Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,601 --> 00:01:06,382
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:40,436 --> 00:01:42,798
Huh? Oh!
3
00:01:56,516 --> 00:01:57,571
Ooh!
4
00:04:24,661 --> 00:04:26,125
Nearly there, Hognob.
5
00:04:26,127 --> 00:04:28,806
Nearly there.
Just a bit farther.
6
00:04:30,367 --> 00:04:31,802
Try a little bit harder.
7
00:04:33,492 --> 00:04:34,576
We can do it.
8
00:04:36,551 --> 00:04:38,272
Just a little bit more, Hognob.
9
00:04:41,271 --> 00:04:43,152
I can reach it.
10
00:04:48,889 --> 00:04:49,889
Got it.
11
00:04:51,918 --> 00:04:54,469
Still got it.
12
00:05:03,969 --> 00:05:06,358
Hognob, enough!
13
00:05:06,360 --> 00:05:07,986
Oi, enough now!
14
00:05:12,331 --> 00:05:15,743
Mammoths! Come on, Hognob.
Let's go wake Bobnar.
15
00:05:16,189 --> 00:05:17,402
Hey, Chief.
16
00:05:22,788 --> 00:05:23,788
Chief!
17
00:05:24,668 --> 00:05:26,166
What? What? What?
18
00:05:27,379 --> 00:05:28,973
Are you awake, Chief?
19
00:05:30,950 --> 00:05:32,542
Chief?
20
00:05:32,544 --> 00:05:34,071
Time to go hunting.
21
00:05:34,073 --> 00:05:35,792
Bit early, isn't it, Dug?
22
00:05:35,794 --> 00:05:38,279
But, Chief, we're early man.
23
00:05:41,469 --> 00:05:42,934
Come on, everyone.
24
00:05:42,936 --> 00:05:44,181
Time to get up.
25
00:05:59,608 --> 00:06:01,010
Morning, everyone.
26
00:06:01,012 --> 00:06:03,943
Morning, Chief.
27
00:06:03,945 --> 00:06:05,856
Bit nippy this morning.
28
00:06:05,858 --> 00:06:06,909
Ow! Ow!
29
00:06:08,216 --> 00:06:09,330
Ow!
30
00:06:10,607 --> 00:06:11,607
Oops. Sorry.
31
00:06:14,242 --> 00:06:15,518
Wait, Chief. Chief...
32
00:06:17,748 --> 00:06:19,084
Chief.
33
00:06:19,086 --> 00:06:20,616
So I've been thinking.
34
00:06:20,618 --> 00:06:22,497
You know we always hunt rabbits?
35
00:06:22,499 --> 00:06:25,462
Yeah. Very tasty they are, too.
36
00:06:25,464 --> 00:06:28,648
Yes, but couldn't we
try hunting something,
37
00:06:28,650 --> 00:06:31,423
well, you know, bigger?
38
00:06:31,425 --> 00:06:33,558
What, like a hare?
39
00:06:33,560 --> 00:06:36,236
No, like a buffalo or a mammoth.
40
00:06:39,075 --> 00:06:44,590
You want us to hunt a
five-ton, bone-crushing mammoth?
41
00:06:44,591 --> 00:06:46,121
Yeah. Why not?
42
00:06:47,682 --> 00:06:50,263
I really believe
we could do it, Chief.
43
00:06:50,265 --> 00:06:53,259
Dug, look at our ancestors.
44
00:06:53,261 --> 00:06:56,353
You don't see them
hunting big things, do you?
45
00:06:56,355 --> 00:06:58,555
They hunted little round beasts.
46
00:06:59,988 --> 00:07:01,932
Of some sort.
47
00:07:01,933 --> 00:07:04,704
Yeah, what are
those things anyway?
48
00:07:04,706 --> 00:07:05,756
Don't know.
49
00:07:05,758 --> 00:07:07,894
I suppose they couldn't
draw rabbits back then.
50
00:07:16,724 --> 00:07:18,254
Wait. Sorry, no, Chief.
51
00:07:18,256 --> 00:07:19,975
Chief,
52
00:07:19,977 --> 00:07:21,282
about the mammoth thing...
53
00:07:21,284 --> 00:07:24,918
Look, I'll tell you what, I'll
definitely bear it in mind.
54
00:07:25,683 --> 00:07:26,683
All right?
55
00:07:27,946 --> 00:07:29,731
Come on, Dug.
56
00:07:29,733 --> 00:07:32,314
Right, gather round.
57
00:07:33,335 --> 00:07:34,386
Grab a spear.
58
00:07:35,470 --> 00:07:37,317
Oh! It's pointy!
59
00:07:37,319 --> 00:07:40,983
- Oh, Treebor. Just get over there.
- Aw, Mum!
60
00:07:40,985 --> 00:07:42,545
- Morning, Barry.
- Morning, Dug.
61
00:07:42,547 --> 00:07:44,458
Mr. Rock coming hunting today?
62
00:07:44,460 --> 00:07:47,041
Oh, yeah, wouldn't miss it
for the world.
63
00:07:47,043 --> 00:07:49,559
Morning, Asbo.
Change your underpants today?
64
00:07:49,561 --> 00:07:51,471
Yeah! Changed them
with Thongo, Chief.
65
00:07:51,473 --> 00:07:52,492
Champion!
66
00:07:52,494 --> 00:07:53,575
Mmm.
67
00:07:53,577 --> 00:07:55,967
- Chief.
- Yes, Gravelle?
68
00:07:55,969 --> 00:07:58,711
When I put my arm up, it hurts.
69
00:07:59,540 --> 00:08:01,354
Well, don't do it, then.
70
00:08:01,356 --> 00:08:04,067
Grubup, don't eat that.
That's Eemak.
71
00:08:04,512 --> 00:08:05,978
Yum!
72
00:08:09,676 --> 00:08:12,098
Exactly. Uh... Right.
73
00:08:12,751 --> 00:08:14,185
Heads down, everyone.
74
00:08:14,791 --> 00:08:16,036
Thank you, Dug.
75
00:08:17,533 --> 00:08:18,999
Shh!
76
00:08:22,028 --> 00:08:25,309
We give thanks for our valley,
our home,
77
00:08:25,311 --> 00:08:28,082
this precious ground,
which sustains us
78
00:08:28,083 --> 00:08:31,812
and gives us shelter
from the Badlands.
79
00:08:31,813 --> 00:08:36,498
May we live in peace, balance,
and harmony with our forest
80
00:08:36,500 --> 00:08:39,243
and all the creatures
we share it with.
81
00:08:42,048 --> 00:08:43,958
Right, let's go kill something.
82
00:09:34,776 --> 00:09:35,776
A rabbit!
83
00:09:39,399 --> 00:09:42,014
That's it. That's it.
84
00:09:44,659 --> 00:09:46,984
I've got him.
85
00:09:46,986 --> 00:09:48,294
To you, Eemak.
86
00:09:49,887 --> 00:09:51,383
Ouch.
87
00:09:55,467 --> 00:09:56,643
Nice try, though.
88
00:09:56,645 --> 00:09:58,939
Let's use
an element of surprise.
89
00:10:00,695 --> 00:10:02,318
Righto, Chief.
90
00:10:02,320 --> 00:10:03,370
Ow!
91
00:10:03,372 --> 00:10:04,372
I got him!
92
00:10:07,102 --> 00:10:08,185
No, I haven't!
93
00:10:08,186 --> 00:10:10,799
Great! Champion!
94
00:10:14,848 --> 00:10:15,866
Got you!
95
00:10:15,868 --> 00:10:16,951
Whoa!
96
00:10:16,953 --> 00:10:18,132
I got this, Gravelle.
97
00:10:20,460 --> 00:10:21,764
Ha-hey!
98
00:10:34,678 --> 00:10:36,652
Well done, Mr. Rock!
99
00:10:38,901 --> 00:10:40,813
Nice job, everyone.
100
00:10:40,815 --> 00:10:43,015
Rabbit surprise tonight!
101
00:10:56,977 --> 00:10:58,601
See, Dug?
102
00:10:58,603 --> 00:11:01,534
We hunt rabbits,
everyone's happy.
103
00:11:03,258 --> 00:11:05,297
Although the thing
about rabbits, Chief,
104
00:11:05,299 --> 00:11:07,240
well, they are quite small.
105
00:11:07,242 --> 00:11:09,857
Dug, Dug. Look at us...
106
00:11:11,100 --> 00:11:14,604
You seriously think
we could catch a mammoth?
107
00:11:14,606 --> 00:11:16,167
Nice moves, Mr. Rock.
108
00:11:16,169 --> 00:11:17,348
Us lot?
109
00:11:18,496 --> 00:11:19,740
You've been practicing.
110
00:11:32,778 --> 00:11:34,721
Shush, everyone.
111
00:12:12,308 --> 00:12:14,890
The rabbits are fighting back!
112
00:12:16,422 --> 00:12:18,271
I don't think this is rabbits.
113
00:12:19,928 --> 00:12:21,108
Attack!
114
00:12:34,401 --> 00:12:36,123
Run!
115
00:12:53,801 --> 00:12:55,140
Mr. Rock!
116
00:12:57,816 --> 00:12:59,504
No!
117
00:12:59,506 --> 00:13:01,611
No!
118
00:13:02,534 --> 00:13:04,350
To the Badlands!
119
00:13:04,352 --> 00:13:06,198
What, leave the valley?
120
00:13:06,200 --> 00:13:07,668
Come on. Just run.
121
00:13:09,899 --> 00:13:10,899
Hognob!
122
00:13:19,494 --> 00:13:20,800
Where's Dug?
123
00:13:20,802 --> 00:13:21,918
Have you seen Dug?
124
00:13:25,679 --> 00:13:27,432
- Go on.
- Thank you, Chief.
125
00:13:29,409 --> 00:13:30,526
Dug!
126
00:14:08,334 --> 00:14:09,674
Hmm...
127
00:14:10,215 --> 00:14:11,745
Excellent.
128
00:14:15,060 --> 00:14:17,356
All right, secure the valley.
129
00:14:18,184 --> 00:14:19,907
Start mining ore.
130
00:14:20,990 --> 00:14:22,266
Or what, Lord Nooth?
131
00:14:25,008 --> 00:14:28,990
Ore, you fool!
Start mining the ore.
132
00:14:28,992 --> 00:14:30,874
The metal that's in the ground.
