Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,789 --> 00:00:04,449
(Patient: Kang Woo Joo)
2
00:00:15,977 --> 00:00:17,346
Why are you here?
3
00:00:18,346 --> 00:00:19,846
I'm here to see my granddaughter.
4
00:00:20,446 --> 00:00:21,657
Watch what you say.
5
00:00:21,957 --> 00:00:23,687
She is not your granddaughter.
6
00:00:25,757 --> 00:00:26,886
You didn't know...
7
00:00:27,996 --> 00:00:29,397
that Woo Joo is my granddaughter?
8
00:00:32,827 --> 00:00:36,037
I'd like to take my granddaughter with me.
9
00:00:40,736 --> 00:00:42,837
Mr. Kang, we have a lot to talk about.
10
00:00:43,607 --> 00:00:45,376
Enough of your nonsense.
11
00:00:46,206 --> 00:00:48,217
Do you think you can take Woo Joo from me?
12
00:00:49,816 --> 00:00:50,816
Why not?
13
00:00:51,547 --> 00:00:52,986
Do you really think I can't?
14
00:00:56,917 --> 00:00:58,557
You have no right to do that.
15
00:01:02,126 --> 00:01:04,497
What about you? You think you have the right...
16
00:01:04,497 --> 00:01:05,797
when you killed my son?
17
00:01:06,297 --> 00:01:07,327
Excuse me.
18
00:01:09,267 --> 00:01:10,396
What was that?
19
00:01:10,836 --> 00:01:11,907
I don't know.
20
00:01:16,077 --> 00:01:17,336
Answer me.
21
00:01:18,506 --> 00:01:21,047
Do you think you have the right to be here?
22
00:01:28,517 --> 00:01:30,157
She's someone I love.
23
00:01:39,027 --> 00:01:40,066
Ji Eun Su.
24
00:01:40,967 --> 00:01:42,637
I love this woman.
25
00:01:44,967 --> 00:01:45,967
Why?
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,676
Isn't that enough for her to be here?
27
00:01:58,947 --> 00:02:00,317
I should ask you to leave.
28
00:02:02,287 --> 00:02:03,956
I have something to discuss with my family.
29
00:02:08,926 --> 00:02:10,556
It's getting interesting.
30
00:02:11,697 --> 00:02:12,767
All right then.
31
00:02:13,697 --> 00:02:15,097
I'm leaving now.
32
00:02:15,097 --> 00:02:16,167
But...
33
00:02:17,767 --> 00:02:19,806
we will be seeing each other again soon.
34
00:02:34,857 --> 00:02:38,156
Hey. What's going on?
35
00:02:40,227 --> 00:02:42,827
Well, actually, I was...
36
00:02:44,866 --> 00:02:45,926
Ms. Ji.
37
00:02:46,627 --> 00:02:47,627
Woo Joo.
38
00:02:49,597 --> 00:02:50,736
I'm glad you're here.
39
00:02:53,007 --> 00:02:55,236
I was so worried about you.
40
00:02:57,537 --> 00:02:59,477
Because I said I hate you.
41
00:03:02,077 --> 00:03:05,646
But I didn't actually mean it.
42
00:03:08,616 --> 00:03:10,387
I was just scared...
43
00:03:10,956 --> 00:03:12,627
that you'll disappear.
44
00:03:16,597 --> 00:03:20,426
You'll keep coming to see me, right? You'll do that, right?
45
00:03:43,887 --> 00:03:45,156
I need to talk to you.
46
00:04:01,206 --> 00:04:02,906
Who were you talking to?
47
00:04:04,947 --> 00:04:07,776
Who is she that you told her that lady is someone you love,
48
00:04:07,776 --> 00:04:09,377
something you couldn't even tell me?
49
00:04:10,146 --> 00:04:12,017
- It's... - Ji Min.
50
00:04:12,747 --> 00:04:14,757
Let's be frank with one another.
51
00:04:15,757 --> 00:04:19,327
Your dad said I should wait until you find a good time to tell us.
52
00:04:19,856 --> 00:04:23,026
But there's no mother who'd sit around on her child's business.
53
00:04:24,356 --> 00:04:27,367
I wondered what she's like, what she does for a living,
54
00:04:27,367 --> 00:04:30,896
and what her parents are like. I had so many questions.
