Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,191
SUMMARY
2
00:00:09,020 --> 00:00:13,184
- Daniel Ferbé.
- A miserable front page.
3
00:00:13,340 --> 00:00:16,787
I'm trying to make people
aware of problems.
4
00:00:16,940 --> 00:00:24,381
T.T. is responsible. He's criticizing
the cuts to psychiatric programs.
5
00:00:24,540 --> 00:00:29,023
You can't decide
whether you're going to talk or not.
6
00:00:29,180 --> 00:00:33,230
Look at me when I'm talking to you!
Stop defending him!
7
00:00:33,380 --> 00:00:36,702
There! She sees the officer
and turns around.
8
00:00:36,860 --> 00:00:40,307
Is that Jonsson's lodger?
I want to talk about Anja.
9
00:00:43,140 --> 00:00:48,988
The guy that told you to kill,
has done this. And this.
10
00:00:50,340 --> 00:00:53,742
And this. He'll do it to Anja-
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,507
-if we don't find her.
Do you want that?
12
00:00:59,500 --> 00:01:04,745
It's him, she saw him.
We have to find her.
13
00:01:14,740 --> 00:01:19,541
Stefan? I saw you,
so please open the door.
14
00:01:19,700 --> 00:01:24,866
- What did he say?
- Nothing, but something's wrong.
15
00:01:25,020 --> 00:01:29,309
If I'm sentenced, I'll lose my job.
16
00:01:29,460 --> 00:01:34,705
The police officers were acquitted.
There were protests.
17
00:01:34,860 --> 00:01:37,227
In a trial last year-
18
00:01:37,380 --> 00:01:42,307
-four immigrants were found guilty
without proof of who did what.
19
00:01:42,460 --> 00:01:49,184
- We have to take action.
- What are you up to? Stay here.
20
00:02:27,700 --> 00:02:29,702
Henning?
21
00:02:34,460 --> 00:02:36,462
Henning?
22
00:02:38,940 --> 00:02:40,942
Are you out here?
23
00:04:06,740 --> 00:04:13,350
THE BRIDGE
24
00:04:18,420 --> 00:04:23,984
- Good morning.
- Good night. I'm going to bed.
25
00:04:25,180 --> 00:04:30,266
Have you only just come home,
or are you leaving?
26
00:04:30,420 --> 00:04:32,422
I'm leaving.
27
00:04:34,060 --> 00:04:37,462
- Can you help out around the house?
- With what?
28
00:04:37,620 --> 00:04:41,386
All that needs doing
when the others get home.
29
00:04:41,540 --> 00:04:48,025
- She's never asked for help.
- She shouldn't have to.
30
00:04:50,420 --> 00:04:53,185
- Will you see Saga today?
- Yes.
31
00:04:54,220 --> 00:04:57,667
- Do you have fun together?
- Fun?
32
00:05:02,740 --> 00:05:10,022
She's a really good police officer,
but fun...
33
00:05:11,220 --> 00:05:16,101
Well, yes. We have fun,
but she's very different.
34
00:05:16,260 --> 00:05:20,151
- In what way?
- In every way.
35
00:05:23,180 --> 00:05:25,626
Is she single?
36
00:05:33,820 --> 00:05:36,346
- What?
- I'm just asking.
37
00:05:37,260 --> 00:05:40,946
- What are you asking?
- Is she single?
38
00:05:44,460 --> 00:05:50,945
Yes. I don't know what type of person
that could stand to be with her.
39
00:05:53,100 --> 00:05:55,341
See you later.
40
00:06:12,220 --> 00:06:16,509
Sorry to disturb you,
but I'm very worried.
41
00:06:16,660 --> 00:06:20,426
Someone could be after revenge.
You hear about gangs.
42
00:06:20,580 --> 00:06:24,551
There's nothing in the apartment
that indicates that.
43
00:06:24,700 --> 00:06:31,663
It's just that he's
never disappeared before.
44
00:06:31,820 --> 00:06:35,870
He probably needed some time alone.
The trial was strenuous.
45
00:06:36,020 --> 00:06:40,662
I'll ask around. I'll call you
as soon as I know something.
46
00:06:40,820 --> 00:06:45,951
Good, thank you.
Maybe he's home already?
47
00:06:46,100 --> 00:06:49,229
He must be wondering where I am.
48
00:06:49,380 --> 00:06:52,429
- Thank you for your time.
- Don't mention it.
49
00:06:52,580 --> 00:06:55,629
- Thank you. Bye.
- Bye.
50
00:07:12,700 --> 00:07:17,991
- Hi. Where have you been?
- The cemetery.
51
00:07:18,140 --> 00:07:20,620
- Why?
- My sister's there.
52
00:07:21,700 --> 00:07:25,910
How did he know
that we were looking for Anja?
53
00:07:26,060 --> 00:07:30,304
Only we knew
why we were looking for her.
54
00:07:30,460 --> 00:07:36,263
- Do you think we have a leak?
