All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E05-E06.190812.450p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,695
What is this?
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,065
What's this round thing?
3
00:00:27,177 --> 00:00:30,975
Peek-a-boo! Dad, I just farted.
4
00:00:31,248 --> 00:00:34,975
All right! I win today.
5
00:00:35,185 --> 00:00:37,785
Hey, I'm here too.
6
00:00:40,290 --> 00:00:43,420
No. No!
7
00:00:43,427 --> 00:00:44,890
- What's wrong? - Dad.
8
00:00:44,895 --> 00:00:47,230
Why... Why are you two here?
9
00:00:47,230 --> 00:00:49,930
Wait, why am I still here?
10
00:00:49,933 --> 00:00:51,060
What do you mean?
11
00:00:51,068 --> 00:00:53,070
It's because this is our house. That's why you and I are here.
12
00:00:53,070 --> 00:00:54,430
You're all fake!
13
00:00:54,438 --> 00:00:56,670
Then why are you still lurking around here?
14
00:00:56,673 --> 00:00:58,170
Dad, are you dreaming?
15
00:00:58,175 --> 00:01:00,170
Yes, a dream. This is a dream.
16
00:01:00,177 --> 00:01:03,535
Then why am I still here instead of waking up?
17
00:01:04,781 --> 00:01:06,210
It's 8:00am.
18
00:01:06,216 --> 00:01:08,410
I should have had two shots of espresso by now.
19
00:01:08,418 --> 00:01:10,250
I should be reading...
20
00:01:10,253 --> 00:01:12,720
English newspapers while putting on a tie. So why?
21
00:01:12,722 --> 00:01:14,915
What's going on?
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,000
- Jae Sang! - Dad!
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,100
- What's wrong, Jae Sang? - Dad!
24
00:01:26,103 --> 00:01:27,835
Are you okay?
25
00:01:32,309 --> 00:01:35,735
- Dad! - Jae Sang!
26
00:01:40,050 --> 00:01:41,745
Are you okay?
27
00:01:43,153 --> 00:01:44,945
Dad!
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,190
What was that just now?
29
00:01:54,197 --> 00:01:56,895
What in the world is going on?
30
00:02:00,070 --> 00:02:01,695
What's this?
31
00:02:02,472 --> 00:02:04,335
Did I get burned?
32
00:02:14,451 --> 00:02:16,250
Are you trying to make more poop?
33
00:02:16,253 --> 00:02:18,420
Come out quickly. Bo Na has to go now.
34
00:02:18,421 --> 00:02:20,620
Dad, I think I'm about to poop.
35
00:02:20,624 --> 00:02:23,655
Okay. I'm coming.
36
00:02:32,135 --> 00:02:34,595
(Episode 5)
37
00:02:44,915 --> 00:02:46,410
Hey, little kid.
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,050
Why are you staring at me?
39
00:02:48,051 --> 00:02:50,750
I'm not a little kid. I'm Bo Na.
40
00:02:50,754 --> 00:02:52,420
Yes, Bo Na.
41
00:02:52,422 --> 00:02:53,850
Why are you staring at me?
42
00:02:53,857 --> 00:02:57,425
Gosh, what are you saying? Eat up, will you?
43
00:03:00,230 --> 00:03:01,290
Anyway,
44
00:03:01,298 --> 00:03:04,500
why do you fart every morning? And you fart in my face too.
45
00:03:04,501 --> 00:03:06,400
You started it.
46
00:03:06,403 --> 00:03:08,600
- I did? - Don't pretend like you don't know.
47
00:03:08,605 --> 00:03:11,405
You're the one who teased her first.
48
00:03:12,976 --> 00:03:14,710
Bo Na, are you still asleep?
49
00:03:14,711 --> 00:03:16,680
Bo Na, wake up.
50
00:03:16,680 --> 00:03:19,545
If you don't wake up,
51
00:03:20,850 --> 00:03:23,145
the sky will fall down with smell!
52
00:03:26,790 --> 00:03:29,955
Gosh, it smells. My gosh, it smells so bad.
53
00:03:30,227 --> 00:03:32,390
I did something that childish?
54
00:03:32,395 --> 00:03:36,130
I only gave birth to a daughter, but it feels like I have a son too.
55
00:03:36,132 --> 00:03:37,860
Eat. I have to do the dishes, send her to daycare,
56
00:03:37,867 --> 00:03:39,525
and go to the hospital.
57
00:03:39,669 --> 00:03:42,030
I'm fine. I don't have to go to the hospital.
58
00:03:42,038 --> 00:03:43,640
Not you.
59
00:03:43,640 --> 00:03:46,770
We're supposed to go see Mr. Kim, your investigator.
60
00:03:46,776 --> 00:03:48,610
Mr... Mr. Kim?
61
00:03:48,612 --> 00:03:50,405
Who's that?
62
00:03:50,547 --> 00:03:53,005
You're kidding, aren't you?
63
00:03:53,049 --> 00:03:55,180
Well, am I?
64
00:03:55,185 --> 00:03:56,650
How can you joke about that?
65
00:03:56,653 --> 00:03:59,550
Your subordinate got hurt because of you.
66
00:03:59,556 --> 00:04:00,990
What?
67
00:04:00,991 --> 00:04:03,660
My investigator got hurt because of me?
68
00:04:03,660 --> 00:04:05,860
That crazy madam of Hongwoo Group...
69
00:04:05,862 --> 00:04:08,190
ran over a car with a truck to kill you,
70
00:04:08,198 --> 00:04:11,295
but Mr. Kim ended up getting hurt.
71
00:04:13,003 --> 00:04:16,430
Madam Shin of Hongwoo Group tried to kill me in this world too?
72
00:04:16,439 --> 00:04:18,340
I'm thankful that you're fine,
73
00:04:18,341 --> 00:04:20,310
but I feel bad and guilty for him.
74
00:04:20,310 --> 00:04:22,110
I feel so bad.
75
00:04:22,112 --> 00:04:24,175
Eat up. Let's visit him.
76
00:04:24,180 --> 00:04:27,375
- Mom. - Do you want some water?
77
00:04:28,318 --> 00:04:29,780
When he first got here,
78
00:04:29,786 --> 00:04:32,150
he was in a severe condition.
79
00:04:32,155 --> 00:04:34,550
There was a lot of bleeding from his right pulmonary artery.
80
00:04:34,557 --> 00:04:36,860
We couldn't stop the bleeding with transcatheter embolization,
81
00:04:36,860 --> 00:04:38,790
so we went straight into perstriction.
82
00:04:38,795 --> 00:04:41,030
Then will he live?
83
00:04:41,031 --> 00:04:42,860
He's showing good signs.
84
00:04:42,866 --> 00:04:45,100
We're also looking forward to seeing him recover quickly.
85
00:04:45,101 --> 00:04:48,530
When do you think he'll regain his consciousness?
86
00:04:48,538 --> 00:04:52,235
He had edema in his head because of a cerebral hemorrhage,
87
00:04:52,409 --> 00:04:55,840
but today's exam result shows that it has gotten smaller.
88
00:04:55,845 --> 00:04:57,380
His first aid ended successfully,
89
00:04:57,380 --> 00:04:59,780
so it'll take about a week for him to wake up.
90
00:04:59,783 --> 00:05:01,750
- A week? - Yes.
91
00:05:01,751 --> 00:05:05,720
He opened his eyes for a moment at 8:00am today,
92
00:05:05,722 --> 00:05:07,750
although he fell asleep right away.
93
00:05:07,757 --> 00:05:09,855
- I'm glad. - Wait.
94
00:05:10,026 --> 00:05:13,360
What did you just say? What happened at 8:00am?
95
00:05:13,363 --> 00:05:15,560
He woke up for a moment.
96
00:05:15,565 --> 00:05:19,325
And are you saying it happened at 8:00am?
97
00:05:19,469 --> 00:05:21,065
Yes.
98
00:05:26,876 --> 00:05:30,335
That happened at 8:00am too.
99
00:05:32,482 --> 00:05:35,780
Hey, when was the accident?
100
00:05:35,785 --> 00:05:38,980
Well, it was two days ago,
101
00:05:38,988 --> 00:05:40,655
so the 28th.
102
00:05:40,824 --> 00:05:43,015
It happened on the same day.
103
00:05:43,393 --> 00:05:44,390
Is this where...
104
00:05:44,394 --> 00:05:45,990
- the accident broke out? - That's correct.
105
00:05:45,995 --> 00:05:48,690
Yes, there was a huge accident here around 10:00pm on July 28.
106
00:05:48,698 --> 00:05:50,330
I can't believe this.
107
00:05:50,333 --> 00:05:51,930
The time and place are the same too.
108
00:05:51,935 --> 00:05:54,630
You were going straight,
109
00:05:54,637 --> 00:05:57,440
but a truck came from the right side and ran you over.
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,470
So...
111
00:05:58,475 --> 00:06:01,070
your investigator got hurt badly in the passenger's seat.
112
00:06:01,077 --> 00:06:02,670
Wait.
113
00:06:02,679 --> 00:06:05,940
Did you just say I was the one who drove the car?
114
00:06:05,949 --> 00:06:08,775
Yes, you did.
115
00:06:20,930 --> 00:06:23,525
(I hereby report on the attempted murder covered up as an accident.)
116
00:06:31,908 --> 00:06:33,410
Let's think about this.
117
00:06:33,410 --> 00:06:36,510
The date, hour,
118
00:06:36,513 --> 00:06:39,210
place, and the culprit are...
119
00:06:39,215 --> 00:06:40,875
the same.
120
00:06:41,050 --> 00:06:43,145
The only difference was this.
121
00:06:46,055 --> 00:06:48,315
Go to Segyeong Police Station.
122
00:06:48,792 --> 00:06:52,425
Mr. Lee, I'll drive.
123
00:06:52,796 --> 00:06:54,530
I'm afraid you'll get sleepy.
124
00:06:54,531 --> 00:06:57,495
Hop in. Let's hurry over. Come on.
125
00:06:59,969 --> 00:07:02,170
I was the driver.
126
00:07:02,172 --> 00:07:04,140
That's why my investigator got hurt,
127
00:07:04,140 --> 00:07:05,640
in the passenger's seat.
128
00:07:05,642 --> 00:07:08,375
(Prosecutor Lee Jae Sang)
129
00:07:08,578 --> 00:07:09,910
(Prosecutor Lee Jae Sang)
130
00:07:09,913 --> 00:07:11,880
I'm a lawyer in the real world,
131
00:07:11,881 --> 00:07:13,875
but I'm a prosecutor here.
132
00:07:15,518 --> 00:07:17,745
She's my ex-wife in the real world,
133
00:07:18,054 --> 00:07:20,315
but she's my current wife here.
134
00:07:21,958 --> 00:07:25,360
Maybe I came into a different yet a similar world...
135
00:07:25,361 --> 00:07:28,730
like a decalcomanie while I went unconscious.
136
00:07:28,731 --> 00:07:30,760
It'll take about a week for him to wake up.
137
00:07:30,767 --> 00:07:32,425
If this theory is correct,
138
00:07:32,535 --> 00:07:35,135
my real self is lying in bed after the accident.
