Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,477 --> 00:00:16,378
- "Even after the sun comes up." - Was there a tollgate here?
2
00:00:16,648 --> 00:00:17,947
While listening to these lyrics,
3
00:00:17,947 --> 00:00:20,848
What? This isn't a highway. Why is it 50 cents?
4
00:00:33,668 --> 00:00:34,698
Please.
5
00:00:40,137 --> 00:00:41,208
Where am I?
6
00:00:42,007 --> 00:00:43,168
Am I at a hospital or something?
7
00:00:46,747 --> 00:00:49,408
This is my old room.
8
00:00:49,408 --> 00:00:52,348
- Hurry and open the door, Joo Hyuk! - Wait, this voice is...
9
00:00:52,348 --> 00:00:54,048
- Is it Joo Eun? - Joo Hyuk!
10
00:00:57,817 --> 00:00:59,617
Just look at this place. Is this a pigsty or what?
11
00:00:59,617 --> 00:01:02,228
- Gosh, it stinks in here. - Joo Eun.
12
00:01:02,827 --> 00:01:05,498
I didn't skip school. It's my school's anniversary today.
13
00:01:05,557 --> 00:01:07,027
Take these first, will you?
14
00:01:07,328 --> 00:01:08,397
Okay.
15
00:01:09,197 --> 00:01:11,067
Gosh, I wanted to sleep in today,
16
00:01:11,067 --> 00:01:13,468
but Mom kept smacking my back and telling me to go...
17
00:01:13,468 --> 00:01:15,667
drop off these side dishes for you.
18
00:01:15,738 --> 00:01:18,477
- I'm a senior in high school. - What's this? This feels familiar.
19
00:01:19,208 --> 00:01:21,947
How could a house smell like this?
20
00:01:23,848 --> 00:01:27,117
Excuse me, the one lying down there. I know you're awake, so get up now.
21
00:01:28,617 --> 00:01:31,688
Hello, I've heard a lot about you.
22
00:01:31,917 --> 00:01:34,787
- I'm his friend and leech. - Will you put on some clothes?
23
00:01:34,787 --> 00:01:37,057
- Before my eyes go bad? - This is that day.
24
00:01:38,727 --> 00:01:40,298
That day 10-something years ago.
25
00:01:51,007 --> 00:01:52,138
Everything is the same.
26
00:01:56,548 --> 00:01:58,718
Oh, my goodness. Oh, dear.
27
00:01:58,718 --> 00:02:01,317
You should've said you were passing.
28
00:02:01,348 --> 00:02:02,447
It's the same.
29
00:02:02,447 --> 00:02:04,458
- Right. - It's just like that day.
30
00:02:05,488 --> 00:02:07,688
The sun is good, so it's going to dry fast.
31
00:02:08,127 --> 00:02:09,127
Am I dreaming?
32
00:02:09,388 --> 00:02:11,228
This is too realistic to be a dream.
33
00:02:11,397 --> 00:02:13,497
Aren't you leaving? Aren't you late?
34
00:02:37,858 --> 00:02:39,018
No way!
35
00:02:39,358 --> 00:02:40,728
This is so annoying.
36
00:02:40,728 --> 00:02:43,927
How can two beautiful people get married and live so happily?
37
00:02:43,927 --> 00:02:46,668
I know. Isn't it too unfair?
38
00:02:52,038 --> 00:02:54,168
I don't know if this is dream or reality.
39
00:02:56,038 --> 00:02:58,738
Anyway, this is 2006. That day 12 years ago.
40
00:03:00,508 --> 00:03:02,747
If it goes on like this, I am soon to run into...
41
00:03:06,418 --> 00:03:07,587
It's Hye Won.
42
00:03:11,087 --> 00:03:12,717
It's Hye Won from 10 years ago.
43
00:03:13,888 --> 00:03:15,958
She's my first love who used to turn everywhere into paradise...
44
00:03:15,958 --> 00:03:17,627
with her flower-like bright smile.
45
00:03:22,698 --> 00:03:23,698
Joo Hyuk.
46
00:03:32,478 --> 00:03:34,347
You must have class during first period. You're late.
47
00:03:34,747 --> 00:03:36,448
I am on the way to the practice room.
48
00:03:37,478 --> 00:03:38,518
Right.
49
00:03:45,818 --> 00:03:48,258
Joo Hyuk, are you free in the evening?
50
00:03:48,958 --> 00:03:51,897
A cellist is having a solo recital, and I have two tickets.
51
00:03:54,728 --> 00:03:56,738
Sure. I'm free.
52
00:03:57,437 --> 00:04:00,837
I'll see you at the entrance at 8pm, then.
53
00:04:01,138 --> 00:04:02,437
Don't be late.
54
00:04:12,548 --> 00:04:13,888
Right, Hye Won.
55
00:04:14,347 --> 00:04:16,417
So you asked me to go with you for a reason.
56
00:04:17,717 --> 00:04:18,857
You also...
57
00:04:20,087 --> 00:04:21,227
You also...
58
00:04:36,167 --> 00:04:38,008
What are you doing? Aren't you going to work? You're late.
59
00:04:43,008 --> 00:04:45,118
Honey, what day is today?
60
00:04:45,277 --> 00:04:46,448
No. What year is it now?
61
00:04:46,618 --> 00:04:49,647
What are you saying? It's August 29, 2018. Wednesday.
62
00:04:50,058 --> 00:04:52,157
Wednesday? Not Friday?
63
00:04:52,157 --> 00:04:54,857
It's Wednesday. Why are you talking nonsense again?
64
00:04:55,128 --> 00:04:56,287
Did you have a dream?
65
00:04:58,297 --> 00:05:00,128
Right. It was a dream.
66
00:05:00,297 --> 00:05:01,428
Yes, it was a dream.
67
00:05:01,768 --> 00:05:04,397
- What else could it be? - By the way, honey,
68
00:05:04,938 --> 00:05:07,167
how did I get home yesterday?
69
00:05:07,638 --> 00:05:10,178
What do you mean how? You walked home.
70
00:05:10,878 --> 00:05:13,138
I told you. You should stop drinking so much.
71
00:05:13,347 --> 00:05:15,147
It might actually kill you.
72
00:05:16,717 --> 00:05:17,717
Where are you going?
73
00:05:18,448 --> 00:05:21,018
I am going to apply for your life insurance. All right?
74
00:05:22,388 --> 00:05:24,318
I'm going to give the kids a ride and head straight to work,
75
00:05:24,657 --> 00:05:26,558
so go to work or don't. See if I care.
76
00:05:29,587 --> 00:05:31,027
This is so weird.
77
00:05:31,397 --> 00:05:33,527
I remember driving in the car,
78
00:05:33,527 --> 00:05:34,998
but I don't remember anything else.
79
00:05:36,527 --> 00:05:38,797
Is it because I've been drinking too much lately?
80
00:05:40,268 --> 00:05:41,268
Wait a second.
81
00:05:42,407 --> 00:05:44,407
It felt way too real to be a dream though.
82
00:05:47,008 --> 00:05:48,847
Is it because too much happened yesterday?
83
00:06:02,787 --> 00:06:04,128
(The incoming train is heading to Gahyeon Business District.)
84
00:06:14,508 --> 00:06:21,277
(Life is a maze full of choices)
85
00:06:26,378 --> 00:06:28,618
- Hello. Take care. - Enjoy.
86
00:06:29,248 --> 00:06:31,857
Goodness, it's packed.
87
00:06:33,357 --> 00:06:36,357
I think that a man who eats breakfast at home...
88
00:06:36,357 --> 00:06:38,958
is a creature that only exists in the legend.
89
00:06:42,097 --> 00:06:43,337
I want to eat my mom's cooking.
90
00:06:43,737 --> 00:06:46,368
My dad is so lucky to be able to eat her cooking every day.
91
00:06:47,508 --> 00:06:48,568
Hey, Jong Hoo.
92
00:06:49,438 --> 00:06:52,477
Have you ever had a dream that didn't feel like a dream?
93
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Say what?
94
00:06:54,948 --> 00:06:59,448
A dream that was so vivid that it didn't feel like a dream.
95
00:07:00,018 --> 00:07:01,888
Of course I have.
96
00:07:02,188 --> 00:07:04,717
One time in my dream, I was dating Han Hyo Joo.
97
00:07:05,058 --> 00:07:06,958
But it was so vivid that...
98
00:07:06,958 --> 00:07:08,758
whenever I saw Han Hyo Joo on TV after that,
99
00:07:08,758 --> 00:07:10,857
she seemed so familiar, like an ex-girlfriend.
100
00:07:10,857 --> 00:07:13,368
And her kiss scenes made me so angry that I couldn't watch them.
101
00:07:13,368 --> 00:07:14,727
It was so strange.
102
00:07:14,727 --> 00:07:16,328
No, not like that.
103
00:07:16,328 --> 00:07:19,537
It's nothing. It's just because you've been so stressed lately.
104
00:07:19,897 --> 00:07:22,568
And since you've been so stressed, want to play some games after work?
105
00:07:22,907 --> 00:07:24,237
I've prepared everything.
106
00:07:25,037 --> 00:07:27,178
My GameStation is broken.
107
00:07:27,178 --> 00:07:29,008
I posted a thread to get a new one, but haven't received anything yet.
108
00:07:29,308 --> 00:07:32,518
I see. So it has finally breathed its last. It's about time.
109
00:07:32,518 --> 00:07:33,948
It really worked hard.
110
00:07:35,217 --> 00:07:37,958
I wish I could find a used one that was like new.
111
00:07:41,527 --> 00:07:42,587
What is this?
112
00:07:42,587 --> 00:07:44,357
What is this scar? I never had this before.
113
00:07:44,558 --> 00:07:45,698
What are you talking about?
114
00:07:46,027 --> 00:07:48,297
You've had that since you started working here.
115
00:07:48,597 --> 00:07:49,928
What are you talking about?
