Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,441 --> 00:01:16,434
U.S.A. naval Operation Swordplay.
Integrate phase two.
2
00:01:17,819 --> 00:01:18,899
Commence launch.
3
00:01:22,074 --> 00:01:23,236
Confirming clearance.
4
00:01:25,994 --> 00:01:27,157
Unit Charlie, fire.
5
00:01:34,961 --> 00:01:36,076
Here they come.
6
00:01:36,254 --> 00:01:37,832
Delta flight leader in position.
7
00:01:38,006 --> 00:01:40,129
Commence air attack.
8
00:01:44,387 --> 00:01:46,925
Assault force incoming, sir.
9
00:01:47,098 --> 00:01:49,007
They're coming onto a mined beach.
10
00:01:49,184 --> 00:01:51,307
And all those mines
have gotta go, right?
11
00:01:51,478 --> 00:01:53,554
Here's where we shine.
12
00:01:53,730 --> 00:01:57,181
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
13
00:01:57,775 --> 00:01:58,974
Go.
14
00:01:59,152 --> 00:02:00,979
SEAL Unit Bravo, confirming drop.
15
00:02:05,325 --> 00:02:07,566
The enemy assaulted the beach
with a string of landmines.
16
00:02:07,744 --> 00:02:10,448
Our job is to go in and take out
the control centre
17
00:02:10,621 --> 00:02:12,199
which controls
and activates those mines.
18
00:02:12,373 --> 00:02:14,282
One man is gonna do all that?
19
00:02:14,459 --> 00:02:16,451
He just leads the point.
The others will follow.
20
00:02:16,627 --> 00:02:18,454
Here they come now.
21
00:02:20,131 --> 00:02:22,622
They'll come in and lay charges
on the mine control centre.
22
00:02:23,176 --> 00:02:26,011
It's linked to a whole beach-load
of explosives.
23
00:02:26,179 --> 00:02:27,554
So when the control centre blows
24
00:02:27,722 --> 00:02:29,928
all the rest of the mines
on the beach go with it?
25
00:02:30,099 --> 00:02:32,341
Right. One clean beach
for the Marines.
26
00:02:32,518 --> 00:02:35,638
They love to follow in our footsteps.
27
00:02:35,813 --> 00:02:37,391
How long before it blows?
28
00:02:37,565 --> 00:02:38,810
Should be any second now.
29
00:02:47,491 --> 00:02:49,448
Well, they certainly did it.
30
00:02:49,618 --> 00:02:51,243
Half the beach is blowing up.
31
00:02:51,412 --> 00:02:53,286
Instead of half the assault force.
32
00:02:53,706 --> 00:02:56,031
Here they come.
33
00:02:56,750 --> 00:02:58,079
Control centre destroyed.
34
00:02:58,294 --> 00:02:59,622
Assault forces on the beach.
35
00:03:00,087 --> 00:03:01,665
Come on, come on, come on.
36
00:03:01,839 --> 00:03:03,666
Move it.
37
00:03:05,092 --> 00:03:06,835
Primary assault target secured.
38
00:03:07,344 --> 00:03:09,218
Navy SEALs, well done.
39
00:03:09,388 --> 00:03:11,179
Thank you, sir.
40
00:03:11,348 --> 00:03:14,764
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.
41
00:03:30,993 --> 00:03:32,736
You know,
everything you've shown us here today
42
00:03:32,911 --> 00:03:34,109
is absolutely top calibre.
43
00:03:34,287 --> 00:03:35,746
So why do you need us?
44
00:03:36,123 --> 00:03:38,744
Well, believe me, it's not easy asking.
45
00:03:38,917 --> 00:03:40,625
The Navy SEALs
are supposed to handle anything
46
00:03:40,794 --> 00:03:43,546
from air-sea-land assault
to underwater demolition,
47
00:03:43,713 --> 00:03:45,124
not pass our headaches on.
48
00:03:45,841 --> 00:03:47,169
But...
49
00:03:48,301 --> 00:03:51,801
...two crimes in three weeks
and we're getting blamed.
50
00:03:51,972 --> 00:03:55,341
Because these thieves
used SEAL techniques.
51
00:03:56,810 --> 00:03:58,518
The newspapers are implying
SEALs are involved.
52
00:03:58,687 --> 00:04:00,062
You have checked your men?
53
00:04:00,230 --> 00:04:03,350
I know my men. No SEAL
is involved in these robberies.
54
00:04:03,525 --> 00:04:05,316
But we are getting smeared
in the media.
55
00:04:05,485 --> 00:04:06,683
What about police?
56
00:04:06,861 --> 00:04:07,893
They're getting nowhere.
57
00:04:08,071 --> 00:04:10,028
And legally, the military
can't become involved
58
00:04:10,198 --> 00:04:12,155
in tracking a civilian crime.
59
00:04:12,325 --> 00:04:13,903
That's why I'm asking for your help.
60
00:04:16,162 --> 00:04:17,822
You got it.
61
00:04:18,081 --> 00:04:19,160
Where do we start?
62
00:04:19,332 --> 00:04:21,325
We wait until they hit the next time.
63
00:04:21,501 --> 00:04:23,244
I know they're gonna try it again.
64
00:04:23,419 --> 00:04:26,669
That's when you jump in
with both feet.
65
00:04:33,596 --> 00:04:34,971
That's the dive boat, all right.
66
00:04:35,139 --> 00:04:36,337
Don't get too close.
67
00:04:36,516 --> 00:04:37,926
Yeah, they found something.
68
00:04:38,351 --> 00:04:40,723
Let me see.
Give me the binocs.
69
00:04:42,021 --> 00:04:43,681
That radio chatter we heard
is for real.
70
00:04:43,856 --> 00:04:45,350
They brought up
some kind of treasure.
71
00:04:45,525 --> 00:04:47,149
Good.
72
00:04:47,318 --> 00:04:48,693
Hit them right now.
73
00:04:48,861 --> 00:04:50,984
- Don't forget to wait for my signal.
- Right, Gar.
74
00:04:51,155 --> 00:04:52,815
Let's go. Now, remember,
75
00:04:52,990 --> 00:04:54,947
first the signal balloon,
then the assault.
76
00:04:55,117 --> 00:04:56,861
We should have total surprise
on our side.
77
00:04:57,036 --> 00:04:58,234
- You got me?
- Yeah.
78
00:04:59,413 --> 00:05:01,702
All the seams are sealed with pitch.