139
00:07:35,338 --> 00:07:37,700
I can only go back once I regain consciousness.
140
00:07:37,707 --> 00:07:39,365
And that will happen...
141
00:07:39,642 --> 00:07:40,910
in a week.
142
00:07:40,910 --> 00:07:43,540
- What will happen? - My gosh, you surprised me!
143
00:07:43,546 --> 00:07:47,380
Why did you walk into my office without knocking? My gosh.
144
00:07:47,383 --> 00:07:51,415
I'm sorry. I knocked, but I guess you didn't hear me.
145
00:07:52,489 --> 00:07:55,785
What is it, Ms. Bang Young Sook?
146
00:07:57,727 --> 00:08:01,260
These are the missing and abduction cases that were indicted.
147
00:08:01,264 --> 00:08:03,090
You must finish these in a week.
148
00:08:03,099 --> 00:08:04,400
This entire pile?
149
00:08:04,400 --> 00:08:06,530
Don't be a chicken, my son.
150
00:08:06,536 --> 00:08:08,570
You need to listen to your mother.
151
00:08:08,571 --> 00:08:10,470
"My son"? "Mother"?
152
00:08:10,473 --> 00:08:12,670
My son, don't play dumb.
153
00:08:12,675 --> 00:08:15,010
It won't change anything.
154
00:08:15,011 --> 00:08:18,410
My gosh, this is driving me insane. There's a secret to my birth?
155
00:08:18,414 --> 00:08:19,910
What will you do, then?
156
00:08:19,916 --> 00:08:22,250
- Give me an alternative. - Do what?
157
00:08:22,252 --> 00:08:24,480
What about the investigation expenses? Expenses!
158
00:08:24,487 --> 00:08:26,085
What?
159
00:08:26,623 --> 00:08:28,855
What about the expenses?
160
00:08:36,165 --> 00:08:37,660
So...
161
00:08:37,667 --> 00:08:40,165
I said I'll be your son...
162
00:08:41,271 --> 00:08:43,800
if I use more expenses than I am allowed?
163
00:08:43,806 --> 00:08:45,565
Call me "Mother".
164
00:08:46,843 --> 00:08:48,740
Yes, Mother. Then just ask...
165
00:08:48,745 --> 00:08:50,480
the headquarters for an increase.
166
00:08:50,480 --> 00:08:51,980
If that actually worked,
167
00:08:51,981 --> 00:08:55,345
why would we pay for the suspect's ox bone soup?
168
00:08:55,518 --> 00:08:58,780
We're pretty much Team Outcast. Why would they give us more money?
169
00:08:58,788 --> 00:09:00,550
What are you talking about?
170
00:09:00,557 --> 00:09:03,020
Aren't we separated as a unit because we're especially talented?
171
00:09:03,026 --> 00:09:05,760
What? You ended up here...
172
00:09:05,762 --> 00:09:09,090
after standing up against your chief prosecutor too.
173
00:09:09,098 --> 00:09:12,160
And we may be called a special unit of prosecutors and police officers,
174
00:09:12,168 --> 00:09:14,370
but it's a pilot project that could go down any minute now.
175
00:09:14,370 --> 00:09:18,170
Gosh, all of you have pathetic lives, don't you?
176
00:09:18,174 --> 00:09:20,070
That's a bit too much.
177
00:09:20,076 --> 00:09:22,840
You were so passionate...
178
00:09:22,845 --> 00:09:25,980
about saving abducted victims within the golden time before.
179
00:09:25,982 --> 00:09:27,310
Did you believe me?
180
00:09:27,317 --> 00:09:29,950
I was just trying to keep my pride up.
181
00:09:29,953 --> 00:09:31,220
If I was really passionate,
182
00:09:31,220 --> 00:09:32,780
I would have shown an amazing detection rate...
183
00:09:32,789 --> 00:09:36,285
and returned to the center of organization.
184
00:09:38,194 --> 00:09:41,460
My son, show me your passion to investigate.
185
00:09:41,464 --> 00:09:43,700
If you do not finish this within a week,
186
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
you will be doomed.
187
00:09:45,301 --> 00:09:46,560
How am I supposed to...
188
00:09:46,569 --> 00:09:47,630
A week.
189
00:09:47,637 --> 00:09:50,540
It'll take about a week for him to wake up.
190
00:09:50,540 --> 00:09:53,665
Fine, it's just a week.
191
00:09:53,910 --> 00:09:55,535
Mr. Lee?
192
00:10:01,217 --> 00:10:02,845
All right.
193
00:10:03,119 --> 00:10:04,520
For one week,
194
00:10:04,520 --> 00:10:08,015
I'll give Jae Sang a huge gift.
195
00:10:10,860 --> 00:10:12,260
This sexy,
196
00:10:12,261 --> 00:10:13,520
competent,
197
00:10:13,529 --> 00:10:18,265
and wild prosecutor, Lee Jae Sang.
198
00:10:18,635 --> 00:10:22,595
I just hope you don't fall in love with me.
199
00:10:22,739 --> 00:10:25,665
I'm the best
200
00:10:26,743 --> 00:10:29,405
I'm the best
201
00:10:29,812 --> 00:10:31,740
Look here, Ms. Kim.
202
00:10:31,748 --> 00:10:35,480
You argued with your stepchildren over inheritance...
203
00:10:35,485 --> 00:10:37,550
and abducted your husband, didn't you?
204
00:10:37,553 --> 00:10:39,385
What was that?
205
00:10:39,455 --> 00:10:42,755
I'm afraid I can't hear very well.
206
00:10:43,159 --> 00:10:45,925
Could you please repeat that?
207
00:10:51,467 --> 00:10:53,465
You!
208
00:10:53,770 --> 00:10:55,200
Your husband!
209
00:10:55,204 --> 00:10:59,640
You abducted your husband...
210
00:10:59,642 --> 00:11:02,940
and locked him up!
211
00:11:02,945 --> 00:11:05,645
- Right? - What?
212
00:11:06,616 --> 00:11:09,050
You abducted your husband!
213
00:11:09,052 --> 00:11:11,145
Unbelievable.
214
00:11:11,454 --> 00:11:14,185
Ma'am, you dropped a 50-dollar bill.
215
00:11:14,991 --> 00:11:16,755
Where?
216
00:11:17,894 --> 00:11:21,360
You tucked my kid away, didn't you?
217
00:11:21,364 --> 00:11:22,830
How is that your kid?
218
00:11:22,832 --> 00:11:25,730
One needs to be human in order to love another.
219
00:11:25,735 --> 00:11:27,100
Are you saying I'm not human?
220
00:11:27,103 --> 00:11:29,570
Are you kidding me? Am I an animal then?
221
00:11:29,572 --> 00:11:30,870
Of course you are!
222
00:11:30,873 --> 00:11:33,435
- An animal? - You...
223
00:11:33,609 --> 00:11:36,175
You people, I am...
224
00:11:36,312 --> 00:11:38,780
a prosecutor of this nation,
225
00:11:38,781 --> 00:11:41,275
so just sit down.
226
00:11:41,284 --> 00:11:42,950
- Sit! - Die, you jerk.
227
00:11:42,952 --> 00:11:44,920
- Ma'am, no! - Die!
228
00:11:44,921 --> 00:11:46,820
- No, don't. - Just die!
229
00:11:46,823 --> 00:11:48,915
You can't do this. Let go!
230
00:11:49,692 --> 00:11:51,420
You jerk!
231
00:11:51,427 --> 00:11:53,425
- No... - You jerk!
232
00:11:57,166 --> 00:11:58,795
Mr. Lee.
233
00:12:00,570 --> 00:12:02,565
Look here, Mr. Lee.
234
00:12:03,539 --> 00:12:05,400
Don't play dumb with me.
235
00:12:05,408 --> 00:12:09,340
You were caught on camera committing this crime.
236
00:12:09,345 --> 00:12:12,040
Please, it really wasn't me.
237
00:12:12,048 --> 00:12:14,080
We have the evidence, so stop lying.
238
00:12:14,083 --> 00:12:15,580
It was someone who looks like me.
239
00:12:15,585 --> 00:12:17,550
Is that still your defense?
240
00:12:17,553 --> 00:12:20,645
This will only be used against you in court.
241
00:12:20,890 --> 00:12:24,360
Why won't you believe me when I say it wasn't me?
242
00:12:24,360 --> 00:12:27,330
You can't abuse your authority like this, you know.
243
00:12:27,330 --> 00:12:29,530
This is police brutality.
244
00:12:29,532 --> 00:12:31,395
Darn it.
245
00:12:35,638 --> 00:12:38,235
Mr. Lee.
246
00:12:38,441 --> 00:12:40,540
He's foaming at the mouth!
247
00:12:40,543 --> 00:12:42,970
Call the paramedics.
248
00:12:42,979 --> 00:12:45,540
- Gosh, this is bad. - Mr. Lee, wake up.
249
00:12:45,548 --> 00:12:46,740
Mr. Lee?
250
00:12:46,749 --> 00:12:48,410
Gosh.
251
00:12:48,417 --> 00:12:49,910
Where is it?
252
00:12:49,919 --> 00:12:51,250
Here it is.
253
00:12:51,254 --> 00:12:55,790
Taking too many vitamins is bad for you, you know.
254
00:12:55,792 --> 00:12:57,360
You really shouldn't take too many.
255
00:12:57,360 --> 00:12:58,990
- Vitamins? - Yes.
256
00:12:58,995 --> 00:13:01,230
Whenever the situation goes bad for him,
257
00:13:01,230 --> 00:13:04,595
he takes dissoluble vitamins to emulate the intake of poison.
258
00:13:04,801 --> 00:13:06,630
- Have some water. - Right.
259
00:13:06,636 --> 00:13:08,965
At least your acting has gotten better.
260
00:13:21,784 --> 00:13:23,545
Darn it.
261
00:13:23,719 --> 00:13:26,185
How can I stand this for a week?
262
00:13:29,091 --> 00:13:30,660
Come in.
263
00:13:30,660 --> 00:13:33,690
Sorry I'm late. I had to stop by the crime scene in Hamyeong-dong.
264
00:13:33,696 --> 00:13:35,060
Let's get going then.
265
00:13:35,064 --> 00:13:36,160
Go where?
266
00:13:36,165 --> 00:13:37,960
It's a big day for us today.
267
00:13:37,967 --> 00:13:41,070
A month's worth of undercover work ends with today's rendezvous.
268
00:13:41,070 --> 00:13:42,765
"Undercover work"?
269
00:13:42,939 --> 00:13:44,565
"Rendezvous"?
270
00:13:49,912 --> 00:13:51,210
- Jae Sang. - Yes?
271
00:13:51,214 --> 00:13:53,075
That's him.
272
00:13:54,550 --> 00:13:55,750
Run!
273
00:13:55,751 --> 00:13:57,345
Si On!
274
00:13:58,788 --> 00:14:00,920
What is it? What's the case?
275
00:14:00,923 --> 00:14:02,290
Is it a suspect?
276
00:14:02,291 --> 00:14:03,720
Jae Sang, over there.
277
00:14:03,726 --> 00:14:04,860
She's running over!
278
00:14:04,861 --> 00:14:06,525
- What? - Jae Sang!
