All language subtitles for Are.You.Human.Too.E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,163 --> 00:00:15,245 Don't look at me like that, Jung Woo. 2 00:00:21,138 --> 00:00:22,385 What are you doing? 3 00:00:24,908 --> 00:00:26,585 (Episode 31) 4 00:00:27,077 --> 00:00:30,325 Look how much your son has grown. 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 Let go! Let go of me! 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,335 (Daekuk Long-term Care Hospital) 7 00:00:40,157 --> 00:00:42,750 Jong Gil. You can't do this to me! 8 00:00:42,759 --> 00:00:44,475 You need to stop. 9 00:00:45,862 --> 00:00:47,760 It's hard being between you and the chairman. 10 00:00:47,764 --> 00:00:50,145 Let's talk. Just the two of us. 11 00:01:01,111 --> 00:01:03,340 My wife should be here with my son... 12 00:01:03,346 --> 00:01:05,125 to give a lecture. 13 00:01:05,248 --> 00:01:07,010 I'll leave the country with them after the lecture. 14 00:01:07,017 --> 00:01:09,610 So please, let me out. 15 00:01:09,619 --> 00:01:12,695 So why did you do something so stupid? 16 00:01:13,156 --> 00:01:15,935 An heir who's a whistleblower? The world will laugh. 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,705 Give me those documents on Mr. Kim. 18 00:01:18,895 --> 00:01:20,205 Mr. Kim... 19 00:01:20,730 --> 00:01:22,345 It was Father's doing, right? 20 00:01:24,267 --> 00:01:26,530 Did you kill him? Because Father told you to? 21 00:01:26,536 --> 00:01:28,215 I told you, it wasn't me! 22 00:01:30,574 --> 00:01:33,085 I didn't know he'd go that far. 23 00:01:33,743 --> 00:01:35,055 Still, 24 00:01:35,679 --> 00:01:38,110 you're his son. You need to look the other way! 25 00:01:38,115 --> 00:01:41,280 As his son, I can't do that! 26 00:01:41,284 --> 00:01:43,565 Is Mr. Kim more important than the chairman? 27 00:01:43,954 --> 00:01:45,835 Don't you care what happens to the company? 28 00:01:46,223 --> 00:01:48,335 I don't need a company that kills people. 29 00:01:48,758 --> 00:01:50,375 Or a person who kills people. 30 00:01:52,896 --> 00:01:56,305 A person who has a lot really is different. 31 00:01:56,833 --> 00:01:58,815 You can throw things away without thinking. 32 00:02:00,170 --> 00:02:03,285 I worked hard as your friend and assistant. 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,915 You can always come back to your position, 34 00:02:06,276 --> 00:02:08,625 but if I lose mine, I'll die! 35 00:02:09,579 --> 00:02:11,295 Please, Jung Woo. 36 00:02:11,648 --> 00:02:14,125 Give me the documents on Mr. Kim! 37 00:02:16,186 --> 00:02:18,035 I'm sorry, Jong Gil. 38 00:03:35,098 --> 00:03:36,305 Jung Woo. 39 00:03:37,200 --> 00:03:38,515 Jung Woo! 40 00:03:43,773 --> 00:03:45,015 Jung Woo. 41 00:03:49,980 --> 00:03:51,940 Hello? What is your emergency? 42 00:03:51,948 --> 00:03:52,940 Why... 43 00:03:52,949 --> 00:03:54,280 How may I help you? 44 00:03:54,284 --> 00:03:55,810 did I get that thought? 45 00:03:55,819 --> 00:03:57,065 Hello? 46 00:03:57,454 --> 00:04:00,135 Hello? How may I help you? 47 00:04:00,523 --> 00:04:01,865 Hello? 48 00:04:02,325 --> 00:04:03,675 Hello? 49 00:04:11,301 --> 00:04:15,245 Once. I should look the other way just once. 50 00:04:56,146 --> 00:04:58,995 What do you think you're doing? 51 00:04:59,482 --> 00:05:02,695 It won't end with just me getting arrested! 52 00:05:05,088 --> 00:05:06,635 I know... 53 00:05:07,190 --> 00:05:09,890 why you locked up your healthy son... 54 00:05:09,893 --> 00:05:12,875 and how you got rid of Mr. Kim. 55 00:05:13,029 --> 00:05:15,105 I know everything. 56 00:05:18,335 --> 00:05:22,915 You and I did all that for PK. 57 00:05:23,306 --> 00:05:25,615 Jung Woo can't come back to life, 58 00:05:26,009 --> 00:05:28,085 but you must protect PK. 59 00:05:42,926 --> 00:05:44,335 Bury everything... 60 00:05:46,930 --> 00:05:48,945 and say it was suicide. 61 00:05:51,935 --> 00:05:53,885 Yes, sir. 62 00:05:57,774 --> 00:06:00,015 (Chairman Nam Gun Ho) 63 00:06:00,610 --> 00:06:02,725 If you look the other way just once, 64 00:06:03,279 --> 00:06:04,995 that seat is mine. 65 00:06:05,849 --> 00:06:07,350 - Let go! Sin! - Mom! 66 00:06:07,350 --> 00:06:08,480 - Mom! - Let go! 67 00:06:08,485 --> 00:06:10,895 Sin! No! 68 00:06:10,920 --> 00:06:12,280 Sin! Let go. 69 00:06:12,288 --> 00:06:14,805 If I become a scumbag just one more time... 70 00:06:19,963 --> 00:06:22,605 If I become heartless just one more time... 71 00:06:25,969 --> 00:06:28,915 Just one more time. That's all it'll take. 72 00:06:29,506 --> 00:06:30,985 This is a recording... 73 00:06:31,141 --> 00:06:33,170 of the chairman and Jung Woo's conversation... 74 00:06:33,176 --> 00:06:34,485 at the nursing home. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,310 Why are you giving this to me? 76 00:06:36,312 --> 00:06:40,665 I am afraid that you'll end up like Jung Woo. 77 00:06:41,317 --> 00:06:42,450 The moment he determines... 78 00:06:42,452 --> 00:06:44,665 that the robot is more beneficial to the company, 79 00:06:45,121 --> 00:06:46,990 the chairman will get rid of you... 80 00:06:46,990 --> 00:06:49,465 without a moment's hesitation. 81 00:06:49,626 --> 00:06:51,275 Just like he did with Jung Woo. 82 00:07:04,841 --> 00:07:07,525 So this is what she meant by Sin controlling him. 83 00:07:08,578 --> 00:07:10,225 I'm almost there. 84 00:07:12,415 --> 00:07:15,965 This is what I've wanted. 85 00:07:19,656 --> 00:07:24,175 (Are You Human?) 86 00:07:46,182 --> 00:07:47,525 I'm sorry... 87 00:07:49,285 --> 00:07:50,935 for finally hugging you now. 88 00:07:53,122 --> 00:07:56,265 I thought something really happened to you. 89 00:07:58,161 --> 00:08:01,575 I was so scared that you wouldn't come back. 90 00:08:04,200 --> 00:08:05,815 You were terrible. 91 00:08:06,402 --> 00:08:08,245 You were really terrible. 92 00:08:25,855 --> 00:08:27,135 Mr. Chairman. 93 00:08:33,129 --> 00:08:34,645 What happened? 94 00:08:34,864 --> 00:08:38,545 I'm sorry. Grandpa was shocked because of me. 95 00:08:38,601 --> 00:08:41,115 It wasn't you. It was because of that jerk. 96 00:08:41,671 --> 00:08:44,715 That jerk pretty much choked his own grandfather. 97 00:08:45,542 --> 00:08:47,015 Sin did this? 98 00:08:56,686 --> 00:08:58,395 Grandpa has dementia. 