All language subtitles for 12.Monkeys.S04E08.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,455 --> 00:00:15,791 - Demon. - Quiet! 2 00:00:23,736 --> 00:00:25,472 Silence! 3 00:00:33,597 --> 00:00:36,349 We don't have time or patience. 4 00:00:47,930 --> 00:00:49,352 Quiet! 5 00:00:51,921 --> 00:00:53,469 Silence! 6 00:01:53,536 --> 00:01:55,957 *12 MONKEYS* Season 04 Episode 08 7 00:01:56,044 --> 00:01:57,921 *12 MONKEYS* Episode Title: "Demons" 8 00:02:02,312 --> 00:02:04,783 I've seen you from afar. 9 00:02:04,965 --> 00:02:06,587 You are Andrus. 10 00:02:06,976 --> 00:02:10,454 Your dedication to our cause is long and storied. 11 00:02:10,914 --> 00:02:14,251 Primary who chose to defy his fellow Seers. 12 00:02:14,372 --> 00:02:15,718 A martyr, 13 00:02:16,282 --> 00:02:19,860 warring against their treachery and madness. 14 00:02:20,655 --> 00:02:23,782 Your ferocity toward your enemies is legendary. 15 00:02:24,469 --> 00:02:26,868 Come all the way from the Great Horde, 16 00:02:27,554 --> 00:02:31,063 Black Sea, Caspian Steppe. 17 00:02:31,671 --> 00:02:34,790 Your people spilled Mongol blood for centuries. 18 00:02:35,058 --> 00:02:37,017 Warriors and slavers. 19 00:02:37,140 --> 00:02:39,352 You know the name of my homeland? 20 00:02:39,461 --> 00:02:43,072 Yes, but I know it by another. 21 00:02:43,603 --> 00:02:45,070 Chechnya. 22 00:02:45,675 --> 00:02:47,166 Where I come from, 23 00:02:47,280 --> 00:02:49,853 our faith there is disguised by another, 24 00:02:50,069 --> 00:02:52,470 a religion called Druze. 25 00:02:53,778 --> 00:02:55,650 In my travels, 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,931 I rallied many against the heretics... 27 00:02:59,091 --> 00:03:02,571 followers, apostates. 28 00:03:02,684 --> 00:03:04,173 Brotherhood. 29 00:03:06,953 --> 00:03:08,666 I've seen you. 30 00:03:13,218 --> 00:03:15,705 Not with the face of a woman. 31 00:03:16,536 --> 00:03:18,054 No. 32 00:03:24,336 --> 00:03:25,851 But this. 33 00:03:35,297 --> 00:03:37,046 I seek the weapon, 34 00:03:37,442 --> 00:03:39,350 and those who would yield it. 35 00:03:39,552 --> 00:03:41,727 You seek those who created it. 36 00:03:42,000 --> 00:03:45,514 Offer me your servitude, and we'll find them. 37 00:03:45,832 --> 00:03:49,046 Together we'll silence their voices forever. 38 00:03:50,133 --> 00:03:54,288 Until then, I'll need you to see. 39 00:03:55,834 --> 00:03:57,153 And hear. 40 00:03:59,302 --> 00:04:05,586 Finally the Witness... has spoken. 41 00:04:43,044 --> 00:04:46,624 Ah, Kakariko Village. 42 00:04:49,952 --> 00:04:51,357 Zelda. 43 00:04:56,429 --> 00:04:58,634 Salutations. 44 00:04:59,803 --> 00:05:01,516 Hello, goats. 45 00:05:01,991 --> 00:05:03,837 I come in peace. 46 00:05:08,913 --> 00:05:10,844 Good grain. 47 00:05:11,878 --> 00:05:15,321 See the dragons on the field this morn? 48 00:05:16,148 --> 00:05:18,147 Uh... 49 00:05:18,984 --> 00:05:23,641 Uh... Greetings. Uh... 50 00:05:26,890 --> 00:05:28,233 Uh... 51 00:05:32,064 --> 00:05:33,569 Uh... 52 00:05:42,692 --> 00:05:44,421 Oh... 53 00:05:44,724 --> 00:05:47,020 Gun, gun, gun, gun. 54 00:05:47,107 --> 00:05:49,751 Oh, gun. Gone. 55 00:05:49,850 --> 00:05:53,540 Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 56 00:05:53,913 --> 00:05:59,780 Oh, I am just doth passing... passeth... passething 57 00:05:59,867 --> 00:06:05,659 through on mine... thine... thoust... way. 58 00:06:05,746 --> 00:06:06,933 Oi. 59 00:06:07,413 --> 00:06:09,821 These art strange robes. 60 00:06:10,039 --> 00:06:13,978 Oh, they're Ye Olde... 61 00:06:14,901 --> 00:06:16,213 Navy. 62 00:06:17,910 --> 00:06:20,820 Perhaps we could help thee, mistress. 