279
00:14:13,069 --> 00:14:14,795
Jae Sang!
280
00:14:16,739 --> 00:14:18,505
Roar.
281
00:14:18,574 --> 00:14:21,370
Who is roaring with such prowess?
282
00:14:21,377 --> 00:14:23,775
It's the papa lion.
283
00:14:24,881 --> 00:14:27,010
I know free children's books are a good bargain,
284
00:14:27,016 --> 00:14:28,975
but you didn't have to throw yourself at them.
285
00:14:29,518 --> 00:14:31,720
I'm too embarrassed to walk around the neighborhood.
286
00:14:31,721 --> 00:14:32,920
So...
287
00:14:32,922 --> 00:14:35,120
you went undercover on an online community for moms...
288
00:14:35,124 --> 00:14:37,120
and found out when the lady would be...
289
00:14:37,126 --> 00:14:38,390
giving out these free books.
290
00:14:38,394 --> 00:14:41,160
Dad, these are so fun!
291
00:14:41,163 --> 00:14:44,200
We can just easily buy these for her.
292
00:14:44,200 --> 00:14:46,300
Why would we beg for free books?
293
00:14:46,302 --> 00:14:47,400
Are you kidding me?
294
00:14:47,403 --> 00:14:48,830
Do you know how much these are?
295
00:14:48,838 --> 00:14:50,940
They're impossible to buy on what we earn.
296
00:14:50,940 --> 00:14:52,540
Didn't you see our competition earlier?
297
00:14:52,541 --> 00:14:54,040
We got super lucky today.
298
00:14:54,043 --> 00:14:56,510
- Right, Bo Na? - Yes, super lucky!
299
00:14:56,512 --> 00:14:59,880
This is absolutely embarrassing. I'm disgusted!
300
00:14:59,882 --> 00:15:01,310
Gosh, it's already late.
301
00:15:01,317 --> 00:15:03,945
I should cook our side dishes for the week.
302
00:15:06,355 --> 00:15:09,320
Are you kidding me with all this?
303
00:15:09,325 --> 00:15:11,490
- What now? - You must be a snake...
304
00:15:11,494 --> 00:15:13,390
because only those shed skin like this.
305
00:15:13,396 --> 00:15:14,690
Hang those up right now!
306
00:15:14,697 --> 00:15:17,190
Can't I get a little rest around here?
307
00:15:17,199 --> 00:15:19,500
As if that's possible.
308
00:15:19,502 --> 00:15:21,130
Hang the laundry to dry once it's done...
309
00:15:21,137 --> 00:15:22,700
and put away the rest of these books.
310
00:15:22,705 --> 00:15:24,805
- Take out the food waste as well. - What...
311
00:15:24,874 --> 00:15:27,070
- All that on my own? - Yes!
312
00:15:27,076 --> 00:15:29,105
Those are all your chores.
313
00:15:30,746 --> 00:15:31,910
Hold on.
314
00:15:31,914 --> 00:15:34,010
- Your nose is bleeding! - What?
315
00:15:34,016 --> 00:15:36,050
I'm bleeding? I'm bleeding!
316
00:15:36,052 --> 00:15:38,020
I have a nose bleed!
317
00:15:38,020 --> 00:15:40,815
My nose is bleeding, darn it.
318
00:15:41,090 --> 00:15:43,015
Are you crying?
319
00:15:43,392 --> 00:15:46,190
Wow, you're bleeding and you're crying.
320
00:15:46,195 --> 00:15:47,990
- Get me a tissue! - Oh, a tissue.
321
00:15:47,997 --> 00:15:49,625
Where is it?
322
00:15:49,932 --> 00:15:52,725
- It's behind you. - There it is.
323
00:17:01,303 --> 00:17:10,775
(Segyeong Hospital)
324
00:17:13,849 --> 00:17:15,545
Dong Taek.
325
00:17:26,762 --> 00:17:29,060
The body was found near Hyeonim Reservoir.
326
00:17:29,065 --> 00:17:31,225
It matched the description.
327
00:17:33,202 --> 00:17:34,935
I see.
328
00:18:12,641 --> 00:18:14,905
It isn't the person...
329
00:18:17,113 --> 00:18:19,075
I'm looking for.
330
00:18:30,893 --> 00:18:32,520
Are you all right?
331
00:18:32,528 --> 00:18:36,495
I've been at this for 10 years, but it's still darn hard.
332
00:18:37,233 --> 00:18:39,165
I'm a detective,
333
00:18:39,935 --> 00:18:43,895
but identifying bodies always gets to me.
334
00:18:44,206 --> 00:18:45,970
I can only imagine...
335
00:18:45,975 --> 00:18:48,135
how it is for civilians.
336
00:18:48,177 --> 00:18:49,870
Don't be ridiculous.
337
00:18:49,879 --> 00:18:52,745
Detectives aren't robots, you know.
338
00:18:53,182 --> 00:18:56,975
Losing a loved one hurts no matter who you are.
339
00:18:58,787 --> 00:19:02,755
It's my dream to actually lose this person though.
340
00:19:03,325 --> 00:19:05,685
I want to confirm the death...
341
00:19:06,362 --> 00:19:08,225
and grieve.
342
00:19:09,465 --> 00:19:12,095
That's why you'll be a good detective.
343
00:19:12,334 --> 00:19:14,730
That pain you've been in...
344
00:19:14,737 --> 00:19:16,470
will help you understand...
345
00:19:16,472 --> 00:19:18,965
what the victims are going through.
346
00:19:29,652 --> 00:19:32,350
My goodness. Look who it is.
347
00:19:32,354 --> 00:19:34,345
Officer Ra, is that you?
348
00:19:35,457 --> 00:19:38,485
You start off as a lieutenant after graduating from the Police Academy.
349
00:19:38,527 --> 00:19:41,025
Constable is a title I've never had.
350
00:19:41,764 --> 00:19:43,360
Sorry about that.
351
00:19:43,365 --> 00:19:47,600
You haven't changed at all, you see.
352
00:19:47,603 --> 00:19:49,695
I guess that's why I made a mistake.
353
00:19:51,440 --> 00:19:53,000
That's all right.
354
00:19:53,008 --> 00:19:55,840
It doesn't seem like you've changed in any way either.
355
00:19:55,844 --> 00:19:57,680
It can be a problem...
356
00:19:57,680 --> 00:20:01,405
when people don't change at all, right?
357
00:20:01,951 --> 00:20:05,785
That was a compliment, wasn't it?
358
00:20:06,822 --> 00:20:09,420
Why are you at a hospital?
359
00:20:09,425 --> 00:20:11,160
Oh, because of an investigation?
360
00:20:11,160 --> 00:20:12,790
What about you, sir?
361
00:20:12,795 --> 00:20:15,560
Daehan Party's delegate's son...
362
00:20:15,564 --> 00:20:18,360
is about to have a huge operation, so I came to visit him.
363
00:20:18,367 --> 00:20:19,500
Okay?
364
00:20:19,501 --> 00:20:22,970
It's okay to see you here over an investigation,
365
00:20:22,972 --> 00:20:25,300
but I hope you never come here injured.
366
00:20:25,307 --> 00:20:27,940
Take special care...
367
00:20:27,943 --> 00:20:30,035
to avoid getting stabbed.
368
00:20:35,417 --> 00:20:37,045
Goodbye then.
369
00:20:39,054 --> 00:20:42,250
I heard you're preparing to run for mayor.
370
00:20:42,258 --> 00:20:44,085
Is that true?
371
00:20:48,264 --> 00:20:49,660
What about it?
372
00:20:49,665 --> 00:20:51,695
See you at the station soon.
373
00:20:51,900 --> 00:20:55,865
Whether you come to campaign or to be investigated,
374
00:20:56,272 --> 00:20:58,265
you need to come at least once.
375
00:20:59,875 --> 00:21:03,805
Let's do that. I'll see you at the station.
376
00:21:19,161 --> 00:21:21,990
At the 7th anniversary event of Sonamu Welfare Foundation,
377
00:21:21,997 --> 00:21:25,030
the largest welfare foundation in Segyeong City,
378
00:21:25,034 --> 00:21:27,630
Jang Do Sik, Chairman of Baekgeum Construction...
379
00:21:27,636 --> 00:21:30,095
announced he'll run for mayor.
380
00:21:30,105 --> 00:21:33,540
Hello, everyone. I, Jang Do Sik,
381
00:21:33,542 --> 00:21:35,510
represent Baekgeum Construction,
382
00:21:35,511 --> 00:21:37,680
a leading construction company of this country,
383
00:21:37,680 --> 00:21:41,075
but Segyeong City's energy is what helped me grow.
384
00:21:41,150 --> 00:21:44,010
I'll become mayor of my adopted hometown...
385
00:21:44,019 --> 00:21:48,220
and work for and to benefit the people of Segyeong.
386
00:21:48,223 --> 00:21:51,020
Chairman Jang Do Sik owns Baekgeum Construction,
387
00:21:51,026 --> 00:21:53,960
a large company with nine subsidiaries.
388
00:21:53,962 --> 00:21:55,330
Sonamu Welfare Foundation...
389
00:21:55,331 --> 00:21:58,525
is a public welfare foundation affiliated with the company.
390
00:21:58,801 --> 00:22:01,070
- Enjoy your food. - Thank you.
391
00:22:01,070 --> 00:22:02,170
Thank you so much.
392
00:22:02,171 --> 00:22:04,670
- Eat up and stay healthy. - I will.
393
00:22:04,673 --> 00:22:06,040
How are you today?
394
00:22:06,041 --> 00:22:09,175
There you go. That's tasty, isn't it?
395
00:22:10,245 --> 00:22:13,080
Oh, dear. Are you all right?
396
00:22:13,082 --> 00:22:15,310
What a disaster. Are you okay?
397
00:22:15,317 --> 00:22:18,680
- This is terrible. - Chairman Jang vowed to make...
398
00:22:18,687 --> 00:22:20,350
The crazy old man.
399
00:22:20,356 --> 00:22:22,850
He'll devote himself to Segyeong's economic development...
400
00:22:22,858 --> 00:22:24,460
There were cameras rolling.
401
00:22:24,460 --> 00:22:26,590
Did he have to spew food all over me then?
402
00:22:26,595 --> 00:22:27,730
Chairman Jang...
403
00:22:27,730 --> 00:22:30,290
- helped feed dementia patients... - Gosh, I hope I don't age like him.
404
00:22:30,299 --> 00:22:33,400
- He volunteered to help... - You shouldn't end up like that.
405
00:22:33,402 --> 00:22:36,035
He also met with the socially disadvantaged...
406
00:22:37,740 --> 00:22:41,105
- Pastor Park. - Yes?
407
00:22:41,810 --> 00:22:45,545
Why is the ticket to run for mayor so expensive?
408
00:22:45,714 --> 00:22:48,975
It's harder than a camel passing through the eye of a needle.
409
00:22:51,186 --> 00:22:52,845
Take this.
410
00:22:53,355 --> 00:22:55,115
My sponsorship details.
411
00:22:55,791 --> 00:22:59,625
I'll launder it carefully and funnel it back to you.
412
00:23:00,796 --> 00:23:02,230
How about that job?
413
00:23:02,231 --> 00:23:03,960
Do you have some good products?