55
00:04:31,367 --> 00:04:34,106
But if you like her, I can forget everything...
56
00:04:35,137 --> 00:04:37,577
and give you my support, okay?
57
00:04:38,307 --> 00:04:40,976
I'm willing to root for you as you take a journey to happiness.
58
00:04:41,716 --> 00:04:43,046
So Ji Min,
59
00:04:44,716 --> 00:04:47,716
can you honestly tell me...
60
00:04:48,187 --> 00:04:50,817
what you've been thinking?
61
00:04:54,956 --> 00:04:56,697
She's someone I like.
62
00:05:01,466 --> 00:05:02,567
However,
63
00:05:05,307 --> 00:05:08,106
we've both failed once before,
64
00:05:08,377 --> 00:05:09,706
so we're treading cautiously.
65
00:05:12,177 --> 00:05:13,507
So that's why...
66
00:05:14,307 --> 00:05:16,517
I want to ask you to just let us be for a while.
67
00:05:32,526 --> 00:05:34,026
I'm here to see my granddaughter.
68
00:05:46,677 --> 00:05:47,947
That must've been shocking.
69
00:05:48,646 --> 00:05:50,546
I didn't think Chairwoman Kim Ho Ran would react like this.
70
00:05:50,546 --> 00:05:51,716
Ji Min.
71
00:05:53,416 --> 00:05:54,617
I can't leave.
72
00:05:55,017 --> 00:05:56,086
No.
73
00:05:58,786 --> 00:06:00,156
I don't want to leave.
74
00:06:01,387 --> 00:06:02,627
I was going to leave...
75
00:06:03,057 --> 00:06:06,096
for Woo Joo's sake and because I felt too bad for you.
76
00:06:07,666 --> 00:06:09,966
But the moment I saw that woman make an approach to Woo Joo,
77
00:06:11,466 --> 00:06:13,166
I realized I couldn't leave like this.
78
00:06:13,706 --> 00:06:15,276
I have to protect her.
79
00:06:16,807 --> 00:06:19,846
So please don't ask me to leave...
80
00:06:19,846 --> 00:06:20,947
All right.
81
00:06:23,017 --> 00:06:24,216
Don't leave.
82
00:06:29,487 --> 00:06:32,456
I can't let Kim Ho Ran mess around with my daughter either.
83
00:06:34,586 --> 00:06:35,697
Then...
84
00:06:36,896 --> 00:06:37,956
Let us...
85
00:06:39,396 --> 00:06:40,596
make a deal.
86
00:06:42,336 --> 00:06:43,567
"A deal"?
87
00:06:44,966 --> 00:06:46,807
It's not that easy...
88
00:06:49,276 --> 00:06:50,677
to face you again like this.
89
00:06:51,976 --> 00:06:55,017
But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors.
90
00:06:58,146 --> 00:07:00,716
And that's also the best way to protect Woo Joo.
91
00:07:08,927 --> 00:07:12,767
(Lie After Lie)
92
00:07:13,197 --> 00:07:18,737
(Episode 11)
93
00:07:41,627 --> 00:07:43,557
Are those two doing all right?
94
00:07:53,706 --> 00:07:56,307
My gosh. "The woman I love"?
95
00:07:58,507 --> 00:08:00,247
Is he that much in love with her already?
96
00:08:00,747 --> 00:08:01,776
Hey.
97
00:08:02,317 --> 00:08:05,387
Don't go asking him weird questions, okay?
98
00:08:05,586 --> 00:08:06,916
Fine.
99
00:08:10,356 --> 00:08:12,427
What's going on with Se Mi?
100
00:08:13,456 --> 00:08:16,796
Why are you suddenly mentioning Woo Joo's mom?
101
00:08:18,466 --> 00:08:21,637
She suddenly wanted to meet me and talk.
102
00:08:21,637 --> 00:08:22,966
- What? - So I said I can't...
103
00:08:22,966 --> 00:08:24,296
because Woo Joo got hospitalized,
104
00:08:24,536 --> 00:08:25,967
then she asked me which hospital she's in.
105
00:08:27,337 --> 00:08:29,076
Why? Is she going to come?
