Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,588 --> 00:00:52,909
R�zboiul nu se va sf�r�i.
2
00:00:52,959 --> 00:00:55,297
Trupul �i spiritul meu cedeaz�
cu fiecare kilometru.
3
00:00:55,347 --> 00:00:56,787
Fiecare �oc m� afecteaz� psihic.
4
00:00:56,837 --> 00:01:00,392
Fiecare pas m� duce departe de cas�
p�n� voi ajunge o cochilie goal�
5
00:01:00,442 --> 00:01:03,480
care �i-a luat r�mas bun
de la mama lui acum o ve�nicie.
6
00:01:04,471 --> 00:01:08,390
�i m� stresez la nesf�r�it,
ne�tiind ce anume va sosi �nt�i.
7
00:01:08,440 --> 00:01:12,379
Glon�ul care �mi va lua via�a
sau ultima �ans� de a fi m�ntuit.
8
00:01:13,501 --> 00:01:14,441
D. Werner, 18 ani.
9
00:01:14,491 --> 00:01:16,475
Al Doilea R�zboi Mondial.
Un simplu soldat.
10
00:01:20,631 --> 00:01:23,749
GERMANIA OCUP� FRAN�A
1944
11
00:01:28,871 --> 00:01:29,671
La p�m�nt !
12
00:01:31,112 --> 00:01:33,164
Retragerea !
13
00:01:33,604 --> 00:01:34,666
Nu merge !
14
00:01:35,182 --> 00:01:36,367
Medic ! Medic !
15
00:01:36,694 --> 00:01:37,632
Cum te cheam� ?
16
00:01:39,496 --> 00:01:41,434
Se trage din toate direc�iile !
17
00:01:43,236 --> 00:01:44,036
P�zea !
18
00:02:32,817 --> 00:02:33,879
Ce dore�ti ?
19
00:02:53,526 --> 00:02:57,575
FANTOMELE R�ZBOIULUI
20
00:03:16,007 --> 00:03:16,807
Butchie.
21
00:03:17,222 --> 00:03:18,744
Ai o pereche de �osete �n plus ?
22
00:03:18,794 --> 00:03:20,676
M� m�n�nc� degetele ca naiba.
23
00:03:21,068 --> 00:03:23,501
- Trebuia s� ��i pui dou� perechi.
- Mi-am pus.
24
00:03:24,142 --> 00:03:26,265
Dar prima pereche
s-a g�urit dup� trei zile.
25
00:03:27,601 --> 00:03:28,401
La naiba.
26
00:03:30,867 --> 00:03:32,956
Mi-a� fi dorit s� am piciorul plat.
27
00:03:33,006 --> 00:03:35,013
Fratele mai mic al v�rului meu
are picior plat.
28
00:03:35,135 --> 00:03:37,461
A aflat c� nu se poate �nrola.
29
00:03:37,511 --> 00:03:39,278
S-a sp�nzurat �n �opronul unchiului meu.
30
00:03:40,526 --> 00:03:42,026
Ce mincinos e�ti, Kirk.
31
00:03:42,726 --> 00:03:44,935
Fratele mai mic al v�rului t�u
��i e tot v�r, nu ?
32
00:03:45,257 --> 00:03:46,819
De ce i-ai spune altfel ?
33
00:03:47,902 --> 00:03:49,507
Nu glumesc, e v�rul meu.
34
00:03:49,736 --> 00:03:51,298
Cine ar min�i despre asta ?
35
00:03:53,695 --> 00:03:55,328
Tu de ce min�i ?
36
00:03:56,597 --> 00:03:58,472
Cu cine faci tu pe de�teptul ?
37
00:03:59,741 --> 00:04:02,429
Avanpostul e la 48 de km
dup� acele dealuri.
38
00:04:02,570 --> 00:04:03,604
S� mergem.
39
00:04:35,436 --> 00:04:36,686
Aud o ma�in� venind.
40
00:04:43,345 --> 00:04:45,061
C�te mitraliere M7 avem ?
41
00:05:05,373 --> 00:05:07,722
Poate ar trebui
s� p�str�m ma�ina.
42
00:05:07,772 --> 00:05:09,272
�nc� avem drum lung de f�cut.
43
00:05:10,474 --> 00:05:12,412
Da, c� lor le-a mers de minune.
44
00:05:13,307 --> 00:05:15,648
Nazistule, acum nu mai e�ti dur ?
45
00:05:20,383 --> 00:05:22,653
Nu mai ai nevoie de �sta.
46
00:05:29,889 --> 00:05:32,814
Butchie, uit�-te atent dup� h�r�i,
mesaje codate,
47
00:05:32,958 --> 00:05:34,716
orice am putea folosi
�mpotriva �stora.
48
00:05:34,766 --> 00:05:36,028
Ce crezi c� fac ?
49
00:05:49,028 --> 00:05:51,440
Butchie, unul tr�ie�te.
50
00:05:54,873 --> 00:05:57,203
Vrei s�-l aduc �n sim�iri ?
Ori s�-l m�tr�esc ?
51
00:05:57,389 --> 00:05:59,759
E maior. Cu asta am spus tot.
52
00:06:01,459 --> 00:06:04,147
Haide, neam�ule,
scoate-�i pumnii la �naintare.
53
00:06:05,031 --> 00:06:06,866
C�nd z�mbe�ti
54
00:06:08,734 --> 00:06:11,053
Da, c�nd z�mbe�ti
55
00:06:11,358 --> 00:06:13,674
Toat� lumea z�mbe�te.
56
00:06:23,917 --> 00:06:25,469
Taci, Eugene.
57
00:06:25,519 --> 00:06:28,094
�leamp�tu' naibii �n�elege ce �i spun.
58
00:06:51,049 --> 00:06:51,849
Bine.
59
00:06:58,282 --> 00:06:59,782
- Hai.
- Bine.
60
00:07:04,760 --> 00:07:06,957
Ia privi�i-l pe Rocky Graziano.
61
00:07:12,067 --> 00:07:14,192
Maic� m�iculi��, tipul �sta e bun.
62
00:07:14,974 --> 00:07:17,499
Cel mai apropiat drum
este la trei km peste deal.
63
00:07:17,549 --> 00:07:18,799
Umfl�-l, Butchie.
64
00:07:19,675 --> 00:07:20,475
A�a-i.
65
00:07:21,831 --> 00:07:24,519
Haide, te b�l�ng�ni ca o pendul�.
66
00:07:34,958 --> 00:07:37,055
�mi pare r�u, b�ie�i,
suntem cu mult �n urm�.
67
00:07:37,105 --> 00:07:38,612
Cred c� am luat-o
�n direc�ia gre�it�.
68
00:07:38,662 --> 00:07:39,974
Str�nge-�i lucrurile.
69
00:09:14,661 --> 00:09:15,896
Nu-�i fac r�u.
70
00:09:18,579 --> 00:09:19,379
E �n regul�.
71
00:09:30,164 --> 00:09:30,964
Ia-i.
72
00:10:26,937 --> 00:10:28,825
Simt c� m� las� picioarele.
73
00:10:29,172 --> 00:10:30,977
Odat� ajun�i va fi floare la ureche.
74
00:10:31,392 --> 00:10:33,267
Ve�i putea dormi zile la r�nd.
75
00:10:34,034 --> 00:10:35,696
Cine ne va g�zdui de data asta ?
76
00:10:35,746 --> 00:10:36,964
Nu exist� "cine".
77
00:10:37,014 --> 00:10:39,367
Un conac sau un castel.
78
00:10:39,446 --> 00:10:41,982
Pare s� fi fost o opera�iune ampl�
c�nd divizia 82 Aeropurtat�
79
00:10:42,032 --> 00:10:44,172
a venit �i a alungat
�naltul Comandament Nazist.
80
00:10:44,622 --> 00:10:46,644
Trebuie s�-l p�zim
p�n� ne vine schimbul.
81
00:10:46,824 --> 00:10:49,386
- Pentru c�t timp ?
- C�t va fi nevoie.
82
00:10:49,794 --> 00:10:53,698
M�i s� fie.
A�ternuturi curate �i h�rtie igienic�.
83
00:11:00,105 --> 00:11:02,741
Nu m� mir c� nazi�tii
au avut aici centrul de comand�.
84
00:11:03,809 --> 00:11:07,079
Da. Ce s� nu-�i plac� ?
85
00:11:17,990 --> 00:11:19,497
Poate c� doarme.
86
00:11:19,647 --> 00:11:21,793
Da, nu are camere destule.
87
00:11:23,395 --> 00:11:25,148
U�or, micu�ule, �i-a venit schimbul.
88
00:11:25,198 --> 00:11:27,267
Ai adormit privind la stele ?
89
00:11:29,169 --> 00:11:31,669
Lua�i-v� echipamentul.
A sosit schimbul.
90
00:11:35,175 --> 00:11:37,197
Cred c-am murit
�i-am ajuns �n rai.
91
00:11:37,247 --> 00:11:39,195
Glume�ti ? Uite ce-i aici !
92
00:11:39,305 --> 00:11:41,030
Locul �sta e mai mare ca Roseland.
93
00:11:41,097 --> 00:11:43,182
E mai mare
dec�t cartierul meu din Queens.
94
00:11:43,232 --> 00:11:46,420
Lua�i-v� armele �i echiparea.