- I don't know.
55
00:07:37,980 --> 00:07:41,189
- How similar are they?
- Very.
56
00:07:42,700 --> 00:07:46,500
- No.
- Yes. He keeps popping up-
57
00:07:47,620 --> 00:07:51,102
He didn't leave the apartment
when Anja was shot.
58
00:07:51,260 --> 00:07:54,821
He'll only reveal
what he wants us to see.
59
00:07:56,980 --> 00:08:02,987
- It's not enough.
- Let's add to it, then. Come on.
60
00:08:07,020 --> 00:08:10,308
We need a search warrant.
61
00:08:11,540 --> 00:08:18,344
- Will I be arrested for breaking in'?
- No, but we need a search warrant.
62
00:08:19,460 --> 00:08:22,862
Be a law-abiding Swede
and get one, then.
63
00:08:50,140 --> 00:08:56,864
- Did you change your mind?
- The public prosecutor approved it.
64
00:08:57,020 --> 00:09:03,380
- Where do you want to start?
- In the kitchen, you do the bedroom.
65
00:09:21,580 --> 00:09:24,868
Saga? I'm in the bedroom.
66
00:09:29,540 --> 00:09:35,309
It's like a Red Cross warehouse.
Or maybe he likes to play doctor?
67
00:09:38,420 --> 00:09:42,823
An identical one
was used to drain Bjorn's blood.
68
00:09:45,780 --> 00:09:52,026
- None of this will be sent to Africa.
- It's still not enough.
69
00:09:55,340 --> 00:09:57,820
Are there any dressings?
70
00:10:05,660 --> 00:10:07,662
Thanks.
71
00:10:14,900 --> 00:10:16,902
You're late.
72
00:10:24,020 --> 00:10:29,026
- What did you do last night?
- Nothing. I was out.
73
00:10:29,180 --> 00:10:33,868
- Until four o'clock?
- I was out.
74
00:10:34,020 --> 00:10:39,151
- Were Yassir and the others there?
- Yes.
75
00:10:41,020 --> 00:10:47,141
Listen. Stay out late,
and go wherever you want to.
76
00:10:47,980 --> 00:10:53,305
As long as there are no calls from
the emergency room or the police.
77
00:10:54,340 --> 00:10:59,062
Do you get it?
Do we have an agreement?
78
00:11:03,180 --> 00:11:05,865
There was a letter by the door.
79
00:11:20,540 --> 00:11:23,669
- Did you see who put it there?
- No.
80
00:11:23,820 --> 00:11:26,391
- What's in it?
- Nothing.
81
00:11:37,180 --> 00:11:40,901
- What'll you do afterwards?
- Later today, you mean?
82
00:11:41,060 --> 00:11:44,189
No, when this is over.
When the calls stop.
83
00:11:44,340 --> 00:11:48,140
You'll just be a regular reporter.
84
00:11:48,300 --> 00:11:50,906
- That'll never happen.
- It won't?
85
00:11:51,060 --> 00:11:56,544
I'll always be the guy that was
the link to our worst killer ever.
86
00:11:56,700 --> 00:12:00,421
- People forget.
- Not if you remind them.
87
00:12:00,580 --> 00:12:04,983
I'm going to write a book.
Maybe two or three.
88
00:12:08,180 --> 00:12:14,665
- Why do you ask?
- You look beat.
89
00:12:14,820 --> 00:12:18,461
I care, is that so strange?
90
00:12:18,620 --> 00:12:21,430
- Yes.
- That's just how it is.
91
00:12:24,020 --> 00:12:28,469
The police arrested someone,
it could be him.
92
00:12:28,620 --> 00:12:31,226
- They found someone?
- A social worker.
93
00:12:32,380 --> 00:12:36,305
- Who is he?
- I'm not the one you're looking for.
94
00:12:36,460 --> 00:12:39,862
What do you need
the medical equipment for?
95
00:12:40,020 --> 00:12:44,628
- Have you been in my apartment'?
- Yes.
96
00:12:45,620 --> 00:12:50,547
It's useful. People get hurt.
97
00:12:50,700 --> 00:12:54,705
- Do people around you get hurt?
- No, but what if they did?
98
00:12:57,420 --> 00:13:02,790
- Do you know who this is?
- Should I know?
99
00:13:02,940 --> 00:13:07,946
Where were you
from ten until midnight yesterday?
100
00:13:08,100 --> 00:13:11,502
- I was at home watching TV.
- What did you watch?
101
00:13:11,660 --> 00:13:14,550
I was flicking the channels.
102
00:13:14,700 --> 00:13:20,742
- Can't you name a specific program?
- No, I can't remember.
103
00:13:20,900 --> 00:13:25,542
- Do you speak Danish?
- No. I'm not your guy.
104
00:13:28,260 --> 00:13:35,144
This wine is from a crime scene,
this is from your apartment.
105
00:13:35,300 --> 00:13:37,871
It's the same type of wine.