414
00:23:03,966 --> 00:23:07,225
Yes. They're prepared without fail.
415
00:23:07,336 --> 00:23:09,500
When will they start?
416
00:23:09,505 --> 00:23:13,000
They'll start tomorrow at the latest.
417
00:23:13,008 --> 00:23:14,635
This job...
418
00:23:14,676 --> 00:23:17,210
holds the fate of both you and me.
419
00:23:17,212 --> 00:23:19,575
Put your life on the line.
420
00:23:19,648 --> 00:23:21,150
I will.
421
00:23:21,150 --> 00:23:22,745
Good.
422
00:23:37,966 --> 00:23:39,630
It's presumed brain death.
423
00:23:39,635 --> 00:23:42,000
Call it in and call the organ recipients.
424
00:23:42,004 --> 00:23:43,635
- Okay. - Okay.
425
00:23:58,754 --> 00:24:00,550
Hello? Yeong Mi?
426
00:24:00,556 --> 00:24:02,950
Hello, is this Mr. Noh Su Chan?
427
00:24:02,958 --> 00:24:05,290
Yes, it is.
428
00:24:05,294 --> 00:24:07,585
This is the organ transplant center.
429
00:24:08,363 --> 00:24:11,765
Pardon? The organ transplant center?
430
00:24:17,940 --> 00:24:19,670
(Safety First)
431
00:24:19,675 --> 00:24:21,365
This is madness.
432
00:24:21,677 --> 00:24:24,040
I can't survive a week of this.
433
00:24:24,046 --> 00:24:25,805
If I die here,
434
00:24:25,981 --> 00:24:28,415
I might be able to go back.
435
00:24:35,023 --> 00:24:37,755
1, 2...
436
00:24:40,896 --> 00:24:42,490
Darn! Darn it!
437
00:24:42,498 --> 00:24:43,490
I almost died.
438
00:24:43,499 --> 00:24:46,400
This isn't the highway! Why are you going so fast?
439
00:24:46,401 --> 00:24:49,365
My gosh.
440
00:24:51,740 --> 00:24:53,505
Darn it.
441
00:24:55,777 --> 00:24:57,510
- Hello? - It's me.
442
00:24:57,513 --> 00:25:01,305
Chief Oh wants to see us. Get over here quick.
443
00:25:01,450 --> 00:25:03,045
Okay.
444
00:25:10,859 --> 00:25:14,160
This is an urgent missing person's case.
445
00:25:14,162 --> 00:25:16,790
Segyeong Police Station sent it over hastily.
446
00:25:16,798 --> 00:25:18,425
Take a look.
447
00:25:18,433 --> 00:25:20,800
Noh Yeong Mi, aged 25,
448
00:25:20,802 --> 00:25:23,970
went out on July 24 and didn't return.
449
00:25:23,972 --> 00:25:26,635
Could she have just run away from home?
450
00:25:27,309 --> 00:25:31,110
This is the only footage we got of her in the neighborhood.
451
00:25:31,113 --> 00:25:33,310
Look, sweat pants and slippers.
452
00:25:33,315 --> 00:25:36,875
Isn't the likelihood of a runaway like that pretty low?
453
00:25:37,019 --> 00:25:39,620
We must find this young lady...
454
00:25:39,621 --> 00:25:41,890
within 24 hours.
455
00:25:41,890 --> 00:25:43,590
24 hours?
456
00:25:43,592 --> 00:25:45,060
That's tough.
457
00:25:45,060 --> 00:25:46,520
There's a reason for that.
458
00:25:46,528 --> 00:25:48,960
Her father Noh Su Chan...
459
00:25:48,964 --> 00:25:50,860
is visually handicapped. Level one.
460
00:25:50,866 --> 00:25:53,260
He found a cornea donor a few hours ago.
461
00:25:53,268 --> 00:25:55,170
They suspect the donor...
462
00:25:55,170 --> 00:25:58,800
will become brain-dead within the next 24 hours.
463
00:25:58,807 --> 00:26:00,170
But, however,
464
00:26:00,175 --> 00:26:02,370
the daughter must sign the form and she's gone,
465
00:26:02,377 --> 00:26:03,940
and the father's refusing to receive the surgery...
466
00:26:03,946 --> 00:26:05,680
until his daughter's found.
467
00:26:05,681 --> 00:26:07,580
Any other family members?
468
00:26:07,583 --> 00:26:09,180
Good question. Look.
469
00:26:09,184 --> 00:26:10,550
Meet Jo Ae Suk.
470
00:26:10,552 --> 00:26:12,250
She moved in six months ago,
471
00:26:12,254 --> 00:26:15,190
and a month ago she disappeared with Noh Yeong Mi's savings.
472
00:26:15,190 --> 00:26:17,720
Wouldn't we have a better chance of finding the daughter...
473
00:26:17,726 --> 00:26:19,925
than someone determined to hide?
474
00:26:21,196 --> 00:26:23,860
Okay? Now let's be frank.
475
00:26:23,865 --> 00:26:26,360
Living or dead, we must find her.
476
00:26:26,368 --> 00:26:29,295
That way, we can get the dad...
477
00:26:30,606 --> 00:26:32,865
to get his cornea transplant.
478
00:26:40,682 --> 00:26:43,345
- I didn't eat. - Move it.
479
00:26:51,526 --> 00:26:52,860
Gosh, it's far.
480
00:26:52,861 --> 00:26:55,995
- My gosh. - We're in the right area.
481
00:27:04,806 --> 00:27:06,535
Up this way.
482
00:27:08,910 --> 00:27:12,675
I doubt there'll be any security or dashboard cameras.
483
00:27:13,548 --> 00:27:14,880
It looks like that house.
484
00:27:14,883 --> 00:27:17,410
It's that house! It's that one!
485
00:27:17,419 --> 00:27:20,745
That's the one. I'm sure of it. Gosh, I'm dying here.
486
00:27:27,396 --> 00:27:30,430
Yes, well, hello.
487
00:27:30,432 --> 00:27:33,425
I'm Yeong Mi's father.
488
00:27:33,435 --> 00:27:36,195
I'm Sim Chung's friend Park Na Eun...
489
00:27:36,605 --> 00:27:40,470
It's okay. That's what everyone calls her.
490
00:27:40,475 --> 00:27:43,340
- "Sim Chung"? - That's Yeong Mi's nickname.
491
00:27:43,345 --> 00:27:46,640
She's a caring daughter with a blind father,
492
00:27:46,648 --> 00:27:48,280
so everyone called her that.
493
00:27:48,283 --> 00:27:51,780
Mr. Noh, do you remember the day your daughter disappeared?
494
00:27:51,787 --> 00:27:53,450
Of course I do.
495
00:27:53,455 --> 00:27:56,190
She said she'd go to the corner store...
496
00:27:56,191 --> 00:27:57,590
and never came back.
497
00:27:57,592 --> 00:27:59,320
She always called me...
498
00:27:59,327 --> 00:28:01,790
once every two hours out of concern.
499
00:28:01,797 --> 00:28:03,490
Did you call her workplace?
500
00:28:03,498 --> 00:28:05,430
- Well... - I did.
501
00:28:05,434 --> 00:28:08,365
She never showed up or called.
502
00:28:10,539 --> 00:28:13,440
Her phone contract was terminated.
503
00:28:13,442 --> 00:28:15,340
Was that because she didn't pay the bill?
504
00:28:15,343 --> 00:28:17,410
Oh, that was because...
505
00:28:17,412 --> 00:28:20,280
Ever since I lost my sight,
506
00:28:20,282 --> 00:28:23,350
she's been the sole breadwinner.
507
00:28:23,351 --> 00:28:25,545
I guess that's why...
508
00:28:25,620 --> 00:28:27,415
It's tough.
509
00:28:27,889 --> 00:28:29,655
(Seized item)
510
00:28:33,195 --> 00:28:36,730
Sir. May I look around the house?
511
00:28:36,732 --> 00:28:38,295
Pardon?
512
00:28:38,500 --> 00:28:41,665
Yes, sure, of course.
513
00:28:42,137 --> 00:28:43,695
Hey.
514
00:29:02,791 --> 00:29:04,190
Florist.
515
00:29:04,192 --> 00:29:06,125
Skincare boutique.
516
00:29:06,695 --> 00:29:08,555
Bakery.
517
00:29:09,931 --> 00:29:11,995
There are lots of business cards.
518
00:29:12,467 --> 00:29:14,930
Sim Chung was looking for a job.
519
00:29:14,936 --> 00:29:18,470
She'd lost her job in the tough economy and was job hunting.
520
00:29:18,473 --> 00:29:20,065
Was she?
521
00:29:20,142 --> 00:29:23,035
How did she pay off the debt and living expenses?
522
00:29:24,546 --> 00:29:27,840
She cleaned the grills at a restaurant late at night.
523
00:30:11,293 --> 00:30:14,085
(Episode 6)
524
00:30:18,934 --> 00:30:21,500
We're at a dead end.
525
00:30:21,503 --> 00:30:24,270
The phone died ages ago, so we can't track her either.
526
00:30:24,272 --> 00:30:27,540
If we check the call history, it's all from three months ago.
527
00:30:27,542 --> 00:30:29,070
What should we do?
528
00:30:29,077 --> 00:30:30,810
Well, you know.
529
00:30:30,812 --> 00:30:32,440
What can we do?
530
00:30:32,447 --> 00:30:35,080
- The answer is obvious. - What?
531
00:30:35,083 --> 00:30:37,315
What did you usually do?
532
00:30:37,686 --> 00:30:40,120
Well, we would have questioned the neighbors...
533
00:30:40,121 --> 00:30:41,920
and gone to a big hospital.
534
00:30:41,923 --> 00:30:43,520
We should check...
535
00:30:43,525 --> 00:30:45,420
if any patients came in around the time they went missing.
536
00:30:45,427 --> 00:30:48,830
Then go ahead and do that. Do what you want to do.
537
00:30:48,830 --> 00:30:49,930
Don't you think you're a bit...
538
00:30:49,931 --> 00:30:52,725
My gosh, man.
539
00:30:54,636 --> 00:30:56,900
Then you can conduct...
540
00:30:56,905 --> 00:30:59,800
a sincere investigation instead. Okay? That's good enough.
541
00:30:59,808 --> 00:31:01,200
You can follow me.
542
00:31:01,209 --> 00:31:03,235
- Me? - Yes.
543
00:31:04,379 --> 00:31:05,510
Hey.
544
00:31:05,513 --> 00:31:09,145
We need to have a chat.
545
00:31:26,268 --> 00:31:28,430
Why do you want to talk to me?
546
00:31:28,436 --> 00:31:30,795
Her father isn't around, so you can tell us now.
547
00:31:30,805 --> 00:31:32,970
Ms. Noh has been working as an escort at night, hasn't she?
548
00:31:32,974 --> 00:31:35,505
What? What do you mean?
549
00:31:36,177 --> 00:31:37,775
These name cards...
550
00:31:38,313 --> 00:31:40,745
have the same number but different names.
551
00:31:41,182 --> 00:31:42,380
These are name cards...
552
00:31:42,384 --> 00:31:45,375
of escort bars that are posing as bakeries and flower shops.