63 00:06:21,132 --> 00:06:24,626 I'm just looking for something. 64 00:06:24,917 --> 00:06:27,312 Uh, steps. 65 00:06:27,886 --> 00:06:32,470 Might thee know where to find-y The Steps? 66 00:06:32,595 --> 00:06:35,790 You're not the first who sought to climb them. 67 00:06:36,269 --> 00:06:38,392 Allow me to show thee. 68 00:06:39,866 --> 00:06:42,704 - Um... - A query of the lady. 69 00:06:42,796 --> 00:06:46,532 Answer true, for you are here among friends. 70 00:06:48,206 --> 00:06:51,290 Does thou know this sigil? 71 00:06:55,365 --> 00:06:57,023 Yes. 72 00:06:59,612 --> 00:07:01,226 Witch. 73 00:07:09,457 --> 00:07:11,274 Bid Andrus the butcher, 74 00:07:11,361 --> 00:07:14,212 we've ensnared ourselves a heretic. 75 00:07:15,635 --> 00:07:17,654 Please, please, I'm not a witch! 76 00:07:17,741 --> 00:07:20,498 Andrus warned us about those who know the sigil, 77 00:07:20,585 --> 00:07:23,034 those who've seen its wickedness in their heads, 78 00:07:23,121 --> 00:07:24,759 not with their eyes... 79 00:07:24,965 --> 00:07:28,872 Neither of which Andrus will allow you to keep. 80 00:07:35,050 --> 00:07:36,924 My apologies, m'lady. 81 00:07:37,218 --> 00:07:40,745 But if we're to speak, I must pretend. 82 00:07:41,183 --> 00:07:43,367 I know witches are the fantasy of books 83 00:07:43,454 --> 00:07:45,257 and plays yet to be written. 84 00:07:45,797 --> 00:07:48,142 But you've seen the symbol, aye? 85 00:07:48,468 --> 00:07:50,196 You know its meaning? 86 00:07:50,841 --> 00:07:52,132 Yes. 87 00:07:54,073 --> 00:07:55,749 Have you? 88 00:07:59,204 --> 00:08:01,056 I'm like you. 89 00:08:01,293 --> 00:08:04,198 Or I was. A Seer. 90 00:08:04,285 --> 00:08:06,462 I'm here to climb the steps. 91 00:08:09,613 --> 00:08:11,196 Ring the bell. 92 00:08:11,378 --> 00:08:12,859 Yes. 93 00:08:21,299 --> 00:08:22,860 How do you know how to do that? 94 00:08:23,062 --> 00:08:25,860 My father. He is a maker of things. 95 00:08:27,373 --> 00:08:29,254 - What's your name, kiddo? - Chorus. 96 00:08:29,341 --> 00:08:31,851 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 97 00:08:31,938 --> 00:08:33,273 Oh. 98 00:08:33,712 --> 00:08:36,628 - Behold. - I hate this guy. 99 00:08:36,715 --> 00:08:40,407 No better bait for a heretic than itself. 100 00:08:42,187 --> 00:08:44,814 Let her go! 101 00:08:45,291 --> 00:08:47,193 Oh, yes. 102 00:08:47,421 --> 00:08:48,968 Kill 'em! 103 00:08:49,951 --> 00:08:52,274 You don't wanna do that. 104 00:09:02,273 --> 00:09:03,905 Jennifer! 105 00:09:04,310 --> 00:09:05,651 Otter Eyes! 106 00:09:05,738 --> 00:09:07,892 - Oh, yes! - Oh! 107 00:09:07,979 --> 00:09:10,356 - Oh, my God. - Oh, sorry. 108 00:09:10,443 --> 00:09:12,034 - It's poop. - Oh. 109 00:09:12,121 --> 00:09:13,410 Yeah. 110 00:09:13,566 --> 00:09:15,290 James Cole. 111 00:09:16,921 --> 00:09:19,066 She's Primary. 112 00:09:19,807 --> 00:09:21,609 Let's go. 113 00:09:21,860 --> 00:09:24,344 - Where? - To my father. 114 00:09:27,932 --> 00:09:30,063 He is a man of vision. 115 00:09:30,769 --> 00:09:33,454 A mind open to the impossible. 116 00:09:34,553 --> 00:09:37,813 He is a builder of what others can only dream. 117 00:09:42,054 --> 00:09:43,862 He is Nicodemus. 118 00:09:44,654 --> 00:09:47,007 He has the answers you seek. 119 00:09:58,052 --> 00:10:00,437 I received word of a heretic. 120 00:10:17,533 --> 00:10:19,949 I've seen this delivery system before. 121 00:10:20,198 --> 00:10:22,167 It's splinter technology. 122 00:10:22,689 --> 00:10:25,959 How is it you have Katarina Jones' life's work? 123 00:10:26,119 --> 00:10:27,621 She's my mother. 