106
00:13:39,700 --> 00:13:41,828
So I see.
107
00:13:41,980 --> 00:13:47,305
- How did the blood get there?
- What blood?
108
00:13:52,900 --> 00:13:57,303
- We have to take a blood sample.
- Of course.
109
00:13:59,060 --> 00:14:01,950
- Can I leave afterwards?
- No.
110
00:14:06,580 --> 00:14:11,586
- There you are. Bye, see you soon.
- Yes. Bye.
111
00:14:26,780 --> 00:14:29,386
CLOSED
112
00:15:08,820 --> 00:15:10,822
What's going on?
113
00:15:34,300 --> 00:15:40,023
What's going on? What?
What do you want?
114
00:15:41,700 --> 00:15:45,591
- The thing with your brother...
- Don't talk about him.
115
00:15:45,740 --> 00:15:49,062
I can explain.
116
00:15:49,220 --> 00:15:53,270
- Your brother...
- Don't talk about my brother!
117
00:15:53,420 --> 00:15:59,780
- Listen to me.
- What are you doing down here?
118
00:15:59,940 --> 00:16:02,591
What are you talking about?
119
00:16:02,740 --> 00:16:08,702
Haven't you put me here?
Help me get these off.
120
00:16:10,220 --> 00:16:13,463
- Can you help me get these off?
- Help you?
121
00:16:13,620 --> 00:16:17,102
Help me. We'll sort out
the thing with your brother.
122
00:16:17,260 --> 00:16:22,061
When we get out of here
we'll explain the whole thing.
123
00:16:22,220 --> 00:16:27,226
- We'll explain the whole thing?
- Listen, I didn't do it.
124
00:16:27,380 --> 00:16:33,023
I'm sorry about your brother.
You won't get your brother back.
125
00:16:33,180 --> 00:16:39,267
No, I won't. That's just it,
I won't get my brother back!
126
00:16:40,340 --> 00:16:44,709
- When did your sister die?
- Fifteen years ago.
127
00:16:44,860 --> 00:16:48,103
- Older?
- Younger than me. She was fourteen.
128
00:16:49,340 --> 00:16:52,628
- Just like Anja.
- Yes.
129
00:16:54,260 --> 00:16:57,582
- Why did she die?
- She killed herself.
130
00:17:01,180 --> 00:17:06,505
- Were you close'?
- I guess so, she lived with me.
131
00:17:08,380 --> 00:17:12,624
- Why not with your parents?
- She didn't want to.
132
00:17:15,460 --> 00:17:21,149
- Suicide?
- Yes. She jumped in front of a train.
133
00:17:23,100 --> 00:17:25,785
Were there signs of depression?
134
00:17:29,500 --> 00:17:32,629
I don't pick up on signs.
135
00:17:34,660 --> 00:17:37,391
He asked to see you.
136
00:17:46,260 --> 00:17:51,790
I help people.
Beyond what my job requires.
137
00:17:52,620 --> 00:17:57,069
I help the weak
that have been letdown by society.
138
00:17:57,220 --> 00:18:03,148
It can be food, money, clothes,
medication, or a place to live.
139
00:18:03,300 --> 00:18:07,146
- How can you afford that?
- There are many ways.
140
00:18:07,300 --> 00:18:10,304
There are many ways
to fool the system.
141
00:18:10,460 --> 00:18:16,388
- Name someone you've helped.
- I can't, you know that.
142
00:18:17,220 --> 00:18:23,501
- There's a priest you can talk to.
- What about the blood?
143
00:18:25,140 --> 00:18:30,544
Well...
I can only think of one thing.
144
00:18:30,700 --> 00:18:35,501
A refugee was at my place,
he was being expelled.
145
00:18:35,660 --> 00:18:39,984
He cut himself severely.
I dressed the wound.
146
00:18:41,340 --> 00:18:45,186
- Where is he now?
- I don't know.
147
00:18:57,620 --> 00:19:04,344
- Any news about the blood?
- It doesn't match the victims'.
148
00:19:04,500 --> 00:19:11,031
- Is there another victim?
- No, he would never kill in his home.
149
00:19:11,180 --> 00:19:16,664
- I don't believe there was a refugee.
- Stefan isn't our guy.
150
00:19:16,820 --> 00:19:21,587
The priest confirms
that they've worked with refugees.
151
00:19:21,740 --> 00:19:27,941
- The perpetrator cares about society.
- No, that's just a diversion.
152
00:19:28,100 --> 00:19:32,867
- Should we spend time on Lindberg?
- No.
153
00:19:33,020 --> 00:19:35,751
- I'll request his release.
- Wait a little.
154
00:19:35,900 --> 00:19:40,383
I want to talk to Daniel Ferbé first.
155
00:19:40,540 --> 00:19:43,908
I need your help, Gry. Come on.
156
00:19:49,900 --> 00:19:55,225
If you object to people being named,
discuss it with my boss.
157
00:19:56,860 --> 00:20:00,421
- It's not him.