553
00:31:45,620 --> 00:31:49,255
The furniture had sticker residue, the so-called seizure stickers.
554
00:31:49,691 --> 00:31:51,985
Her family's property was seized, wasn't it?
555
00:31:52,294 --> 00:31:54,690
If there were only residues of the stickers,
556
00:31:54,696 --> 00:31:55,890
that means she retrieved the furniture...
557
00:31:55,897 --> 00:31:57,590
after they were auctioned off.
558
00:31:57,599 --> 00:32:00,900
Did she collect tissue boxes from the escort bar to pay for those?
559
00:32:00,902 --> 00:32:02,500
Stop being sarcastic.
560
00:32:02,504 --> 00:32:06,170
You make it sound easy because you didn't experience the pain.
561
00:32:06,174 --> 00:32:09,640
You can't even imagine how diligent Sim Chung is.
562
00:32:09,644 --> 00:32:12,310
Ever since her father was hurt badly at a factory when she was 19,
563
00:32:12,314 --> 00:32:13,610
they were under severe debt.
564
00:32:13,615 --> 00:32:15,110
She used a credit card to pay off another card, got credit card loans,
565
00:32:15,116 --> 00:32:17,410
took out loans from banks and even non-monetary institutions.
566
00:32:17,419 --> 00:32:20,080
She filed for personal bankruptcy and worked three jobs...
567
00:32:20,088 --> 00:32:22,390
to pay off 1,500 dollars a month.
568
00:32:22,390 --> 00:32:25,760
She slept 4 hours a day for 3 years and worked every single day.
569
00:32:25,760 --> 00:32:28,460
What? She slept four hours a day and worked every single day?
570
00:32:28,463 --> 00:32:31,455
If what she did was enough to let her live,
571
00:32:31,633 --> 00:32:33,860
she wouldn't have worked as an escort.
572
00:32:33,868 --> 00:32:35,170
What do you mean?
573
00:32:35,170 --> 00:32:37,600
Her pain started once again.
574
00:32:37,605 --> 00:32:41,265
The bonds that went void were revived once again.
575
00:32:41,409 --> 00:32:43,175
Hey!
576
00:32:43,778 --> 00:32:45,805
Hey!
577
00:32:48,183 --> 00:32:49,745
Goodness.
578
00:32:50,618 --> 00:32:52,020
Hello.
579
00:32:52,020 --> 00:32:53,550
Who are you?
580
00:32:53,555 --> 00:32:55,020
Here. Take it.
581
00:32:55,023 --> 00:32:57,785
(Credit loans, lowest interest, Samjin Capital)
582
00:32:57,959 --> 00:33:00,290
We're from Samjin Capital.
583
00:33:00,295 --> 00:33:02,695
May we go inside and talk?
584
00:33:03,932 --> 00:33:05,400
What do you mean?
585
00:33:05,400 --> 00:33:07,230
I filed for bankruptcy three years ago.
586
00:33:07,235 --> 00:33:09,670
Oh, but when you filed for bankruptcy,
587
00:33:09,671 --> 00:33:12,000
there were bonds that the organization wasn't aware of.
588
00:33:12,007 --> 00:33:14,805
And we bought that.
589
00:33:14,876 --> 00:33:18,140
I sent you a certified mail. Didn't you catch that?
590
00:33:18,146 --> 00:33:21,345
I was too busy to read all of my mails.
591
00:33:22,417 --> 00:33:26,515
A certified mail? What's that?
592
00:33:27,255 --> 00:33:30,190
It's very important. You should have seen it. This isn't good.
593
00:33:30,191 --> 00:33:31,290
Anyway,
594
00:33:31,292 --> 00:33:34,260
you didn't respond to the mail that we sent,
595
00:33:34,262 --> 00:33:37,160
so that means you will fulfill the obligation.
596
00:33:37,165 --> 00:33:40,725
- That means... - Wait, what are you saying?
597
00:33:41,503 --> 00:33:43,395
What?
598
00:33:43,538 --> 00:33:48,465
An older person is speaking. What are you doing?
599
00:33:50,378 --> 00:33:52,345
What am I saying?
600
00:33:52,380 --> 00:33:57,575
I'm telling you to work hard and pay back my money.
601
00:33:58,386 --> 00:34:02,115
And I don't care if you cut me off. Fine.
602
00:34:02,190 --> 00:34:04,820
But you can't go without paying my money!
603
00:34:04,826 --> 00:34:07,060
Why are you trying to take my money?
604
00:34:07,062 --> 00:34:08,160
You're unbelievable.
605
00:34:08,163 --> 00:34:09,960
She was suddenly under 360,000 dollars of debt...
606
00:34:09,964 --> 00:34:12,530
because the bond blew up with the interest over six years.
607
00:34:12,534 --> 00:34:14,530
She has to pay 70,000 dollars just as interest.
608
00:34:14,536 --> 00:34:17,965
Even if she threw herself in water, she couldn't find that money.
609
00:34:19,207 --> 00:34:21,705
Goodness, that must've been tough.
610
00:34:22,077 --> 00:34:24,070
- What's worse is this. - Hey.
611
00:34:24,079 --> 00:34:25,710
They always stayed...
612
00:34:25,713 --> 00:34:28,945
within the legal boundary to give pressure to her.
613
00:34:40,929 --> 00:34:43,390
My gosh, seriously.
614
00:34:43,398 --> 00:34:46,325
You're so bad at clipping nails.
615
00:34:46,401 --> 00:34:50,230
So she ended up getting kicked out of all three of her jobs.
616
00:34:50,238 --> 00:34:52,140
That's an illegal way of collecting money.
617
00:34:52,140 --> 00:34:55,040
Why didn't she tell the police?
618
00:34:55,043 --> 00:34:56,670
It's not like they told anyone.
619
00:34:56,678 --> 00:34:59,640
They just went as customers, so it can't be considered illegal.
620
00:34:59,647 --> 00:35:01,705
There's no way to help her.
621
00:35:01,749 --> 00:35:04,915
The day when their things were sold in an auction was...
622
00:35:04,953 --> 00:35:07,485
the worst day ever.
623
00:35:08,323 --> 00:35:10,655
(Seized item)
624
00:35:10,859 --> 00:35:13,025
Oh, no.
625
00:35:15,530 --> 00:35:19,200
Goodness, Yeong Mi. What in the world is going on?
626
00:35:19,200 --> 00:35:21,000
Your dad will collapse if he finds out.
627
00:35:21,002 --> 00:35:22,930
What are we going to do?
628
00:35:22,937 --> 00:35:26,135
My goodness.
629
00:35:27,275 --> 00:35:30,240
Just in case you make a bid to buy those,
630
00:35:30,245 --> 00:35:33,405
we planted a spy through a broker.
631
00:35:34,048 --> 00:35:36,475
We're going to raise the bidding price way up.
632
00:35:36,751 --> 00:35:38,110
How do you call yourself humans?
633
00:35:38,119 --> 00:35:41,415
Of course, we're humans. Are we monsters?
634
00:35:41,422 --> 00:35:43,190
I mean, think about it.
635
00:35:43,191 --> 00:35:45,050
If these are auctioned at a low price,
636
00:35:45,059 --> 00:35:48,260
it'll be a huge loss for us, right?
637
00:35:48,263 --> 00:35:49,960
So okay, Yeong Mi. Let's do this.
638
00:35:49,964 --> 00:35:54,000
We'll take these back for 4,000 dollars,
639
00:35:54,002 --> 00:35:56,835
so you can buy it back from us at 6,000 dollars. Okay?
640
00:35:57,639 --> 00:36:00,140
Hey, aren't these rings supposed to be auctioned off?
641
00:36:00,141 --> 00:36:02,040
You're right, boss.
642
00:36:02,043 --> 00:36:05,210
- Hey, what's with you? - Let go.
643
00:36:05,213 --> 00:36:06,940
- My gosh! - Stop it!
644
00:36:06,948 --> 00:36:09,510
- You can take one each. - Thank you.
645
00:36:09,517 --> 00:36:10,750
Thank you.
646
00:36:10,752 --> 00:36:12,280
Darn it.
647
00:36:12,287 --> 00:36:15,720
She ended up signing another contract for a 6,000-dollar loan.
648
00:36:15,723 --> 00:36:17,390
Darn it, those crazy jerks.
649
00:36:17,392 --> 00:36:21,220
I'm worried because those men might have done something bad to her.
650
00:36:21,229 --> 00:36:25,160
I'm not sure. Even if they hurt her,
651
00:36:25,166 --> 00:36:27,460
they'll end up not getting their principal and interest.
652
00:36:27,468 --> 00:36:30,730
She wouldn't run off leaving her father alone.
653
00:36:30,738 --> 00:36:33,840
And a social organization offered Yeong Mi help.
654
00:36:33,841 --> 00:36:36,370
They said they'll find a way.
655
00:36:36,377 --> 00:36:39,405
So why would she suddenly disappear?
656
00:36:40,548 --> 00:36:43,750
Sim Chung? She used to be a great daughter.
657
00:36:43,751 --> 00:36:45,720
We didn't call her Sim Chung for nothing.
658
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
Did Ms. Noh come by often?
659
00:36:47,689 --> 00:36:50,650
Her father loves bulgogi.
660
00:36:50,658 --> 00:36:54,260
So she came here twice a month to buy bulgogi and rice for him.
661
00:36:54,262 --> 00:36:56,955
It was their luxury of seven dollars.
662
00:36:56,965 --> 00:36:59,530
I have no idea why she changed so much.
663
00:36:59,534 --> 00:37:01,860
Sim Chung... I mean, Ms. Noh changed?
664
00:37:01,869 --> 00:37:04,270
Everyone in the neighborhood said...
665
00:37:04,272 --> 00:37:07,440
she changed completely because of her debt.
666
00:37:07,442 --> 00:37:11,040
I heard she kicked out her father out the door saying,
667
00:37:11,045 --> 00:37:12,980
"Get out of here!"
668
00:37:12,981 --> 00:37:15,550
- What? - I didn't believe it either.
669
00:37:15,550 --> 00:37:18,150
But two weeks ago, she came in here with him,
670
00:37:18,152 --> 00:37:22,050
and she threw a fit because he wouldn't eat quickly.
671
00:37:22,056 --> 00:37:23,490
My goodness.
672
00:37:23,491 --> 00:37:26,520
Well, don't you think there could've been a reason?
673
00:37:26,527 --> 00:37:28,560
A reason? What reason?
674
00:37:28,563 --> 00:37:30,930
She knows better than anyone that her blind father...
675
00:37:30,932 --> 00:37:33,725
can't eat so quickly. How can she be so harsh on him?
676
00:37:35,703 --> 00:37:38,770
(Ambulance)
677
00:37:38,773 --> 00:37:39,800
(Emergency Medical Center)
678
00:37:39,807 --> 00:37:41,605
Ms. Noh Yeong Mi?
679
00:37:42,877 --> 00:37:46,240
I remember. She was send to the emergency center.
680
00:37:46,247 --> 00:37:47,810
Was she here? When?
681
00:37:47,815 --> 00:37:50,280
But she came because of her father, not herself.
682
00:37:50,285 --> 00:37:51,410
And it was two weeks ago.