133
00:14:32,371 --> 00:14:35,237
Oh, the ore! In the ground.
134
00:14:35,239 --> 00:14:36,239
Yes.
135
00:14:39,991 --> 00:14:41,171
What about the primitives?
136
00:14:42,063 --> 00:14:44,101
Oh, let them rot
in The Badlands.
137
00:14:44,103 --> 00:14:45,758
They are
the low-achievers of history
138
00:14:46,045 --> 00:14:47,413
with their puny flints
and their drafty caves.
139
00:14:47,415 --> 00:14:49,837
You've picked the wrong
tribe to mess with.
140
00:14:49,839 --> 00:14:52,100
Oh, I am so scared!
You are waving your stones about!
141
00:14:53,538 --> 00:14:55,607
The Age of Stone is over, Dino.
142
00:14:56,693 --> 00:14:59,560
Long live the Age of Bronze!
143
00:15:04,599 --> 00:15:06,544
Oh.
144
00:15:13,717 --> 00:15:15,437
Okay, let's get moving.
145
00:15:15,439 --> 00:15:17,062
Of course, Lord Nooth.
146
00:15:17,064 --> 00:15:18,659
I'm late for my massage.
147
00:15:55,830 --> 00:15:57,233
Huh?
148
00:16:11,865 --> 00:16:12,865
Uh...
149
00:16:36,527 --> 00:16:38,440
What are you doing?
Get out of the way!
150
00:16:39,110 --> 00:16:40,161
Hey! Hey!
151
00:16:50,521 --> 00:16:52,531
Multi-purpose pen swords!
152
00:16:53,709 --> 00:16:56,228
Very handy
for opening bottles, too!
153
00:16:56,738 --> 00:16:58,553
Sliced bread. Wow!
154
00:16:58,555 --> 00:17:01,678
That's the best thing since...
Well, ever!
155
00:17:01,680 --> 00:17:02,956
Oh!
156
00:17:07,481 --> 00:17:08,629
Hmm.
157
00:17:09,905 --> 00:17:11,209
Hey!
158
00:17:11,211 --> 00:17:14,046
- Huh?
- Don't touch the bronze.
159
00:17:14,048 --> 00:17:15,767
- The what?
- The bronze!
160
00:17:15,769 --> 00:17:17,683
Where have you been,
the Stone Age?
161
00:17:18,226 --> 00:17:19,692
Oh. Uh...
162
00:17:20,616 --> 00:17:21,637
What?
163
00:17:45,258 --> 00:17:48,349
Fifty schnookels!
Fifty schnookels!
164
00:17:48,705 --> 00:17:52,241
Voluntary contribution.
Everyone has to pay!
165
00:17:52,243 --> 00:17:53,325
It's gone up again.
166
00:17:53,327 --> 00:17:55,524
- It's daylight robbery!
- Fifty schnookels!
167
00:17:55,526 --> 00:17:57,183
Voluntary contribution!
168
00:17:57,184 --> 00:17:59,828
Hey! She hasn't
voluntarily contributed.
169
00:17:59,830 --> 00:18:01,773
Hmm? Stop her!
170
00:18:03,274 --> 00:18:05,952
- Hey. Hey.
- Oi! Stop her!
171
00:18:26,482 --> 00:18:28,044
Whoa!
172
00:18:35,619 --> 00:18:36,925
Hmm?
173
00:18:36,927 --> 00:18:40,400
Hello. Oh!
174
00:18:45,757 --> 00:18:47,479
Sorry!
175
00:18:53,311 --> 00:18:54,266
I tell you,
176
00:18:54,268 --> 00:18:56,658
I wouldn't want to
be facing me out there.
177
00:19:02,460 --> 00:19:06,349
Hey, Hügelgraber,
can't you see in that thing?
178
00:19:06,351 --> 00:19:08,010
The arena's this way.
179
00:19:12,471 --> 00:19:16,231
You girls are gonna
get slaughtered.
180
00:19:17,956 --> 00:19:19,610
Let's go!
181
00:19:37,337 --> 00:19:42,977
All stand for our mighty
leader, Lord Nooth!
182
00:19:45,147 --> 00:19:49,002
Who challenges the champions?
183
00:19:49,004 --> 00:19:51,808
We challenge the champions!
184
00:19:51,809 --> 00:19:54,231
We accept the challenge!
185
00:19:56,751 --> 00:19:59,012
The hour has come.
186
00:20:01,564 --> 00:20:04,753
Let the sacred game commence!
187
00:20:14,955 --> 00:20:18,714
Introducing Real Bronzio
188
00:20:18,716 --> 00:20:21,997
and the captain, Jurgend!
189
00:20:21,999 --> 00:20:26,684
Today's match official,
Referee Dino!
190
00:20:26,686 --> 00:20:29,648
In the name of Queen Oofeefa,
191
00:20:29,650 --> 00:20:32,872
we give thanks
for the beautiful game.
192
00:20:34,050 --> 00:20:36,408
Oggy! Oggy! Oggy!
193
00:20:36,410 --> 00:20:38,225
Oi! Oi! Oi!
194
00:20:38,227 --> 00:20:40,744
Let's play football!
195
00:20:43,455 --> 00:20:46,133
Whilst I count my schnookels.
196
00:20:58,917 --> 00:21:01,336
Hügelgraber!
What are you doing?
197
00:21:01,338 --> 00:21:02,644
Get in the goal!
198
00:21:02,646 --> 00:21:06,026
What's up with Hügelgraber?
Come on!
199
00:21:11,796 --> 00:21:13,039
Pick it up! Pick it up!
200
00:21:13,836 --> 00:21:15,399
To me! To me!
201
00:21:17,003 --> 00:21:19,136
What? Put it down!
202
00:21:19,137 --> 00:21:20,159
Put it down!
203
00:21:22,901 --> 00:21:23,901
Free kick!
204
00:21:26,948 --> 00:21:29,723
Hügelgraber!
Just get in the game!
205
00:21:51,528 --> 00:21:53,694
Just kick it!
206
00:22:04,183 --> 00:22:05,715
Huh?
207
00:22:12,824 --> 00:22:13,824
Huh?
208
00:22:15,533 --> 00:22:17,539
What are you doing, Hügelgraber?
209
00:22:17,541 --> 00:22:19,420
You just scored an own goal!
210
00:22:21,462 --> 00:22:23,277
He's not me!
211
00:22:23,279 --> 00:22:25,289
Huh?
212
00:22:29,560 --> 00:22:30,834
Oh!
213
00:22:30,836 --> 00:22:32,462
Huh?
214
00:22:32,907 --> 00:22:34,531
A caveman?
215
00:22:34,533 --> 00:22:38,006
- A caveman?
- A caveman?
216
00:22:38,008 --> 00:22:40,877
Playing the sacred game?
Bring him here.
217
00:22:43,269 --> 00:22:44,987
How dare you...
218
00:22:44,989 --> 00:22:47,570
Oh.
219
00:22:47,572 --> 00:22:51,015
How dare you set foot
on our hallowed ground?
220
00:22:54,044 --> 00:22:56,752
You took our ground.
221
00:22:56,753 --> 00:22:59,556
- Our home!
- Oh, that.
222
00:22:59,558 --> 00:23:01,405
Listen, you Stone Age brute.
223
00:23:01,407 --> 00:23:03,987
You have no home.
224
00:23:03,989 --> 00:23:06,699
Your kind are finished
on this Earth.
225
00:23:07,432 --> 00:23:08,995
Now take him away and kill him.
226
00:23:09,664 --> 00:23:10,664
Slowly.
227
00:23:14,828 --> 00:23:18,398
Argh! No, I mean
take him away at normal speed
228
00:23:18,400 --> 00:23:20,630
and kill him slowly. Idiots!
229
00:23:20,632 --> 00:23:22,352
Now get on with the game.
230
00:23:24,903 --> 00:23:27,992
We challenge the champions!
231
00:23:27,994 --> 00:23:29,718
Wait... Wait!
232
00:23:42,149 --> 00:23:45,016
We challenge the champions!
233
00:23:45,018 --> 00:23:46,199
Huh?
234
00:23:46,868 --> 00:23:49,288
What did you say?
235
00:23:49,290 --> 00:23:52,224
- He said, "We challenge..."
- I heard what he said!
236
00:23:53,116 --> 00:23:56,461
If we win, we keep our valley.
237
00:23:56,463 --> 00:23:58,726
You leave my tribe in peace.
238
00:23:59,712 --> 00:24:00,712
Hmm.
239
00:24:01,091 --> 00:24:05,874
You think you can beat us
at football?
240
00:24:14,418 --> 00:24:17,989
A match between
the Bronze and the brutes?
241
00:24:18,497 --> 00:24:20,090
What an idea!
242
00:24:20,092 --> 00:24:22,959
Sacrilege, O Premier Leader!
243
00:24:22,961 --> 00:24:24,171
Yes. Quite.
244
00:24:24,173 --> 00:24:28,223
The masses would flock to see
such a vulgar spectacle. Pah!
245
00:24:28,763 --> 00:24:29,763
Hmm...
246
00:24:31,789 --> 00:24:31,919
Oh!
247
00:24:32,748 --> 00:24:33,832
Really?
248
00:24:34,851 --> 00:24:37,435
For the valley, you say?
249
00:24:55,351 --> 00:24:56,351
Hmm?
250
00:25:04,915 --> 00:25:06,125
- Dug!
- It's Dug!
251
00:25:06,126 --> 00:25:07,817
He's alive!
252
00:25:09,983 --> 00:25:13,427
Uh, what's that crazy fruit
he's got?
253
00:25:14,860 --> 00:25:16,454
"Football"?
254
00:25:16,456 --> 00:25:18,429
What's "football"?
255
00:25:18,431 --> 00:25:20,247
And how's it going to get
our valley back?
256
00:25:20,249 --> 00:25:23,435
Well, it's this amazing game,
Chief.
257
00:25:23,437 --> 00:25:25,028
And the leader
of the Bronze people,
258
00:25:25,030 --> 00:25:27,962
he says if we play this game
and beat them at it...
259
00:25:27,964 --> 00:25:29,747
Ooh, nice tight shorts!
260
00:25:29,749 --> 00:25:30,861
Aw, Mum!
261
00:25:30,863 --> 00:25:32,775
We can have our valley back.
262
00:25:32,777 --> 00:25:34,719
That's what we want.
263
00:25:34,721 --> 00:25:37,110
- And if we don't beat them?