- What?
158
00:20:00,580 --> 00:20:05,586
Stefan Lindberg isn't our guy.
He'll soon be released.
159
00:20:05,740 --> 00:20:12,225
- Have you gone public with that?
- No, you can have the exclusive.
160
00:20:12,380 --> 00:20:15,384
- Why?
- It's useful to the investigation.
161
00:20:15,540 --> 00:20:21,707
You can quote anonymous sources.
Add that he doesn't speak Danish.
162
00:20:23,900 --> 00:20:26,426
- Doesn't Stefan speak Danish?
- No.
163
00:20:28,580 --> 00:20:32,187
- Well?
- What do you want?
164
00:20:32,340 --> 00:20:36,902
Write that we were wrong.
165
00:20:38,220 --> 00:20:41,986
I'm giving you this
because Saga likes your writing.
166
00:20:51,820 --> 00:20:55,427
Daniel. Bloody hell!
167
00:20:55,580 --> 00:21:01,144
I'm really sorry.
There's a bathroom out there.
168
00:21:28,020 --> 00:21:32,821
- Are you all right?
- It looks as if I've wet myself.
169
00:21:32,980 --> 00:21:37,907
Yes, it does.
I think it'll wash off. Now then...
170
00:21:39,140 --> 00:21:43,429
- When will you go public?
- How much time do you need?
171
00:21:43,580 --> 00:21:46,868
- An hour.
- You can have two.
172
00:21:57,140 --> 00:22:00,462
- What's that?
- Daniel's SIM card.
173
00:22:00,620 --> 00:22:02,987
- How did you get hold of it?
- I grabbed it.
174
00:22:03,140 --> 00:22:05,746
- Did he give it to you?
- Not exactly.
175
00:22:05,900 --> 00:22:08,506
You can talk to the killer.
176
00:22:08,660 --> 00:22:13,268
- That's misconduct.
- So you don't want it?
177
00:22:17,820 --> 00:22:20,949
He's published something new.
178
00:22:29,820 --> 00:22:34,030
- Why just Henning, not the others?
- I don't know.
179
00:22:42,420 --> 00:22:45,026
Have you seen it?
Has he got Henning?
180
00:22:45,180 --> 00:22:50,027
I'm afraid so. His wife was here,
he disappeared in the night.
181
00:22:50,180 --> 00:22:52,786
- We’ll move in.
- There'll be riots.
182
00:22:52,940 --> 00:22:55,705
- Have you got any better ideas?
- No.
183
00:23:21,980 --> 00:23:28,670
- Saif? Why did you close the store?
- I had to fix something.
184
00:23:29,740 --> 00:23:32,823
One of the police officers
has been kidnapped.
185
00:23:32,980 --> 00:23:37,702
- They think he's here at Norrebro.
- OK.
186
00:23:41,660 --> 00:23:48,748
- There'll be riots out here.
- Hello, it's Saif. Can we meet up?
187
00:23:48,900 --> 00:23:52,461
- Has something happened?
- I can't talk now.
188
00:23:52,620 --> 00:23:57,262
- Have you heard about the cop?
- That's what I want to talk about.
189
00:23:57,420 --> 00:24:00,742
- Come on over, I'm in the square.
- OK.
190
00:24:11,140 --> 00:24:15,748
- Hi, Daniel. Beers tonight?
- No, he'll call you later.
191
00:24:28,100 --> 00:24:32,424
- It's No One.
- No, this is Saga Norén.
192
00:24:33,660 --> 00:24:37,790
- Hello?
- Yes.
193
00:24:37,940 --> 00:24:40,420
Why not talk to us directly?
194
00:24:42,940 --> 00:24:45,466
- Hello, are you still there?
- Yes.
195
00:24:45,620 --> 00:24:49,750
- What do you want to talk about?
- Why couldn't Anja live?
196
00:24:50,940 --> 00:24:56,390
How did you know
that we were looking for her? Hello?
197
00:25:00,500 --> 00:25:03,663
- Daniel?
- I'll skip lunch.
198
00:25:03,820 --> 00:25:06,710
It's for you. It's for you.
199
00:25:11,220 --> 00:25:15,066
- Daniel Ferbé.
- What are you up to?
200
00:25:15,220 --> 00:25:18,781
- I wonder what you're up to.
- Nothing.
201
00:25:19,860 --> 00:25:23,706
Why do the police
answer your phone?
202
00:25:23,860 --> 00:25:28,422
- Why would they do that?
- Saga Norén answered your mobile.
203
00:25:28,580 --> 00:25:31,186
I've got it right here.
204
00:25:32,900 --> 00:25:37,861
I don't... Bloody hell.
205
00:25:41,940 --> 00:25:46,264
The Danish guy took my SIM card.
206
00:25:46,420 --> 00:25:50,823
We're aware of it now.
Let's carry on working together.
207
00:26:02,700 --> 00:26:07,342
Immigrants receive tougher sentences.
Ban of burkas - a matter of time.
