All language subtitles for Familiar.Wife.E02.180802-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,477 --> 00:00:16,378 - "Even after the sun comes up." - Was there a tollgate here? 2 00:00:16,648 --> 00:00:17,947 While listening to these lyrics, 3 00:00:17,947 --> 00:00:20,848 What? This isn't a highway. Why is it 50 cents? 4 00:00:33,668 --> 00:00:34,698 Please. 5 00:00:40,137 --> 00:00:41,208 Where am I? 6 00:00:42,007 --> 00:00:43,168 Am I at a hospital or something? 7 00:00:46,747 --> 00:00:49,408 This is my old room. 8 00:00:49,408 --> 00:00:52,348 - Hurry and open the door, Joo Hyuk! - Wait, this voice is... 9 00:00:52,348 --> 00:00:54,048 - Is it Joo Eun? - Joo Hyuk! 10 00:00:57,817 --> 00:00:59,617 Just look at this place. Is this a pigsty or what? 11 00:00:59,617 --> 00:01:02,228 - Gosh, it stinks in here. - Joo Eun. 12 00:01:02,827 --> 00:01:05,498 I didn't skip school. It's my school's anniversary today. 13 00:01:05,557 --> 00:01:07,027 Take these first, will you? 14 00:01:07,328 --> 00:01:08,397 Okay. 15 00:01:09,197 --> 00:01:11,067 Gosh, I wanted to sleep in today, 16 00:01:11,067 --> 00:01:13,468 but Mom kept smacking my back and telling me to go... 17 00:01:13,468 --> 00:01:15,667 drop off these side dishes for you. 18 00:01:15,738 --> 00:01:18,477 - I'm a senior in high school. - What's this? This feels familiar. 19 00:01:19,208 --> 00:01:21,947 How could a house smell like this? 20 00:01:23,848 --> 00:01:27,117 Excuse me, the one lying down there. I know you're awake, so get up now. 21 00:01:28,617 --> 00:01:31,688 Hello, I've heard a lot about you. 22 00:01:31,917 --> 00:01:34,787 - I'm his friend and leech. - Will you put on some clothes? 23 00:01:34,787 --> 00:01:37,057 - Before my eyes go bad? - This is that day. 24 00:01:38,727 --> 00:01:40,298 That day 10-something years ago. 25 00:01:51,007 --> 00:01:52,138 Everything is the same. 26 00:01:56,548 --> 00:01:58,718 Oh, my goodness. Oh, dear. 27 00:01:58,718 --> 00:02:01,317 You should've said you were passing. 28 00:02:01,348 --> 00:02:02,447 It's the same. 29 00:02:02,447 --> 00:02:04,458 - Right. - It's just like that day. 30 00:02:05,488 --> 00:02:07,688 The sun is good, so it's going to dry fast. 31 00:02:08,127 --> 00:02:09,127 Am I dreaming? 32 00:02:09,388 --> 00:02:11,228 This is too realistic to be a dream. 33 00:02:11,397 --> 00:02:13,497 Aren't you leaving? Aren't you late? 34 00:02:37,858 --> 00:02:39,018 No way! 35 00:02:39,358 --> 00:02:40,728 This is so annoying. 36 00:02:40,728 --> 00:02:43,927 How can two beautiful people get married and live so happily? 37 00:02:43,927 --> 00:02:46,668 I know. Isn't it too unfair? 38 00:02:52,038 --> 00:02:54,168 I don't know if this is dream or reality. 39 00:02:56,038 --> 00:02:58,738 Anyway, this is 2006. That day 12 years ago. 40 00:03:00,508 --> 00:03:02,747 If it goes on like this, I am soon to run into... 41 00:03:06,418 --> 00:03:07,587 It's Hye Won. 42 00:03:11,087 --> 00:03:12,717 It's Hye Won from 10 years ago. 43 00:03:13,888 --> 00:03:15,958 She's my first love who used to turn everywhere into paradise... 44 00:03:15,958 --> 00:03:17,627 with her flower-like bright smile. 45 00:03:22,698 --> 00:03:23,698 Joo Hyuk. 46 00:03:32,478 --> 00:03:34,347 You must have class during first period. You're late. 47 00:03:34,747 --> 00:03:36,448 I am on the way to the practice room. 48 00:03:37,478 --> 00:03:38,518 Right. 49 00:03:45,818 --> 00:03:48,258 Joo Hyuk, are you free in the evening? 50 00:03:48,958 --> 00:03:51,897 A cellist is having a solo recital, and I have two tickets. 51 00:03:54,728 --> 00:03:56,738 Sure. I'm free. 52 00:03:57,437 --> 00:04:00,837 I'll see you at the entrance at 8pm, then. 53 00:04:01,138 --> 00:04:02,437 Don't be late. 54 00:04:12,548 --> 00:04:13,888 Right, Hye Won. 55 00:04:14,347 --> 00:04:16,417 So you asked me to go with you for a reason. 56 00:04:17,717 --> 00:04:18,857 You also... 57 00:04:20,087 --> 00:04:21,227 You also... 58 00:04:36,167 --> 00:04:38,008 What are you doing? Aren't you going to work? You're late. 59 00:04:43,008 --> 00:04:45,118 Honey, what day is today? 60 00:04:45,277 --> 00:04:46,448 No. What year is it now? 61 00:04:46,618 --> 00:04:49,647 What are you saying? It's August 29, 2018. Wednesday. 62 00:04:50,058 --> 00:04:52,157 Wednesday? Not Friday? 63 00:04:52,157 --> 00:04:54,857 It's Wednesday. Why are you talking nonsense again? 64 00:04:55,128 --> 00:04:56,287 Did you have a dream? 65 00:04:58,297 --> 00:05:00,128 Right. It was a dream. 66 00:05:00,297 --> 00:05:01,428 Yes, it was a dream. 67 00:05:01,768 --> 00:05:04,397 - What else could it be? - By the way, honey, 68 00:05:04,938 --> 00:05:07,167 how did I get home yesterday? 69 00:05:07,638 --> 00:05:10,178 What do you mean how? You walked home. 70 00:05:10,878 --> 00:05:13,138 I told you. You should stop drinking so much. 71 00:05:13,347 --> 00:05:15,147 It might actually kill you. 72 00:05:16,717 --> 00:05:17,717 Where are you going? 73 00:05:18,448 --> 00:05:21,018 I am going to apply for your life insurance. All right? 74 00:05:22,388 --> 00:05:24,318 I'm going to give the kids a ride and head straight to work, 75 00:05:24,657 --> 00:05:26,558 so go to work or don't. See if I care. 76 00:05:29,587 --> 00:05:31,027 This is so weird. 77 00:05:31,397 --> 00:05:33,527 I remember driving in the car, 78 00:05:33,527 --> 00:05:34,998 but I don't remember anything else. 79 00:05:36,527 --> 00:05:38,797 Is it because I've been drinking too much lately? 80 00:05:40,268 --> 00:05:41,268 Wait a second. 81 00:05:42,407 --> 00:05:44,407 It felt way too real to be a dream though. 82 00:05:47,008 --> 00:05:48,847 Is it because too much happened yesterday? 83 00:06:02,787 --> 00:06:04,128 (The incoming train is heading to Gahyeon Business District.) 84 00:06:14,508 --> 00:06:21,277 (Life is a maze full of choices) 85 00:06:26,378 --> 00:06:28,618 - Hello. Take care. - Enjoy. 86 00:06:29,248 --> 00:06:31,857 Goodness, it's packed. 87 00:06:33,357 --> 00:06:36,357 I think that a man who eats breakfast at home... 88 00:06:36,357 --> 00:06:38,958 is a creature that only exists in the legend. 89 00:06:42,097 --> 00:06:43,337 I want to eat my mom's cooking. 90 00:06:43,737 --> 00:06:46,368 My dad is so lucky to be able to eat her cooking every day. 91 00:06:47,508 --> 00:06:48,568 Hey, Jong Hoo. 92 00:06:49,438 --> 00:06:52,477 Have you ever had a dream that didn't feel like a dream? 93 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 Say what? 94 00:06:54,948 --> 00:06:59,448 A dream that was so vivid that it didn't feel like a dream. 95 00:07:00,018 --> 00:07:01,888 Of course I have. 96 00:07:02,188 --> 00:07:04,717 One time in my dream, I was dating Han Hyo Joo. 97 00:07:05,058 --> 00:07:06,958 But it was so vivid that... 98 00:07:06,958 --> 00:07:08,758 whenever I saw Han Hyo Joo on TV after that, 99 00:07:08,758 --> 00:07:10,857 she seemed so familiar, like an ex-girlfriend. 100 00:07:10,857 --> 00:07:13,368 And her kiss scenes made me so angry that I couldn't watch them. 101 00:07:13,368 --> 00:07:14,727 It was so strange. 102 00:07:14,727 --> 00:07:16,328 No, not like that. 103 00:07:16,328 --> 00:07:19,537 It's nothing. It's just because you've been so stressed lately. 104 00:07:19,897 --> 00:07:22,568 And since you've been so stressed, want to play some games after work? 105 00:07:22,907 --> 00:07:24,237 I've prepared everything. 106 00:07:25,037 --> 00:07:27,178 My GameStation is broken. 107 00:07:27,178 --> 00:07:29,008 I posted a thread to get a new one, but haven't received anything yet. 108 00:07:29,308 --> 00:07:32,518 I see. So it has finally breathed its last. It's about time. 109 00:07:32,518 --> 00:07:33,948 It really worked hard. 110 00:07:35,217 --> 00:07:37,958 I wish I could find a used one that was like new. 111 00:07:41,527 --> 00:07:42,587 What is this? 112 00:07:42,587 --> 00:07:44,357 What is this scar? I never had this before. 113 00:07:44,558 --> 00:07:45,698 What are you talking about? 