79
00:05:01,874 --> 00:05:05,124
There's a chance
that everything inside is preserved.
80
00:05:05,294 --> 00:05:07,121
Knock on wood.
81
00:05:07,296 --> 00:05:10,416
Well, let's find out.
82
00:05:15,971 --> 00:05:17,549
- Ready?
- Let's do it.
83
00:05:27,274 --> 00:05:29,682
Do you think this came from
the treasure fleet?
84
00:05:29,902 --> 00:05:31,562
Look, I've read all
the contemporary accounts
85
00:05:31,737 --> 00:05:33,943
and analysed all the manifests.
86
00:05:34,114 --> 00:05:36,605
I know everything there is to know
about the Nuestra Señora.
87
00:05:43,790 --> 00:05:46,246
Well, keep your fingers crossed.
88
00:05:56,928 --> 00:05:58,755
Oh, dear God, it's real.
89
00:05:58,930 --> 00:06:01,006
Fantastic.
90
00:06:01,183 --> 00:06:03,804
Look at this jewelled crucifix.
91
00:06:03,977 --> 00:06:05,768
This is a gold cob.
92
00:06:05,937 --> 00:06:10,599
1 71 2 on its way back to Spain
on the Nuestra Señora.
93
00:06:22,996 --> 00:06:24,158
Look at this.
94
00:06:24,330 --> 00:06:26,240
Government papers out of Monterey.
95
00:06:32,005 --> 00:06:36,501
Look, this has to be the ship's
document box.
96
00:06:37,135 --> 00:06:39,840
Well, it all looks like
it's in perfect condition.
97
00:06:42,307 --> 00:06:43,801
What is it?
98
00:06:43,975 --> 00:06:45,802
It's the log.
99
00:06:45,977 --> 00:06:47,804
The ship's log.
100
00:06:47,979 --> 00:06:52,059
If this has the course corrections,
it's the last clue we need.
101
00:06:52,233 --> 00:06:55,649
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.
102
00:07:04,704 --> 00:07:07,907
Let's get all this forward,
away from this mess.
103
00:07:09,166 --> 00:07:12,416
Come on. We've got all the time
in the world now.
104
00:07:27,518 --> 00:07:29,594
It's an 8 escudo cob.
105
00:07:29,770 --> 00:07:32,973
The reign of Philip V
from his royal treasure fleet.
106
00:07:49,706 --> 00:07:52,624
Look, off the port bow.
107
00:07:58,382 --> 00:08:00,208
What is it?
108
00:08:00,550 --> 00:08:04,797
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.
109
00:08:16,691 --> 00:08:17,806
Come on, let's haul it up.
110
00:08:42,008 --> 00:08:43,550
What's the matter?
111
00:08:43,718 --> 00:08:45,841
It's anchored.
112
00:08:51,935 --> 00:08:55,386
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.
113
00:08:55,563 --> 00:09:00,024
All right.
Stay still, stay quiet, stay alive.
114
00:09:00,735 --> 00:09:03,356
Don't touch that.
It took us years to find it.
115
00:09:03,529 --> 00:09:05,605
The ship's log
isn't worth anything to you.
116
00:09:05,782 --> 00:09:08,736
- Stay back.
- Get your hands off that.
117
00:09:09,869 --> 00:09:10,948
Get them below.
118
00:09:11,120 --> 00:09:13,658
Come on, move it!
119
00:09:16,334 --> 00:09:19,288
Go on, I said. Move it.
120
00:09:26,260 --> 00:09:28,798
- No! No!
- All right, get them below.
121
00:09:46,530 --> 00:09:49,567
Stay down or you're dead.
122
00:10:13,348 --> 00:10:15,388
Listen.
123
00:10:15,559 --> 00:10:18,346
I ripped out the radio. They won't be
calling anybody from out here.
124
00:10:18,520 --> 00:10:20,145
Good. Go grab the treasure.
125
00:10:20,314 --> 00:10:22,021
Right.
126
00:10:25,569 --> 00:10:27,811
Could be the Coast Guard.
127
00:10:27,988 --> 00:10:30,989
No, the Coast Guard
would hail them down.
128
00:10:31,158 --> 00:10:33,031
It has to be the pirates' own boat.
129
00:10:35,036 --> 00:10:37,076
He's alongside.
130
00:10:38,373 --> 00:10:40,200
Hey, those SEAL tactics
really worked.
131
00:10:40,375 --> 00:10:41,869
Like cream.
132
00:10:43,169 --> 00:10:44,877
Barb, careful.
133
00:10:48,842 --> 00:10:50,300
All right, you in there.
134
00:10:50,468 --> 00:10:52,176
Stay below.
135
00:10:55,223 --> 00:10:56,551
Come on.
136
00:10:59,727 --> 00:11:03,393
- Barbara, don't. They'll shoot you.
- I wanna be able to identify them.
137
00:11:04,399 --> 00:11:05,893
Get down!
138
00:11:13,658 --> 00:11:15,200
You can't go out there.
139
00:11:15,368 --> 00:11:16,743
They took the treasure we found.
140
00:11:16,911 --> 00:11:20,410
Even the log.
Twelve years of research destroyed.
141
00:11:24,794 --> 00:11:27,878
The pirates hit again, and Pete set up
a meeting with the victim
142
00:11:28,047 --> 00:11:29,625
at the Ortega Research Centre.
143
00:11:30,258 --> 00:11:33,093
Barbara Ortega?
144
00:11:33,719 --> 00:11:35,759
Name's MacGyver.
Phoenix Foundation.
145
00:11:35,930 --> 00:11:38,006
Oh, yes, I know
the Phoenix Foundation, of course,
146
00:11:38,182 --> 00:11:40,471
but I don't know exactly what you do,
Mr. MacGyver.
147
00:11:40,643 --> 00:11:41,841
Just MacGyver.
148
00:11:42,019 --> 00:11:44,261
I just kind of fix things
around the place, that's all.
149
00:11:45,147 --> 00:11:47,603
Do you fix bullet-riddled boat cabins?
150
00:11:49,402 --> 00:11:52,189
I was kind of hoping to do
a little more than that.
151
00:11:52,363 --> 00:11:53,987
Can we talk?
152
00:11:54,156 --> 00:11:55,532
Sure.
153
00:11:55,699 --> 00:11:58,321
But I don't think
I can tell you anything worthwhile.
154
00:11:58,494 --> 00:12:00,949
Why don't we start with
what you told the police?