- Ah.
264
00:25:37,112 --> 00:25:38,227
Well, then,
265
00:25:38,812 --> 00:25:41,998
he said we'll spend the rest
of our miserable lives
266
00:25:42,000 --> 00:25:43,337
working down a mine.
267
00:25:43,339 --> 00:25:46,624
No!
268
00:25:47,739 --> 00:25:49,524
- What's a "mine"?
- Dug,
269
00:25:50,544 --> 00:25:52,868
we've never even played
this game.
270
00:25:52,870 --> 00:25:53,955
But that's just it.
271
00:25:54,816 --> 00:25:56,725
We did. Once.
272
00:25:56,727 --> 00:25:57,619
Huh?
273
00:25:57,621 --> 00:26:00,647
Those cave paintings
back in our valley,
274
00:26:00,649 --> 00:26:04,951
they're pictures of our
ancestors playing football.
275
00:26:12,891 --> 00:26:15,315
- Champion!
- So if they did it,
276
00:26:16,239 --> 00:26:17,734
surely we can do it.
277
00:26:20,191 --> 00:26:23,154
Sorry! Shimmering memories
make me sneeze.
278
00:26:23,156 --> 00:26:25,481
This doesn't change anything,
Dug.
279
00:26:25,483 --> 00:26:27,012
It's just too risky.
280
00:26:27,013 --> 00:26:29,402
Oh, come on, Chief!
We can do it, Chief!
281
00:26:29,404 --> 00:26:31,956
I wanna play football!
I wanna play now!
282
00:26:32,273 --> 00:26:34,088
Now!
283
00:26:34,090 --> 00:26:36,864
Listen...
No, we're not... No!
284
00:26:39,224 --> 00:26:42,568
All right, then.
Don't worry about us.
285
00:26:42,570 --> 00:26:44,928
Yeah, we'll...
We'll be okay.
286
00:26:44,930 --> 00:26:47,418
We'll just die a slow and
lingering death in the Badlands.
287
00:26:47,862 --> 00:26:48,862
Huh?
288
00:26:49,297 --> 00:26:51,018
Come on, Chief.
289
00:26:51,020 --> 00:26:53,888
Just give us a chance. Please!
290
00:26:59,546 --> 00:27:01,678
Look, all right.
291
00:27:03,178 --> 00:27:06,237
Maybe we'll give this
"football" idea a try, then.
292
00:27:11,180 --> 00:27:12,359
No promises, mind.
293
00:27:12,361 --> 00:27:14,877
The match is to be played
at the full moon.
294
00:27:16,505 --> 00:27:19,500
And then we go back
to the valley!
295
00:27:19,502 --> 00:27:22,432
Sweet!
296
00:27:40,063 --> 00:27:42,484
Right, line up,
everybody! In line!
297
00:27:42,486 --> 00:27:44,780
- All yours, Dug.
- Thanks, Chief.
298
00:27:44,782 --> 00:27:46,058
All right!
299
00:27:46,695 --> 00:27:49,275
- Um...
- Um...
300
00:27:49,277 --> 00:27:51,507
Are hogs supposed
to play football?
301
00:27:51,508 --> 00:27:53,227
No. Oh...
302
00:27:53,229 --> 00:27:55,778
Probably not, no.
Sorry, Hognob.
303
00:27:59,733 --> 00:28:02,761
This is a football.
304
00:28:02,762 --> 00:28:06,840
One side tries to kick
the ball into this goal.
305
00:28:06,842 --> 00:28:08,753
Ooh.
306
00:28:08,755 --> 00:28:12,835
And the other side tries
to kick the ball in that goal.
307
00:28:12,836 --> 00:28:13,793
Ahh!
308
00:28:13,813 --> 00:28:15,660
Football sounds hard.
309
00:28:15,662 --> 00:28:18,306
What happens if you kick
the ball in the goal?
310
00:28:18,308 --> 00:28:20,379
Well, if you kick the ball
in the goal,
311
00:28:20,381 --> 00:28:22,230
then other men hug and kiss you.
312
00:28:23,791 --> 00:28:25,193
- Oh.
- Mmm.
313
00:28:25,195 --> 00:28:26,723
Right, who wants to try?
314
00:28:26,724 --> 00:28:27,870
I'll give it a go.
315
00:28:27,872 --> 00:28:29,145
- Nice one.
- Aw, Mum!
316
00:28:29,146 --> 00:28:33,544
Good, Magma. All right, okay, good.
Right. Um...
317
00:28:33,546 --> 00:28:36,255
So I'm...
I'm gonna try and get the ball,
318
00:28:36,257 --> 00:28:38,425
and you have to stop me, okay?
319
00:28:41,421 --> 00:28:43,044
Come on, come on!
320
00:28:43,046 --> 00:28:46,041
Ow!
321
00:28:46,043 --> 00:28:48,370
- Nice one, Mum!
- Football's brilliant.
322
00:28:48,372 --> 00:28:50,632
That can't be right.
323
00:28:50,634 --> 00:28:53,470
Surely, you can't hit
other players?
324
00:28:53,472 --> 00:28:55,860
No, you're supposed
to attack the ball.
325
00:28:58,222 --> 00:29:00,610
No, no, no, no, not weapons!
326
00:29:00,612 --> 00:29:01,630
Just use fist?
327
00:29:01,632 --> 00:29:04,245
No! No fighting at all.
328
00:29:04,247 --> 00:29:06,096
- Where's the fun in that?
- Uh...
329
00:29:06,860 --> 00:29:08,454
Hmm.
330
00:29:20,167 --> 00:29:22,113
Okay, Thongo!
331
00:29:22,749 --> 00:29:24,533
Oh!
332
00:29:24,535 --> 00:29:25,874
Ooh!
333
00:29:27,371 --> 00:29:28,741
- Oh!
- Yes!
334
00:29:28,742 --> 00:29:31,581
Good effort. Great.
Okay, next.
335
00:29:33,174 --> 00:29:34,447
Huh?
336
00:29:34,449 --> 00:29:35,502
Hognob.
337
00:29:39,294 --> 00:29:40,790
Go for it, Asbo.
338
00:29:43,598 --> 00:29:44,969
Yay!
339
00:29:46,500 --> 00:29:47,744
Yay!
340
00:29:52,300 --> 00:29:53,639
Oh...
341
00:30:00,909 --> 00:30:02,756
Excuse me!
342
00:30:02,758 --> 00:30:04,670
Can we have our ball back,
please?
343
00:30:07,348 --> 00:30:08,433
Huh. Hmm.
344
00:30:11,301 --> 00:30:14,201
Trust me, Dino.
This football match between
345
00:30:14,203 --> 00:30:16,177
the Stone Age
and the Bronze World,
346
00:30:16,178 --> 00:30:18,314
it's perfect!
347
00:30:18,316 --> 00:30:21,408
- Oh, how I love it!
- Yes, football.
348
00:30:22,299 --> 00:30:23,320
No.
349
00:30:23,830 --> 00:30:25,773
Bronze!
350
00:30:25,775 --> 00:30:28,450
Mmm.
351
00:30:28,452 --> 00:30:31,352
So cold and hard and slippery.
352
00:30:31,354 --> 00:30:32,882
Mmm.
353
00:30:32,884 --> 00:30:34,604
Ooh.
354
00:30:34,606 --> 00:30:38,014
And this game is going
to make me loads of it.
355
00:30:38,016 --> 00:30:41,171
Your Premiership,
what if the Queen finds out?
356
00:30:41,173 --> 00:30:43,338
That old crow?
357
00:30:43,340 --> 00:30:45,315
She doesn't know
what goes on out here.
358
00:30:45,317 --> 00:30:46,621
Luckily.
359
00:30:50,609 --> 00:30:52,010
Delivering message!
360
00:30:52,012 --> 00:30:54,436
Your Footballness,
it's a Message Bird.
361
00:30:54,912 --> 00:30:56,061
Huh?
362
00:30:58,994 --> 00:31:01,066
Ugh. Well, go on, make it...
363
00:31:06,707 --> 00:31:08,206
"Hello? Hello?"
364
00:31:09,939 --> 00:31:11,946
"How do you use
this Message Bird thing?"
365
00:31:11,948 --> 00:31:13,000
It's the Queen.
366
00:31:15,231 --> 00:31:17,078
"Just speak into its ear, ma'am."
367
00:31:17,080 --> 00:31:20,457
"It will mimic
everything it hears."
368
00:31:20,459 --> 00:31:23,772
"I don't even know if
I'm holding it the... Testing!"
369
00:31:23,774 --> 00:31:25,270
"Testing!"
370
00:31:25,272 --> 00:31:26,738
"Nooth? Nooth?"
371
00:31:26,740 --> 00:31:29,161
Perhaps she's heard
about the game.
372
00:31:29,163 --> 00:31:31,455
Of course she hasn't
heard about the game.
373
00:31:31,457 --> 00:31:33,400
"I've heard about the game.
374
00:31:33,402 --> 00:31:37,866
- "You, arranging a football
match against a bunch of savages?
375
00:31:38,312 --> 00:31:40,000
"You idiot!"
376
00:31:40,002 --> 00:31:41,817
"Imagine if we lost."
377
00:31:41,818 --> 00:31:44,050
- We won't.
- "I said, imagine it!"
378
00:31:44,783 --> 00:31:46,249
"Exactly!"
379
00:31:46,251 --> 00:31:48,319
"The mighty Bronze Age"
380
00:31:48,321 --> 00:31:51,571
"brought to its knees
by a bunch of cavemen?"
381
00:31:51,573 --> 00:31:54,122
"Well, I'm warning you, Nooth."
382
00:31:54,124 --> 00:31:56,325
"You'd better not lose."
383
00:31:57,088 --> 00:31:58,936
"Hmm?"
384
00:32:00,117 --> 00:32:01,489
End of message.
385
00:32:04,133 --> 00:32:05,473
Oh! Hmm.
386
00:32:07,068 --> 00:32:08,850
Silly old bat!
387
00:32:08,852 --> 00:32:11,432
How dare she talk
to me like that!
388
00:32:11,434 --> 00:32:14,078
"Silly old bat!"
389
00:32:14,080 --> 00:32:17,203
"How dare she talk
to me like that?"
390
00:32:17,205 --> 00:32:18,542
Delivering message!
391
00:32:21,795 --> 00:32:25,140
Guards! Get that bird back!