124 00:10:28,158 --> 00:10:30,167 You are Hannah. 125 00:10:30,783 --> 00:10:32,949 How do you know my name? 126 00:10:35,570 --> 00:10:38,066 - I'm sorry. - How? 127 00:10:38,970 --> 00:10:40,769 From your mother. 128 00:10:41,619 --> 00:10:42,876 Her Titan. 129 00:10:43,134 --> 00:10:44,384 What? 130 00:10:46,751 --> 00:10:49,042 The woman who's trying to kill me... 131 00:10:49,348 --> 00:10:52,285 The Witness... is my mother. 132 00:11:05,460 --> 00:11:06,931 Change. 133 00:11:08,994 --> 00:11:10,276 What are you doing? 134 00:11:10,363 --> 00:11:11,611 We need to keep moving. 135 00:11:11,698 --> 00:11:13,346 That injection was my only way home, 136 00:11:13,433 --> 00:11:14,841 and they're going to come after you. 137 00:11:14,928 --> 00:11:16,001 Us. 138 00:11:17,884 --> 00:11:19,314 James. 139 00:11:19,771 --> 00:11:21,879 James. 140 00:11:25,328 --> 00:11:27,462 You guys, can we just call an Uber? 141 00:11:27,646 --> 00:11:29,746 How much further? 142 00:11:30,499 --> 00:11:32,072 There. 143 00:11:54,926 --> 00:11:56,905 Speak what thou saw. 144 00:11:57,043 --> 00:11:58,424 A heretic! 145 00:11:58,713 --> 00:12:00,326 She knew the marking! 146 00:12:00,413 --> 00:12:02,342 And another, a girl. 147 00:12:02,429 --> 00:12:05,644 And two with weapons of... fire! 148 00:12:07,731 --> 00:12:12,530 These heretics... travelers. A man and a woman? 149 00:12:13,715 --> 00:12:17,022 This... is my reward? 150 00:12:17,122 --> 00:12:19,866 For smiting the godless? 151 00:12:21,872 --> 00:12:24,452 Apologies, my lady. 152 00:12:24,867 --> 00:12:28,126 Better I'd rather be slain beside pigs 153 00:12:28,213 --> 00:12:30,717 than answer to one armored whore. 154 00:12:40,353 --> 00:12:42,787 A child freed the heretic. 155 00:12:43,068 --> 00:12:46,428 This, they left. 156 00:12:48,153 --> 00:12:50,014 They were there. 157 00:12:52,129 --> 00:12:54,022 Primaries have drawn together, 158 00:12:54,168 --> 00:12:56,861 communicating with each other through time. 159 00:12:57,543 --> 00:13:00,123 You can no longer suppress what you are. 160 00:13:02,271 --> 00:13:04,162 Tell me what you see. 161 00:13:30,229 --> 00:13:32,926 Alloweth him now to see. 162 00:13:40,207 --> 00:13:41,512 Where? 163 00:13:56,661 --> 00:14:00,578 Okay, I'll go first. You cover me. 164 00:14:00,665 --> 00:14:03,576 - Why don't I go first, you cover me? - I'm a better shot. 165 00:14:03,663 --> 00:14:05,819 - You're not a better shot. - Yes, I am. 166 00:14:11,121 --> 00:14:12,741 What the hell? 167 00:14:21,340 --> 00:14:23,334 They're already dead. 168 00:14:27,574 --> 00:14:30,663 I hear horses, and it's the bad guys. 169 00:14:30,832 --> 00:14:34,843 I hear gunshots, and thy gang is all here. 170 00:14:34,930 --> 00:14:37,067 Deacon! 171 00:14:42,991 --> 00:14:45,704 - Chorus. - Father. 172 00:14:47,234 --> 00:14:48,842 How'd you know to come here? 173 00:14:48,929 --> 00:14:51,608 You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 174 00:14:51,695 --> 00:14:53,178 you find a man who builds things 175 00:14:53,265 --> 00:14:54,847 that don't belong here either. 176 00:14:56,455 --> 00:14:57,930 You've been made? 177 00:14:58,187 --> 00:14:59,892 Olivia knows. 178 00:15:03,093 --> 00:15:04,437 Come. 179 00:15:06,675 --> 00:15:10,397 One does not simply walk into Mordor. 180 00:15:10,484 --> 00:15:12,037 That's some Tolkien shit, right? 181 00:15:12,124 --> 00:15:13,264 Yeah. 182 00:15:13,437 --> 00:15:15,309 I snoozed through those. 183 00:15:17,148 --> 00:15:19,842 Anna, mead and food or our guests. 184 00:15:19,929 --> 00:15:21,821 And bring fresh robes. 