114 00:07:46,027 --> 00:07:48,297 You've had that since you started working here. 115 00:07:48,597 --> 00:07:49,928 What are you talking about? 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,698 How could I not know about a scar on my own body? 117 00:07:51,998 --> 00:07:53,667 Who else would know, if not you? 118 00:07:55,638 --> 00:07:57,178 You're acting really weird today. 119 00:07:57,508 --> 00:07:59,537 Shouldn't you go see a doctor? 120 00:07:59,537 --> 00:08:01,277 They say early onset Alzheimer's is a huge issue these days. 121 00:08:05,777 --> 00:08:07,688 I think I like that one better. 122 00:08:07,688 --> 00:08:09,248 Yes, it's more comfortable. 123 00:08:09,847 --> 00:08:11,087 - Are you just heading in? - Yes. 124 00:08:11,087 --> 00:08:14,657 We're going to buy coffee right now. You're going to have some, right? 125 00:08:14,657 --> 00:08:16,328 - You like coffee, after all. - Sure. 126 00:08:17,357 --> 00:08:19,328 Hello? Yes, Honey? 127 00:08:19,857 --> 00:08:20,868 What? 128 00:08:22,297 --> 00:08:23,537 Our child is sick? 129 00:08:24,737 --> 00:08:26,498 - Goodness. - Yes? 130 00:08:28,808 --> 00:08:29,837 Coffee? 131 00:08:32,538 --> 00:08:33,847 Sure, I'll buy. 132 00:08:34,477 --> 00:08:35,778 My wallet won't come out. 133 00:08:38,918 --> 00:08:39,918 Go buy it. 134 00:08:41,117 --> 00:08:43,247 - Thank you, Mr. Cha! - Thank you, Mr. Cha! 135 00:08:43,958 --> 00:08:45,288 By the way, should we only buy coffee for us? 136 00:08:45,288 --> 00:08:47,158 - What about everyone else? - That's right. 137 00:08:47,328 --> 00:08:49,727 Sure, I'm sure it won't cost much. Buy some for everyone. 138 00:08:50,458 --> 00:08:53,227 Excuse me, they accept debit cards there, right? 139 00:08:53,227 --> 00:08:55,298 - Yes, totally. - All right then. 140 00:08:55,898 --> 00:08:57,038 Hurry back. 141 00:08:57,038 --> 00:08:58,068 - All right. - All right. 142 00:09:01,507 --> 00:09:03,007 Mr. Cha bought coffee for everyone. 143 00:09:03,007 --> 00:09:05,178 We got iced americanos. 144 00:09:07,048 --> 00:09:09,007 Gosh, what's the occasion, Mr. Cha? 145 00:09:09,007 --> 00:09:10,477 Goodness me. Mr. Cha. 146 00:09:10,477 --> 00:09:12,477 - Thanks for this. - All right. 147 00:09:12,477 --> 00:09:13,517 - Thank you. - Thank you. 148 00:09:13,517 --> 00:09:15,887 - Thank you. - Ew. 149 00:09:15,887 --> 00:09:17,458 I only drink cold brew. 150 00:09:17,587 --> 00:09:19,487 So buy me that next time, okay? 151 00:09:19,487 --> 00:09:21,028 Thanks for the coffee, Mr. Cha. 152 00:09:21,928 --> 00:09:24,597 That's why you need to be careful of free coffee. 153 00:09:25,058 --> 00:09:27,497 If they beg you to buy them coffee, 154 00:09:27,497 --> 00:09:29,698 your spending money for the week will be gone in an instant. 155 00:09:29,967 --> 00:09:32,637 Good morning, everyone! 156 00:09:32,637 --> 00:09:33,967 - Hello. - Hello. 157 00:09:34,068 --> 00:09:36,837 What's this? Is it morning coffee time? 158 00:09:37,078 --> 00:09:41,107 How nice. I was really craving coffee too. 159 00:09:41,648 --> 00:09:42,778 Hurry and give him one. 160 00:09:43,578 --> 00:09:45,578 I forgot to get one for you, Mr. Cha. 161 00:09:46,617 --> 00:09:48,148 I'm... I'm sorry. 162 00:09:48,788 --> 00:09:49,818 Really? 163 00:09:51,717 --> 00:09:55,028 It's okay, I'll just drink the instant coffee in the break room. 164 00:09:55,428 --> 00:09:58,458 My doctor told me to avoid sweet foods so my arteries won't clog up, 165 00:09:58,458 --> 00:10:01,068 but one cup of sweet coffee won't kill me instantly. 166 00:10:01,068 --> 00:10:02,127 Sir. 167 00:10:03,898 --> 00:10:05,467 Have this. It's an americano. 168 00:10:05,467 --> 00:10:07,568 No, you drink it. It's yours, after all. 169 00:10:07,568 --> 00:10:10,377 No, I can't sleep well at night if I drink coffee. 170 00:10:10,377 --> 00:10:11,977 This one is yours. Really. 171 00:10:13,078 --> 00:10:14,208 Really? 172 00:10:15,107 --> 00:10:18,247 You're the only one who looks out for me, Mr. Cha. 173 00:10:18,477 --> 00:10:19,517 Thank you. 174 00:10:26,928 --> 00:10:28,558 It's so nice and cold. 175 00:10:29,658 --> 00:10:31,997 An iced americano is the best for hot days. 176 00:10:34,168 --> 00:10:36,168 Here, I have a quiz for you all. 177 00:10:36,668 --> 00:10:38,137 What time is it in India? 178 00:10:38,538 --> 00:10:40,208 You don't know, do you? 179 00:10:40,668 --> 00:10:43,438 Right now, it's 4 o' clock in India. 180 00:10:43,477 --> 00:10:45,007 Or, as we say in Korean, "Indonesia"! 181 00:10:46,237 --> 00:10:47,477 Right? Right? 182 00:10:54,117 --> 00:10:55,448 Nice one. 183 00:10:55,847 --> 00:10:57,217 Gosh, he gets so grumpy. 184 00:10:57,517 --> 00:10:59,587 We would've dealt with his wrath for a week if it weren't for you. 185 00:11:15,938 --> 00:11:18,137 Looks like I'll only be eating rice balls for a week. 186 00:11:18,208 --> 00:11:19,208 (Caution) 187 00:11:26,717 --> 00:11:28,887 It'd be so nice if all of this were my money. 188 00:11:30,487 --> 00:11:31,887 Should I just take all of this and run off? 189 00:11:32,918 --> 00:11:34,387 Should I? 190 00:11:37,857 --> 00:11:39,558 (Looking for a GameStation!) 191 00:11:40,597 --> 00:11:43,028 I'm selling the latest GameStation for 400 bucks. 192 00:11:43,168 --> 00:11:45,867 - It's in amazing shape. - A new one? No way! 193 00:11:47,007 --> 00:11:48,637 What do I do? 194 00:11:48,808 --> 00:11:51,837 No way! Goodness. I have to hurry. 195 00:11:55,648 --> 00:11:57,318 (Restricted Area) 196 00:12:08,308 --> 00:12:11,338 I think karma is blessing me because I bought coffee today. 197 00:12:12,338 --> 00:12:13,377 Look. 198 00:12:13,678 --> 00:12:14,948 - What? - Just look. 199 00:12:19,318 --> 00:12:21,217 - No way. - Right? 200 00:12:22,147 --> 00:12:23,418 And I don't even have to pay a premium. 201 00:12:24,158 --> 00:12:25,318 Isn't this the best? 202 00:12:25,418 --> 00:12:27,558 Hey, hurry and contact them, 203 00:12:27,558 --> 00:12:30,127 before someone else beats you to it. 204 00:12:30,127 --> 00:12:31,958 All right. Calmly, calmly. 205 00:12:32,528 --> 00:12:33,698 Calmly. 206 00:12:37,237 --> 00:12:38,737 Yes, I'll buy it from you. 207 00:12:40,838 --> 00:12:42,767 Can we meet up today? 208 00:12:42,838 --> 00:12:44,877 Yes, where and when? 209 00:12:46,208 --> 00:12:48,078 How about Exit 1 of Yeouido Station around 6pm? 210 00:12:48,078 --> 00:12:50,147 They want to meet at 6. Do you think I'll be able to get out by then? 211 00:12:50,147 --> 00:12:53,217 Just tell them yes for now. You have to say yes no matter what. 212 00:12:53,217 --> 00:12:54,217 Right? 213 00:12:54,948 --> 00:12:56,918 Sure, see you at 6pm, then. 214 00:12:57,857 --> 00:12:58,918 All done. 215 00:13:00,127 --> 00:13:01,528 Nice exchange. 216 00:13:04,857 --> 00:13:06,097 Aren't you guys going to work? 217 00:13:06,698 --> 00:13:08,727 Stop playing around during business hours. 218 00:13:09,068 --> 00:13:11,097 We were just checking our numbers for exchanged currency. 219 00:13:20,678 --> 00:13:23,107 Hello, Ms. Soo Mi. Long time no see. 220 00:13:23,548 --> 00:13:25,178 You're going to get a facial today too, right? 221 00:13:25,477 --> 00:13:27,117 No, I want my shoulders done today. 222 00:13:27,347 --> 00:13:29,788 I'm still tired from my trip to Bali last week. 223 00:13:30,387 --> 00:13:32,058 I see, you went to Bali? 224 00:13:32,387 --> 00:13:34,387 I knew you had a healthy glow to you. 225 00:13:34,688 --> 00:13:37,528 Please get changed, then. I'll be right back after I prep. 226 00:13:37,828 --> 00:13:40,428 Also, get me one cup of lukewarm water. 227 00:13:40,428 --> 00:13:41,428 Sure. 228 00:13:45,198 --> 00:13:47,038 Here's your water. 229 00:13:50,038 --> 00:13:51,877 I asked you for lukewarm water! 230 00:13:52,038 --> 00:13:54,808 I'm sorry. I mixed it, but it must still be cold. I'll get you another. 231 00:13:54,808 --> 00:13:57,877 It's fine. I don't want it. Just blast the air conditioner. 232 00:13:58,048 --> 00:13:59,147 I'm sorry. 