Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,455 --> 00:00:15,791
- Demon.
- Quiet!
2
00:00:23,736 --> 00:00:25,472
Silence!
3
00:00:33,597 --> 00:00:36,349
We don't have time
or patience.
4
00:00:47,930 --> 00:00:49,352
Quiet!
5
00:00:51,921 --> 00:00:53,469
Silence!
6
00:01:53,536 --> 00:01:55,957
*12 MONKEYS*
Season 04 Episode 08
7
00:01:56,044 --> 00:01:57,921
*12 MONKEYS*
Episode Title: "Demons"
8
00:02:02,312 --> 00:02:04,783
I've seen you
from afar.
9
00:02:04,965 --> 00:02:06,587
You are Andrus.
10
00:02:06,976 --> 00:02:10,454
Your dedication to our cause
is long and storied.
11
00:02:10,914 --> 00:02:14,251
Primary who chose to defy
his fellow Seers.
12
00:02:14,372 --> 00:02:15,718
A martyr,
13
00:02:16,282 --> 00:02:19,860
warring against their treachery
and madness.
14
00:02:20,655 --> 00:02:23,782
Your ferocity toward
your enemies is legendary.
15
00:02:24,469 --> 00:02:26,868
Come all the way
from the Great Horde,
16
00:02:27,554 --> 00:02:31,063
Black Sea,
Caspian Steppe.
17
00:02:31,671 --> 00:02:34,790
Your people spilled
Mongol blood for centuries.
18
00:02:35,058 --> 00:02:37,017
Warriors and slavers.
19
00:02:37,140 --> 00:02:39,352
You know
the name of my homeland?
20
00:02:39,461 --> 00:02:43,072
Yes,
but I know it by another.
21
00:02:43,603 --> 00:02:45,070
Chechnya.
22
00:02:45,675 --> 00:02:47,166
Where I come from,
23
00:02:47,280 --> 00:02:49,853
our faith there is disguised by another,
24
00:02:50,069 --> 00:02:52,470
a religion called Druze.
25
00:02:53,778 --> 00:02:55,650
In my travels,
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,931
I rallied many against the heretics...
27
00:02:59,091 --> 00:03:02,571
followers,
apostates.
28
00:03:02,684 --> 00:03:04,173
Brotherhood.
29
00:03:06,953 --> 00:03:08,666
I've seen you.
30
00:03:13,218 --> 00:03:15,705
Not with the face of a woman.
31
00:03:16,536 --> 00:03:18,054
No.
32
00:03:24,336 --> 00:03:25,851
But this.
33
00:03:35,297 --> 00:03:37,046
I seek the weapon,
34
00:03:37,442 --> 00:03:39,350
and those who would yield it.
35
00:03:39,552 --> 00:03:41,727
You seek those who created it.
36
00:03:42,000 --> 00:03:45,514
Offer me your servitude,
and we'll find them.
37
00:03:45,832 --> 00:03:49,046
Together we'll silence
their voices forever.
38
00:03:50,133 --> 00:03:54,288
Until then,
I'll need you to see.
39
00:03:55,834 --> 00:03:57,153
And hear.
40
00:03:59,302 --> 00:04:05,586
Finally
the Witness... has spoken.
41
00:04:43,044 --> 00:04:46,624
Ah, Kakariko Village.
42
00:04:49,952 --> 00:04:51,357
Zelda.
43
00:04:56,429 --> 00:04:58,634
Salutations.
44
00:04:59,803 --> 00:05:01,516
Hello, goats.
45
00:05:01,991 --> 00:05:03,837
I come in peace.
46
00:05:08,913 --> 00:05:10,844
Good grain.
47
00:05:11,878 --> 00:05:15,321
See the dragons
on the field this morn?
48
00:05:16,148 --> 00:05:18,147
Uh...
49
00:05:18,984 --> 00:05:23,641
Uh... Greetings. Uh...
50
00:05:26,890 --> 00:05:28,233
Uh...
51
00:05:32,064 --> 00:05:33,569
Uh...
52
00:05:42,692 --> 00:05:44,421
Oh...
53
00:05:44,724 --> 00:05:47,020
Gun, gun, gun, gun.
54
00:05:47,107 --> 00:05:49,751
Oh, gun. Gone.
55
00:05:49,850 --> 00:05:53,540
Pardon me, peculiar mistress.
What brings thee here?
56
00:05:53,913 --> 00:05:59,780
Oh, I am just doth passing...
passeth... passething
57
00:05:59,867 --> 00:06:05,659
through on mine... thine...
thoust... way.
58
00:06:05,746 --> 00:06:06,933
Oi.
59
00:06:07,413 --> 00:06:09,821
These art strange robes.
60
00:06:10,039 --> 00:06:13,978
Oh, they're Ye Olde...