392
00:32:25,142 --> 00:32:27,723
What does the Queen know anyway?
393
00:32:27,725 --> 00:32:30,560
The cavemen are oafs.
My players are...
394
00:32:30,561 --> 00:32:31,583
Overpaid?
395
00:32:31,933 --> 00:32:33,176
Champions!
396
00:32:34,133 --> 00:32:36,172
Oh, yes, champions.
397
00:32:36,174 --> 00:32:40,953
They spend their days thinking,
sleeping, eating football.
398
00:32:40,955 --> 00:32:43,920
And I hardly think
the cavemen will be doing that.
399
00:32:45,290 --> 00:32:46,755
Rise and shine!
400
00:32:47,151 --> 00:32:48,425
Training time!
401
00:32:57,448 --> 00:32:58,723
Ow!
402
00:32:59,839 --> 00:33:02,865
No, not like that.
403
00:33:03,793 --> 00:33:06,950
When I said "free kick,"
I meant of the ball.
404
00:33:07,395 --> 00:33:09,050
Sorry, Dug.
405
00:33:09,052 --> 00:33:11,091
Hognob, no!
406
00:33:14,535 --> 00:33:17,051
Barry, where are you going?
No, don't wander off!
407
00:33:17,053 --> 00:33:18,709
Football's hard.
408
00:33:18,711 --> 00:33:21,356
Dug, my toe hurts!
409
00:33:25,344 --> 00:33:27,416
Grubup, drop it!
I told you,
410
00:33:28,625 --> 00:33:31,210
it's the only one we've got.
411
00:33:32,037 --> 00:33:33,311
Come on, everyone!
412
00:33:33,313 --> 00:33:36,627
We should be able to do this.
No, don't... Don't sit down.
413
00:33:36,629 --> 00:33:38,510
Grubup no like football.
414
00:33:39,146 --> 00:33:41,441
Make Grubup hungry.
415
00:33:44,916 --> 00:33:46,511
Oh. Oh, ho-ho.
416
00:33:47,595 --> 00:33:50,210
Food. Yum!
417
00:33:59,805 --> 00:34:00,805
Huh?
418
00:34:08,730 --> 00:34:10,483
Oh...
419
00:34:14,469 --> 00:34:17,304
Duck! Duck!
420
00:34:17,305 --> 00:34:18,453
Huh?
421
00:34:18,455 --> 00:34:20,622
No! Duck!
422
00:34:22,962 --> 00:34:25,832
Look!
It's a giant man-eating mallard!
423
00:34:26,724 --> 00:34:27,744
Run away!
424
00:34:31,887 --> 00:34:33,128
Huh?
425
00:35:05,647 --> 00:35:08,071
You haven't eaten
your primordial soup.
426
00:35:08,517 --> 00:35:09,889
Not really hungry.
427
00:35:11,321 --> 00:35:12,662
Oh...
428
00:35:13,171 --> 00:35:14,257
Huh?
429
00:35:22,511 --> 00:35:25,602
Dug, it's time to give up
this football lark
430
00:35:25,604 --> 00:35:27,355
for their sake.
431
00:35:27,357 --> 00:35:29,208
They're just not capable of it.
432
00:35:30,196 --> 00:35:32,297
Don't you miss the valley,
Chief?
433
00:35:32,299 --> 00:35:34,879
The valley's gone now.
434
00:35:34,881 --> 00:35:37,016
And we're better off
here in the Badlands
435
00:35:37,018 --> 00:35:38,673
than slaving down some mine.
436
00:35:38,675 --> 00:35:40,840
I mean, there's
the odd giant duck around,
437
00:35:40,842 --> 00:35:42,916
but at least
we're still together.
438
00:35:43,744 --> 00:35:44,922
We're still a tribe.
439
00:35:44,924 --> 00:35:47,089
But our ancestors
played football.
440
00:35:47,091 --> 00:35:49,033
We know they did.
441
00:35:49,035 --> 00:35:51,266
I still believe we can do this.
442
00:35:51,268 --> 00:35:53,209
With what?
443
00:35:53,211 --> 00:35:55,922
You haven't even got
a ball to play with.
444
00:36:01,533 --> 00:36:02,617
It's over.
445
00:36:09,790 --> 00:36:12,149
No. There's still time.
446
00:36:13,137 --> 00:36:14,254
Come on, Hognob.
447
00:36:33,284 --> 00:36:35,387
Okay, Hognob. Hognob?
448
00:36:35,389 --> 00:36:36,474
Huh?
449
00:36:47,694 --> 00:36:49,223
Right.
450
00:36:49,669 --> 00:36:50,976
Let's go get some balls.
451
00:36:57,511 --> 00:36:58,511
Shh!
452
00:36:59,008 --> 00:37:00,189
Shh!
453
00:37:14,534 --> 00:37:15,936
Ow!
454
00:37:20,446 --> 00:37:22,676
What strange magic is this?
455
00:37:28,448 --> 00:37:30,487
Hognob. You stay.
456
00:37:30,489 --> 00:37:31,809
I don't want
to attract attention.
457
00:37:34,283 --> 00:37:35,283
Huh?
458
00:38:07,596 --> 00:38:10,018
What's all that
crashing around out there?
459
00:38:12,410 --> 00:38:13,715
Is that you, Stefano?
460
00:38:13,717 --> 00:38:15,245
Huh?
461
00:38:15,247 --> 00:38:17,317
Stop messing about
and get in here
462
00:38:17,319 --> 00:38:19,679
with those firm hands of yours.
463
00:38:22,006 --> 00:38:23,006
Uh...
464
00:38:25,417 --> 00:38:27,168
Come on, Stefano!
465
00:38:27,170 --> 00:38:29,211
It's time for my massage.
466
00:38:45,820 --> 00:38:47,221
And the exciting new signing
467
00:38:47,223 --> 00:38:49,294
picks the ball up
in the center circle.
468
00:38:50,665 --> 00:38:52,069
She beats one,
469
00:38:52,801 --> 00:38:54,073
nutmegs another,
470
00:38:54,075 --> 00:38:56,784
lobs it neatly over
the big fullback.
471
00:38:56,786 --> 00:38:58,537
She's going all the way.
472
00:38:58,539 --> 00:38:59,539
She shoots!
473
00:39:00,166 --> 00:39:01,566
She scores!
474
00:39:01,568 --> 00:39:03,286
Yeah!
475
00:39:03,288 --> 00:39:06,539
And the crowd goes wild!
476
00:39:06,541 --> 00:39:08,326
Goal!
477
00:39:24,585 --> 00:39:27,612
Ah, I need this, Stefano.
478
00:39:27,614 --> 00:39:29,971
I'm feeling stressed.
479
00:39:29,972 --> 00:39:32,329
An hardworking governor like me,
480
00:39:32,330 --> 00:39:35,231
stuck out in
this miserable wasteland?
481
00:39:35,233 --> 00:39:37,844
He deserves a few perks.
482
00:39:37,846 --> 00:39:40,809
Simple pleasures like fine food,
483
00:39:40,811 --> 00:39:45,209
a massage,
his own champion football team.
484
00:39:45,211 --> 00:39:47,347
Well, come on, chop-chop,
I haven't got all day.
485
00:39:49,514 --> 00:39:52,065
Oh, my tendons are like ropes.
486
00:39:52,990 --> 00:39:55,187
You can go the whole hog.
487
00:39:55,189 --> 00:39:56,189
Hmm?
488
00:39:59,812 --> 00:40:02,009
You're that crazy caveman guy.
489
00:40:02,011 --> 00:40:03,795
The angry pan girl.
490
00:40:03,797 --> 00:40:05,549
What are you doing here,
caveman?
491
00:40:05,551 --> 00:40:08,226
This is the sacred turf.
No one's allowed here.
492
00:40:08,228 --> 00:40:09,695
- Balls.
- Huh?
493
00:40:10,333 --> 00:40:11,668
I need balls.
494
00:40:11,670 --> 00:40:12,690
You came all this way
495
00:40:12,692 --> 00:40:15,816
and broke into the stadium
just to find some balls?
496
00:40:17,651 --> 00:40:20,043
Wow.
You're pretty brave, caveman.
497
00:40:22,179 --> 00:40:23,484
And stupid.
498
00:40:23,486 --> 00:40:25,814
Actually,
more stupid than brave, really.
499
00:40:26,992 --> 00:40:27,992
Thanks.
500
00:40:28,905 --> 00:40:30,086
I'm Goona, by the way.
501
00:40:31,806 --> 00:40:32,825
Dug.
502
00:40:33,878 --> 00:40:35,885
Come on, I can help.
503
00:40:35,887 --> 00:40:38,502
Ahh, ohh, eee...
504
00:40:42,677 --> 00:40:44,301
That's good!
505
00:40:44,303 --> 00:40:45,452
Mmm.
506
00:40:47,331 --> 00:40:50,613
I don't know what
the Queen is worrying about.
507
00:40:50,615 --> 00:40:55,013
I mean, we all know
what losers cavemen are.
508
00:40:55,015 --> 00:40:58,331
Those Stone Age dolts couldn't
beat their own grandmothers.
509
00:40:58,871 --> 00:41:00,432
Brainless goons!
510
00:41:00,434 --> 00:41:02,153
Gormless halfwits!
511
00:41:03,590 --> 00:41:06,966
Stefano! Not so ham-fisted!
512
00:41:06,968 --> 00:41:08,848
In fact, enough massage.
513
00:41:08,849 --> 00:41:11,720
How about
some relaxing music instead?
514
00:41:14,684 --> 00:41:15,684
Huh?
515
00:41:19,498 --> 00:41:20,498
I envy you.
516
00:41:22,113 --> 00:41:23,513
- Me?
- The chance to play
517
00:41:23,515 --> 00:41:25,713
on that pitch, the sacred turf,
518
00:41:25,715 --> 00:41:28,234
in front of thousands of fans!
519
00:41:29,826 --> 00:41:32,215
Well, maybe you will one day.
520
00:41:32,217 --> 00:41:34,641
You think they let girls play
for Real Bronzio?
521
00:41:35,629 --> 00:41:37,794
You really are crazy.
522
00:41:37,796 --> 00:41:39,547
Why do you think
I sneak in here?
523
00:41:40,602 --> 00:41:41,602
Who is that?
524
00:41:42,260 --> 00:41:43,501
Scarper!
525
00:41:43,503 --> 00:41:45,606
Stop! Thieves!