185 00:15:22,077 --> 00:15:24,291 Your daughter said you could help us. 186 00:15:24,740 --> 00:15:28,204 We're looking for a weapon made by Seers like her. 187 00:15:28,991 --> 00:15:30,501 I'm James Cole. 188 00:15:30,588 --> 00:15:32,282 So you say. 189 00:15:32,833 --> 00:15:35,290 But you bring a darkness with you. 190 00:15:36,062 --> 00:15:37,639 Your friend proved his merit 191 00:15:37,726 --> 00:15:40,046 when he killed the masked outside. 192 00:15:40,445 --> 00:15:42,931 But for my daughter's role in this, 193 00:15:43,238 --> 00:15:44,647 you'd all have been slaughtered 194 00:15:44,734 --> 00:15:47,087 before you set one foot in my house. 195 00:15:47,679 --> 00:15:51,004 She and I are due words before I will help you. 196 00:15:57,660 --> 00:15:59,565 Oh, yeah. 197 00:16:00,045 --> 00:16:01,659 Thank you. 198 00:16:14,690 --> 00:16:17,418 - What's that? - It's my knife. 199 00:16:17,557 --> 00:16:20,207 I know, but why are you presenting it all theatrically? 200 00:16:20,393 --> 00:16:22,082 'Cause I want you to take it. 201 00:16:22,612 --> 00:16:24,069 It's dangerous here. 202 00:16:24,385 --> 00:16:26,676 - I don't need it. - Take it. 203 00:16:28,909 --> 00:16:30,456 For me. 204 00:16:32,585 --> 00:16:34,167 Okay. 205 00:16:35,588 --> 00:16:37,229 One day, 206 00:16:38,440 --> 00:16:40,457 I'm gonna want that back. 207 00:16:44,018 --> 00:16:45,638 How's Jones? 208 00:16:46,073 --> 00:16:47,593 She's alive. 209 00:16:47,768 --> 00:16:49,755 Last time I saw her. 210 00:16:50,370 --> 00:16:52,278 Who knows for how long? 211 00:16:53,987 --> 00:16:56,293 Whatever it is you're here to do, 212 00:16:56,909 --> 00:16:58,856 you'd better live up to it. 213 00:17:05,912 --> 00:17:07,370 Yah! 214 00:17:14,732 --> 00:17:16,093 Yah! 215 00:17:22,076 --> 00:17:26,465 Things are... coming to a head. 216 00:17:27,599 --> 00:17:30,023 That's why we did all this, right? 217 00:17:30,498 --> 00:17:32,609 Risk Jones to get here now? 218 00:17:32,756 --> 00:17:36,093 She always said that we're all on borrowed time. 219 00:17:36,696 --> 00:17:38,890 You especially. 220 00:17:40,653 --> 00:17:43,257 You know the real difference between you 221 00:17:43,344 --> 00:17:46,887 and the rest of us non-chosen ones? 222 00:17:47,854 --> 00:17:49,648 You got Cassie. 223 00:17:51,074 --> 00:17:55,905 That... thing between you two is... 224 00:17:57,076 --> 00:18:00,070 More than the rest of us put together. 225 00:18:02,891 --> 00:18:04,648 What's got into you? 226 00:18:13,155 --> 00:18:14,677 James! 227 00:18:16,631 --> 00:18:19,898 When she was born, we called her Elizabeth. 228 00:18:20,263 --> 00:18:24,023 But by the time she was seven, we knew she was different. 229 00:18:24,998 --> 00:18:28,664 Voices, visions... but not madness. 230 00:18:29,076 --> 00:18:30,697 There was an order. 231 00:18:31,045 --> 00:18:34,332 I don't believe in witchcraft or Gods. 232 00:18:34,419 --> 00:18:38,245 So I taught her art and numbers. 233 00:18:38,560 --> 00:18:41,398 That's when I renamed her Chorus. 234 00:18:41,927 --> 00:18:44,187 So that she might see the beauty 235 00:18:44,287 --> 00:18:46,292 and not the insanity. 236 00:18:46,724 --> 00:18:49,156 I was Primary once, too. 237 00:18:50,279 --> 00:18:51,859 You still are. 238 00:18:53,245 --> 00:18:55,084 The voices in your head stopped speaking 239 00:18:55,171 --> 00:18:57,070 because the Witness was listening. 