233 00:14:09,588 --> 00:14:12,298 We'll start with a full massage then. 234 00:14:18,767 --> 00:14:21,007 Goodness, you have such a great tan. 235 00:14:21,308 --> 00:14:23,877 Bali really must be nice. 236 00:14:25,208 --> 00:14:27,007 I've never been to Bali. 237 00:14:27,847 --> 00:14:29,507 Goodness. I'm sorry. 238 00:14:34,017 --> 00:14:38,757 You do know that you have to take better care of tanned skin, right? 239 00:14:39,088 --> 00:14:41,558 Our clinic's sun care line is great too. 240 00:14:41,688 --> 00:14:43,958 We use a product from France. 241 00:14:44,127 --> 00:14:45,928 It's good for skin regeneration, and... 242 00:14:45,928 --> 00:14:47,568 You're making it way too obvious that you're up-selling. 243 00:14:48,028 --> 00:14:49,568 Did your boss instruct you to do this? 244 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 No, I'm not trying to up-sell you. 245 00:14:55,708 --> 00:14:59,107 Do you get some sort of commission if you sell that to me? 246 00:15:01,477 --> 00:15:02,808 I'll consider it then. 247 00:15:02,808 --> 00:15:04,617 Give me a sample on my way out. 248 00:15:05,477 --> 00:15:08,887 Figures. I'm sure it's hard to make ends meet with just your salary. 249 00:15:09,418 --> 00:15:11,158 I'm sure you have to sell something, 250 00:15:11,158 --> 00:15:12,887 whether it may be cosmetics or your conscience. 251 00:15:13,857 --> 00:15:17,227 Blast the air conditioner a bit more. It's so hot. 252 00:15:18,798 --> 00:15:19,798 Sure. 253 00:15:28,938 --> 00:15:30,007 (Mom's Landlord) 254 00:15:31,237 --> 00:15:34,548 Ma'am, I'm really sorry, but I have to take this call. 255 00:15:34,548 --> 00:15:36,147 I'll be right back. I'm sorry. 256 00:15:37,918 --> 00:15:39,517 Hello? 257 00:15:42,217 --> 00:15:43,318 I see. 258 00:15:46,088 --> 00:15:47,588 Like I told you on the phone, 259 00:15:47,788 --> 00:15:50,298 this is a premium private loan... 260 00:15:50,298 --> 00:15:52,058 provided by our bank. 261 00:15:52,298 --> 00:15:53,428 The interest rate is 5.8 percent... 262 00:15:53,428 --> 00:15:55,328 which can be changed depending on your credit rating. 263 00:15:55,428 --> 00:15:57,668 Level payments are applied in this program. 264 00:15:57,668 --> 00:16:01,038 I checked other loans too, but this one certainly has better terms. 265 00:16:01,168 --> 00:16:02,408 So you already did your research. 266 00:16:02,568 --> 00:16:05,438 Right, it's beneficial to check each and every aspect of it... 267 00:16:05,438 --> 00:16:08,178 even when you buy a single cabbage, don't you think? 268 00:16:09,247 --> 00:16:11,418 - Did you bring the papers? - Oh, yes. 269 00:16:15,517 --> 00:16:18,158 I got your receipt for withholding tax and proof of employment. 270 00:16:18,158 --> 00:16:20,028 You have to give me your ID card as well. 271 00:16:23,257 --> 00:16:24,627 For how long have you been pregnant? 272 00:16:24,798 --> 00:16:26,328 It's been about five months. 273 00:16:26,328 --> 00:16:28,127 That's great. I have two kids too. 274 00:16:28,127 --> 00:16:29,198 Already? 275 00:16:30,438 --> 00:16:32,137 - Congratulations. - Thank you. 276 00:16:36,367 --> 00:16:37,538 Why isn't it here? 277 00:16:41,647 --> 00:16:43,517 Didn't you bring your ID card? 278 00:16:45,017 --> 00:16:46,788 I took it out to organize stuff and forgot to bring it. 279 00:16:47,448 --> 00:16:49,318 What should I do? I really need to get this done today. 280 00:16:50,418 --> 00:16:51,658 Should I go home and come back? 281 00:16:52,688 --> 00:16:54,387 It'll be slightly past 6pm. 282 00:16:54,387 --> 00:16:56,188 If you wait for me a little, I'll come back as soon as possible. 283 00:16:56,658 --> 00:16:57,727 6pm? 284 00:16:59,997 --> 00:17:02,528 How about Exit 1 of Yeouido Station around 6pm? 285 00:17:02,528 --> 00:17:03,998 (Yeouido Station at around 6pm) 286 00:17:03,998 --> 00:17:05,468 I'll proceed with the loan for now. 287 00:17:05,468 --> 00:17:07,008 Bring it to me tomorrow. 288 00:17:07,167 --> 00:17:09,808 You're a long-time regular of our bank after all. 289 00:17:10,778 --> 00:17:13,308 - Can you do that? - It's not allowed in principle, 290 00:17:13,677 --> 00:17:15,407 but I have to do it for you since your house is far away from here. 291 00:17:15,907 --> 00:17:18,647 Thank you. Then I'll bring it tomorrow for certain. 292 00:17:18,748 --> 00:17:19,847 Okay. 293 00:17:22,647 --> 00:17:24,117 (KCU Bank) 294 00:17:25,788 --> 00:17:26,957 Mr. Cha... 295 00:17:33,528 --> 00:17:35,597 Hyang Sook, where's the branch manager? 296 00:17:35,597 --> 00:17:37,768 He stepped outside to pay a visit to the headquarters a while ago. 297 00:17:38,097 --> 00:17:39,238 He'll be back soon. 298 00:17:40,538 --> 00:17:41,607 Okay. 299 00:17:56,718 --> 00:17:57,788 (Employee log-in) 300 00:18:01,187 --> 00:18:03,298 (Emergency Settlement) 301 00:18:10,498 --> 00:18:12,498 (Employee log-in) 302 00:18:12,498 --> 00:18:13,838 (Password) 303 00:18:15,437 --> 00:18:16,508 (Loading) 304 00:18:26,548 --> 00:18:28,588 (Loan Approval) 305 00:18:29,447 --> 00:18:30,687 (Approve) 306 00:18:48,068 --> 00:18:49,207 Sir. 307 00:18:50,107 --> 00:18:53,478 I have a family affair to take care of, so may I leave work early today? 308 00:18:53,478 --> 00:18:55,677 Do you have like 10 siblings or something? 309 00:18:55,677 --> 00:18:56,847 Why do you have so many affairs to take care of? 310 00:18:57,147 --> 00:18:58,748 It's quite serious. 311 00:19:01,218 --> 00:19:03,387 I'd like to erase my name from the family registry too, 312 00:19:03,818 --> 00:19:05,718 but I guess I can't turn a blind eye on my blood-related family. 313 00:19:09,028 --> 00:19:11,258 All right, go then. 314 00:19:13,998 --> 00:19:15,197 Thank you. 315 00:19:20,338 --> 00:19:22,907 Can I make it to Yeouido Station within 30 minutes? 316 00:19:23,068 --> 00:19:25,308 You've got enough time if you take off right now. 317 00:19:45,298 --> 00:19:47,927 We aren't doing this argument for just once or twice. 318 00:19:48,028 --> 00:19:50,167 Didn't I tell you so much already to clean those? 319 00:19:50,167 --> 00:19:51,937 I'll do it soon. 320 00:19:51,937 --> 00:19:53,907 I said I'd do it. 321 00:19:54,238 --> 00:19:56,038 So when will you do it? 322 00:19:56,038 --> 00:19:57,808 After I pass away? 323 00:19:57,808 --> 00:19:58,907 When in the world? 324 00:19:58,907 --> 00:20:01,078 - Hello. - I'm glad you're here. 325 00:20:01,078 --> 00:20:02,677 Look at all these junks. 326 00:20:02,677 --> 00:20:05,478 Is this a dump or a house? 327 00:20:05,478 --> 00:20:06,718 Gosh, it stinks. 328 00:20:07,088 --> 00:20:08,988 I bumped into one of those garbages on my way back yesterday. 329 00:20:08,988 --> 00:20:11,758 Look at this bruise on my toe. 330 00:20:12,218 --> 00:20:13,427 I'm sorry. 331 00:20:13,828 --> 00:20:15,127 I'm so sorry. 332 00:20:15,127 --> 00:20:16,697 Forget the apology. 333 00:20:16,697 --> 00:20:18,957 She's piled up these junks in front of someone else's house. 334 00:20:18,957 --> 00:20:20,897 What's all this mess? 335 00:20:22,268 --> 00:20:24,167 Couldn't she go insane in a decent way? 336 00:20:25,468 --> 00:20:26,768 Goodness. 337 00:20:31,078 --> 00:20:32,207 What are all these? 338 00:20:32,677 --> 00:20:33,907 What will you use them for? 339 00:20:34,778 --> 00:20:36,947 - Throw them away already. - No. 340 00:20:37,677 --> 00:20:39,147 Why would I throw them away? 341 00:20:39,847 --> 00:20:41,187 They're still usable. 342 00:20:41,818 --> 00:20:43,758 In this country where no oil is produced, 343 00:20:43,758 --> 00:20:46,288 everyone only thinks about throwing stuff away instead of being frugal. 344 00:20:46,288 --> 00:20:47,457 What will you use them for? 345 00:20:47,558 --> 00:20:49,927 You're piling them up because you have nowhere to use them for. 346 00:20:50,097 --> 00:20:51,498 Is this a house for people? 347 00:20:52,397 --> 00:20:55,427 Of course, it is. You think it's a house for pigs and dogs? 348 00:20:56,597 --> 00:20:57,697 Mom. 349 00:20:59,637 --> 00:21:01,407 I'm begging you, please. 