All language subtitles for Nobody.Knows.E25.x265.720p-WEB-DL.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,283 --> 00:00:28,483 Please don't kill me. 2 00:00:28,483 --> 00:00:30,314 (Year 1998) 3 00:00:30,314 --> 00:00:32,623 (Gongju, South Chungcheong Province) 4 00:00:32,623 --> 00:00:35,993 (1st case of the stigmata serial murder) 5 00:00:36,294 --> 00:00:37,453 Smile for me. 6 00:00:39,623 --> 00:00:40,693 Smile. 7 00:00:43,063 --> 00:00:44,733 That's much better. 8 00:00:44,864 --> 00:00:46,563 Please don't kill me. 9 00:00:46,563 --> 00:00:48,034 I'll save you. 10 00:00:49,504 --> 00:00:52,244 Your little sister asked for my help. 11 00:00:52,843 --> 00:00:54,343 She asked me... 12 00:00:54,974 --> 00:00:56,174 to save you from your illness. 13 00:00:56,714 --> 00:00:59,244 Now, you will be reborn... 14 00:00:59,244 --> 00:01:01,284 thanks to me. 15 00:01:08,254 --> 00:01:09,354 Sang Ho. 16 00:01:11,923 --> 00:01:13,723 Come closer and watch. 17 00:01:25,134 --> 00:01:28,873 The sacred scar that you wanted so badly... 18 00:01:29,673 --> 00:01:31,613 on this hand of yours. 19 00:01:32,544 --> 00:01:34,584 This pain is a blessing. 20 00:01:35,453 --> 00:01:36,453 But instead, 21 00:01:36,914 --> 00:01:39,084 make sure you never forget it. 22 00:01:40,084 --> 00:01:41,483 I will do as you say. 23 00:01:59,843 --> 00:02:01,173 "From Ha Ru to my big sister". 24 00:02:07,283 --> 00:02:09,453 "Thank you for playing with me." 25 00:02:09,783 --> 00:02:11,554 "And thank you for buying me snacks." 26 00:02:27,133 --> 00:02:30,073 (Episode 13) 27 00:02:47,783 --> 00:02:48,793 Hello? 28 00:02:51,123 --> 00:02:52,123 Hello? 29 00:03:07,603 --> 00:03:08,674 Hey. 30 00:03:08,674 --> 00:03:10,174 Why don't you ever pick up right away? 31 00:03:10,443 --> 00:03:12,644 Will you stop calling all the time? 32 00:03:12,744 --> 00:03:14,684 You know we don't get reception at my house. 33 00:03:14,883 --> 00:03:17,084 Especially when it rains. And it doesn't work at night either. 34 00:03:17,084 --> 00:03:18,283 Get another antenna. 35 00:03:18,283 --> 00:03:20,184 You're the only person who calls me. 36 00:03:28,024 --> 00:03:29,693 The phone just hung up all of a sudden. 37 00:03:29,693 --> 00:03:31,934 This is how I get you to call me. 38 00:03:32,663 --> 00:03:34,264 - I'm going to hang up. - Young Jin. 39 00:03:34,633 --> 00:03:35,904 Can I go over to your place for lunch? 40 00:03:35,904 --> 00:03:38,033 No, I need to go to my grandpa's. 41 00:03:38,033 --> 00:03:40,244 Why? I thought he didn't want you to visit anymore. 42 00:03:40,244 --> 00:03:42,003 He forgot to take his snacks. 43 00:03:42,274 --> 00:03:43,813 - I'm going to hang up now. - Young Jin. 44 00:03:44,343 --> 00:03:47,313 Can we go to the orphanage on Friday instead of Saturday? 45 00:03:47,313 --> 00:03:49,114 - Sure. - You're not going to ask me why? 46 00:03:49,253 --> 00:03:50,883 Isn't it because you want to watch the new movie? 47 00:03:51,413 --> 00:03:52,554 Let's watch it together. 48 00:03:52,554 --> 00:03:54,654 No, watch it with someone else. 49 00:03:54,654 --> 00:03:55,994 You know I don't like crowded places. 