240 00:18:57,209 --> 00:18:59,284 So we found another way to speak to you. 241 00:18:59,371 --> 00:19:01,272 Through the eons of time. 242 00:19:04,405 --> 00:19:06,446 Climb the steps, ring the bell. 243 00:19:06,999 --> 00:19:08,938 You sent us to this. 244 00:19:14,889 --> 00:19:17,335 That is the key to a weapon that was built for you 245 00:19:17,422 --> 00:19:19,300 by others like my daughter, 246 00:19:19,387 --> 00:19:20,974 the final piece in a puzzle 247 00:19:21,061 --> 00:19:23,640 designed to take centuries to complete. 248 00:19:23,897 --> 00:19:26,144 I only supplied what they asked. 249 00:19:26,231 --> 00:19:29,875 I... know not what they built. 250 00:19:31,410 --> 00:19:33,344 Where are they? 251 00:19:48,062 --> 00:19:49,916 Ho! 252 00:19:59,637 --> 00:20:02,117 I'm sure you will not be surprised to know 253 00:20:02,204 --> 00:20:04,937 we've seen your coming for some time. 254 00:20:10,994 --> 00:20:13,018 Where is it? 255 00:20:17,837 --> 00:20:19,430 Heretics! 256 00:20:19,953 --> 00:20:22,393 Witches and warlocks. 257 00:20:23,327 --> 00:20:24,729 Primaries. 258 00:20:28,774 --> 00:20:31,309 Primaries speak of thy name, James Cole, 259 00:20:31,430 --> 00:20:33,878 as one which could pass through time 260 00:20:33,977 --> 00:20:36,736 and return here if needed and true, 261 00:20:36,889 --> 00:20:38,557 which it now is. 262 00:20:38,757 --> 00:20:41,893 Where is the weapon? 263 00:20:44,682 --> 00:20:47,104 You have no idea. 264 00:20:48,078 --> 00:20:50,515 The Primaries, they came from all over the world. 265 00:20:50,602 --> 00:20:54,586 They envisioned it from its inception to its execution. 266 00:20:54,732 --> 00:20:58,257 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 267 00:20:58,410 --> 00:21:01,046 There is no fate worse than death. 268 00:21:01,495 --> 00:21:03,328 Sure there is. 269 00:21:03,818 --> 00:21:06,117 To never have existed at all. 270 00:21:09,508 --> 00:21:10,815 Where is the weapon? 271 00:21:10,902 --> 00:21:12,336 Wait. 272 00:21:13,879 --> 00:21:16,697 They've drawn us here to keep us from it. 273 00:21:22,358 --> 00:21:23,812 Well... 274 00:21:24,726 --> 00:21:27,468 I suppose if one wishes to install the threat 275 00:21:27,555 --> 00:21:30,588 of imminent death, 'tis well to look the part. 276 00:21:31,714 --> 00:21:34,658 But we 12 Seers know the truth. 277 00:21:35,366 --> 00:21:39,364 You're simply a fool draped in metal. 278 00:21:51,650 --> 00:21:53,219 Where's the weapon? 279 00:21:53,415 --> 00:21:57,202 Such questions are for the blind, the sightless, 280 00:21:57,588 --> 00:22:01,433 those... who would call themselves Witness 281 00:22:01,627 --> 00:22:03,652 yet cannot see. 282 00:22:04,328 --> 00:22:08,894 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 283 00:22:09,683 --> 00:22:13,160 By-product, thou art. Waste. 284 00:22:13,297 --> 00:22:16,087 An abomination of rotten flesh, 285 00:22:16,174 --> 00:22:19,637 slithering through the bowels of causality. 286 00:22:21,913 --> 00:22:24,079 We've always known the true Witness 287 00:22:24,166 --> 00:22:26,745 to bring about the Forest of Red. 288 00:22:28,319 --> 00:22:31,048 Because she fears loneliness. 289 00:22:32,691 --> 00:22:35,246 Fears nothingness. 290 00:22:40,017 --> 00:22:43,194 Hey, this princess is no queen. 291 00:22:43,299 --> 00:22:48,980 The only one of true importance is James Cole, not you. 292 00:22:50,776 --> 00:22:52,838 Never you. 293 00:23:09,527 --> 00:23:13,724 You speak in riddles, hide your mind from him. 294 00:23:14,894 --> 00:23:16,253 And me. 295 00:23:17,277 --> 00:23:19,161 No easy task. 296 00:23:19,792 --> 00:23:24,067 Don't think. Don't look down. 297 00:23:24,233 --> 00:23:27,177 Requires great concentration. 298 00:23:29,488 --> 00:23:34,630 Tell me, can you concentrate while you scream? 