Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,283 --> 00:00:28,483
Please don't kill me.
2
00:00:28,483 --> 00:00:30,314
(Year 1998)
3
00:00:30,314 --> 00:00:32,623
(Gongju, South Chungcheong Province)
4
00:00:32,623 --> 00:00:35,993
(1st case of the stigmata serial murder)
5
00:00:36,294 --> 00:00:37,453
Smile for me.
6
00:00:39,623 --> 00:00:40,693
Smile.
7
00:00:43,063 --> 00:00:44,733
That's much better.
8
00:00:44,864 --> 00:00:46,563
Please don't kill me.
9
00:00:46,563 --> 00:00:48,034
I'll save you.
10
00:00:49,504 --> 00:00:52,244
Your little sister asked for my help.
11
00:00:52,843 --> 00:00:54,343
She asked me...
12
00:00:54,974 --> 00:00:56,174
to save you from your illness.
13
00:00:56,714 --> 00:00:59,244
Now, you will be reborn...
14
00:00:59,244 --> 00:01:01,284
thanks to me.
15
00:01:08,254 --> 00:01:09,354
Sang Ho.
16
00:01:11,923 --> 00:01:13,723
Come closer and watch.
17
00:01:25,134 --> 00:01:28,873
The sacred scar that you wanted so badly...
18
00:01:29,673 --> 00:01:31,613
on this hand of yours.
19
00:01:32,544 --> 00:01:34,584
This pain is a blessing.
20
00:01:35,453 --> 00:01:36,453
But instead,
21
00:01:36,914 --> 00:01:39,084
make sure you never forget it.
22
00:01:40,084 --> 00:01:41,483
I will do as you say.
23
00:01:59,843 --> 00:02:01,173
"From Ha Ru to my big sister".
24
00:02:07,283 --> 00:02:09,453
"Thank you for playing with me."
25
00:02:09,783 --> 00:02:11,554
"And thank you for buying me snacks."
26
00:02:27,133 --> 00:02:30,073
(Episode 13)
27
00:02:47,783 --> 00:02:48,793
Hello?
28
00:02:51,123 --> 00:02:52,123
Hello?
29
00:03:07,603 --> 00:03:08,674
Hey.
30
00:03:08,674 --> 00:03:10,174
Why don't you ever pick up right away?
31
00:03:10,443 --> 00:03:12,644
Will you stop calling all the time?
32
00:03:12,744 --> 00:03:14,684
You know we don't get reception at my house.
33
00:03:14,883 --> 00:03:17,084
Especially when it rains. And it doesn't work at night either.
34
00:03:17,084 --> 00:03:18,283
Get another antenna.
35
00:03:18,283 --> 00:03:20,184
You're the only person who calls me.
36
00:03:28,024 --> 00:03:29,693
The phone just hung up all of a sudden.
37
00:03:29,693 --> 00:03:31,934
This is how I get you to call me.
38
00:03:32,663 --> 00:03:34,264
- I'm going to hang up. - Young Jin.
39
00:03:34,633 --> 00:03:35,904
Can I go over to your place for lunch?
40
00:03:35,904 --> 00:03:38,033
No, I need to go to my grandpa's.
41
00:03:38,033 --> 00:03:40,244
Why? I thought he didn't want you to visit anymore.
42
00:03:40,244 --> 00:03:42,003
He forgot to take his snacks.
43
00:03:42,274 --> 00:03:43,813
- I'm going to hang up now. - Young Jin.
44
00:03:44,343 --> 00:03:47,313
Can we go to the orphanage on Friday instead of Saturday?
45
00:03:47,313 --> 00:03:49,114
- Sure. - You're not going to ask me why?
46
00:03:49,253 --> 00:03:50,883
Isn't it because you want to watch the new movie?
47
00:03:51,413 --> 00:03:52,554
Let's watch it together.
48
00:03:52,554 --> 00:03:54,654
No, watch it with someone else.
49
00:03:54,654 --> 00:03:55,994
You know I don't like crowded places.
50
00:03:56,193 --> 00:03:57,494
You're so mean.