683
00:37:51,419 --> 00:37:54,720
Because of Mr. Noh Su Chan? How was he treated?
684
00:37:54,722 --> 00:37:57,150
His stomach was pumped. He swallowed rat poison.
685
00:37:57,158 --> 00:37:59,460
Rat poison? What happened?
686
00:37:59,460 --> 00:38:01,590
She mixed rat poison to leftover food,
687
00:38:01,596 --> 00:38:04,090
then her blind father had it by accident.
688
00:38:04,098 --> 00:38:05,760
She was crying so much.
689
00:38:05,767 --> 00:38:08,260
She said that she killed him and that she's the murderer.
690
00:38:08,269 --> 00:38:10,630
She called herself a murderer?
691
00:38:10,638 --> 00:38:14,865
But there was something a little bit odd.
692
00:38:15,610 --> 00:38:18,535
Yes. Okay.
693
00:38:21,516 --> 00:38:24,215
That's what the doctor said?
694
00:38:24,385 --> 00:38:26,215
Yes, I'll see you at the hospital.
695
00:38:27,021 --> 00:38:29,620
- Let's go. - I haven't had any yet.
696
00:38:29,624 --> 00:38:31,385
Let us go.
697
00:38:34,295 --> 00:38:37,630
At least let me have a sip of my smoothie, Mr. Lee!
698
00:38:37,632 --> 00:38:39,530
Why did you bring me here?
699
00:38:39,534 --> 00:38:41,960
Wait, is Yeong Mi hurt?
700
00:38:41,969 --> 00:38:43,600
I'm sorry, Mr. Noh.
701
00:38:43,604 --> 00:38:46,340
We haven't found her yet.
702
00:38:46,341 --> 00:38:48,100
We'll keep looking for her,
703
00:38:48,109 --> 00:38:50,340
so you need to get your surgery first.
704
00:38:50,345 --> 00:38:52,680
- What? - Mr. Noh.
705
00:38:52,680 --> 00:38:54,080
Under special circumstances,
706
00:38:54,082 --> 00:38:56,950
you don't need her consent to receive surgery.
707
00:38:56,951 --> 00:38:58,750
The patient will be declared brain dead soon...
708
00:38:58,753 --> 00:39:00,320
and her organs will be harvested.
709
00:39:00,321 --> 00:39:01,380
No.
710
00:39:01,389 --> 00:39:05,285
I will only receive the operation with my daughter present.
711
00:39:05,560 --> 00:39:07,390
- Sir... - What if something goes wrong?
712
00:39:07,395 --> 00:39:08,830
What if...
713
00:39:08,830 --> 00:39:11,130
I die without ever getting to see her again?
714
00:39:11,132 --> 00:39:13,225
Your daughter is already in trouble...
715
00:39:14,302 --> 00:39:15,970
all because of you.
716
00:39:15,970 --> 00:39:17,795
You know that.
717
00:39:18,139 --> 00:39:19,865
Mr. Lee.
718
00:39:19,941 --> 00:39:21,240
What do you mean...
719
00:39:21,242 --> 00:39:22,740
I'm sure you knew...
720
00:39:22,744 --> 00:39:25,275
how deep in debt she was.
721
00:39:25,880 --> 00:39:27,940
You probably didn't acknowledge it...
722
00:39:27,949 --> 00:39:29,510
because you couldn't be of any help.
723
00:39:29,517 --> 00:39:31,150
That's why your daughter ran away.
724
00:39:31,152 --> 00:39:33,080
She ran from the mountain of debt.
725
00:39:33,087 --> 00:39:35,390
She ran from her helpless father.
726
00:39:35,390 --> 00:39:36,990
She's not like that!
727
00:39:36,991 --> 00:39:39,725
You know nothing about her!
728
00:39:41,295 --> 00:39:43,895
You knowingly consumed the rat poison.
729
00:39:44,232 --> 00:39:46,130
She wanted you two to commit suicide together,
730
00:39:46,134 --> 00:39:47,960
but she got weak at the last minute.
731
00:39:47,969 --> 00:39:49,595
I...
732
00:39:49,971 --> 00:39:51,930
I ate it by mistake.
733
00:39:51,939 --> 00:39:53,470
The potatoes were left there as a rat trap.
734
00:39:53,474 --> 00:39:54,900
According to the doctor,
735
00:39:54,909 --> 00:39:56,940
bulgogi was flushed from your stomach.
736
00:39:56,944 --> 00:40:00,440
No one uses beef to set up a rat trap.
737
00:40:00,448 --> 00:40:02,780
You just don't want to admit the fact...
738
00:40:02,784 --> 00:40:05,075
that your daughter abandoned you.
739
00:40:05,119 --> 00:40:07,950
You knew you had to cause a scene, right?
740
00:40:07,955 --> 00:40:10,390
The police doesn't investigate runaways.
741
00:40:10,391 --> 00:40:13,090
You knew it was the only way we'd find her.
742
00:40:13,094 --> 00:40:14,860
Stop it. That's enough!
743
00:40:14,862 --> 00:40:16,555
No!
744
00:40:16,597 --> 00:40:17,930
- You're wrong! - Face the truth...
745
00:40:17,932 --> 00:40:19,795
and receive the surgery.
746
00:40:19,934 --> 00:40:21,630
The people here...
747
00:40:21,636 --> 00:40:24,435
aren't thugs from your local errand service.
748
00:40:41,422 --> 00:40:42,650
What was that?
749
00:40:42,657 --> 00:40:45,690
I brought someone in denial to his senses.
750
00:40:45,693 --> 00:40:47,790
You didn't have to be so mean though.
751
00:40:47,795 --> 00:40:50,390
He's the one taking advantage of us.
752
00:40:50,398 --> 00:40:52,030
His daughter is missing.
753
00:40:52,033 --> 00:40:53,500
Anyone would be out of their mind.
754
00:40:53,501 --> 00:40:55,430
Want to hear something worse?
755
00:40:55,436 --> 00:40:57,700
Her running away is actually a better scenario.
756
00:40:57,705 --> 00:41:00,700
What are you going to do if she committed suicide?
757
00:41:00,708 --> 00:41:02,770
If you really want to find her,
758
00:41:02,777 --> 00:41:06,075
check out all the Jane Doe bodies that were reported recently.
759
00:41:34,775 --> 00:41:36,535
Sir.
760
00:41:37,178 --> 00:41:39,035
I'm sorry.
761
00:41:39,614 --> 00:41:42,705
Prosecutor Lee was out of line.
762
00:41:44,452 --> 00:41:49,345
You people will never understand me.
763
00:41:51,058 --> 00:41:52,855
Do you know...
764
00:41:52,960 --> 00:41:56,290
how scared I am to even think of receiving a call...
765
00:41:56,297 --> 00:41:57,790
saying that you didn't find her?
766
00:41:57,798 --> 00:42:00,500
On the other hand, I'm terrified that you'll say...
767
00:42:00,501 --> 00:42:02,695
that you found her.
768
00:42:04,739 --> 00:42:06,535
I understand.
769
00:42:08,042 --> 00:42:11,075
You're afraid of never finding your family again...
770
00:42:11,546 --> 00:42:13,375
but also scared...
771
00:42:13,915 --> 00:42:16,945
to have them returned to you in a body bag.
772
00:42:20,688 --> 00:42:23,215
I've been in your shoes.
773
00:42:24,525 --> 00:42:26,455
My only family...
774
00:42:27,094 --> 00:42:29,190
is missing, you see.
775
00:42:29,196 --> 00:42:31,395
You too?
776
00:42:31,532 --> 00:42:33,165
Yes.
777
00:42:35,236 --> 00:42:38,065
That's why I fully understand what you're going through.
778
00:42:38,172 --> 00:42:41,265
So please put your faith in me.
779
00:42:41,842 --> 00:42:44,170
I won't let anyone suffer like I did.
780
00:42:44,178 --> 00:42:45,780
I'll try harder.
781
00:42:45,780 --> 00:42:47,375
So...
782
00:42:48,082 --> 00:42:49,975
did you find him or her?
783
00:42:52,954 --> 00:42:54,750
Your family, I mean.
784
00:42:54,755 --> 00:42:56,885
Did you reunite?
785
00:43:04,865 --> 00:43:06,425
Yes.
786
00:43:06,767 --> 00:43:08,625
We reunited.
787
00:43:22,249 --> 00:43:23,875
What?
788
00:43:23,985 --> 00:43:24,980
Mr. Kim is recovering...
789
00:43:24,986 --> 00:43:26,380
- faster than expected? - Yes.
790
00:43:26,387 --> 00:43:30,050
Only veins ruptured in the accident, so he won't need evasive surgery.
791
00:43:30,057 --> 00:43:32,420
He'll regain consciousness in about 2 to 3 days.
792
00:43:32,426 --> 00:43:34,655
That's great news.
793
00:43:36,430 --> 00:43:39,455
You seem to be as happy as if it were you lying there.
794
00:43:40,134 --> 00:43:42,100
Well, I'm heading home for the night.
795
00:43:42,103 --> 00:43:47,505
(Prosecutor Lee Jae Sang)
796
00:43:52,913 --> 00:43:55,180
Good. I'm good now.
797
00:43:55,182 --> 00:43:56,380
Jae Sang, you're good.
798
00:43:56,384 --> 00:43:58,315
You'll be heading back soon.
799
00:43:58,653 --> 00:44:01,245
Just hang in there for a couple of days.
800
00:44:15,102 --> 00:44:16,965
What's this?
801
00:44:19,206 --> 00:44:21,100
"If I could go back 10 years..."
802
00:44:21,108 --> 00:44:24,205
"How nice would it be to turn back the time."
803
00:44:25,446 --> 00:44:28,110
10 years ago? That's when he was a trainee.
804
00:44:28,115 --> 00:44:30,075
It's before he got married.
805
00:44:30,551 --> 00:44:32,145
Unbelievable.
806
00:44:32,286 --> 00:44:35,085
He's been regretting his marriage.
807
00:44:42,530 --> 00:44:45,755
"Se Rin, I'm sorry. I'll soon be with you."
808
00:44:46,734 --> 00:44:49,565
Se Rin? Who's that?
809
00:44:51,739 --> 00:44:53,500
This jerk had a girl on the side.
810
00:44:53,507 --> 00:44:56,935
He was having all the fun.
811
00:44:58,312 --> 00:45:00,080
My gosh!
812
00:45:00,081 --> 00:45:01,440
What do you think you're doing?
813
00:45:01,449 --> 00:45:02,480
What do you mean?
814
00:45:02,483 --> 00:45:05,510
Where on earth has your head been?
815
00:45:05,519 --> 00:45:08,420
You're wrong! I haven't been stepping out.
816
00:45:08,422 --> 00:45:10,050
What are you talking about?
817
00:45:10,057 --> 00:45:12,150
Have you forgotten about today?
818
00:45:12,159 --> 00:45:14,325
What about today?
819
00:45:16,931 --> 00:45:20,225
Is another mom handing out free toys this time?
820
00:45:20,534 --> 00:45:23,465
- Then... - It's your turn to pick Bo Na up!
821
00:45:29,376 --> 00:45:31,810
I'm terribly sorry.