106
00:08:29,337 --> 00:08:32,306
- Yes. - What good will that do?
107
00:08:32,507 --> 00:08:34,676
She'll only shock the kid.
108
00:08:34,676 --> 00:08:37,816
But still, how could I stop her if she insists on coming here?
109
00:08:38,286 --> 00:08:40,117
My goodness.
110
00:08:40,117 --> 00:08:41,656
Anyway, what's going on?
111
00:08:44,387 --> 00:08:45,556
Should I call her?
112
00:08:45,857 --> 00:08:49,127
No, forget it. I'm sure she's busy.
113
00:08:49,997 --> 00:08:53,166
And it's much better that she didn't show up.
114
00:08:53,396 --> 00:08:56,696
What if she came and saw what just happened?
115
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
You're right.
116
00:08:59,967 --> 00:09:02,637
It seemed like she's still not over him.
117
00:09:02,776 --> 00:09:04,377
You see? My goodness.
118
00:09:13,146 --> 00:09:14,717
You don't have any rights.
119
00:09:16,087 --> 00:09:17,186
What about you?
120
00:09:17,786 --> 00:09:19,926
You think you have the right when you killed my son?
121
00:09:25,696 --> 00:09:27,166
What are you doing in dark?
122
00:09:33,267 --> 00:09:35,477
What's wrong? Is something going on?
123
00:09:36,507 --> 00:09:37,737
I didn't know...
124
00:09:38,546 --> 00:09:41,306
you were that good at lying, David.
125
00:09:43,146 --> 00:09:45,186
The woman you've been desperately looking for...
126
00:09:45,686 --> 00:09:47,247
turned out to be Ji Eun Su.
127
00:09:49,857 --> 00:09:52,426
Did you want to go that far to protect her?
128
00:09:53,326 --> 00:09:55,227
You even lied and said...
129
00:09:55,227 --> 00:09:57,156
she's married and living a good life,
130
00:09:57,156 --> 00:09:58,497
and that you two decided to show support for each other?
131
00:09:58,796 --> 00:10:00,267
Don't mess with her.
132
00:10:00,896 --> 00:10:02,796
She's a murderer who killed her husband!
133
00:10:02,867 --> 00:10:04,296
She's not someone who would do that!
134
00:10:06,237 --> 00:10:07,806
And even if she did,
135
00:10:08,237 --> 00:10:10,036
it's none of your business.
136
00:10:12,446 --> 00:10:14,507
Of course, this is my business.
137
00:10:15,117 --> 00:10:18,117
Do you want me to just watch an ex-convict stay with my man...
138
00:10:18,117 --> 00:10:19,316
and my child?
139
00:10:20,987 --> 00:10:24,416
Mr. Kang knows all about Eun Su's history.
140
00:10:25,227 --> 00:10:27,987
But they're still together. Do you not get it?
141
00:10:29,957 --> 00:10:32,097
He isn't your man anymore.
142
00:10:59,556 --> 00:11:01,457
It's not that easy...
143
00:11:02,597 --> 00:11:04,056
to face you again like this.
144
00:11:05,296 --> 00:11:08,326
But if anything, I need you to expose Kim Ho Ran's true colors.
145
00:11:09,936 --> 00:11:12,637
And that's also the best way to protect Woo Joo.
146
00:11:14,467 --> 00:11:15,507
Yes.
147
00:11:17,237 --> 00:11:18,406
I need to protect...
148
00:11:21,146 --> 00:11:22,477
my Woo Joo.
149
00:11:36,997 --> 00:11:38,227
Is this the police station?
150
00:11:39,026 --> 00:11:40,526
I wanted to ask some questions...
151
00:11:41,367 --> 00:11:43,767
on a man named Yoon Sang Kyu, who recently passed away.
152
00:11:49,377 --> 00:11:50,377
Great.
153
00:11:50,637 --> 00:11:53,806
And put in a shot of her looking at the audience in the end.
154
00:11:53,906 --> 00:11:54,906
Okay.
155
00:11:56,316 --> 00:11:57,416
Ji Min.
156
00:12:01,017 --> 00:12:02,117
What's wrong?