99 00:08:59,122 --> 00:09:00,565 For real. 100 00:09:02,125 --> 00:09:04,935 Someone may come, so leave. 101 00:09:06,095 --> 00:09:07,375 Let's go. 102 00:09:13,403 --> 00:09:15,945 Mr. Chairman. 103 00:09:16,606 --> 00:09:18,685 Mr. Chairman, please get up. 104 00:09:27,283 --> 00:09:29,565 What's wrong with me? 105 00:09:30,820 --> 00:09:33,295 - Why am I... - Let's go down. 106 00:09:43,099 --> 00:09:45,515 He really has dementia? 107 00:09:48,438 --> 00:09:50,915 You're too cruel. 108 00:10:10,693 --> 00:10:12,405 (Mr. Seo) 109 00:10:14,797 --> 00:10:17,875 Where are you? You should hide. 110 00:10:18,334 --> 00:10:21,785 I've prepared a quiet place. You should accept my help. 111 00:10:33,449 --> 00:10:36,325 I'm fine, so don't worry. 112 00:10:37,253 --> 00:10:40,805 Let me make this clear. This wasn't your fault. 113 00:10:41,658 --> 00:10:44,205 A bad human used you to do a bad thing. 114 00:10:44,227 --> 00:10:45,835 It wasn't your fault. 115 00:10:45,962 --> 00:10:47,530 Still, you got hurt. 116 00:10:47,530 --> 00:10:49,105 I'm fine. 117 00:10:50,133 --> 00:10:51,815 You came back. 118 00:10:52,402 --> 00:10:55,415 You came back because you're not evil like that jerk. 119 00:10:55,672 --> 00:10:58,985 You protect people and hug them when they cry. 120 00:11:00,009 --> 00:11:03,385 You even overrode the manual mode to stop hurting me. 121 00:11:03,880 --> 00:11:07,425 Do you realize how grateful and proud I am of you? 122 00:11:08,951 --> 00:11:11,065 - Let's go to a doctor. - No. 123 00:11:11,888 --> 00:11:13,465 Let's go to my place. 124 00:11:13,790 --> 00:11:15,705 I want to go home with you. 125 00:11:16,993 --> 00:11:18,305 Let's go. 126 00:11:25,935 --> 00:11:28,045 You need to eat, sir. 127 00:11:28,304 --> 00:11:30,585 That's much better than an IV. 128 00:11:31,307 --> 00:11:32,755 Stop this, Dad. 129 00:11:33,476 --> 00:11:36,325 You need to eat to get better. 130 00:11:37,113 --> 00:11:40,525 Please stop. It'll be harder for him. 131 00:11:41,984 --> 00:11:44,665 I need to talk with Young Hoon. 132 00:11:46,089 --> 00:11:48,105 Give us some privacy. 133 00:12:01,003 --> 00:12:02,585 Where's Sin? 134 00:12:02,605 --> 00:12:05,215 We're searching hotels and everywhere we can. 135 00:12:06,409 --> 00:12:08,725 Since he tried to kill me, 136 00:12:10,413 --> 00:12:13,095 he won't be able to show his face. 137 00:12:13,282 --> 00:12:15,125 I know you can't forgive him, 138 00:12:15,551 --> 00:12:19,095 but I'll bring him and make him beg for forgiveness. 139 00:12:20,556 --> 00:12:21,865 Young Hoon. 140 00:12:22,792 --> 00:12:25,035 Do you still think... 141 00:12:26,095 --> 00:12:29,405 Sin is capable of handling my position? 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,215 I'm tired. 143 00:12:37,006 --> 00:12:38,655 You may go. 144 00:12:39,008 --> 00:12:40,925 Don't you think... 145 00:12:43,513 --> 00:12:45,855 it was you who made him like that? 146 00:13:00,229 --> 00:13:02,475 The person you have reached... 147 00:13:05,001 --> 00:13:07,570 The person you have reached... 148 00:13:07,570 --> 00:13:09,570 Why are you searching so desperately for him? 149 00:13:09,572 --> 00:13:12,515 Dad told us not to tell Sin that he has dementia. 150 00:13:14,343 --> 00:13:17,125 Did that punk get in trouble and hide again? 151 00:13:33,663 --> 00:13:35,305 Are you awake, sir? 152 00:13:37,400 --> 00:13:39,545 Why so early in the morning? 153 00:13:40,403 --> 00:13:42,945 Are you bragging that this is your place? 154 00:13:43,906 --> 00:13:45,315 Not at all. 155 00:13:45,808 --> 00:13:49,355 Please come out. There's someone you must see. 156 00:13:57,653 --> 00:14:00,665 Dr. Lee needs to tell you something. 157 00:14:08,598 --> 00:14:10,290 Why are you here? 158 00:14:10,299 --> 00:14:14,145 The chairman is mentally very tired. 159 00:14:15,071 --> 00:14:16,415 So? 160 00:14:16,973 --> 00:14:20,215 Dementia requires emotional stability. 161 00:14:20,476 --> 00:14:22,785 Please go, and be of strength to him. 162 00:14:23,546 --> 00:14:24,710 Dementia? 163 00:14:24,714 --> 00:14:26,040 Seeing how he asked for you immediately... 164 00:14:26,048 --> 00:14:27,825 after being diagnosed, 165 00:14:27,984 --> 00:14:31,865 he must trust you a great deal. 166 00:14:32,755 --> 00:14:35,965 He doesn't say it, but I'm sure he's waiting for you. 167 00:14:36,559 --> 00:14:38,575 He asked for me first? 168 00:14:38,895 --> 00:14:40,805 - Mr. Nam. - Dr. Lee. 169 00:14:41,063 --> 00:14:42,545 You should go. 170 00:14:43,299 --> 00:14:45,015 He's just upset. 171 00:14:45,134 --> 00:14:47,685 He'll go see the chairman soon. 172 00:14:57,813 --> 00:15:01,265 I thought you should know what was going on. 173 00:15:02,852 --> 00:15:05,095 I wonder why the chairman... 174 00:15:05,254 --> 00:15:08,290 asked for that robot instead of you... 175 00:15:08,291 --> 00:15:10,265 as soon as he was diagnosed with dementia. 176 00:15:10,826 --> 00:15:14,690 Especially, given that he knows it's a robot. 177 00:15:14,697 --> 00:15:16,405 Don't pretend to care. 178 00:15:16,899 --> 00:15:20,575 Are you antagonizing me since Grandpa didn't die? 179 00:15:20,736 --> 00:15:22,545 I can see right through you. 180 00:15:22,638 --> 00:15:24,885 I know what you want to use me for. 181 00:15:25,675 --> 00:15:29,425 You can get angry later. You should visit him first. 182 00:15:30,479 --> 00:15:34,395 He'll announce his successor before he gets worse. 183 00:15:34,750 --> 00:15:38,435 You can't let it be the robot. 184 00:15:40,156 --> 00:15:42,165 Call me if you need my help. 185 00:15:42,658 --> 00:15:44,935 Please let me make up for being unable... 186 00:15:45,695 --> 00:15:48,105 to save Jung Woo through you. 187 00:16:06,382 --> 00:16:08,195 (2 Missed calls from Young Hoon) 188 00:16:10,353 --> 00:16:12,635 (New Voicemail) 189 00:16:12,755 --> 00:16:14,095 (Voicemail) 190 00:16:16,459 --> 00:16:17,660 Where are you? 191 00:16:17,660 --> 00:16:19,235 Call me before I find you. 192 00:16:19,628 --> 00:16:21,245 If I find you, you'll regret it. 193 00:16:22,798 --> 00:16:25,515 Sin. It's Mom. 194 00:16:37,613 --> 00:16:39,255 I had no choice but to come. 195 00:16:39,782 --> 00:16:42,265 He almost killed someone against the rules. 