822
00:45:31,812 --> 00:45:34,810
Her dad's supposed to pick her up, but he got lost in his work.
823
00:45:34,815 --> 00:45:36,650
You should've at least had your phone on.
824
00:45:36,650 --> 00:45:39,075
Bo Na's been waiting for a long time.
825
00:45:41,555 --> 00:45:45,215
I told you that he'd be too busy.
826
00:45:46,494 --> 00:45:49,995
Mom always ends up doing all the work.
827
00:45:51,966 --> 00:45:54,165
Bo Na, you shouldn't say those things.
828
00:45:56,904 --> 00:46:00,270
She must've picked that up from the old lady next door.
829
00:46:00,274 --> 00:46:02,035
I'm so sorry.
830
00:46:02,209 --> 00:46:04,270
Okay, let's go.
831
00:46:04,278 --> 00:46:06,905
I'm terribly sorry.
832
00:46:07,281 --> 00:46:09,105
Come on.
833
00:46:14,655 --> 00:46:17,285
What if he's really having an affair?
834
00:46:18,793 --> 00:46:20,755
I doubt Si On knows.
835
00:46:27,334 --> 00:46:29,030
I won't ever...
836
00:46:29,036 --> 00:46:31,030
talk to you again.
837
00:46:31,038 --> 00:46:35,565
I won't ever play with you again.
838
00:46:38,813 --> 00:46:40,445
Bo Na.
839
00:46:40,848 --> 00:46:42,210
You're the best.
840
00:46:42,216 --> 00:46:44,110
- What? - Bo Na.
841
00:46:44,118 --> 00:46:46,480
You don't stay mad with family members for over an hour.
842
00:46:46,487 --> 00:46:48,420
Still, I hate him!
843
00:46:48,422 --> 00:46:49,850
What about this then?
844
00:46:49,857 --> 00:46:52,350
Order your dad to do community service.
845
00:46:52,359 --> 00:46:54,020
For a week,
846
00:46:54,028 --> 00:46:55,930
have him read you 10 books.
847
00:46:55,930 --> 00:46:56,960
What?
848
00:46:56,964 --> 00:46:58,930
Nice! You're not guilty anymore.
849
00:46:58,933 --> 00:47:01,665
I'll play with you again.
850
00:47:05,706 --> 00:47:06,840
Jae Sang.
851
00:47:06,841 --> 00:47:08,270
Help her wash up and get her to bed.
852
00:47:08,275 --> 00:47:10,010
We'll be sweating a lot tonight.
853
00:47:10,010 --> 00:47:11,810
You know what's happening tonight, right?
854
00:47:11,812 --> 00:47:12,910
Right, whatever.
855
00:47:12,913 --> 00:47:15,005
What?
856
00:47:20,554 --> 00:47:23,220
You two are having fun without me again.
857
00:47:23,224 --> 00:47:24,720
You two...
858
00:47:24,725 --> 00:47:27,885
are going to exercise at night again.
859
00:47:28,128 --> 00:47:29,330
- Exercise? - Yes!
860
00:47:29,330 --> 00:47:31,860
You hurry me off to bed...
861
00:47:31,866 --> 00:47:33,560
and exercise at night.
862
00:47:33,567 --> 00:47:35,500
I saw it all the last time.
863
00:47:35,502 --> 00:47:38,100
You were both sweating...
864
00:47:38,105 --> 00:47:40,365
and panting too.
865
00:47:41,642 --> 00:47:44,205
Sweating and panting?
866
00:47:44,311 --> 00:47:48,010
You even asked the old lady next door to babysit me...
867
00:47:48,015 --> 00:47:50,180
and went out in secret...
868
00:47:50,184 --> 00:47:52,280
to exercise.
869
00:47:52,286 --> 00:47:54,685
Did you think I didn't know?
870
00:47:54,822 --> 00:47:57,485
Are you kidding me?
871
00:47:57,958 --> 00:47:59,520
I won't let it happen today.
872
00:47:59,526 --> 00:48:01,920
I won't sleep until...
873
00:48:01,929 --> 00:48:04,260
you read me 10 books tonight!
874
00:48:04,265 --> 00:48:06,095
I'll read them right now.
875
00:48:14,742 --> 00:48:15,870
My heart's racing.
876
00:48:15,876 --> 00:48:17,510
Why am I so nervous?
877
00:48:17,511 --> 00:48:19,810
No, this is wrong.
878
00:48:19,813 --> 00:48:22,805
Why is it wrong when we're married though?
879
00:48:23,017 --> 00:48:25,515
What am I going to do?
880
00:48:26,020 --> 00:48:28,585
What are you doing in there? Open up.
881
00:48:31,792 --> 00:48:34,220
I called the lady next door. We'll go outside today.
882
00:48:34,228 --> 00:48:35,660
- Come on. - What?
883
00:48:35,663 --> 00:48:37,030
You want to do it outside?
884
00:48:37,031 --> 00:48:38,855
Are you sure?
885
00:48:38,899 --> 00:48:40,500
(Party Hotel)
886
00:48:40,501 --> 00:48:43,730
No, slower.
887
00:48:43,737 --> 00:48:45,030
Slower.
888
00:48:45,039 --> 00:48:46,735
Don't squeeze so hard.
889
00:48:48,108 --> 00:48:49,740
Help me!
890
00:48:49,743 --> 00:48:52,980
- Help! - Rotate your arm and draw a circle.
891
00:48:52,980 --> 00:48:54,310
- Come on. - That's enough!
892
00:48:54,315 --> 00:48:55,710
Stop. Let go of me!
893
00:48:55,716 --> 00:48:57,450
Darn you.
894
00:48:57,451 --> 00:48:58,950
What's wrong with you?
895
00:48:58,953 --> 00:49:01,120
Did you forget all I taught you?
896
00:49:01,121 --> 00:49:03,015
Get up. We'll start over.
897
00:49:03,324 --> 00:49:06,320
No way! Why are we even doing this?
898
00:49:06,327 --> 00:49:08,590
- My gosh. - I was out of my mind.
899
00:49:08,595 --> 00:49:10,760
I should've gone to bed. Why did I get excited?
900
00:49:10,764 --> 00:49:12,900
You asked me to teach you.
901
00:49:12,900 --> 00:49:15,000
No, thanks. I changed my mind.
902
00:49:15,002 --> 00:49:16,670
You can do this on your own.
903
00:49:16,670 --> 00:49:18,670
Lie down and do whatever you want.
904
00:49:18,672 --> 00:49:20,270
- Darn you. - Don't be like that.
905
00:49:20,274 --> 00:49:21,770
Just 10 more minutes.
906
00:49:21,775 --> 00:49:24,870
I feel frustrated. I need to let go of some stress.
907
00:49:24,878 --> 00:49:26,645
Lee Jae Sang!
908
00:49:26,680 --> 00:49:28,575
What?
909
00:49:55,442 --> 00:49:58,805
I had a lot on my mind. The exercise cleared it.
910
00:49:59,346 --> 00:50:00,975
No.
911
00:50:01,181 --> 00:50:04,250
My mind just got more cluttered.
912
00:50:04,251 --> 00:50:06,745
It won't leave my head.
913
00:50:08,022 --> 00:50:09,020
What won't?
914
00:50:09,023 --> 00:50:11,315
Ms. Noh Yeong Mi.
915
00:50:11,592 --> 00:50:13,760
We saw camera footage of her.
916
00:50:13,761 --> 00:50:17,255
For someone running away, she didn't have any luggage.
917
00:50:18,599 --> 00:50:21,500
Why would a suicidal person need luggage?
918
00:50:21,502 --> 00:50:25,270
If she committed suicide, she would have written a note.
919
00:50:25,272 --> 00:50:27,835
And we would have found her body already.
920
00:50:28,208 --> 00:50:29,240
What's your ground?
921
00:50:29,243 --> 00:50:32,775
Her body has to be found for the bond to disappear.
922
00:50:32,780 --> 00:50:35,845
That way her father can live in peace.
923
00:50:37,518 --> 00:50:40,550
Doing anything to protect one another.
924
00:50:40,554 --> 00:50:43,955
That's family. Just like you.
925
00:50:44,691 --> 00:50:48,025
- Me? - You said so.
926
00:50:48,362 --> 00:50:52,390
That you want enough power to protect Bo Na and me.
927
00:50:52,399 --> 00:50:55,165
That's why you asked me to teach you how to fight.
928
00:50:58,272 --> 00:50:59,400
It's okay.
929
00:50:59,406 --> 00:51:02,765
I'm a black belt, so I can protect us.
930
00:51:03,077 --> 00:51:04,875
You and Bo Na.
931
00:51:05,045 --> 00:51:06,845
Our family.
932
00:51:07,147 --> 00:51:09,675
My precious people.
933
00:53:07,968 --> 00:53:09,525
No.
934
00:53:31,725 --> 00:53:39,425
(Stand and fight! Say no to redevelopment!)
935
00:53:46,773 --> 00:53:48,665
Darn it.
936
00:53:49,910 --> 00:53:52,070
Shoot.
937
00:53:52,079 --> 00:53:54,805
Trash bags don't cost that much.
938
00:54:00,020 --> 00:54:02,450
What? What is it?
939
00:54:02,456 --> 00:54:04,190
- Look over there. - Where?
940
00:54:04,191 --> 00:54:07,725
- What? What's that? - Over there!
941
00:54:27,114 --> 00:54:29,280
- Hello? - Sorry to wake you up.
942
00:54:29,283 --> 00:54:31,480
We need you and Mr. Lee out here.
943
00:54:31,485 --> 00:54:32,750
Is something wrong?
944
00:54:32,753 --> 00:54:34,180
I think Sim Chung...
945
00:54:34,187 --> 00:54:37,185
I think we found Ms. Noh's body.
946
00:54:39,192 --> 00:54:40,785
Hello.
947
00:54:43,797 --> 00:54:45,760
What's this about body pieces?
948
00:54:45,766 --> 00:54:48,525
We found the right hand.
949
00:54:49,903 --> 00:54:51,570
Why do you think it's Ms. Noh's?
950
00:54:51,571 --> 00:54:54,265
The two silver rings she always wore.
951
00:54:54,274 --> 00:54:56,735
They look a lot like her late mother's.
952
00:55:12,159 --> 00:55:14,160
- Around seven. - 7 am?
953
00:55:14,161 --> 00:55:16,055
(To be demolished)
954
00:55:16,496 --> 00:55:19,560
Did you come downhill from up there?
955
00:55:19,566 --> 00:55:21,825
From that way.
956
00:55:22,803 --> 00:55:25,470
While cleaning out the trash...
957
00:55:25,472 --> 00:55:28,000
Is this area slated to be redeveloped?
958
00:55:28,008 --> 00:55:30,540
It was originally,
959
00:55:30,544 --> 00:55:33,540
but the project was canceled, leaving it a ghost town.
960
00:55:33,547 --> 00:55:36,405
A quarter of the houses here are empty.
961
00:55:37,684 --> 00:55:39,415
That's odd.
962
00:55:39,453 --> 00:55:40,480
What is odd?
963
00:55:40,487 --> 00:55:43,490
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
964
00:55:43,490 --> 00:55:46,250
Why leave a body part in a container for recyclables...