116
00:07:49,928 --> 00:07:51,698
How could I not know about a scar on my own body?
117
00:07:51,998 --> 00:07:53,667
Who else would know, if not you?
118
00:07:55,638 --> 00:07:57,178
You're acting really weird today.
119
00:07:57,508 --> 00:07:59,537
Shouldn't you go see a doctor?
120
00:07:59,537 --> 00:08:01,277
They say early onset Alzheimer's is a huge issue these days.
121
00:08:05,777 --> 00:08:07,688
I think I like that one better.
122
00:08:07,688 --> 00:08:09,248
Yes, it's more comfortable.
123
00:08:09,847 --> 00:08:11,087
- Are you just heading in? - Yes.
124
00:08:11,087 --> 00:08:14,657
We're going to buy coffee right now. You're going to have some, right?
125
00:08:14,657 --> 00:08:16,328
- You like coffee, after all. - Sure.
126
00:08:17,357 --> 00:08:19,328
Hello? Yes, Honey?
127
00:08:19,857 --> 00:08:20,868
What?
128
00:08:22,297 --> 00:08:23,537
Our child is sick?
129
00:08:24,737 --> 00:08:26,498
- Goodness. - Yes?
130
00:08:28,808 --> 00:08:29,837
Coffee?
131
00:08:32,538 --> 00:08:33,847
Sure, I'll buy.
132
00:08:34,477 --> 00:08:35,778
My wallet won't come out.
133
00:08:38,918 --> 00:08:39,918
Go buy it.
134
00:08:41,117 --> 00:08:43,247
- Thank you, Mr. Cha! - Thank you, Mr. Cha!
135
00:08:43,958 --> 00:08:45,288
By the way, should we only buy coffee for us?
136
00:08:45,288 --> 00:08:47,158
- What about everyone else? - That's right.
137
00:08:47,328 --> 00:08:49,727
Sure, I'm sure it won't cost much. Buy some for everyone.
138
00:08:50,458 --> 00:08:53,227
Excuse me, they accept debit cards there, right?
139
00:08:53,227 --> 00:08:55,298
- Yes, totally. - All right then.
140
00:08:55,898 --> 00:08:57,038
Hurry back.
141
00:08:57,038 --> 00:08:58,068
- All right. - All right.
142
00:09:01,507 --> 00:09:03,007
Mr. Cha bought coffee for everyone.
143
00:09:03,007 --> 00:09:05,178
We got iced americanos.
144
00:09:07,048 --> 00:09:09,007
Gosh, what's the occasion, Mr. Cha?
145
00:09:09,007 --> 00:09:10,477
Goodness me. Mr. Cha.
146
00:09:10,477 --> 00:09:12,477
- Thanks for this. - All right.
147
00:09:12,477 --> 00:09:13,517
- Thank you. - Thank you.
148
00:09:13,517 --> 00:09:15,887
- Thank you. - Ew.
149
00:09:15,887 --> 00:09:17,458
I only drink cold brew.
150
00:09:17,587 --> 00:09:19,487
So buy me that next time, okay?
151
00:09:19,487 --> 00:09:21,028
Thanks for the coffee, Mr. Cha.
152
00:09:21,928 --> 00:09:24,597
That's why you need to be careful of free coffee.
153
00:09:25,058 --> 00:09:27,497
If they beg you to buy them coffee,
154
00:09:27,497 --> 00:09:29,698
your spending money for the week will be gone in an instant.
155
00:09:29,967 --> 00:09:32,637
Good morning, everyone!
156
00:09:32,637 --> 00:09:33,967
- Hello. - Hello.
157
00:09:34,068 --> 00:09:36,837
What's this? Is it morning coffee time?
158
00:09:37,078 --> 00:09:41,107
How nice. I was really craving coffee too.
159
00:09:41,648 --> 00:09:42,778
Hurry and give him one.
160
00:09:43,578 --> 00:09:45,578
I forgot to get one for you, Mr. Cha.
161
00:09:46,617 --> 00:09:48,148
I'm... I'm sorry.
162
00:09:48,788 --> 00:09:49,818
Really?
163
00:09:51,717 --> 00:09:55,028
It's okay, I'll just drink the instant coffee in the break room.
164
00:09:55,428 --> 00:09:58,458
My doctor told me to avoid sweet foods so my arteries won't clog up,
165
00:09:58,458 --> 00:10:01,068
but one cup of sweet coffee won't kill me instantly.
166
00:10:01,068 --> 00:10:02,127
Sir.
167
00:10:03,898 --> 00:10:05,467
Have this. It's an americano.
168
00:10:05,467 --> 00:10:07,568
No, you drink it. It's yours, after all.
169
00:10:07,568 --> 00:10:10,377
No, I can't sleep well at night if I drink coffee.
170
00:10:10,377 --> 00:10:11,977
This one is yours. Really.
171
00:10:13,078 --> 00:10:14,208
Really?
172
00:10:15,107 --> 00:10:18,247
You're the only one who looks out for me, Mr. Cha.
173
00:10:18,477 --> 00:10:19,517
Thank you.
174
00:10:26,928 --> 00:10:28,558
It's so nice and cold.
175
00:10:29,658 --> 00:10:31,997
An iced americano is the best for hot days.
176
00:10:34,168 --> 00:10:36,168
Here, I have a quiz for you all.
177
00:10:36,668 --> 00:10:38,137
What time is it in India?
178
00:10:38,538 --> 00:10:40,208
You don't know, do you?
179
00:10:40,668 --> 00:10:43,438
Right now, it's 4 o' clock in India.
180
00:10:43,477 --> 00:10:45,007
Or, as we say in Korean, "Indonesia"!
181
00:10:46,237 --> 00:10:47,477
Right? Right?
182
00:10:54,117 --> 00:10:55,448
Nice one.
183
00:10:55,847 --> 00:10:57,217
Gosh, he gets so grumpy.
184
00:10:57,517 --> 00:10:59,587
We would've dealt with his wrath for a week if it weren't for you.
185
00:11:15,938 --> 00:11:18,137
Looks like I'll only be eating rice balls for a week.
186
00:11:18,208 --> 00:11:19,208
(Caution)
187
00:11:26,717 --> 00:11:28,887
It'd be so nice if all of this were my money.
188
00:11:30,487 --> 00:11:31,887
Should I just take all of this and run off?
189
00:11:32,918 --> 00:11:34,387
Should I?
190
00:11:37,857 --> 00:11:39,558
(Looking for a GameStation!)
191
00:11:40,597 --> 00:11:43,028
I'm selling the latest GameStation for 400 bucks.
192
00:11:43,168 --> 00:11:45,867
- It's in amazing shape. - A new one? No way!
193
00:11:47,007 --> 00:11:48,637
What do I do?
194
00:11:48,808 --> 00:11:51,837
No way! Goodness. I have to hurry.
195
00:11:55,648 --> 00:11:57,318
(Restricted Area)
196
00:12:08,308 --> 00:12:11,338
I think karma is blessing me because I bought coffee today.
197
00:12:12,338 --> 00:12:13,377
Look.
198
00:12:13,678 --> 00:12:14,948
- What? - Just look.
199
00:12:19,318 --> 00:12:21,217
- No way. - Right?
200
00:12:22,147 --> 00:12:23,418
And I don't even have to pay a premium.
201
00:12:24,158 --> 00:12:25,318
Isn't this the best?
202
00:12:25,418 --> 00:12:27,558
Hey, hurry and contact them,
203
00:12:27,558 --> 00:12:30,127
before someone else beats you to it.
204
00:12:30,127 --> 00:12:31,958
All right. Calmly, calmly.
205
00:12:32,528 --> 00:12:33,698
Calmly.
206
00:12:37,237 --> 00:12:38,737
Yes, I'll buy it from you.
207
00:12:40,838 --> 00:12:42,767
Can we meet up today?
208
00:12:42,838 --> 00:12:44,877
Yes, where and when?
209
00:12:46,208 --> 00:12:48,078
How about Exit 1 of Yeouido Station around 6pm?
210
00:12:48,078 --> 00:12:50,147
They want to meet at 6. Do you think I'll be able to get out by then?
211
00:12:50,147 --> 00:12:53,217
Just tell them yes for now. You have to say yes no matter what.
212
00:12:53,217 --> 00:12:54,217
Right?
213
00:12:54,948 --> 00:12:56,918
Sure, see you at 6pm, then.
214
00:12:57,857 --> 00:12:58,918
All done.
215
00:13:00,127 --> 00:13:01,528
Nice exchange.
216
00:13:04,857 --> 00:13:06,097
Aren't you guys going to work?
217
00:13:06,698 --> 00:13:08,727
Stop playing around during business hours.
218
00:13:09,068 --> 00:13:11,097
We were just checking our numbers for exchanged currency.
219
00:13:20,678 --> 00:13:23,107
Hello, Ms. Soo Mi. Long time no see.
220
00:13:23,548 --> 00:13:25,178
You're going to get a facial today too, right?
221
00:13:25,477 --> 00:13:27,117
No, I want my shoulders done today.
222
00:13:27,347 --> 00:13:29,788
I'm still tired from my trip to Bali last week.
223
00:13:30,387 --> 00:13:32,058
I see, you went to Bali?
224
00:13:32,387 --> 00:13:34,387
I knew you had a healthy glow to you.
225
00:13:34,688 --> 00:13:37,528
Please get changed, then. I'll be right back after I prep.
226
00:13:37,828 --> 00:13:40,428
Also, get me one cup of lukewarm water.
227
00:13:40,428 --> 00:13:41,428
Sure.
228
00:13:45,198 --> 00:13:47,038
Here's your water.
229
00:13:50,038 --> 00:13:51,877
I asked you for lukewarm water!
230
00:13:52,038 --> 00:13:54,808
I'm sorry. I mixed it, but it must still be cold. I'll get you another.
231
00:13:54,808 --> 00:13:57,877
It's fine. I don't want it. Just blast the air conditioner.