350 00:21:01,637 --> 00:21:03,838 Drink a cup of water before you leave. 351 00:21:04,838 --> 00:21:06,578 Or should I make you multi-grain shake? 352 00:21:08,808 --> 00:21:11,548 What? Gosh, where did I put it? 353 00:21:12,478 --> 00:21:16,248 Honey, didn't you see the multi-grain powder sent by my aunt? 354 00:21:20,187 --> 00:21:22,127 - Mom. - What? 355 00:21:28,197 --> 00:21:29,328 When did you come? 356 00:21:34,038 --> 00:21:35,907 Why did I open the fridge? 357 00:21:37,407 --> 00:21:38,607 Was I looking for something? 358 00:21:46,478 --> 00:21:48,318 She's getting worse and worse. 359 00:21:48,548 --> 00:21:50,417 She keeps going outside at night too. 360 00:21:51,088 --> 00:21:53,627 Shouldn't you think about sending her to a nursing house... 361 00:21:53,627 --> 00:21:55,927 for your mom's sake, not because of the junks? 362 00:22:15,048 --> 00:22:16,147 Did he leave? 363 00:22:19,218 --> 00:22:20,447 Excuse me, are you 7468? 364 00:22:20,947 --> 00:22:22,117 Are you 6458? 365 00:22:22,117 --> 00:22:23,357 - Yes. - Gosh. 366 00:22:23,457 --> 00:22:25,558 I'm sorry. I had to go to a restroom. 367 00:22:25,558 --> 00:22:27,157 No, I just arrived too. 368 00:22:27,357 --> 00:22:29,288 - Check its condition first. - Okay. 369 00:22:34,068 --> 00:22:36,637 - Can I take this out? - Sure, be careful. 370 00:22:46,207 --> 00:22:49,447 Gosh, it's really mint condition. 371 00:22:49,677 --> 00:22:50,778 It looks brand new. 372 00:22:50,877 --> 00:22:52,048 It's new. 373 00:22:52,318 --> 00:22:54,617 I got caught by my wife the day I bought it. 374 00:22:55,187 --> 00:22:57,657 She said she'd get rid of me if I didn't get rid of it right away. 375 00:22:58,357 --> 00:22:59,457 I see. 376 00:22:59,617 --> 00:23:02,828 You know it's really hard to get this model. 377 00:23:02,988 --> 00:23:06,028 I even hired a part-timer to get in line just to buy this fellow. 378 00:23:06,427 --> 00:23:09,498 But my wife told me to choose... 379 00:23:09,498 --> 00:23:12,338 between her and this like a survival game. 380 00:23:12,897 --> 00:23:15,268 You see, I couldn't risk my life. 381 00:23:17,478 --> 00:23:18,607 I understand. 382 00:23:20,207 --> 00:23:22,947 Don't worry. I'll cherish it. 383 00:23:28,117 --> 00:23:29,347 - Check the amount. - Okay. 384 00:23:33,687 --> 00:23:35,387 - It's right. - I see. 385 00:23:37,927 --> 00:23:39,028 Thank you. 386 00:23:42,397 --> 00:23:44,838 - I don't want it to wrinkle. - I see. 387 00:23:45,268 --> 00:23:46,468 All right, then. 388 00:23:47,568 --> 00:23:49,838 - Enjoy your gaming. - Goodbye. 389 00:23:50,738 --> 00:23:51,877 Thank you. 390 00:24:02,347 --> 00:24:06,528 (Instant Lottery) 391 00:24:08,728 --> 00:24:11,328 (Instant Lottery) 392 00:24:17,637 --> 00:24:20,308 This scene is sickening every time I see it. 393 00:24:20,568 --> 00:24:23,068 It's obviously a dud, 394 00:24:23,068 --> 00:24:24,437 so don't you think it's a waste of money? 395 00:24:24,738 --> 00:24:27,847 Donate your money instead so that you and your family get blessed. 396 00:24:27,947 --> 00:24:29,917 The scene of yours isn't any different. 397 00:24:30,347 --> 00:24:31,978 Work part-time, study, 398 00:24:31,978 --> 00:24:33,588 or go out to run. Do one thing at a time. 399 00:24:33,718 --> 00:24:35,647 How can you study while doing that? 400 00:24:36,218 --> 00:24:37,288 It's none of your business... 401 00:24:37,518 --> 00:24:40,627 whether I study or do a forward roll while running. 402 00:24:40,728 --> 00:24:42,927 I'm distressed because I can't work out much these days as is. 403 00:24:43,998 --> 00:24:46,028 Will you take responsibility if I gain my weight back again? 404 00:24:47,197 --> 00:24:48,328 Responsibility? 405 00:24:48,667 --> 00:24:51,968 How could you say such a horrible thing without a blink of your eye? 406 00:24:53,238 --> 00:24:54,838 Gosh, sorry. 407 00:24:55,137 --> 00:24:57,508 I got goose bumps by my own comment too. Sorry. 408 00:24:58,078 --> 00:24:59,478 - Hi, Joo Eun. - Gosh. 409 00:24:59,778 --> 00:25:01,278 What brings you here at this hour? 410 00:25:01,647 --> 00:25:03,877 I had a business to attend around here and decided to stop by. 411 00:25:04,647 --> 00:25:06,788 - How have you been? - Oh, good. 412 00:25:06,788 --> 00:25:07,847 I've been good. 413 00:25:08,117 --> 00:25:10,258 He's doing too good, that's the problem. 414 00:25:10,588 --> 00:25:12,387 He comes here to kill time every day. 415 00:25:12,518 --> 00:25:13,657 Hey. 416 00:25:15,288 --> 00:25:17,097 I'll let you two talk. 417 00:25:18,298 --> 00:25:19,828 It's around time I should open my store. 418 00:25:20,427 --> 00:25:21,498 Goodbye. 419 00:25:21,828 --> 00:25:23,268 I mean, I'll get going now. 420 00:25:29,738 --> 00:25:31,107 Isn't it tiring? 421 00:25:31,107 --> 00:25:33,207 To do a part-time job while preparing for an exam? 422 00:25:33,607 --> 00:25:35,248 It's tiring, but what can I do? 423 00:25:35,647 --> 00:25:38,847 I can't ask my parents for money when I am already over 30. 424 00:25:39,417 --> 00:25:41,748 Besides, my parents must have barely enough... 425 00:25:41,748 --> 00:25:43,518 to sustain themselves anyway. 426 00:25:44,957 --> 00:25:47,588 By the way, it's so hard... 427 00:25:47,588 --> 00:25:48,687 to see Joo Hyuk these days. Is he busy? 428 00:25:49,028 --> 00:25:51,028 - Well... - Coffee? 429 00:25:51,127 --> 00:25:53,528 Right. You don't like coffee. 430 00:25:54,197 --> 00:25:55,667 Should we go for some drinks? 431 00:25:57,298 --> 00:25:59,167 I won't have time for that today. 432 00:26:00,607 --> 00:26:01,968 By the way, 433 00:26:02,207 --> 00:26:05,437 didn't you say your friend works at a hospital for the elderly? 434 00:26:06,038 --> 00:26:08,347 How much does it usually cost in a month to stay there? 435 00:26:08,647 --> 00:26:11,377 I am not sure. From what I overheard, 436 00:26:11,447 --> 00:26:13,647 I think it was about 1,200 dollars. Why? 437 00:26:16,387 --> 00:26:18,657 Someone wanted to know. 438 00:26:19,157 --> 00:26:22,187 Would other hospitals be as expensive as that? 439 00:26:22,558 --> 00:26:24,427 Most of them must go by the similar rate. 440 00:26:24,897 --> 00:26:27,568 That's why the children usually divide up the cost. 441 00:26:28,468 --> 00:26:31,298 You need to have money to be good to your parents. 442 00:26:31,298 --> 00:26:32,798 That's how this mad world runs. 443 00:26:36,068 --> 00:26:37,278 By the way, Woo Jin, 444 00:26:41,447 --> 00:26:42,508 don't you wear makeup? 445 00:26:42,707 --> 00:26:44,417 You look too haggard. 446 00:26:44,718 --> 00:26:47,018 How can you find a boyfriend like that? 447 00:26:47,718 --> 00:26:51,157 They say every married woman has a boyfriend these days. 448 00:26:55,657 --> 00:26:58,328 I was just joking, but you are not laughing. 449 00:27:01,728 --> 00:27:03,597 I am done studying for the day. 450 00:27:52,778 --> 00:27:54,548 It's fine baby. 451 00:27:55,318 --> 00:27:56,447 It's all right. 452 00:27:56,857 --> 00:27:58,657 It's okay. 453 00:27:58,657 --> 00:27:59,857 I'm home. 454 00:28:22,877 --> 00:28:23,947 Okay. 455 00:28:26,078 --> 00:28:28,048 What are you doing? Come and take the baby. 456 00:28:28,048 --> 00:28:30,058 Okay. I'm coming. 457 00:28:53,508 --> 00:28:55,808 Honey. 458 00:28:57,647 --> 00:28:59,617 Yes? 459 00:29:03,818 --> 00:29:04,818 It's nothing. 460 00:29:05,857 --> 00:29:06,857 Go to sleep. 461 00:29:07,558 --> 00:29:09,127 Okay. 462 00:29:19,667 --> 00:29:21,867 Honey. 463 00:29:22,867 --> 00:29:24,578 Yes? 464 00:29:24,707 --> 00:29:26,478 What is it? 465 00:29:27,578 --> 00:29:29,177 You said there was going to be a promotion soon. 466 00:29:29,877 --> 00:29:32,177 Are you sure that you are going to get... 467 00:29:32,877 --> 00:29:34,018 promoted as the team leader this time? 468 00:29:34,347 --> 00:29:36,147 Well, that's... 469 00:29:36,617 --> 00:29:38,218 Well, it's... 470 00:29:38,218 --> 00:29:39,957 Yes or no? 471 00:29:40,558 --> 00:29:42,857 I can't be 100 percent sure. 472 00:29:44,298 --> 00:29:45,697 I am not sure. 473 00:29:57,637 --> 00:29:59,278 By the way, 474 00:30:00,478 --> 00:30:03,377 I haven't visited your mother in a long time. Right? 