Ie�im �n dou� minute.
95
00:11:47,401 --> 00:11:49,712
- Ce-i a�a grab� ?
- Nu-i nicio grab�.
96
00:11:49,762 --> 00:11:52,200
De ce nu a�i dormit �n pat ?
97
00:11:52,334 --> 00:11:53,744
Au plo�ni�e sau alte g�ng�nii ?
98
00:11:53,859 --> 00:11:55,765
Da, plo�ni�e.
99
00:11:56,397 --> 00:11:58,332
Am dus la subsol majoritatea saltelelor.
100
00:12:00,234 --> 00:12:02,172
Care-i treaba, somnorosule ?
101
00:12:02,504 --> 00:12:04,221
Ceva �tiri de la chestia aia ?
102
00:12:04,271 --> 00:12:05,071
Nu.
103
00:12:05,706 --> 00:12:07,459
Nu prea prinde semnal aici.
104
00:12:07,620 --> 00:12:08,745
Cred c� e stricat.
105
00:12:09,588 --> 00:12:12,080
Stricat, zici ?
Ar trebui s� ni-l la�i nou�.
106
00:12:13,882 --> 00:12:16,829
Eugene prinde orice semnal
cu o �urubelni��.
107
00:12:21,557 --> 00:12:22,357
Bine.
108
00:12:24,611 --> 00:12:25,411
Bine.
109
00:12:28,129 --> 00:12:30,098
- Acum pot pleca ?
- �nc� nu.
110
00:12:35,705 --> 00:12:36,767
Unde e m�ncarea ?
111
00:12:37,673 --> 00:12:39,459
Locul acesta a fost baz� de operare.
112
00:12:39,650 --> 00:12:43,371
Au umplut c�mara cu c�rna�i,
br�nzeturi, vin �i cu coniac c�t �ncape.
113
00:12:43,421 --> 00:12:45,496
Camioanele vin s� reaprovizioneze
peste o s�pt�m�n�.
114
00:12:45,546 --> 00:12:47,109
Vor aduce p�ine proasp�t�
�i alimente.
115
00:12:47,159 --> 00:12:49,097
Atunci ce e �n neregul�
cu locul acesta ?
116
00:12:49,852 --> 00:12:52,905
P�i, dac� locul acesta e precum
Coney Island, care-i graba ?
117
00:12:53,021 --> 00:12:54,407
A�i �nt�rziat o zi.
118
00:12:54,457 --> 00:12:55,559
Suntem �n �nt�rziere.
119
00:12:55,609 --> 00:12:57,860
�i unii dintre noi vor permisie,
pricepi, nemernicule ?
120
00:13:06,236 --> 00:13:07,237
S� mergem.
121
00:13:22,520 --> 00:13:24,188
Unul din ei �i-a uitat rucsacul.
122
00:13:31,062 --> 00:13:32,734
Cum n-ai m�ncat niciodat�
br�nz� topit� ?
123
00:13:32,784 --> 00:13:33,881
Ai crescut la bordel ?
124
00:13:34,125 --> 00:13:36,837
D�-i ni�te iarb�
�i-o carte de pove�ti.
125
00:13:39,470 --> 00:13:41,823
Apropo, c�t de departe e
cel mai apropiat bordel ?
126
00:13:41,873 --> 00:13:44,333
Am auzit c� fran�uzoaicele
sunt complet epilate.
127
00:13:44,383 --> 00:13:47,378
Japonezele sunt epilate complet.
128
00:13:49,248 --> 00:13:51,087
Nu �n�eleg de ce ar trebui
s� r�m�nem izola�i.
129
00:13:51,137 --> 00:13:52,478
Poate vom fi aici
toat� s�pt�m�na.
130
00:13:52,528 --> 00:13:54,028
Merg s� fac turul casei.
131
00:13:59,058 --> 00:14:00,808
Ce zici de-o br�nz� topit� ?
132
00:14:02,294 --> 00:14:03,295
Eugene !
133
00:14:04,229 --> 00:14:05,230
Br�nza !
134
00:19:31,270 --> 00:19:32,739
Asta e via�a, b�ie�i.
135
00:19:34,908 --> 00:19:35,909
Ce-i ?
136
00:19:37,036 --> 00:19:38,098
E ceva de capul ei ?
137
00:19:39,123 --> 00:19:41,242
Da. E vorba despre un aparat
138
00:19:41,292 --> 00:19:43,563
care se credea c� e un portal mental
�ntre dimensiuni,
139
00:19:43,613 --> 00:19:46,235
dar s-a descoperit a fi
�i un portal al timpului.
140
00:19:46,285 --> 00:19:47,822
Puteai spune c� nu e.
141
00:19:59,042 --> 00:20:00,070
Pauza s-a terminat.
142
00:20:44,446 --> 00:20:45,615
Ce naiba e asta ?
143
00:21:46,996 --> 00:21:48,121
Iisuse, ce naiba ?
144
00:22:05,463 --> 00:22:07,700
Trei, doi, unu.
145
00:22:15,075 --> 00:22:16,409
Ce naiba era aia ?
146
00:22:16,844 --> 00:22:17,844
Ai v�zut �i tu ?
147
00:22:21,081 --> 00:22:22,706
Nu �tiu sigur ce am v�zut.
148
00:22:32,312 --> 00:22:33,250
Vre�i un ceai ?
149
00:22:39,406 --> 00:22:40,218
E adev�rat.
150
00:22:40,396 --> 00:22:43,918
Scrisoarea v�rului meu spunea:
"Se poart� frumos cu noi,
151
00:22:44,471 --> 00:22:47,041
M�ncarea nu e a�a rea
�i juc�m baseball �n fiecare zi.
152
00:22:48,076 --> 00:22:48,876
Te iubesc.
153
00:22:50,011 --> 00:22:53,073
Abia a�tept s� te v�d
dup� ce se �ncheie r�zboiul."
154
00:22:53,748 --> 00:22:55,498
Apoi �n josul paginii scrie.
155
00:22:55,783 --> 00:22:59,149
"P.S., p�streaz� timbrul
pentru unchiul Harold."
156
00:23:00,823 --> 00:23:03,358
Doar c� nu exist�
niciun unchi Harold �n familie.
157
00:23:04,560 --> 00:23:06,612
A�a c� am analizat
urmele de pe timbru.
158
00:23:06,662 --> 00:23:07,930
Foarte ciudat ar�ta.
159
00:23:09,598 --> 00:23:10,536
�i dedesubt,
160
00:23:11,433 --> 00:23:13,836
scris cu litere mici,
cinci cuvinte.
161
00:23:16,238 --> 00:23:17,790
"Ei mi-au t�iat limba."
162
00:23:17,954 --> 00:23:18,754
Dumnezeule.
163
00:23:28,919 --> 00:23:29,920
Ce-i aia ?
164
00:23:30,887 --> 00:23:32,275
Am g�sit-o �n beci.
165
00:23:32,589 --> 00:23:35,135
A fost a unuia dintre nazi�tii
care au preluat casa.
166
00:23:35,558 --> 00:23:38,258
Dieter Werner. 18 ani.
167
00:23:38,862 --> 00:23:40,063
Nazist cretin.
168
00:23:41,731 --> 00:23:43,483
V� aminti�i de Louis
de la Compania Bravo,
169
00:23:43,533 --> 00:23:45,176
ro�covanul de la ferma de porci ?
170
00:23:45,335 --> 00:23:48,353
Cum curva aia b�tr�n� i-a furat banii
�i s-a �nchis �n baie ?
171
00:23:48,403 --> 00:23:49,211
Ce-i cu ea ?
172
00:23:49,261 --> 00:23:51,760
Aude cum se sparge un geam,
ea �ip� ca din gur� de �arpe,
173
00:23:51,810 --> 00:23:55,372
a�a c� �ncearc� s� sparg� u�a,
dar u�a e solid�.
174
00:23:56,180 --> 00:23:58,307
Dup� c�teva minute reu�e�te s� intre.
175
00:23:58,616 --> 00:24:00,868
Vede fereastra spart�,
urechea femeii �n chiuvet�,
176
00:24:00,918 --> 00:24:03,317
�i scris pe oglind� cu ruj de buze,
177
00:24:03,921 --> 00:24:06,624
"Bine ai venit �n lumea zgomotelor."
178
00:24:11,692 --> 00:24:13,630
Ce t�mpit e�ti, Butchie.
179
00:24:26,224 --> 00:24:27,286
A�i auzit ?
180
00:24:29,247 --> 00:24:31,033
Sper c� n-o s-o �in� a�a
toat� noaptea.
181
00:24:31,083 --> 00:24:32,701
S-ar putea s� dorm afar�.
182
00:24:32,751 --> 00:24:35,001
Ai putea, dac� cite�ti rahaturi.
183
00:24:37,123 --> 00:24:38,675
A� putea afla
de ce l-au l�sat aici.
184
00:24:38,725 --> 00:24:40,877
Scrie ce s-a �nt�mplat cu familia
care a locuit aici.
185
00:24:40,927 --> 00:24:42,427
�i ce le-a f�cut.
186
00:24:42,862 --> 00:24:45,148
B�ie�i, cred c� o iau razna.
187
00:24:46,518 --> 00:24:47,830
E cumva codul morse ?