196 00:16:42,952 --> 00:16:44,765 Your son is too cruel. 197 00:16:45,221 --> 00:16:46,965 But he came back in the end. 198 00:16:47,456 --> 00:16:49,935 That's right. He made more progress. 199 00:16:50,059 --> 00:16:52,260 He successfully hacked into himself... 200 00:16:52,261 --> 00:16:54,545 and vitalized the parts that aren't controlled... 201 00:16:54,697 --> 00:16:56,545 to stop the orders. 202 00:16:56,732 --> 00:16:58,575 He pulled it off after just a few tries. 203 00:16:58,701 --> 00:17:00,175 He is incredible indeed. 204 00:17:01,203 --> 00:17:03,145 Did you come to tell me that? 205 00:17:06,675 --> 00:17:09,455 Dr. Oh. Let's go back. 206 00:17:09,678 --> 00:17:11,995 Let's go back with him and live as we used to. 207 00:17:12,648 --> 00:17:14,350 Your son doesn't want you. 208 00:17:14,350 --> 00:17:15,965 Don't try to confuse me. 209 00:17:16,152 --> 00:17:17,965 And don't come here again. 210 00:17:19,355 --> 00:17:20,795 Are you really not worried... 211 00:17:21,824 --> 00:17:23,035 about him? 212 00:17:27,930 --> 00:17:29,405 I know you are. 213 00:17:29,865 --> 00:17:31,400 - Take a look. - Five minutes is all. 214 00:17:31,400 --> 00:17:32,600 Come in. 215 00:17:32,601 --> 00:17:34,000 - Hurry. - Hand out the flyers. 216 00:17:34,003 --> 00:17:35,330 Come here. 217 00:17:35,337 --> 00:17:37,470 Focused exercising isn't tiring. 218 00:17:37,473 --> 00:17:39,540 Stop worrying about going on a diet! 219 00:17:39,542 --> 00:17:42,240 The weight will just fall off if it's with him, right? 220 00:17:42,244 --> 00:17:43,710 Yes! 221 00:17:43,712 --> 00:17:45,610 Exactly. He will... 222 00:17:45,614 --> 00:17:48,410 kindly make eye contact with everyone... 223 00:17:48,417 --> 00:17:50,350 and give you a nice smile. 224 00:17:50,352 --> 00:17:52,820 - What? Would you like to see? - Yes. 225 00:17:52,822 --> 00:17:54,565 Prepare a smile! 226 00:17:54,757 --> 00:17:56,065 Fire! 227 00:17:59,328 --> 00:18:01,860 We'll accept only 30 people. 228 00:18:01,864 --> 00:18:03,560 The first 10 people... 229 00:18:03,566 --> 00:18:05,800 will have him as their client manager. 230 00:18:05,801 --> 00:18:07,130 How much is it a month? 231 00:18:07,136 --> 00:18:08,530 Can I start today? 232 00:18:08,537 --> 00:18:10,200 - Of course! - Of course! 233 00:18:10,206 --> 00:18:11,515 No! 234 00:18:18,247 --> 00:18:20,825 We're not doing the diet program, so leave. 235 00:18:20,883 --> 00:18:22,280 - What is she saying? - Who is she? 236 00:18:22,284 --> 00:18:23,995 I told you to leave! 237 00:18:24,086 --> 00:18:25,450 Darn it. 238 00:18:25,454 --> 00:18:27,220 I was so happy. 239 00:18:27,223 --> 00:18:28,520 Hey... 240 00:18:28,524 --> 00:18:29,805 But... 241 00:18:31,193 --> 00:18:33,975 How dare you use him for business? 242 00:18:34,296 --> 00:18:35,505 You kids. 243 00:18:35,598 --> 00:18:38,115 Do you want to die together? 244 00:18:38,801 --> 00:18:41,870 Mr. Kang said he should earn his keep. 245 00:18:41,871 --> 00:18:43,085 Shut it! 246 00:18:43,239 --> 00:18:44,370 He says you should come eat. 247 00:18:44,373 --> 00:18:45,755 Lunch is ready? 248 00:18:50,513 --> 00:18:51,710 Let's go. 249 00:18:51,714 --> 00:18:53,025 Come down. 250 00:18:55,684 --> 00:18:56,895 Okay. 251 00:19:18,774 --> 00:19:19,985 Don't cry. 252 00:19:20,009 --> 00:19:21,585 It's okay. 253 00:19:26,015 --> 00:19:28,265 You should look where you're going. 254 00:19:35,124 --> 00:19:36,805 I'm sorry, Mr. Chairman. 255 00:19:37,159 --> 00:19:38,675 Don't be. 256 00:19:38,827 --> 00:19:41,445 I know it was all Sin's doing. 257 00:19:41,997 --> 00:19:45,175 He'll try to kill me again once he's back. 258 00:19:46,702 --> 00:19:48,215 I need you. 259 00:19:49,572 --> 00:19:52,055 You need to come protect me, 260 00:19:52,875 --> 00:19:54,585 and run the company. 261 00:19:54,910 --> 00:19:56,110 I can't do that. 262 00:19:56,111 --> 00:19:57,525 You're the only one who can. 263 00:19:57,580 --> 00:19:59,255 Before I die, 264 00:19:59,715 --> 00:20:02,425 I must see M City. 265 00:20:04,653 --> 00:20:06,735 Only you can... 266 00:20:11,493 --> 00:20:13,535 (Chairman Nam Gun Ho) 267 00:20:16,398 --> 00:20:18,015 You should tell me that. 268 00:20:23,839 --> 00:20:25,540 The person you have reached is not available. 269 00:20:25,541 --> 00:20:28,925 Please leave a message after the tone. 270 00:20:31,814 --> 00:20:33,595 (Nam Ho Yun) 271 00:20:36,885 --> 00:20:38,920 What is it? Is the chairman okay? 272 00:20:38,921 --> 00:20:40,320 Sin came, 273 00:20:40,322 --> 00:20:42,405 and he locked Dad's bedroom door. 274 00:20:47,896 --> 00:20:50,945 (Aricept) 275 00:20:53,068 --> 00:20:54,345 Dementia. 276 00:20:54,837 --> 00:20:56,815 It's so not you. 277 00:20:59,008 --> 00:21:01,325 You tried to kill me. 278 00:21:01,977 --> 00:21:03,470 Get out right now. 279 00:21:03,479 --> 00:21:04,725 Do you have proof? 280 00:21:05,214 --> 00:21:06,795 That robot did it. 281 00:21:07,683 --> 00:21:09,025 I told you, 282 00:21:09,685 --> 00:21:10,965 he is just... 283 00:21:11,553 --> 00:21:14,165 a robot that moves as ordered by a person. 284 00:21:14,990 --> 00:21:17,835 How was it to have your precious robot try to kill you? 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,960 Ho Yun! Young Hoon! 286 00:21:21,964 --> 00:21:24,045 You told me not to rely on others. 287 00:21:24,233 --> 00:21:25,930 You told me to suspect everyone. 288 00:21:25,934 --> 00:21:28,485 But now, you're asking for help from others? 289 00:21:30,706 --> 00:21:33,285 My grandpa's no fun after getting all weak. 290 00:21:34,476 --> 00:21:36,210 Mr. Chairman! Sin! 291 00:21:36,211 --> 00:21:37,655 Let me in! Now! 292 00:21:42,651 --> 00:21:45,265 This contract says you'll transfer your shares to me. 293 00:21:45,454 --> 00:21:46,665 Sign it. 294 00:21:48,457 --> 00:21:50,120 - Let me in! - Dad. 295 00:21:50,125 --> 00:21:51,505 Dad! 296 00:21:53,529 --> 00:21:54,660 Sign it now. 297 00:21:54,663 --> 00:21:57,975 You will never do. 298 00:21:58,067 --> 00:21:59,475 If not me, then who? 299 00:21:59,968 --> 00:22:01,175 That robot? 300 00:22:01,403 --> 00:22:02,570 Do you think... 