208
00:26:07,500 --> 00:26:11,710
A stricter immigration act.
Nationalist parties join forces.
209
00:26:11,860 --> 00:26:14,784
The police arrested the wrong man
210
00:26:14,940 --> 00:26:18,467
- Hello?
- You've got something that's mine.
211
00:26:18,620 --> 00:26:24,229
- I was just reading your article.
- I didn't expect that move you made.
212
00:26:24,380 --> 00:26:30,547
- No, me neither.
- My boss would have blown her top.
213
00:26:31,420 --> 00:26:35,948
She takes protection of sources
quite seriously.
214
00:26:36,100 --> 00:26:39,229
She would have attacked
the entire police force.
215
00:26:39,380 --> 00:26:42,543
I'll do you a favour,
I won't say anything.
216
00:26:42,700 --> 00:26:45,510
- But you'll owe me one.
- OK.
217
00:26:45,660 --> 00:26:50,382
- Send it over, I'm expecting a call
- Lots of people have called.
218
00:26:50,540 --> 00:26:53,908
- Did you make a note of their names?
- No.
219
00:26:54,060 --> 00:26:56,188
I heard from him.
220
00:26:56,340 --> 00:27:00,311
He called the office.
I've sent you everything.
221
00:27:05,500 --> 00:27:12,065
- Hey, what's up?
- Have you seen Yassir? See you.
222
00:27:22,260 --> 00:27:27,187
- Hi, Yassir!
- There you are, where did you go?
223
00:27:27,340 --> 00:27:31,789
- I have something to show you.
- Not now, come on.
224
00:27:31,940 --> 00:27:38,425
What? What?
He's at my place, the bloody cop.
225
00:27:39,300 --> 00:27:45,069
- He's in the basement.
- Are you serious?
226
00:27:46,180 --> 00:27:50,390
- Will you help me?
- Of course, but let's go.
227
00:28:19,780 --> 00:28:25,947
OK. You're not our guy,
but you've done something.
228
00:28:26,100 --> 00:28:31,061
I've compared the blood
to all the bodies this week.
229
00:28:32,220 --> 00:28:36,111
I'll find out whose blood it is
and catch you.
230
00:28:45,100 --> 00:28:48,070
The police have arrested 17 people.
231
00:28:48,220 --> 00:28:52,782
Three officers
have been injured in the riots.
232
00:28:52,940 --> 00:28:57,548
Henning Tholstrup
hasn't been found yet.
233
00:28:57,700 --> 00:29:04,345
We know what the fourth problem is:
Integration has failed.
234
00:29:04,500 --> 00:29:09,267
- He says that we've failed.
- We don't want to succeed.
235
00:29:11,300 --> 00:29:16,591
"Those in power will always be
unwilling to share their power."
236
00:29:16,740 --> 00:29:20,506
Here's the acquittal
of your colleagues.
237
00:29:20,660 --> 00:29:26,030
Statistics show that immigrants
receive longer sentences.
238
00:29:26,180 --> 00:29:32,301
Pia Kaersgard, crime statistics,
and The Sweden Democrats.
239
00:29:32,460 --> 00:29:37,785
- It's all here.
- It doesn't matter, it's personal.
240
00:29:38,620 --> 00:29:42,147
It's all about Henning,
like the other cases.
241
00:29:42,300 --> 00:29:46,783
He tells the police where Henning is.
He's supposed to die.
242
00:29:46,940 --> 00:29:53,789
He helps the gang find him.
Where does the victim's family live?
243
00:30:09,220 --> 00:30:14,351
Saga Norén, Malmö County Police.
This is Martin Rohde.
244
00:30:14,500 --> 00:30:18,664
- Do you know where Saif is?
- No.
245
00:30:18,820 --> 00:30:24,111
- A police officer disappeared.
- It's got nothing to do with my son.
246
00:30:24,260 --> 00:30:28,504
- How do you know?
- Because he's my son.
247
00:30:28,660 --> 00:30:32,551
Violence and vengeance
isn't tied to genetics.
248
00:30:32,700 --> 00:30:36,227
- What's in here?
- The staircase.
249
00:30:36,380 --> 00:30:40,305
It leads up to our apartment
and down to the basement.
250
00:30:42,220 --> 00:30:44,427
Fuck!
251
00:30:56,580 --> 00:30:59,789
Stop it. Stop it.
252
00:30:59,940 --> 00:31:02,591
Be quiet. Shut up!
253
00:31:09,740 --> 00:31:11,742
Shut your mouth.
254
00:31:18,620 --> 00:31:21,590
- What's in here?
- A boiler room.
255
00:31:22,740 --> 00:31:27,701
The others aren't ours.
They're all locked.
256
00:31:32,260 --> 00:31:34,831
I haven't got the keys.
257
00:31:37,180 --> 00:31:39,581
I think we're done here.
258
00:32:05,300 --> 00:32:09,783
He wants Henning to die.
Focus our assets where the gang is.