188
00:24:58,979 --> 00:24:59,779
N...
189
00:25:00,280 --> 00:25:01,080
U...
190
00:25:02,483 --> 00:25:03,283
A...
191
00:25:03,851 --> 00:25:04,651
M...
192
00:25:05,686 --> 00:25:06,486
P...
193
00:25:07,254 --> 00:25:08,054
I...
194
00:25:08,689 --> 00:25:09,489
C...
195
00:25:09,657 --> 00:25:10,557
- I...
- Rahat.
196
00:25:11,058 --> 00:25:11,858
O...
197
00:25:13,193 --> 00:25:13,993
A...
198
00:25:15,763 --> 00:25:16,563
R...
199
00:25:18,632 --> 00:25:19,432
E...
200
00:25:20,067 --> 00:25:21,423
"Nu am picioare ?"
201
00:25:31,913 --> 00:25:32,713
Iisuse.
202
00:25:46,327 --> 00:25:48,554
Scap� de ea.
E plin� de microbi.
203
00:25:48,604 --> 00:25:50,449
Da' cine e�ti tu, mama ?
204
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
�nceteaz�.
205
00:25:53,169 --> 00:25:54,731
Ce �nseamn� asta ?
206
00:25:56,005 --> 00:25:57,823
Tappert, �n noaptea asta
mergi �n pod.
207
00:25:57,873 --> 00:26:00,861
Cel mai bun punct de observa�ie
�n cazul unei lupte.
208
00:26:02,011 --> 00:26:03,629
�n noaptea asta
dormim cu to�ii �n pat.
209
00:26:03,679 --> 00:26:05,231
�i sta�i �n raza de ac�iune.
210
00:26:05,281 --> 00:26:07,219
P�n� afl�m ce naiba se petrece.
211
00:26:49,060 --> 00:26:50,061
Haide.
212
00:26:51,162 --> 00:26:52,163
Deschide-te.
213
00:27:25,231 --> 00:27:26,332
Rahat.
214
00:29:56,188 --> 00:29:59,166
Vrea cineva s� vorbeasc�
despre noapte trecut� ?
215
00:30:17,243 --> 00:30:20,230
B�ie�ii �ia au plecat
cam �n grab�.
216
00:30:20,280 --> 00:30:22,432
A�i aflat p�n� la urm�
al cui era rucsacul �la ?
217
00:30:22,482 --> 00:30:24,170
Tappert �l cerceteaz�.
218
00:30:24,918 --> 00:30:26,982
Crezi c� va g�si
�nc� un dinte de aur ?
219
00:30:27,543 --> 00:30:28,999
�mi d� fiori.
220
00:30:29,912 --> 00:30:31,941
- Dup� Paris...
- Las-o balt� �i tu.
221
00:30:31,991 --> 00:30:34,377
Nu tu i-ai g�sit z�c�nd
�ntr-o balt� de s�nge.
222
00:30:34,427 --> 00:30:37,902
�ase sau �apte pu�ti de 15 ani
to�i ciop�r�i�i.
223
00:30:38,056 --> 00:30:39,016
Tineri hitleri�ti.
224
00:30:39,066 --> 00:30:40,351
Plin de m�runtaie pe jos.
225
00:30:40,401 --> 00:30:43,270
�i el st�tea acolo,
cu acea privirea ciudat�.
226
00:30:44,105 --> 00:30:45,657
Acel z�mbet ciudat...
227
00:30:46,160 --> 00:30:48,306
Spun�ndu-mi c� erau
trafican�i de diamante.
228
00:30:48,356 --> 00:30:50,928
- �i-a ar�tat vreun diamant ?
- Tu ce crezi ?
229
00:30:50,978 --> 00:30:52,365
V-am povestit vreodat� asta ?
230
00:30:52,415 --> 00:30:56,033
κi ridic� m�inile �i �inea o sfoar�
�n jurul degetelor.
231
00:30:56,083 --> 00:30:58,021
�ti�i jocul "Leag�nul pisicii" ?
232
00:30:58,085 --> 00:30:59,087
�i merge a�a...
233
00:31:01,289 --> 00:31:02,391
"E mi�carea ta."
234
00:31:07,095 --> 00:31:08,280
De parc� visa.
235
00:31:08,450 --> 00:31:11,249
Am �n�eles.
Te cam ia cu frisoane.
236
00:31:11,299 --> 00:31:13,324
��i mai zic una
s� �nghe�i de tot.
237
00:31:13,374 --> 00:31:14,670
Nu a fost prima mi�care.
238
00:31:17,440 --> 00:31:18,864
�ti�i jocul "Leag�nul pisicii".
239
00:31:18,914 --> 00:31:21,527
Primele zece mi�c�ri sunt u�oare
apoi devine tot mai greu.
240
00:31:21,763 --> 00:31:22,563
Deci...
241
00:31:23,446 --> 00:31:25,632
Cine l-a ajutat
s� ajung� la a cincea mi�care
242
00:31:25,802 --> 00:31:28,052
�ntr-o camer� plin� de copii mor�i ?
243
00:31:35,091 --> 00:31:36,466
Bine c� e de partea noastr�.
244
00:31:44,066 --> 00:31:46,521
Cred c� �tiu
ce i-a pus pe fug�
245
00:31:46,571 --> 00:31:48,472
pe cei din ultima trup�
care a fost aici.
246
00:31:53,377 --> 00:31:57,849
La radio au anun�at c� ni�te trupe
germane care vin de la Nuremberg
247
00:31:57,899 --> 00:32:01,618
se �ndreapt� spre o tab�r�
din Strasbourg.
248
00:32:02,519 --> 00:32:04,037
Sunt c�teva camioane.
249
00:32:04,087 --> 00:32:06,439
Probabil sunt o gr�mad� de nem�i
care vin pe jos.
250
00:32:07,524 --> 00:32:08,324
Rahat.
251
00:32:08,726 --> 00:32:10,592
Eu zic s� ne echip�m,
252
00:32:10,962 --> 00:32:13,281
s� ne ascundem �n p�dure
�i s� a�tept�m s� treac�.
253
00:32:13,400 --> 00:32:15,889
Dac� st�m aici
suntem prad� sigur�.
254
00:32:17,701 --> 00:32:18,639
Nu putem pleca.
255
00:32:19,103 --> 00:32:21,426
Cinci �mpotriva a cincizeci.
256
00:32:21,840 --> 00:32:23,886
- E sinucidere curat�.
- R�m�nem aici.
257
00:32:30,281 --> 00:32:32,252
Perfect. �n regul�.
258
00:32:32,450 --> 00:32:35,864
P�i, atunci eu merg �n pod
�i-am s� �ncerc s�-i localizez.
259
00:32:35,914 --> 00:32:38,052
�mi d� careva o m�n� de ajutor ?
260
00:32:39,212 --> 00:32:40,059
Eugene ?
261
00:32:43,797 --> 00:32:44,997
Haide.
262
00:32:46,332 --> 00:32:48,470
Ne putem juca "Leag�nul pisicii".
263
00:32:58,311 --> 00:33:00,698
Nu mai vorbi de al�ii
c�nd nu sunt prezen�i.
264
00:33:00,748 --> 00:33:01,749
Poftim ?
265
00:33:05,653 --> 00:33:07,283
Asta ce naiba mai e ?
266
00:33:08,288 --> 00:33:09,416
Magie neagr�.
267
00:33:11,634 --> 00:33:13,469
Altare de jertf�.
268
00:33:16,329 --> 00:33:19,079
Se spune c� Hitler
crede �n �tiin�ele oculte.
269
00:33:20,859 --> 00:33:21,734
A�a se spune ?
270
00:33:22,604 --> 00:33:25,707
Nazi�tii probabil au comis crime
prin ritualuri.
271
00:33:31,647 --> 00:33:32,814
Perver�i.
272
00:33:37,045 --> 00:33:38,607
D�-mi o m�n� de ajutor.
273
00:33:50,900 --> 00:33:53,745
- Vrei s-o ducem acolo ?
- Da, bine.
274
00:33:54,069 --> 00:33:55,522
Am prins-o.
275
00:33:55,703 --> 00:33:56,954
E�ti preg�tit ?
276
00:33:57,144 --> 00:33:57,944
Hai...
277
00:34:08,379 --> 00:34:10,604
La naiba !
S� te ia naiba, nenorocitule !
278
00:34:10,654 --> 00:34:12,171
N-am fost eu.
279
00:34:12,938 --> 00:34:14,537
Pleac� de l�ng� mine !
280
00:34:15,224 --> 00:34:16,024
Doamne !
281
00:34:31,623 --> 00:34:32,498
Ai auzit ?
282
00:34:41,653 --> 00:34:45,674
... ve�i arde pentru eternitate.
Vin dup� voi.
283
00:34:45,850 --> 00:34:47,121
Noi fur�m bucuria...
284
00:34:47,171 --> 00:34:47,971
Ce-i asta ?
285
00:34:48,927 --> 00:34:52,255
... destr�m�m �i v� secer�m amintirile.
286
00:34:55,667 --> 00:34:56,888
Nu cred �n vr�jitoare,
287
00:34:57,268 --> 00:34:59,800
dar dac� o cotoroan�� zboar� pe-aici
pe-o coad� de m�tur�...