301 00:22:02,571 --> 00:22:04,445 the robot that tried to kill you will protect you? 302 00:22:05,374 --> 00:22:06,585 Dad! 303 00:22:14,783 --> 00:22:17,865 (Stock Transfer Agreement) 304 00:22:20,022 --> 00:22:21,265 Come out. 305 00:22:22,758 --> 00:22:24,105 Come out! 306 00:22:29,131 --> 00:22:31,100 How far will you go? 307 00:22:31,100 --> 00:22:33,545 I tried to kill my grandfather. What couldn't I do? 308 00:22:37,373 --> 00:22:38,885 Don't do this. 309 00:22:39,241 --> 00:22:41,285 You went into hiding because of your guilt. 310 00:22:42,277 --> 00:22:44,655 You can't be fine after doing this. 311 00:22:44,880 --> 00:22:46,425 You're mistaken. 312 00:22:51,587 --> 00:22:54,035 I quit pretending to be a damaged child. 313 00:22:54,723 --> 00:22:56,450 It's annoying to see me hurt... 314 00:22:56,458 --> 00:22:57,665 when I'm rich and powerful. 315 00:22:58,527 --> 00:23:00,635 How much could I make from chopping up the company? 316 00:23:00,763 --> 00:23:02,175 What should we do with that? 317 00:23:02,798 --> 00:23:04,130 Should I hit you again? 318 00:23:04,133 --> 00:23:06,975 Go ahead. Beat me up, and be on my side. 319 00:23:07,236 --> 00:23:09,445 Since you'd be hitting me for me. 320 00:23:10,706 --> 00:23:13,440 Whatever the reason may be, 321 00:23:13,442 --> 00:23:15,155 you almost killed a person. 322 00:23:15,411 --> 00:23:17,425 Go to the chairman, and beg for forgiveness. 323 00:23:17,679 --> 00:23:18,895 No. 324 00:23:19,882 --> 00:23:22,195 I'll send that old man to a nursing home. 325 00:23:23,485 --> 00:23:24,895 I'll let him die there... 326 00:23:25,687 --> 00:23:28,065 lonely and sad just like my dad. 327 00:23:36,231 --> 00:23:38,015 You aren't even worth hitting. 328 00:23:38,801 --> 00:23:40,715 You should've never woken up. 329 00:24:29,852 --> 00:24:31,295 Hello, sir. 330 00:24:32,988 --> 00:24:35,365 I'll give you a chance to make up... 331 00:24:36,925 --> 00:24:38,575 for not preventing my father's death. 332 00:24:39,761 --> 00:24:42,175 Do your best to help me starting tomorrow. 333 00:24:43,165 --> 00:24:44,815 Thank you, sir. 334 00:24:45,200 --> 00:24:46,745 You won't regret... 335 00:24:48,103 --> 00:24:49,315 Was that... 336 00:24:50,806 --> 00:24:52,115 Jong Gil? 337 00:24:54,977 --> 00:24:56,725 I didn't expect to see you here. 338 00:25:00,415 --> 00:25:02,365 Did you come to lecture me too? 339 00:25:04,653 --> 00:25:05,920 "How could you do that?" 340 00:25:05,921 --> 00:25:07,835 "You can't do that to your grandfather." 341 00:25:08,357 --> 00:25:10,335 So what Mr. Ji said was true. 342 00:25:11,393 --> 00:25:12,935 You've crossed the line. 343 00:25:16,064 --> 00:25:17,345 Jung Woo... 344 00:25:17,599 --> 00:25:20,215 He fell while trying to escape... 345 00:25:20,369 --> 00:25:22,715 to see you and Dr. Oh. 346 00:25:23,572 --> 00:25:25,885 Your mother would die of shock if she found out. 347 00:25:27,409 --> 00:25:29,110 He tried to kill you. 348 00:25:29,111 --> 00:25:31,385 There's nothing he won't do. 349 00:25:32,047 --> 00:25:34,040 How could you try to kill your grandfather? 350 00:25:34,049 --> 00:25:37,225 Are you becoming like that jerk? 351 00:25:37,286 --> 00:25:39,865 How could you ask a jerk like that for help? 352 00:25:40,489 --> 00:25:42,365 Jerks like that are the only ones... 353 00:25:42,424 --> 00:25:44,065 willing to help me. 354 00:25:54,369 --> 00:25:56,015 Let's go to the Czech Republic. 355 00:25:56,872 --> 00:25:58,755 I'll stay out of your sight if you want. 356 00:25:59,508 --> 00:26:03,455 Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash. 357 00:26:03,645 --> 00:26:06,180 Eat and sleep, enjoy the scenery, 358 00:26:06,181 --> 00:26:08,625 - take walks... - Go with that robot. 359 00:26:09,251 --> 00:26:12,095 That robot you brought is about to take my place. 360 00:26:12,721 --> 00:26:15,165 No. I won't go. 361 00:26:15,657 --> 00:26:19,205 I left you once. That was enough. 362 00:26:25,734 --> 00:26:27,245 Don't drink. 363 00:26:28,036 --> 00:26:29,515 It'll make your wounds worse. 364 00:26:30,138 --> 00:26:32,215 Give me a break. 365 00:26:33,575 --> 00:26:35,755 If you truly care for me, 366 00:26:36,912 --> 00:26:38,525 get rid of him... 367 00:26:39,915 --> 00:26:41,295 right now. 368 00:26:59,101 --> 00:27:01,045 Why do you work hard at everything? 369 00:27:01,303 --> 00:27:02,815 Can you not just wing it? 370 00:27:03,605 --> 00:27:06,155 - It's against the rule... - I'm sure. 371 00:27:06,508 --> 00:27:08,115 You're so different from me. 372 00:27:11,813 --> 00:27:15,025 He'll try to kill me again once he's back. 373 00:27:15,384 --> 00:27:16,895 I need you. 374 00:27:17,886 --> 00:27:21,195 Why are you spaced out? Did the chairman say something? 375 00:27:22,257 --> 00:27:23,665 No. 376 00:27:23,825 --> 00:27:25,535 Then why did you do that earlier? 377 00:27:25,794 --> 00:27:27,775 The kid cried, but you didn't hug him. 378 00:27:28,363 --> 00:27:31,545 Normally, you would've hugged him and been good to him. 379 00:27:32,167 --> 00:27:34,815 I don't know if it's a good thing to stick to rules. 380 00:27:35,504 --> 00:27:37,085 I can't make a judgment. 381 00:27:43,812 --> 00:27:46,225 Liar. You know everything. 382 00:27:47,015 --> 00:27:49,025 - Are you a robot too? - That's right. 383 00:27:49,051 --> 00:27:51,465 I'm a cyborg with a metal rod in my leg. 384 00:27:51,920 --> 00:27:53,735 We're a Tin Can couple. 385 00:27:53,789 --> 00:27:55,335 Tin Can couple? 386 00:27:57,292 --> 00:27:59,005 Tin Can couple? 387 00:27:59,961 --> 00:28:02,245 Is this the emotion of thinking you're cute? 388 00:28:03,065 --> 00:28:05,175 If you truly care for me, 389 00:28:06,068 --> 00:28:07,645 get rid of him... 390 00:28:09,104 --> 00:28:10,445 right now. 391 00:28:31,426 --> 00:28:33,205 Please sign them. 392 00:28:33,528 --> 00:28:36,275 (Stock Transfer Agreement) 393 00:28:50,245 --> 00:28:51,855 (Nam Sin) 394 00:28:53,982 --> 00:28:55,195 (Nam Sin) 395 00:29:01,690 --> 00:29:02,905 Mr. Chairman? 396 00:29:03,458 --> 00:29:05,305 I'll do yours. 397 00:29:29,251 --> 00:29:30,665 Listen. 398 00:29:31,987 --> 00:29:34,865 Your life became futile because of your dementia. 399 00:29:35,824 --> 00:29:38,535 You decided to give your company to your grandson... 400 00:29:39,060 --> 00:29:41,005 and move into a nursing home. 401 00:29:42,864 --> 00:29:44,845 That's what you'll tell people, 402 00:29:45,100 --> 00:29:46,375 right? 