232
00:13:58,048 --> 00:13:59,147
I'm sorry.
233
00:14:09,588 --> 00:14:12,298
We'll start with a full massage then.
234
00:14:18,767 --> 00:14:21,007
Goodness, you have such a great tan.
235
00:14:21,308 --> 00:14:23,877
Bali really must be nice.
236
00:14:25,208 --> 00:14:27,007
I've never been to Bali.
237
00:14:27,847 --> 00:14:29,507
Goodness. I'm sorry.
238
00:14:34,017 --> 00:14:38,757
You do know that you have to take better care of tanned skin, right?
239
00:14:39,088 --> 00:14:41,558
Our clinic's sun care line is great too.
240
00:14:41,688 --> 00:14:43,958
We use a product from France.
241
00:14:44,127 --> 00:14:45,928
It's good for skin regeneration, and...
242
00:14:45,928 --> 00:14:47,568
You're making it way too obvious that you're up-selling.
243
00:14:48,028 --> 00:14:49,568
Did your boss instruct you to do this?
244
00:14:53,708 --> 00:14:55,708
No, I'm not trying to up-sell you.
245
00:14:55,708 --> 00:14:59,107
Do you get some sort of commission if you sell that to me?
246
00:15:01,477 --> 00:15:02,808
I'll consider it then.
247
00:15:02,808 --> 00:15:04,617
Give me a sample on my way out.
248
00:15:05,477 --> 00:15:08,887
Figures. I'm sure it's hard to make ends meet with just your salary.
249
00:15:09,418 --> 00:15:11,158
I'm sure you have to sell something,
250
00:15:11,158 --> 00:15:12,887
whether it may be cosmetics or your conscience.
251
00:15:13,857 --> 00:15:17,227
Blast the air conditioner a bit more. It's so hot.
252
00:15:18,798 --> 00:15:19,798
Sure.
253
00:15:28,938 --> 00:15:30,007
(Mom's Landlord)
254
00:15:31,237 --> 00:15:34,548
Ma'am, I'm really sorry, but I have to take this call.
255
00:15:34,548 --> 00:15:36,147
I'll be right back. I'm sorry.
256
00:15:37,918 --> 00:15:39,517
Hello?
257
00:15:42,217 --> 00:15:43,318
I see.
258
00:15:46,088 --> 00:15:47,588
Like I told you on the phone,
259
00:15:47,788 --> 00:15:50,298
this is a premium private loan...
260
00:15:50,298 --> 00:15:52,058
provided by our bank.
261
00:15:52,298 --> 00:15:53,428
The interest rate is 5.8 percent...
262
00:15:53,428 --> 00:15:55,328
which can be changed depending on your credit rating.
263
00:15:55,428 --> 00:15:57,668
Level payments are applied in this program.
264
00:15:57,668 --> 00:16:01,038
I checked other loans too, but this one certainly has better terms.
265
00:16:01,168 --> 00:16:02,408
So you already did your research.
266
00:16:02,568 --> 00:16:05,438
Right, it's beneficial to check each and every aspect of it...
267
00:16:05,438 --> 00:16:08,178
even when you buy a single cabbage, don't you think?
268
00:16:09,247 --> 00:16:11,418
- Did you bring the papers? - Oh, yes.
269
00:16:15,517 --> 00:16:18,158
I got your receipt for withholding tax and proof of employment.
270
00:16:18,158 --> 00:16:20,028
You have to give me your ID card as well.
271
00:16:23,257 --> 00:16:24,627
For how long have you been pregnant?
272
00:16:24,798 --> 00:16:26,328
It's been about five months.
273
00:16:26,328 --> 00:16:28,127
That's great. I have two kids too.
274
00:16:28,127 --> 00:16:29,198
Already?
275
00:16:30,438 --> 00:16:32,137
- Congratulations. - Thank you.
276
00:16:36,367 --> 00:16:37,538
Why isn't it here?
277
00:16:41,647 --> 00:16:43,517
Didn't you bring your ID card?
278
00:16:45,017 --> 00:16:46,788
I took it out to organize stuff and forgot to bring it.
279
00:16:47,448 --> 00:16:49,318
What should I do? I really need to get this done today.
280
00:16:50,418 --> 00:16:51,658
Should I go home and come back?
281
00:16:52,688 --> 00:16:54,387
It'll be slightly past 6pm.
282
00:16:54,387 --> 00:16:56,188
If you wait for me a little, I'll come back as soon as possible.
283
00:16:56,658 --> 00:16:57,727
6pm?
284
00:16:59,997 --> 00:17:02,528
How about Exit 1 of Yeouido Station around 6pm?
285
00:17:02,528 --> 00:17:03,998
(Yeouido Station at around 6pm)
286
00:17:03,998 --> 00:17:05,468
I'll proceed with the loan for now.
287
00:17:05,468 --> 00:17:07,008
Bring it to me tomorrow.
288
00:17:07,167 --> 00:17:09,808
You're a long-time regular of our bank after all.
289
00:17:10,778 --> 00:17:13,308
- Can you do that? - It's not allowed in principle,
290
00:17:13,677 --> 00:17:15,407
but I have to do it for you since your house is far away from here.
291
00:17:15,907 --> 00:17:18,647
Thank you. Then I'll bring it tomorrow for certain.
292
00:17:18,748 --> 00:17:19,847
Okay.
293
00:17:22,647 --> 00:17:24,117
(KCU Bank)
294
00:17:25,788 --> 00:17:26,957
Mr. Cha...
295
00:17:33,528 --> 00:17:35,597
Hyang Sook, where's the branch manager?
296
00:17:35,597 --> 00:17:37,768
He stepped outside to pay a visit to the headquarters a while ago.
297
00:17:38,097 --> 00:17:39,238
He'll be back soon.
298
00:17:40,538 --> 00:17:41,607
Okay.
299
00:17:56,718 --> 00:17:57,788
(Employee log-in)
300
00:18:01,187 --> 00:18:03,298
(Emergency Settlement)
301
00:18:10,498 --> 00:18:12,498
(Employee log-in)
302
00:18:12,498 --> 00:18:13,838
(Password)
303
00:18:15,437 --> 00:18:16,508
(Loading)
304
00:18:26,548 --> 00:18:28,588
(Loan Approval)
305
00:18:29,447 --> 00:18:30,687
(Approve)
306
00:18:48,068 --> 00:18:49,207
Sir.
307
00:18:50,107 --> 00:18:53,478
I have a family affair to take care of, so may I leave work early today?
308
00:18:53,478 --> 00:18:55,677
Do you have like 10 siblings or something?
309
00:18:55,677 --> 00:18:56,847
Why do you have so many affairs to take care of?
310
00:18:57,147 --> 00:18:58,748
It's quite serious.
311
00:19:01,218 --> 00:19:03,387
I'd like to erase my name from the family registry too,
312
00:19:03,818 --> 00:19:05,718
but I guess I can't turn a blind eye on my blood-related family.
313
00:19:09,028 --> 00:19:11,258
All right, go then.
314
00:19:13,998 --> 00:19:15,197
Thank you.
315
00:19:20,338 --> 00:19:22,907
Can I make it to Yeouido Station within 30 minutes?
316
00:19:23,068 --> 00:19:25,308
You've got enough time if you take off right now.
317
00:19:45,298 --> 00:19:47,927
We aren't doing this argument for just once or twice.
318
00:19:48,028 --> 00:19:50,167
Didn't I tell you so much already to clean those?
319
00:19:50,167 --> 00:19:51,937
I'll do it soon.
320
00:19:51,937 --> 00:19:53,907
I said I'd do it.
321
00:19:54,238 --> 00:19:56,038
So when will you do it?
322
00:19:56,038 --> 00:19:57,808
After I pass away?
323
00:19:57,808 --> 00:19:58,907
When in the world?
324
00:19:58,907 --> 00:20:01,078
- Hello. - I'm glad you're here.
325
00:20:01,078 --> 00:20:02,677
Look at all these junks.
326
00:20:02,677 --> 00:20:05,478
Is this a dump or a house?
327
00:20:05,478 --> 00:20:06,718
Gosh, it stinks.
328
00:20:07,088 --> 00:20:08,988
I bumped into one of those garbages on my way back yesterday.
329
00:20:08,988 --> 00:20:11,758
Look at this bruise on my toe.
330
00:20:12,218 --> 00:20:13,427
I'm sorry.
331
00:20:13,828 --> 00:20:15,127
I'm so sorry.
332
00:20:15,127 --> 00:20:16,697
Forget the apology.
333
00:20:16,697 --> 00:20:18,957
She's piled up these junks in front of someone else's house.
334
00:20:18,957 --> 00:20:20,897
What's all this mess?
335
00:20:22,268 --> 00:20:24,167
Couldn't she go insane in a decent way?
336
00:20:25,468 --> 00:20:26,768
Goodness.
337
00:20:31,078 --> 00:20:32,207
What are all these?
338
00:20:32,677 --> 00:20:33,907
What will you use them for?
339
00:20:34,778 --> 00:20:36,947
- Throw them away already. - No.
340
00:20:37,677 --> 00:20:39,147
Why would I throw them away?
341
00:20:39,847 --> 00:20:41,187
They're still usable.
342
00:20:41,818 --> 00:20:43,758
In this country where no oil is produced,
343
00:20:43,758 --> 00:20:46,288
everyone only thinks about throwing stuff away instead of being frugal.
344
00:20:46,288 --> 00:20:47,457
What will you use them for?
345
00:20:47,558 --> 00:20:49,927
You're piling them up because you have nowhere to use them for.
346
00:20:50,097 --> 00:20:51,498
Is this a house for people?
347
00:20:52,397 --> 00:20:55,427
Of course, it is. You think it's a house for pigs and dogs?
348
00:20:56,597 --> 00:20:57,697
Mom.
349
00:20:59,637 --> 00:21:01,407
I'm begging you, please.