475 00:30:03,818 --> 00:30:04,947 She's well, right? 476 00:30:06,548 --> 00:30:09,548 She used to cook mustard green kimchi often. 477 00:30:09,957 --> 00:30:11,457 Why doesn't she cook it these days? 478 00:30:12,687 --> 00:30:14,927 If you want to eat it, you can cook it yourself. 479 00:30:27,207 --> 00:30:30,238 Did I drink too much water? 480 00:30:35,262 --> 00:30:40,262 [VIU Ver] tvN E02 Familiar Wife "Life Is a Maze Full of Choices" -♥ Ruo Xi ♥- 481 00:30:45,518 --> 00:30:47,427 The graphics are unbelievable. 482 00:30:49,528 --> 00:30:51,897 Where have you been? 483 00:30:57,867 --> 00:30:59,038 Okay. Okay. 484 00:30:59,038 --> 00:31:02,238 We will slowly get to know each other. Let's end here. 485 00:31:04,308 --> 00:31:06,278 It's not because I am ashamed of you. 486 00:31:07,147 --> 00:31:08,847 There's no harm in being careful. 487 00:31:09,147 --> 00:31:12,218 Let's meet like this for a little while. 488 00:31:12,318 --> 00:31:13,417 Okay? 489 00:31:30,137 --> 00:31:31,268 Hello? 490 00:31:31,468 --> 00:31:32,798 It's me, Hwan. 491 00:31:35,038 --> 00:31:37,478 I think it's an emergency. The audit team is here. 492 00:31:39,207 --> 00:31:40,278 The audit team? 493 00:31:41,107 --> 00:31:43,748 They came last month. Why did they come again? 494 00:31:43,748 --> 00:31:46,518 I don't know. Anyway, you should hurry here. 495 00:31:46,748 --> 00:31:47,887 I'm hanging up. 496 00:31:49,147 --> 00:31:52,988 Do they find it fun? Why do they come all the time? 497 00:31:56,528 --> 00:31:59,498 Did you not bring your ID? 498 00:31:59,657 --> 00:32:01,498 I will process it anyway. Please bring it tomorrow. 499 00:32:01,498 --> 00:32:02,697 (Branch manager) 500 00:32:02,697 --> 00:32:03,968 Oh, my gosh. 501 00:32:04,798 --> 00:32:07,008 No. No. 502 00:32:07,008 --> 00:32:09,338 I didn't attach a copy of an ID. 503 00:32:13,778 --> 00:32:16,008 Please. Please. Please answer it. 504 00:32:16,518 --> 00:32:18,617 Please. Hello, ma'am. 505 00:32:18,818 --> 00:32:21,417 I am Mr. Cha, the brand manager of KCU Bank. 506 00:32:21,588 --> 00:32:23,818 I called because I didn't get to make a copy of your ID yesterday. 507 00:32:23,818 --> 00:32:26,258 I need the copy right now, as soon as possible. 508 00:32:26,387 --> 00:32:29,427 I will go to where you are now. Where are you? 509 00:32:29,687 --> 00:32:30,728 What? 510 00:32:31,927 --> 00:32:33,427 You're briefing in the morning meeting? 511 00:32:36,298 --> 00:32:39,468 They came just two months ago. Why did they come back again? 512 00:32:39,798 --> 00:32:41,468 Did the audit team get bigger? 513 00:32:42,008 --> 00:32:44,437 Don't you think you create too much work for yourself, Mr. Han? 514 00:32:44,607 --> 00:32:46,008 - We don't like it either. - I am sorry. 515 00:32:46,137 --> 00:32:47,978 Acting like a secret royal inspector is only fun for the first few times. 516 00:32:47,978 --> 00:32:49,808 We get conscious if we keep doing it. 517 00:32:50,147 --> 00:32:52,447 But this time, we are conducting a special inspection... 518 00:32:52,478 --> 00:32:55,248 because personal information has been leaked from this branch. 519 00:32:55,887 --> 00:32:57,218 - Oh, that. - That. 520 00:32:57,417 --> 00:32:58,788 My goodness. 521 00:32:58,988 --> 00:33:01,927 - We don't make such amateurish... - Sir. 522 00:33:03,258 --> 00:33:04,258 Here. 523 00:33:07,397 --> 00:33:08,568 We are done for. 524 00:33:12,667 --> 00:33:13,738 We do make those mistakes. 525 00:33:14,968 --> 00:33:17,508 Even monkeys fall from frees sometimes. 526 00:33:17,508 --> 00:33:19,978 You should educate people on how to keep a security card. 527 00:33:28,187 --> 00:33:29,218 Why aren't you here? 528 00:33:29,218 --> 00:33:31,088 I will tell you the details later. By time. 529 00:33:31,258 --> 00:33:32,857 - What? - I said buy time. 530 00:33:33,157 --> 00:33:34,927 Make sure they don't check the loan documents. 531 00:33:35,187 --> 00:33:37,558 Buy time until I get there. Okay? 532 00:33:37,828 --> 00:33:40,667 Buy time as if your life depends on it. I have faith in you. Bye. 533 00:33:42,697 --> 00:33:44,897 What trouble did he cause now? 534 00:33:50,038 --> 00:33:52,008 - Hello. - How can I help you? 535 00:33:52,008 --> 00:33:54,407 Wait. 536 00:33:54,548 --> 00:33:56,818 The storyline is... 537 00:33:56,818 --> 00:33:59,647 similar to a reality variety show. 538 00:33:59,887 --> 00:34:03,488 From scenes on planning and coming up with an advertisement... 539 00:34:03,917 --> 00:34:07,928 to campaigns, it contains reality variety elements. 540 00:34:07,988 --> 00:34:10,928 I am sorry, but when is the meeting ending? 541 00:34:11,198 --> 00:34:13,827 It just started, so it will take about an hour. 542 00:34:14,028 --> 00:34:16,368 One hour? 543 00:34:17,098 --> 00:34:18,138 What do I do? 544 00:34:22,508 --> 00:34:25,607 The variety show-like advertisement will grab people's attention... 545 00:34:25,877 --> 00:34:28,477 in this diversified media environment. 546 00:34:28,548 --> 00:34:30,278 It's a new form of advertisement... 547 00:34:32,647 --> 00:34:35,588 that will tear down the boundaries between genres. 548 00:34:35,747 --> 00:34:38,417 Compared to previous advertisements, 549 00:34:40,557 --> 00:34:42,158 they are rather long. 550 00:34:42,158 --> 00:34:46,098 But the storyline is more exquisite and lively. 551 00:34:46,098 --> 00:34:47,897 And it will be our strength. 552 00:34:52,068 --> 00:34:54,207 Your ID. 553 00:34:55,468 --> 00:34:56,607 Your ID. 554 00:35:00,207 --> 00:35:01,508 - Are you all done? - Yes. 555 00:35:01,508 --> 00:35:04,147 Now we just need to check the cash flow and loan paperwork. 556 00:35:04,147 --> 00:35:05,278 That's right. 557 00:35:06,278 --> 00:35:08,548 - Please open the vault. - Okay 558 00:35:09,517 --> 00:35:11,357 Excuse me. 559 00:35:11,787 --> 00:35:14,028 I think you look very familiar. 560 00:35:14,187 --> 00:35:16,897 Didn't you go to Shinyongsan High School? 53rd batch? 561 00:35:17,198 --> 00:35:19,457 No. I graduated from a foreign language high school. 562 00:35:19,928 --> 00:35:21,167 Shinwon Middle School then? 563 00:35:23,127 --> 00:35:24,338 Dongsan Elementary School, right? 564 00:35:24,968 --> 00:35:28,537 No, we obviously don't belong to the same age group. 565 00:35:28,537 --> 00:35:30,678 I was born in 1974, and I entered school a year early. 566 00:35:32,408 --> 00:35:34,348 You look much younger than your age. 567 00:35:34,977 --> 00:35:36,147 My apologies, sir. 568 00:35:37,548 --> 00:35:38,877 - Mr. Byun. - Yes. 569 00:35:38,877 --> 00:35:40,318 Please open the vault for us. 570 00:35:40,318 --> 00:35:43,017 Oh, right. The vault. Just a moment, please. 571 00:35:48,488 --> 00:35:49,588 Well... 572 00:35:50,658 --> 00:35:51,727 Sir. 573 00:35:53,098 --> 00:35:54,428 What's the matter with you today? 574 00:35:54,568 --> 00:35:55,627 Get out of my way. 575 00:35:55,627 --> 00:35:57,468 - Sir. - What? What is it? 576 00:35:58,238 --> 00:35:59,838 Actually, the thing is... 577 00:36:03,678 --> 00:36:04,738 What? 578 00:36:05,508 --> 00:36:08,508 My goodness. Why today of all days? 579 00:36:08,508 --> 00:36:10,977 - What should we do? - What do you think? 580 00:36:12,417 --> 00:36:14,118 This is a life or death matter for our branch. 581 00:36:14,118 --> 00:36:15,588 We must buy time no matter what. 582 00:36:20,357 --> 00:36:22,028 All right, then. Shall we? 583 00:36:26,357 --> 00:36:27,767 My gosh, Mr. Byun! 584 00:36:28,198 --> 00:36:29,827 Oh, no. Mr. Byun. 585 00:36:29,827 --> 00:36:31,167 - Mr. Byun! - Are you all right, sir? 586 00:36:31,167 --> 00:36:33,068 - Gosh, are you okay? - Are you okay, sir? 587 00:36:33,267 --> 00:36:35,238 - It could've been a serious injury. - Totally. 588 00:36:36,138 --> 00:36:37,607 - Are you all right, sir? - I'm okay, guys. 589 00:36:40,178 --> 00:36:42,077 - Where did the key go? - Oh, it's gone. 590 00:36:42,077 --> 00:36:45,377 Gosh, it should be somewhere around here. It's not like it can walk. 591 00:36:45,377 --> 00:36:47,888 - Guys, try to find it. - It must be underneath this thing. 