299 00:23:35,409 --> 00:23:37,329 Are you foolish enough to believe 300 00:23:37,416 --> 00:23:39,450 we did not foresee this? 301 00:23:40,572 --> 00:23:42,811 We fear not this end. 302 00:23:44,285 --> 00:23:47,498 We've already covered ourselves in oil. 303 00:23:51,137 --> 00:23:52,582 Come. 304 00:24:05,729 --> 00:24:07,802 Where's the weapon? 305 00:24:18,825 --> 00:24:20,393 Chorus. 306 00:24:20,919 --> 00:24:22,300 Father! 307 00:24:23,706 --> 00:24:25,598 I can hear them. 308 00:24:27,404 --> 00:24:30,137 Don't speak. Think. 309 00:24:33,711 --> 00:24:35,837 They're screaming. 310 00:24:38,482 --> 00:24:41,741 Don't scream. Show him. 311 00:24:43,521 --> 00:24:46,404 - They can be silent no more. - Then the time has come. 312 00:24:46,491 --> 00:24:47,613 We must hurry. 313 00:24:47,700 --> 00:24:49,207 'Tis a day's journey from here. 314 00:24:49,294 --> 00:24:51,202 Meet us at the gate. 315 00:24:52,714 --> 00:24:54,515 Chorus, listen to me. 316 00:24:54,614 --> 00:24:55,973 There isn't much time. 317 00:24:56,138 --> 00:24:58,132 You must take this now. 318 00:24:58,672 --> 00:25:00,847 I can no longer keep it for you. 319 00:25:01,018 --> 00:25:03,194 It is yours to bear. 320 00:25:22,970 --> 00:25:27,214 I have seen the weapon. 321 00:25:41,351 --> 00:25:43,005 Maybe you should just... 322 00:25:43,092 --> 00:25:44,401 Oh, okay. 323 00:25:46,063 --> 00:25:47,531 Okay, maybe not. 324 00:25:47,618 --> 00:25:50,182 Uh, I just... maybe you should... 325 00:25:50,430 --> 00:25:53,803 Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 326 00:25:53,890 --> 00:25:55,866 There's kind of a lot riding on this thing. 327 00:25:55,953 --> 00:25:58,121 Would you like to have a go at it, then? 328 00:25:59,024 --> 00:26:00,491 Thank you, no thank you. 329 00:26:00,578 --> 00:26:03,580 May I continue without you looking over my shoulder 330 00:26:03,680 --> 00:26:05,541 like some goddamn gypsy... 331 00:26:12,575 --> 00:26:15,940 Julian. Please hurry. 332 00:26:19,063 --> 00:26:23,073 - Ready? - After you. 333 00:26:35,571 --> 00:26:37,502 Where do they lead? 334 00:26:38,883 --> 00:26:41,096 Into darkness. 335 00:26:41,835 --> 00:26:43,737 Then light. 336 00:26:47,883 --> 00:26:51,221 Climb the steps, ring the bell. 337 00:27:20,348 --> 00:27:22,944 This was a place of worship. 338 00:27:23,513 --> 00:27:25,491 But when the Black Death came, 339 00:27:25,661 --> 00:27:28,710 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 340 00:27:29,065 --> 00:27:33,038 Thus it was made unholy and abandoned. 341 00:27:34,992 --> 00:27:37,288 That is why they hid it here. 342 00:28:34,316 --> 00:28:35,758 What is that? 343 00:28:36,042 --> 00:28:38,075 Your weapon. 344 00:28:47,363 --> 00:28:49,068 It's a machine. 345 00:29:08,784 --> 00:29:12,590 These symbols. I know them. 346 00:29:13,421 --> 00:29:15,317 What drew these? 347 00:29:15,838 --> 00:29:17,637 The spiral. 348 00:29:20,924 --> 00:29:24,504 The... bell is the same one. 349 00:29:38,887 --> 00:29:41,534 If it's already here, why bring it? 350 00:29:41,621 --> 00:29:43,279 How is this the key? 351 00:29:44,275 --> 00:29:45,762 Paradox. 352 00:29:47,524 --> 00:29:49,303 Ring the bell. 353 00:29:51,451 --> 00:29:52,856 Then what? 354 00:29:53,129 --> 00:29:55,553 That is up to you, James Cole. 355 00:29:55,698 --> 00:29:57,439 Where will it send him? 356 00:29:57,723 --> 00:29:59,137 When? 357 00:29:59,335 --> 00:30:01,363 The beginning, the end... 358 00:30:01,723 --> 00:30:04,240 I'm sorry, I really do not know. 359 00:30:05,774 --> 00:30:07,387 James. 360 00:30:13,557 --> 00:30:15,393 No. 361 00:30:24,561 --> 00:30:26,437 Time's up, people. 