288
00:34:59,850 --> 00:35:01,764
Spune�i-mi c� nu vorbim
despre a�a ceva acum.
289
00:35:01,814 --> 00:35:03,726
- Am crezut c� o iau razna.
- Da, �i eu.
290
00:35:03,776 --> 00:35:06,122
Acum �tiu de ce ultima trup�
a vrut s� o �tearg� din loc.
291
00:35:06,172 --> 00:35:07,672
Adic�, locul acesta e...
292
00:35:08,307 --> 00:35:09,107
B�ntuit.
293
00:35:10,549 --> 00:35:12,440
Poate cineva g�se�te
un cuv�nt mai bun.
294
00:35:12,490 --> 00:35:15,928
�nainte s� apar� nazi�tii,
ar trebui s� ne lu�m t�lp�i�a.
295
00:35:24,598 --> 00:35:25,766
Ce-i asta ?
296
00:35:43,382 --> 00:35:44,182
D...
297
00:35:44,652 --> 00:35:45,452
A...
298
00:35:46,132 --> 00:35:46,932
C...
299
00:35:47,633 --> 00:35:48,433
�...
300
00:35:48,912 --> 00:35:49,712
P...
301
00:35:49,947 --> 00:35:50,825
"Dac�..." L...
302
00:35:51,673 --> 00:35:52,735
E... Dumnezeule !
303
00:35:53,395 --> 00:35:54,195
C-A-�-I...
304
00:35:55,322 --> 00:35:56,447
"Dac� pleca�i..."
305
00:36:00,335 --> 00:36:01,523
Eugene, ce naiba...
306
00:36:01,607 --> 00:36:02,835
Ce naiba se �nt�mpl� ?
307
00:36:02,885 --> 00:36:05,358
Nu eu scriu !
308
00:36:05,926 --> 00:36:06,726
La naiba !
309
00:36:07,753 --> 00:36:10,302
Dac� pleca�i, ve�i muri !
310
00:36:31,268 --> 00:36:32,068
Ce ?
311
00:36:37,253 --> 00:36:40,753
Era frumos dac� cineva l�sa ceva
care s� ne fie de folos.
312
00:36:42,377 --> 00:36:45,532
Am s� pun lac�t pe u�a din fa��.
Vor crede c� am abandonat locul.
313
00:36:45,582 --> 00:36:47,420
Dac� vin s� caute de m�ncare...
314
00:36:47,851 --> 00:36:49,413
Nu e primul nostru rodeo.
315
00:37:42,641 --> 00:37:43,441
Mersi.
316
00:38:34,302 --> 00:38:35,364
Merg mai departe.
317
00:38:35,964 --> 00:38:37,026
Merg mai departe.
318
00:38:40,247 --> 00:38:41,047
B�ga-mi-a� !
319
00:38:46,208 --> 00:38:48,276
- La dracu' !
- Nenorocitul naibii.
320
00:39:08,463 --> 00:39:09,463
Grenad� !
321
00:39:09,898 --> 00:39:10,910
Butchie, nu !
322
00:39:27,751 --> 00:39:30,053
- Eugene !
- Chris !
323
00:39:30,528 --> 00:39:31,328
Du-te !
324
00:39:32,288 --> 00:39:33,188
Unde e�ti ?
325
00:39:34,791 --> 00:39:37,794
Chris, acoper�-ne !
Trebuie s� ne acoperi spatele !
326
00:39:38,962 --> 00:39:39,962
Nu e aici !
327
00:39:40,496 --> 00:39:42,443
Venim dup� tine. Unde e�ti ?
328
00:39:42,899 --> 00:39:44,134
Chris, unde e�ti ?
329
00:39:54,045 --> 00:39:55,079
Vino repede !
330
00:40:01,686 --> 00:40:02,486
Aici !
331
00:40:06,090 --> 00:40:07,575
Ce mor�ii m�-sii !
332
00:43:32,564 --> 00:43:33,364
Nu !
333
00:43:53,794 --> 00:43:56,107
Nu e real. Nu e real.
334
00:44:38,424 --> 00:44:40,299
Mereu trebuia s� fie el eroul.
335
00:44:40,681 --> 00:44:42,243
C�t� morfin� ne-a r�mas ?
336
00:44:43,462 --> 00:44:45,387
Suficient c�t s� rezolve problema.
337
00:44:45,848 --> 00:44:47,098
Dac� vom fi nevoi�i.
338
00:44:48,378 --> 00:44:51,066
Duce�i gunoiul �sta l�ng� ceilal�i.
339
00:45:00,730 --> 00:45:02,332
Ce dracu' ai f�cut ?
340
00:45:07,237 --> 00:45:08,731
Nu ai �n�elege.
341
00:45:11,864 --> 00:45:14,214
Dezbrac�-l �i pune-l l�ng� ceilal�i.
342
00:45:23,454 --> 00:45:25,266
Ce dracu' �nseamn� "b�ntuit" ?
343
00:45:25,870 --> 00:45:28,109
Asta �nseamn� c� unii oameni
au fantome
344
00:45:28,159 --> 00:45:30,817
care sunt legate de locurile
�n care au murit ?
345
00:45:30,867 --> 00:45:32,867
Sau e locul unde s-a produs r�ul
346
00:45:33,279 --> 00:45:35,957
�i care deschide un portal
puterilor malefice ?
347
00:45:36,007 --> 00:45:38,700
Sau e un concept inventat de om
de la bun �nceput ?
348
00:45:38,750 --> 00:45:41,089
Vrei s� faci �i tu o pauz� ?
349
00:45:41,513 --> 00:45:43,345
R�ul este doar...
350
00:45:47,179 --> 00:45:49,991
El face ca violen�a
s� fie a�a de distractiv�.
351
00:45:51,779 --> 00:45:53,270
Tot ceea ce am tr�it,
352
00:45:53,320 --> 00:45:56,035
e ceea ce le-au f�cut nazi�tii
familiei care a locuit aici.
353
00:45:56,085 --> 00:45:57,085
Familia Helwig.
354
00:45:57,142 --> 00:46:00,213
De�i erau din s�nge regal francez,
ascundeau evrei.
355
00:46:00,263 --> 00:46:02,778
A�a c� nazi�tii au pus m�na pe cas�.
356
00:46:02,828 --> 00:46:07,311
C�nd au venit nazi�tii, au spart u�ile,
iar copiii au fugit �i s-au ascuns.
357
00:46:07,361 --> 00:46:10,770
�ns� l-au g�sit pe dl Helwig aici,
�n bibliotec�.
358
00:46:11,094 --> 00:46:13,251
A�a c� nazi�tii l-au legat de scaun.
359
00:46:13,301 --> 00:46:15,925
Dna Helwig se ascundea
�n c�mara de la buc�t�rie.
360
00:46:15,975 --> 00:46:17,484
A�a c� au t�r�t-o sus,
361
00:46:17,534 --> 00:46:21,058
unde l-au g�sit pe b�iat
care se ascundea �ntr-un dulap.
362
00:46:21,108 --> 00:46:24,315
I-au �necat b�iatul �n cada de sus
363
00:46:24,365 --> 00:46:26,646
�i au for�at-o s� priveasc�
sub amenin�area armei.
364
00:46:26,696 --> 00:46:30,309
I-au g�sit fiica ascunz�ndu-se
�n camera servitorilor. Cristina.
365
00:46:30,359 --> 00:46:34,084
Au t�r�t-o �i pe ea �n pod
unde au sp�nzurat-o de c�priori.
366
00:46:35,429 --> 00:46:38,215
Au dus-o pe mam�, care urla,
�n bibliotec�.
367
00:46:38,265 --> 00:46:42,552
L-au stropit pe so�ul ei cu benzin�,
�i au r�s c�nd i-au dat foc.
368
00:46:46,100 --> 00:46:48,339
Le-au aruncat trupurile
unul peste altul.
369
00:46:48,389 --> 00:46:51,127
F�r� �nmorm�ntare,
f�r� piatr� funerar�.
370
00:46:51,543 --> 00:46:54,806
De aceea sunt... �nc� aici ?
371
00:46:56,050 --> 00:46:58,789
F�r� o �nmorm�ntare cre�tineasc�,
ceva de genul �sta ?
372
00:46:58,839 --> 00:47:01,464
R�t�cesc pe P�m�nt
cu afaceri neterminate ?
373
00:47:04,543 --> 00:47:06,418
M� duc s� v�d ce face Butchie.
374
00:47:10,431 --> 00:47:11,493
�n regul�, frate.
375
00:47:50,718 --> 00:47:51,518
Las�-l jos.
376
00:47:53,645 --> 00:47:55,680
Tat�l meu era l�ptar.
377
00:48:00,350 --> 00:48:03,320
Mama a murit,
nu e dec�t o amintire.
378
00:48:04,719 --> 00:48:07,131
Mereu mi-au pl�cut filmele de groaz�.
379
00:48:07,702 --> 00:48:08,502
�tii ?
380
00:48:10,528 --> 00:48:13,092
"Abbott �i Costello
se �nt�lnesc cu Mumia"
381
00:48:13,242 --> 00:48:15,454
Eu eram v�rcolacul.
382
00:48:16,968 --> 00:48:18,280
Lucruri pentru copii.