50 00:03:56,193 --> 00:03:57,494 You're so mean. 51 00:03:59,323 --> 00:04:00,864 How will you get by without me? 52 00:04:00,864 --> 00:04:03,293 My life will probably be a lot quieter. 53 00:04:03,864 --> 00:04:04,864 Talk to you later. 54 00:04:55,084 --> 00:04:56,283 Why are you here? 55 00:04:56,283 --> 00:04:57,613 I brought you some snacks. 56 00:04:57,613 --> 00:04:58,714 Did you bring the peppermint candy too? 57 00:04:59,624 --> 00:05:01,353 Do you want to see something interesting? 58 00:05:15,404 --> 00:05:16,803 It's so white. 59 00:05:18,404 --> 00:05:20,173 It must not have any chlorophyll. 60 00:05:20,173 --> 00:05:24,043 It survives by eating rotten stuff. 61 00:05:24,473 --> 00:05:25,543 Isn't it amazing? 62 00:05:25,683 --> 00:05:28,343 Mistletoes live up there... 63 00:05:28,884 --> 00:05:30,584 where there's a lot of sunlight. 64 00:05:30,584 --> 00:05:32,824 And they take nourishment from others. 65 00:05:32,824 --> 00:05:34,884 But this one lives in the dark, 66 00:05:35,053 --> 00:05:37,894 eats things that smell, and cleans its surroundings. 67 00:05:38,154 --> 00:05:41,324 A mistletoe is a parasitic plant, and this one is a saprophyte. 68 00:05:41,394 --> 00:05:42,793 Did you learn it in school? 69 00:05:43,533 --> 00:05:44,564 I read it in a book. 70 00:05:44,564 --> 00:05:46,134 I bet that book didn't teach you this. 71 00:05:46,433 --> 00:05:49,504 Some people are like parasites... 72 00:05:49,874 --> 00:05:51,574 while some are like saprophytes. 73 00:05:51,603 --> 00:05:54,444 Are you telling me to live like a saprophyte instead of a parasite? 74 00:05:54,473 --> 00:05:55,774 Yes, that too. 75 00:05:56,214 --> 00:05:58,644 But people also need to help each other out. 76 00:05:59,483 --> 00:06:00,644 That's called symbiosis. 77 00:06:00,644 --> 00:06:02,613 Look at you talking like you know everything. 78 00:06:04,314 --> 00:06:05,624 What's this guy's name? 79 00:06:07,584 --> 00:06:08,584 What is it? 80 00:06:09,024 --> 00:06:10,593 Indian pipe. 81 00:06:16,564 --> 00:06:18,533 Young Jin, do you think this is a mutated plant? 82 00:06:18,564 --> 00:06:20,834 It can't photosynthesize because it has no chlorophyll. 83 00:06:21,363 --> 00:06:22,574 That's why it's white. 84 00:06:22,834 --> 00:06:24,303 Then where does it get its energy? 85 00:06:24,704 --> 00:06:28,074 It gets its energy from dead animals or plants... 86 00:06:28,303 --> 00:06:30,714 or their excrements. 87 00:06:31,774 --> 00:06:32,913 That's gross. 88 00:06:33,644 --> 00:06:36,454 Why is that gross? We should be thankful. 89 00:06:36,454 --> 00:06:39,124 It eats stuff that smell and make things clean again. 90 00:06:39,124 --> 00:06:40,183 You sound like an old man. 91 00:06:40,824 --> 00:06:43,493 Do you know that you sometimes talk like your grandpa? 92 00:06:43,894 --> 00:06:46,064 - What's wrong with that? - Forget it. 93 00:06:48,593 --> 00:06:49,634 What is it called? 94 00:06:52,764 --> 00:06:54,103 What is it? 95 00:06:56,473 --> 00:06:58,074 Indian pipe. 96 00:06:58,074 --> 00:06:59,944 Really? That's what its called? 