403 00:29:51,907 --> 00:29:55,585 (Nam Gun Ho) 404 00:29:56,077 --> 00:29:57,525 (Nam Gun Ho) 405 00:30:03,518 --> 00:30:05,235 It's over between us now. 406 00:30:06,354 --> 00:30:08,295 I never want to hear from you again. 407 00:30:22,737 --> 00:30:25,540 I was happy I could serve you, Mr. Chairman. 408 00:30:25,540 --> 00:30:26,755 I will be... 409 00:30:27,042 --> 00:30:29,485 loyal to Mr. Nam Sin from now on. 410 00:30:41,489 --> 00:30:43,735 Have you heard from Mr. Ji? 411 00:30:44,860 --> 00:30:47,705 I guess he has completely turned his back on you. 412 00:30:48,864 --> 00:30:50,845 If he heard about the chairman, 413 00:30:51,132 --> 00:30:54,045 it'll be even harder to come back to you. 414 00:30:55,103 --> 00:30:56,315 From now on, 415 00:30:56,805 --> 00:31:00,185 you should depend on me instead of Mr. Ji. 416 00:31:00,542 --> 00:31:02,125 I'll do my best... 417 00:31:02,310 --> 00:31:04,470 to make sure you become chairman... 418 00:31:04,479 --> 00:31:06,255 without any problems. 419 00:31:34,409 --> 00:31:36,270 Dad. Don't go. 420 00:31:36,278 --> 00:31:38,680 I'll take good care of you here. 421 00:31:38,680 --> 00:31:40,155 I'm going. 422 00:31:41,516 --> 00:31:42,580 I must go. 423 00:31:42,584 --> 00:31:44,325 Then what about Hee Dong and me? 424 00:31:44,853 --> 00:31:46,150 Sin scares me too much. 425 00:31:46,154 --> 00:31:48,705 I feel like he'll do something to me. 426 00:31:49,557 --> 00:31:51,005 Ye Na. 427 00:31:51,826 --> 00:31:54,735 I have no ill feelings towards you. 428 00:31:56,398 --> 00:31:57,675 Take care. 429 00:31:58,900 --> 00:32:00,515 Take care of yourself. 430 00:32:17,085 --> 00:32:18,535 Your dad... 431 00:32:18,920 --> 00:32:20,135 and Sin... 432 00:32:21,690 --> 00:32:24,465 destroyed our family. Are you happy now? 433 00:32:25,126 --> 00:32:26,435 Is it fun? 434 00:32:29,030 --> 00:32:31,345 It wasn't destroyed. 435 00:32:36,438 --> 00:32:37,600 Hee Dong. 436 00:32:37,605 --> 00:32:41,185 Tell Mommy to hurry up and sign the Power of Attorney. 437 00:32:41,209 --> 00:32:42,755 I told you, right? 438 00:32:43,345 --> 00:32:45,625 I have very little patience. 439 00:32:45,680 --> 00:32:47,955 Mommy. 440 00:32:48,450 --> 00:32:50,295 I'll do what you want, 441 00:32:50,485 --> 00:32:52,320 so please stop doing this to the child. 442 00:32:52,320 --> 00:32:54,295 Let me apologize on his behalf. 443 00:32:54,322 --> 00:32:55,605 You should go in. 444 00:33:01,262 --> 00:33:02,660 What are you doing? 445 00:33:02,664 --> 00:33:03,930 Wasn't Grandpa enough? 446 00:33:03,932 --> 00:33:05,200 Now, you threaten a child? 447 00:33:05,200 --> 00:33:07,175 What do you mean, "threaten"? 448 00:33:07,202 --> 00:33:08,970 I'm doing this for your man. 449 00:33:08,970 --> 00:33:12,085 No. You're ruining him even more. 450 00:33:12,707 --> 00:33:14,855 Leave him alone while I'm being nice. 451 00:33:15,043 --> 00:33:16,955 Or I'll make you regret it. 452 00:33:35,897 --> 00:33:37,505 Hello, Mr. Ji. 453 00:33:37,966 --> 00:33:41,115 Grandpa just left. 454 00:33:41,369 --> 00:33:42,470 Where's Sin? 455 00:33:42,470 --> 00:33:43,870 He didn't come out. 456 00:33:43,872 --> 00:33:45,885 He didn't even see Grandpa off. 457 00:33:45,974 --> 00:33:48,970 Thank you for telling me what happened. 458 00:33:48,977 --> 00:33:50,770 I'm relying on you. 459 00:33:50,779 --> 00:33:52,625 Please help bring Sin back. 460 00:34:03,992 --> 00:34:05,205 Hi. 461 00:34:05,727 --> 00:34:07,605 You really came. 462 00:34:07,662 --> 00:34:09,245 I called and said I would. 463 00:34:10,398 --> 00:34:11,645 I'm sorry, sir. 464 00:34:12,100 --> 00:34:14,130 It's my fault for being unable to stop Sin. 465 00:34:14,135 --> 00:34:15,345 No. 466 00:34:16,471 --> 00:34:18,345 At least you came. 467 00:34:19,674 --> 00:34:20,840 Thank you. 468 00:34:20,842 --> 00:34:22,185 You'll catch a cold. 469 00:34:22,444 --> 00:34:23,785 Let's go up first. 470 00:35:03,351 --> 00:35:04,695 It's you. 471 00:35:05,820 --> 00:35:07,165 It's you. 472 00:36:00,508 --> 00:36:03,455 The human Nam Sin asked Seo Jong Gil for help? 473 00:36:04,179 --> 00:36:05,310 That was unexpected. 474 00:36:05,313 --> 00:36:07,640 He will manipulate Sin... 475 00:36:07,649 --> 00:36:09,895 and dump him once he gets what he wants. 476 00:36:10,552 --> 00:36:13,465 We must stop it before Sin is destroyed any further. 477 00:36:14,255 --> 00:36:15,805 Is there a way? 478 00:36:16,157 --> 00:36:18,535 I have an idea, but I can't do it alone. 479 00:36:19,060 --> 00:36:20,435 Please help me. 480 00:36:22,230 --> 00:36:23,645 I can't. 481 00:36:25,066 --> 00:36:27,045 The human Nam Sin told me... 482 00:36:27,635 --> 00:36:30,045 that I don't even have the freedom to disappear. 483 00:36:31,239 --> 00:36:32,900 I'm just a machine. 484 00:36:32,907 --> 00:36:35,655 A machine that may hurt people. 485 00:36:37,879 --> 00:36:40,025 I almost killed Grandpa. 486 00:36:41,749 --> 00:36:44,695 I almost killed So Bong, my most precious person. 487 00:36:45,820 --> 00:36:48,535 So that's why you hesitated in front of the chairman. 488 00:36:50,124 --> 00:36:52,235 Sin did a horrible thing. 489 00:36:53,695 --> 00:36:55,475 I think you've been traumatized. 490 00:36:55,697 --> 00:36:57,075 Traumatized? 491 00:36:58,633 --> 00:37:00,345 Was I hurt? 492 00:37:00,568 --> 00:37:02,215 It isn't purely Sin's fault. 493 00:37:03,271 --> 00:37:05,085 I knew you'd be hurt, 494 00:37:05,440 --> 00:37:07,215 but I ignored it because I thought it'll be okay... 495 00:37:07,342 --> 00:37:09,025 since you're a robot. 496 00:37:11,546 --> 00:37:14,395 I'm sorry. I shouldn't have asked. 497 00:37:15,350 --> 00:37:17,395 I'll figure it out somehow, 498 00:37:18,186 --> 00:37:20,095 so don't ever forgive Sin. 499 00:37:21,689 --> 00:37:24,505 The rule is to help humans. I'm sorry I can't do that. 500 00:37:26,261 --> 00:37:27,635 I'll go now. 501 00:37:32,600 --> 00:37:34,145 You're not just a machine. 502 00:37:47,048 --> 00:37:48,725 To me, you are... 503 00:37:49,751 --> 00:37:53,395 someone so dependable that I want to rely on you. 504 00:37:54,555 --> 00:37:56,035 You're a machine, 505 00:37:56,658 --> 00:37:58,935 but you're a special machine with a heart. 