61
00:06:14,901 --> 00:06:16,213
Navy.
62
00:06:17,910 --> 00:06:20,820
Perhaps we could help thee,
mistress.
63
00:06:21,132 --> 00:06:24,626
I'm just
looking for something.
64
00:06:24,917 --> 00:06:27,312
Uh, steps.
65
00:06:27,886 --> 00:06:32,470
Might thee know where to find-y
The Steps?
66
00:06:32,595 --> 00:06:35,790
You're not the first
who sought to climb them.
67
00:06:36,269 --> 00:06:38,392
Allow me to show thee.
68
00:06:39,866 --> 00:06:42,704
- Um...
- A query of the lady.
69
00:06:42,796 --> 00:06:46,532
Answer true,
for you are here among friends.
70
00:06:48,206 --> 00:06:51,290
Does thou know this sigil?
71
00:06:55,365 --> 00:06:57,023
Yes.
72
00:06:59,612 --> 00:07:01,226
Witch.
73
00:07:09,457 --> 00:07:11,274
Bid Andrus the butcher,
74
00:07:11,361 --> 00:07:14,212
we've ensnared ourselves a heretic.
75
00:07:15,635 --> 00:07:17,654
Please, please,
I'm not a witch!
76
00:07:17,741 --> 00:07:20,498
Andrus warned us about
those who know the sigil,
77
00:07:20,585 --> 00:07:23,034
those who've seen
its wickedness in their heads,
78
00:07:23,121 --> 00:07:24,759
not with their eyes...
79
00:07:24,965 --> 00:07:28,872
Neither of which Andrus
will allow you to keep.
80
00:07:35,050 --> 00:07:36,924
My apologies, m'lady.
81
00:07:37,218 --> 00:07:40,745
But if we're to speak,
I must pretend.
82
00:07:41,183 --> 00:07:43,367
I know witches are
the fantasy of books
83
00:07:43,454 --> 00:07:45,257
and plays yet to be written.
84
00:07:45,797 --> 00:07:48,142
But you've seen the symbol, aye?
85
00:07:48,468 --> 00:07:50,196
You know its meaning?
86
00:07:50,841 --> 00:07:52,132
Yes.
87
00:07:54,073 --> 00:07:55,749
Have you?
88
00:07:59,204 --> 00:08:01,056
I'm like you.
89
00:08:01,293 --> 00:08:04,198
Or I was. A Seer.
90
00:08:04,285 --> 00:08:06,462
I'm here to climb the steps.
91
00:08:09,613 --> 00:08:11,196
Ring the bell.
92
00:08:11,378 --> 00:08:12,859
Yes.
93
00:08:21,299 --> 00:08:22,860
How do you know how to do that?
94
00:08:23,062 --> 00:08:25,860
My father. He is a maker of things.
95
00:08:27,373 --> 00:08:29,254
- What's your name, kiddo?
- Chorus.
96
00:08:29,341 --> 00:08:31,851
- I'm gonna call you MacGuyver.
- Who let out the witch?
97
00:08:31,938 --> 00:08:33,273
Oh.
98
00:08:33,712 --> 00:08:36,628
- Behold.
- I hate this guy.
99
00:08:36,715 --> 00:08:40,407
No better bait for a heretic
than itself.
100
00:08:42,187 --> 00:08:44,814
Let her go!
101
00:08:45,291 --> 00:08:47,193
Oh, yes.
102
00:08:47,421 --> 00:08:48,968
Kill 'em!
103
00:08:49,951 --> 00:08:52,274
You don't wanna do that.
104
00:09:02,273 --> 00:09:03,905
Jennifer!
105
00:09:04,310 --> 00:09:05,651
Otter Eyes!
106
00:09:05,738 --> 00:09:07,892
- Oh, yes!
- Oh!
107
00:09:07,979 --> 00:09:10,356
- Oh, my God.
- Oh, sorry.
108
00:09:10,443 --> 00:09:12,034
- It's poop.
- Oh.
109
00:09:12,121 --> 00:09:13,410
Yeah.
110
00:09:13,566 --> 00:09:15,290
James Cole.
111
00:09:16,921 --> 00:09:19,066
She's Primary.
112
00:09:19,807 --> 00:09:21,609
Let's go.
113
00:09:21,860 --> 00:09:24,344
- Where?
- To my father.
114
00:09:27,932 --> 00:09:30,063
He is a man of vision.
115
00:09:30,769 --> 00:09:33,454
A mind open to the impossible.
116
00:09:34,553 --> 00:09:37,813
He is a builder of what others
can only dream.
117
00:09:42,054 --> 00:09:43,862
He is Nicodemus.
118
00:09:44,654 --> 00:09:47,007
He has the answers you seek.
119
00:09:58,052 --> 00:10:00,437
I received word of a heretic.
