:33:59,504 What kind of plane can be that slow? 517 00:34:03,744 --> 00:34:05,904 Si, how did you arrive before us? 518 00:34:06,584 --> 00:34:10,144 Yes. I even had time to go around the city and eat ice cream. 519 00:34:10,224 --> 00:34:11,624 I bought yours too. 520 00:34:22,144 --> 00:34:23,704 It's good that you're here. 521 00:34:29,264 --> 00:34:30,704 Lei, aren't you cold? 522 00:34:32,024 --> 00:34:34,704 Eating ice cream in front of the fireplace sounds interesting. 523 00:34:51,784 --> 00:34:53,144 -Hi, Daoming Si. -Hi, Daoming Si. 524 00:34:58,264 --> 00:34:59,704 Stupid girl, you came anyway. 525 00:35:01,984 --> 00:35:03,384 I should be the one saying that. 526 00:35:03,864 --> 00:35:06,344 Somebody said he's not coming but he has come secretly? 527 00:35:06,424 --> 00:35:07,784 Whose words cannot be trusted? 528 00:35:10,064 --> 00:35:12,104 Get your facts straight. This is my house. 529 00:35:12,264 --> 00:35:14,104 I can come anytime I want. 530 00:35:14,424 --> 00:35:16,344 If you're not happy about it, you can go home now. 531 00:35:17,384 --> 00:35:19,384 -Daoming Si, you-- -That's enough. 532 00:35:19,464 --> 00:35:20,504 We came all the way here. 533 00:35:20,584 --> 00:35:22,104 Just get along. 534 00:35:22,184 --> 00:35:23,664 Si, can you mellow out a bit? 535 00:35:28,824 --> 00:35:30,424 Stop flirting with each other. 536 00:35:30,504 --> 00:35:32,504 -Who's flirting with whom? -Who's flirting with whom? 537 00:35:43,504 --> 00:35:44,664 This is so comfortable. 538 00:35:45,184 --> 00:35:47,144 I've always wanted to just lie down here like this. 539 00:35:47,264 --> 00:35:51,184 I never thought the handsome Daoming Si would be so scary when he's mad. 540 00:35:51,784 --> 00:35:52,984 He's handsome? 541 00:35:53,664 --> 00:35:54,504 Which part? 542 00:35:54,584 --> 00:35:56,944 You don't think he's handsome because you're mad right now. 543 00:35:57,984 --> 00:35:59,904 But this vacation house is really great. 544 00:36:00,264 --> 00:36:01,864 I'm able to come here because of you. 545 00:36:03,264 --> 00:36:04,624 Not really. 546 00:36:04,704 --> 00:36:08,064 Isn't this our first trip together after we graduated from senior high school? 547 00:36:08,544 --> 00:36:09,864 This is so nice. 548 00:36:09,944 --> 00:36:11,064 I'm so happy! 549 00:36:15,064 --> 00:36:15,904 Xiaoyou. 550 00:36:16,624 --> 00:36:17,744 Let's have a snowball fight! 551 00:36:18,784 --> 00:36:19,624 Okay! 552 00:36:22,664 --> 00:36:23,744 Jiang Xiaoyou. 553 00:36:24,344 --> 00:36:25,544 You hit me. 554 00:36:27,704 --> 00:36:29,504 I'm dying from so many hits. 555 00:37:11,144 --> 00:37:12,024 Come on. 556 00:37:31,584 --> 00:37:33,784 Can't you and Shancai get along? 557 00:37:38,824 --> 00:37:41,104 How long will you be fighting like this? 558 00:37:42,144 --> 00:37:43,304 Who's fighting with her? 559 00:37:43,584 --> 00:37:44,664 I'm so angry with her. 560 00:37:44,784 --> 00:37:46,064 I'm the victim. 561 00:37:48,904 --> 00:37:51,704 It's no use being nice to that stupid girl. 562 00:37:53,744 --> 00:37:54,584 Is that so? 563 00:37:55,264 --> 00:37:56,104 Isn't that so? 564 00:38:14,704 --> 00:38:15,664 Are you all right? 565 00:38:24,384 --> 00:38:25,224 Daoming Si. 566 00:38:25,664 --> 00:38:27,304 Why are you so childish? 567 00:38:31,424 --> 00:38:32,264 You deserved it. 568 00:38:32,664 --> 00:38:33,984 Look where you're going. 569 00:38:42,704 --> 00:38:44,344 Are you stupid? 