526
00:41:45,608 --> 00:41:46,628
This way!
527
00:41:51,787 --> 00:41:53,220
They went that way!
528
00:41:53,222 --> 00:41:55,454
- Huh?
- No! That way!
529
00:42:01,990 --> 00:42:03,329
Give me those, quick!
530
00:42:09,831 --> 00:42:11,362
Ow!
531
00:42:12,413 --> 00:42:13,495
You're really good!
532
00:42:13,497 --> 00:42:14,497
Thanks!
533
00:42:15,602 --> 00:42:16,813
I do a lot of practice.
534
00:42:21,149 --> 00:42:23,282
Oh, I've just had a great idea!
535
00:42:31,700 --> 00:42:33,646
Come on!
536
00:42:33,964 --> 00:42:34,964
Huh?
537
00:42:41,966 --> 00:42:44,899
What on Earth's
got into you tonight, Stefano?
538
00:42:45,472 --> 00:42:47,829
- Stefano?
- Yes, sir?
539
00:42:47,831 --> 00:42:48,831
Huh?
540
00:43:03,516 --> 00:43:04,602
Hognob!
541
00:43:06,545 --> 00:43:08,745
Hognob, meet Goona.
Goona, Hognob.
542
00:43:09,797 --> 00:43:10,797
Hi, Hognob.
543
00:43:23,568 --> 00:43:25,448
Sire, are you all right?
544
00:43:25,450 --> 00:43:28,572
Of course I'm not all right,
you idiot!
545
00:43:28,573 --> 00:43:31,283
I've just been massaged
by a pig!
546
00:43:40,496 --> 00:43:41,738
Wake up, everyone.
547
00:43:41,740 --> 00:43:44,160
I want you all to meet someone.
548
00:43:44,162 --> 00:43:46,234
This is Goona.
549
00:43:46,235 --> 00:43:47,541
Hi!
550
00:43:47,542 --> 00:43:49,484
And she's gonna help us
win the game.
551
00:43:49,486 --> 00:43:51,207
- Oh.
- Why would she do that?
552
00:43:51,208 --> 00:43:53,373
She gets to play
on the sacred turf
553
00:43:53,375 --> 00:43:55,063
in front of thousands of fans.
554
00:43:55,065 --> 00:43:56,338
Whoa.
555
00:43:56,340 --> 00:43:57,901
Glad to be on board.
556
00:43:57,903 --> 00:44:00,514
So what formation
do you normally play?
557
00:44:00,516 --> 00:44:02,810
Um... Formation?
558
00:44:02,812 --> 00:44:05,361
4-4-2 or 4-3-3?
559
00:44:05,363 --> 00:44:06,413
Who's your sweeper?
560
00:44:06,415 --> 00:44:07,464
Um...
561
00:44:07,466 --> 00:44:08,740
Do you man-mark or play zonally?
562
00:44:08,742 --> 00:44:10,270
Uh...
563
00:44:10,579 --> 00:44:12,904
We just kick the ball about
and chase it.
564
00:44:14,819 --> 00:44:17,621
You think you can beat
Real Bronzio
565
00:44:17,623 --> 00:44:19,346
just by chasing a ball around?
566
00:44:20,492 --> 00:44:22,343
You need to know
what you're up against.
567
00:44:25,945 --> 00:44:28,844
This is Jurgend, the captain.
568
00:44:28,846 --> 00:44:30,727
Best goal-scorer
in the known world.
569
00:44:32,288 --> 00:44:33,849
- Knows it too.
- Ha!
570
00:44:33,851 --> 00:44:36,463
Their winger, Lightning Hammer.
571
00:44:36,465 --> 00:44:39,140
Never strikes twice
in the same place.
572
00:44:41,501 --> 00:44:44,082
Midfield dynamo Qwik Wun Tu.
573
00:44:44,084 --> 00:44:45,803
He can kick faster
than you can think.
574
00:44:47,272 --> 00:44:49,186
Fullback, Gonad the Gaul.
575
00:44:51,033 --> 00:44:53,330
No one gets past his tackle.
576
00:44:54,540 --> 00:44:57,790
- Oh!
- Aw, Mum!
577
00:44:57,792 --> 00:44:59,004
Make no mistake.
578
00:45:00,342 --> 00:45:03,081
These are the best players
bronze can buy.
579
00:45:03,083 --> 00:45:08,660
They're like ginormous
great big footballing giants!
580
00:45:08,662 --> 00:45:11,564
Oh, there's no way we can beat
such a great team.
581
00:45:12,877 --> 00:45:14,247
They may be great,
582
00:45:14,249 --> 00:45:16,162
but what they're not is a team.
583
00:45:18,011 --> 00:45:19,698
They're 11 players
584
00:45:19,700 --> 00:45:21,707
who each think they're the star.
585
00:45:21,709 --> 00:45:23,333
That's their weakness.
586
00:45:23,335 --> 00:45:25,595
And that's how
you can beat them.
587
00:45:25,597 --> 00:45:27,256
- Oh.
- Hmm.
588
00:45:28,275 --> 00:45:29,677
Goona's right.
589
00:45:29,679 --> 00:45:32,228
They may be better
players than us,
590
00:45:32,230 --> 00:45:34,298
but we have something
they don't.
591
00:45:34,300 --> 00:45:36,212
- Huh?
- Moss?
592
00:45:36,214 --> 00:45:38,092
No, Barry, not moss.
593
00:45:38,094 --> 00:45:40,197
We've got each other.
594
00:45:40,199 --> 00:45:44,535
And if we work together,
then maybe we can do this.
595
00:45:47,276 --> 00:45:49,634
Right. We've got
a lot of hard work to do.
596
00:45:49,636 --> 00:45:51,705
And we haven't even got
a full team.
597
00:45:51,707 --> 00:45:53,394
Oh, oh!
598
00:45:53,396 --> 00:45:54,396
What's going on?
599
00:45:55,245 --> 00:45:57,093
Oh, Chief, this is Goona,
600
00:45:57,095 --> 00:45:58,813
and she's going to
help us win the game.
601
00:45:58,815 --> 00:46:00,854
I thought we're done
with football.
602
00:46:00,856 --> 00:46:03,724
Not now you've turned up.
You're in the team.
603
00:46:04,810 --> 00:46:06,883
I'm not playing.
I'm an old man.
604
00:46:07,710 --> 00:46:09,429
I'm nearly 32.
605
00:46:09,431 --> 00:46:10,769
Okay, that is old.
606
00:46:10,771 --> 00:46:13,064
- Go in goal.
- Ow!
607
00:46:13,065 --> 00:46:14,945
Right, well,
that's settled, then.
608
00:46:14,947 --> 00:46:17,527
Now, where's
your training facilities?
609
00:46:17,529 --> 00:46:19,822
Real Bronzio have the very best.
610
00:46:19,824 --> 00:46:22,213
And all we've got is
611
00:46:24,221 --> 00:46:27,535
the Badlands.
612
00:46:28,315 --> 00:46:30,134
Three, two, one.
613
00:46:31,281 --> 00:46:32,907
This way, everyone!
614
00:46:34,436 --> 00:46:36,475
Wait! What? Oh!
What are you doing?
615
00:46:36,477 --> 00:46:37,944
That way, everyone!
616
00:46:49,769 --> 00:46:51,649
Ow! Ah! Ooh!
617
00:46:51,651 --> 00:46:53,181
This is a bit dangerous.
618
00:47:00,385 --> 00:47:01,566
What are you... What the...
619
00:47:08,165 --> 00:47:10,363
Eh? Well, I'll be...
620
00:47:10,365 --> 00:47:11,352
Okay. Pass and move.
621
00:47:11,354 --> 00:47:13,677
It's very important
that you pass and move.
622
00:47:13,679 --> 00:47:15,975
But whatever happens,
keep your formation.
623
00:47:35,677 --> 00:47:37,208
Oh! Oh!
624
00:47:45,240 --> 00:47:46,261
Ooh!
625
00:47:54,223 --> 00:47:56,229
Nice one, Asbo!
That's it!
626
00:47:56,231 --> 00:47:57,954
Everyone working together!
627
00:48:07,964 --> 00:48:09,842
Ugh! This is all I need.
628
00:48:09,844 --> 00:48:12,489
You found these
in the primitives' valley?
629
00:48:12,491 --> 00:48:15,486
It seems their ancestors
were playing football
630
00:48:15,488 --> 00:48:17,589
centuries before we were.
631
00:48:17,591 --> 00:48:20,362
The Queen must not find out
about this, all right?
632
00:48:22,086 --> 00:48:23,139
Delivering message!
633
00:48:23,745 --> 00:48:25,049
Oh, no.
634
00:48:25,051 --> 00:48:27,026
"What's this"
635
00:48:27,028 --> 00:48:29,608
"I hear about the savages"
636
00:48:29,610 --> 00:48:33,624
"playing football
centuries before we were?"
637
00:48:33,626 --> 00:48:35,633
Ow! Ow! I didn't know! Ow!
638
00:48:35,635 --> 00:48:40,096
"And my spies tell me
they're getting better.
639
00:48:40,098 --> 00:48:41,852
- Ow!
- "Training every day!"
640
00:48:42,267 --> 00:48:44,048
Ow! Ow! Ow!
641
00:48:44,050 --> 00:48:49,150
"You better not screw it up,
Nooth, or else,"
642
00:48:51,161 --> 00:48:54,728
"I'll tell you who'll be
going down the mine."
643
00:48:54,730 --> 00:48:55,876
"You will!"
644
00:48:56,963 --> 00:48:58,904
This has gone far enough.
645
00:48:58,906 --> 00:49:00,467
They're Stone Age brutes.
646
00:49:00,469 --> 00:49:02,060
They live in caves.
647
00:49:02,470 --> 00:49:04,827
They eat mud! No.
648
00:49:04,829 --> 00:49:06,740
I need to shut them down.
649
00:49:06,742 --> 00:49:10,310
Mess with their
tiny cavemen minds.
650
00:49:10,312 --> 00:49:12,988
Brilliant! How do we do that?
651
00:49:12,990 --> 00:49:14,040
I don't know.
652
00:49:14,042 --> 00:49:16,497
The answer isn't just going
to walk in the door.
653
00:49:21,024 --> 00:49:22,999
Sire, we've found something else
654
00:49:23,001 --> 00:49:25,071
down in the new mine
in the valley.