157
00:12:06,526 --> 00:12:08,696
Why can't you keep your team under control?
158
00:12:09,196 --> 00:12:11,326
Do you know what will happen to us without our advertisers?
159
00:12:11,497 --> 00:12:12,597
I'm sorry.
160
00:12:14,066 --> 00:12:16,597
Why did he mess with Kim Ho Ran? Why?
161
00:12:17,166 --> 00:12:18,337
Unbelievable.
162
00:12:20,467 --> 00:12:22,276
He has been doing that for 20 minutes.
163
00:12:37,087 --> 00:12:38,786
What's going on?
164
00:12:40,727 --> 00:12:43,457
You're taking your hands off "Inside News" starting this week.
165
00:12:44,296 --> 00:12:46,196
Ms. Jung, you can get on it.
166
00:12:46,867 --> 00:12:48,896
He's doing a great job. Why should I take over?
167
00:12:48,896 --> 00:12:51,796
And Chairman Kim Ho Ran declined to appear...
168
00:12:52,166 --> 00:12:54,007
as a guest for our news this week.
169
00:12:56,137 --> 00:12:57,906
It was hard to set up the interview.
170
00:12:57,906 --> 00:12:59,306
All our efforts went down the drain.
171
00:13:00,146 --> 00:13:02,546
Is she pulling a power trip on us...
172
00:13:02,546 --> 00:13:04,946
because of what Ji Min said to her at the gallery?
173
00:13:05,517 --> 00:13:07,186
So why did you go there...
174
00:13:07,186 --> 00:13:09,017
and ask her about the thing from 10 years ago?
175
00:13:09,786 --> 00:13:11,857
Do you not know how heartbreaking it is for her?
176
00:13:13,686 --> 00:13:15,426
So what does Kim Ho Ran want?
177
00:13:17,097 --> 00:13:19,526
You defamed her reputation with false information.
178
00:13:20,597 --> 00:13:21,967
If you don't apologize properly,
179
00:13:22,536 --> 00:13:25,066
she will cut ties with our company.
180
00:13:30,977 --> 00:13:32,906
I'm done editing the video. You should go check it.
181
00:13:34,607 --> 00:13:35,676
Where are you going?
182
00:13:36,017 --> 00:13:37,477
You want me to apologize to her.
183
00:13:38,446 --> 00:13:40,286
Then I should find out the truth first.
184
00:13:41,087 --> 00:13:44,286
Who knows? She might be the one who should apologize.
185
00:13:45,156 --> 00:13:46,186
Hey, Ji Min.
186
00:13:46,887 --> 00:13:47,887
Hey, you punk!
187
00:13:52,497 --> 00:13:55,597
(D.O Cosmetics)
188
00:13:58,637 --> 00:14:00,906
This is what you asked for.
189
00:14:07,877 --> 00:14:09,816
(DNA Test Results)
190
00:14:13,646 --> 00:14:15,416
Why are you making a big deal out of it?
191
00:14:16,556 --> 00:14:17,587
Pardon?
192
00:14:20,026 --> 00:14:22,556
Things got messed up a little. I'm sorry.
193
00:14:27,426 --> 00:14:28,426
Come in.
194
00:14:33,767 --> 00:14:35,436
I called the broadcasting company.
195
00:14:35,637 --> 00:14:37,977
We will pull all our advertisements if we need to.
196
00:14:39,406 --> 00:14:42,477
But it wouldn't make him put down the bow aimed at me.
197
00:14:44,446 --> 00:14:47,087
Then he wouldn't have dared to come at me like that in the first place.
198
00:14:49,286 --> 00:14:50,656
We should mess with something bigger than that.
199
00:14:54,186 --> 00:14:57,097
I will look into Kang Ji Min's family members as well.
200
00:14:59,497 --> 00:15:01,826
And find out why he broke up with Eun Se Mi.
201
00:15:13,046 --> 00:15:14,306
Are you the one who called me?
202
00:15:15,676 --> 00:15:17,517
Yes. Please have a seat.
203
00:15:23,017 --> 00:15:24,017
Here.
204
00:15:25,156 --> 00:15:28,227
What would a reporter want from me?
205
00:15:29,257 --> 00:15:32,066
You worked at Jungbu Detention Center 10 years ago, right?