120
00:10:17,533 --> 00:10:19,949
I've seen this delivery system before.
121
00:10:20,198 --> 00:10:22,167
It's splinter technology.
122
00:10:22,689 --> 00:10:25,959
How is it you have
Katarina Jones' life's work?
123
00:10:26,119 --> 00:10:27,621
She's my mother.
124
00:10:28,158 --> 00:10:30,167
You are Hannah.
125
00:10:30,783 --> 00:10:32,949
How do you know my name?
126
00:10:35,570 --> 00:10:38,066
- I'm sorry.
- How?
127
00:10:38,970 --> 00:10:40,769
From your mother.
128
00:10:41,619 --> 00:10:42,876
Her Titan.
129
00:10:43,134 --> 00:10:44,384
What?
130
00:10:46,751 --> 00:10:49,042
The woman who's trying to kill me...
131
00:10:49,348 --> 00:10:52,285
The Witness...
is my mother.
132
00:11:05,460 --> 00:11:06,931
Change.
133
00:11:08,994 --> 00:11:10,276
What are you doing?
134
00:11:10,363 --> 00:11:11,611
We need to keep moving.
135
00:11:11,698 --> 00:11:13,346
That injection
was my only way home,
136
00:11:13,433 --> 00:11:14,841
and they're going
to come after you.
137
00:11:14,928 --> 00:11:16,001
Us.
138
00:11:17,884 --> 00:11:19,314
James.
139
00:11:19,771 --> 00:11:21,879
James.
140
00:11:25,328 --> 00:11:27,462
You guys,
can we just call an Uber?
141
00:11:27,646 --> 00:11:29,746
How much further?
142
00:11:30,499 --> 00:11:32,072
There.
143
00:11:54,926 --> 00:11:56,905
Speak what thou saw.
144
00:11:57,043 --> 00:11:58,424
A heretic!
145
00:11:58,713 --> 00:12:00,326
She knew the marking!
146
00:12:00,413 --> 00:12:02,342
And another, a girl.
147
00:12:02,429 --> 00:12:05,644
And two with weapons of... fire!
148
00:12:07,731 --> 00:12:12,530
These heretics... travelers.
A man and a woman?
149
00:12:13,715 --> 00:12:17,022
This...
is my reward?
150
00:12:17,122 --> 00:12:19,866
For smiting the godless?
151
00:12:21,872 --> 00:12:24,452
Apologies, my lady.
152
00:12:24,867 --> 00:12:28,126
Better I'd rather be slain
beside pigs
153
00:12:28,213 --> 00:12:30,717
than answer
to one armored whore.
154
00:12:40,353 --> 00:12:42,787
A child freed the heretic.
155
00:12:43,068 --> 00:12:46,428
This, they left.
156
00:12:48,153 --> 00:12:50,014
They were there.
157
00:12:52,129 --> 00:12:54,022
Primaries have drawn together,
158
00:12:54,168 --> 00:12:56,861
communicating with each other
through time.
159
00:12:57,543 --> 00:13:00,123
You can no longer suppress what you are.
160
00:13:02,271 --> 00:13:04,162
Tell me what you see.
161
00:13:30,229 --> 00:13:32,926
Alloweth him now to see.
162
00:13:40,207 --> 00:13:41,512
Where?
163
00:13:56,661 --> 00:14:00,578
Okay,
I'll go first. You cover me.
164
00:14:00,665 --> 00:14:03,576
- Why don't I go first, you cover me?
- I'm a better shot.
165
00:14:03,663 --> 00:14:05,819
- You're not a better shot.
- Yes, I am.
166
00:14:11,121 --> 00:14:12,741
What the hell?
167
00:14:21,340 --> 00:14:23,334
They're already dead.
168
00:14:27,574 --> 00:14:30,663
I hear horses, and it's the bad guys.
169
00:14:30,832 --> 00:14:34,843
I hear gunshots,
and thy gang is all here.
170
00:14:34,930 --> 00:14:37,067
Deacon!
171
00:14:42,991 --> 00:14:45,704
- Chorus.
- Father.
172
00:14:47,234 --> 00:14:48,842
How'd you know to come here?
173
00:14:48,929 --> 00:14:51,608
You're looking for a weapon
that doesn't belong in 1491,
174
00:14:51,695 --> 00:14:53,178
you find a man who builds things
175
00:14:53,265 --> 00:14:54,847
that don't belong here either.
176
00:14:56,455 --> 00:14:57,930
You've been made?
177
00:14:58,187 --> 00:14:59,892
Olivia knows.
178
00:15:03,093 --> 00:15:04,437
Come.
179
00:15:06,675 --> 00:15:10,397
One does not simply
walk into Mordor.
180
00:15:10,484 --> 00:15:12,037
That's some Tolkien shit, right?