383
00:48:21,206 --> 00:48:23,956
Cu c�t e mai �nfrico��tor,
cu at�t e mai bun.
384
00:48:28,681 --> 00:48:31,549
Dup� Normandia, am v�zut...
385
00:48:33,753 --> 00:48:35,321
... �i am f�cut unele lucruri.
386
00:48:49,168 --> 00:48:53,906
�i-am zis c� nu dormisem de cinci zile
c�nd am trecut prin Stuttgart ?
387
00:48:58,545 --> 00:48:59,545
Cinci zile.
388
00:49:01,151 --> 00:49:05,171
Au spus c� nu-i posibil
f�r� s�-�i pierzi min�ile.
389
00:49:05,753 --> 00:49:10,100
Dup� trei zile, nu �tiam dac� visez
sau sunt treaz.
390
00:49:11,415 --> 00:49:14,895
�i �n momentele de luciditate,
m� �ntrebam
391
00:49:16,348 --> 00:49:18,173
dac� voi reveni la normal.
392
00:49:24,438 --> 00:49:28,727
A fost un co�mar
ce le-am f�cut acelor pu�ti nazi�ti.
393
00:49:28,777 --> 00:49:31,039
�i recunosc, am f�cut ce-am vrut.
394
00:49:32,079 --> 00:49:35,204
Am vrut s� distrug ou�le
�nainte s� ias� din g�oace.
395
00:49:36,050 --> 00:49:40,276
Pluteam deasupra corpului meu
�i m� priveam
396
00:49:40,326 --> 00:49:43,388
atunci c�nd i-am t�iat g�tul
acelui b�ie�el blond.
397
00:49:43,825 --> 00:49:46,294
Parc� nici nu f�cusem asta.
398
00:49:50,633 --> 00:49:52,045
�mi amintesc doar...
399
00:49:53,461 --> 00:49:56,523
c� st�team acolo �i m� priveam,
c�nd, brusc...
400
00:49:58,073 --> 00:50:00,610
Trupul acela s-a ridicat de la p�m�nt.
401
00:50:04,914 --> 00:50:06,783
Demen��.
402
00:50:08,250 --> 00:50:09,788
Delir din cauza febrei.
403
00:50:11,213 --> 00:50:14,225
�i apoi a scos din buzunar
o bucat� de sfoar�.
404
00:50:15,485 --> 00:50:16,997
Un corp f�r� cap...
405
00:50:17,595 --> 00:50:21,154
�i-a �ntins m�inile
�i a luat sfoara �ntre degete.
406
00:50:21,771 --> 00:50:26,027
Ce era s� fac ?
�i t�iasem g�tul nenorocitului.
407
00:50:26,077 --> 00:50:27,327
S� fiu nepoliticos ?
408
00:50:33,276 --> 00:50:35,376
A�a c� m-am jucat cu el o vreme.
409
00:50:40,451 --> 00:50:44,521
Apoi... s-a �ntins pe jos.
410
00:50:49,694 --> 00:50:52,664
Sunt sigur c� a fost doar un vis.
411
00:50:56,868 --> 00:50:59,537
Eram prea speriat s� m� mi�c.
412
00:51:01,272 --> 00:51:04,894
A�a c� am stat acolo ore �ntregi
cu sfoara pe degete
413
00:51:04,944 --> 00:51:08,132
p�n� c�nd ai venit tu
�i m-ai g�sit printre cadavre.
414
00:51:13,633 --> 00:51:16,345
Uitasem tot ce s-a �nt�mplat.
415
00:51:20,726 --> 00:51:23,202
- Ieri �i-am adus aminte.
- Da.
416
00:51:38,879 --> 00:51:41,117
Kirk, ai uitat s� gole�ti cada.
417
00:52:12,681 --> 00:52:14,181
Sunt aici s� te ajut.
418
00:52:56,179 --> 00:52:57,848
Chris !
419
00:52:58,239 --> 00:53:00,129
Treze�te-te ! Treze�te-te !
420
00:53:05,118 --> 00:53:06,743
A fost doar un vis, omule.
421
00:53:16,379 --> 00:53:18,504
C�t po�i s� rezi�ti f�r� m�ncare ?
422
00:53:20,818 --> 00:53:22,380
A�adar, ce facem, Chris ?
423
00:53:22,430 --> 00:53:24,134
Nimeni nu vrea s� stea aici
�nc� o noapte.
424
00:53:24,184 --> 00:53:26,346
Vom fi judeca�i pentru dezertare.
425
00:53:28,023 --> 00:53:28,823
Tap.
426
00:53:28,873 --> 00:53:31,913
Ai putea g�si acel camion nazist
dac� va fi nevoie ?
427
00:53:31,963 --> 00:53:34,413
N-ar conta. I-am t�iat cauciucurile.
428
00:53:37,702 --> 00:53:39,764
Poate c� schimbul va sosi cur�nd.
429
00:53:44,275 --> 00:53:45,275
Bine, Butch.
430
00:53:46,244 --> 00:53:48,606
Urm�toarea parte
e despre inseparabilitatea cuantic�.
431
00:53:48,656 --> 00:53:49,556
Dullsville.
432
00:53:50,016 --> 00:53:53,578
"Oaspetele mar�ian le-a explicat
c� faptele dintr-o via��"
433
00:53:53,873 --> 00:53:56,373
"le duci cu tine �n via�a urm�toare."
434
00:53:56,542 --> 00:54:00,059
"Deci, re�ncarnarea mar�ian�..."
435
00:54:11,972 --> 00:54:14,739
- Ce c�ut�m, de fapt ?
- Nu �tiu.
436
00:54:15,308 --> 00:54:19,673
Autobiografii, jurnale...
Tot ce era a lui Helwig.
437
00:54:32,679 --> 00:54:33,778
Fir-ar s� fie.
438
00:54:34,028 --> 00:54:36,416
- Ai bricheta la tine ?
- Da, e sus.
439
00:55:08,529 --> 00:55:10,029
Studiezi limba german� ?
440
00:55:25,312 --> 00:55:27,324
Sigur n-ai ceva s�-mi spui ?
441
00:55:37,727 --> 00:55:39,020
E cineva acolo jos ?
442
00:55:39,517 --> 00:55:41,948
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Mi�ca�i-v� fundurile sus !
443
00:55:41,998 --> 00:55:44,296
Nu e real ! Nu e real !
444
00:55:44,446 --> 00:55:47,592
Nu e real ! Nu e real !
445
00:55:47,966 --> 00:55:51,338
Unde naiba e morfina ?
Eugene, morfina !
446
00:55:51,488 --> 00:55:53,094
E �n trusa medical�.
447
00:55:53,144 --> 00:55:56,906
Nu e real !
Noi am fost ! Noi am fost !
448
00:55:56,956 --> 00:55:59,449
- Cine a fost ?
- Noi am fost !
449
00:56:07,492 --> 00:56:08,926
Adu-�i aminte.
450
00:56:30,195 --> 00:56:31,395
Vino jos.
451
00:56:33,002 --> 00:56:34,127
Trebuie s� vorbim.
452
00:56:45,999 --> 00:56:47,624
Nu mai st�m �nc� o noapte.
453
00:56:47,867 --> 00:56:51,195
Nu zic s� ne abandon�m posturile,
dar poate g�sim un loc �n p�dure.
454
00:56:51,245 --> 00:56:54,264
Ca s� fiu sincer,
la dracu' cu tribunalul militar.
455
00:56:54,314 --> 00:56:56,226
Locul �sta e blestemat.
456
00:57:00,147 --> 00:57:02,081
S�-l �ngrop�m cum se cuvine.
457
00:57:02,131 --> 00:57:04,601
- S�-l trimitem la ceruri.
- Sau pe cel�lalt t�r�m.
458
00:57:04,651 --> 00:57:07,276
Scrie �n jurnal
unde au aruncat trupurile ?
459
00:57:07,505 --> 00:57:08,880
D�-mi jurnalul s� v�d.
460
00:57:17,374 --> 00:57:18,221
Nu �n�eleg.
461
00:57:18,371 --> 00:57:21,252
E �n limba german�.
Abia pute�i cere �ampanie la Paris.
462
00:57:21,302 --> 00:57:24,239
- Dieter a spus unde sunt cadavrele ?
- Voi verifica, bine ?
463
00:57:24,289 --> 00:57:26,658
Acum, hai s� plec�m de-aici.
464
00:57:26,708 --> 00:57:30,020
Sunte�i dispu�i s� muri�i
�ntr-o �nchisoare militar� ?
465
00:57:32,795 --> 00:57:33,595
Da.
466
00:57:37,018 --> 00:57:40,080
Echiparea �i fi�i gata de plecare.
Pas alerg�tor !
467
00:58:20,897 --> 00:58:21,697
�n regul�.
468
00:58:22,214 --> 00:58:25,089
Ar fi bine s� avem o poveste credibil�
�nainte s� ajungem la baz�.
469
00:58:25,139 --> 00:58:28,171
"Solda�ii germani au ars castelul
din temelii."
470
00:58:29,590 --> 00:58:33,602
Povestea nu va fi a�a de credibil�
c�nd vor g�si locul intact.
471
00:58:34,445 --> 00:58:36,320
Poate c� trebuia s�-i d�m foc.