259
00:32:09,940 --> 00:32:14,229
- There's nothing more for us to do.
- You can always do more.
260
00:32:18,060 --> 00:32:23,863
Would you like to talk about it?
Your sister.
261
00:32:24,020 --> 00:32:28,309
- What would you like to know?
- Nothing.
262
00:32:28,460 --> 00:32:33,182
That wasn't why I brought it up.
If you need to talk...
263
00:32:33,340 --> 00:32:36,264
- Why would I need to'?
- You didn't save Anja.
264
00:32:36,420 --> 00:32:41,187
She was your sister's age.
It might have upset you.
265
00:32:42,100 --> 00:32:45,627
I miss her sometimes, but she's gone.
266
00:32:51,060 --> 00:32:54,746
- So you're all right?
- Yes.
267
00:33:00,780 --> 00:33:04,785
- See you tomorrow.
- Bye.
268
00:34:22,900 --> 00:34:26,507
- Saga Norén.
- You're working late.
269
00:34:28,060 --> 00:34:31,030
- What do you want?
- What do you want?
270
00:34:33,180 --> 00:34:36,662
So now you want to talk?
271
00:34:39,540 --> 00:34:44,831
Were you surprised
when I answered Daniel's phone?
272
00:34:45,820 --> 00:34:50,986
- You want to be in charge.
- You talk as if you know me.
273
00:34:51,140 --> 00:34:54,906
- I understand you.
- It takes one to know one.
274
00:34:55,860 --> 00:34:58,431
How did you know about Anja?
275
00:35:01,780 --> 00:35:05,830
- I'm going to find you.
- Perhaps.
276
00:35:05,980 --> 00:35:10,588
Do you still want to know
how I knew about Anja?
277
00:35:10,740 --> 00:35:14,062
Do you feel responsible
for her death?
278
00:35:15,300 --> 00:35:21,467
- There was nothing I could do.
- It's horrible to feel inadequate.
279
00:35:26,860 --> 00:35:30,501
- How did you know?
- You ought to know.
280
00:35:30,660 --> 00:35:34,142
Me personally
or me as part of the investigation?
281
00:35:34,300 --> 00:35:38,066
You're clever,
I'm sure it'll come to you.
282
00:35:40,340 --> 00:35:42,342
Hello?
283
00:36:05,420 --> 00:36:07,548
Are you awake?
284
00:36:10,660 --> 00:36:17,350
- Why were you with that Charlotte?
- To interview her.
285
00:36:18,740 --> 00:36:23,951
- I keep thinking about your wallet.
- My wallet.
286
00:36:27,740 --> 00:36:34,305
Yesterday it fell out of your pocket
when you took your pants off.
287
00:36:34,460 --> 00:36:40,069
- Did you use her bathroom?
- I don't know. I can't remember.
288
00:36:40,220 --> 00:36:43,588
- You can't remember?
- Well, yes...
289
00:36:45,220 --> 00:36:48,861
I did use her bathroom.
290
00:36:51,740 --> 00:36:54,220
Have you slept with her?
291
00:37:04,100 --> 00:37:10,346
I don't know why. Maybe it had
something to do with the operation.
292
00:37:11,780 --> 00:37:16,820
- I had to prove something to myself.
- Prove something?
293
00:37:16,980 --> 00:37:22,862
Yes. ls there something wrong,
can I still do it, or...?
294
00:37:26,340 --> 00:37:30,789
Is my manhood affected?
I really don't know.
295
00:37:30,940 --> 00:37:35,821
- You got me pregnant not long ago.
- Yes, I know.
296
00:37:35,980 --> 00:37:40,304
- Isn't that proof enough?
- I don't know what to say.
297
00:37:40,460 --> 00:37:46,103
Don't say anything.
Get up and pack your bags.
298
00:37:46,260 --> 00:37:49,742
Leave, I don't want to look at you.
299
00:39:36,500 --> 00:39:38,502
Saga Norén.
300
00:39:40,780 --> 00:39:43,067
What do you want?
301
00:39:57,660 --> 00:39:59,662
Thirsty?
302
00:40:19,340 --> 00:40:25,268
Let me go, I'll tell them everything.
There'll be a new trial.
303
00:40:25,420 --> 00:40:29,550
Bo did it. It was Bo and Luffe.
I'll tell them everything.
304
00:40:29,700 --> 00:40:36,345
- It's too late now.
- I can testify. You'll get justice.
305
00:40:36,500 --> 00:40:43,622
- I'm telling you, it's too late.
- No, there'll be a new trial.
306
00:40:46,100 --> 00:40:48,944
- Listen...
- Shut up!
307
00:42:26,220 --> 00:42:31,351
Last night's riots are subsiding.
They were massive.
308
00:42:31,500 --> 00:42:35,346
Many are injured.
Cars and containers were torched.
309
00:42:35,500 --> 00:42:40,028
The police officer Henning Tholstrup
has not been found.