350
00:21:01,637 --> 00:21:03,838
Drink a cup of water before you leave.
351
00:21:04,838 --> 00:21:06,578
Or should I make you multi-grain shake?
352
00:21:08,808 --> 00:21:11,548
What? Gosh, where did I put it?
353
00:21:12,478 --> 00:21:16,248
Honey, didn't you see the multi-grain powder sent by my aunt?
354
00:21:20,187 --> 00:21:22,127
- Mom. - What?
355
00:21:28,197 --> 00:21:29,328
When did you come?
356
00:21:34,038 --> 00:21:35,907
Why did I open the fridge?
357
00:21:37,407 --> 00:21:38,607
Was I looking for something?
358
00:21:46,478 --> 00:21:48,318
She's getting worse and worse.
359
00:21:48,548 --> 00:21:50,417
She keeps going outside at night too.
360
00:21:51,088 --> 00:21:53,627
Shouldn't you think about sending her to a nursing house...
361
00:21:53,627 --> 00:21:55,927
for your mom's sake, not because of the junks?
362
00:22:15,048 --> 00:22:16,147
Did he leave?
363
00:22:19,218 --> 00:22:20,447
Excuse me, are you 7468?
364
00:22:20,947 --> 00:22:22,117
Are you 6458?
365
00:22:22,117 --> 00:22:23,357
- Yes. - Gosh.
366
00:22:23,457 --> 00:22:25,558
I'm sorry. I had to go to a restroom.
367
00:22:25,558 --> 00:22:27,157
No, I just arrived too.
368
00:22:27,357 --> 00:22:29,288
- Check its condition first. - Okay.
369
00:22:34,068 --> 00:22:36,637
- Can I take this out? - Sure, be careful.
370
00:22:46,207 --> 00:22:49,447
Gosh, it's really mint condition.
371
00:22:49,677 --> 00:22:50,778
It looks brand new.
372
00:22:50,877 --> 00:22:52,048
It's new.
373
00:22:52,318 --> 00:22:54,617
I got caught by my wife the day I bought it.
374
00:22:55,187 --> 00:22:57,657
She said she'd get rid of me if I didn't get rid of it right away.
375
00:22:58,357 --> 00:22:59,457
I see.
376
00:22:59,617 --> 00:23:02,828
You know it's really hard to get this model.
377
00:23:02,988 --> 00:23:06,028
I even hired a part-timer to get in line just to buy this fellow.
378
00:23:06,427 --> 00:23:09,498
But my wife told me to choose...
379
00:23:09,498 --> 00:23:12,338
between her and this like a survival game.
380
00:23:12,897 --> 00:23:15,268
You see, I couldn't risk my life.
381
00:23:17,478 --> 00:23:18,607
I understand.
382
00:23:20,207 --> 00:23:22,947
Don't worry. I'll cherish it.
383
00:23:28,117 --> 00:23:29,347
- Check the amount. - Okay.
384
00:23:33,687 --> 00:23:35,387
- It's right. - I see.
385
00:23:37,927 --> 00:23:39,028
Thank you.
386
00:23:42,397 --> 00:23:44,838
- I don't want it to wrinkle. - I see.
387
00:23:45,268 --> 00:23:46,468
All right, then.
388
00:23:47,568 --> 00:23:49,838
- Enjoy your gaming. - Goodbye.
389
00:23:50,738 --> 00:23:51,877
Thank you.
390
00:24:02,347 --> 00:24:06,528
(Instant Lottery)
391
00:24:08,728 --> 00:24:11,328
(Instant Lottery)
392
00:24:17,637 --> 00:24:20,308
This scene is sickening every time I see it.
393
00:24:20,568 --> 00:24:23,068
It's obviously a dud,
394
00:24:23,068 --> 00:24:24,437
so don't you think it's a waste of money?
395
00:24:24,738 --> 00:24:27,847
Donate your money instead so that you and your family get blessed.
396
00:24:27,947 --> 00:24:29,917
The scene of yours isn't any different.
397
00:24:30,347 --> 00:24:31,978
Work part-time, study,
398
00:24:31,978 --> 00:24:33,588
or go out to run. Do one thing at a time.
399
00:24:33,718 --> 00:24:35,647
How can you study while doing that?
400
00:24:36,218 --> 00:24:37,288
It's none of your business...
401
00:24:37,518 --> 00:24:40,627
whether I study or do a forward roll while running.
402
00:24:40,728 --> 00:24:42,927
I'm distressed because I can't work out much these days as is.
403
00:24:43,998 --> 00:24:46,028
Will you take responsibility if I gain my weight back again?
404
00:24:47,197 --> 00:24:48,328
Responsibility?
405
00:24:48,667 --> 00:24:51,968
How could you say such a horrible thing without a blink of your eye?
406
00:24:53,238 --> 00:24:54,838
Gosh, sorry.
407
00:24:55,137 --> 00:24:57,508
I got goose bumps by my own comment too. Sorry.
408
00:24:58,078 --> 00:24:59,478
- Hi, Joo Eun. - Gosh.
409
00:24:59,778 --> 00:25:01,278
What brings you here at this hour?
410
00:25:01,647 --> 00:25:03,877
I had a business to attend around here and decided to stop by.
411
00:25:04,647 --> 00:25:06,788
- How have you been? - Oh, good.
412
00:25:06,788 --> 00:25:07,847
I've been good.
413
00:25:08,117 --> 00:25:10,258
He's doing too good, that's the problem.
414
00:25:10,588 --> 00:25:12,387
He comes here to kill time every day.
415
00:25:12,518 --> 00:25:13,657
Hey.
416
00:25:15,288 --> 00:25:17,097
I'll let you two talk.
417
00:25:18,298 --> 00:25:19,828
It's around time I should open my store.
418
00:25:20,427 --> 00:25:21,498
Goodbye.
419
00:25:21,828 --> 00:25:23,268
I mean, I'll get going now.
420
00:25:29,738 --> 00:25:31,107
Isn't it tiring?
421
00:25:31,107 --> 00:25:33,207
To do a part-time job while preparing for an exam?
422
00:25:33,607 --> 00:25:35,248
It's tiring, but what can I do?
423
00:25:35,647 --> 00:25:38,847
I can't ask my parents for money when I am already over 30.
424
00:25:39,417 --> 00:25:41,748
Besides, my parents must have barely enough...
425
00:25:41,748 --> 00:25:43,518
to sustain themselves anyway.
426
00:25:44,957 --> 00:25:47,588
By the way, it's so hard...
427
00:25:47,588 --> 00:25:48,687
to see Joo Hyuk these days. Is he busy?
428
00:25:49,028 --> 00:25:51,028
- Well... - Coffee?
429
00:25:51,127 --> 00:25:53,528
Right. You don't like coffee.
430
00:25:54,197 --> 00:25:55,667
Should we go for some drinks?
431
00:25:57,298 --> 00:25:59,167
I won't have time for that today.
432
00:26:00,607 --> 00:26:01,968
By the way,
433
00:26:02,207 --> 00:26:05,437
didn't you say your friend works at a hospital for the elderly?
434
00:26:06,038 --> 00:26:08,347
How much does it usually cost in a month to stay there?
435
00:26:08,647 --> 00:26:11,377
I am not sure. From what I overheard,
436
00:26:11,447 --> 00:26:13,647
I think it was about 1,200 dollars. Why?
437
00:26:16,387 --> 00:26:18,657
Someone wanted to know.
438
00:26:19,157 --> 00:26:22,187
Would other hospitals be as expensive as that?
439
00:26:22,558 --> 00:26:24,427
Most of them must go by the similar rate.
440
00:26:24,897 --> 00:26:27,568
That's why the children usually divide up the cost.
441
00:26:28,468 --> 00:26:31,298
You need to have money to be good to your parents.
442
00:26:31,298 --> 00:26:32,798
That's how this mad world runs.
443
00:26:36,068 --> 00:26:37,278
By the way, Woo Jin,
444
00:26:41,447 --> 00:26:42,508
don't you wear makeup?
445
00:26:42,707 --> 00:26:44,417
You look too haggard.
446
00:26:44,718 --> 00:26:47,018
How can you find a boyfriend like that?
447
00:26:47,718 --> 00:26:51,157
They say every married woman has a boyfriend these days.
448
00:26:55,657 --> 00:26:58,328
I was just joking, but you are not laughing.
449
00:27:01,728 --> 00:27:03,597
I am done studying for the day.
450
00:27:52,778 --> 00:27:54,548
It's fine baby.
451
00:27:55,318 --> 00:27:56,447
It's all right.
452
00:27:56,857 --> 00:27:58,657
It's okay.
453
00:27:58,657 --> 00:27:59,857
I'm home.
454
00:28:22,877 --> 00:28:23,947
Okay.
455
00:28:26,078 --> 00:28:28,048
What are you doing? Come and take the baby.
456
00:28:28,048 --> 00:28:30,058
Okay. I'm coming.
457
00:28:53,508 --> 00:28:55,808
Honey.
458
00:28:57,647 --> 00:28:59,617
Yes?
459
00:29:03,818 --> 00:29:04,818
It's nothing.
460
00:29:05,857 --> 00:29:06,857
Go to sleep.
461
00:29:07,558 --> 00:29:09,127
Okay.
462
00:29:19,667 --> 00:29:21,867
Honey.
463
00:29:22,867 --> 00:29:24,578
Yes?
464
00:29:24,707 --> 00:29:26,478
What is it?
465
00:29:27,578 --> 00:29:29,177
You said there was going to be a promotion soon.
466
00:29:29,877 --> 00:29:32,177
Are you sure that you are going to get...
467
00:29:32,877 --> 00:29:34,018
promoted as the team leader this time?
468
00:29:34,347 --> 00:29:36,147
Well, that's...
469
00:29:36,617 --> 00:29:38,218
Well, it's...
470
00:29:38,218 --> 00:29:39,957
Yes or no?