570 00:38:46,264 --> 00:38:48,224 -Daoming Si, you jerk! -Hey! 571 00:38:48,344 --> 00:38:49,384 What are you doing? 572 00:38:50,864 --> 00:38:51,944 Daoming Si! 573 00:38:55,184 --> 00:38:56,544 Calm down. Hey! 574 00:38:56,624 --> 00:38:57,824 Calm down! 575 00:39:16,144 --> 00:39:17,584 I'll really get my revenge on him. 576 00:39:17,704 --> 00:39:18,944 Xiaoyou, you can shower now. 577 00:39:29,144 --> 00:39:32,584 Shancai, the picture of the snow you sent earlier was so nice. 578 00:39:35,624 --> 00:39:37,344 Just enjoy yourself. 579 00:39:37,904 --> 00:39:39,584 I'm with you in spirit. 580 00:39:40,304 --> 00:39:42,784 Don't forget to bring back some smoked salmon and maple syrup. 581 00:39:45,224 --> 00:39:46,384 I know. 582 00:39:46,744 --> 00:39:48,784 I won't forget to bring them back to you. 583 00:39:53,584 --> 00:39:55,704 Xiaoyou, I already showered. 584 00:39:55,904 --> 00:39:56,944 Come back now. 585 00:40:10,224 --> 00:40:12,224 I'M NOT TELLING YOU! 586 00:40:16,064 --> 00:40:18,064 LOG IN 587 00:40:21,104 --> 00:40:23,904 I MAKE THE DECISIONS 588 00:40:28,504 --> 00:40:30,264 I MAKE THE DECISIONS 589 00:40:30,344 --> 00:40:31,744 Shancai, this lousy teammate. 590 00:40:31,824 --> 00:40:32,944 She's still playing this? 591 00:40:45,824 --> 00:40:47,384 What happened to Xiaoyou? 592 00:40:48,424 --> 00:40:49,504 She's still not back yet. 593 00:41:21,984 --> 00:41:23,504 Lei, have you seen Xiaoyou? 594 00:41:24,024 --> 00:41:25,464 Which one is Xiaoyou? 595 00:41:28,024 --> 00:41:29,384 I'll just find her myself. 596 00:41:34,984 --> 00:41:35,864 Excuse me. 597 00:41:36,184 --> 00:41:37,624 Have you seen Xiaoyou? 598 00:41:38,424 --> 00:41:39,304 Xiaoyou? 599 00:41:39,504 --> 00:41:41,824 -The one from the snowball fight? -Yes. 600 00:41:42,464 --> 00:41:43,464 Have you seen her? 601 00:41:44,384 --> 00:41:45,664 Oh, that's Xiaoyou. 602 00:41:46,544 --> 00:41:47,704 Let me think. 603 00:41:51,304 --> 00:41:54,064 It looked like she went out to see the night view. 604 00:41:54,344 --> 00:41:55,184 Yes. 605 00:41:55,424 --> 00:41:56,504 About ten minutes ago, 606 00:41:56,584 --> 00:41:59,184 I saw her walk out the door with her coat on. 607 00:42:01,184 --> 00:42:02,424 See the night view? 608 00:42:03,824 --> 00:42:05,384 But it's snowing outside. 609 00:42:05,624 --> 00:42:07,624 She insisted on going for a walk around the area. 610 00:42:10,064 --> 00:42:11,544 We forgot to remind her. 611 00:42:12,104 --> 00:42:15,824 She might not find her way back if she walks all alone in the snow. 612 00:42:16,584 --> 00:42:17,984 Could she have gotten lost? 613 00:42:36,184 --> 00:42:37,624 Shancai, where are you going? 614 00:42:37,824 --> 00:42:40,544 I'm going to find Xiaoyou. She went out to see the night view. 615 00:42:41,784 --> 00:42:43,144 But it's a blizzard out there. 616 00:42:45,584 --> 00:42:47,784 I'll search for her around the area. I'll be right back. 617 00:43:01,424 --> 00:43:02,304 What should we do? 618 00:43:02,384 --> 00:43:03,944 They really went out. 619 00:43:05,384 --> 00:43:07,024 Lei went with her anyway. 620 00:43:07,344 --> 00:43:10,224 They should be back soon if they can't find her. 621 00:43:10,664 --> 00:43:11,504 Let's go. 622 00:43:15,672 --> 00:43:19,641 Subtitles by Netflix 623 00:43:19,815 --> 00:43:23,503 Translated by Coleen Chua 624 00:43:23,710 --> 00:43:27,446 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 44377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.