310
00:42:42,140 --> 00:42:44,711
- You're up early.
- I couldn't sleep.
311
00:42:44,860 --> 00:42:47,181
Me neither.
312
00:42:47,340 --> 00:42:51,425
- Why?
- I had a dream.
313
00:42:51,580 --> 00:42:54,504
I was with your brother.
314
00:42:55,460 --> 00:42:59,670
We met the police officers.
They started hitting him.
315
00:43:00,980 --> 00:43:05,269
There was nothing I could do.
I just watched.
316
00:43:06,180 --> 00:43:10,663
They left him there.
I turned him over.
317
00:43:10,820 --> 00:43:15,109
It wasn't him anymore.
He had your face.
318
00:43:15,260 --> 00:43:20,551
My face?
Was there any blood in your dream?
319
00:43:22,140 --> 00:43:24,620
- No.
- There wasn't.
320
00:43:24,780 --> 00:43:28,421
Then it was just a silly dream.
Don't think about it.
321
00:43:58,700 --> 00:44:03,069
- Why are you giving me that?
- Rats need to eat as well.
322
00:44:04,020 --> 00:44:09,390
- Don't they?
- What's this? What are you doing?
323
00:44:09,540 --> 00:44:14,706
- Saif? What's he doing here?
- Just listen...
324
00:44:14,860 --> 00:44:18,262
- I found him here.
- You found him?
325
00:44:18,420 --> 00:44:23,381
We can have a whole new trial.
We'll fix this. I promise.
326
00:44:23,540 --> 00:44:30,105
What? You and your colleagues
have caused so much pain.
327
00:44:31,260 --> 00:44:35,265
I can testify.
If I testify, it'll work out.
328
00:44:35,420 --> 00:44:38,390
Work out? How can it work out?
329
00:44:38,540 --> 00:44:41,020
I lost my son.
330
00:44:41,180 --> 00:44:46,107
- Can you get me my son back?
- No, I can't. Let me go.
331
00:44:46,260 --> 00:44:49,946
- We'll work this out.
- No, you don't get it!
332
00:44:50,100 --> 00:44:53,786
You should have
told the truth in court!
333
00:44:53,940 --> 00:44:58,104
You killed my son!
He's not coming back!
334
00:44:59,220 --> 00:45:01,621
Let go of him, father.
335
00:45:01,780 --> 00:45:05,262
Take it easy. Easy.
336
00:45:12,380 --> 00:45:14,382
Help him.
337
00:47:00,780 --> 00:47:03,989
- Saga Norén.
- It's Martin.
338
00:47:05,020 --> 00:47:07,500
- What do you want?
- Let me in.
339
00:47:13,340 --> 00:47:19,666
I thought you might like some coffee,
so I brought croissants.
340
00:47:19,820 --> 00:47:24,030
- Are there enough for August as well?
- Who's August?
341
00:47:24,180 --> 00:47:28,629
- August.
- My August?
342
00:47:28,780 --> 00:47:32,262
- I've borrowed one of your towels.
- That's OK.
343
00:47:34,500 --> 00:47:37,390
What the hell are you doing here?
344
00:47:37,540 --> 00:47:40,703
- What does it look like?
- He slept over.
345
00:47:47,380 --> 00:47:50,350
I'll wait by the car.
346
00:47:57,260 --> 00:48:02,027
What the hell is this?
Saga's my colleague, you're my son.
347
00:48:02,180 --> 00:48:05,707
- I do as I please.
- No, you don't.
348
00:48:05,860 --> 00:48:09,182
If you live in my house,
you follow my rules.
349
00:48:09,340 --> 00:48:13,982
I don't know what your rules are.
You were never there.
350
00:48:14,140 --> 00:48:19,226
Is this your revenge
because I was a bad father?
351
00:48:19,380 --> 00:48:22,065
Not everything is about you.
352
00:48:23,220 --> 00:48:25,700
Why Saga?
353
00:48:25,860 --> 00:48:30,263
- Are you jealous, or what?
- Shut up.
354
00:48:32,140 --> 00:48:35,781
- Are you going home?
- No.
355
00:48:37,460 --> 00:48:43,502
- You can make your own way back.
- That's really mature of you...
356
00:48:50,460 --> 00:48:53,066
- Hi, Lillian.
- Martin.
357
00:48:53,220 --> 00:48:58,545
- We've found Henning. He's dead.
- Bloody hell.
358
00:49:12,100 --> 00:49:14,102
What's wrong?
359
00:49:16,820 --> 00:49:23,180
- You and my son are wrong.
- He's 18, he doesn't need permission.
360
00:49:26,940 --> 00:49:32,629
- You just can't do that.
- Why not?
361
00:49:35,820 --> 00:49:42,590
- You might be a bit odd, but still...
- Why is it such a problem?
362
00:49:42,740 --> 00:49:46,028
We won't mention it again.
363
00:49:46,180 --> 00:49:51,664
I don't want to hear about it.
Don't say anything at all just now.