181
00:15:12,124 --> 00:15:13,264
Yeah.
182
00:15:13,437 --> 00:15:15,309
I snoozed through those.
183
00:15:17,148 --> 00:15:19,842
Anna, mead and food
or our guests.
184
00:15:19,929 --> 00:15:21,821
And bring fresh robes.
185
00:15:22,077 --> 00:15:24,291
Your daughter said
you could help us.
186
00:15:24,740 --> 00:15:28,204
We're looking for a weapon
made by Seers like her.
187
00:15:28,991 --> 00:15:30,501
I'm James Cole.
188
00:15:30,588 --> 00:15:32,282
So you say.
189
00:15:32,833 --> 00:15:35,290
But you bring
a darkness with you.
190
00:15:36,062 --> 00:15:37,639
Your friend proved his merit
191
00:15:37,726 --> 00:15:40,046
when he killed
the masked outside.
192
00:15:40,445 --> 00:15:42,931
But for my daughter's role in this,
193
00:15:43,238 --> 00:15:44,647
you'd all have been slaughtered
194
00:15:44,734 --> 00:15:47,087
before you set one foot in my house.
195
00:15:47,679 --> 00:15:51,004
She and I are due words
before I will help you.
196
00:15:57,660 --> 00:15:59,565
Oh, yeah.
197
00:16:00,045 --> 00:16:01,659
Thank you.
198
00:16:14,690 --> 00:16:17,418
- What's that?
- It's my knife.
199
00:16:17,557 --> 00:16:20,207
I know, but why are you
presenting it all theatrically?
200
00:16:20,393 --> 00:16:22,082
'Cause I want you to take it.
201
00:16:22,612 --> 00:16:24,069
It's dangerous here.
202
00:16:24,385 --> 00:16:26,676
- I don't need it.
- Take it.
203
00:16:28,909 --> 00:16:30,456
For me.
204
00:16:32,585 --> 00:16:34,167
Okay.
205
00:16:35,588 --> 00:16:37,229
One day,
206
00:16:38,440 --> 00:16:40,457
I'm gonna want that back.
207
00:16:44,018 --> 00:16:45,638
How's Jones?
208
00:16:46,073 --> 00:16:47,593
She's alive.
209
00:16:47,768 --> 00:16:49,755
Last time I saw her.
210
00:16:50,370 --> 00:16:52,278
Who knows for how long?
211
00:16:53,987 --> 00:16:56,293
Whatever it is you're here to do,
212
00:16:56,909 --> 00:16:58,856
you'd better live up to it.
213
00:17:05,912 --> 00:17:07,370
Yah!
214
00:17:14,732 --> 00:17:16,093
Yah!
215
00:17:22,076 --> 00:17:26,465
Things are...
coming to a head.
216
00:17:27,599 --> 00:17:30,023
That's why we did all this, right?
217
00:17:30,498 --> 00:17:32,609
Risk Jones to get here now?
218
00:17:32,756 --> 00:17:36,093
She always said that
we're all on borrowed time.
219
00:17:36,696 --> 00:17:38,890
You especially.
220
00:17:40,653 --> 00:17:43,257
You know the real difference
between you
221
00:17:43,344 --> 00:17:46,887
and the rest of us
non-chosen ones?
222
00:17:47,854 --> 00:17:49,648
You got Cassie.
223
00:17:51,074 --> 00:17:55,905
That... thing between you two is...
224
00:17:57,076 --> 00:18:00,070
More than the rest of us put together.
225
00:18:02,891 --> 00:18:04,648
What's got into you?
226
00:18:13,155 --> 00:18:14,677
James!
227
00:18:16,631 --> 00:18:19,898
When she was born,
we called her Elizabeth.
228
00:18:20,263 --> 00:18:24,023
But by the time she was seven,
we knew she was different.
229
00:18:24,998 --> 00:18:28,664
Voices, visions...
but not madness.
230
00:18:29,076 --> 00:18:30,697
There was an order.
231
00:18:31,045 --> 00:18:34,332
I don't believe
in witchcraft or Gods.
232
00:18:34,419 --> 00:18:38,245
So I taught her art
and numbers.
233
00:18:38,560 --> 00:18:41,398
That's when I renamed her Chorus.
234
00:18:41,927 --> 00:18:44,187
So that she might see the beauty
235
00:18:44,287 --> 00:18:46,292
and not the insanity.
236
00:18:46,724 --> 00:18:49,156
I was Primary once, too.
237
00:18:50,279 --> 00:18:51,859
You still are.
238
00:18:53,245 --> 00:18:55,084
The voices in your head
stopped speaking
239
00:18:55,171 --> 00:18:57,070
because
the Witness was listening.
240
00:18:57,209 --> 00:18:59,284
So we found another way to speak to you.