155
00:12:01,121 --> 00:12:04,407
That was a gruelling three hours
of retracing everything I did
156
00:12:04,583 --> 00:12:06,825
and everything I've seen
in the past week.
157
00:12:07,002 --> 00:12:08,662
What about your offshore dives?
158
00:12:08,837 --> 00:12:10,118
Like I told the police,
159
00:12:10,297 --> 00:12:12,967
we found pieces of treasure
two days running.
160
00:12:13,133 --> 00:12:15,090
But I trust my crew implicitly
161
00:12:15,260 --> 00:12:17,253
and they're the only ones
who knew about the find.
162
00:12:17,429 --> 00:12:19,089
The folks at the museum?
163
00:12:19,264 --> 00:12:21,304
We told no one.
164
00:12:21,725 --> 00:12:24,299
What about the pirates?
Did you get a good look at them?
165
00:12:24,478 --> 00:12:26,969
I didn't see their faces or their boat.
166
00:12:27,981 --> 00:12:29,891
Like I said, I'm not much help, am l?
167
00:12:30,192 --> 00:12:31,307
Yeah, sure you are.
168
00:12:31,485 --> 00:12:34,439
You're eliminating possibilities.
That's progress.
169
00:12:37,616 --> 00:12:40,023
I'm not into trade-ins, Gar.
170
00:12:40,202 --> 00:12:41,660
Come on.
171
00:12:41,828 --> 00:12:43,287
It's part of the deal.
172
00:12:43,455 --> 00:12:46,290
Our boat's worth 75,000 easy.
173
00:12:46,458 --> 00:12:48,913
Besides, it's down payment
on this sweet thing.
174
00:12:49,086 --> 00:12:50,745
You run a boatyard, Arne.
175
00:12:50,921 --> 00:12:53,044
You can sell a cigarette boat
for a good price.
176
00:12:53,215 --> 00:12:56,002
And you can keep anything
over the 75,000.
177
00:12:56,176 --> 00:12:58,418
Okay. Then tell me
what's wrong with her.
178
00:12:58,595 --> 00:13:01,264
Nothing, Arne, nothing.
179
00:13:01,431 --> 00:13:04,717
She's fast, she's hot.
We had a lot of fun with her.
180
00:13:04,893 --> 00:13:08,096
But we wanna do something else.
Change our luck.
181
00:13:08,271 --> 00:13:10,845
Okay. Let me look it over.
182
00:13:14,319 --> 00:13:17,236
Hey, why trade our cigarette boat
for this?
183
00:13:17,405 --> 00:13:19,979
We used it three times,
now we dump it.
184
00:13:20,158 --> 00:13:21,700
You think he'll buy it?
185
00:13:21,868 --> 00:13:24,026
He'll go for the deal.
186
00:13:24,204 --> 00:13:26,410
Once we got this baby
out on the open ocean
187
00:13:26,581 --> 00:13:28,205
we are gone.
188
00:13:28,374 --> 00:13:31,992
No passport checks,
no trails, no traces.
189
00:13:32,170 --> 00:13:35,336
And enough money to last us
for a couple of years.
190
00:13:35,506 --> 00:13:37,464
Yeah, maybe.
191
00:13:37,633 --> 00:13:40,006
But how do we turn
a lot of old gold into cash?
192
00:13:40,178 --> 00:13:42,716
Don't I always have the answers?
193
00:13:42,889 --> 00:13:44,264
We're gonna ask an expert.
194
00:13:44,432 --> 00:13:45,974
Doctor Barbara Ortega.
195
00:13:46,142 --> 00:13:47,470
That'll be quite a rush,
196
00:13:47,643 --> 00:13:50,181
asking her how to cash in
on her own treasure.
197
00:13:50,354 --> 00:13:52,596
Gar, you've run those engines
pretty hard,
198
00:13:52,773 --> 00:13:54,054
but she's not bad.
199
00:13:54,233 --> 00:13:56,226
- You got yourself a deal.
- Great.
200
00:13:56,402 --> 00:13:59,438
Look, I gotta go to an appointment,
so the guys will handle all the details.
201
00:13:59,614 --> 00:14:00,894
- Okay.
- Come on, guys.
202
00:14:01,073 --> 00:14:03,232
Let's take her for a ride.
203
00:14:05,745 --> 00:14:08,864
We've each exhausted every possibility
I can think of to identify them.
204
00:14:09,040 --> 00:14:12,076
All right, now, wait a minute.
Let's not give up yet.
205
00:14:12,251 --> 00:14:14,374
Stolen artefacts.
What do you figure they're worth?
206
00:14:14,545 --> 00:14:18,495
Priceless in terms of knowledge.
And then there's the material value.
207
00:14:18,674 --> 00:14:21,165
Here, let me show you.
208
00:14:22,511 --> 00:14:24,255
Now, these were parts
of a shipment of treasure
209
00:14:24,430 --> 00:14:26,588
out of Monterey bound for Spain.
210
00:14:26,765 --> 00:14:29,683
They've told us a lot
about Spanish colonial trade routes.
211
00:14:29,852 --> 00:14:31,725
I got a hunch these guys
weren't too interested
212
00:14:31,895 --> 00:14:34,766
in Spanish colonial trade routes.
213
00:14:34,940 --> 00:14:37,098
How much have
you collected so far?
214
00:14:37,276 --> 00:14:39,268
About 30 or $40,000 worth.
215
00:14:39,445 --> 00:14:41,105
Yesterday was our first real find.
216
00:14:41,280 --> 00:14:42,608
But it was stolen.
217
00:14:42,781 --> 00:14:44,904
I was gonna sell most of it.
218
00:14:45,075 --> 00:14:47,151
Boy, did I ever need that money.
219
00:14:47,327 --> 00:14:48,952
Excuse me.
220
00:14:49,121 --> 00:14:51,790
You sound like you know a lot
about this stuff.
221
00:14:51,957 --> 00:14:53,831
How much would
one of these be worth?
222
00:14:54,001 --> 00:14:56,326
Roughly $1,000 to a collector.
223
00:14:56,503 --> 00:14:57,962
A bit less to a dealer.
224
00:14:58,130 --> 00:14:59,244
Dealer?
225
00:14:59,423 --> 00:15:01,795
You mean I could go
and buy one of these?
226
00:15:01,967 --> 00:15:04,884
- Where would I do that?