97 00:07:02,004 --> 00:07:03,613 My name is Su Jung. 98 00:07:05,043 --> 00:07:07,843 You look so pure and beautiful. 99 00:07:08,714 --> 00:07:10,084 Just like me. 100 00:07:10,983 --> 00:07:12,014 Let's go. 101 00:07:15,923 --> 00:07:17,194 Young Jin. 102 00:07:17,593 --> 00:07:20,863 Do you think there's a dead body buried underneath that? 103 00:07:27,704 --> 00:07:29,103 That's absurd. 104 00:07:29,973 --> 00:07:31,834 - Let's go. - You're being ridiculous. 105 00:07:38,413 --> 00:07:41,283 The sacred scar. 106 00:07:41,683 --> 00:07:43,413 The blessed pain. 107 00:07:51,024 --> 00:07:53,363 Young Jin! Young Jin! 108 00:07:57,593 --> 00:07:59,204 Did you watch the news? 109 00:07:59,204 --> 00:08:00,404 There was another stigmata murder. 110 00:08:00,964 --> 00:08:02,033 Really? 111 00:08:02,904 --> 00:08:04,473 It's already the seventh murder. 112 00:08:04,704 --> 00:08:07,274 The murderer stabbed the victim when she was alive again... 113 00:08:07,543 --> 00:08:08,973 so that she'll bleed out. 114 00:08:10,673 --> 00:08:13,884 It must've been so painful and scary. 115 00:08:14,683 --> 00:08:16,053 She was probably angry as well. 116 00:08:17,714 --> 00:08:19,624 The fact that the last moment of her life... 117 00:08:20,084 --> 00:08:22,353 had to be a moment like that. 118 00:08:25,423 --> 00:08:26,423 What's wrong? 119 00:08:26,423 --> 00:08:28,663 From now on, don't go to the mountain all by yourself. 120 00:08:29,233 --> 00:08:30,264 I'll be fine. 121 00:08:30,264 --> 00:08:33,103 I'm really worried. Please be careful. 122 00:08:33,433 --> 00:08:35,204 Okay, fine. Let's go. 123 00:08:36,374 --> 00:08:38,504 And answer the phone when I call you, okay? 124 00:08:38,504 --> 00:08:39,504 Okay. 125 00:08:42,543 --> 00:08:46,844 Of all the people you could choose 126 00:08:47,514 --> 00:08:50,453 Why did it have to be me? 127 00:08:51,614 --> 00:08:52,984 Ki Ho. 128 00:08:54,053 --> 00:08:55,624 Do you know that Mr. Choi, the owner of Haedong Construction, 129 00:08:55,624 --> 00:08:58,224 is going to donate his land to Pastor Kwon? 130 00:08:58,854 --> 00:09:00,864 - Yes. - Pastor Kwon told me... 131 00:09:02,494 --> 00:09:04,134 that he's going to give it to me. 132 00:09:04,933 --> 00:09:05,963 Right. 133 00:09:07,333 --> 00:09:08,604 What's with that reaction? 134 00:09:09,604 --> 00:09:11,874 - Do you have a problem with that? - No. 135 00:09:12,333 --> 00:09:13,874 It's what I had expected. 136 00:09:14,203 --> 00:09:15,874 So it felt weird to congratulate you. 137 00:09:15,874 --> 00:09:17,543 Okay, I understand. Anyway, congratulations. 138 00:09:18,744 --> 00:09:20,614 From now on, 139 00:09:20,614 --> 00:09:22,713 you'll have to help me out a lot. 140 00:09:22,813 --> 00:09:23,884 Yes, of course. 141 00:09:25,283 --> 00:09:30,254 I hope you remember my sad face 142 00:09:36,563 --> 00:09:39,803 This is the donation from New Life Church. 143 00:09:40,404 --> 00:09:42,703 We'll use it well for the kids. 144 00:09:44,874 --> 00:09:46,073 And there's one more. 145 00:09:47,604 --> 00:09:49,043 We thought it'd be nice... 146 00:09:49,043 --> 00:09:51,344 to invite you and the kids to our revival. 