471
00:29:40,558 --> 00:29:42,857
I can't be 100 percent sure.
472
00:29:44,298 --> 00:29:45,697
I am not sure.
473
00:29:57,637 --> 00:29:59,278
By the way,
474
00:30:00,478 --> 00:30:03,377
I haven't visited your mother in a long time. Right?
475
00:30:03,818 --> 00:30:04,947
She's well, right?
476
00:30:06,548 --> 00:30:09,548
She used to cook mustard green kimchi often.
477
00:30:09,957 --> 00:30:11,457
Why doesn't she cook it these days?
478
00:30:12,687 --> 00:30:14,927
If you want to eat it, you can cook it yourself.
479
00:30:27,207 --> 00:30:30,238
Did I drink too much water?
480
00:30:35,262 --> 00:30:40,262
[VIU Ver] tvN E02 Familiar Wife
"Life Is a Maze Full of Choices"
-♥ Ruo Xi ♥-
481
00:30:45,518 --> 00:30:47,427
The graphics are unbelievable.
482
00:30:49,528 --> 00:30:51,897
Where have you been?
483
00:30:57,867 --> 00:30:59,038
Okay. Okay.
484
00:30:59,038 --> 00:31:02,238
We will slowly get to know each other. Let's end here.
485
00:31:04,308 --> 00:31:06,278
It's not because I am ashamed of you.
486
00:31:07,147 --> 00:31:08,847
There's no harm in being careful.
487
00:31:09,147 --> 00:31:12,218
Let's meet like this for a little while.
488
00:31:12,318 --> 00:31:13,417
Okay?
489
00:31:30,137 --> 00:31:31,268
Hello?
490
00:31:31,468 --> 00:31:32,798
It's me, Hwan.
491
00:31:35,038 --> 00:31:37,478
I think it's an emergency. The audit team is here.
492
00:31:39,207 --> 00:31:40,278
The audit team?
493
00:31:41,107 --> 00:31:43,748
They came last month. Why did they come again?
494
00:31:43,748 --> 00:31:46,518
I don't know. Anyway, you should hurry here.
495
00:31:46,748 --> 00:31:47,887
I'm hanging up.
496
00:31:49,147 --> 00:31:52,988
Do they find it fun? Why do they come all the time?
497
00:31:56,528 --> 00:31:59,498
Did you not bring your ID?
498
00:31:59,657 --> 00:32:01,498
I will process it anyway. Please bring it tomorrow.
499
00:32:01,498 --> 00:32:02,697
(Branch manager)
500
00:32:02,697 --> 00:32:03,968
Oh, my gosh.
501
00:32:04,798 --> 00:32:07,008
No. No.
502
00:32:07,008 --> 00:32:09,338
I didn't attach a copy of an ID.
503
00:32:13,778 --> 00:32:16,008
Please. Please. Please answer it.
504
00:32:16,518 --> 00:32:18,617
Please. Hello, ma'am.
505
00:32:18,818 --> 00:32:21,417
I am Mr. Cha, the brand manager of KCU Bank.
506
00:32:21,588 --> 00:32:23,818
I called because I didn't get to make a copy of your ID yesterday.
507
00:32:23,818 --> 00:32:26,258
I need the copy right now, as soon as possible.
508
00:32:26,387 --> 00:32:29,427
I will go to where you are now. Where are you?
509
00:32:29,687 --> 00:32:30,728
What?
510
00:32:31,927 --> 00:32:33,427
You're briefing in the morning meeting?
511
00:32:36,298 --> 00:32:39,468
They came just two months ago. Why did they come back again?
512
00:32:39,798 --> 00:32:41,468
Did the audit team get bigger?
513
00:32:42,008 --> 00:32:44,437
Don't you think you create too much work for yourself, Mr. Han?
514
00:32:44,607 --> 00:32:46,008
- We don't like it either. - I am sorry.
515
00:32:46,137 --> 00:32:47,978
Acting like a secret royal inspector is only fun for the first few times.
516
00:32:47,978 --> 00:32:49,808
We get conscious if we keep doing it.
517
00:32:50,147 --> 00:32:52,447
But this time, we are conducting a special inspection...
518
00:32:52,478 --> 00:32:55,248
because personal information has been leaked from this branch.
519
00:32:55,887 --> 00:32:57,218
- Oh, that. - That.
520
00:32:57,417 --> 00:32:58,788
My goodness.
521
00:32:58,988 --> 00:33:01,927
- We don't make such amateurish... - Sir.
522
00:33:03,258 --> 00:33:04,258
Here.
523
00:33:07,397 --> 00:33:08,568
We are done for.
524
00:33:12,667 --> 00:33:13,738
We do make those mistakes.
525
00:33:14,968 --> 00:33:17,508
Even monkeys fall from frees sometimes.
526
00:33:17,508 --> 00:33:19,978
You should educate people on how to keep a security card.
527
00:33:28,187 --> 00:33:29,218
Why aren't you here?
528
00:33:29,218 --> 00:33:31,088
I will tell you the details later. By time.
529
00:33:31,258 --> 00:33:32,857
- What? - I said buy time.
530
00:33:33,157 --> 00:33:34,927
Make sure they don't check the loan documents.
531
00:33:35,187 --> 00:33:37,558
Buy time until I get there. Okay?
532
00:33:37,828 --> 00:33:40,667
Buy time as if your life depends on it. I have faith in you. Bye.
533
00:33:42,697 --> 00:33:44,897
What trouble did he cause now?
534
00:33:50,038 --> 00:33:52,008
- Hello. - How can I help you?
535
00:33:52,008 --> 00:33:54,407
Wait.
536
00:33:54,548 --> 00:33:56,818
The storyline is...
537
00:33:56,818 --> 00:33:59,647
similar to a reality variety show.
538
00:33:59,887 --> 00:34:03,488
From scenes on planning and coming up with an advertisement...
539
00:34:03,917 --> 00:34:07,928
to campaigns, it contains reality variety elements.
540
00:34:07,988 --> 00:34:10,928
I am sorry, but when is the meeting ending?
541
00:34:11,198 --> 00:34:13,827
It just started, so it will take about an hour.
542
00:34:14,028 --> 00:34:16,368
One hour?
543
00:34:17,098 --> 00:34:18,138
What do I do?
544
00:34:22,508 --> 00:34:25,607
The variety show-like advertisement will grab people's attention...
545
00:34:25,877 --> 00:34:28,477
in this diversified media environment.
546
00:34:28,548 --> 00:34:30,278
It's a new form of advertisement...
547
00:34:32,647 --> 00:34:35,588
that will tear down the boundaries between genres.
548
00:34:35,747 --> 00:34:38,417
Compared to previous advertisements,
549
00:34:40,557 --> 00:34:42,158
they are rather long.
550
00:34:42,158 --> 00:34:46,098
But the storyline is more exquisite and lively.
551
00:34:46,098 --> 00:34:47,897
And it will be our strength.
552
00:34:52,068 --> 00:34:54,207
Your ID.
553
00:34:55,468 --> 00:34:56,607
Your ID.
554
00:35:00,207 --> 00:35:01,508
- Are you all done? - Yes.
555
00:35:01,508 --> 00:35:04,147
Now we just need to check the cash flow and loan paperwork.
556
00:35:04,147 --> 00:35:05,278
That's right.
557
00:35:06,278 --> 00:35:08,548
- Please open the vault. - Okay
558
00:35:09,517 --> 00:35:11,357
Excuse me.
559
00:35:11,787 --> 00:35:14,028
I think you look very familiar.
560
00:35:14,187 --> 00:35:16,897
Didn't you go to Shinyongsan High School? 53rd batch?
561
00:35:17,198 --> 00:35:19,457
No. I graduated from a foreign language high school.
562
00:35:19,928 --> 00:35:21,167
Shinwon Middle School then?
563
00:35:23,127 --> 00:35:24,338
Dongsan Elementary School, right?
564
00:35:24,968 --> 00:35:28,537
No, we obviously don't belong to the same age group.
565
00:35:28,537 --> 00:35:30,678
I was born in 1974, and I entered school a year early.
566
00:35:32,408 --> 00:35:34,348
You look much younger than your age.
567
00:35:34,977 --> 00:35:36,147
My apologies, sir.
568
00:35:37,548 --> 00:35:38,877
- Mr. Byun. - Yes.
569
00:35:38,877 --> 00:35:40,318
Please open the vault for us.
570
00:35:40,318 --> 00:35:43,017
Oh, right. The vault. Just a moment, please.
571
00:35:48,488 --> 00:35:49,588
Well...
572
00:35:50,658 --> 00:35:51,727
Sir.
573
00:35:53,098 --> 00:35:54,428
What's the matter with you today?
574
00:35:54,568 --> 00:35:55,627
Get out of my way.
575
00:35:55,627 --> 00:35:57,468
- Sir. - What? What is it?
576
00:35:58,238 --> 00:35:59,838
Actually, the thing is...
577
00:36:03,678 --> 00:36:04,738
What?
578
00:36:05,508 --> 00:36:08,508
My goodness. Why today of all days?
579
00:36:08,508 --> 00:36:10,977
- What should we do? - What do you think?
580
00:36:12,417 --> 00:36:14,118
This is a life or death matter for our branch.
581
00:36:14,118 --> 00:36:15,588
We must buy time no matter what.
582
00:36:20,357 --> 00:36:22,028
All right, then. Shall we?
583
00:36:26,357 --> 00:36:27,767
My gosh, Mr. Byun!
584
00:36:28,198 --> 00:36:29,827
Oh, no. Mr. Byun.
585
00:36:29,827 --> 00:36:31,167
- Mr. Byun! - Are you all right, sir?
586
00:36:31,167 --> 00:36:33,068
- Gosh, are you okay? - Are you okay, sir?
587
00:36:33,267 --> 00:36:35,238
- It could've been a serious injury. - Totally.
588
00:36:36,138 --> 00:36:37,607
- Are you all right, sir? - I'm okay, guys.