206
00:15:32,696 --> 00:15:33,727
Yes. Why?
207
00:15:40,566 --> 00:15:42,276
She was an inmate back then.
208
00:15:42,806 --> 00:15:44,036
Do you remember her?
209
00:15:46,607 --> 00:15:47,847
I'm not sure.
210
00:15:50,076 --> 00:15:52,217
It was a long time ago.
211
00:15:53,686 --> 00:15:55,217
She was sent to prison for killing...
212
00:15:55,217 --> 00:15:56,656
the vice president of D.O Group.
213
00:15:59,357 --> 00:16:00,987
You seem to remember her.
214
00:16:05,097 --> 00:16:06,296
Why are you asking?
215
00:16:06,926 --> 00:16:09,896
You were a prison guard who took care of the inmates.
216
00:16:10,666 --> 00:16:11,967
Then why did you keep me off?
217
00:16:19,146 --> 00:16:21,347
(From Ji Eun Su)
218
00:16:22,046 --> 00:16:24,316
These are the letters she tried to send me.
219
00:16:26,247 --> 00:16:28,347
As you can see, someone stole them away from me.
220
00:16:29,257 --> 00:16:30,286
And...
221
00:16:30,957 --> 00:16:33,627
all my requests for visitation were rejected.
222
00:16:34,326 --> 00:16:35,396
Are you saying...
223
00:16:36,127 --> 00:16:37,656
I did the whole thing?
224
00:16:39,066 --> 00:16:40,127
Why would I?
225
00:16:41,367 --> 00:16:43,367
It was you who was in charge...
226
00:16:43,367 --> 00:16:45,536
of Ji Eun Su's all outside contact.
227
00:16:53,507 --> 00:16:56,717
And the return stamp was forged as well.
228
00:17:00,987 --> 00:17:03,917
Forgery of a seal and abuse of your authority.
229
00:17:04,356 --> 00:17:05,856
If I dig into them,
230
00:17:05,856 --> 00:17:07,657
you will go under investigation.
231
00:17:09,126 --> 00:17:10,257
Are you okay with that?
232
00:17:12,167 --> 00:17:13,197
I just did...
233
00:17:13,997 --> 00:17:16,467
as I was told by the higher-ups.
234
00:17:19,767 --> 00:17:20,967
Who ordered that?
235
00:17:25,846 --> 00:17:27,407
Hyun Bin, did you see the photo?
236
00:17:27,747 --> 00:17:28,747
Yes.
237
00:17:29,316 --> 00:17:31,517
But apparently, the warden is...
238
00:17:31,717 --> 00:17:33,386
already retired.
239
00:17:33,586 --> 00:17:36,687
Really? Then find out what she does now.
240
00:17:37,316 --> 00:17:38,417
(Detective Kwon)
241
00:17:38,417 --> 00:17:40,657
That's my other line. I'll call you back later.
242
00:17:40,927 --> 00:17:41,957
Okay.
243
00:17:43,397 --> 00:17:45,296
- Hello, Detective Kwon. - Mr. Kang.
244
00:17:45,296 --> 00:17:46,767
I've got the results of the CCTV footage examination.
245
00:17:46,767 --> 00:17:47,866
Come right away.
246
00:17:54,066 --> 00:17:56,306
(First-class Police)
247
00:17:56,606 --> 00:17:57,677
Take a look at this.
248
00:17:58,536 --> 00:18:00,677
Do you see the document Yoon Sang Kyu is holding?
249
00:18:04,917 --> 00:18:07,947
There was no document on the list of his articles.
250
00:18:08,286 --> 00:18:09,286
That's right.
251
00:18:09,757 --> 00:18:12,586
So I checked all the CCTVs nearby.
252
00:18:13,487 --> 00:18:14,526
And this.
253
00:18:20,667 --> 00:18:22,566
We used the image analysis program,
254
00:18:22,566 --> 00:18:24,096
but we couldn't get the clear image.
255
00:18:25,707 --> 00:18:27,366
But I think the logo here looks similar.
256
00:18:28,407 --> 00:18:29,606
Where did he go?
257
00:18:32,076 --> 00:18:33,507
His whereabouts are still unknown.