506 00:38:01,195 --> 00:38:02,905 Forget what Sin said. 507 00:38:07,135 --> 00:38:09,315 You're a pretty cool guy, 508 00:38:09,837 --> 00:38:11,785 so continue living as you are, 509 00:38:14,909 --> 00:38:16,225 Sin. 510 00:38:19,113 --> 00:38:22,395 Thank you, Young Hoon. 511 00:38:41,903 --> 00:38:44,145 What did you and Mr. Ji talk about? 512 00:38:44,739 --> 00:38:46,315 Nothing much. 513 00:38:49,444 --> 00:38:52,155 There you go again. Stop it. 514 00:38:52,447 --> 00:38:56,395 Stop being down. It's not like you to be discouraged. 515 00:38:56,651 --> 00:38:58,265 This isn't attractive. 516 00:38:58,419 --> 00:39:01,135 Tell me before I take back my heart. 517 00:39:01,656 --> 00:39:03,265 What did Mr. Ji say? 518 00:39:04,992 --> 00:39:07,775 The human Nam Sin is working with Seo Jong Gil. 519 00:39:08,529 --> 00:39:10,505 He asked for help, but I refused. 520 00:39:10,765 --> 00:39:13,460 - Why? - The rule is to help humans, but... 521 00:39:13,468 --> 00:39:16,285 You couldn't judge whether that rule was good or bad? 522 00:39:17,805 --> 00:39:19,655 When will you finish making that judgment? 523 00:39:20,208 --> 00:39:22,555 Will you just make judgments in front of a dying child? 524 00:39:23,811 --> 00:39:27,555 I think that grandpa and the jerk Nam Sin are evil. 525 00:39:27,982 --> 00:39:30,465 But if you help them, I'll let you. 526 00:39:30,785 --> 00:39:32,025 Why? 527 00:39:32,453 --> 00:39:34,995 Because it's a good thing to help people. 528 00:39:36,290 --> 00:39:40,105 Because even if I can't do it, you do what's right. 529 00:39:41,896 --> 00:39:44,975 That's who you are, and I like that rule. 530 00:39:48,803 --> 00:39:50,545 Let's not be discouraged. 531 00:39:51,305 --> 00:39:52,955 It's not a sin to be a robot. 532 00:39:53,241 --> 00:39:54,885 Don't hide. 533 00:39:56,844 --> 00:39:59,410 Everyone! He's a robot! 534 00:39:59,414 --> 00:40:02,595 Stop that. What if something happens to you? 535 00:40:03,418 --> 00:40:04,725 It won't, 536 00:40:04,886 --> 00:40:07,935 because I'm going to stick to you like glue. 537 00:40:09,323 --> 00:40:11,265 What do you say? Good? 538 00:40:12,326 --> 00:40:13,675 No. 539 00:40:13,861 --> 00:40:15,205 Hey. 540 00:40:28,643 --> 00:40:32,955 (Are You Human?) 541 00:41:30,805 --> 00:41:32,245 I said no. 542 00:41:33,908 --> 00:41:35,825 I'm sorry. 543 00:41:35,877 --> 00:41:38,125 I won't do it again. 544 00:41:40,548 --> 00:41:42,025 It's me, Hee Dong. 545 00:41:42,550 --> 00:41:44,050 Why won't you listen to me? 546 00:41:44,051 --> 00:41:47,435 You can't get close to cell phones because of your ICD. 547 00:41:49,056 --> 00:41:51,705 It's the robot Sin, not the meanie Sin. 548 00:41:51,959 --> 00:41:54,575 - Right? - That's right, it's me. 549 00:42:00,735 --> 00:42:02,915 Why are you doing this to a child? 550 00:42:02,970 --> 00:42:06,115 I said I'd give you the Power of Attorney. 551 00:42:06,541 --> 00:42:09,785 Mommy. He isn't that Sin. 552 00:42:10,278 --> 00:42:12,285 He isn't that meanie Sin. 553 00:42:12,446 --> 00:42:14,310 He's the one who saved my life... 554 00:42:14,315 --> 00:42:16,925 and got revenge on that scary man. 555 00:42:17,051 --> 00:42:19,135 It's all thanks to him. 556 00:42:20,788 --> 00:42:23,465 What are you talking about? "This Sin" and "that Sin"? 557 00:42:25,927 --> 00:42:27,875 When did you change your clothes? 558 00:42:37,071 --> 00:42:40,385 You are the owner of PK starting today. 559 00:42:40,641 --> 00:42:42,255 You should take the chairman's office. 560 00:42:44,111 --> 00:42:45,555 You can't do that. 561 00:42:52,553 --> 00:42:53,935 It's too soon. 562 00:42:54,055 --> 00:42:55,520 There are too many people watching. 563 00:42:55,523 --> 00:42:57,565 You should follow the proper procedures. 564 00:42:58,526 --> 00:43:02,205 Don't be rash. Wait patiently, sir. 565 00:43:03,097 --> 00:43:06,945 This is why I need to stay by Mr. Nam's side. 566 00:43:08,035 --> 00:43:09,785 Let's do as Mr. Ji says. 567 00:43:10,571 --> 00:43:13,815 Wait in my office. I have a lot to talk with Mr. Ji. 568 00:43:20,915 --> 00:43:23,325 Why are you back? You acted like you'd never return. 569 00:43:23,351 --> 00:43:26,080 Considering what you did, I didn't want to. 570 00:43:26,087 --> 00:43:27,835 So why did you come? 571 00:43:29,490 --> 00:43:31,365 I sent Grandpa to a nursing home. 572 00:43:31,959 --> 00:43:35,435 See? You caused trouble because I left you alone. 573 00:43:36,197 --> 00:43:38,445 If you want to cause trouble, do it when I'm here. 574 00:43:40,201 --> 00:43:43,545 Until you break or I get exhausted, 575 00:43:44,538 --> 00:43:46,285 I won't give up. 576 00:43:49,543 --> 00:43:52,455 But let's go visit the chairman. 577 00:43:53,280 --> 00:43:55,655 I'll drag you there even if you kick and scream. 578 00:43:55,916 --> 00:43:57,165 So keep that in mind. 579 00:44:15,169 --> 00:44:17,215 Why did Mr. Ji return? 580 00:44:18,539 --> 00:44:21,455 Do you think he's up to something? 581 00:44:22,276 --> 00:44:24,740 He isn't the type to go back and forth. 582 00:44:24,745 --> 00:44:25,955 Why? 583 00:44:26,247 --> 00:44:28,995 Are you afraid he'll get in your way? 584 00:44:29,483 --> 00:44:31,250 You wanted to pretend to help me... 585 00:44:31,252 --> 00:44:33,465 and push me off a cliff later. 586 00:44:33,954 --> 00:44:35,835 Are you afraid you won't be able to? 587 00:44:36,791 --> 00:44:39,475 You still suspect me. 588 00:44:40,628 --> 00:44:42,805 I'll stay by your side quietly... 589 00:44:43,497 --> 00:44:46,645 until you come to trust me. 590 00:44:48,769 --> 00:44:51,645 I'll call a shareholders' meeting and let them know... 591 00:44:52,306 --> 00:44:54,285 there's a new leader in town. 592 00:44:54,442 --> 00:44:56,270 The chairman's people... 593 00:44:56,277 --> 00:44:58,225 will naturally support you. 594 00:44:58,579 --> 00:44:59,925 Right. Do you have... 595 00:45:00,414 --> 00:45:03,965 any new plans to present at the meeting? 596 00:45:05,186 --> 00:45:06,465 I'll think it over. 597 00:45:07,455 --> 00:45:09,365 I can't wait to hear it, sir. 598 00:45:17,998 --> 00:45:19,745 New plans? 599 00:45:20,868 --> 00:45:25,545 An immortal city that is completely controlled by AI. 600 00:45:25,973 --> 00:45:27,855 M City. 601 00:45:28,476 --> 00:45:30,755 That is my last dream. 