147 00:09:51,344 --> 00:09:52,813 (New Life Church Revival Meeting, Pastor: Seo Sang Won) 148 00:09:52,813 --> 00:09:55,884 The kids will learn a lot from it. 149 00:09:55,984 --> 00:09:58,654 Yes, of course we should go. 150 00:09:59,254 --> 00:10:02,283 Just a second. Ki Ho, bring me what you brought. 151 00:10:02,283 --> 00:10:03,354 Okay. 152 00:10:16,703 --> 00:10:19,744 He brought the wrong gospel. 153 00:10:20,644 --> 00:10:22,673 - It's okay. - No. 154 00:10:22,844 --> 00:10:24,374 The new gospel... 155 00:10:24,374 --> 00:10:27,114 has Pastor Kwon's profile and the history... 156 00:10:27,114 --> 00:10:28,484 of our overall business. 157 00:10:30,783 --> 00:10:32,254 I'll bring it to you right away. 158 00:10:36,724 --> 00:10:38,453 You couldn't even do the one job I asked you to do? 159 00:10:39,124 --> 00:10:41,063 How do you expect me to trust you? 160 00:10:41,994 --> 00:10:43,063 No, it's just... 161 00:11:01,813 --> 00:11:03,354 Were you there when she packed this? 162 00:11:04,984 --> 00:11:06,024 No. 163 00:11:08,583 --> 00:11:11,254 - Are you sure? - Yes. Is something wrong? 164 00:11:12,323 --> 00:11:13,323 Forget it. 165 00:11:13,793 --> 00:11:15,193 Bring the new books. 166 00:11:22,404 --> 00:11:24,004 (Gospel of New Life) 167 00:11:38,413 --> 00:11:40,354 Cha Young Jin! Watch out for the car. 168 00:12:08,144 --> 00:12:11,053 - Have a coffee. - Thank you. 169 00:12:50,323 --> 00:12:51,524 You're a good girl. 170 00:12:52,024 --> 00:12:54,264 Good enough to be saved from the pain of life. 171 00:13:06,303 --> 00:13:07,344 Let me help. 172 00:13:07,703 --> 00:13:08,943 Thank you. 173 00:13:10,774 --> 00:13:11,943 What's your name? 174 00:13:11,943 --> 00:13:14,043 Choi Su Jung. What is yours? 175 00:13:14,043 --> 00:13:15,213 I'm Baek Sang Ho. 176 00:13:16,114 --> 00:13:17,813 What's your friend called? 177 00:13:17,813 --> 00:13:18,813 Young... 178 00:13:20,384 --> 00:13:23,894 She doesn't answer when someone she doesn't know calls. 179 00:13:24,553 --> 00:13:25,624 Too bad. 180 00:13:26,163 --> 00:13:27,423 I know her name already. 181 00:13:28,793 --> 00:13:31,933 You yelled it out as I was driving in. 182 00:13:31,963 --> 00:13:33,033 Right. 183 00:13:34,004 --> 00:13:35,463 Cha Young Shin? 184 00:13:35,463 --> 00:13:36,803 It's Young Jin. 185 00:13:38,073 --> 00:13:39,134 Cha Young Jin. 186 00:13:39,703 --> 00:13:41,374 I'll act like I don't know her. 187 00:13:41,374 --> 00:13:42,404 Okay. 188 00:14:06,864 --> 00:14:07,963 What's your name? 189 00:14:07,963 --> 00:14:10,104 Choi Su Jung. What is yours? 190 00:14:10,104 --> 00:14:11,274 I'm Baek Sang Ho. 191 00:14:22,244 --> 00:14:23,313 I'll do it tomorrow. 192 00:14:26,484 --> 00:14:29,823 I'll manage, so don't worry and wait. 193 00:15:00,854 --> 00:15:01,923 (Young Jin) 194 00:15:12,033 --> 00:15:14,404 I'll just come. 195 00:15:33,683 --> 00:15:34,754 Choi Su Jung. 196 00:15:37,823 --> 00:15:38,923 Sorry for scaring you. 197 00:15:39,864 --> 00:15:40,894 Who are you? 198 00:15:40,894 --> 00:15:42,963 We met at the orphanage. 