589
00:36:40,178 --> 00:36:42,077
- Where did the key go? - Oh, it's gone.
590
00:36:42,077 --> 00:36:45,377
Gosh, it should be somewhere around here. It's not like it can walk.
591
00:36:45,377 --> 00:36:47,888
- Guys, try to find it. - It must be underneath this thing.
592
00:36:47,888 --> 00:36:48,948
- Do you see it? - Can you reach it?
593
00:36:48,948 --> 00:36:51,218
It's all the way back there. I can't reach it.
594
00:36:51,318 --> 00:36:53,017
You can't reach it? Let's look for something long.
595
00:36:53,017 --> 00:36:54,588
- Like a ruler? - Yes, a long ruler.
596
00:36:54,588 --> 00:36:57,127
- Find a long ruler. - A ruler? Do we have one?
597
00:36:57,127 --> 00:36:58,298
- Can you get it out? - Yes, sir.
598
00:36:59,428 --> 00:37:00,528
Just a minute, please.
599
00:37:00,968 --> 00:37:02,568
- You can't find it? - No.
600
00:37:02,568 --> 00:37:04,838
Gosh, what should we do? We need to find a ruler first.
601
00:37:05,468 --> 00:37:06,638
It was right there.
602
00:37:16,548 --> 00:37:17,647
Shall we go?
603
00:37:34,327 --> 00:37:36,868
(KCU Credit Union)
604
00:37:37,897 --> 00:37:39,037
You can keep the change.
605
00:37:39,037 --> 00:37:40,868
Call me at that number if you get a speeding ticket.
606
00:38:06,528 --> 00:38:08,968
Terrible timing, don't you think?
607
00:38:09,528 --> 00:38:12,468
How could you cause such trouble on the day of auditing?
608
00:38:12,868 --> 00:38:14,368
How will you take responsibility for this?
609
00:38:14,368 --> 00:38:16,607
Do you know how many penalty points we earned because of you?
610
00:38:17,307 --> 00:38:19,307
I must say, this is a pretty serious problem.
611
00:38:20,707 --> 00:38:23,618
Mr. Cha has to go to the headquarters later today.
612
00:38:23,618 --> 00:38:25,218
He got a call right away.
613
00:38:26,318 --> 00:38:29,247
I'm sorry. I don't even know what to say.
614
00:38:29,247 --> 00:38:31,017
No, don't be sorry.
615
00:38:31,588 --> 00:38:34,388
Don't apologize to me. You need to go apologize to your wife.
616
00:38:34,388 --> 00:38:36,557
You're obviously not getting a promotion this time.
617
00:38:36,798 --> 00:38:38,357
If your name is on the list,
618
00:38:38,357 --> 00:38:41,428
I'll be sure to dissuade the higher-ups with everything I have.
619
00:38:41,428 --> 00:38:44,037
I think that will be fair. Am I wrong?
620
00:38:45,338 --> 00:38:47,008
- You're right, sir. - Cut it out.
621
00:38:47,868 --> 00:38:49,508
Submit a written apology.
622
00:38:49,508 --> 00:38:52,577
And do not even make eye contact with me today. Never.
623
00:39:17,149 --> 00:39:20,689
(KCU Credit Union)
624
00:39:25,157 --> 00:39:26,316
My blood sugar has hit rock bottom.
625
00:39:27,026 --> 00:39:29,796
We panicked first thing in the morning. Gosh, I'm exhausted.
626
00:39:30,296 --> 00:39:33,367
I know, right? I didn't even have time to put on makeup properly.
627
00:39:33,566 --> 00:39:35,097
I ran out the door in the middle of breakfast.
628
00:39:35,097 --> 00:39:38,197
I'd be so grateful if we never had to deal with internal audits.
629
00:39:38,496 --> 00:39:41,137
By the way, don't you feel so bad for Mr. Cha?
630
00:39:41,436 --> 00:39:43,737
He rarely makes mistakes. Why today of all days...
631
00:39:43,936 --> 00:39:46,037
That's what I'm saying. He makes little mistakes here and there,
632
00:39:46,037 --> 00:39:47,677
but never a serious mistake like this.
633
00:39:48,907 --> 00:39:50,517
Will it affect the decisions on promotion?
634
00:39:50,617 --> 00:39:52,046
He's experienced enough to be a team manager.
635
00:39:52,046 --> 00:39:54,787
It sure will. The higher-ups' opinions matter the most, you know.
636
00:39:55,086 --> 00:39:58,186
Of course it'll be affected. He stood in the wrong line.
637
00:39:58,316 --> 00:40:01,157
He should picked Mr. Byun over Mr. Cha.
638
00:40:01,157 --> 00:40:02,927
You ladies made the right choice.
639
00:40:02,927 --> 00:40:05,427
I'll obviously never give you bad performance reviews.
640
00:40:06,566 --> 00:40:07,697
You're absolutely right.
641
00:40:07,896 --> 00:40:10,197
We're very lucky, aren't we?
642
00:40:10,666 --> 00:40:13,967
By the way, where did you get those earrings? They're so pretty.
643
00:40:13,967 --> 00:40:15,566
- Aren't these beautiful? - Yes.
644
00:40:16,037 --> 00:40:18,537
Pick up a pair for me. I'll give you money for it.
645
00:40:20,246 --> 00:40:21,376
Oh, shall I try them on?
646
00:40:21,376 --> 00:40:22,606
They'll look so great on you.
647
00:40:22,606 --> 00:40:25,177
- Try them on. They'll suit you. - They're totally my style.
648
00:40:26,686 --> 00:40:27,947
My, they look beautiful on you.
649
00:40:28,416 --> 00:40:30,856
- Keep them. They look great on you. - What do you think?
650
00:40:31,316 --> 00:40:32,856
- They look so good on you. - Really?
651
00:40:35,356 --> 00:40:36,427
Good grief.
652
00:40:38,827 --> 00:40:40,427
Enough, okay?
653
00:40:40,427 --> 00:40:43,737
Let go of me, will you? I should just die. For goodness' sake.
654
00:40:43,967 --> 00:40:46,137
Hey, you won't die if you jump from here.
655
00:40:46,137 --> 00:40:47,566
You'll only end up with injuries.
656
00:40:48,037 --> 00:40:50,706
I must've been totally out of my mind. I'm such a loser.
657
00:40:51,037 --> 00:40:52,976
That stupid gaming console made me lose my mind.
658
00:40:54,046 --> 00:40:56,246
I must've lost my mind for a little while.
659
00:40:56,447 --> 00:40:58,617
I've been depressed and needed something to lift my spirits.
660
00:40:58,617 --> 00:41:00,787
How crazy. I was completely out of my mind.
661
00:41:01,546 --> 00:41:02,686
Hey, it's okay.
662
00:41:03,186 --> 00:41:05,287
We all make mistakes,
663
00:41:05,287 --> 00:41:07,356
and some of us get promoted later than others do.
664
00:41:07,956 --> 00:41:09,757
Don't you worry. When I become our team manager,
665
00:41:09,757 --> 00:41:12,896
I'll let it slide when you're late for work and give you many benefits.
666
00:41:13,197 --> 00:41:15,097
- Cheer up. - You little...
667
00:41:15,967 --> 00:41:17,896
Do you actually think that will make me feel better?
668
00:41:20,267 --> 00:41:23,537
Shall I just quit?
669
00:41:24,206 --> 00:41:25,376
Submit my letter of resignation?
670
00:41:26,776 --> 00:41:27,976
Do you own any land?
671
00:41:29,276 --> 00:41:31,447
- Then do you own a building? - No.
672
00:41:31,517 --> 00:41:33,186
Do you have a stash of gold or cash somewhere?
673
00:41:33,186 --> 00:41:34,717
Let's drop this. I feel pathetic.
674
00:41:34,816 --> 00:41:38,287
Hey, this isn't something you can discard just because you want to.
675
00:41:38,287 --> 00:41:41,456
Your family's sustenance depends on it. Try to see the bright side.
676
00:41:41,456 --> 00:41:44,057
After all, you scored an awesome gaming console through this.
677
00:41:45,657 --> 00:41:47,267
I'm actually about to tear up.
678
00:41:47,666 --> 00:41:50,267
There are so many buildings, and yet none of them is mine.
679
00:41:52,796 --> 00:41:54,237
That's because the owners overlap.
680
00:41:54,566 --> 00:41:56,307
- One person owns a dozen of them. - Goodness.
681
00:41:56,436 --> 00:41:58,077
Life is so unfair!
682
00:41:58,776 --> 00:42:01,847
Yes, enjoy the wealth amongst yourselves!
683
00:42:02,276 --> 00:42:06,987
You see, I want a comfortable, fabulous life too!
684
00:42:07,847 --> 00:42:08,887
Me too!
685
00:42:08,887 --> 00:42:11,117
Let us live!
686
00:42:11,287 --> 00:42:13,086
Seriously! For goodness' sake.
687
00:42:17,057 --> 00:42:19,427
Do you feel better? Shall we head back down now?
688
00:42:25,396 --> 00:42:26,767
Wait up, Mr. Cha.
689
00:44:36,097 --> 00:44:37,296
I'm home.
690
00:44:56,887 --> 00:44:58,257
Even my socks are all wet.
691
00:45:18,936 --> 00:45:20,106
What?
692
00:45:24,916 --> 00:45:27,146
- What on earth are you doing? - What about you then?
693
00:45:27,146 --> 00:45:29,186
- I asked you first. - I told you...
694
00:45:29,646 --> 00:45:32,956
to stop using money for games and that the previous one was the last.
695
00:45:34,327 --> 00:45:36,126
Why would you buy it when you couldn't use it anyway?
696
00:45:37,796 --> 00:45:41,896
I was using an outdated gaming console which broke down recently.
697
00:45:41,896 --> 00:45:43,666
Why didn't you just stop playing that darn game then?