592 00:36:47,888 --> 00:36:48,948 - Do you see it? - Can you reach it? 593 00:36:48,948 --> 00:36:51,218 It's all the way back there. I can't reach it. 594 00:36:51,318 --> 00:36:53,017 You can't reach it? Let's look for something long. 595 00:36:53,017 --> 00:36:54,588 - Like a ruler? - Yes, a long ruler. 596 00:36:54,588 --> 00:36:57,127 - Find a long ruler. - A ruler? Do we have one? 597 00:36:57,127 --> 00:36:58,298 - Can you get it out? - Yes, sir. 598 00:36:59,428 --> 00:37:00,528 Just a minute, please. 599 00:37:00,968 --> 00:37:02,568 - You can't find it? - No. 600 00:37:02,568 --> 00:37:04,838 Gosh, what should we do? We need to find a ruler first. 601 00:37:05,468 --> 00:37:06,638 It was right there. 602 00:37:16,548 --> 00:37:17,647 Shall we go? 603 00:37:34,327 --> 00:37:36,868 (KCU Credit Union) 604 00:37:37,897 --> 00:37:39,037 You can keep the change. 605 00:37:39,037 --> 00:37:40,868 Call me at that number if you get a speeding ticket. 606 00:38:06,528 --> 00:38:08,968 Terrible timing, don't you think? 607 00:38:09,528 --> 00:38:12,468 How could you cause such trouble on the day of auditing? 608 00:38:12,868 --> 00:38:14,368 How will you take responsibility for this? 609 00:38:14,368 --> 00:38:16,607 Do you know how many penalty points we earned because of you? 610 00:38:17,307 --> 00:38:19,307 I must say, this is a pretty serious problem. 611 00:38:20,707 --> 00:38:23,618 Mr. Cha has to go to the headquarters later today. 612 00:38:23,618 --> 00:38:25,218 He got a call right away. 613 00:38:26,318 --> 00:38:29,247 I'm sorry. I don't even know what to say. 614 00:38:29,247 --> 00:38:31,017 No, don't be sorry. 615 00:38:31,588 --> 00:38:34,388 Don't apologize to me. You need to go apologize to your wife. 616 00:38:34,388 --> 00:38:36,557 You're obviously not getting a promotion this time. 617 00:38:36,798 --> 00:38:38,357 If your name is on the list, 618 00:38:38,357 --> 00:38:41,428 I'll be sure to dissuade the higher-ups with everything I have. 619 00:38:41,428 --> 00:38:44,037 I think that will be fair. Am I wrong? 620 00:38:45,338 --> 00:38:47,008 - You're right, sir. - Cut it out. 621 00:38:47,868 --> 00:38:49,508 Submit a written apology. 622 00:38:49,508 --> 00:38:52,577 And do not even make eye contact with me today. Never. 623 00:39:17,149 --> 00:39:20,689 (KCU Credit Union) 624 00:39:25,157 --> 00:39:26,316 My blood sugar has hit rock bottom. 625 00:39:27,026 --> 00:39:29,796 We panicked first thing in the morning. Gosh, I'm exhausted. 626 00:39:30,296 --> 00:39:33,367 I know, right? I didn't even have time to put on makeup properly. 627 00:39:33,566 --> 00:39:35,097 I ran out the door in the middle of breakfast. 628 00:39:35,097 --> 00:39:38,197 I'd be so grateful if we never had to deal with internal audits. 629 00:39:38,496 --> 00:39:41,137 By the way, don't you feel so bad for Mr. Cha? 630 00:39:41,436 --> 00:39:43,737 He rarely makes mistakes. Why today of all days... 631 00:39:43,936 --> 00:39:46,037 That's what I'm saying. He makes little mistakes here and there, 632 00:39:46,037 --> 00:39:47,677 but never a serious mistake like this. 633 00:39:48,907 --> 00:39:50,517 Will it affect the decisions on promotion? 634 00:39:50,617 --> 00:39:52,046 He's experienced enough to be a team manager. 635 00:39:52,046 --> 00:39:54,787 It sure will. The higher-ups' opinions matter the most, you know. 636 00:39:55,086 --> 00:39:58,186 Of course it'll be affected. He stood in the wrong line. 637 00:39:58,316 --> 00:40:01,157 He should picked Mr. Byun over Mr. Cha. 638 00:40:01,157 --> 00:40:02,927 You ladies made the right choice. 639 00:40:02,927 --> 00:40:05,427 I'll obviously never give you bad performance reviews. 640 00:40:06,566 --> 00:40:07,697 You're absolutely right. 641 00:40:07,896 --> 00:40:10,197 We're very lucky, aren't we? 642 00:40:10,666 --> 00:40:13,967 By the way, where did you get those earrings? They're so pretty. 643 00:40:13,967 --> 00:40:15,566 - Aren't these beautiful? - Yes. 644 00:40:16,037 --> 00:40:18,537 Pick up a pair for me. I'll give you money for it. 645 00:40:20,246 --> 00:40:21,376 Oh, shall I try them on? 646 00:40:21,376 --> 00:40:22,606 They'll look so great on you. 647 00:40:22,606 --> 00:40:25,177 - Try them on. They'll suit you. - They're totally my style. 648 00:40:26,686 --> 00:40:27,947 My, they look beautiful on you. 649 00:40:28,416 --> 00:40:30,856 - Keep them. They look great on you. - What do you think? 650 00:40:31,316 --> 00:40:32,856 - They look so good on you. - Really? 651 00:40:35,356 --> 00:40:36,427 Good grief. 652 00:40:38,827 --> 00:40:40,427 Enough, okay? 653 00:40:40,427 --> 00:40:43,737 Let go of me, will you? I should just die. For goodness' sake. 654 00:40:43,967 --> 00:40:46,137 Hey, you won't die if you jump from here. 655 00:40:46,137 --> 00:40:47,566 You'll only end up with injuries. 656 00:40:48,037 --> 00:40:50,706 I must've been totally out of my mind. I'm such a loser. 657 00:40:51,037 --> 00:40:52,976 That stupid gaming console made me lose my mind. 658 00:40:54,046 --> 00:40:56,246 I must've lost my mind for a little while. 659 00:40:56,447 --> 00:40:58,617 I've been depressed and needed something to lift my spirits. 660 00:40:58,617 --> 00:41:00,787 How crazy. I was completely out of my mind. 661 00:41:01,546 --> 00:41:02,686 Hey, it's okay. 662 00:41:03,186 --> 00:41:05,287 We all make mistakes, 663 00:41:05,287 --> 00:41:07,356 and some of us get promoted later than others do. 664 00:41:07,956 --> 00:41:09,757 Don't you worry. When I become our team manager, 665 00:41:09,757 --> 00:41:12,896 I'll let it slide when you're late for work and give you many benefits. 666 00:41:13,197 --> 00:41:15,097 - Cheer up. - You little... 667 00:41:15,967 --> 00:41:17,896 Do you actually think that will make me feel better? 668 00:41:20,267 --> 00:41:23,537 Shall I just quit? 669 00:41:24,206 --> 00:41:25,376 Submit my letter of resignation? 670 00:41:26,776 --> 00:41:27,976 Do you own any land? 671 00:41:29,276 --> 00:41:31,447 - Then do you own a building? - No. 672 00:41:31,517 --> 00:41:33,186 Do you have a stash of gold or cash somewhere? 673 00:41:33,186 --> 00:41:34,717 Let's drop this. I feel pathetic. 674 00:41:34,816 --> 00:41:38,287 Hey, this isn't something you can discard just because you want to. 675 00:41:38,287 --> 00:41:41,456 Your family's sustenance depends on it. Try to see the bright side. 676 00:41:41,456 --> 00:41:44,057 After all, you scored an awesome gaming console through this. 677 00:41:45,657 --> 00:41:47,267 I'm actually about to tear up. 678 00:41:47,666 --> 00:41:50,267 There are so many buildings, and yet none of them is mine. 679 00:41:52,796 --> 00:41:54,237 That's because the owners overlap. 680 00:41:54,566 --> 00:41:56,307 - One person owns a dozen of them. - Goodness. 681 00:41:56,436 --> 00:41:58,077 Life is so unfair! 682 00:41:58,776 --> 00:42:01,847 Yes, enjoy the wealth amongst yourselves! 683 00:42:02,276 --> 00:42:06,987 You see, I want a comfortable, fabulous life too! 684 00:42:07,847 --> 00:42:08,887 Me too! 685 00:42:08,887 --> 00:42:11,117 Let us live! 686 00:42:11,287 --> 00:42:13,086 Seriously! For goodness' sake. 687 00:42:17,057 --> 00:42:19,427 Do you feel better? Shall we head back down now? 688 00:42:25,396 --> 00:42:26,767 Wait up, Mr. Cha. 689 00:44:36,097 --> 00:44:37,296 I'm home. 690 00:44:56,887 --> 00:44:58,257 Even my socks are all wet. 691 00:45:18,936 --> 00:45:20,106 What? 692 00:45:24,916 --> 00:45:27,146 - What on earth are you doing? - What about you then? 693 00:45:27,146 --> 00:45:29,186 - I asked you first. - I told you... 694 00:45:29,646 --> 00:45:32,956 to stop using money for games and that the previous one was the last. 695 00:45:34,327 --> 00:45:36,126 Why would you buy it when you couldn't use it anyway? 