199 00:15:42,963 --> 00:15:44,764 - What? - Can I come over? 200 00:15:45,864 --> 00:15:47,203 You startled me. 201 00:15:49,134 --> 00:15:50,933 - Where are you going? - To see Young Jin. 202 00:15:51,303 --> 00:15:53,504 What are you doing in our neighborhood? 203 00:15:54,474 --> 00:15:55,504 I'm here for you. 204 00:16:08,254 --> 00:16:10,124 Who did you call earlier? 205 00:16:13,094 --> 00:16:14,124 Cha Young Jin? 206 00:16:15,663 --> 00:16:16,793 Shall I call again? 207 00:16:17,734 --> 00:16:18,734 (Young Jin) 208 00:16:28,803 --> 00:16:29,813 She's not answering. 209 00:16:31,144 --> 00:16:32,514 Don't be too upset. 210 00:16:32,644 --> 00:16:34,783 Your pain will end soon, 211 00:16:35,014 --> 00:16:37,154 but Young Jin's is only beginning. 212 00:16:37,984 --> 00:16:40,783 I plan to tell her you died in her place. 213 00:16:41,124 --> 00:16:44,224 The reason, I won't tell her, of course. 214 00:16:44,793 --> 00:16:46,724 That really drives someone crazy. 215 00:17:12,784 --> 00:17:14,124 Ms. Cha Young Jin. 216 00:17:17,023 --> 00:17:18,294 Ms. Cha Young Jin. 217 00:17:24,894 --> 00:17:26,604 If I'd taken the call, 218 00:17:28,263 --> 00:17:30,634 Su Jung might not have died. 219 00:17:31,433 --> 00:17:34,904 Su Jung's phone. The killer must have it, right? 220 00:17:34,904 --> 00:17:36,874 He'll have tossed it in the sea already. 221 00:17:37,074 --> 00:17:38,743 Or smashed it. 222 00:17:39,213 --> 00:17:40,943 Then why take it? 223 00:17:41,713 --> 00:17:43,114 - What? - The killer... 224 00:17:43,114 --> 00:17:44,913 taking something from his victim. 225 00:17:45,213 --> 00:17:46,753 I hear this is the first time. 226 00:17:48,953 --> 00:17:50,624 He must have it. 227 00:17:56,693 --> 00:17:58,693 - What shall we eat? - Anything's fine. 228 00:18:05,703 --> 00:18:07,203 (Su Jung) 229 00:18:14,013 --> 00:18:15,044 Cha Young Jin? 230 00:18:16,814 --> 00:18:17,884 Is it not? 231 00:18:18,854 --> 00:18:19,854 It is. 232 00:18:19,854 --> 00:18:20,953 You finally picked up. 233 00:18:21,523 --> 00:18:22,993 If I'd picked up... 234 00:18:23,094 --> 00:18:24,193 She could've lived. 235 00:18:25,594 --> 00:18:27,294 I meant to kill you, 236 00:18:27,423 --> 00:18:29,324 but you didn't meet my standards, 237 00:18:30,334 --> 00:18:31,663 so I killed her instead. 238 00:18:34,034 --> 00:18:35,404 I will kill you. 239 00:18:36,304 --> 00:18:37,534 Aren't you afraid? 240 00:18:38,334 --> 00:18:39,973 I could come for you. 241 00:18:40,304 --> 00:18:42,144 I will find you. 242 00:18:42,473 --> 00:18:44,273 Then I must tell you this. 243 00:18:44,574 --> 00:18:47,213 There will be no more stigmata killings. 244 00:18:47,483 --> 00:18:49,084 Su Jung was the last. 245 00:18:49,614 --> 00:18:52,314 So you won't be able to find me. 246 00:18:54,384 --> 00:18:55,554 I will find you. 247 00:18:57,554 --> 00:18:59,124 Even if it takes forever, 248 00:19:00,324 --> 00:19:02,364 however long it takes, I'll find you. 249 00:19:04,064 --> 00:19:06,304 So stay alive until then. 250 00:19:08,203 --> 00:19:09,564 I like you. 251 00:19:09,673 --> 00:19:11,003 I'd like to see you soon. 252 00:19:12,404 --> 00:19:13,503 Let's meet one day. 253 00:20:03,453 --> 00:20:04,993 Choose whatever you want. 254 00:20:04,993 --> 00:20:06,463 This is going to take a while. 