364
00:50:03,580 --> 00:50:08,381
You found him, hid him, released him,
and watched him get shot'?
365
00:50:10,300 --> 00:50:13,190
- Yes.
- By a police officer.
366
00:50:13,340 --> 00:50:16,105
- What did he look like?
- I can't remember.
367
00:50:16,260 --> 00:50:22,381
- How tall was he? What build?
- I can't remember.
368
00:50:22,540 --> 00:50:28,104
You must remember something
about him. Try again.
369
00:50:31,740 --> 00:50:37,543
- What?
- I got a letter with a key in it.
370
00:50:37,700 --> 00:50:40,385
- Where's the key now?
- Here.
371
00:50:46,220 --> 00:50:50,350
- Have you got anything else?
- Not really.
372
00:50:53,020 --> 00:50:56,786
- What is it?
- It's just typical.
373
00:50:56,940 --> 00:51:01,502
You must know what I mean.
My brother was killed.
374
00:51:01,660 --> 00:51:05,824
I asked for justice,
and you dismissed me.
375
00:51:05,980 --> 00:51:10,907
When one of your own is killed,
it's a completely different matter.
376
00:51:11,060 --> 00:51:15,429
You run around
and turn the earth upside-down.
377
00:51:15,580 --> 00:51:20,984
- The Danish police operate that way.
- Can you shut up? Shut up!
378
00:51:21,140 --> 00:51:23,871
What does he look like?
379
00:51:24,020 --> 00:51:28,423
- The colour of his eyes and hair?
- He looked like a cop.
380
00:51:40,860 --> 00:51:43,591
Was he as tall as Martin?
381
00:51:48,820 --> 00:51:50,822
OK.
382
00:51:55,940 --> 00:52:01,583
He was in uniform. He was as tall
as Martin, maybe a bit taller.
383
00:52:01,740 --> 00:52:03,947
He was of slender build.
384
00:52:05,860 --> 00:52:10,468
- That's all I know.
- OK.
385
00:52:19,380 --> 00:52:21,382
Daniel?
386
00:52:30,260 --> 00:52:35,505
- How did you know where I was?
- I read the police reports.
387
00:52:36,700 --> 00:52:43,504
Young man, overdose, your local club.
And you didn't show up at work.
388
00:52:43,660 --> 00:52:46,345
You don't have to be Einstein
to understand.
389
00:52:46,500 --> 00:52:52,348
- That must have been a highlight.
- It wasn't, actually.
390
00:52:55,580 --> 00:52:58,982
- How are you doing?
- I'm OK.
391
00:53:00,940 --> 00:53:06,868
- I slept the whole time.
- You haven't heard what happened.
392
00:53:08,540 --> 00:53:12,067
Henning Tholstrup
was shot this morning.
393
00:53:14,300 --> 00:53:17,429
I'm going to work.
I'll drive you home first.
394
00:53:22,020 --> 00:53:24,591
I died in the night.
395
00:53:24,740 --> 00:53:29,951
I was lifeless for
two minutes and thirty-three seconds.
396
00:53:32,860 --> 00:53:39,311
- I didn't see a tunnel or a light.
- I'll drive you home.
397
00:53:41,700 --> 00:53:44,306
There was only darkness, Ake.
398
00:53:47,260 --> 00:53:49,262
Complete darkness.
399
00:54:52,060 --> 00:54:56,588
The preliminary examination
confirms that Henning was there.
400
00:54:56,740 --> 00:54:59,983
Had Saif told us,
Henning would have been alive.
401
00:55:00,140 --> 00:55:03,826
He didn't have much faith
in the police.
402
00:55:03,980 --> 00:55:07,621
Maybe he dragged Henning out
and killed him.
403
00:55:07,780 --> 00:55:12,308
- He made up a story.
- There was no gun residue.
404
00:55:13,980 --> 00:55:17,587
Maybe it was a gang member.
405
00:55:17,740 --> 00:55:22,587
There were no traces.
That sounds like our perpetrator.
406
00:55:22,740 --> 00:55:26,142
- What do you think, Saga?
- It's him.
407
00:55:26,300 --> 00:55:31,431
It was risky to let someone else
kill Henning, so he stayed close.
408
00:55:31,580 --> 00:55:35,221
- But why Henning?
- I don't know.
409
00:55:35,380 --> 00:55:37,986
There's a link between the victims.
410
00:55:40,340 --> 00:55:46,109
Yes? Thank you.
We've found the car.
411
00:56:27,740 --> 00:56:30,550
- The car's from Helsingor.
- OK.
412
00:56:32,780 --> 00:56:36,102
Saif saw him leave in a police car.
413
00:56:36,260 --> 00:56:40,424
It was stolen for 24 hours,
but there are no traces.
414
00:56:46,460 --> 00:56:49,703
- Maybe it's not stolen.
- What do you mean?
415
00:56:51,380 --> 00:56:56,625
What if he's one of us?
What if he's a police officer?
32648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.