51
00:03:59,323 --> 00:04:00,864
How will you get by without me?
52
00:04:00,864 --> 00:04:03,293
My life will probably be a lot quieter.
53
00:04:03,864 --> 00:04:04,864
Talk to you later.
54
00:04:55,084 --> 00:04:56,283
Why are you here?
55
00:04:56,283 --> 00:04:57,613
I brought you some snacks.
56
00:04:57,613 --> 00:04:58,714
Did you bring the peppermint candy too?
57
00:04:59,624 --> 00:05:01,353
Do you want to see something interesting?
58
00:05:15,404 --> 00:05:16,803
It's so white.
59
00:05:18,404 --> 00:05:20,173
It must not have any chlorophyll.
60
00:05:20,173 --> 00:05:24,043
It survives by eating rotten stuff.
61
00:05:24,473 --> 00:05:25,543
Isn't it amazing?
62
00:05:25,683 --> 00:05:28,343
Mistletoes live up there...
63
00:05:28,884 --> 00:05:30,584
where there's a lot of sunlight.
64
00:05:30,584 --> 00:05:32,824
And they take nourishment from others.
65
00:05:32,824 --> 00:05:34,884
But this one lives in the dark,
66
00:05:35,053 --> 00:05:37,894
eats things that smell, and cleans its surroundings.
67
00:05:38,154 --> 00:05:41,324
A mistletoe is a parasitic plant, and this one is a saprophyte.
68
00:05:41,394 --> 00:05:42,793
Did you learn it in school?
69
00:05:43,533 --> 00:05:44,564
I read it in a book.
70
00:05:44,564 --> 00:05:46,134
I bet that book didn't teach you this.
71
00:05:46,433 --> 00:05:49,504
Some people are like parasites...
72
00:05:49,874 --> 00:05:51,574
while some are like saprophytes.
73
00:05:51,603 --> 00:05:54,444
Are you telling me to live like a saprophyte instead of a parasite?
74
00:05:54,473 --> 00:05:55,774
Yes, that too.
75
00:05:56,214 --> 00:05:58,644
But people also need to help each other out.
76
00:05:59,483 --> 00:06:00,644
That's called symbiosis.
77
00:06:00,644 --> 00:06:02,613
Look at you talking like you know everything.
78
00:06:04,314 --> 00:06:05,624
What's this guy's name?
79
00:06:07,584 --> 00:06:08,584
What is it?
80
00:06:09,024 --> 00:06:10,593
Indian pipe.
81
00:06:16,564 --> 00:06:18,533
Young Jin, do you think this is a mutated plant?
82
00:06:18,564 --> 00:06:20,834
It can't photosynthesize because it has no chlorophyll.
83
00:06:21,363 --> 00:06:22,574
That's why it's white.
84
00:06:22,834 --> 00:06:24,303
Then where does it get its energy?
85
00:06:24,704 --> 00:06:28,074
It gets its energy from dead animals or plants...
86
00:06:28,303 --> 00:06:30,714
or their excrements.
87
00:06:31,774 --> 00:06:32,913
That's gross.
88
00:06:33,644 --> 00:06:36,454
Why is that gross? We should be thankful.
89
00:06:36,454 --> 00:06:39,124
It eats stuff that smell and make things clean again.
90
00:06:39,124 --> 00:06:40,183
You sound like an old man.
91
00:06:40,824 --> 00:06:43,493
Do you know that you sometimes talk like your grandpa?
92
00:06:43,894 --> 00:06:46,064
- What's wrong with that? - Forget it.
93
00:06:48,593 --> 00:06:49,634
What is it called?
94
00:06:52,764 --> 00:06:54,103
What is it?
95
00:06:56,473 --> 00:06:58,074
Indian pipe.
96
00:06:58,074 --> 00:06:59,944
Really? That's what its called?
97
00:07:02,004 --> 00:07:03,613
My name is Su Jung.
98
00:07:05,043 --> 00:07:07,843
You look so pure and beautiful.
99
00:07:08,714 --> 00:07:10,084
Just like me.