258
00:18:34,076 --> 00:18:35,747
And this is a stolen vehicle.
259
00:18:35,747 --> 00:18:38,417
As you said, there's something fishy about it.
260
00:18:39,046 --> 00:18:41,187
But the case is already concluded.
261
00:18:41,316 --> 00:18:42,487
We can't request...
262
00:18:42,487 --> 00:18:44,217
a reinvestigation with footage like this.
263
00:18:47,056 --> 00:18:48,997
Do you still have...
264
00:18:48,997 --> 00:18:50,556
Yoon Sang Kyu's articles here?
265
00:18:50,697 --> 00:18:52,427
The articles are claimed already.
266
00:18:52,796 --> 00:18:53,897
Who did?
267
00:18:53,897 --> 00:18:55,536
The director of the sanatorium his son is staying.
268
00:18:56,267 --> 00:18:57,267
Oh, right.
269
00:18:57,267 --> 00:18:59,667
There was one more person who showed interest...
270
00:18:59,667 --> 00:19:01,007
in his articles.
271
00:19:04,036 --> 00:19:05,207
(Articles left by the late Mr. Yoon Sang Kyu)
272
00:19:08,147 --> 00:19:10,647
I'll come again.
273
00:19:11,217 --> 00:19:13,447
Please take good care of Da Un.
274
00:19:13,747 --> 00:19:15,886
Okay. Please don't worry.
275
00:19:18,187 --> 00:19:19,257
Thank you.
276
00:19:20,026 --> 00:19:22,927
(Sanatorium)
277
00:19:38,306 --> 00:19:39,907
Why do you need his articles?
278
00:19:40,707 --> 00:19:42,447
He told me this before he died.
279
00:19:43,517 --> 00:19:45,346
That he would reveal the truth.
280
00:19:46,447 --> 00:19:48,116
I want to find out what it is.
281
00:19:51,616 --> 00:19:54,056
I can help you with that.
282
00:19:57,157 --> 00:20:00,066
He asked me to help you. It was his last will.
283
00:20:01,596 --> 00:20:03,036
And I want to follow it.
284
00:20:13,776 --> 00:20:14,846
Yes, Hyun Bin.
285
00:20:17,977 --> 00:20:19,217
What is my mom doing there?
286
00:20:33,697 --> 00:20:35,126
- Mom. - Hey.
287
00:20:38,397 --> 00:20:39,407
You're here.
288
00:20:39,667 --> 00:20:41,636
Why did you come without calling me?
289
00:20:43,237 --> 00:20:44,776
Well...
290
00:20:46,007 --> 00:20:50,447
Ji Min. I thought about it all night.
291
00:20:51,876 --> 00:20:55,687
I understand how cautious you want to be...
292
00:20:55,687 --> 00:20:58,816
to date Woo Joo's art teacher.
293
00:20:59,886 --> 00:21:01,286
I see.
294
00:21:02,497 --> 00:21:04,556
You made it clear that you would never...
295
00:21:04,556 --> 00:21:05,897
date a woman again.
296
00:21:06,366 --> 00:21:08,796
Now that you want to start a new relationship,
297
00:21:09,467 --> 00:21:11,237
you must be really cautious.
298
00:21:12,566 --> 00:21:13,606
That's right.
299
00:21:14,167 --> 00:21:15,977
If my family meddles in,
300
00:21:16,336 --> 00:21:17,636
things might go the wrong way.
301
00:21:17,636 --> 00:21:20,346
Sure. We can't let it happen.
302
00:21:20,677 --> 00:21:23,546
I will never go to see her again.
303
00:21:26,846 --> 00:21:27,917
But...
304
00:21:28,786 --> 00:21:31,816
since you are dating her with good feelings,
305
00:21:33,957 --> 00:21:36,697
can you at least let me eat with her just once?
306
00:21:38,596 --> 00:21:40,826
Gosh, Mom. That would be...
307
00:21:40,826 --> 00:21:42,197
If you let me do that,
308
00:21:42,697 --> 00:21:45,836
I will be sure to stay out of your relationship.
309
00:21:46,707 --> 00:21:47,767
Okay?
310
00:22:19,967 --> 00:22:21,066
Did you get home safely?