472
00:58:36,748 --> 00:58:38,436
Poate c� nu ne-ar fi l�sat.
473
00:59:21,094 --> 00:59:22,444
Mergem mai departe ?
474
00:59:24,731 --> 00:59:27,137
Am putea s� d�m cu banul.
475
00:59:36,776 --> 00:59:39,729
A�i citit careva
"O �nt�mplare la Owl Creek Bridge" ?
476
00:59:40,743 --> 00:59:44,493
Toat� povestea are loc
�n mintea tipului at�rnat �n �treang ?
477
00:59:44,735 --> 00:59:45,947
Suntem mor�i.
478
00:59:46,435 --> 00:59:47,899
Raiul e foarte na�pa.
479
00:59:48,865 --> 00:59:50,427
Mai este �i cel�lalt loc.
480
00:59:52,683 --> 00:59:54,195
A�a se spune, nu ?
481
00:59:54,862 --> 00:59:56,080
Iadul se repet� ?
482
00:59:56,130 --> 00:59:57,860
Multe culturi
au o versiune a iadului
483
00:59:57,910 --> 01:00:01,451
�n care mor�ii
retr�iesc p�catele pe veci.
484
01:00:01,652 --> 01:00:03,527
Captivi �ntr-o bucl� infinit�.
485
01:00:32,033 --> 01:00:33,408
Nu e normal, omule.
486
01:00:37,106 --> 01:00:38,274
Hai s� ne �ntoarcem.
487
01:01:20,985 --> 01:01:22,173
Acum am realizat...
488
01:01:23,021 --> 01:01:25,646
Nu-mi amintesc
c�nd m-am c�cat ultima oar�.
489
01:01:25,796 --> 01:01:27,646
O replic� clasic� de ag��at.
490
01:01:28,323 --> 01:01:29,123
Nici eu.
491
01:01:30,194 --> 01:01:31,444
De c�teva s�pt�m�ni.
492
01:01:31,625 --> 01:01:34,398
- Nu e posibil, nu ?
- Nu, deloc.
493
01:01:34,968 --> 01:01:38,469
Totul e un dezastru,
a�a cum e normal.
494
01:01:40,340 --> 01:01:42,724
Am s� spun cu voce tare
ceea ce g�ndim cu to�ii.
495
01:01:42,774 --> 01:01:45,899
- Dac� ne �ntoarcem m�ine...
- Toate la r�ndul lor.
496
01:01:48,247 --> 01:01:49,685
Dup� cum a zis be�ivul.
497
01:03:00,839 --> 01:03:02,127
Nu e normal, omule.
498
01:03:05,828 --> 01:03:07,078
Hai s� ne �ntoarcem.
499
01:03:38,015 --> 01:03:41,704
- Poate c� busola nu arat� bine.
- Da, �i nici harta.
500
01:03:42,241 --> 01:03:43,741
Nu ne va l�sa s� plec�m.
501
01:03:46,043 --> 01:03:46,843
�i dac�...
502
01:03:47,638 --> 01:03:50,340
�i dac�-i �ngrop�m cum se cuvine,
a�a cum ai spus ?
503
01:03:51,575 --> 01:03:54,200
Scrie �n jurnal
unde au aruncat trupurile ?
504
01:03:54,912 --> 01:03:56,424
Ultima pagin� lipsea.
505
01:04:07,053 --> 01:04:08,991
Trebuie s� vorbim cu spiritele.
506
01:04:09,207 --> 01:04:10,957
Afla�i unde sunt r�m�i�ele.
507
01:04:11,397 --> 01:04:12,709
Le faci o pr�jitur� ?
508
01:04:13,498 --> 01:04:15,948
Urme de pa�i.
Vreau s� v�d unde se duc.
509
01:04:20,105 --> 01:04:21,645
Vetrulek.
510
01:04:22,475 --> 01:04:23,975
Unde ai auzit cuv�ntul ?
511
01:04:25,176 --> 01:04:27,912
- Vetrulek.
- E doar...
512
01:04:29,802 --> 01:04:33,204
- Mi-a zburat prin minte.
- Asta e de bine.
513
01:04:33,254 --> 01:04:37,039
Dieter men�ioneaz� acest cuv�nt.
E o veche credin�� musulman�.
514
01:04:37,189 --> 01:04:41,175
"Dac� la�i ca r�ul s� se �nt�mple,
te va b�ntui de zece ori."
515
01:04:41,789 --> 01:04:44,980
Ca r�ul s� triumfe,
omul nu trebuie s� fac� nimic.
516
01:04:45,030 --> 01:04:47,092
Da, dar e mai degrab� un blestem.
517
01:04:47,340 --> 01:04:49,278
De unde �tie Tappert cuv�ntul ?
518
01:06:20,328 --> 01:06:21,228
Ce dore�ti ?
519
01:06:23,399 --> 01:06:25,201
B�ie�i, ajutor !
520
01:06:30,841 --> 01:06:32,509
B�ie�i, ajutor !
521
01:06:33,738 --> 01:06:34,750
Trage !
522
01:06:36,380 --> 01:06:38,198
Trage naibii odat� !
523
01:06:41,653 --> 01:06:43,587
- Trage !
- �n ce s� trag ?
524
01:06:48,810 --> 01:06:49,810
Trage !
525
01:06:58,268 --> 01:06:59,068
Nu !
526
01:07:09,481 --> 01:07:10,356
Flancul st�ng !
527
01:07:11,616 --> 01:07:14,955
- Chris, intr�m !
- Unu, doi, trei !
528
01:07:51,455 --> 01:07:52,355
Sunt aici.
529
01:08:14,509 --> 01:08:15,509
Ce e aia ?
530
01:08:16,942 --> 01:08:18,754
E ultima pagin� a jurnalului.
531
01:09:32,476 --> 01:09:33,276
Gata.
532
01:09:34,157 --> 01:09:35,532
Ar trebui s� ne rug�m.
533
01:09:38,261 --> 01:09:40,486
- Nu are nicio logic�.
- Cum ?
534
01:09:41,536 --> 01:09:44,786
Cei din familia Helwig
nu erau francezi, erau afgani.
535
01:09:47,373 --> 01:09:50,357
Familia asta a ascuns zeci de evrei
536
01:09:50,407 --> 01:09:53,907
�i au cheltuit o avere
s�-i duc� �n siguran�� �n America.
537
01:09:55,046 --> 01:09:58,925
�i-au riscat via�a
lupt�nd �mpotriva nazi�tilor.
538
01:09:59,316 --> 01:10:00,754
De c�nd �tii tu araba ?
539
01:10:03,170 --> 01:10:04,545
Ce mai spune ?
540
01:10:05,100 --> 01:10:07,911
�nainte de a muri, dna Helwig
a invocat blestemul Vetrulek
541
01:10:07,961 --> 01:10:10,306
�mpotriva b�rba�ilor
care doar st�teau �i priveau.
542
01:10:10,356 --> 01:10:12,314
I-a b�ntuit din morm�nt.
543
01:10:12,464 --> 01:10:15,652
Ne putem concentra dou� secunde
pe un singur lucru ?
544
01:10:17,934 --> 01:10:18,934
Hai s� termin�m.
545
01:10:26,845 --> 01:10:29,779
Cenu�� �n cenu��,
��r�n� �n ��r�n�.
546
01:10:30,882 --> 01:10:33,569
Chiar dac� ar fi s� umblu
prin valea umbrei mor�ii,
547
01:10:33,619 --> 01:10:35,154
nu m� tem de niciun r�u...
548
01:10:39,125 --> 01:10:42,345
Nu-mi pas� de tribunalul militar,
c�t timp c�t nu-i aici.
549
01:10:42,395 --> 01:10:43,295
Amin.
550
01:10:45,242 --> 01:10:46,804
Da�i-mi o m�n� de ajutor.
551
01:10:53,262 --> 01:10:55,012
U�urel. Ar putea fi o bomb�.
552
01:11:07,787 --> 01:11:08,587
Trabucuri ?
553
01:11:09,449 --> 01:11:12,142
�ncuiate �ntr-un cuf�r ?
O fi ceva de valoros.
554
01:11:12,192 --> 01:11:14,067
M� rog.
Plec�m �n cinci minute.
555
01:11:14,715 --> 01:11:15,715
Stai pu�in.
556
01:11:16,580 --> 01:11:19,616
Dieter a pomenit despre un cuf�r
�n ultimele sale noti�e.
557
01:11:19,669 --> 01:11:23,044
Dup� ce nazi�tii l-au deschis,
noti�ele lui au �ncetat.
558
01:11:26,307 --> 01:11:29,394
- �i acum ?
- Unele cuvinte sunt diferite.
559
01:11:29,444 --> 01:11:31,807
- Parc� ar spune ceva nou.
- Ce ?
560
01:11:32,460 --> 01:11:34,835
"I-am �ngropat
�i asta le-a dat putere."
561
01:11:36,759 --> 01:11:37,884
Putere pentru ce ?
562
01:11:43,610 --> 01:11:45,610
Putere pentru a �nvia din mor�i.
563
01:11:59,608 --> 01:12:00,733
Pauza s-a sf�r�it.
564
01:12:52,463 --> 01:12:56,108
Nu e real ! Nu e real !
565
01:13:02,674 --> 01:13:03,586
D�-mi drumul.