- The Treasure Coin Corporation
227
00:15:05,053 --> 00:15:07,260
or Cortez Antique Coins
right here in town.
228
00:15:07,431 --> 00:15:10,348
Well, thank you.
I really appreciate it.
229
00:15:10,517 --> 00:15:12,391
Sorry for the interruption.
230
00:15:13,353 --> 00:15:17,102
So is that how you plan to cash in
on your gold if you find it?
231
00:15:17,274 --> 00:15:19,480
Well, not exactly.
232
00:15:19,651 --> 00:15:21,442
My father and I spent 1 2 years
233
00:15:21,611 --> 00:15:24,612
searching for the Spanish
treasure fleet.
234
00:15:25,073 --> 00:15:28,276
He found pieces of one ship
and drowned,
235
00:15:28,451 --> 00:15:30,776
caught inside the wreckage.
236
00:15:30,954 --> 00:15:32,662
I'm sorry.
237
00:15:32,831 --> 00:15:35,535
I was with him
and I couldn't help him.
238
00:15:35,708 --> 00:15:38,709
But I can finish what he started.
239
00:15:38,878 --> 00:15:41,001
And try to justify his death.
240
00:15:41,172 --> 00:15:43,129
By finding the fleet?
241
00:15:43,299 --> 00:15:47,167
My father's wish was to return
the treasure to its rightful owners.
242
00:15:47,345 --> 00:15:50,262
The people of what was
Spanish America.
243
00:15:50,431 --> 00:15:53,634
To set up hospitals
and set up schools.
244
00:15:53,810 --> 00:15:55,849
Give back what's theirs.
245
00:15:56,729 --> 00:16:00,181
Yesterday, I had the key
to the treasure in my hands:
246
00:16:00,358 --> 00:16:02,647
The captain's log.
247
00:16:03,361 --> 00:16:05,733
You have any idea
how much that log is worth?
248
00:16:06,155 --> 00:16:10,698
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.
249
00:16:10,868 --> 00:16:13,703
Now, all I need
are those daily course corrections
250
00:16:13,871 --> 00:16:16,196
and I'm positive that
I can find that fleet.
251
00:16:16,540 --> 00:16:17,785
That's kind of funny.
252
00:16:17,959 --> 00:16:20,628
- What?
- Well, the pirates.
253
00:16:20,795 --> 00:16:24,128
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.
254
00:16:34,767 --> 00:16:38,052
All we wanna do now, Barbara,
is stimulate your memory.
255
00:16:40,439 --> 00:16:41,814
I don't understand.
256
00:16:41,982 --> 00:16:43,393
Well, you were below decks.
257
00:16:43,567 --> 00:16:45,643
You couldn't see anything.
You were blind, right?
258
00:16:45,819 --> 00:16:47,230
Effectively, yes.
259
00:16:47,404 --> 00:16:51,402
But you still had all your other senses
working for you, especially hearing.
260
00:16:51,575 --> 00:16:53,817
All right, let's go back there.
You're down below
261
00:16:53,994 --> 00:16:55,738
and you can hear
their boat's engine.
262
00:16:55,913 --> 00:16:58,949
Try to remember
that particular sound you heard, okay?
263
00:16:59,124 --> 00:17:00,287
All right.
264
00:17:03,879 --> 00:17:05,587
No, too high-pitched.
265
00:17:08,383 --> 00:17:09,581
No.
266
00:17:11,637 --> 00:17:12,751
Wait.
267
00:17:12,929 --> 00:17:14,092
No.
268
00:17:14,264 --> 00:17:16,221
They all seem to sound
a little bit alike
269
00:17:16,391 --> 00:17:18,051
but not the right one.
270
00:17:21,188 --> 00:17:23,014
No.
271
00:17:24,107 --> 00:17:25,138
Hold it.
272
00:17:25,317 --> 00:17:28,602
- This one?
- The one before.
273
00:17:28,778 --> 00:17:31,269
It had a heavier sound.
274
00:17:34,784 --> 00:17:36,907
That's it. That's the boat.
275
00:17:38,830 --> 00:17:40,490
Smuggler's boat. Oceangoing.
276
00:17:40,665 --> 00:17:42,492
Very high speed. It fits.
277
00:17:42,667 --> 00:17:44,826
See, I told you we'd get to it.
278
00:17:45,003 --> 00:17:46,794
Now we've got something
to look for.
279
00:17:50,633 --> 00:17:53,303
How much do you think
all this treasure is worth?
280
00:17:53,470 --> 00:17:55,842
Two hundred thousand,
maybe a quarter of a million.
281
00:17:56,014 --> 00:17:57,128
So be careful.
282
00:17:57,307 --> 00:18:00,011
By the time we're finished, you could
bounce these cans off a bulkhead
283
00:18:00,185 --> 00:18:01,643
without scratching any of the gold.
284
00:18:01,811 --> 00:18:03,720
We're packing it like eggshells.
285
00:18:03,897 --> 00:18:07,230
So, Gar, what else did you hear
this Ortega broad say?
286
00:18:07,400 --> 00:18:09,938
Okay. The next thing she says is
287
00:18:10,111 --> 00:18:14,322
the one we took is just the tip
of the treasure chest.
288
00:18:14,490 --> 00:18:17,575
That the bad guys don't even know
what they've got.
289
00:18:17,744 --> 00:18:21,693
There's 60 million bucks right here.
290
00:18:21,873 --> 00:18:23,450
In this captain's log.
291
00:18:23,624 --> 00:18:26,791
Now, I don't read Old Spanish...
292
00:18:26,961 --> 00:18:29,748
...but Dr. Barbara Ortega, she can.
293
00:18:29,922 --> 00:18:31,582
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.
294
00:18:31,757 --> 00:18:34,083
Hey, we got nothing.
295
00:18:34,260 --> 00:18:37,130
Enough for a couple of years
of easy living.
296
00:18:37,305 --> 00:18:39,381
This could be
for the rest of our lives.
297
00:18:39,557 --> 00:18:41,466
Big time.
298
00:18:41,642 --> 00:18:44,513
What I want you to do as soon
as you finish stuffing the cans,
299
00:18:44,687 --> 00:18:46,644
is to get a line on her,
like where she lives,
300
00:18:46,814 --> 00:18:49,056
where she works,
what time she gets off work.
301
00:18:49,275 --> 00:18:51,267
Don't you think
we're pushing it a little?
302
00:18:52,027 --> 00:18:53,570
We take the ketch out.