100
00:07:10,983 --> 00:07:12,014
Let's go.
101
00:07:15,923 --> 00:07:17,194
Young Jin.
102
00:07:17,593 --> 00:07:20,863
Do you think there's a dead body buried underneath that?
103
00:07:27,704 --> 00:07:29,103
That's absurd.
104
00:07:29,973 --> 00:07:31,834
- Let's go. - You're being ridiculous.
105
00:07:38,413 --> 00:07:41,283
The sacred scar.
106
00:07:41,683 --> 00:07:43,413
The blessed pain.
107
00:07:51,024 --> 00:07:53,363
Young Jin! Young Jin!
108
00:07:57,593 --> 00:07:59,204
Did you watch the news?
109
00:07:59,204 --> 00:08:00,404
There was another stigmata murder.
110
00:08:00,964 --> 00:08:02,033
Really?
111
00:08:02,904 --> 00:08:04,473
It's already the seventh murder.
112
00:08:04,704 --> 00:08:07,274
The murderer stabbed the victim when she was alive again...
113
00:08:07,543 --> 00:08:08,973
so that she'll bleed out.
114
00:08:10,673 --> 00:08:13,884
It must've been so painful and scary.
115
00:08:14,683 --> 00:08:16,053
She was probably angry as well.
116
00:08:17,714 --> 00:08:19,624
The fact that the last moment of her life...
117
00:08:20,084 --> 00:08:22,353
had to be a moment like that.
118
00:08:25,423 --> 00:08:26,423
What's wrong?
119
00:08:26,423 --> 00:08:28,663
From now on, don't go to the mountain all by yourself.
120
00:08:29,233 --> 00:08:30,264
I'll be fine.
121
00:08:30,264 --> 00:08:33,103
I'm really worried. Please be careful.
122
00:08:33,433 --> 00:08:35,204
Okay, fine. Let's go.
123
00:08:36,374 --> 00:08:38,504
And answer the phone when I call you, okay?
124
00:08:38,504 --> 00:08:39,504
Okay.
125
00:08:42,543 --> 00:08:46,844
Of all the people you could choose
126
00:08:47,514 --> 00:08:50,453
Why did it have to be me?
127
00:08:51,614 --> 00:08:52,984
Ki Ho.
128
00:08:54,053 --> 00:08:55,624
Do you know that Mr. Choi, the owner of Haedong Construction,
129
00:08:55,624 --> 00:08:58,224
is going to donate his land to Pastor Kwon?
130
00:08:58,854 --> 00:09:00,864
- Yes. - Pastor Kwon told me...
131
00:09:02,494 --> 00:09:04,134
that he's going to give it to me.
132
00:09:04,933 --> 00:09:05,963
Right.
133
00:09:07,333 --> 00:09:08,604
What's with that reaction?
134
00:09:09,604 --> 00:09:11,874
- Do you have a problem with that? - No.
135
00:09:12,333 --> 00:09:13,874
It's what I had expected.
136
00:09:14,203 --> 00:09:15,874
So it felt weird to congratulate you.
137
00:09:15,874 --> 00:09:17,543
Okay, I understand. Anyway, congratulations.
138
00:09:18,744 --> 00:09:20,614
From now on,
139
00:09:20,614 --> 00:09:22,713
you'll have to help me out a lot.
140
00:09:22,813 --> 00:09:23,884
Yes, of course.
141
00:09:25,283 --> 00:09:30,254
I hope you remember my sad face
142
00:09:36,563 --> 00:09:39,803
This is the donation from New Life Church.
143
00:09:40,404 --> 00:09:42,703
We'll use it well for the kids.
144
00:09:44,874 --> 00:09:46,073
And there's one more.
145
00:09:47,604 --> 00:09:49,043
We thought it'd be nice...
146
00:09:49,043 --> 00:09:51,344
to invite you and the kids to our revival.
147
00:09:51,344 --> 00:09:52,813
(New Life Church Revival Meeting, Pastor: Seo Sang Won)
148
00:09:52,813 --> 00:09:55,884
The kids will learn a lot from it.