602 00:45:34,215 --> 00:45:35,480 M City? 603 00:45:35,483 --> 00:45:37,950 No? It's taking a step further than M-Car... 604 00:45:37,952 --> 00:45:39,520 and applying it to a city. 605 00:45:39,520 --> 00:45:41,965 M-City, where humans don't die. 606 00:45:42,890 --> 00:45:44,420 Prepare a proposal for the shareholders' meeting. 607 00:45:44,425 --> 00:45:47,860 We're overwhelmed with M-Car's launch as it is. 608 00:45:47,862 --> 00:45:50,160 A city would be a huge project. 609 00:45:50,164 --> 00:45:51,990 It's unrealistic. 610 00:45:51,999 --> 00:45:54,660 That's why you should write it focused on the idea. 611 00:45:54,668 --> 00:45:56,770 Please show us a more exact picture. 612 00:45:56,771 --> 00:45:58,600 We were able to proceed so quickly with M-Car... 613 00:45:58,606 --> 00:46:01,100 because of your nearly perfect plan. 614 00:46:01,108 --> 00:46:03,985 You get paid to make my plans come to life. 615 00:46:04,011 --> 00:46:05,010 Work all night if you must. 616 00:46:05,012 --> 00:46:06,940 You told us not to work nights. 617 00:46:06,947 --> 00:46:09,395 You told us to spend weekends with family. 618 00:46:10,451 --> 00:46:12,125 Let me make myself clear. 619 00:46:12,520 --> 00:46:15,795 The present me wants only abilities and results. 620 00:46:16,223 --> 00:46:18,565 Don't forget that your time belongs to the company. 621 00:46:24,031 --> 00:46:25,575 Enjoy. 622 00:46:27,301 --> 00:46:29,630 Does Mr. Nam have multiple personality disorder? 623 00:46:29,637 --> 00:46:32,170 How could he be so different? 624 00:46:32,173 --> 00:46:34,255 Do you think he hurt his brain? 625 00:46:34,341 --> 00:46:37,810 His personality change is like a roller coaster ride. 626 00:46:37,812 --> 00:46:38,970 Exactly. 627 00:46:38,979 --> 00:46:40,880 He told us not to work nights, 628 00:46:40,881 --> 00:46:44,450 and now, what? "Your time belongs to the company"? 629 00:46:44,451 --> 00:46:46,250 Isn't it really strange? 630 00:46:46,253 --> 00:46:48,520 They're completely different people with the same face. 631 00:46:48,522 --> 00:46:51,865 There you go again. Are you a conspiracy theorist? 632 00:46:51,892 --> 00:46:53,590 Just eat. Eat up, 633 00:46:53,594 --> 00:46:56,575 and let's put together the Immortal M-City. 634 00:46:56,797 --> 00:46:58,005 Eat up. 635 00:47:13,981 --> 00:47:16,510 - Mr. Nam. - You're eating lunch late. 636 00:47:16,517 --> 00:47:18,395 I told you to eat on time. 637 00:47:19,987 --> 00:47:21,235 Are you... 638 00:47:28,896 --> 00:47:30,090 How did it go? 639 00:47:30,097 --> 00:47:31,305 It was a success. 640 00:47:35,302 --> 00:47:37,215 Did you wait long? Open your mouth. 641 00:47:45,479 --> 00:47:46,540 Lawyer Park speaking. 642 00:47:46,547 --> 00:47:48,040 It's Ji Young Hoon. 643 00:47:48,048 --> 00:47:50,610 I'd like to see you about what we discussed yesterday. 644 00:47:50,618 --> 00:47:53,095 You mean the change to the contract, correct? 645 00:47:53,187 --> 00:47:55,350 Yes. You can come to Yangpyeong. 646 00:47:55,356 --> 00:47:57,205 I'll text you the details. 647 00:48:13,841 --> 00:48:15,285 You're back. 648 00:48:16,443 --> 00:48:19,125 I'm surprised, Mr. Ji. 649 00:48:20,247 --> 00:48:22,140 I thought you'd act noble and leave... 650 00:48:22,149 --> 00:48:24,950 once you found out Mr. Nam was working with me. 651 00:48:24,952 --> 00:48:27,995 You weren't acting noble. Why should I? 652 00:48:28,422 --> 00:48:30,020 Given what happened to the chairman, 653 00:48:30,024 --> 00:48:32,120 I must stay closer to Mr. Nam. 654 00:48:32,126 --> 00:48:35,175 You're confusing me like crazy. 655 00:48:36,196 --> 00:48:40,075 Mr. Ji. You're not like me. 656 00:48:40,401 --> 00:48:42,345 Not anyone can be like me. 657 00:48:42,670 --> 00:48:45,845 You have to suspect family, friends, and everyone. 658 00:48:46,607 --> 00:48:48,155 You have to believe... 659 00:48:48,309 --> 00:48:51,285 you're the only one in the world who's on your side. 660 00:48:51,712 --> 00:48:52,925 But... 661 00:48:54,682 --> 00:48:55,955 you don't. 662 00:48:56,383 --> 00:48:58,725 So why are you pretending to be a bad guy? 663 00:49:00,421 --> 00:49:03,335 What are you trying to hide? 664 00:49:05,092 --> 00:49:06,305 Who knows? 665 00:49:06,660 --> 00:49:08,105 I wonder as well. 666 00:49:08,429 --> 00:49:10,045 What am I hiding? 667 00:49:19,073 --> 00:49:21,355 This is getting interesting. 668 00:49:38,492 --> 00:49:39,805 Why are you so surprised? 669 00:49:40,294 --> 00:49:43,645 What is it? Is there a problem with the server? 670 00:49:44,365 --> 00:49:45,960 How did you know the server was here? 671 00:49:45,966 --> 00:49:47,445 How could I not? 672 00:49:48,102 --> 00:49:50,585 This company will belong to me soon. 673 00:49:52,072 --> 00:49:53,655 Tell me if there's a problem. 674 00:49:54,208 --> 00:49:56,425 I'll help you if you let me in. 675 00:49:58,245 --> 00:49:59,510 Even if it's your company, 676 00:49:59,513 --> 00:50:00,740 you can't go in here. 677 00:50:00,748 --> 00:50:02,655 I'll just borrow Grandpas finger. 678 00:50:03,250 --> 00:50:06,765 If not, I'll do whatever it takes to blow it up. 679 00:50:07,388 --> 00:50:09,705 I can just build another building for the company. 680 00:50:09,723 --> 00:50:11,205 You're out of control. 681 00:50:12,059 --> 00:50:15,305 I pity your mom and that kid for suffering by you. 682 00:50:15,896 --> 00:50:18,105 That isn't something new. 683 00:50:19,333 --> 00:50:20,945 I knew her for 20 years. 684 00:50:22,236 --> 00:50:25,145 I'm the one who took photos of you for your mom. 685 00:50:28,642 --> 00:50:30,985 That's how she got to watch you grow up. 686 00:50:31,345 --> 00:50:33,555 Do you know why your mom made him that way? 687 00:50:34,982 --> 00:50:36,565 A lie detector. 688 00:50:36,617 --> 00:50:38,250 The rule to cry someone who cries. 689 00:50:38,252 --> 00:50:39,525 Disaster Mode. 690 00:50:39,586 --> 00:50:41,535 A waterproof system. 691 00:50:42,289 --> 00:50:43,865 Does it sound familiar? 692 00:50:45,492 --> 00:50:47,205 What are you getting at? 693 00:50:47,261 --> 00:50:49,435 You hated people who lied. 694 00:50:49,763 --> 00:50:51,545 You hugged your mom whenever she cried. 