303
00:18:53,737 --> 00:18:58,980
If we have Dr. Ortega along,
we got a handle on $60 million.
304
00:18:59,159 --> 00:19:00,357
You get life for kidnapping.
305
00:19:00,536 --> 00:19:03,027
It's not pushing it,
it's out over the edge!
306
00:19:03,205 --> 00:19:06,408
Being on the edge
is how you know you're alive.
307
00:19:08,961 --> 00:19:11,333
That's her.
I'll find out when she'll be leaving.
308
00:19:11,505 --> 00:19:14,257
Maybe we can give the lady a lift.
309
00:19:19,221 --> 00:19:21,759
- Barbara.
- Hi.
310
00:19:21,932 --> 00:19:25,301
Good timing. I was just giving some
distinguished guests a look around.
311
00:19:25,477 --> 00:19:28,015
MacGyver, meet Señorita--
Come here.
312
00:19:28,188 --> 00:19:29,433
--Elena Echeverria.
313
00:19:29,606 --> 00:19:32,477
- Hi.
- And Señor Christobel Santos.
314
00:19:32,651 --> 00:19:33,931
My pleasure.
315
00:19:38,573 --> 00:19:40,151
Your boyfriend?
316
00:19:40,325 --> 00:19:41,653
No.
317
00:19:45,205 --> 00:19:47,198
You're right. It is a shame.
318
00:19:47,415 --> 00:19:50,369
And you two have
to get back to the clinic, pronto.
319
00:19:50,544 --> 00:19:51,824
Adios, MacGyver.
320
00:19:55,924 --> 00:19:58,296
- What happened to them?
- War.
321
00:19:58,510 --> 00:19:59,920
Elena was burned in a raid
322
00:20:00,095 --> 00:20:02,171
and Christobel's knee
was shattered by a bullet.
323
00:20:02,347 --> 00:20:03,841
We don't even know
from which side.
324
00:20:04,015 --> 00:20:06,969
We hope that the surgery
he's scheduled for will repair his leg.
325
00:20:07,727 --> 00:20:10,301
You see, these kids are the reason
the treasure is so important.
326
00:20:10,522 --> 00:20:12,099
Then we better find it, huh?
327
00:20:12,273 --> 00:20:14,266
Speaking of which,
your message said something about
328
00:20:14,442 --> 00:20:16,150
having information
on the cigarette boat.
329
00:20:16,319 --> 00:20:18,477
I posted a $5,000 reward.
330
00:20:18,655 --> 00:20:21,442
My office got a phone call
early this morning while I was out.
331
00:20:21,616 --> 00:20:24,071
A man named Arne Lindquist
said he would call back.
332
00:20:24,243 --> 00:20:26,201
He owns a boatyard.
That's all he would say.
333
00:20:31,626 --> 00:20:33,784
Get me some more paint.
334
00:20:41,802 --> 00:20:43,510
Hey, Arne...
335
00:20:44,263 --> 00:20:45,461
...is she ready yet?
336
00:20:45,640 --> 00:20:48,724
Well, the...
The rigging needs a little tune.
337
00:20:48,893 --> 00:20:50,138
Give me a couple more hours, huh?
338
00:20:50,311 --> 00:20:52,019
Sure, sure, no problem.
339
00:20:52,188 --> 00:20:54,394
By the way,
did you sell our cigarette boat yet?
340
00:20:55,358 --> 00:20:57,315
Not yet, but there's some interest.
341
00:20:57,610 --> 00:20:59,104
Good, good.
342
00:20:59,278 --> 00:21:02,149
Let me pay you off right now, okay?
343
00:21:06,452 --> 00:21:09,655
And I was worried about a kidnapping?
This is heavy-duty, Gar.
344
00:21:09,830 --> 00:21:10,993
You sweat too much.
345
00:21:11,165 --> 00:21:13,241
Get him aboard.
We'll dump him at sea.
346
00:21:14,543 --> 00:21:16,251
- We gonna put out right away?
- Not yet.
347
00:21:16,420 --> 00:21:17,795
Not until we pick up our passenger.
348
00:21:17,963 --> 00:21:19,339
You're not going after that girl.
349
00:21:19,506 --> 00:21:20,835
We don't have to.
350
00:21:21,008 --> 00:21:22,668
She's coming to us.
351
00:21:27,139 --> 00:21:29,428
This Lindquist
should have called hours ago.
352
00:21:29,600 --> 00:21:32,138
We may have to do without him.
353
00:21:32,311 --> 00:21:33,591
There are five cigarette boats
354
00:21:33,770 --> 00:21:35,680
registered as docked
in Marina del Rey.
355
00:21:35,856 --> 00:21:36,935
So?
356
00:21:37,107 --> 00:21:38,649
So that's where
we start looking tomorrow
357
00:21:38,817 --> 00:21:40,276
if Lindquist falls through.
358
00:21:40,444 --> 00:21:43,279
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.
359
00:21:44,615 --> 00:21:46,025
Yeah.
360
00:21:46,950 --> 00:21:48,361
Yeah.
361
00:21:48,535 --> 00:21:51,702
Call forwarding for Dr. Ortega.
362
00:21:54,541 --> 00:21:55,704
This is Barbara Ortega.
363
00:21:55,876 --> 00:21:58,580
Dr. Ortega, I'm Arne Lindquist.
364
00:21:58,754 --> 00:22:00,711
You called about the cigarette boat?
365
00:22:00,881 --> 00:22:03,372
That's right.
I think I know where it is.
366
00:22:03,550 --> 00:22:05,957
Oh,that's wonderful. Where?
367
00:22:06,136 --> 00:22:07,927
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.
368
00:22:08,096 --> 00:22:09,887
We're at 6th and Pacific.
369
00:22:10,056 --> 00:22:12,179
- Say, in an hour?
- An hour?
370
00:22:13,310 --> 00:22:16,014
Of course.
Do you mind if I bring a friend along?
371
00:22:16,187 --> 00:22:17,646
He's also interested in the boat.
372
00:22:17,814 --> 00:22:18,845
Fine.
373
00:22:19,024 --> 00:22:20,399
I'll be waiting for both of you.
374
00:22:20,567 --> 00:22:23,318
Good. Goodbye.
375
00:22:25,738 --> 00:22:29,321
You see?
How could it be any easier?
376
00:22:41,963 --> 00:22:43,125
Mr. Lindquist?