149
00:09:55,984 --> 00:09:58,654
Yes, of course we should go.
150
00:09:59,254 --> 00:10:02,283
Just a second. Ki Ho, bring me what you brought.
151
00:10:02,283 --> 00:10:03,354
Okay.
152
00:10:16,703 --> 00:10:19,744
He brought the wrong gospel.
153
00:10:20,644 --> 00:10:22,673
- It's okay. - No.
154
00:10:22,844 --> 00:10:24,374
The new gospel...
155
00:10:24,374 --> 00:10:27,114
has Pastor Kwon's profile and the history...
156
00:10:27,114 --> 00:10:28,484
of our overall business.
157
00:10:30,783 --> 00:10:32,254
I'll bring it to you right away.
158
00:10:36,724 --> 00:10:38,453
You couldn't even do the one job I asked you to do?
159
00:10:39,124 --> 00:10:41,063
How do you expect me to trust you?
160
00:10:41,994 --> 00:10:43,063
No, it's just...
161
00:11:01,813 --> 00:11:03,354
Were you there when she packed this?
162
00:11:04,984 --> 00:11:06,024
No.
163
00:11:08,583 --> 00:11:11,254
- Are you sure? - Yes. Is something wrong?
164
00:11:12,323 --> 00:11:13,323
Forget it.
165
00:11:13,793 --> 00:11:15,193
Bring the new books.
166
00:11:22,404 --> 00:11:24,004
(Gospel of New Life)
167
00:11:38,413 --> 00:11:40,354
Cha Young Jin! Watch out for the car.
168
00:12:08,144 --> 00:12:11,053
- Have a coffee. - Thank you.
169
00:12:50,323 --> 00:12:51,524
You're a good girl.
170
00:12:52,024 --> 00:12:54,264
Good enough to be saved from the pain of life.
171
00:13:06,303 --> 00:13:07,344
Let me help.
172
00:13:07,703 --> 00:13:08,943
Thank you.
173
00:13:10,774 --> 00:13:11,943
What's your name?
174
00:13:11,943 --> 00:13:14,043
Choi Su Jung. What is yours?
175
00:13:14,043 --> 00:13:15,213
I'm Baek Sang Ho.
176
00:13:16,114 --> 00:13:17,813
What's your friend called?
177
00:13:17,813 --> 00:13:18,813
Young...
178
00:13:20,384 --> 00:13:23,894
She doesn't answer when someone she doesn't know calls.
179
00:13:24,553 --> 00:13:25,624
Too bad.
180
00:13:26,163 --> 00:13:27,423
I know her name already.
181
00:13:28,793 --> 00:13:31,933
You yelled it out as I was driving in.
182
00:13:31,963 --> 00:13:33,033
Right.
183
00:13:34,004 --> 00:13:35,463
Cha Young Shin?
184
00:13:35,463 --> 00:13:36,803
It's Young Jin.
185
00:13:38,073 --> 00:13:39,134
Cha Young Jin.
186
00:13:39,703 --> 00:13:41,374
I'll act like I don't know her.
187
00:13:41,374 --> 00:13:42,404
Okay.
188
00:14:06,864 --> 00:14:07,963
What's your name?
189
00:14:07,963 --> 00:14:10,104
Choi Su Jung. What is yours?
190
00:14:10,104 --> 00:14:11,274
I'm Baek Sang Ho.
191
00:14:22,244 --> 00:14:23,313
I'll do it tomorrow.
192
00:14:26,484 --> 00:14:29,823
I'll manage, so don't worry and wait.
193
00:15:00,854 --> 00:15:01,923
(Young Jin)
194
00:15:12,033 --> 00:15:14,404
I'll just come.
195
00:15:33,683 --> 00:15:34,754
Choi Su Jung.
196
00:15:37,823 --> 00:15:38,923
Sorry for scaring you.
197
00:15:39,864 --> 00:15:40,894
Who are you?
198
00:15:40,894 --> 00:15:42,963
We met at the orphanage.
199
00:15:42,963 --> 00:15:44,764
- What? - Can I come over?