965
00:55:46,259 --> 00:55:48,660
in an area with so few residents?
966
00:55:48,662 --> 00:55:51,460
There are many other places to hide it.
967
00:55:51,465 --> 00:55:55,330
- You're right. - Shoot. Another difficult case.
968
00:55:55,335 --> 00:55:58,700
Still, I go back in 2 or 3 days.
969
00:55:58,705 --> 00:56:02,135
Fine. I'll play along while I'm at it.
970
00:56:02,676 --> 00:56:04,275
Let's do this.
971
00:56:04,978 --> 00:56:07,680
Ask the local precinct to check for similar cases,
972
00:56:07,681 --> 00:56:10,250
and call for backup to find the rest of the body.
973
00:56:10,250 --> 00:56:12,980
- Yes, sir. - Mr. Lee.
974
00:56:12,986 --> 00:56:15,150
I need to see Mr. Noh in the hospital.
975
00:56:15,155 --> 00:56:17,050
Why? Is something wrong?
976
00:56:17,057 --> 00:56:21,885
No. Ms. Jo Ae Suk showed up.
977
00:56:24,664 --> 00:56:25,960
(Segyeong Hospital)
978
00:56:25,966 --> 00:56:28,700
How did she suddenly show up?
979
00:56:28,702 --> 00:56:31,630
She appeared right before Mr. Noh went into surgery...
980
00:56:31,638 --> 00:56:34,800
and volunteered to be his guardian and carer.
981
00:56:34,808 --> 00:56:37,335
She says it's a coincidence.
982
00:56:37,444 --> 00:56:39,735
The timing's too perfect.
983
00:56:41,481 --> 00:56:43,045
Let's go.
984
00:56:49,523 --> 00:56:52,190
Excuse me. Which room is Mr. Noh Su Chan in?
985
00:56:52,192 --> 00:56:54,320
- He's in 613. That way. - Okay.
986
00:56:54,327 --> 00:56:55,925
Thank you.
987
00:57:02,302 --> 00:57:09,805
(Room 613. Noh Su Chan)
988
00:57:09,843 --> 00:57:12,510
Are you Ms. Jo Ae Suk?
989
00:57:12,512 --> 00:57:14,240
I am. Who are you two?
990
00:57:14,247 --> 00:57:17,375
We're from the Missing and Abduction Unit.
991
00:57:21,188 --> 00:57:22,780
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
992
00:57:22,789 --> 00:57:27,085
No, our Yeong Mi's dead?
993
00:57:27,093 --> 00:57:30,860
What should I do? The poor thing.
994
00:57:30,864 --> 00:57:34,900
Mr. Noh will be weak after his surgery.
995
00:57:34,901 --> 00:57:39,130
You should tell him the news when he's out of recovery.
996
00:57:39,139 --> 00:57:41,340
It'll just be a couple of days.
997
00:57:41,341 --> 00:57:44,570
- Okay. - I have a few questions.
998
00:57:44,578 --> 00:57:48,205
I believe you left because of financial issues.
999
00:57:48,215 --> 00:57:49,880
Why did you come back?
1000
00:57:49,883 --> 00:57:52,610
I deserved to die for what I did.
1001
00:57:52,619 --> 00:57:55,280
I left because I was sick of scrimping on food,
1002
00:57:55,288 --> 00:57:58,750
but once I left, I got so worried about Su Chan.
1003
00:57:58,758 --> 00:58:01,655
You left with Yeong Mi's money.
1004
00:58:01,661 --> 00:58:02,990
Did that weigh on you?
1005
00:58:02,996 --> 00:58:07,160
That's why I came back, isn't it?
1006
00:58:07,167 --> 00:58:09,460
To make up for my foolish actions.
1007
00:58:09,469 --> 00:58:11,830
Oh. Is that so?
1008
00:58:11,838 --> 00:58:14,570
Poor Su Chan.
1009
00:58:14,574 --> 00:58:16,510
If he hears that...
1010
00:58:16,510 --> 00:58:18,610
his poor daughter lost her right hand,
1011
00:58:18,612 --> 00:58:21,440
he might want to kill himself.
1012
00:58:21,448 --> 00:58:24,680
What should I do about this?
1013
00:58:24,684 --> 00:58:26,345
Wait.
1014
00:58:27,120 --> 00:58:30,950
I didn't say that the hand we found was the right one.
1015
00:58:30,957 --> 00:58:34,255
You didn't say so?
1016
00:58:34,327 --> 00:58:37,890
It's either the left or the right.
1017
00:58:37,898 --> 00:58:40,100
Why is that important?
1018
00:58:40,100 --> 00:58:42,560
A person has died.
1019
00:58:42,569 --> 00:58:44,295
(200,000 dollars, life insurance, Noh Yeong Mi)
1020
00:58:45,539 --> 00:58:47,040
That's right.
1021
00:58:47,040 --> 00:58:50,005
The fact that a person has died is important.
1022
00:58:53,346 --> 00:58:54,380
What?
1023
00:58:54,381 --> 00:58:58,245
There were life insurance brochures and applications at the hospital?
1024
00:58:58,518 --> 00:59:01,420
Come in quickly. We need to have a meeting. Okay.
1025
00:59:01,421 --> 00:59:03,785
- Hey, Bang. - Don't call me...
1026
00:59:05,992 --> 00:59:09,290
Do you want me to find out if she enrolled in life insurance?
1027
00:59:09,296 --> 00:59:11,625
- Yes. - I understand.
1028
00:59:15,835 --> 00:59:17,430
(Progress of the missing case of Noh Yeong Mi)
1029
00:59:17,437 --> 00:59:18,670
(Main testifier information, Name: Jo Ae Suk)
1030
00:59:18,672 --> 00:59:20,570
Name, Jo Ae Suk, 51 years old.
1031
00:59:20,574 --> 00:59:23,810
She turned out to be a fraud with 12 previous convictions.
1032
00:59:23,810 --> 00:59:25,910
She usually took advantage of men who live alone or married men...
1033
00:59:25,912 --> 00:59:28,140
as a gold digger to take money from them.
1034
00:59:28,148 --> 00:59:30,180
So how did Jo Ae Suk make an approach...
1035
00:59:30,183 --> 00:59:31,710
to Mr. Noh?
1036
00:59:31,718 --> 00:59:33,350
It all began...
1037
00:59:33,353 --> 00:59:36,045
with Sonamu Welfare Foundation.
1038
00:59:36,089 --> 00:59:39,250
Sonamu Welfare Foundation? A pseudo-welfare foundation run...
1039
00:59:39,259 --> 00:59:40,790
by Chairman Jang Do Sik of Baekgeum Construction?
1040
00:59:40,794 --> 00:59:41,860
Yes.
1041
00:59:41,861 --> 00:59:43,830
She volunteered there...
1042
00:59:43,830 --> 00:59:46,530
and decided on Mr. Noh and his daughter...
1043
00:59:46,533 --> 00:59:47,630
as her next target.
1044
00:59:47,634 --> 00:59:50,595
Where is the proof of enrollment for Noh Yeong Mi's insurance plan?
1045
00:59:50,904 --> 00:59:52,630
- Right here. - Why did you hide it?
1046
00:59:52,639 --> 00:59:56,140
She was enrolled in three life insurance plans.
1047
00:59:56,142 --> 00:59:58,340
That comes to a total of 600,000 dollars of benefit.
1048
00:59:58,345 --> 01:00:00,340
That's it, then. Let's point to her as a suspect.
1049
01:00:00,347 --> 01:00:01,840
No, wait.
1050
01:00:01,848 --> 01:00:04,480
But the beneficiary of the insurance benefit...
1051
01:00:04,484 --> 01:00:06,350
wasn't Jo Ae Suk.
1052
01:00:06,353 --> 01:00:08,220
It was her father, Noh Su Chan.
1053
01:00:08,221 --> 01:00:09,280
What?
1054
01:00:09,289 --> 01:00:11,090
Wait. What is happening?
1055
01:00:11,091 --> 01:00:13,020
Jo Ae Suk is an ex-convict.
1056
01:00:13,026 --> 01:00:15,960
She probably used Mr. Noh's name to avoid getting attention.
1057
01:00:15,962 --> 01:00:19,090
It's a piece of cake to take money from her blind husband.
1058
01:00:19,099 --> 01:00:20,300
That's odd.
1059
01:00:20,300 --> 01:00:23,500
With over 400 empty houses, this area's almost desolate.
1060
01:00:23,503 --> 01:00:26,070
Why leave a body part in a container for recyclables...
1061
01:00:26,072 --> 01:00:28,040
in an area with so few residents?
1062
01:00:28,041 --> 01:00:31,710
If she committed suicide, she would have written a note.
1063
01:00:31,711 --> 01:00:33,980
And we would have found her body already.
1064
01:00:33,980 --> 01:00:35,110
What's your ground?
1065
01:00:35,115 --> 01:00:38,275
Her body has to be found for the bond to disappear.
1066
01:00:50,730 --> 01:00:52,395
I'm not sure.
1067
01:00:52,499 --> 01:00:54,495
I have a different take on this.
1068
01:00:55,201 --> 01:00:57,025
What is it?
1069
01:00:58,505 --> 01:01:00,095
A possibility...
1070
01:01:00,573 --> 01:01:02,200
that they are accomplices.
1071
01:01:02,208 --> 01:01:03,610
- What? - What?
1072
01:01:03,610 --> 01:01:06,070
Are you saying Noh Su Chan worked with Jo Ae Suk...
1073
01:01:06,079 --> 01:01:08,475
to kill his daughter, Noh Yeong Mi?
1074
01:01:08,515 --> 01:01:10,775
That makes no sense.
1075
01:01:11,184 --> 01:01:13,015
I didn't say they killed her.
1076
01:01:13,186 --> 01:01:17,315
We only found her hand, not her entire body.
1077
01:01:17,357 --> 01:01:19,155
Wait, what do you...
1078
01:01:21,227 --> 01:01:22,620
Noh Su Chan.
1079
01:01:22,629 --> 01:01:23,830
Jo Ae Suk.
1080
01:01:23,830 --> 01:01:25,390
And Noh Yeong Mi.
1081
01:01:25,398 --> 01:01:29,825
The three of them could be accomplices of insurance fraud.
1082
01:02:00,433 --> 01:02:03,800
(Welcome 2 Life)
1083
01:02:03,803 --> 01:02:06,230
- My service to you. - The CEO of the best law firm...
1084
01:02:06,239 --> 01:02:07,800
in Korea took the case himself?
1085
01:02:07,807 --> 01:02:09,400
We'll modify the entire investigation strategy.
1086
01:02:09,409 --> 01:02:11,670
This is a state institution.
1087
01:02:11,678 --> 01:02:13,780
We're running out of time!
1088
01:02:13,780 --> 01:02:16,580
Si On, tomorrow, or two days after at the most,
1089
01:02:16,583 --> 01:02:17,880
I will be a bit different.
1090
01:02:17,884 --> 01:02:19,980
Dad, you can't leave.
1091
01:02:19,986 --> 01:02:22,845
What do you get from doing this?
1092
01:02:23,022 --> 01:02:24,715
A new life.
77192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.