377
00:22:43,298 --> 00:22:44,875
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.
378
00:22:45,049 --> 00:22:47,172
We can talk inside.
379
00:22:51,931 --> 00:22:53,758
Right this way.
380
00:22:56,060 --> 00:22:59,227
- This is my friend, MacGyver.
- Hi.
381
00:22:59,397 --> 00:23:00,891
So you're looking
for a cigarette boat?
382
00:23:01,107 --> 00:23:03,645
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.
383
00:23:03,818 --> 00:23:05,645
No question, Dr. Ortega.
384
00:23:06,737 --> 00:23:08,730
It is connected.
385
00:23:09,824 --> 00:23:11,532
Hey, you were in
the museum yesterday.
386
00:23:11,701 --> 00:23:13,740
You came right on up to us.
387
00:23:14,453 --> 00:23:16,362
You like to gamble a little, don't you?
388
00:23:16,539 --> 00:23:17,949
Well, I like to win.
389
00:23:18,290 --> 00:23:21,125
- What do you want from us?
- First, I want the girl.
390
00:23:21,293 --> 00:23:23,286
Then I want the rest
of the Spanish treasure.
391
00:23:23,462 --> 00:23:25,336
- No.
- Unfortunately,
392
00:23:25,506 --> 00:23:28,127
we don't need you, MacGyver.
393
00:23:30,636 --> 00:23:33,127
Hold it, right there. Come on, now.
394
00:23:33,305 --> 00:23:36,425
You know, you guys are missing out
on a great deal if you kill me.
395
00:23:36,600 --> 00:23:37,929
I can help you.
396
00:23:38,143 --> 00:23:40,930
See, I'm kind of an expert
with just about everything
397
00:23:41,105 --> 00:23:42,385
and I can handle
all kinds of machinery.
398
00:23:43,982 --> 00:23:45,856
I know a lot about all this stuff.
399
00:23:46,026 --> 00:23:51,068
In fact, I used to do a lot
of salvage diving when I was a kid.
400
00:23:57,329 --> 00:23:59,785
Run. Get help.
401
00:24:00,165 --> 00:24:02,074
Get them!
402
00:24:13,762 --> 00:24:15,090
There he goes.
403
00:24:56,429 --> 00:24:59,134
Hold it.
Manning may want him alive.
404
00:25:01,893 --> 00:25:04,051
- What was that?
- Sounds like he went overboard.
405
00:25:12,111 --> 00:25:14,483
- I don't see him.
- He's staying down.
406
00:25:18,117 --> 00:25:20,240
He jumped in.
He's swimming underwater.
407
00:25:25,791 --> 00:25:27,286
That's just what
he wants us to think.
408
00:25:27,460 --> 00:25:29,002
Close that hatch and lock it.
409
00:25:29,170 --> 00:25:30,450
Get her aboard the ketch.
410
00:25:32,465 --> 00:25:34,623
Let's go. Let's go.
411
00:25:39,221 --> 00:25:42,175
Cast off.
I'll send her friend to the bottom.
412
00:25:42,683 --> 00:25:44,391
Have a good trip, MacGyver.
413
00:25:44,560 --> 00:25:47,644
It'll be a real rush
all the way to the end.
414
00:25:51,066 --> 00:25:53,273
You can't leave him in there.
He'll drown.
415
00:25:53,444 --> 00:25:55,317
Just keep moving.
416
00:25:55,487 --> 00:25:58,856
Get her below
and get those engines started.
417
00:26:14,840 --> 00:26:17,710
Hatch was locked down
and I was locked in...
418
00:26:17,884 --> 00:26:20,969
... with a lot of water for company.
419
00:26:39,948 --> 00:26:43,032
The hatch was locked down,
the water was rising.
420
00:26:43,201 --> 00:26:45,277
It was tight and getting tighter.
421
00:26:45,453 --> 00:26:47,529
I needed a way out, fast.
422
00:27:04,764 --> 00:27:07,635
All I had to work with was water.
423
00:27:10,144 --> 00:27:13,395
And maybe this bilge pump.
424
00:27:14,857 --> 00:27:19,069
Normally, a bilge pump
shoves water out of the boat.
425
00:27:26,702 --> 00:27:30,700
But if I pumped water
into one of these boat bumpers,
426
00:27:30,873 --> 00:27:34,574
I just might have a way
to crack the hatch.
427
00:27:51,227 --> 00:27:54,263
The angle brace made
my hydraulic jack complete.
428
00:28:25,427 --> 00:28:26,838
It was working.
429
00:28:27,012 --> 00:28:30,298
All I needed was a little more time.
430
00:28:36,897 --> 00:28:38,356
There was a problem.
431
00:28:38,523 --> 00:28:41,643
My hydraulic jack
didn't stand up to the pressure.
432
00:28:41,818 --> 00:28:45,068
I was starting to wonder if I could.
433
00:28:48,700 --> 00:28:52,235
I had about one minute
to find another way out.
434
00:28:59,544 --> 00:29:02,166
A tank of compressed gas.
435
00:29:08,553 --> 00:29:11,044
If it had a minimum
2, 000 pounds of pressure
436
00:29:11,222 --> 00:29:14,638
and if I could release it
all in one shot,
437
00:29:14,809 --> 00:29:17,596
I just might have a chance.
438
00:30:20,040 --> 00:30:22,199
What do you mean
there are no sightings?
439
00:30:22,376 --> 00:30:26,456
A 58-foot ketch
can't disappear in thin air.
440
00:30:28,674 --> 00:30:31,046
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.
441
00:30:31,218 --> 00:30:33,045
Well, the ketch that's missing
from the boatyard
442
00:30:33,220 --> 00:30:34,548
can barely make
nine knots an hour.
443
00:30:34,722 --> 00:30:37,177
Well, he kidnapped Barbara
for one reason, the treasure fleet.
444
00:30:37,349 --> 00:30:39,970
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.
445
00:30:40,144 --> 00:30:43,559
Well, the coastline has been checked.
Every cove, port and harbour.
446
00:30:43,730 --> 00:30:45,972
What about offshore? The islands?
447
00:30:46,149 --> 00:30:48,640
Yeah, Catalina, negative.
Anacapa, negative.
448
00:30:48,819 --> 00:30:50,147
Santa Cora, negative.
449
00:30:50,320 --> 00:30:52,942
They even searched around
Sanchez Rock and Goat lsland.
450
00:30:53,115 --> 00:30:55,570
Negative. And that's the lot.