566
01:13:03,995 --> 01:13:07,112
Adu-�i aminte !
567
01:13:09,481 --> 01:13:13,569
Adu-�i aminte !
Nu e real ! Nu e real !
568
01:13:13,719 --> 01:13:14,819
Nu e real !
569
01:13:20,647 --> 01:13:21,447
U�or, fiule.
570
01:13:22,328 --> 01:13:23,203
Stai lini�tit.
571
01:13:24,764 --> 01:13:27,178
O s� fie bine. Lini�te�te-te.
572
01:13:32,672 --> 01:13:33,472
Doi...
573
01:13:34,674 --> 01:13:35,574
�ine-l bine.
574
01:13:38,578 --> 01:13:39,563
U�urel.
575
01:13:42,315 --> 01:13:44,640
- L�sa�i-m� !
- P�stra�i distan�a !
576
01:13:44,852 --> 01:13:46,670
- Calmeaz�-te. Stai lini�tit !
- L�sa�i-m� !
577
01:13:46,720 --> 01:13:50,282
Stai lini�tit, fiule !
Fiule, �nainte s� faci r�u cuiva...
578
01:13:50,339 --> 01:13:51,139
D�-mi-l.
579
01:13:51,558 --> 01:13:54,870
Ann, scoate-l afar�.
Nu vreau s� mai treac� prin asta.
580
01:14:08,376 --> 01:14:11,564
Nu te speria dac� nu-�i aminte�ti.
Va trece imediat.
581
01:14:13,812 --> 01:14:16,937
- Unde sunt ?
- �ntr-o unitate special� neoficial�.
582
01:14:17,085 --> 01:14:20,173
��i aminte�ti ultima zi din Afganistan,
locotenente ?
583
01:14:22,023 --> 01:14:24,148
A�teapt� pu�in. O s�-�i aminte�ti.
584
01:14:31,689 --> 01:14:32,689
S� mergem !
585
01:14:43,245 --> 01:14:44,145
Cum st�m ?
586
01:14:44,580 --> 01:14:47,566
�inta e un doctor renumit
din conducerea Statul Islamic.
587
01:14:47,616 --> 01:14:49,298
- E cooperant ?
- Da.
588
01:14:49,392 --> 01:14:52,171
Ne-a furnizat unele informa�ii
la ultimele patru misiuni.
589
01:14:52,221 --> 01:14:55,040
�i-a pus familia �n pericol,
dar e compromis.
590
01:14:55,090 --> 01:14:57,265
Ascult.
A�adar, e o extrac�ie ?
591
01:14:59,429 --> 01:15:01,949
Trebuie s�-i duce�i familia
la o cas� sigur� din Kabul.
592
01:15:01,999 --> 01:15:04,601
Sunt toate informa�iile
pe care le avem.
593
01:15:04,851 --> 01:15:05,651
Am �n�eles.
594
01:15:14,511 --> 01:15:17,232
Cei din echipa ta
au fost r�ni�i foarte grav.
595
01:15:20,818 --> 01:15:23,905
Era�i prea departe
de spitalul de urgen�� din Kandahar.
596
01:15:23,955 --> 01:15:25,933
Mintea e un bun vindec�tor,
597
01:15:25,983 --> 01:15:29,918
dar c�nd devine con�tient
de o iminent� paralizie �i amputare
598
01:15:29,968 --> 01:15:32,229
se blocheaz� pur �i simplu �i moare.
599
01:15:34,356 --> 01:15:36,817
Simularea computerizat�
e conceput� s� ajute solda�ii
600
01:15:36,867 --> 01:15:40,669
s�-�i revin� dup� o afec�iune PTSD,
�n timp ce r�nile lor se vindec�.
601
01:15:40,719 --> 01:15:41,719
Unde-i Butchie ?
602
01:15:42,673 --> 01:15:45,111
- De ce nu-mi amintesc ?
- �mi pare r�u.
603
01:15:45,511 --> 01:15:48,423
- Nu a�a trebuia s� se �nt�mple.
- Dar cum ?
604
01:15:59,558 --> 01:16:00,358
Bine.
605
01:16:02,761 --> 01:16:04,636
V� juca�i "Leag�nul pisicii" ?
606
01:16:06,365 --> 01:16:07,277
Vede�i asta ?
607
01:16:08,213 --> 01:16:10,192
Urma s� i-l dau b�iatului meu.
�l vrei ?
608
01:16:10,242 --> 01:16:12,104
Tu ai m�inile legate.
�l vrei tu ?
609
01:16:12,372 --> 01:16:13,172
Poftim.
610
01:16:23,613 --> 01:16:24,513
Bun�, Paul.
611
01:16:24,984 --> 01:16:27,161
- Pacea fie cu tine !
- Pacea fie cu tine, Paul.
612
01:16:27,211 --> 01:16:28,461
Stai la mas� cu noi.
613
01:16:30,356 --> 01:16:31,156
Doctore.
614
01:16:35,796 --> 01:16:36,858
útia sunt to�i ?
615
01:16:37,802 --> 01:16:40,593
- Yellow-six, preg�ti�i ma�ina.
- Ce s-a �nt�mplat ?
616
01:16:40,643 --> 01:16:42,893
A venit ziua
care speram s� nu vin� ?
617
01:16:43,270 --> 01:16:45,523
Numele t�u apare tot mai des
�n mediul virtual.
618
01:16:45,573 --> 01:16:48,358
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Ai promis c� ne protejezi !
619
01:16:48,408 --> 01:16:51,629
�tiu �i �mi pare r�u.
Nu ave�i timp pentru bagaje.
620
01:16:51,779 --> 01:16:53,780
Ia-�i copiii �i pa�apoartele.
621
01:16:53,830 --> 01:16:56,137
Ne vedem afar� �n dou� minute.
Haide�i.
622
01:16:56,187 --> 01:16:57,700
Echo 11, anula�i misiunea.
623
01:16:57,750 --> 01:17:00,955
V�d trei ma�ini
pe toate arterele importante.
624
01:17:01,005 --> 01:17:03,458
Ave�i cam 30 de secunde
s� v� ascunde�i.
625
01:17:03,508 --> 01:17:05,361
Comandamentul s-a conectat
la un satelit NATO.
626
01:17:05,411 --> 01:17:08,349
Trupe ISIS vin din toate p�r�ile.
Trei vehicule.
627
01:17:09,713 --> 01:17:11,613
- Ascunde-ne dup� perete.
- Cum ?
628
01:17:11,866 --> 01:17:15,228
ISIS ne blocheaz� ie�irea.
Ascunde-ne dup� perete.
629
01:17:16,988 --> 01:17:19,738
Ascunde-te.
Veni�i. Pe aici, v� rog.
630
01:17:20,264 --> 01:17:21,064
Cristina !
631
01:17:25,467 --> 01:17:26,267
�n�untru !
632
01:17:27,183 --> 01:17:30,871
- Viseaz� mai departe, omule.
- Extrac�ia e acum imposibil�.
633
01:17:31,087 --> 01:17:34,103
�i a�tept�m pe arabi,
iar apoi �i urm�rim cu dronele.
634
01:17:34,153 --> 01:17:36,591
Centrul de monitorizare
�i poate urm�ri.
635
01:17:37,076 --> 01:17:38,989
- Intra�i !
- La naiba, eu nu intru acolo.
636
01:17:39,039 --> 01:17:41,180
Tu nu-�i permi�i s� ai o p�rere
p�n� nu zic eu !
637
01:17:41,230 --> 01:17:42,536
�i protec�ia familiei ?
638
01:17:42,586 --> 01:17:45,086
Intra�i �n camera aia nenorocit� !
Acum !
639
01:17:46,503 --> 01:17:47,303
La dracu'.
640
01:17:49,456 --> 01:17:51,975
Haide�i, haide�i.
Trebuie s� v� ascunde�i.
641
01:17:52,476 --> 01:17:53,276
Haide�i.
642
01:17:54,539 --> 01:17:55,927
Intra�i ! Haide�i !
643
01:18:50,360 --> 01:18:51,298
Ia loc, te rog.
644
01:18:52,944 --> 01:18:54,977
Mul�umesc. Ce idee minunat�.
645
01:19:02,600 --> 01:19:03,400
Te rog.
646
01:19:07,007 --> 01:19:09,132
- Ia loc.
- Mul�umesc.
647
01:19:10,301 --> 01:19:13,182
De patru ori ai examinat un membru
al Consiliului Shura
648
01:19:13,232 --> 01:19:17,296
�i de patru ori au fost executa�i
de o lovitura aerian�.
649
01:19:18,325 --> 01:19:23,200
Te rog s� m� l�mure�ti
cu acest mister.
650
01:19:24,698 --> 01:19:27,680
Jur, n-am spus nimic.
651
01:19:28,831 --> 01:19:30,127
N-am vorbit cu nimeni.
652
01:19:30,177 --> 01:19:33,852
Avem multe rapoarte favorabile.
Oferi medicamente rare.
653
01:19:33,902 --> 01:19:36,340
Fac rost de la spitalele din apropiere.
654
01:19:36,648 --> 01:19:37,830
Ce u�urare !