362 00:30:26,549 --> 00:30:30,008 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 363 00:32:19,121 --> 00:32:21,924 Here she comes. 364 00:32:22,544 --> 00:32:25,615 - Is it a weapon? - It was. 365 00:32:25,933 --> 00:32:28,205 Before I ceased it. 366 00:32:30,121 --> 00:32:31,628 Jones. 367 00:33:16,535 --> 00:33:20,493 A weapon to destroy the demon. 368 00:33:22,270 --> 00:33:23,926 A machine. 369 00:33:27,425 --> 00:33:30,365 Where do you suppose it would have sent you, James? 370 00:33:32,762 --> 00:33:35,399 You could have given up any moment. 371 00:33:35,840 --> 00:33:40,272 Laid down and lived, together in the after. 372 00:33:40,731 --> 00:33:43,930 Not for now, but forever. 373 00:33:44,614 --> 00:33:49,287 And yet you fought and clawed for an ending that came. 374 00:33:50,074 --> 00:33:53,272 Not mine, but your own. 375 00:33:55,715 --> 00:33:57,866 You came here for my head. 376 00:33:58,279 --> 00:34:00,594 I'll leave here with yours. 377 00:34:03,790 --> 00:34:05,917 James first. 378 00:34:10,423 --> 00:34:14,761 We honor time with patience. 379 00:34:15,759 --> 00:34:17,753 But Jesus Christ, 380 00:34:18,048 --> 00:34:21,964 you dishonor it with your endless speeches. 381 00:34:23,247 --> 00:34:27,005 Your Red Forest? Your perfect moment? 382 00:34:27,092 --> 00:34:29,699 Yeah, it's dinner theater. 383 00:34:29,872 --> 00:34:32,797 It's a one-woman show for... let's face it... 384 00:34:32,884 --> 00:34:34,995 a one-woman audience. 385 00:34:54,746 --> 00:34:59,827 A man who turns once turns twice. 386 00:35:00,815 --> 00:35:03,424 Your loyalties were predictable, Teddy. 387 00:35:03,590 --> 00:35:04,723 Playable. 388 00:35:04,893 --> 00:35:06,388 You wanted a purpose? 389 00:35:06,497 --> 00:35:09,253 I gave you the one I needed you to have... 390 00:35:09,418 --> 00:35:10,952 To bring them here... 391 00:35:11,170 --> 00:35:12,625 To me... 392 00:35:12,814 --> 00:35:14,184 To die. 393 00:35:16,086 --> 00:35:18,116 My toothless bloodhound. 394 00:35:18,426 --> 00:35:20,811 You gave away everything you could have been. 395 00:35:20,954 --> 00:35:22,301 For what? 396 00:35:24,865 --> 00:35:26,254 For them. 397 00:35:31,138 --> 00:35:32,758 And I'd do it again. 398 00:35:36,054 --> 00:35:37,679 This I know. 399 00:35:42,061 --> 00:35:44,274 Thank you for your sacrifice. 400 00:36:32,910 --> 00:36:34,010 Now James. 401 00:36:34,097 --> 00:36:37,341 No, no, no. James! 402 00:36:37,428 --> 00:36:39,065 No! 403 00:37:24,010 --> 00:37:26,123 Kill them now. 404 00:37:27,918 --> 00:37:29,293 Hey, asshole! 405 00:37:29,432 --> 00:37:32,648 Say hello to Future Asshole. 406 00:37:36,426 --> 00:37:39,493 Adler, program the suit for another jump. 407 00:37:39,580 --> 00:37:41,186 I'm going back for Deacon. 408 00:37:41,465 --> 00:37:44,034 To Titan. We have to destroy the weapon. 409 00:37:44,121 --> 00:37:46,128 Paradox this place, this time. 410 00:37:46,215 --> 00:37:49,061 Remove it from causality so they can never return. 411 00:37:49,184 --> 00:37:53,240 The most time I can get you this fast is two hours. 412 00:38:00,585 --> 00:38:02,376 What's happening? 413 00:38:02,916 --> 00:38:04,744 Paradox. 414 00:38:08,171 --> 00:38:11,098 She's using Titan to destroy the weapon. 415 00:38:28,723 --> 00:38:30,194 Why isn't it working? 416 00:38:30,281 --> 00:38:33,085 It can no longer lock onto that time. 417 00:38:33,270 --> 00:38:36,931 Because there's no moment left to lock onto. 418 00:38:45,006 --> 00:38:46,595 We can't go back. 419 00:38:48,780 --> 00:38:52,554 The weapon and Mr. Deacon... 420 00:38:54,749 --> 00:38:56,423 They're gone. 421 00:39:15,830 --> 00:39:17,972 That's the thing about time travel. 