451
00:30:56,368 --> 00:30:58,491
You know, my lD on Manning
452
00:30:58,662 --> 00:31:00,489
turned up some pretty ugly history,
453
00:31:00,664 --> 00:31:03,581
including an application
for a Navy SEAL assignment.
454
00:31:03,750 --> 00:31:07,415
Yeah. He did great on the physicals,
but he failed all the character tests.
455
00:31:07,587 --> 00:31:10,422
Kind of tells the story of why he chose
to smear your outfit, doesn't it?
456
00:31:10,590 --> 00:31:14,208
And it's still not over. Not until
we find him and Dr. Ortega.
457
00:31:14,386 --> 00:31:16,628
You said they searched
around Goat lsland.
458
00:31:16,805 --> 00:31:19,093
- They didn't land?
- It's a target island.
459
00:31:19,266 --> 00:31:21,175
The Navy uses it
for gunnery practice.
460
00:31:21,351 --> 00:31:23,723
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.
461
00:31:23,895 --> 00:31:26,813
Think that'd keep a risk-taker
like Manning away from it?
462
00:31:27,607 --> 00:31:30,608
MacGyver, Goat lsland
is a piece of hell.
463
00:31:30,777 --> 00:31:33,446
Blasted dirt, live mines,
shell craters.
464
00:31:33,613 --> 00:31:35,522
Nobody's allowed
within three miles of it.
465
00:31:35,698 --> 00:31:37,406
Well, that would make it
perfect for him.
466
00:31:37,575 --> 00:31:38,773
So how do we get on the island?
467
00:31:38,952 --> 00:31:41,656
You can't. It's absolutely off-limits.
468
00:31:41,829 --> 00:31:43,240
Get permission.
469
00:31:43,414 --> 00:31:45,372
Look, I'm off duty.
470
00:31:45,541 --> 00:31:48,115
I'm here strictly
as an unofficial advisor.
471
00:31:48,294 --> 00:31:50,702
And I'm advising you:
Forget it.
472
00:32:04,519 --> 00:32:07,852
There. We can begin the turn
in about 30 seconds.
473
00:32:08,397 --> 00:32:11,434
Then hold her steady
until MacGyver's out of sight.
474
00:32:11,609 --> 00:32:13,648
MacGyver.
475
00:32:14,278 --> 00:32:15,772
Have you got the transmitter?
476
00:32:15,947 --> 00:32:17,441
Yeah, right here.
477
00:32:17,615 --> 00:32:18,694
Now, don't be a hero.
478
00:32:18,866 --> 00:32:21,155
Just get the girl if you can
and come on back.
479
00:32:21,327 --> 00:32:23,070
Pete, you know me.
480
00:32:23,245 --> 00:32:25,736
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.
481
00:32:25,915 --> 00:32:27,492
Then we'll send a signal.
482
00:32:27,666 --> 00:32:29,576
We'll be waiting with full backup.
483
00:32:29,752 --> 00:32:32,243
Yeah, if they're out there.
484
00:32:32,421 --> 00:32:34,663
Ready? Make this look good.
485
00:32:51,899 --> 00:32:54,472
All right, go.
486
00:33:15,047 --> 00:33:16,707
What was it?
487
00:33:16,882 --> 00:33:20,132
Nothing, Gar. Sport fisher.
488
00:33:29,019 --> 00:33:33,016
Survey party in sector six,
send a report in, please.
489
00:33:34,524 --> 00:33:37,727
So how close are we
to the treasure fleet?
490
00:33:37,902 --> 00:33:40,738
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain
491
00:33:40,905 --> 00:33:43,906
who died 250 years ago
takes a little time.
492
00:33:44,075 --> 00:33:46,317
Hey, I'm in no rush.
493
00:33:46,494 --> 00:33:48,238
Roger. Return to base.
494
00:33:48,413 --> 00:33:51,829
Sounds like they're about
to give up the search and go home.
495
00:33:52,000 --> 00:33:54,372
Our ketch is in a cove, camouflaged.
496
00:33:54,544 --> 00:33:56,869
And on top of everything else,
497
00:33:57,046 --> 00:33:59,751
they'll never look for us
in a minefield.
498
00:34:01,676 --> 00:34:03,419
So take your time.
499
00:34:03,595 --> 00:34:05,137
All the time you want.
500
00:34:05,305 --> 00:34:06,680
But find me that treasure.
501
00:34:10,101 --> 00:34:13,434
I had to hit the beach fast and quiet,
502
00:34:13,604 --> 00:34:17,104
without any gear slowing me down.
503
00:35:30,514 --> 00:35:33,087
Interesting thing about explosives.
504
00:35:33,266 --> 00:35:36,386
They decay, become real touchy...
505
00:35:36,561 --> 00:35:38,435
... unless you get lucky.
506
00:35:40,899 --> 00:35:42,144
There goes another one.
507
00:35:42,317 --> 00:35:43,692
It's just another rabbit for dinner.
508
00:35:43,860 --> 00:35:46,434
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.
509
00:35:46,613 --> 00:35:49,448
Neither does anybody else.
That's why we're here.
510
00:35:54,162 --> 00:35:55,407
The only place they could be
511
00:35:55,580 --> 00:35:58,534
was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.
512
00:35:58,708 --> 00:36:02,042
The question was where
and which one.
513
00:36:20,855 --> 00:36:22,563
Antipersonnel mine.
514
00:36:23,566 --> 00:36:26,235
First click armed it.
515
00:36:27,904 --> 00:36:31,736
Not many people ever get to hear
the second click.
516
00:36:39,874 --> 00:36:41,783
The trick for surviving this situation
517
00:36:41,959 --> 00:36:45,743
was making sure
the mine's switch didn't click twice.
518
00:36:46,255 --> 00:36:49,209
The first click is a simple hello.
519
00:36:49,383 --> 00:36:53,463
The second is a serious goodbye.
520
00:37:18,787 --> 00:37:24,078
As long as I kept the wire taut,
the mine wasn't gonna go off.
521
00:38:10,463 --> 00:38:12,954
They gotta be kidding.
522
00:38:13,717 --> 00:38:16,042
This place is land-mine heaven.
523
00:38:23,685 --> 00:38:25,096
More rabbit stew?
524
00:38:25,520 --> 00:38:27,394
Those damned bombs.
525
00:38:27,564 --> 00:38:29,355
That, gentlemen, was a landmine.