655
00:49:25,072 --> 00:49:27,335
We've made a copy
for your inspection.
656
00:49:27,337 --> 00:49:28,645
Oh! Ow!
657
00:49:38,781 --> 00:49:40,981
That's perfect.
658
00:49:41,363 --> 00:49:42,575
Mmm.
659
00:49:47,994 --> 00:49:48,994
Hognob.
660
00:49:51,756 --> 00:49:55,452
Whoa! Great save, Chief!
661
00:49:55,454 --> 00:49:58,484
You know, we may just
stand a chance tomorrow.
662
00:49:59,088 --> 00:50:00,173
A small chance,
663
00:50:00,873 --> 00:50:01,893
but a chance.
664
00:50:01,895 --> 00:50:05,049
If our ancestors did it,
so can we.
665
00:50:05,050 --> 00:50:08,491
Hey, hey, not bad for 32, eh?
666
00:50:08,493 --> 00:50:09,990
I never thought
I'd say this, Dug,
667
00:50:09,992 --> 00:50:11,839
but we're pretty good.
668
00:50:11,841 --> 00:50:13,846
Oi, oi, oi! That's mine.
669
00:50:17,356 --> 00:50:18,408
I've got it.
670
00:50:32,754 --> 00:50:34,791
Soon be home.
671
00:50:34,793 --> 00:50:36,228
Huh?
672
00:50:39,129 --> 00:50:40,181
Huh?
673
00:50:40,915 --> 00:50:41,915
No!
674
00:50:46,180 --> 00:50:47,741
What are you doing?
675
00:50:47,743 --> 00:50:48,859
Let me go!
676
00:50:50,198 --> 00:50:53,128
Calm down, caveman.
677
00:50:53,130 --> 00:50:55,935
I just wanted you
to see our new mine.
678
00:50:57,753 --> 00:51:01,322
After all, you'll soon be digging
lots of bronze out of it.
679
00:51:01,324 --> 00:51:04,413
Oh, we're not going down
any mine, mammoth-mouth.
680
00:51:04,414 --> 00:51:06,263
Ah, yes.
681
00:51:06,265 --> 00:51:08,494
Because you're
great footballers,
682
00:51:08,496 --> 00:51:10,887
just like your ancestors.
683
00:51:11,780 --> 00:51:14,265
You... You know about them?
684
00:51:14,267 --> 00:51:17,837
Bronze is not all
we found down here.
685
00:51:32,087 --> 00:51:33,777
What... What...
686
00:51:35,913 --> 00:51:38,014
More cave paintings?
687
00:51:38,016 --> 00:51:39,419
Yes.
688
00:51:40,439 --> 00:51:43,723
Only these ones tell
the whole story.
689
00:51:45,730 --> 00:51:50,351
You see, your ancestors
did not just play football.
690
00:51:50,353 --> 00:51:51,980
They invented the game.
691
00:51:54,881 --> 00:51:57,750
You even taught
other tribes how to play.
692
00:51:59,630 --> 00:52:01,795
But you had one problem.
693
00:52:01,797 --> 00:52:04,666
No matter how hard you tried,
694
00:52:04,667 --> 00:52:08,048
you just always ended up losing,
695
00:52:09,131 --> 00:52:11,073
match after match,
696
00:52:11,075 --> 00:52:12,797
game after game.
697
00:52:14,230 --> 00:52:17,357
In fact, after many, many moons,
698
00:52:18,854 --> 00:52:22,422
you just gave up altogether.
699
00:52:22,424 --> 00:52:25,037
It was all too painful for you.
700
00:52:25,039 --> 00:52:29,534
It turns out your tribe
were totally crap at football.
701
00:52:30,490 --> 00:52:32,433
You're losers, caveman.
702
00:52:32,435 --> 00:52:34,250
Always have been.
703
00:52:34,252 --> 00:52:35,589
Always will be.
704
00:52:35,591 --> 00:52:37,119
No.
705
00:52:37,120 --> 00:52:39,383
No, it can't be true.
706
00:52:40,069 --> 00:52:41,596
Do you really believe
707
00:52:41,598 --> 00:52:43,193
you can beat us tomorrow?
708
00:52:43,861 --> 00:52:45,486
Face it, caveman.
709
00:52:45,488 --> 00:52:49,122
You and your tribe,
you just don't have it in you.
710
00:52:50,525 --> 00:52:53,235
But I'm willing
to offer you a deal.
711
00:52:54,413 --> 00:52:56,072
A way out.
712
00:52:58,271 --> 00:53:00,914
Time to turn in.
Big day tomorrow.
713
00:53:00,916 --> 00:53:02,541
- Come on, Treebor!
- Night, Goona!
714
00:53:02,543 --> 00:53:04,295
Can I sleep in me football kit?
715
00:53:04,296 --> 00:53:06,337
- Night, everyone!
- Night, everyone!
716
00:53:07,644 --> 00:53:08,644
Huh?
717
00:53:12,266 --> 00:53:14,048
Think it over, caveman,
718
00:53:14,050 --> 00:53:16,217
because the mine is waiting
719
00:53:16,219 --> 00:53:18,867
for you and
your primitive friends.
720
00:53:33,051 --> 00:53:35,154
Oh! Me arm hurts!
721
00:53:35,156 --> 00:53:36,525
Oh!
722
00:53:36,527 --> 00:53:38,406
Where are you, Mum?
723
00:53:40,224 --> 00:53:43,635
You idiot!
What have you done?
724
00:53:45,772 --> 00:53:46,853
At the end of the day,
725
00:53:46,855 --> 00:53:49,436
we're just
a rabbit-hunting tribe.
726
00:53:49,437 --> 00:53:51,317
I'm sorry, Chief!
727
00:53:51,319 --> 00:53:53,452
I didn't mean
for this to happen.
728
00:53:53,454 --> 00:53:55,332
Bobnar, you've got
to believe me!
729
00:53:59,831 --> 00:54:00,975
Huh?
730
00:54:00,977 --> 00:54:02,602
Oh, Hognob!
731
00:54:06,716 --> 00:54:08,308
Oh!
732
00:54:08,310 --> 00:54:10,574
My dear old hoggy friend.
733
00:54:14,336 --> 00:54:15,898
What if I'm wrong?
734
00:54:17,365 --> 00:54:19,020
What if Chief was right
all along?
735
00:54:19,022 --> 00:54:20,009
Huh?
736
00:54:20,011 --> 00:54:23,995
What if we are just
a tribe of rabbit-hunters?
737
00:54:25,238 --> 00:54:26,480
Uh...
738
00:54:26,482 --> 00:54:27,694
Forgive me, Hognob.
739
00:54:29,032 --> 00:54:30,910
But I've got a deal to make.
740
00:54:30,912 --> 00:54:32,730
I've got to save the tribe.
741
00:54:43,394 --> 00:54:45,499
Huh?
742
00:54:57,172 --> 00:55:00,900
Get your cuddly caveman here!
Before they go extinct!
743
00:55:00,902 --> 00:55:02,397
One hundred schnookels!
744
00:55:02,399 --> 00:55:03,769
One hundred schnookels!
745
00:55:03,771 --> 00:55:06,861
Voluntary contribution.
Everyone has to pay.
746
00:55:06,863 --> 00:55:08,360
One hundred schnookels!
747
00:55:08,362 --> 00:55:10,943
- It has doubled!
- Voluntary contribution!
748
00:55:10,945 --> 00:55:13,110
- Everyone has to pay.
- This is outrageous!
749
00:55:13,112 --> 00:55:15,787
Have you got change
for a dinner plate?
750
00:55:17,797 --> 00:55:20,251
It's all going to plan, Dino.
751
00:55:20,252 --> 00:55:23,852
Ooh. I love you,
little bronze coin.
752
00:55:23,854 --> 00:55:25,575
Hello!
753
00:55:25,577 --> 00:55:28,604
I love you. I love you too.
And you too.
754
00:55:28,606 --> 00:55:30,197
Nooth!
755
00:55:30,198 --> 00:55:31,982
What are you doing?
756
00:55:31,984 --> 00:55:34,278
Ugh. Not that stupid
old bird again.
757
00:55:34,280 --> 00:55:36,923
Tell Chef to boil it up
in a cassoulet.
758
00:55:38,233 --> 00:55:40,653
"Stupid old bird"?
759
00:55:41,963 --> 00:55:43,873
"Cassoulet"?
760
00:55:43,875 --> 00:55:47,731
Oh!
Your Majesty!
761
00:55:47,733 --> 00:55:49,774
Why, this is an unexpected
762
00:55:50,410 --> 00:55:52,704
pleasure.
763
00:55:52,706 --> 00:55:56,178
Thought I'd come
to this caveman game myself.
764
00:55:56,180 --> 00:55:58,188
And have a little nose.
765
00:55:58,190 --> 00:56:00,805
A great honor, Your Majesty.
766
00:56:02,685 --> 00:56:04,053
And you have to say, Brian,
767
00:56:04,055 --> 00:56:08,484
Real Bronzio's manager
is on the back foot.
768
00:56:08,486 --> 00:56:10,430
Oh, it's a terrible
start for the lad, Bryan.
769
00:56:10,431 --> 00:56:12,374
Terrible. I mean, just awful.
770
00:56:12,376 --> 00:56:15,082
I put it down
to pre-match nerves.
771
00:56:15,084 --> 00:56:16,550
You're not wrong there, Brian.
772
00:56:16,552 --> 00:56:19,868
I've brought
my royal commentators with me.
773
00:56:20,282 --> 00:56:21,282
Sit!
774
00:56:21,971 --> 00:56:23,722
Right.
775
00:56:23,724 --> 00:56:26,783
Well, let's start the fun,
shall we?
776
00:56:26,785 --> 00:56:29,495
Bring out
the Stone Age challengers!
777
00:56:40,141 --> 00:56:42,500
What? Where are you taking me?
778
00:56:42,502 --> 00:56:44,925
What on Earth are
you playing at?
779
00:56:53,596 --> 00:56:55,605
Oh, Dug.
780
00:57:10,253 --> 00:57:14,111
Who challenge the champions?
781
00:57:16,308 --> 00:57:19,910
You'll leave
my people alone as agreed?
782
00:57:19,912 --> 00:57:22,017
Yes, just say the words.
783
00:57:24,088 --> 00:57:25,584
Not me.
784
00:57:26,829 --> 00:57:29,091
I forfeit the game
785
00:57:29,093 --> 00:57:31,610
and volunteer myself
for the mines.