241
00:18:59,371 --> 00:19:01,272
Through the eons of time.
242
00:19:04,405 --> 00:19:06,446
Climb the steps, ring the bell.
243
00:19:06,999 --> 00:19:08,938
You sent us to this.
244
00:19:14,889 --> 00:19:17,335
That is the key to a weapon
that was built for you
245
00:19:17,422 --> 00:19:19,300
by others like my daughter,
246
00:19:19,387 --> 00:19:20,974
the final piece in a puzzle
247
00:19:21,061 --> 00:19:23,640
designed to take
centuries to complete.
248
00:19:23,897 --> 00:19:26,144
I only supplied what they asked.
249
00:19:26,231 --> 00:19:29,875
I... know not
what they built.
250
00:19:31,410 --> 00:19:33,344
Where are they?
251
00:19:48,062 --> 00:19:49,916
Ho!
252
00:19:59,637 --> 00:20:02,117
I'm sure you will not be
surprised to know
253
00:20:02,204 --> 00:20:04,937
we've seen your coming
for some time.
254
00:20:10,994 --> 00:20:13,018
Where is it?
255
00:20:17,837 --> 00:20:19,430
Heretics!
256
00:20:19,953 --> 00:20:22,393
Witches and warlocks.
257
00:20:23,327 --> 00:20:24,729
Primaries.
258
00:20:28,774 --> 00:20:31,309
Primaries speak of
thy name, James Cole,
259
00:20:31,430 --> 00:20:33,878
as one which could
pass through time
260
00:20:33,977 --> 00:20:36,736
and return here if needed and true,
261
00:20:36,889 --> 00:20:38,557
which it now is.
262
00:20:38,757 --> 00:20:41,893
Where is the weapon?
263
00:20:44,682 --> 00:20:47,104
You have no idea.
264
00:20:48,078 --> 00:20:50,515
The Primaries, they came
from all over the world.
265
00:20:50,602 --> 00:20:54,586
They envisioned it from
its inception to its execution.
266
00:20:54,732 --> 00:20:58,257
They claimed it will render the
demon a fate worse than death.
267
00:20:58,410 --> 00:21:01,046
There is no fate worse than death.
268
00:21:01,495 --> 00:21:03,328
Sure there is.
269
00:21:03,818 --> 00:21:06,117
To never have existed at all.
270
00:21:09,508 --> 00:21:10,815
Where is the weapon?
271
00:21:10,902 --> 00:21:12,336
Wait.
272
00:21:13,879 --> 00:21:16,697
They've drawn us here
to keep us from it.
273
00:21:22,358 --> 00:21:23,812
Well...
274
00:21:24,726 --> 00:21:27,468
I suppose if one wishes
to install the threat
275
00:21:27,555 --> 00:21:30,588
of imminent death,
'tis well to look the part.
276
00:21:31,714 --> 00:21:34,658
But we 12 Seers know
the truth.
277
00:21:35,366 --> 00:21:39,364
You're simply a fool
draped in metal.
278
00:21:51,650 --> 00:21:53,219
Where's the weapon?
279
00:21:53,415 --> 00:21:57,202
Such questions are
for the blind, the sightless,
280
00:21:57,588 --> 00:22:01,433
those... who would call themselves
Witness
281
00:22:01,627 --> 00:22:03,652
yet cannot see.
282
00:22:04,328 --> 00:22:08,894
Thy title is a lie,
thy crown undeserved.
283
00:22:09,683 --> 00:22:13,160
By-product, thou art. Waste.
284
00:22:13,297 --> 00:22:16,087
An abomination of rotten flesh,
285
00:22:16,174 --> 00:22:19,637
slithering through
the bowels of causality.
286
00:22:21,913 --> 00:22:24,079
We've always known
the true Witness
287
00:22:24,166 --> 00:22:26,745
to bring about
the Forest of Red.
288
00:22:28,319 --> 00:22:31,048
Because she fears loneliness.
289
00:22:32,691 --> 00:22:35,246
Fears nothingness.
290
00:22:40,017 --> 00:22:43,194
Hey,
this princess is no queen.
291
00:22:43,299 --> 00:22:48,980
The only one of true importance
is James Cole, not you.
292
00:22:50,776 --> 00:22:52,838
Never you.
293
00:23:09,527 --> 00:23:13,724
You speak in riddles,
hide your mind from him.
294
00:23:14,894 --> 00:23:16,253
And me.
295
00:23:17,277 --> 00:23:19,161
No easy task.
296
00:23:19,792 --> 00:23:24,067
Don't think. Don't look down.
297
00:23:24,233 --> 00:23:27,177
Requires great concentration.
298
00:23:29,488 --> 00:23:34,630
Tell me, can you concentrate
while you scream?