422 00:39:18,205 --> 00:39:20,558 Everything old is new again. 423 00:39:21,610 --> 00:39:24,247 Did you know this was gonna happen? 424 00:39:24,712 --> 00:39:26,095 No. 425 00:39:26,806 --> 00:39:30,519 And then, yes. 426 00:39:33,009 --> 00:39:34,902 It was a machine. 427 00:39:36,532 --> 00:39:38,206 We didn't get a chance to figure out 428 00:39:38,293 --> 00:39:40,355 when it was gonna send me. 429 00:39:40,650 --> 00:39:42,402 The beginning, the end... 430 00:39:42,626 --> 00:39:44,675 It doesn't matter. 431 00:39:45,382 --> 00:39:47,542 Olivia's the center... 432 00:39:49,397 --> 00:39:52,555 A Djinn created by time travel, 433 00:39:52,939 --> 00:39:55,773 no true beginning, no true end, 434 00:39:55,860 --> 00:39:59,470 and thus... unbreakable. 435 00:40:00,751 --> 00:40:02,839 She's our demon. 436 00:40:05,806 --> 00:40:11,277 ♪ Don't you forget about me ♪ 437 00:40:11,399 --> 00:40:14,139 There once was a serpent who only traveled in one direction. 438 00:40:14,226 --> 00:40:16,074 I don't know what it means. 439 00:40:16,275 --> 00:40:18,694 And I don't know who said it first to whom. 440 00:40:18,806 --> 00:40:21,753 But I can tell you that the legend is futile... 441 00:40:22,657 --> 00:40:24,026 Because of me. 442 00:40:24,282 --> 00:40:28,253 My purpose was to learn all that I could from your mother 443 00:40:28,400 --> 00:40:31,316 and your father here in the past... 444 00:40:31,734 --> 00:40:33,529 And to finish what they could not. 445 00:40:33,616 --> 00:40:37,714 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 446 00:40:37,801 --> 00:40:42,410 ♪ Down down down ♪ 447 00:40:42,787 --> 00:40:44,779 The Djinn was born the moment 448 00:40:44,866 --> 00:40:47,425 Elliot and I opened Pandora's Box. 449 00:40:47,876 --> 00:40:49,665 It cannot be closed. 450 00:40:49,752 --> 00:40:51,493 ♪ Or walk on by ♪ 451 00:40:51,580 --> 00:40:52,764 It's her cycle. 452 00:40:52,851 --> 00:40:56,527 ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 453 00:40:56,614 --> 00:40:58,855 We're only part of it now. 454 00:40:59,007 --> 00:41:01,355 ♪ Down ♪ 455 00:41:01,471 --> 00:41:03,839 Titan is almost complete. 456 00:41:03,994 --> 00:41:06,324 And then... the end. 457 00:41:06,680 --> 00:41:10,196 A paradox so massive, so destructive, 458 00:41:10,283 --> 00:41:12,683 that it cannot be undone. 459 00:41:13,066 --> 00:41:14,941 Time will collapse. 460 00:41:15,415 --> 00:41:18,909 And my mother's Red Forest will be. 461 00:41:20,983 --> 00:41:22,941 She will win. 462 00:41:24,303 --> 00:41:26,136 No matter what. 463 00:41:29,587 --> 00:41:31,738 Where are you going? 464 00:41:33,096 --> 00:41:35,089 I gotta go do a thing. 465 00:41:35,205 --> 00:41:36,644 But don't worry. 466 00:41:36,744 --> 00:41:39,162 It's gonna be your idea soon enough. 467 00:41:39,376 --> 00:41:41,086 There's nothing left in here! 468 00:41:41,173 --> 00:41:42,907 There's no voices, no visions! 469 00:41:42,994 --> 00:41:46,216 It's just a swirl of random symbols and spirals! 470 00:41:46,517 --> 00:41:48,271 Who says they're random? 471 00:41:57,390 --> 00:41:58,956 ♪ As you walk on by ♪ 472 00:41:59,043 --> 00:42:01,095 Better get cracking, egg. 473 00:42:06,830 --> 00:42:09,722 ♪ As you walk on by ♪ 474 00:42:10,966 --> 00:42:14,574 ♪ Will you call my name ♪ 475 00:42:16,244 --> 00:42:22,011 ♪ Don't you forget about me ♪ 476 00:42:26,322 --> 00:42:30,745 ♪ La la la la la la la ♪ 477 00:42:30,919 --> 00:42:35,028 ♪ La la la la la la la la ♪ 478 00:42:35,115 --> 00:42:38,183 Synchronized by srjanapala 31832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.