311
00:22:22,507 --> 00:22:25,106
I'm sorry that I had to leave like that earlier today.
312
00:22:27,046 --> 00:22:28,707
Did you meet your mom?
313
00:22:29,747 --> 00:22:30,776
Yes.
314
00:22:31,917 --> 00:22:33,116
What did she say?
315
00:22:34,487 --> 00:22:35,647
It was nothing.
316
00:22:37,917 --> 00:22:39,556
Didn't she ask about me?
317
00:22:42,326 --> 00:22:45,767
She heard you say I'm the woman you love.
318
00:22:49,737 --> 00:22:52,167
You said our relationship is under relationship contract.
319
00:22:52,467 --> 00:22:54,467
If there's anything I can do, I'll do it.
320
00:22:56,606 --> 00:22:57,707
Actually,
321
00:23:00,407 --> 00:23:02,007
my mother wants to...
322
00:23:03,376 --> 00:23:05,316
have a meal with you.
323
00:23:06,846 --> 00:23:10,157
But don't worry. I'll think of something to get you out of it.
324
00:23:10,187 --> 00:23:11,187
It's okay.
325
00:23:13,386 --> 00:23:14,657
Let's have a meal with her.
326
00:23:15,997 --> 00:23:18,356
Otherwise, she'll keep wondering.
327
00:23:18,927 --> 00:23:21,796
Then you'll have to keep lying to her.
328
00:23:23,596 --> 00:23:24,697
I will...
329
00:23:25,697 --> 00:23:28,306
be the one who lies to her.
330
00:23:46,427 --> 00:23:47,427
Eun Su.
331
00:23:52,566 --> 00:23:53,796
I wanted to give this to you.
332
00:23:54,167 --> 00:23:55,326
What is it?
333
00:23:56,897 --> 00:23:58,066
Ta-da.
334
00:23:59,806 --> 00:24:01,106
A present for your daughter.
335
00:24:02,167 --> 00:24:05,177
I chose based on my taste. I hope she likes it.
336
00:24:05,636 --> 00:24:06,677
Isn't it pretty?
337
00:24:07,007 --> 00:24:08,447
You didn't have to.
338
00:24:08,806 --> 00:24:11,616
You keep forgetting that I'm a successful man.
339
00:24:11,816 --> 00:24:13,816
I'm capable of buying a dress for my niece.
340
00:24:15,017 --> 00:24:16,556
- Your niece? - Sure.
341
00:24:16,987 --> 00:24:18,816
My one and only niece.
342
00:24:19,987 --> 00:24:21,126
Remember what I said?
343
00:24:22,556 --> 00:24:24,056
I told you I'll be your family.
344
00:24:25,626 --> 00:24:27,197
So introduce her to me one day.
345
00:24:28,267 --> 00:24:30,437
Her uncle has the right to see his niece.
346
00:24:31,667 --> 00:24:32,667
Right.
347
00:25:02,066 --> 00:25:03,336
I have something to report to you.
348
00:25:06,066 --> 00:25:08,507
I told you to come with Mr. Kim. Why did you come alone?
349
00:25:09,536 --> 00:25:13,177
He's training right now, so he's not answering his phone.
350
00:25:14,007 --> 00:25:16,316
He's taking his training at Ji Eun Su's place?
351
00:25:20,717 --> 00:25:23,116
It's a small world, isn't it?
352
00:25:23,886 --> 00:25:26,526
The person Kim Yeon Jun was looking for was Ji Eun Su.
353
00:25:27,826 --> 00:25:28,927
Isn't it surprising?
354
00:25:29,997 --> 00:25:33,096
I was about to tell him not to see her anymore.
355
00:25:33,096 --> 00:25:34,427
You're not doing your job right.
356
00:25:36,566 --> 00:25:37,796
I told you.
357
00:25:38,136 --> 00:25:41,967
When I want something, I make it happen no matter what.
358
00:25:44,576 --> 00:25:46,707
I thought you and I are the same.
359
00:25:47,576 --> 00:25:50,147
What exactly do you mean?
360
00:25:51,076 --> 00:25:54,086
Kang Ji Min told me that Ji Eun Su is...