299
00:23:35,409 --> 00:23:37,329
Are you foolish enough to believe
300
00:23:37,416 --> 00:23:39,450
we did not foresee this?
301
00:23:40,572 --> 00:23:42,811
We fear not this end.
302
00:23:44,285 --> 00:23:47,498
We've already covered ourselves in oil.
303
00:23:51,137 --> 00:23:52,582
Come.
304
00:24:05,729 --> 00:24:07,802
Where's the weapon?
305
00:24:18,825 --> 00:24:20,393
Chorus.
306
00:24:20,919 --> 00:24:22,300
Father!
307
00:24:23,706 --> 00:24:25,598
I can hear them.
308
00:24:27,404 --> 00:24:30,137
Don't speak. Think.
309
00:24:33,711 --> 00:24:35,837
They're screaming.
310
00:24:38,482 --> 00:24:41,741
Don't scream. Show him.
311
00:24:43,521 --> 00:24:46,404
- They can be silent no more.
- Then the time has come.
312
00:24:46,491 --> 00:24:47,613
We must hurry.
313
00:24:47,700 --> 00:24:49,207
'Tis a day's journey from here.
314
00:24:49,294 --> 00:24:51,202
Meet us at the gate.
315
00:24:52,714 --> 00:24:54,515
Chorus, listen to me.
316
00:24:54,614 --> 00:24:55,973
There isn't much time.
317
00:24:56,138 --> 00:24:58,132
You must take this now.
318
00:24:58,672 --> 00:25:00,847
I can no longer keep it for you.
319
00:25:01,018 --> 00:25:03,194
It is yours to bear.
320
00:25:22,970 --> 00:25:27,214
I have seen
the weapon.
321
00:25:41,351 --> 00:25:43,005
Maybe you should just...
322
00:25:43,092 --> 00:25:44,401
Oh, okay.
323
00:25:46,063 --> 00:25:47,531
Okay, maybe not.
324
00:25:47,618 --> 00:25:50,182
Uh, I just...
maybe you should...
325
00:25:50,430 --> 00:25:53,803
Bloody hell, Ms. Goines.
You are not helping.
326
00:25:53,890 --> 00:25:55,866
There's kind of a lot
riding on this thing.
327
00:25:55,953 --> 00:25:58,121
Would you like to have
a go at it, then?
328
00:25:59,024 --> 00:26:00,491
Thank you, no thank you.
329
00:26:00,578 --> 00:26:03,580
May I continue without you
looking over my shoulder
330
00:26:03,680 --> 00:26:05,541
like some goddamn gypsy...
331
00:26:12,575 --> 00:26:15,940
Julian.
Please hurry.
332
00:26:19,063 --> 00:26:23,073
- Ready?
- After you.
333
00:26:35,571 --> 00:26:37,502
Where do they lead?
334
00:26:38,883 --> 00:26:41,096
Into darkness.
335
00:26:41,835 --> 00:26:43,737
Then light.
336
00:26:47,883 --> 00:26:51,221
Climb the steps,
ring the bell.
337
00:27:20,348 --> 00:27:22,944
This was a place of worship.
338
00:27:23,513 --> 00:27:25,491
But when the Black Death came,
339
00:27:25,661 --> 00:27:28,710
the priests opened it
to all faiths as sanctuary.
340
00:27:29,065 --> 00:27:33,038
Thus it was made
unholy and abandoned.
341
00:27:34,992 --> 00:27:37,288
That is why they hid it here.
342
00:28:34,316 --> 00:28:35,758
What is that?
343
00:28:36,042 --> 00:28:38,075
Your weapon.
344
00:28:47,363 --> 00:28:49,068
It's a machine.
345
00:29:08,784 --> 00:29:12,590
These symbols.
I know them.
346
00:29:13,421 --> 00:29:15,317
What drew these?
347
00:29:15,838 --> 00:29:17,637
The spiral.
348
00:29:20,924 --> 00:29:24,504
The... bell is the same one.
349
00:29:38,887 --> 00:29:41,534
If it's already here, why bring it?
350
00:29:41,621 --> 00:29:43,279
How is this the key?
351
00:29:44,275 --> 00:29:45,762
Paradox.
352
00:29:47,524 --> 00:29:49,303
Ring the bell.
353
00:29:51,451 --> 00:29:52,856
Then what?
354
00:29:53,129 --> 00:29:55,553
That is up to you, James Cole.
355
00:29:55,698 --> 00:29:57,439
Where will it send him?
356
00:29:57,723 --> 00:29:59,137
When?
357
00:29:59,335 --> 00:30:01,363
The beginning, the end...
358
00:30:01,723 --> 00:30:04,240
I'm sorry, I really do not know.
359
00:30:05,774 --> 00:30:07,387
James.
360
00:30:13,557 --> 00:30:15,393
No.