255 00:20:06,463 --> 00:20:08,294 You can take your time. 256 00:20:10,433 --> 00:20:11,463 Should I take it out for you? 257 00:20:12,993 --> 00:20:14,064 Yes. 258 00:20:31,614 --> 00:20:33,554 I didn't see it in the smaller room. 259 00:20:35,884 --> 00:20:36,993 The 10th floor of the hotel. 260 00:20:39,993 --> 00:20:41,394 I saw it in the study. 261 00:20:44,534 --> 00:20:46,094 I thought he'd kill me... 262 00:20:48,034 --> 00:20:50,003 if he noticed that I'd seen it. 263 00:20:58,743 --> 00:20:59,743 Here you go. 264 00:21:02,384 --> 00:21:03,953 What's wrong? Don't you like it? 265 00:21:04,284 --> 00:21:05,753 It's too heavy. 266 00:21:06,683 --> 00:21:08,223 It was practically used for display. 267 00:21:08,554 --> 00:21:09,723 Wait. 268 00:21:13,763 --> 00:21:15,193 I recommend you this book. 269 00:21:16,394 --> 00:21:18,534 What do you think? Have you read it? 270 00:21:22,064 --> 00:21:23,404 I bought this book today. 271 00:21:23,404 --> 00:21:24,834 You bought a new one already? 272 00:21:25,773 --> 00:21:28,104 He asked if I had already bought a new one. 273 00:21:29,404 --> 00:21:31,874 He knew that I had misplaced mine. 274 00:21:33,413 --> 00:21:35,513 I think I should go now. 275 00:21:36,013 --> 00:21:37,084 Don't you want some more books? 276 00:21:38,253 --> 00:21:39,413 I'm tired, that's all. 277 00:21:41,523 --> 00:21:43,423 Can I come back some other day? 278 00:21:44,223 --> 00:21:46,154 I'll take my time and choose whatever I want. 279 00:21:47,094 --> 00:21:48,423 Of course you can. 280 00:21:49,894 --> 00:21:50,963 You're free to visit often. 281 00:21:59,173 --> 00:22:01,344 The one who stole your backpack... 282 00:22:02,904 --> 00:22:04,814 and the one who placed it back... 283 00:22:05,943 --> 00:22:07,243 were all Baek Sang Ho. 284 00:22:10,854 --> 00:22:12,354 Why does he have that bag? 285 00:22:14,554 --> 00:22:16,554 I met the devil. 286 00:22:16,794 --> 00:22:17,894 What do you mean? 287 00:22:17,894 --> 00:22:19,094 Being alive... 288 00:22:20,094 --> 00:22:21,523 could be torture itself. 289 00:22:21,523 --> 00:22:23,993 Are you looking for the lowlifes who committed a crime... 290 00:22:23,993 --> 00:22:25,134 in my hotel? 291 00:22:25,134 --> 00:22:26,933 The petty drug dealers? 292 00:22:27,404 --> 00:22:29,874 If you could only find one, 293 00:22:30,304 --> 00:22:32,134 which would you choose? 294 00:22:32,534 --> 00:22:34,203 This happened because the buyer thought... 295 00:22:34,203 --> 00:22:36,913 it was the seller who took the money. 296 00:22:38,644 --> 00:22:41,683 And now they're both nowhere to be found. 297 00:22:42,183 --> 00:22:43,413 Aren't you curious... 298 00:22:43,814 --> 00:22:45,884 to know what happened between them? 299 00:22:50,124 --> 00:22:51,223 Young Jin? 300 00:22:58,564 --> 00:23:00,034 Can you keep going? 301 00:23:01,163 --> 00:23:02,263 I want to. 302 00:23:04,433 --> 00:23:05,503 Why... 303 00:23:07,703 --> 00:23:10,513 did you run up the stairs instead of going down? 304 00:23:18,784 --> 00:23:19,953 All the doors on the 10th floor... 