786
00:57:33,301 --> 00:57:34,768
And?
787
00:57:36,042 --> 00:57:37,127
And our valley
788
00:57:38,147 --> 00:57:39,324
is yours.
789
00:57:39,326 --> 00:57:40,855
My goodness!
790
00:57:40,857 --> 00:57:42,643
Have the cavemen caved?
791
00:57:43,184 --> 00:57:45,988
Oh! So it seems.
792
00:57:45,990 --> 00:57:48,889
How very disappointing.
793
00:57:48,890 --> 00:57:52,971
Everyone, go home!
There is no game.
794
00:57:54,022 --> 00:57:57,080
Apologies for the inconvenience.
795
00:57:57,082 --> 00:57:59,154
Tell the staff, no refunds.
796
00:57:59,156 --> 00:58:01,290
Fowl! Fowl!
797
00:58:01,292 --> 00:58:04,828
Foul? No one's even playing,
you silly slap-head!
798
00:58:04,830 --> 00:58:06,647
No, fowl!
799
00:58:23,830 --> 00:58:25,072
Well, Brian,
800
00:58:25,073 --> 00:58:27,656
it looks like the Stone Age
team have just flown in.
801
00:58:29,058 --> 00:58:30,109
That's right, Bryan.
802
00:58:30,110 --> 00:58:32,722
They're definitely looking
good in the air!
803
00:58:32,724 --> 00:58:34,097
See what I did there?
804
00:58:35,338 --> 00:58:36,611
Oh, goodie.
805
00:58:36,613 --> 00:58:39,130
Seems there is a game after all.
806
00:59:03,935 --> 00:59:05,686
Gonna start without us, Dug?
807
00:59:06,015 --> 00:59:08,372
Chief, we can't play this game.
808
00:59:08,374 --> 00:59:10,827
What, because of
a few paintings?
809
00:59:10,829 --> 00:59:14,047
So you know about
those terrible pictures?
810
00:59:14,048 --> 00:59:15,194
They are terrible.
811
00:59:15,196 --> 00:59:17,267
I can draw better than that.
812
00:59:17,269 --> 00:59:18,928
But that's all they are.
813
00:59:19,724 --> 00:59:20,724
Pictures.
814
00:59:22,784 --> 00:59:24,283
It's this lot that counts.
815
00:59:25,143 --> 00:59:26,800
You were right, Dug.
816
00:59:26,801 --> 00:59:29,477
I thought
we were just rabbit-hunters.
817
00:59:29,479 --> 00:59:31,197
Well, not anymore.
818
00:59:31,199 --> 00:59:33,397
You've shown me that.
819
00:59:33,399 --> 00:59:35,757
Who's playing with Dug
820
00:59:35,759 --> 00:59:37,191
for the valley?
821
00:59:37,193 --> 00:59:39,203
Champion.
822
00:59:40,445 --> 00:59:42,741
It's what Mr. Rock
would've wanted.
823
00:59:52,049 --> 00:59:55,808
We challenge the champions!
824
00:59:57,437 --> 01:00:00,052
Your funeral, caveman!
825
01:00:04,482 --> 01:00:07,286
This may be
an uneven contest, Brian,
826
01:00:07,288 --> 01:00:09,581
but let's hope
it's at least entertaining.
827
01:00:09,583 --> 01:00:11,623
Ha! Let's get this done.
828
01:00:17,967 --> 01:00:18,967
What?
829
01:00:20,325 --> 01:00:22,046
Let's do it!
830
01:00:22,408 --> 01:00:23,907
Oh! Well, this is interesting.
831
01:00:25,437 --> 01:00:27,156
Hey, Hügelgraber!
832
01:00:27,158 --> 01:00:29,614
Wake up!
833
01:00:30,315 --> 01:00:31,782
Very interesting!
834
01:00:36,307 --> 01:00:37,421
Huh?
835
01:00:43,703 --> 01:00:45,965
I don't believe it,
836
01:00:45,967 --> 01:00:48,165
Bryan! The Stone Age team
837
01:00:48,167 --> 01:00:50,559
have caught
their opponents napping.
838
01:00:52,246 --> 01:00:55,689
Beginners' luck, Your Majesty.
839
01:00:55,691 --> 01:00:56,691
Hmph.
840
01:00:59,325 --> 01:01:00,820
Bad move, caveman.
841
01:01:00,822 --> 01:01:02,449
Now you've just made us mad.
842
01:01:06,561 --> 01:01:07,580
Oh!
843
01:01:07,582 --> 01:01:08,949
Yay!
844
01:01:08,951 --> 01:01:10,863
And normal service is restored!
845
01:01:10,865 --> 01:01:14,177
Jurgend! Jurgend!
846
01:01:14,179 --> 01:01:15,742
Let's see the replay, Bryan.
847
01:01:17,687 --> 01:01:19,853
Ooh, ja, kick!
848
01:01:19,855 --> 01:01:21,797
Yay! Goal!
849
01:01:21,799 --> 01:01:23,806
You can't argue
with the puppets, Bryan.
850
01:01:23,808 --> 01:01:25,303
Kissy-kissy!
Hug, hug, hug!
851
01:01:25,305 --> 01:01:27,410
Aye,
the puppets don't lie, Brian.
852
01:01:29,131 --> 01:01:31,138
Oh!
853
01:01:31,140 --> 01:01:32,923
Oh! Ah,
and that's a goal.
854
01:01:32,925 --> 01:01:34,294
That's two.
855
01:01:34,296 --> 01:01:35,315
Real Bronzio are in
856
01:01:35,317 --> 01:01:37,515
- no mood to compromise.
- Goal!
857
01:01:37,516 --> 01:01:39,493
Never mind. Come on, everyone!
858
01:01:41,830 --> 01:01:43,362
Boo!
859
01:01:47,951 --> 01:01:49,670
And surely, that's settled it.
860
01:01:52,255 --> 01:01:54,198
Yay!
861
01:01:58,503 --> 01:02:01,658
Well, it's halftime,
Bryan, and Real Bronzio
862
01:02:01,660 --> 01:02:03,253
are dominating this match.
863
01:02:03,255 --> 01:02:05,738
♪ You're going down the mine!
864
01:02:05,740 --> 01:02:07,778
♪ You're going down the mine! ♪
865
01:02:07,780 --> 01:02:11,316
The only place we're going
is back to the valley.
866
01:02:11,318 --> 01:02:12,848
Now come on, everyone!
867
01:02:13,205 --> 01:02:14,927
Let's show them what we've got!
868
01:02:24,681 --> 01:02:26,308
Remember your training, Eemak!
869
01:02:40,494 --> 01:02:42,723
Nice one, Eemak! That's it!
870
01:02:42,725 --> 01:02:45,592
Goodness me, it looks
like a caveman counterattack.
871
01:02:45,593 --> 01:02:47,826
Come on, then.
Let's see your tackle.
872
01:02:51,109 --> 01:02:52,290
Great work, Magma!
873
01:02:53,278 --> 01:02:54,773
Hey, hey!
874
01:02:56,018 --> 01:02:57,579
What was that?
875
01:02:57,581 --> 01:02:59,779
Oh-ho!
Unorthodox, Bryan,
876
01:02:59,781 --> 01:03:00,898
but effective.
877
01:03:02,555 --> 01:03:04,688
- This is unprecedented!
- Yay!
878
01:03:04,690 --> 01:03:06,474
I can't remember any side
879
01:03:06,476 --> 01:03:09,217
scoring two goals
against Real Bronzio.
880
01:03:11,544 --> 01:03:13,741
Oh, you fool.
What were you playing at?
881
01:03:13,743 --> 01:03:15,018
You silly, stupid...
882
01:03:15,020 --> 01:03:17,887
Idiot! Do I have to do
everything around here?
883
01:03:17,889 --> 01:03:19,608
Caveman coming through!
884
01:03:19,610 --> 01:03:22,288
Nibbles, Your Majesty?
885
01:03:23,372 --> 01:03:24,453
Stuff your nibbles!
886
01:03:24,455 --> 01:03:26,208
Well, Real Bronzio,
887
01:03:26,210 --> 01:03:28,410
they just don't know what's
hit them, they really don't.
888
01:03:34,879 --> 01:03:38,130
Oh-ho! The Stone Age team
is really coming together, Bryan.
889
01:03:38,131 --> 01:03:41,062
You're not wrong,
Brian. It's like early man
890
01:03:41,064 --> 01:03:43,772
united. That's another joke
there, Brian.
891
01:03:43,774 --> 01:03:45,812
Oh, look at this!
892
01:03:45,814 --> 01:03:48,395
The Stone Age striker beats one,
893
01:03:48,397 --> 01:03:50,024
nutmegs another...
894
01:03:51,680 --> 01:03:53,399
All yours, Goona!
895
01:03:53,882 --> 01:03:54,882
Hmm.
896
01:03:55,891 --> 01:03:57,454
She's going all the way.
897
01:03:59,621 --> 01:04:02,042
She shoots.
898
01:04:02,044 --> 01:04:03,129
She scores!
899
01:04:05,392 --> 01:04:07,845
The crowd are going wild!
900
01:04:07,846 --> 01:04:10,778
- And who can blame them?
- Yeah! Yeah! Yeah!
901
01:04:12,087 --> 01:04:12,945
Wait a minute!
902
01:04:12,947 --> 01:04:15,113
She shouldn't even be
on the pitch.
903
01:04:15,115 --> 01:04:16,802
And why not?
904
01:04:16,804 --> 01:04:18,491
Because she's a...
905
01:04:20,566 --> 01:04:22,607
A great player!
906
01:04:23,339 --> 01:04:25,028
You lot!
907
01:04:25,030 --> 01:04:26,589
Get your act together!
908
01:04:26,591 --> 01:04:30,162
Unless you want to be suspended
for the rest of the season.
909
01:04:30,449 --> 01:04:31,629
Play on!
910
01:04:36,824 --> 01:04:38,513
Hmm...
911
01:04:38,515 --> 01:04:39,790
- Psst. Dino! Dino!
- Eh?
912
01:04:41,861 --> 01:04:45,496
- Have you got your rule book handy?
- Of course.
913
01:04:46,612 --> 01:04:49,289
Good. Because
I'm throwing it at you.
914
01:04:49,544 --> 01:04:50,820
Eh?
915
01:04:53,816 --> 01:04:55,313
Come on, everyone.