361
00:30:24,561 --> 00:30:26,437
Time's up, people.
362
00:30:26,549 --> 00:30:30,008
- What do we do?
- Ring the goddamn bell!
363
00:32:19,121 --> 00:32:21,924
Here she comes.
364
00:32:22,544 --> 00:32:25,615
- Is it a weapon?
- It was.
365
00:32:25,933 --> 00:32:28,205
Before I ceased it.
366
00:32:30,121 --> 00:32:31,628
Jones.
367
00:33:16,535 --> 00:33:20,493
A weapon
to destroy the demon.
368
00:33:22,270 --> 00:33:23,926
A machine.
369
00:33:27,425 --> 00:33:30,365
Where do you suppose
it would have sent you, James?
370
00:33:32,762 --> 00:33:35,399
You could have given up
any moment.
371
00:33:35,840 --> 00:33:40,272
Laid down and lived,
together in the after.
372
00:33:40,731 --> 00:33:43,930
Not for now, but forever.
373
00:33:44,614 --> 00:33:49,287
And yet you fought and clawed
for an ending that came.
374
00:33:50,074 --> 00:33:53,272
Not mine, but your own.
375
00:33:55,715 --> 00:33:57,866
You came here for my head.
376
00:33:58,279 --> 00:34:00,594
I'll leave here with yours.
377
00:34:03,790 --> 00:34:05,917
James first.
378
00:34:10,423 --> 00:34:14,761
We honor time
with patience.
379
00:34:15,759 --> 00:34:17,753
But Jesus Christ,
380
00:34:18,048 --> 00:34:21,964
you dishonor it
with your endless speeches.
381
00:34:23,247 --> 00:34:27,005
Your Red Forest?
Your perfect moment?
382
00:34:27,092 --> 00:34:29,699
Yeah, it's dinner theater.
383
00:34:29,872 --> 00:34:32,797
It's a one-woman show for...
let's face it...
384
00:34:32,884 --> 00:34:34,995
a one-woman audience.
385
00:34:54,746 --> 00:34:59,827
A man who turns once
turns twice.
386
00:35:00,815 --> 00:35:03,424
Your loyalties were predictable,
Teddy.
387
00:35:03,590 --> 00:35:04,723
Playable.
388
00:35:04,893 --> 00:35:06,388
You wanted a purpose?
389
00:35:06,497 --> 00:35:09,253
I gave you the one
I needed you to have...
390
00:35:09,418 --> 00:35:10,952
To bring them here...
391
00:35:11,170 --> 00:35:12,625
To me...
392
00:35:12,814 --> 00:35:14,184
To die.
393
00:35:16,086 --> 00:35:18,116
My toothless bloodhound.
394
00:35:18,426 --> 00:35:20,811
You gave away everything
you could have been.
395
00:35:20,954 --> 00:35:22,301
For what?
396
00:35:24,865 --> 00:35:26,254
For them.
397
00:35:31,138 --> 00:35:32,758
And I'd do it again.
398
00:35:36,054 --> 00:35:37,679
This I know.
399
00:35:42,061 --> 00:35:44,274
Thank you for your sacrifice.
400
00:36:32,910 --> 00:36:34,010
Now James.
401
00:36:34,097 --> 00:36:37,341
No, no, no. James!
402
00:36:37,428 --> 00:36:39,065
No!
403
00:37:24,010 --> 00:37:26,123
Kill them now.
404
00:37:27,918 --> 00:37:29,293
Hey, asshole!
405
00:37:29,432 --> 00:37:32,648
Say hello to Future Asshole.
406
00:37:36,426 --> 00:37:39,493
Adler, program the suit
for another jump.
407
00:37:39,580 --> 00:37:41,186
I'm going back for Deacon.
408
00:37:41,465 --> 00:37:44,034
To Titan.
We have to destroy the weapon.
409
00:37:44,121 --> 00:37:46,128
Paradox this place, this time.
410
00:37:46,215 --> 00:37:49,061
Remove it from causality
so they can never return.
411
00:37:49,184 --> 00:37:53,240
The most time I can get you
this fast is two hours.
412
00:38:00,585 --> 00:38:02,376
What's happening?
413
00:38:02,916 --> 00:38:04,744
Paradox.
414
00:38:08,171 --> 00:38:11,098
She's using Titan to destroy the weapon.
415
00:38:28,723 --> 00:38:30,194
Why isn't it working?
416
00:38:30,281 --> 00:38:33,085
It can no longer
lock onto that time.
417
00:38:33,270 --> 00:38:36,931
Because there's no moment
left to lock onto.
418
00:38:45,006 --> 00:38:46,595
We can't go back.
419
00:38:48,780 --> 00:38:52,554
The weapon and Mr. Deacon...
420
00:38:54,749 --> 00:38:56,423
They're gone.