696 00:45:37,796 --> 00:45:41,896 I was using an outdated gaming console which broke down recently. 697 00:45:41,896 --> 00:45:43,666 Why didn't you just stop playing that darn game then? 698 00:45:45,267 --> 00:45:47,007 Your salary is not bigger than an anchovy's scale while we have to... 699 00:45:47,007 --> 00:45:49,706 pay for childcare fee, for debt, and for our parents' living expenses. 700 00:45:49,876 --> 00:45:52,537 - And you want to enjoy your hobby? - Stop that. 701 00:45:52,537 --> 00:45:54,007 Don't cut me off, seriously. 702 00:45:54,376 --> 00:45:55,546 Don't you dare cut me off. 703 00:45:56,007 --> 00:45:57,677 I'm not done talking, get it? 704 00:45:58,646 --> 00:46:00,717 Why do you always cut me off? 705 00:46:01,186 --> 00:46:03,816 I'm not done talking, so say things after you listen to me first. 706 00:46:03,816 --> 00:46:05,316 I'm your husband, you know that? 707 00:46:08,427 --> 00:46:09,796 Have I spent the living expenses? 708 00:46:10,557 --> 00:46:11,757 Did I ask you for money? 709 00:46:12,456 --> 00:46:14,726 Right, I saved up a tiny bit of my nest egg... 710 00:46:14,726 --> 00:46:16,467 and scraped it up to buy a gaming console. 711 00:46:16,566 --> 00:46:19,367 It wasn't in days nor months. I invested for myself in years. 712 00:46:19,936 --> 00:46:21,867 You think it's that huge of a sin? 713 00:46:25,706 --> 00:46:29,447 You don't understand me at all, do you? 714 00:46:29,976 --> 00:46:31,577 What should I understand? 715 00:46:31,577 --> 00:46:33,447 Why do I always have to understand? 716 00:46:33,887 --> 00:46:34,987 Do you know how I feel? 717 00:46:35,447 --> 00:46:36,816 I'm tired of work too. 718 00:46:36,816 --> 00:46:38,217 I want to take a sound rest at home. 719 00:46:38,217 --> 00:46:39,956 I want to gain strength to put up with tomorrow. 720 00:46:39,956 --> 00:46:42,557 But what's this? I'm more exhausted at home than at work. 721 00:46:43,026 --> 00:46:45,327 My wife is more difficult to deal with than my customers, darn it. 722 00:46:46,126 --> 00:46:47,327 You think you're the only one who's suffering? 723 00:46:47,526 --> 00:46:50,066 I'm suffering to live with you too, can't you get it? 724 00:47:21,526 --> 00:47:23,166 What have I done? 725 00:47:34,746 --> 00:47:36,816 Goodness, what's this? 726 00:47:57,336 --> 00:47:59,197 (Closed for today) 727 00:48:03,476 --> 00:48:04,577 Sang Sik. 728 00:48:08,706 --> 00:48:09,847 Sang Sik. 729 00:48:15,987 --> 00:48:17,387 Is it that bad? 730 00:48:18,856 --> 00:48:20,827 Even dogs don't catch a cold in summer. 731 00:48:21,586 --> 00:48:23,697 No, I'm just here to grab a bowl of udon. 732 00:48:24,257 --> 00:48:25,327 Okay, bye. 733 00:48:25,557 --> 00:48:27,666 Hi, Jong Hoo. Oh, hello. 734 00:48:28,166 --> 00:48:30,066 He went to buy ingredients for baby food? 735 00:48:30,166 --> 00:48:32,537 Okay, goodbye. 736 00:48:38,177 --> 00:48:39,907 (Hye Won) 737 00:48:41,577 --> 00:48:42,976 (Hye Won) 738 00:48:49,416 --> 00:48:50,856 Is he back in the city? 739 00:48:51,416 --> 00:48:54,856 He might want to have a drink after going through such a thing. 740 00:48:56,057 --> 00:48:58,427 - Mr. Han, where are you? - I'm at my house. 741 00:48:58,856 --> 00:49:00,066 What's the matter at this hour? 742 00:49:01,697 --> 00:49:04,637 Well, I thought you might feel empty and stuff, 743 00:49:04,637 --> 00:49:05,767 so I wanted to buy you a drink. 744 00:49:05,896 --> 00:49:07,206 I know you aren't even good at drinking. 745 00:49:07,507 --> 00:49:09,007 Come to my house first. 746 00:49:09,537 --> 00:49:11,706 Really? Can I go? 747 00:49:23,217 --> 00:49:24,557 That was quick. 748 00:49:24,717 --> 00:49:25,987 Were you outside? 749 00:49:25,987 --> 00:49:27,987 Did you want to rest alone? Is it slow-witted of me to come here? 750 00:49:28,526 --> 00:49:29,686 Come in. 751 00:49:34,427 --> 00:49:37,566 I bought some beer and drinking snacks in case you didn't have any. 752 00:49:37,867 --> 00:49:40,166 What do you mean? I have so many drinking snacks today. 753 00:49:40,436 --> 00:49:41,537 Really? 754 00:49:42,106 --> 00:49:43,137 Is there someone else at home? 755 00:49:44,307 --> 00:49:46,907 My mom came to give me side dishes. She'll leave soon. 756 00:49:47,206 --> 00:49:48,407 I see, your mother. 757 00:49:49,177 --> 00:49:50,577 Your mother? 758 00:49:50,776 --> 00:49:53,546 The toilet doesn't seem to flush... 759 00:49:54,387 --> 00:49:56,017 Gosh, who are you? 760 00:49:56,717 --> 00:49:58,017 He's my former colleague at work. 761 00:49:58,316 --> 00:50:00,487 I probably told you about him a few times. It's Mr. Cha Joo Hyuk. 762 00:50:00,956 --> 00:50:04,856 Oh, that one who got married as soon as he joined the company? 763 00:50:05,456 --> 00:50:08,396 While she was on her way to my house to give me side dishes, 764 00:50:08,827 --> 00:50:10,066 she got hit by a motorbike. 765 00:50:10,566 --> 00:50:12,796 Gosh, lucky you. 766 00:50:13,106 --> 00:50:16,066 Why don't you teach him your talents to my son? 767 00:50:16,436 --> 00:50:18,836 He should get married, but he's still single. 768 00:50:19,007 --> 00:50:20,907 I'm feeling a little anxious. 769 00:50:22,577 --> 00:50:23,717 I see. 770 00:50:26,617 --> 00:50:29,916 No way. He had a funeral of her mother, so how could she... 771 00:50:31,186 --> 00:50:32,387 Have I really gone crazy? 772 00:50:32,617 --> 00:50:34,186 Did I lose myself out of heavy stress? 773 00:50:35,757 --> 00:50:37,057 This isn't the only thing that's strange. 774 00:50:37,557 --> 00:50:40,097 - The vivid dream. - Joo Eun. 775 00:50:40,396 --> 00:50:41,796 Mr. Han's mother. 776 00:50:41,796 --> 00:50:43,867 And this scar. 777 00:50:44,037 --> 00:50:46,267 You've had that scar since you joined the company. 778 00:50:48,066 --> 00:50:50,706 No way. Was it not a dream? 779 00:50:53,007 --> 00:50:54,077 Sir. 780 00:50:54,246 --> 00:50:55,976 Mr. Han's mother passed away. 781 00:50:55,976 --> 00:50:58,017 Wednesday, August 29, 2018. 782 00:50:58,017 --> 00:51:00,046 Wednesday, not Friday? 783 00:51:00,646 --> 00:51:01,746 Why? 784 00:51:02,246 --> 00:51:03,987 Why on earth? I mean, how? 785 00:51:10,856 --> 00:51:12,496 Goodness. 786 00:51:14,896 --> 00:51:16,396 It was right there. 787 00:51:16,896 --> 00:51:18,066 That toll gate. 788 00:51:44,615 --> 00:51:47,885 I passed this billboard. 789 00:51:53,726 --> 00:51:57,626 The toll gate has to appear around this point. 790 00:52:19,885 --> 00:52:22,115 I'm sure it was around here. 791 00:52:40,775 --> 00:52:43,606 (Your life can change too. Get a fresh start.) 792 00:52:45,746 --> 00:52:48,575 Okay, good. If it won't appear again, 793 00:52:49,345 --> 00:52:51,845 I'll just say that I'm crazy and head straight to a hospital. 794 00:52:53,115 --> 00:52:54,255 Okay. 795 00:52:56,215 --> 00:52:57,686 (Your life can change too. Get a fresh start.) 796 00:53:06,296 --> 00:53:07,536 It's there. 797 00:53:46,735 --> 00:53:47,836 This was the place. 798 00:54:09,726 --> 00:54:11,496 - The route is... - It's starting again. 799 00:54:45,996 --> 00:54:48,896 Am I here? I'm really here again. 800 00:54:51,536 --> 00:54:52,936 I'm here. 801 00:54:52,936 --> 00:54:55,005 I'm really back at my old apartment. 802 00:54:55,175 --> 00:54:56,706 It wasn't just a dream. 803 00:54:56,706 --> 00:55:00,246 Hurry and open the door, Joo Hyuk! My arms are going to fall off! 804 00:55:00,476 --> 00:55:02,146 I'll break the door down if you don't open it... 805 00:55:02,146 --> 00:55:04,046 by the time I count to three! 806 00:55:06,856 --> 00:55:10,456 Just look at this place. Is this a pigsty or what? 807 00:55:16,095 --> 00:55:18,766 So this is what you looked like, Joo Eun. 808 00:55:19,296 --> 00:55:21,536 - Have you lost your mind? - Sorry, sorry. 809 00:55:21,595 --> 00:55:23,766 I came because it's my school's anniversary, and Mom sent me. 810 00:55:23,936 --> 00:55:26,405 - Here, take these already! - Sure. 811 00:55:27,436 --> 00:55:29,206 It's nice to see you, Joo Eun. I mean it. 812 00:55:29,206 --> 00:55:32,106 I'm sure you're happy to see these side dishes, not me. 813 00:55:32,175 --> 00:55:35,215 I really wanted to sleep in for the first time in a while, 814 00:55:35,215 --> 00:55:38,146 but Mom kept smacking my back and telling me to go. 815 00:55:38,586 --> 00:55:40,416 - I am... - You're a senior in high school. 