916
01:04:55,315 --> 01:04:57,958
One last goal will take us home.
917
01:04:58,766 --> 01:05:00,517
Dino is having a lie-down.
918
01:05:00,519 --> 01:05:02,528
I am the new ref.
919
01:05:04,509 --> 01:05:06,229
Well, that's not fair!
920
01:05:06,231 --> 01:05:07,440
Oh, isn't it?
921
01:05:07,442 --> 01:05:09,035
Let's ask the new ref.
922
01:05:09,037 --> 01:05:10,629
Ref, is it fair?
923
01:05:10,631 --> 01:05:12,987
Oh, yes, it's totally fair.
924
01:05:12,989 --> 01:05:14,360
Okay. Play on!
925
01:05:15,284 --> 01:05:18,122
It's injury time. Understand?
926
01:05:25,932 --> 01:05:28,196
- Ooh!
- Oh, that's not cricket, Bryan.
927
01:05:29,121 --> 01:05:30,233
Whatever cricket is.
928
01:05:30,235 --> 01:05:32,241
Nothing to see there. Play on.
929
01:05:34,156 --> 01:05:36,260
- No!
- I didn't see anything.
930
01:05:36,262 --> 01:05:38,112
No foul! Play on!
931
01:05:40,537 --> 01:05:44,010
No, no. Get up. Play on.
932
01:05:44,705 --> 01:05:46,746
Oh, that's way below the belt.
933
01:05:57,967 --> 01:05:59,941
Chief!
934
01:05:59,943 --> 01:06:01,857
Oh, caveman down, Brian!
935
01:06:11,612 --> 01:06:14,446
Oh, my leg! Oh, my leg!
936
01:06:14,448 --> 01:06:16,456
Hurts so bad!
937
01:06:16,921 --> 01:06:18,736
Penalty!
938
01:06:18,738 --> 01:06:20,843
Jurgend should get
a prize for acting.
939
01:06:21,447 --> 01:06:23,804
Chief? Chief?
940
01:06:23,806 --> 01:06:25,909
Ha! I soon have it fixed.
941
01:06:25,911 --> 01:06:27,630
Oh, great.
942
01:06:27,632 --> 01:06:29,638
Um... Huh?
943
01:06:29,640 --> 01:06:31,480
Ha. There. Good job.
944
01:06:31,481 --> 01:06:33,869
Come on,
that was never a penalty!
945
01:06:33,871 --> 01:06:35,877
Fine.
Check the replay.
946
01:06:35,879 --> 01:06:38,364
Oh, kick, ahh! Referee!
947
01:06:38,366 --> 01:06:39,768
Oh, my leg! My leg!
948
01:06:39,770 --> 01:06:42,573
Oh, no, the crocodile!
949
01:06:42,575 --> 01:06:45,219
Snack, snack, snack.
950
01:06:45,220 --> 01:06:47,068
Oh, terrible foul!
951
01:06:47,070 --> 01:06:48,789
Beating him with sausages!
952
01:06:48,791 --> 01:06:51,308
Shame on you.
Definite penalty.
953
01:06:54,148 --> 01:06:58,735
A draw is just not good enough
for the primitive part-timers, Bryan.
954
01:06:58,737 --> 01:06:59,916
And now this.
955
01:06:59,918 --> 01:07:02,403
A Real Bronzio penalty
956
01:07:02,405 --> 01:07:04,953
in the dying moments
of the match.
957
01:07:04,955 --> 01:07:08,048
Aye, and the goalie
looks in a bad way too.
958
01:07:11,800 --> 01:07:13,554
Dug...
959
01:07:13,840 --> 01:07:15,559
Chief?
960
01:07:15,561 --> 01:07:18,972
I spent my whole life
hunting rabbits.
961
01:07:21,236 --> 01:07:22,448
I held you back.
962
01:07:24,042 --> 01:07:25,126
I'm sorry.
963
01:07:26,082 --> 01:07:28,824
I'm so...
964
01:07:33,381 --> 01:07:34,401
Chief?
965
01:07:35,709 --> 01:07:38,069
Chief!
966
01:07:41,893 --> 01:07:43,106
Huh?
967
01:07:49,066 --> 01:07:50,466
Dug,
968
01:07:50,468 --> 01:07:54,897
I don't mean to worry you, but what
are we going to do for a goalie?
969
01:08:06,345 --> 01:08:07,622
Hognob?
970
01:08:10,553 --> 01:08:11,574
Okay!
971
01:08:14,826 --> 01:08:18,429
My word. Is that a pig
they just put in goal?
972
01:08:20,371 --> 01:08:22,505
Have to say that's rather rash.
973
01:08:22,507 --> 01:08:24,898
- Rasher. Do you get it? Bacon.
- Mmm.
974
01:08:24,900 --> 01:08:27,223
I've never missed a penalty.
975
01:08:27,225 --> 01:08:31,082
Not against a pig anyway.
976
01:08:31,084 --> 01:08:32,739
And it looks like it's all over
977
01:08:32,741 --> 01:08:35,991
for this plucky band
of knuckle-grazers, Bryan.
978
01:08:35,993 --> 01:08:37,584
A great effort,
979
01:08:37,586 --> 01:08:40,201
but, in the end,
it wasn't quite enough.
980
01:08:45,365 --> 01:08:49,223
Say goodbye
to your valley, caveman.
981
01:08:50,370 --> 01:08:52,059
Come on, Hognob.
982
01:08:52,061 --> 01:08:53,145
You can do it.
983
01:09:16,766 --> 01:09:18,232
He's got a trotter to it!
984
01:09:20,815 --> 01:09:22,949
It's still in play, Brian.
985
01:09:26,458 --> 01:09:29,134
Dug. Dug!
986
01:09:29,136 --> 01:09:31,974
You were always
a mammoth-hunter!
987
01:09:33,345 --> 01:09:35,255
Dug! Over here!
988
01:09:35,257 --> 01:09:37,584
Go hunt mammoth!
989
01:09:39,210 --> 01:09:41,124
Everyone! Give me a hand!
990
01:09:41,761 --> 01:09:43,961
My ball!
991
01:09:51,196 --> 01:09:53,811
Don't crowd me!
992
01:10:14,011 --> 01:10:17,452
That is an amazing goal!
993
01:10:17,454 --> 01:10:19,399
Yay!
994
01:10:22,205 --> 01:10:24,051
Look at that.
995
01:10:24,053 --> 01:10:26,410
The giant duck is on the pitch.
996
01:10:26,412 --> 01:10:27,848
He thinks it's all over.
997
01:10:33,777 --> 01:10:34,926
It is now!
998
01:10:41,555 --> 01:10:43,310
Is this as good as you imagined?
999
01:10:43,787 --> 01:10:45,063
No.
1000
01:10:46,432 --> 01:10:47,611
It's better!
1001
01:10:47,613 --> 01:10:48,825
Yeah!
1002
01:10:54,020 --> 01:10:56,539
Well done, my old hoggy friend!
1003
01:10:56,890 --> 01:10:58,385
You cheat!
1004
01:10:58,387 --> 01:11:01,193
You are a disgrace to football!
1005
01:11:02,819 --> 01:11:04,159
Oh!
1006
01:11:10,980 --> 01:11:12,061
Hmm?
1007
01:11:12,063 --> 01:11:13,149
Good game.
1008
01:11:16,239 --> 01:11:17,929
Ja.
1009
01:11:17,930 --> 01:11:19,779
Well played, caveman.
1010
01:11:20,862 --> 01:11:21,948
So...
1011
01:11:22,392 --> 01:11:23,635
Huh?
1012
01:11:23,637 --> 01:11:28,069
You've reminded us how the
beautiful game should be played.
1013
01:11:29,948 --> 01:11:32,784
As for Lord Nooth...
1014
01:11:32,786 --> 01:11:36,006
Nooth? Nooth! Where is that...
1015
01:11:36,865 --> 01:11:39,193
- Rat!
- Yes, quite!
1016
01:11:41,966 --> 01:11:43,942
Guards!
1017
01:11:43,944 --> 01:11:46,559
Apprehend that rodent!
1018
01:11:47,514 --> 01:11:49,520
So long, suckers!
1019
01:11:49,522 --> 01:11:50,732
My word, Bryan.
1020
01:11:50,734 --> 01:11:52,581
That schnookel-grabbing
scoundrel
1021
01:11:52,583 --> 01:11:54,369
is making off with the profits!
1022
01:11:54,974 --> 01:11:56,120
After you.
1023
01:11:56,122 --> 01:11:57,809
Aye, but will he get away?
1024
01:11:59,692 --> 01:12:01,924
- Oh, superb shot!
- And a rebound!
1025
01:12:02,848 --> 01:12:03,802
Oh, that got him!
1026
01:12:03,804 --> 01:12:06,767
Aye, Nooth is on
the back foot now, Brian.
1027
01:12:07,418 --> 01:12:09,839
Quite literally.
1028
01:12:13,889 --> 01:12:14,940
Look at that.
1029
01:12:14,942 --> 01:12:17,204
- Caught by the old bill.
- Oh, Bryan,
1030
01:12:17,206 --> 01:12:19,469
that's comedy bronze.
Well done, my friend.
1031
01:12:28,236 --> 01:12:30,402
No! My lovely schnookels!
1032
01:12:36,556 --> 01:12:37,896
Yay!
1033
01:12:38,627 --> 01:12:40,699
Oh, refund.
1034
01:12:40,700 --> 01:12:43,698
That should remind him
of the pecking order, eh?
1035
01:12:43,903 --> 01:12:44,921
Yeah.
1036
01:12:44,923 --> 01:12:47,216
Oh, and, caveman,
1037
01:12:47,218 --> 01:12:50,088
I think this is yours.
1038
01:12:58,918 --> 01:13:03,030
Symbol of a game sent
from heaven.
1039
01:13:03,031 --> 01:13:04,942
Thank you, Your...
1040
01:13:04,944 --> 01:13:07,748
Bronze Chiefness.
1041
01:13:07,750 --> 01:13:10,843
And now, I believe
it's time you went home,
1042
01:13:14,762 --> 01:13:16,389
to your valley.
1043
01:13:22,158 --> 01:13:23,593
We're going home.
1044
01:13:37,860 --> 01:13:39,677
Oh, hey!
1045
01:14:36,313 --> 01:14:41,090
Subtitles by explosiveskull
67332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.