200
00:15:45,864 --> 00:15:47,203
You startled me.
201
00:15:49,134 --> 00:15:50,933
- Where are you going? - To see Young Jin.
202
00:15:51,303 --> 00:15:53,504
What are you doing in our neighborhood?
203
00:15:54,474 --> 00:15:55,504
I'm here for you.
204
00:16:08,254 --> 00:16:10,124
Who did you call earlier?
205
00:16:13,094 --> 00:16:14,124
Cha Young Jin?
206
00:16:15,663 --> 00:16:16,793
Shall I call again?
207
00:16:17,734 --> 00:16:18,734
(Young Jin)
208
00:16:28,803 --> 00:16:29,813
She's not answering.
209
00:16:31,144 --> 00:16:32,514
Don't be too upset.
210
00:16:32,644 --> 00:16:34,783
Your pain will end soon,
211
00:16:35,014 --> 00:16:37,154
but Young Jin's is only beginning.
212
00:16:37,984 --> 00:16:40,783
I plan to tell her you died in her place.
213
00:16:41,124 --> 00:16:44,224
The reason, I won't tell her, of course.
214
00:16:44,793 --> 00:16:46,724
That really drives someone crazy.
215
00:17:12,784 --> 00:17:14,124
Ms. Cha Young Jin.
216
00:17:17,023 --> 00:17:18,294
Ms. Cha Young Jin.
217
00:17:24,894 --> 00:17:26,604
If I'd taken the call,
218
00:17:28,263 --> 00:17:30,634
Su Jung might not have died.
219
00:17:31,433 --> 00:17:34,904
Su Jung's phone. The killer must have it, right?
220
00:17:34,904 --> 00:17:36,874
He'll have tossed it in the sea already.
221
00:17:37,074 --> 00:17:38,743
Or smashed it.
222
00:17:39,213 --> 00:17:40,943
Then why take it?
223
00:17:41,713 --> 00:17:43,114
- What? - The killer...
224
00:17:43,114 --> 00:17:44,913
taking something from his victim.
225
00:17:45,213 --> 00:17:46,753
I hear this is the first time.
226
00:17:48,953 --> 00:17:50,624
He must have it.
227
00:17:56,693 --> 00:17:58,693
- What shall we eat? - Anything's fine.
228
00:18:05,703 --> 00:18:07,203
(Su Jung)
229
00:18:14,013 --> 00:18:15,044
Cha Young Jin?
230
00:18:16,814 --> 00:18:17,884
Is it not?
231
00:18:18,854 --> 00:18:19,854
It is.
232
00:18:19,854 --> 00:18:20,953
You finally picked up.
233
00:18:21,523 --> 00:18:22,993
If I'd picked up...
234
00:18:23,094 --> 00:18:24,193
She could've lived.
235
00:18:25,594 --> 00:18:27,294
I meant to kill you,
236
00:18:27,423 --> 00:18:29,324
but you didn't meet my standards,
237
00:18:30,334 --> 00:18:31,663
so I killed her instead.
238
00:18:34,034 --> 00:18:35,404
I will kill you.
239
00:18:36,304 --> 00:18:37,534
Aren't you afraid?
240
00:18:38,334 --> 00:18:39,973
I could come for you.
241
00:18:40,304 --> 00:18:42,144
I will find you.
242
00:18:42,473 --> 00:18:44,273
Then I must tell you this.
243
00:18:44,574 --> 00:18:47,213
There will be no more stigmata killings.
244
00:18:47,483 --> 00:18:49,084
Su Jung was the last.
245
00:18:49,614 --> 00:18:52,314
So you won't be able to find me.
246
00:18:54,384 --> 00:18:55,554
I will find you.
247
00:18:57,554 --> 00:18:59,124
Even if it takes forever,
248
00:19:00,324 --> 00:19:02,364
however long it takes, I'll find you.
249
00:19:04,064 --> 00:19:06,304
So stay alive until then.
250
00:19:08,203 --> 00:19:09,564
I like you.