816 00:55:40,416 --> 00:55:41,555 And your ticket was for standing room only. 817 00:55:41,555 --> 00:55:42,916 I'll keep that in mind as I eat it. Thanks. 818 00:55:44,086 --> 00:55:46,726 How could a house smell like this? 819 00:55:46,925 --> 00:55:48,896 It's a total dump. 820 00:55:48,996 --> 00:55:50,566 It's not a dump every day. 821 00:55:50,566 --> 00:55:52,325 It's because we were watching the World Cup game yesterday. 822 00:55:52,726 --> 00:55:56,336 Yes, I'll bet. A person shouldn't live in a pigsty every day. 823 00:55:57,305 --> 00:55:58,706 Hey, hey. 824 00:55:58,805 --> 00:56:00,905 My sister knows you're awake too. Wake up. 825 00:56:02,275 --> 00:56:05,305 Hello. I've heard a lot about you. 826 00:56:05,706 --> 00:56:08,016 Put some clothes on before you ruin my eyesight more. 827 00:56:08,345 --> 00:56:09,445 Yes, right away. 828 00:56:15,555 --> 00:56:16,925 Gosh, it reeks. 829 00:56:25,525 --> 00:56:27,465 This was what my neighborhood was like. 830 00:56:28,666 --> 00:56:30,166 - Ma'am. - Goodness. 831 00:56:30,666 --> 00:56:32,405 - I'm passing through. - Sure. 832 00:56:33,235 --> 00:56:36,476 Goodness, I almost did something terrible. 833 00:56:36,476 --> 00:56:37,575 I know. 834 00:56:44,516 --> 00:56:46,046 Hey, what is that? 835 00:56:46,445 --> 00:56:47,885 This is so annoying. 836 00:56:48,115 --> 00:56:51,086 How can two beautiful people get married and live so happily? 837 00:56:51,226 --> 00:56:52,885 They'll get divorced later though. 838 00:56:52,956 --> 00:56:56,095 So don't worry about that, and just focus on studying. 839 00:57:07,336 --> 00:57:09,675 Hye Won will come this way now. 840 00:57:10,376 --> 00:57:12,476 In 3 seconds, 2 seconds... 841 00:57:13,046 --> 00:57:14,775 - 1 second. - Joo Hyuk. 842 00:57:26,286 --> 00:57:28,126 You must have class during first period. You're late. 843 00:57:28,195 --> 00:57:29,695 It's time for you to practice, right? 844 00:57:29,695 --> 00:57:31,496 Yes, how did you know? 845 00:57:31,566 --> 00:57:32,965 I have ensemble practice. 846 00:57:33,365 --> 00:57:34,735 Go ahead and say it, Hye Won. 847 00:57:36,266 --> 00:57:38,436 1, 2... 848 00:57:39,305 --> 00:57:41,036 - 3. - Hey, Joo Hyuk. 849 00:57:41,635 --> 00:57:42,675 Yes? 850 00:57:42,735 --> 00:57:44,206 Do you have some free time this evening? 851 00:57:44,546 --> 00:57:47,845 A cellist is having a solo recital, and I have two tickets. 852 00:57:49,016 --> 00:57:50,186 I have tons of time. 853 00:57:50,786 --> 00:57:52,445 Let's go together. I'll come. 854 00:57:52,845 --> 00:57:53,985 That's great. 855 00:57:54,516 --> 00:57:57,025 I'll see you at the entrance at 8pm, then. 856 00:57:57,325 --> 00:57:58,626 Don't be late. 857 00:58:07,365 --> 00:58:08,595 Yes, I won't be late. 858 00:58:10,266 --> 00:58:12,005 I definitely won't be late this time. 859 00:58:13,635 --> 00:58:15,106 - Thank you. - Thank you. 860 00:58:15,275 --> 00:58:16,775 Can you cover me just for tonight? 861 00:58:16,876 --> 00:58:19,706 I'll end up covering for you twice then, probably. 862 00:58:19,945 --> 00:58:22,646 Sure, but is there something going on with you? 863 00:58:22,746 --> 00:58:23,885 There sure is. 864 00:58:24,246 --> 00:58:26,856 Something important that my fate depends on. 865 00:58:57,816 --> 00:58:59,086 Seo Woo Jin. 866 00:59:00,055 --> 00:59:02,956 You were such a happy person back then. 867 00:59:04,255 --> 00:59:07,195 So why does your happy face seem so unfamiliar to me? 868 00:59:46,296 --> 00:59:48,536 She shouldn't be standing there. That idiot. 869 01:00:01,675 --> 01:00:02,775 What are you doing? 870 01:00:02,845 --> 01:00:04,416 Why are you groping someone else's butt? 871 01:00:04,516 --> 01:00:07,416 Hey, I never touched your butt. 872 01:00:07,715 --> 01:00:10,025 I must have grazed it since the bus is moving. 873 01:00:10,025 --> 01:00:11,425 I had no idea. 874 01:00:11,425 --> 01:00:14,095 No, you went like this... 875 01:00:14,095 --> 01:00:16,626 and groped my butt! 876 01:00:16,626 --> 01:00:19,365 I told you that I didn't. How dare you talk back to your elders! 877 01:00:19,595 --> 01:00:23,095 Do you want a scolding? Did anyone see me touching her butt? 878 01:00:23,206 --> 01:00:25,336 If you did, speak now! 879 01:00:32,405 --> 01:00:33,516 No, Cha Joo Hyuk. 880 01:00:34,845 --> 01:00:36,845 - Are you sure you're a student? - Don't do anything. 881 01:00:36,985 --> 01:00:38,615 You sure you're not a gold digger who starts things for no reason, 882 01:00:38,615 --> 01:00:40,255 and steals people's money? 883 01:00:40,356 --> 01:00:42,215 - Please, don't do anything. - Even if I was, 884 01:00:42,215 --> 01:00:43,856 I'd never prey on someone like you! 885 01:00:43,856 --> 01:00:45,825 You seriously think that highly of yourself? 886 01:00:46,796 --> 01:00:48,525 - Why, you... - I saw you! 887 01:00:48,525 --> 01:00:50,126 I saw you. 888 01:00:50,126 --> 01:00:52,296 That man was going like this... 889 01:00:52,296 --> 01:00:54,436 - to that student's butt. - Goodness. 890 01:00:54,436 --> 01:00:55,936 Wait! 891 01:00:55,936 --> 01:00:58,766 You're just going to take her word for it? 892 01:00:58,766 --> 01:01:00,775 We'll find out the truth once we do an investigation. 893 01:01:00,775 --> 01:01:02,836 - This is unfair! - Get in there. 894 01:01:03,476 --> 01:01:05,675 - That's disgusting. - What a trash. Let's go. 895 01:01:05,775 --> 01:01:07,275 What an evil man. 896 01:01:13,046 --> 01:01:14,485 Goodbye, Seo Woo Jin. 897 01:01:15,956 --> 01:01:18,885 And have a nice life. 898 01:01:25,525 --> 01:01:26,695 Let's go. 899 01:01:33,135 --> 01:01:35,606 I'm late. I'm late! 900 01:01:41,115 --> 01:01:43,786 I'm sorry, but my fate depends on this meeting. 901 01:01:43,786 --> 01:01:46,516 I really can't miss it. I'm really sorry. 902 01:01:48,456 --> 01:01:50,126 Hey, Mister. 903 01:01:50,856 --> 01:01:51,885 Mister! 904 01:02:28,195 --> 01:02:29,356 Joo Hyuk. 905 01:03:34,155 --> 01:03:35,626 Focus on the music. 906 01:03:47,876 --> 01:03:48,905 This is so nice. 907 01:03:49,405 --> 01:03:52,046 We went to the solo recital and ate delicious food. 908 01:03:56,345 --> 01:03:58,686 Do you know what kind of guys I hate the most? 909 01:03:59,345 --> 01:04:01,816 - What kind? - Men who use money to charm women. 910 01:04:02,155 --> 01:04:04,226 They drive expensive convertibles, take girls to fancy restaurants, 911 01:04:04,226 --> 01:04:06,555 buy girls designer stuff as gifts, and the list goes on. 912 01:04:08,055 --> 01:04:10,396 I like guys who show me their sincerity. 913 01:04:13,336 --> 01:04:14,496 And... 914 01:04:18,766 --> 01:04:20,175 you're that kind of guy. 915 01:05:22,595 --> 01:05:23,735 Who could it be? 916 01:05:25,066 --> 01:05:26,166 Is it Hye Won? 917 01:05:27,805 --> 01:05:28,905 Or is it Woo Jin? 918 01:05:58,706 --> 01:05:59,766 It's Hye Won. 919 01:06:01,589 --> 01:06:04,759 This really happened. My wife actually changed. 920 01:07:15,828 --> 01:07:16,828 Honey? 921 01:07:18,299 --> 01:07:21,198 Why are you so nervous? It's not like we just got married. 922 01:07:22,238 --> 01:07:24,469 Shall I grab her by her hair and fight? 923 01:07:25,108 --> 01:07:26,269 Seo Woo Jin? 924 01:07:26,578 --> 01:07:28,408 Something very strange happened today. 925 01:07:29,208 --> 01:07:30,248 Woo Jin. 926 01:07:31,948 --> 01:07:33,078 Why did that happen? 927 01:07:33,679 --> 01:07:34,818 This must be a trap. 928 01:07:35,118 --> 01:07:36,988 - Where is your so-called wife? - Hey, brother. 929 01:07:37,389 --> 01:07:39,389 The universe must be trying to mess with me. 930 01:07:39,618 --> 01:07:40,818 I'm Seo Woo Jin. 931 01:07:40,818 --> 01:07:42,559 Don't live like that, you jerk. 68644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.