421
00:39:15,830 --> 00:39:17,972
That's the thing about time travel.
422
00:39:18,205 --> 00:39:20,558
Everything old is new again.
423
00:39:21,610 --> 00:39:24,247
Did you know
this was gonna happen?
424
00:39:24,712 --> 00:39:26,095
No.
425
00:39:26,806 --> 00:39:30,519
And then, yes.
426
00:39:33,009 --> 00:39:34,902
It was a machine.
427
00:39:36,532 --> 00:39:38,206
We didn't get a chance to figure out
428
00:39:38,293 --> 00:39:40,355
when it was gonna send me.
429
00:39:40,650 --> 00:39:42,402
The beginning, the end...
430
00:39:42,626 --> 00:39:44,675
It doesn't matter.
431
00:39:45,382 --> 00:39:47,542
Olivia's the center...
432
00:39:49,397 --> 00:39:52,555
A Djinn created by time travel,
433
00:39:52,939 --> 00:39:55,773
no true beginning, no true end,
434
00:39:55,860 --> 00:39:59,470
and thus... unbreakable.
435
00:40:00,751 --> 00:40:02,839
She's our demon.
436
00:40:05,806 --> 00:40:11,277
♪ Don't you forget about me ♪
437
00:40:11,399 --> 00:40:14,139
There once was a serpent who
only traveled in one direction.
438
00:40:14,226 --> 00:40:16,074
I don't know what it means.
439
00:40:16,275 --> 00:40:18,694
And I don't know who said it
first to whom.
440
00:40:18,806 --> 00:40:21,753
But I can tell you
that the legend is futile...
441
00:40:22,657 --> 00:40:24,026
Because of me.
442
00:40:24,282 --> 00:40:28,253
My purpose was to learn all
that I could from your mother
443
00:40:28,400 --> 00:40:31,316
and your father here in the past...
444
00:40:31,734 --> 00:40:33,529
And to finish
what they could not.
445
00:40:33,616 --> 00:40:37,714
♪ Rain keeps falling
rain keeps falling ♪
446
00:40:37,801 --> 00:40:42,410
♪ Down down down ♪
447
00:40:42,787 --> 00:40:44,779
The Djinn was born
the moment
448
00:40:44,866 --> 00:40:47,425
Elliot and I
opened Pandora's Box.
449
00:40:47,876 --> 00:40:49,665
It cannot be closed.
450
00:40:49,752 --> 00:40:51,493
♪ Or walk on by ♪
451
00:40:51,580 --> 00:40:52,764
It's her cycle.
452
00:40:52,851 --> 00:40:56,527
♪ Rain keeps falling
rain keeps falling ♪
453
00:40:56,614 --> 00:40:58,855
We're only part of it now.
454
00:40:59,007 --> 00:41:01,355
♪ Down ♪
455
00:41:01,471 --> 00:41:03,839
Titan is almost complete.
456
00:41:03,994 --> 00:41:06,324
And then... the end.
457
00:41:06,680 --> 00:41:10,196
A paradox so massive,
so destructive,
458
00:41:10,283 --> 00:41:12,683
that it cannot be undone.
459
00:41:13,066 --> 00:41:14,941
Time will collapse.
460
00:41:15,415 --> 00:41:18,909
And
my mother's Red Forest will be.
461
00:41:20,983 --> 00:41:22,941
She will win.
462
00:41:24,303 --> 00:41:26,136
No matter what.
463
00:41:29,587 --> 00:41:31,738
Where are you going?
464
00:41:33,096 --> 00:41:35,089
I gotta go do a thing.
465
00:41:35,205 --> 00:41:36,644
But don't worry.
466
00:41:36,744 --> 00:41:39,162
It's gonna be your idea
soon enough.
467
00:41:39,376 --> 00:41:41,086
There's nothing left in here!
468
00:41:41,173 --> 00:41:42,907
There's no voices, no visions!
469
00:41:42,994 --> 00:41:46,216
It's just a swirl of random
symbols and spirals!
470
00:41:46,517 --> 00:41:48,271
Who says they're random?
471
00:41:57,390 --> 00:41:58,956
♪ As you walk on by ♪
472
00:41:59,043 --> 00:42:01,095
Better get cracking, egg.
473
00:42:06,830 --> 00:42:09,722
♪ As you walk on by ♪
474
00:42:10,966 --> 00:42:14,574
♪ Will you call my name ♪
475
00:42:16,244 --> 00:42:22,011
♪ Don't you forget about me ♪
476
00:42:26,322 --> 00:42:30,745
♪ La la la la la la la ♪
477
00:42:30,919 --> 00:42:35,028
♪ La la la la la la la la ♪
478
00:42:35,115 --> 00:42:38,183
Synchronized by srjanapala
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.