251
00:19:09,673 --> 00:19:11,003
I'd like to see you soon.
252
00:19:12,404 --> 00:19:13,503
Let's meet one day.
253
00:20:03,453 --> 00:20:04,993
Choose whatever you want.
254
00:20:04,993 --> 00:20:06,463
This is going to take a while.
255
00:20:06,463 --> 00:20:08,294
You can take your time.
256
00:20:10,433 --> 00:20:11,463
Should I take it out for you?
257
00:20:12,993 --> 00:20:14,064
Yes.
258
00:20:31,614 --> 00:20:33,554
I didn't see it in the smaller room.
259
00:20:35,884 --> 00:20:36,993
The 10th floor of the hotel.
260
00:20:39,993 --> 00:20:41,394
I saw it in the study.
261
00:20:44,534 --> 00:20:46,094
I thought he'd kill me...
262
00:20:48,034 --> 00:20:50,003
if he noticed that I'd seen it.
263
00:20:58,743 --> 00:20:59,743
Here you go.
264
00:21:02,384 --> 00:21:03,953
What's wrong? Don't you like it?
265
00:21:04,284 --> 00:21:05,753
It's too heavy.
266
00:21:06,683 --> 00:21:08,223
It was practically used for display.
267
00:21:08,554 --> 00:21:09,723
Wait.
268
00:21:13,763 --> 00:21:15,193
I recommend you this book.
269
00:21:16,394 --> 00:21:18,534
What do you think? Have you read it?
270
00:21:22,064 --> 00:21:23,404
I bought this book today.
271
00:21:23,404 --> 00:21:24,834
You bought a new one already?
272
00:21:25,773 --> 00:21:28,104
He asked if I had already bought a new one.
273
00:21:29,404 --> 00:21:31,874
He knew that I had misplaced mine.
274
00:21:33,413 --> 00:21:35,513
I think I should go now.
275
00:21:36,013 --> 00:21:37,084
Don't you want some more books?
276
00:21:38,253 --> 00:21:39,413
I'm tired, that's all.
277
00:21:41,523 --> 00:21:43,423
Can I come back some other day?
278
00:21:44,223 --> 00:21:46,154
I'll take my time and choose whatever I want.
279
00:21:47,094 --> 00:21:48,423
Of course you can.
280
00:21:49,894 --> 00:21:50,963
You're free to visit often.
281
00:21:59,173 --> 00:22:01,344
The one who stole your backpack...
282
00:22:02,904 --> 00:22:04,814
and the one who placed it back...
283
00:22:05,943 --> 00:22:07,243
were all Baek Sang Ho.
284
00:22:10,854 --> 00:22:12,354
Why does he have that bag?
285
00:22:14,554 --> 00:22:16,554
I met the devil.
286
00:22:16,794 --> 00:22:17,894
What do you mean?
287
00:22:17,894 --> 00:22:19,094
Being alive...
288
00:22:20,094 --> 00:22:21,523
could be torture itself.
289
00:22:21,523 --> 00:22:23,993
Are you looking for the lowlifes who committed a crime...
290
00:22:23,993 --> 00:22:25,134
in my hotel?
291
00:22:25,134 --> 00:22:26,933
The petty drug dealers?
292
00:22:27,404 --> 00:22:29,874
If you could only find one,
293
00:22:30,304 --> 00:22:32,134
which would you choose?
294
00:22:32,534 --> 00:22:34,203
This happened because the buyer thought...
295
00:22:34,203 --> 00:22:36,913
it was the seller who took the money.
296
00:22:38,644 --> 00:22:41,683
And now they're both nowhere to be found.
297
00:22:42,183 --> 00:22:43,413
Aren't you curious...
298
00:22:43,814 --> 00:22:45,884
to know what happened between them?
299
00:22:50,124 --> 00:22:51,223
Young Jin?
300
00:22:58,564 --> 00:23:00,034
Can you keep going?
301
00:23:01,163 --> 00:23:02,263
I want to.
302
00:23:04,433 --> 00:23:05,503
Why...
303
00:23:07,703 --> 00:23:10,513
did you run up the stairs instead of going down?