526
00:38:29,524 --> 00:38:31,398
Could have been the one
I set this morning.
527
00:38:31,568 --> 00:38:33,607
Let me see your glasses.
528
00:38:37,865 --> 00:38:39,858
Go and check it out.
529
00:38:41,619 --> 00:38:45,284
Rogan. Both of you.
530
00:38:50,586 --> 00:38:54,287
The detonator on this landmine
was a little different.
531
00:38:54,465 --> 00:38:57,217
Pressure on the button armed it.
532
00:38:58,010 --> 00:39:01,344
Now, if I could just wedge
the button down tight,
533
00:39:01,514 --> 00:39:05,132
I might be able
to survive this one too.
534
00:40:33,313 --> 00:40:38,271
Light, rusted and hollow
as an old tin can.
535
00:40:38,443 --> 00:40:39,985
It was obviously a dud.
536
00:40:40,153 --> 00:40:42,146
The thing was...
537
00:40:42,322 --> 00:40:44,991
... only I knew that.
538
00:40:54,584 --> 00:40:56,623
It's just a rock.
539
00:40:57,837 --> 00:40:59,960
You go that way.
540
00:41:02,800 --> 00:41:06,501
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.
541
00:41:19,692 --> 00:41:21,850
Oh, my God.
542
00:41:22,695 --> 00:41:25,268
Bell. Bell.
543
00:41:26,490 --> 00:41:28,649
Don't move.
544
00:41:28,826 --> 00:41:30,201
Don't turn around.
545
00:41:30,369 --> 00:41:32,694
Lose the gun.
546
00:41:32,872 --> 00:41:34,698
- Lose it!
- Okay. Okay.
547
00:41:34,874 --> 00:41:36,249
- Now, give me your belt.
- What for?
548
00:41:36,417 --> 00:41:37,994
Just do it.
549
00:41:38,919 --> 00:41:40,295
Come on.
550
00:41:43,799 --> 00:41:44,962
What are you doing?
551
00:41:45,509 --> 00:41:46,790
Never mind me.
552
00:41:46,969 --> 00:41:49,008
Just make sure
you keep that line tight.
553
00:41:55,686 --> 00:41:57,394
I don't blame you.
554
00:41:59,356 --> 00:42:00,685
What?
555
00:42:01,191 --> 00:42:03,896
There's somebody
on the island hunting you.
556
00:42:09,408 --> 00:42:13,240
It's too bad. I'm getting close
to locating the treasure fleet.
557
00:42:15,539 --> 00:42:17,247
Just find it.
558
00:42:17,416 --> 00:42:19,574
Nobody's gonna get past Bell.
559
00:42:19,751 --> 00:42:22,456
He's an artist with that Uzi.
560
00:43:17,225 --> 00:43:18,933
Jack?
561
00:43:38,079 --> 00:43:39,489
Bell!
562
00:43:39,664 --> 00:43:41,621
Bell!
563
00:43:49,840 --> 00:43:53,755
Okay, you boys stay put now.
564
00:43:53,928 --> 00:43:56,679
There's live mines out there.
565
00:44:30,130 --> 00:44:32,965
It's all going wrong, isn't it?
566
00:44:33,133 --> 00:44:37,961
Not for long, it isn't. Get up.
567
00:44:57,574 --> 00:45:01,192
All right, that ought to do it.
You can let her go now.
568
00:45:01,369 --> 00:45:02,401
MacGyver.
569
00:45:02,829 --> 00:45:06,163
Ah, yes, MacGyver, the fool.
570
00:45:06,333 --> 00:45:08,491
You know something?
571
00:45:08,668 --> 00:45:11,788
I figure this ought to even
things between us.
572
00:45:11,963 --> 00:45:14,121
You see, if you shoot me, I fall.
573
00:45:14,299 --> 00:45:15,461
Then we all go up.
574
00:45:15,633 --> 00:45:17,258
Yeah, but you'll kill the girl too.
575
00:45:17,677 --> 00:45:20,429
Yeah. Sorry, Barbara.
576
00:45:20,597 --> 00:45:22,340
Just as long as you get him.
577
00:45:22,515 --> 00:45:23,926
You both that crazy?
578
00:45:24,851 --> 00:45:27,556
You got it. Catch.
579
00:45:31,441 --> 00:45:33,682
Don't drop it! Don't drop it!
580
00:45:40,700 --> 00:45:42,443
MacGyver.
581
00:45:43,286 --> 00:45:46,452
It's no problem. Just a dud.
582
00:45:48,124 --> 00:45:51,742
Hey, you gotta be careful
with these things. You can get hurt.
583
00:46:01,512 --> 00:46:03,469
Breakaway. Set it up,
Christobel, set it up.
584
00:46:03,639 --> 00:46:06,130
There's the break.
He shoots, he scores!
585
00:46:06,308 --> 00:46:08,218
Unbelievable.
586
00:46:08,394 --> 00:46:11,644
I'd say you won. Good work.
587
00:46:14,358 --> 00:46:17,809
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?
588
00:46:19,238 --> 00:46:22,903
He's asked that before,
about the other kids who need help.
589
00:46:23,075 --> 00:46:26,658
You see, he's the reason why we have
to find the rest of the treasure.
590
00:46:26,829 --> 00:46:27,908
As a matter of fact,
591
00:46:28,080 --> 00:46:32,327
the Phoenix Foundation
owed me a bonus and I have collected.
592
00:46:32,584 --> 00:46:33,699
Pete's out right now
593
00:46:33,877 --> 00:46:36,333
arranging for the loan
of a top-of-the-line dive boat.
594
00:46:36,505 --> 00:46:39,838
The one we picked out
can handle up to about 50 divers.
595
00:46:40,259 --> 00:46:42,666
Well, MacGyver, that's wonderful,
596
00:46:42,845 --> 00:46:45,632
but we can't afford five divers,
much less 50.
597
00:46:48,225 --> 00:46:50,348
What friends of yours?
598
00:46:50,686 --> 00:46:53,889
I took Chris around to visit
some of my buddies in the SEALs.
599
00:46:54,064 --> 00:46:57,184
And they're kind of happy
about having their name cleared.
600
00:46:57,359 --> 00:47:01,688
So far, about 83 of the best divers
in the country have volunteered.
601
00:47:01,905 --> 00:47:03,364
Eighty-three?
602
00:47:03,907 --> 00:47:06,612
I'd say help was on the way.
44596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.