655
01:19:37,980 --> 01:19:41,865
Cineva mai suspicios ar putea crede
c� le prime�ti de la americani
656
01:19:41,915 --> 01:19:44,812
�n schimbul unor informa�ii.
657
01:19:45,255 --> 01:19:46,374
Nu.
658
01:19:47,637 --> 01:19:48,637
Aduce�i copiii.
659
01:19:48,755 --> 01:19:50,605
Nu, pentru numele lui Allah !
660
01:19:52,015 --> 01:19:53,913
L�sa�i-i s� plece.
661
01:19:54,370 --> 01:19:55,610
L�sa�i-i s� plece !
662
01:19:55,942 --> 01:19:57,542
Ei n-au f�cut nimic r�u.
663
01:20:02,609 --> 01:20:05,298
Nu. Jur pe Allah ! Nu sunt prost.
664
01:20:06,053 --> 01:20:09,153
Nu mi-a� pune familia �n pericol.
665
01:20:11,416 --> 01:20:13,178
L�sa�i-l pe tata �n pace.
666
01:20:56,111 --> 01:20:56,986
Ai terminat.
667
01:21:33,114 --> 01:21:35,651
O s� pl�ti�i pentru asta.
668
01:21:36,757 --> 01:21:39,632
Ve�i suferi cu to�ii
cum nu v� pute�i imagina !
669
01:22:33,202 --> 01:22:35,970
Dronele sunt inactive.
Nu mi�c� nimeni.
670
01:22:40,124 --> 01:22:41,962
Ne vedem la tribunalul militar.
671
01:22:57,580 --> 01:22:59,205
N-am fost niciodat� aici.
672
01:23:01,397 --> 01:23:03,933
Cu tot respectul, s� tr�i�i !
Du-te dracului !
673
01:23:09,639 --> 01:23:10,951
E�ti cu ochii pe ei ?
674
01:23:11,808 --> 01:23:13,046
S� nu-i pierzi.
675
01:23:25,124 --> 01:23:26,174
Bomb� !
676
01:23:44,075 --> 01:23:45,075
Doamne.
677
01:23:46,065 --> 01:23:47,065
Doamne.
678
01:23:48,079 --> 01:23:49,237
Trebuia s�-i ajut�m.
679
01:23:49,287 --> 01:23:51,267
�i putem salva
�nainte s� fie prea t�rziu.
680
01:23:51,317 --> 01:23:53,254
�i b�ie�ii ? Sunt �nc� �n Fran�a ?
681
01:23:53,304 --> 01:23:55,271
De ce ne-a�i aruncat
�ntr-un r�zboi ?
682
01:23:55,321 --> 01:23:57,327
Al Doilea R�zboi Mondial
era cel mai bun scenariu
683
01:23:57,377 --> 01:24:02,520
datorit� leg�turilor dintre solda�i,
ceva ce simulatorul nu putea crea.
684
01:24:03,080 --> 01:24:05,571
Timp de �ase s�pt�m�ni,
totul a mers minunat.
685
01:24:05,621 --> 01:24:08,756
�ns�n�to�iri miraculoase,
�n ciuda tuturor condi�iilor.
686
01:24:08,806 --> 01:24:10,284
�n special la nivel mental.
687
01:24:10,334 --> 01:24:14,215
Acum c�teva zile, Butchie Martinsen
s-a trezit dintr-o com� indus�
688
01:24:14,265 --> 01:24:16,492
din motive pe care nu le �n�elegem.
689
01:24:16,542 --> 01:24:21,280
Dup� ce �i-a v�zut corpul,
a �nchis ochii �i a murit.
690
01:24:22,304 --> 01:24:24,054
Asta a �ncercat s� ne spun�.
691
01:24:24,699 --> 01:24:25,599
"Nu e real."
692
01:24:27,324 --> 01:24:28,124
M�nc�rimea.
693
01:24:28,395 --> 01:24:30,624
- Ai o m�nc�rime ?
- Nu, �n simulator.
694
01:24:30,674 --> 01:24:32,862
Kirk �i sc�rpina mereu picioarele.
695
01:24:33,235 --> 01:24:37,714
Codul morse pe care l-am auzit,
era un mesaj de la... noi.
696
01:24:38,040 --> 01:24:39,102
"Nu am picioare."
697
01:24:39,853 --> 01:24:42,843
Subcon�tientul ne spunea
ceea ce nu puteam vedea.
698
01:24:42,893 --> 01:24:44,431
"Dac� pleca�i, ve�i muri."
699
01:24:45,622 --> 01:24:47,835
Nu era o amenin�are,
ci un avertisment despre simulator.
700
01:24:47,885 --> 01:24:50,797
�i-ai trimis mesaje �n subcon�tient...
701
01:24:51,646 --> 01:24:53,864
- Asta e incredibil.
- Da, �i periculos.
702
01:24:54,126 --> 01:24:58,251
Trebuie s� fie o cale s�-l �nchidem.
Mult CTZ pe lobul frontal.
703
01:25:07,453 --> 01:25:09,453
Simulatorul vostru este b�ntuit.
704
01:25:10,178 --> 01:25:11,666
Exist� o fantom� �n ma�in�.
705
01:25:11,716 --> 01:25:14,312
Un virus informatic
sau un program cu probleme,
706
01:25:14,362 --> 01:25:17,172
doar dac� nu trebuie s� te sim�i
ca �ntr-un film de groaz�.
707
01:25:17,222 --> 01:25:19,722
- Cum a�a ?
- Nu face parte din program ?
708
01:25:20,194 --> 01:25:22,828
S� fim o re�ncarnare
a unor fo�ti solda�i ?
709
01:25:22,878 --> 01:25:25,628
- S� retr�im misiuni vechi ?
- Doamne, nu.
710
01:25:26,386 --> 01:25:27,996
Simularea se vrea a fi inofensiv�.
711
01:25:28,046 --> 01:25:29,343
Am ales al Doilea R�zboi Mondial
712
01:25:29,393 --> 01:25:31,613
fiindc� provoac� pu�ine amintiri
�n lumea real�
713
01:25:31,663 --> 01:25:33,163
�i cuv�ntul "vetrulek" ?
714
01:25:35,533 --> 01:25:36,333
Ce e ?
715
01:25:36,543 --> 01:25:40,410
Ai �optit mereu cuv�ntul �sta.
716
01:25:40,560 --> 01:25:43,185
Pe internet scrie
ca e un blestem musulman.
717
01:26:03,470 --> 01:26:04,845
Ce naiba se �nt�mpl� ?
718
01:26:11,363 --> 01:26:13,713
Am adus familia Helwig �n simulator.
719
01:26:19,853 --> 01:26:22,103
I-am adus la via��,
le-am dat putere.
720
01:26:22,374 --> 01:26:24,886
Dar programul...
Nimic nu e adev�rat.
721
01:26:24,936 --> 01:26:28,348
E real atunci c�nd e�ti blestemat.
Rug�ciunile, totul.
722
01:26:32,435 --> 01:26:35,475
Trimite imediat
o echip� de interven�ie.
723
01:26:36,089 --> 01:26:39,222
- Trebuie s� m� trimi�i �napoi !
- Nu, am s� v� sedez.
724
01:26:39,272 --> 01:26:42,522
- 20 ml de Propofol.
- Trimite-m� �napoi, �i pot salva.
725
01:26:42,572 --> 01:26:43,999
N-am v�zut ce le-am f�cut.
726
01:26:44,049 --> 01:26:46,378
Au �ncercat s� ne arate,
dar n-am v�zut.
727
01:26:46,428 --> 01:26:47,428
Prive�te !
728
01:26:48,090 --> 01:26:51,681
Amintirile mele din Afganistan
ar fi trebuit s� fie acolo ?
729
01:26:51,831 --> 01:26:53,681
Bine, te trimit �napoi.
730
01:26:53,731 --> 01:26:56,195
- Ce vei face ?
- O s� recunoa�tem ce-am f�cut.
731
01:26:56,245 --> 01:26:59,683
O s� ne r�scump�r�m p�catele
�nainte s� fie prea t�rziu.
732
01:27:00,890 --> 01:27:01,690
F�-o.
733
01:27:02,559 --> 01:27:03,359
Bine.
734
01:27:04,083 --> 01:27:06,553
Ini�ializez secven�a de avansare.
735
01:27:07,220 --> 01:27:09,322
Simulator activat.
736
01:27:10,586 --> 01:27:12,429
�tergerea memoriei complet�.
737
01:27:12,679 --> 01:27:15,827
Chris, a�teapt� !
Memoria ��i va fi �tears�.
738
01:27:15,977 --> 01:27:16,777
Nou�...
739
01:27:17,464 --> 01:27:18,264
Opt...
740
01:27:19,449 --> 01:27:20,249
�apte...
741
01:27:21,436 --> 01:27:22,236
�ase...
742
01:27:23,538 --> 01:27:24,338
Cinci...
743
01:27:26,107 --> 01:27:26,907
Patru...
744
01:27:28,343 --> 01:27:29,143
Trei...
745
01:27:31,044 --> 01:27:31,844
Doi...
746
01:27:33,210 --> 01:27:34,010
Unu.
747
01:28:02,867 --> 01:28:03,667
Ce dore�ti ?
748
01:28:05,780 --> 01:28:08,780
Traducerea �i adaptarea
VENTER ADRIAN
56002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.