695 00:50:51,665 --> 00:50:53,715 You liked to swim with your mom. 696 00:50:53,767 --> 00:50:55,715 And you wanted to become a firefighter. 697 00:50:57,271 --> 00:50:58,515 That was you. 698 00:50:59,673 --> 00:51:01,285 She missed you so much... 699 00:51:01,475 --> 00:51:03,825 that she puts those abilities into him. 700 00:51:06,380 --> 00:51:09,195 Don't insult your mom's love for you anymore. 701 00:51:10,050 --> 00:51:11,595 She loved him, 702 00:51:12,052 --> 00:51:13,865 but that was her love for you. 703 00:51:28,635 --> 00:51:30,830 Yes. You can come to Yangpyeong. 704 00:51:30,838 --> 00:51:32,685 I'll text you the details. 705 00:51:33,273 --> 00:51:35,815 Where's the chairman's nursing home again? 706 00:51:36,243 --> 00:51:37,825 It's in Yangpyeong. 707 00:51:38,979 --> 00:51:40,355 Turn the car around. 708 00:51:40,814 --> 00:51:42,055 Now! 709 00:52:07,307 --> 00:52:08,885 Look at you. 710 00:52:09,243 --> 00:52:10,555 You did it to yourself. 711 00:52:11,245 --> 00:52:13,295 You deserve this. 712 00:52:13,413 --> 00:52:15,695 Why did you have to be so cruel? 713 00:52:16,717 --> 00:52:18,565 Taking from others... 714 00:52:18,986 --> 00:52:21,195 and stepping on anyone who took anything from you. 715 00:52:22,089 --> 00:52:24,305 Do you know how degrading it was... 716 00:52:24,791 --> 00:52:26,675 every time you slapped me? 717 00:52:28,295 --> 00:52:29,875 I felt like I wasn't a human being, 718 00:52:30,230 --> 00:52:32,145 but a lowly animal. 719 00:52:32,900 --> 00:52:35,445 I'll live happily with Sin. 720 00:52:36,270 --> 00:52:38,345 You stay here quietly. 721 00:52:40,541 --> 00:52:42,215 Sin will be here soon, 722 00:52:42,543 --> 00:52:44,255 so don't ever tell him... 723 00:52:44,545 --> 00:52:46,325 that I said this. 724 00:53:23,317 --> 00:53:24,725 Did he leave? 725 00:53:24,885 --> 00:53:27,350 Yes. He was totally fooled. 726 00:53:27,354 --> 00:53:30,135 How could he know that you lured him here? 727 00:53:34,261 --> 00:53:36,035 You look like the real Sin again. 728 00:53:37,231 --> 00:53:38,975 Take a good look. 729 00:53:39,266 --> 00:53:41,075 This is the last time. 730 00:53:50,377 --> 00:53:52,070 You came here first, sir. 731 00:53:52,079 --> 00:53:54,855 Do I really have to be here to revise the contract? 732 00:53:55,916 --> 00:53:58,225 The chairman is here too. Please be patient. 733 00:53:58,385 --> 00:54:01,520 How do you wish to revise the contract? 734 00:54:01,521 --> 00:54:03,565 It's bothersome, so talk with Mr. Ji. 735 00:54:16,303 --> 00:54:19,145 Don't insult your mom's love for you anymore. 736 00:54:20,007 --> 00:54:21,415 She loved him, 737 00:54:21,975 --> 00:54:23,855 but that love was meant for you. 738 00:54:36,423 --> 00:54:39,035 Sin. Is that you? 739 00:54:49,636 --> 00:54:51,715 You look more beautiful than ever today. 740 00:54:52,306 --> 00:54:55,515 Be quiet. Don't get in my way, and get out. 741 00:54:56,610 --> 00:54:58,355 You don't even know whom you should thank. 742 00:54:59,579 --> 00:55:01,695 - What was that? - I didn't say anything. 743 00:55:04,251 --> 00:55:06,865 Sin called and asked me to come. 744 00:55:07,187 --> 00:55:09,095 I don't know why I'm worried. 745 00:55:09,890 --> 00:55:11,865 I'm nervous about being excited. 746 00:55:11,892 --> 00:55:16,035 It is sudden, but it's a good thing. Just go see him. 747 00:55:16,330 --> 00:55:18,645 I'm sure he wants to talk. 748 00:55:51,331 --> 00:55:52,805 Hello. 749 00:55:52,933 --> 00:55:55,760 I'm PK Group's senior managing director, Seo Jong Gil. 750 00:55:55,769 --> 00:55:58,515 Thank you for coming amidst your busy schedules. 751 00:55:58,572 --> 00:56:00,985 Today is an important day... 752 00:56:01,274 --> 00:56:04,470 on which PK Group will get a new leader. 753 00:56:04,478 --> 00:56:07,725 Unfortunately, Chairman Nam Gun Ho developed dementia, 754 00:56:08,115 --> 00:56:11,565 and the person who will be replacing him is... 755 00:56:13,387 --> 00:56:15,665 Mr. Nam Sin. 756 00:56:26,032 --> 00:56:28,500 Mr. Nam Sin is giving his all... 757 00:56:28,502 --> 00:56:30,400 in PK Group's future business, 758 00:56:30,404 --> 00:56:34,055 the driverless car business. 759 00:56:34,207 --> 00:56:36,470 He successfully launched... 760 00:56:36,476 --> 00:56:38,610 M-Car and MediCar. 761 00:56:38,612 --> 00:56:40,725 He also has a grand vision... 762 00:56:40,747 --> 00:56:43,010 called M-City for the future. 763 00:56:43,016 --> 00:56:45,595 Particularly, MediCar, which combines... 764 00:56:45,752 --> 00:56:48,150 medical functionality with a driverless car, 765 00:56:48,155 --> 00:56:51,235 is making a big wave in the industry. 766 00:57:04,671 --> 00:57:05,945 Everyone, 767 00:57:06,373 --> 00:57:08,185 here is Mr. Nam Sin, 768 00:57:08,341 --> 00:57:11,025 who made MediCar a success! 769 00:57:12,879 --> 00:57:14,255 Wait. 770 00:57:15,148 --> 00:57:17,565 Young Hoon, what are you doing? 771 00:57:18,952 --> 00:57:20,665 The person who created MediCar... 772 00:57:22,923 --> 00:57:24,935 was not Mr. Nam Sin. 773 00:57:31,565 --> 00:57:35,215 He is another Mr. Nam Sin. 774 00:57:35,936 --> 00:57:37,415 "Another Nam Sin"? 775 00:57:37,671 --> 00:57:39,230 - What does that mean? - Young Hoon! 776 00:57:39,239 --> 00:57:40,785 What do you think you're doing? 777 00:58:02,662 --> 00:58:04,045 - It's really him. - Who's the real Nam Sin? 778 00:58:19,813 --> 00:58:22,955 Hello. I planned and launched MediCar. 779 00:58:23,016 --> 00:58:25,595 I'm an AI robot, Namsin3. 780 00:58:59,152 --> 00:59:01,720 (Are You Human?) 781 00:59:01,721 --> 00:59:03,350 How could you do this to me? 782 00:59:03,356 --> 00:59:05,305 At least give me an excuse! 783 00:59:06,393 --> 00:59:09,435 It's a plane ticket to the Czech Republic. Go with me. 784 00:59:10,597 --> 00:59:11,960 Are you insane? 785 00:59:11,965 --> 00:59:13,090 (Dismissal of Seo Jong Gil) 786 00:59:13,099 --> 00:59:14,830 I started this to finish everything. 787 00:59:14,834 --> 00:59:16,260 Why don't you at least try sitting here? 788 00:59:16,269 --> 00:59:17,870 You jerk! Seriously... 789 00:59:17,871 --> 00:59:20,300 A kill switch? So there was a way. 790 00:59:20,307 --> 00:59:22,555 A way to get rid of that thing. 53655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.