304
00:23:18,784 --> 00:23:19,953
All the doors on the 10th floor...
305
00:23:21,124 --> 00:23:22,953
can only be opened with our fingerprints.
306
00:23:23,824 --> 00:23:24,854
Let me take you home.
307
00:23:28,723 --> 00:23:30,564
I'd like to walk instead.
308
00:23:32,993 --> 00:23:34,064
Okay, fine.
309
00:23:39,404 --> 00:23:40,473
Go home safely.
310
00:23:41,574 --> 00:23:42,673
Thank you.
311
00:24:03,663 --> 00:24:05,834
He figured it out right away.
312
00:24:06,394 --> 00:24:08,203
He knew I was trying to run.
313
00:24:08,203 --> 00:24:10,104
- Are you going home? - Yes.
314
00:24:10,104 --> 00:24:11,634
He let you leave on your own?
315
00:24:11,933 --> 00:24:13,973
- Pardon? - Didn't he offer you a ride?
316
00:24:14,203 --> 00:24:15,904
Oh, he did.
317
00:24:16,574 --> 00:24:18,874
But I just want to go by myself.
318
00:24:58,354 --> 00:24:59,713
I didn't want to die.
319
00:25:28,314 --> 00:25:30,154
I was so terrified.
320
00:25:31,483 --> 00:25:33,054
So I couldn't get myself to jump.
321
00:25:35,884 --> 00:25:37,493
No, wait.
322
00:25:37,723 --> 00:25:38,824
Darn it!
323
00:25:44,463 --> 00:25:46,263
Then I saw them come at me,
324
00:25:48,304 --> 00:25:49,604
so I jumped.
325
00:25:55,074 --> 00:25:56,203
Why...
326
00:25:57,844 --> 00:25:59,344
did you let yourself fall then?
327
00:26:13,923 --> 00:26:17,693
They were pulling me up, and I was terrified.
328
00:26:22,503 --> 00:26:24,473
I was worried about no one finding out...
329
00:26:26,503 --> 00:26:27,973
what had happened to me.
330
00:26:41,723 --> 00:26:43,023
Hold on.
331
00:26:44,753 --> 00:26:45,824
It's a miracle, isn't it?
332
00:26:45,993 --> 00:26:48,864
It's impossible to stay alive if you fall from up here.
333
00:26:49,064 --> 00:26:51,634
But last night, a miracle actually occurred...
334
00:26:51,894 --> 00:26:52,894
right here.
335
00:26:54,233 --> 00:26:56,874
I hope you find the culprit.
336
00:26:57,634 --> 00:27:00,773
Do you think what happened to Eun Ho was a crime?
337
00:27:01,144 --> 00:27:02,344
That's just what I hope.
338
00:27:02,773 --> 00:27:06,574
It'll be less painful for you to think that it was a crime...
339
00:27:07,513 --> 00:27:10,554
rather than to think that he willingly decided to jump.
340
00:27:10,814 --> 00:27:11,854
I'll kill him.
341
00:27:12,654 --> 00:27:13,923
I'll kill him.
342
00:27:14,523 --> 00:27:15,654
I'll kill him!
343
00:27:15,824 --> 00:27:16,824
Don't go.
344
00:27:17,953 --> 00:27:19,023
I'm scared.
345
00:27:19,324 --> 00:27:20,723
I don't want you to get hurt either.
346
00:27:29,263 --> 00:27:30,304
It's all right.
347
00:27:31,173 --> 00:27:32,473
Protect me.
348
00:27:34,003 --> 00:27:35,673
He was here, you know.
349
00:27:37,713 --> 00:27:39,044
He whispered this...
350
00:27:41,413 --> 00:27:42,683
in my ear.
351
00:27:43,413 --> 00:27:45,953
Eun Ho, you must wake up.
352
00:27:46,614 --> 00:27:48,054
Once you do,
353
00:27:56,324 --> 00:27:57,794
I'll come back for you.
354
00:27:58,834 --> 00:28:00,433
He said he'd come back for me.
22048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.