698
00:45:45,267 --> 00:45:47,007
Your salary is not bigger than an anchovy's scale while we have to...
699
00:45:47,007 --> 00:45:49,706
pay for childcare fee, for debt, and for our parents' living expenses.
700
00:45:49,876 --> 00:45:52,537
- And you want to enjoy your hobby? - Stop that.
701
00:45:52,537 --> 00:45:54,007
Don't cut me off, seriously.
702
00:45:54,376 --> 00:45:55,546
Don't you dare cut me off.
703
00:45:56,007 --> 00:45:57,677
I'm not done talking, get it?
704
00:45:58,646 --> 00:46:00,717
Why do you always cut me off?
705
00:46:01,186 --> 00:46:03,816
I'm not done talking, so say things after you listen to me first.
706
00:46:03,816 --> 00:46:05,316
I'm your husband, you know that?
707
00:46:08,427 --> 00:46:09,796
Have I spent the living expenses?
708
00:46:10,557 --> 00:46:11,757
Did I ask you for money?
709
00:46:12,456 --> 00:46:14,726
Right, I saved up a tiny bit of my nest egg...
710
00:46:14,726 --> 00:46:16,467
and scraped it up to buy a gaming console.
711
00:46:16,566 --> 00:46:19,367
It wasn't in days nor months. I invested for myself in years.
712
00:46:19,936 --> 00:46:21,867
You think it's that huge of a sin?
713
00:46:25,706 --> 00:46:29,447
You don't understand me at all, do you?
714
00:46:29,976 --> 00:46:31,577
What should I understand?
715
00:46:31,577 --> 00:46:33,447
Why do I always have to understand?
716
00:46:33,887 --> 00:46:34,987
Do you know how I feel?
717
00:46:35,447 --> 00:46:36,816
I'm tired of work too.
718
00:46:36,816 --> 00:46:38,217
I want to take a sound rest at home.
719
00:46:38,217 --> 00:46:39,956
I want to gain strength to put up with tomorrow.
720
00:46:39,956 --> 00:46:42,557
But what's this? I'm more exhausted at home than at work.
721
00:46:43,026 --> 00:46:45,327
My wife is more difficult to deal with than my customers, darn it.
722
00:46:46,126 --> 00:46:47,327
You think you're the only one who's suffering?
723
00:46:47,526 --> 00:46:50,066
I'm suffering to live with you too, can't you get it?
724
00:47:21,526 --> 00:47:23,166
What have I done?
725
00:47:34,746 --> 00:47:36,816
Goodness, what's this?
726
00:47:57,336 --> 00:47:59,197
(Closed for today)
727
00:48:03,476 --> 00:48:04,577
Sang Sik.
728
00:48:08,706 --> 00:48:09,847
Sang Sik.
729
00:48:15,987 --> 00:48:17,387
Is it that bad?
730
00:48:18,856 --> 00:48:20,827
Even dogs don't catch a cold in summer.
731
00:48:21,586 --> 00:48:23,697
No, I'm just here to grab a bowl of udon.
732
00:48:24,257 --> 00:48:25,327
Okay, bye.
733
00:48:25,557 --> 00:48:27,666
Hi, Jong Hoo. Oh, hello.
734
00:48:28,166 --> 00:48:30,066
He went to buy ingredients for baby food?
735
00:48:30,166 --> 00:48:32,537
Okay, goodbye.
736
00:48:38,177 --> 00:48:39,907
(Hye Won)
737
00:48:41,577 --> 00:48:42,976
(Hye Won)
738
00:48:49,416 --> 00:48:50,856
Is he back in the city?
739
00:48:51,416 --> 00:48:54,856
He might want to have a drink after going through such a thing.
740
00:48:56,057 --> 00:48:58,427
- Mr. Han, where are you? - I'm at my house.
741
00:48:58,856 --> 00:49:00,066
What's the matter at this hour?
742
00:49:01,697 --> 00:49:04,637
Well, I thought you might feel empty and stuff,
743
00:49:04,637 --> 00:49:05,767
so I wanted to buy you a drink.
744
00:49:05,896 --> 00:49:07,206
I know you aren't even good at drinking.
745
00:49:07,507 --> 00:49:09,007
Come to my house first.
746
00:49:09,537 --> 00:49:11,706
Really? Can I go?
747
00:49:23,217 --> 00:49:24,557
That was quick.
748
00:49:24,717 --> 00:49:25,987
Were you outside?
749
00:49:25,987 --> 00:49:27,987
Did you want to rest alone? Is it slow-witted of me to come here?
750
00:49:28,526 --> 00:49:29,686
Come in.
751
00:49:34,427 --> 00:49:37,566
I bought some beer and drinking snacks in case you didn't have any.
752
00:49:37,867 --> 00:49:40,166
What do you mean? I have so many drinking snacks today.
753
00:49:40,436 --> 00:49:41,537
Really?
754
00:49:42,106 --> 00:49:43,137
Is there someone else at home?
755
00:49:44,307 --> 00:49:46,907
My mom came to give me side dishes. She'll leave soon.
756
00:49:47,206 --> 00:49:48,407
I see, your mother.
757
00:49:49,177 --> 00:49:50,577
Your mother?
758
00:49:50,776 --> 00:49:53,546
The toilet doesn't seem to flush...
759
00:49:54,387 --> 00:49:56,017
Gosh, who are you?
760
00:49:56,717 --> 00:49:58,017
He's my former colleague at work.
761
00:49:58,316 --> 00:50:00,487
I probably told you about him a few times. It's Mr. Cha Joo Hyuk.
762
00:50:00,956 --> 00:50:04,856
Oh, that one who got married as soon as he joined the company?
763
00:50:05,456 --> 00:50:08,396
While she was on her way to my house to give me side dishes,
764
00:50:08,827 --> 00:50:10,066
she got hit by a motorbike.
765
00:50:10,566 --> 00:50:12,796
Gosh, lucky you.
766
00:50:13,106 --> 00:50:16,066
Why don't you teach him your talents to my son?
767
00:50:16,436 --> 00:50:18,836
He should get married, but he's still single.
768
00:50:19,007 --> 00:50:20,907
I'm feeling a little anxious.
769
00:50:22,577 --> 00:50:23,717
I see.
770
00:50:26,617 --> 00:50:29,916
No way. He had a funeral of her mother, so how could she...
771
00:50:31,186 --> 00:50:32,387
Have I really gone crazy?
772
00:50:32,617 --> 00:50:34,186
Did I lose myself out of heavy stress?
773
00:50:35,757 --> 00:50:37,057
This isn't the only thing that's strange.
774
00:50:37,557 --> 00:50:40,097
- The vivid dream. - Joo Eun.
775
00:50:40,396 --> 00:50:41,796
Mr. Han's mother.
776
00:50:41,796 --> 00:50:43,867
And this scar.
777
00:50:44,037 --> 00:50:46,267
You've had that scar since you joined the company.
778
00:50:48,066 --> 00:50:50,706
No way. Was it not a dream?
779
00:50:53,007 --> 00:50:54,077
Sir.
780
00:50:54,246 --> 00:50:55,976
Mr. Han's mother passed away.
781
00:50:55,976 --> 00:50:58,017
Wednesday, August 29, 2018.
782
00:50:58,017 --> 00:51:00,046
Wednesday, not Friday?
783
00:51:00,646 --> 00:51:01,746
Why?
784
00:51:02,246 --> 00:51:03,987
Why on earth? I mean, how?
785
00:51:10,856 --> 00:51:12,496
Goodness.
786
00:51:14,896 --> 00:51:16,396
It was right there.
787
00:51:16,896 --> 00:51:18,066
That toll gate.
788
00:51:44,615 --> 00:51:47,885
I passed this billboard.
789
00:51:53,726 --> 00:51:57,626
The toll gate has to appear around this point.
790
00:52:19,885 --> 00:52:22,115
I'm sure it was around here.
791
00:52:40,775 --> 00:52:43,606
(Your life can change too. Get a fresh start.)
792
00:52:45,746 --> 00:52:48,575
Okay, good. If it won't appear again,
793
00:52:49,345 --> 00:52:51,845
I'll just say that I'm crazy and head straight to a hospital.
794
00:52:53,115 --> 00:52:54,255
Okay.
795
00:52:56,215 --> 00:52:57,686
(Your life can change too. Get a fresh start.)
796
00:53:06,296 --> 00:53:07,536
It's there.
797
00:53:46,735 --> 00:53:47,836
This was the place.
798
00:54:09,726 --> 00:54:11,496
- The route is... - It's starting again.
799
00:54:45,996 --> 00:54:48,896
Am I here? I'm really here again.
800
00:54:51,536 --> 00:54:52,936
I'm here.
801
00:54:52,936 --> 00:54:55,005
I'm really back at my old apartment.
802
00:54:55,175 --> 00:54:56,706
It wasn't just a dream.
803
00:54:56,706 --> 00:55:00,246
Hurry and open the door, Joo Hyuk! My arms are going to fall off!
804
00:55:00,476 --> 00:55:02,146
I'll break the door down if you don't open it...
805
00:55:02,146 --> 00:55:04,046
by the time I count to three!
806
00:55:06,856 --> 00:55:10,456
Just look at this place. Is this a pigsty or what?
807
00:55:16,095 --> 00:55:18,766
So this is what you looked like, Joo Eun.
808
00:55:19,296 --> 00:55:21,536
- Have you lost your mind? - Sorry, sorry.
809
00:55:21,595 --> 00:55:23,766
I came because it's my school's anniversary, and Mom sent me.
810
00:55:23,936 --> 00:55:26,405
- Here, take these already! - Sure.
811
00:55:27,436 --> 00:55:29,206
It's nice to see you, Joo Eun. I mean it.
812
00:55:29,206 --> 00:55:32,106
I'm sure you're happy to see these side dishes, not me.