305 00:23:21,124 --> 00:23:22,953 can only be opened with our fingerprints. 306 00:23:23,824 --> 00:23:24,854 Let me take you home. 307 00:23:28,723 --> 00:23:30,564 I'd like to walk instead. 308 00:23:32,993 --> 00:23:34,064 Okay, fine. 309 00:23:39,404 --> 00:23:40,473 Go home safely. 310 00:23:41,574 --> 00:23:42,673 Thank you. 311 00:24:03,663 --> 00:24:05,834 He figured it out right away. 312 00:24:06,394 --> 00:24:08,203 He knew I was trying to run. 313 00:24:08,203 --> 00:24:10,104 - Are you going home? - Yes. 314 00:24:10,104 --> 00:24:11,634 He let you leave on your own? 315 00:24:11,933 --> 00:24:13,973 - Pardon? - Didn't he offer you a ride? 316 00:24:14,203 --> 00:24:15,904 Oh, he did. 317 00:24:16,574 --> 00:24:18,874 But I just want to go by myself. 318 00:24:58,354 --> 00:24:59,713 I didn't want to die. 319 00:25:28,314 --> 00:25:30,154 I was so terrified. 320 00:25:31,483 --> 00:25:33,054 So I couldn't get myself to jump. 321 00:25:35,884 --> 00:25:37,493 No, wait. 322 00:25:37,723 --> 00:25:38,824 Darn it! 323 00:25:44,463 --> 00:25:46,263 Then I saw them come at me, 324 00:25:48,304 --> 00:25:49,604 so I jumped. 325 00:25:55,074 --> 00:25:56,203 Why... 326 00:25:57,844 --> 00:25:59,344 did you let yourself fall then? 327 00:26:13,923 --> 00:26:17,693 They were pulling me up, and I was terrified. 328 00:26:22,503 --> 00:26:24,473 I was worried about no one finding out... 329 00:26:26,503 --> 00:26:27,973 what had happened to me. 330 00:26:41,723 --> 00:26:43,023 Hold on. 331 00:26:44,753 --> 00:26:45,824 It's a miracle, isn't it? 332 00:26:45,993 --> 00:26:48,864 It's impossible to stay alive if you fall from up here. 333 00:26:49,064 --> 00:26:51,634 But last night, a miracle actually occurred... 334 00:26:51,894 --> 00:26:52,894 right here. 335 00:26:54,233 --> 00:26:56,874 I hope you find the culprit. 336 00:26:57,634 --> 00:27:00,773 Do you think what happened to Eun Ho was a crime? 337 00:27:01,144 --> 00:27:02,344 That's just what I hope. 338 00:27:02,773 --> 00:27:06,574 It'll be less painful for you to think that it was a crime... 339 00:27:07,513 --> 00:27:10,554 rather than to think that he willingly decided to jump. 340 00:27:10,814 --> 00:27:11,854 I'll kill him. 341 00:27:12,654 --> 00:27:13,923 I'll kill him. 342 00:27:14,523 --> 00:27:15,654 I'll kill him! 343 00:27:15,824 --> 00:27:16,824 Don't go. 344 00:27:17,953 --> 00:27:19,023 I'm scared. 345 00:27:19,324 --> 00:27:20,723 I don't want you to get hurt either. 346 00:27:29,263 --> 00:27:30,304 It's all right. 347 00:27:31,173 --> 00:27:32,473 Protect me. 348 00:27:34,003 --> 00:27:35,673 He was here, you know. 349 00:27:37,713 --> 00:27:39,044 He whispered this... 350 00:27:41,413 --> 00:27:42,683 in my ear. 351 00:27:43,413 --> 00:27:45,953 Eun Ho, you must wake up. 352 00:27:46,614 --> 00:27:48,054 Once you do, 353 00:27:56,324 --> 00:27:57,794 I'll come back for you. 354 00:27:58,834 --> 00:28:00,433 He said he'd come back for me. 22048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.