813
00:55:32,175 --> 00:55:35,215
I really wanted to sleep in for the first time in a while,
814
00:55:35,215 --> 00:55:38,146
but Mom kept smacking my back and telling me to go.
815
00:55:38,586 --> 00:55:40,416
- I am... - You're a senior in high school.
816
00:55:40,416 --> 00:55:41,555
And your ticket was for standing room only.
817
00:55:41,555 --> 00:55:42,916
I'll keep that in mind as I eat it. Thanks.
818
00:55:44,086 --> 00:55:46,726
How could a house smell like this?
819
00:55:46,925 --> 00:55:48,896
It's a total dump.
820
00:55:48,996 --> 00:55:50,566
It's not a dump every day.
821
00:55:50,566 --> 00:55:52,325
It's because we were watching the World Cup game yesterday.
822
00:55:52,726 --> 00:55:56,336
Yes, I'll bet. A person shouldn't live in a pigsty every day.
823
00:55:57,305 --> 00:55:58,706
Hey, hey.
824
00:55:58,805 --> 00:56:00,905
My sister knows you're awake too. Wake up.
825
00:56:02,275 --> 00:56:05,305
Hello. I've heard a lot about you.
826
00:56:05,706 --> 00:56:08,016
Put some clothes on before you ruin my eyesight more.
827
00:56:08,345 --> 00:56:09,445
Yes, right away.
828
00:56:15,555 --> 00:56:16,925
Gosh, it reeks.
829
00:56:25,525 --> 00:56:27,465
This was what my neighborhood was like.
830
00:56:28,666 --> 00:56:30,166
- Ma'am. - Goodness.
831
00:56:30,666 --> 00:56:32,405
- I'm passing through. - Sure.
832
00:56:33,235 --> 00:56:36,476
Goodness, I almost did something terrible.
833
00:56:36,476 --> 00:56:37,575
I know.
834
00:56:44,516 --> 00:56:46,046
Hey, what is that?
835
00:56:46,445 --> 00:56:47,885
This is so annoying.
836
00:56:48,115 --> 00:56:51,086
How can two beautiful people get married and live so happily?
837
00:56:51,226 --> 00:56:52,885
They'll get divorced later though.
838
00:56:52,956 --> 00:56:56,095
So don't worry about that, and just focus on studying.
839
00:57:07,336 --> 00:57:09,675
Hye Won will come this way now.
840
00:57:10,376 --> 00:57:12,476
In 3 seconds, 2 seconds...
841
00:57:13,046 --> 00:57:14,775
- 1 second. - Joo Hyuk.
842
00:57:26,286 --> 00:57:28,126
You must have class during first period. You're late.
843
00:57:28,195 --> 00:57:29,695
It's time for you to practice, right?
844
00:57:29,695 --> 00:57:31,496
Yes, how did you know?
845
00:57:31,566 --> 00:57:32,965
I have ensemble practice.
846
00:57:33,365 --> 00:57:34,735
Go ahead and say it, Hye Won.
847
00:57:36,266 --> 00:57:38,436
1, 2...
848
00:57:39,305 --> 00:57:41,036
- 3. - Hey, Joo Hyuk.
849
00:57:41,635 --> 00:57:42,675
Yes?
850
00:57:42,735 --> 00:57:44,206
Do you have some free time this evening?
851
00:57:44,546 --> 00:57:47,845
A cellist is having a solo recital, and I have two tickets.
852
00:57:49,016 --> 00:57:50,186
I have tons of time.
853
00:57:50,786 --> 00:57:52,445
Let's go together. I'll come.
854
00:57:52,845 --> 00:57:53,985
That's great.
855
00:57:54,516 --> 00:57:57,025
I'll see you at the entrance at 8pm, then.
856
00:57:57,325 --> 00:57:58,626
Don't be late.
857
00:58:07,365 --> 00:58:08,595
Yes, I won't be late.
858
00:58:10,266 --> 00:58:12,005
I definitely won't be late this time.
859
00:58:13,635 --> 00:58:15,106
- Thank you. - Thank you.
860
00:58:15,275 --> 00:58:16,775
Can you cover me just for tonight?
861
00:58:16,876 --> 00:58:19,706
I'll end up covering for you twice then, probably.
862
00:58:19,945 --> 00:58:22,646
Sure, but is there something going on with you?
863
00:58:22,746 --> 00:58:23,885
There sure is.
864
00:58:24,246 --> 00:58:26,856
Something important that my fate depends on.
865
00:58:57,816 --> 00:58:59,086
Seo Woo Jin.
866
00:59:00,055 --> 00:59:02,956
You were such a happy person back then.
867
00:59:04,255 --> 00:59:07,195
So why does your happy face seem so unfamiliar to me?
868
00:59:46,296 --> 00:59:48,536
She shouldn't be standing there. That idiot.
869
01:00:01,675 --> 01:00:02,775
What are you doing?
870
01:00:02,845 --> 01:00:04,416
Why are you groping someone else's butt?
871
01:00:04,516 --> 01:00:07,416
Hey, I never touched your butt.
872
01:00:07,715 --> 01:00:10,025
I must have grazed it since the bus is moving.
873
01:00:10,025 --> 01:00:11,425
I had no idea.
874
01:00:11,425 --> 01:00:14,095
No, you went like this...
875
01:00:14,095 --> 01:00:16,626
and groped my butt!
876
01:00:16,626 --> 01:00:19,365
I told you that I didn't. How dare you talk back to your elders!
877
01:00:19,595 --> 01:00:23,095
Do you want a scolding? Did anyone see me touching her butt?
878
01:00:23,206 --> 01:00:25,336
If you did, speak now!
879
01:00:32,405 --> 01:00:33,516
No, Cha Joo Hyuk.
880
01:00:34,845 --> 01:00:36,845
- Are you sure you're a student? - Don't do anything.
881
01:00:36,985 --> 01:00:38,615
You sure you're not a gold digger who starts things for no reason,
882
01:00:38,615 --> 01:00:40,255
and steals people's money?
883
01:00:40,356 --> 01:00:42,215
- Please, don't do anything. - Even if I was,
884
01:00:42,215 --> 01:00:43,856
I'd never prey on someone like you!
885
01:00:43,856 --> 01:00:45,825
You seriously think that highly of yourself?
886
01:00:46,796 --> 01:00:48,525
- Why, you... - I saw you!
887
01:00:48,525 --> 01:00:50,126
I saw you.
888
01:00:50,126 --> 01:00:52,296
That man was going like this...
889
01:00:52,296 --> 01:00:54,436
- to that student's butt. - Goodness.
890
01:00:54,436 --> 01:00:55,936
Wait!
891
01:00:55,936 --> 01:00:58,766
You're just going to take her word for it?
892
01:00:58,766 --> 01:01:00,775
We'll find out the truth once we do an investigation.
893
01:01:00,775 --> 01:01:02,836
- This is unfair! - Get in there.
894
01:01:03,476 --> 01:01:05,675
- That's disgusting. - What a trash. Let's go.
895
01:01:05,775 --> 01:01:07,275
What an evil man.
896
01:01:13,046 --> 01:01:14,485
Goodbye, Seo Woo Jin.
897
01:01:15,956 --> 01:01:18,885
And have a nice life.
898
01:01:25,525 --> 01:01:26,695
Let's go.
899
01:01:33,135 --> 01:01:35,606
I'm late. I'm late!
900
01:01:41,115 --> 01:01:43,786
I'm sorry, but my fate depends on this meeting.
901
01:01:43,786 --> 01:01:46,516
I really can't miss it. I'm really sorry.
902
01:01:48,456 --> 01:01:50,126
Hey, Mister.
903
01:01:50,856 --> 01:01:51,885
Mister!
904
01:02:28,195 --> 01:02:29,356
Joo Hyuk.
905
01:03:34,155 --> 01:03:35,626
Focus on the music.
906
01:03:47,876 --> 01:03:48,905
This is so nice.
907
01:03:49,405 --> 01:03:52,046
We went to the solo recital and ate delicious food.
908
01:03:56,345 --> 01:03:58,686
Do you know what kind of guys I hate the most?
909
01:03:59,345 --> 01:04:01,816
- What kind? - Men who use money to charm women.
910
01:04:02,155 --> 01:04:04,226
They drive expensive convertibles, take girls to fancy restaurants,
911
01:04:04,226 --> 01:04:06,555
buy girls designer stuff as gifts, and the list goes on.
912
01:04:08,055 --> 01:04:10,396
I like guys who show me their sincerity.
913
01:04:13,336 --> 01:04:14,496
And...
914
01:04:18,766 --> 01:04:20,175
you're that kind of guy.
915
01:05:22,595 --> 01:05:23,735
Who could it be?
916
01:05:25,066 --> 01:05:26,166
Is it Hye Won?
917
01:05:27,805 --> 01:05:28,905
Or is it Woo Jin?
918
01:05:58,706 --> 01:05:59,766
It's Hye Won.
919
01:06:01,589 --> 01:06:04,759
This really happened. My wife actually changed.
920
01:07:15,828 --> 01:07:16,828
Honey?
921
01:07:18,299 --> 01:07:21,198
Why are you so nervous? It's not like we just got married.
922
01:07:22,238 --> 01:07:24,469
Shall I grab her by her hair and fight?
923
01:07:25,108 --> 01:07:26,269
Seo Woo Jin?
924
01:07:26,578 --> 01:07:28,408
Something very strange happened today.
925
01:07:29,208 --> 01:07:30,248
Woo Jin.
926
01:07:31,948 --> 01:07:33,078
Why did that happen?
927
01:07:33,679 --> 01:07:34,818
This must be a trap.
928
01:07:35,118 --> 01:07:36,988
- Where is your so-called wife? - Hey, brother.
929
01:07:37,389 --> 01:07:39,389
The universe must be trying to mess with me.
930
01:07:39,618 --> 01:07:40,818
I'm Seo Woo Jin.
931
01:07:40,818 --> 01:07:42,559
Don't live like that, you jerk.
68644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.