361
00:25:54,687 --> 00:25:56,816
the woman he loves.
362
00:25:59,017 --> 00:26:02,457
So how are you going to beat her in this game?
363
00:26:06,997 --> 00:26:09,267
You shouldn't treat me this way.
364
00:26:11,667 --> 00:26:14,636
The only one who can get rid of your former daughter-in-law...
365
00:26:15,707 --> 00:26:17,136
is me.
366
00:26:18,876 --> 00:26:20,747
You know well enough.
367
00:26:21,907 --> 00:26:23,447
So why are you hesitating?
368
00:26:25,376 --> 00:26:27,816
Is it because you were...
369
00:26:28,487 --> 00:26:29,717
forced into a divorce?
370
00:26:33,056 --> 00:26:35,187
If that's the case, I picked the wrong person.
371
00:26:36,497 --> 00:26:37,897
Chairwoman Kim.
372
00:26:38,026 --> 00:26:40,066
If you're not confident, you should stop this.
373
00:26:42,096 --> 00:26:44,366
I don't think you have the guts...
374
00:26:45,167 --> 00:26:46,667
to defeat Ji Eun Su.
375
00:27:23,776 --> 00:27:25,237
(Call history, Ms. Ji Eun Su)
376
00:27:40,356 --> 00:27:42,286
- Dad. - Yes?
377
00:27:43,497 --> 00:27:45,056
What is it? Are you sick?
378
00:27:45,326 --> 00:27:48,897
No. I'm so happy to be home that I can't sleep.
379
00:27:50,336 --> 00:27:52,296
I am so happy too.
380
00:27:52,667 --> 00:27:53,707
Come here.
381
00:28:01,106 --> 00:28:02,306
My goodness.
382
00:28:03,076 --> 00:28:04,816
- Dad. - Yes?
383
00:28:05,417 --> 00:28:07,046
Are you seeing Ms. Ji tomorrow?
384
00:28:08,947 --> 00:28:12,356
Aunt told me you and Ms. Ji are meeting grandma and grandpa.
385
00:28:14,126 --> 00:28:15,286
Oh, that.
386
00:28:16,096 --> 00:28:17,457
Why are you meeting them?
387
00:28:18,157 --> 00:28:22,397
Well, since she's close to you,
388
00:28:22,866 --> 00:28:25,967
Grandma and Grandpa want to know who she is.
389
00:28:26,667 --> 00:28:27,806
Is it a meeting for the marriage?
390
00:28:28,066 --> 00:28:29,437
No, it's not like that.
391
00:28:31,407 --> 00:28:32,677
What made you think that?
392
00:28:34,046 --> 00:28:35,507
I'm not a kid you know.
393
00:28:37,376 --> 00:28:38,776
Do you...
394
00:28:40,386 --> 00:28:42,017
like Ms. Ji?
395
00:28:43,286 --> 00:28:45,386
No, it's not like that.
396
00:28:46,386 --> 00:28:48,556
I like her as my teacher.
397
00:28:51,197 --> 00:28:54,066
Don't worry. It will never...
398
00:28:54,066 --> 00:28:55,126
But...
399
00:28:56,667 --> 00:28:58,437
I'd love it if she's my family.
400
00:28:59,267 --> 00:29:00,967
You always said,
401
00:29:01,536 --> 00:29:03,306
"I like it if Woo Joo likes it."
402
00:29:03,977 --> 00:29:06,346
So I'm telling you how I feel.
403
00:29:07,007 --> 00:29:08,147
Besides,
404
00:29:09,147 --> 00:29:11,546
I want you to follow your heart on this matter.
405
00:29:14,286 --> 00:29:15,786
I should go to sleep. I'm sleepy.
406
00:29:16,657 --> 00:29:17,657
Okay.
407
00:29:35,106 --> 00:29:39,846
My goodness. Things are happening too fast.
408
00:29:40,147 --> 00:29:42,606
I can't believe this is happening.
409
00:29:42,606 --> 00:29:44,076
Oh, this is suffocating.
410
00:29:46,017 --> 00:29:48,147
I hope I look okay.
411
00:29:48,616 --> 00:29:50,786
Why are you so spruced up?
412
00:29:50,886 --> 00:29:52,386
I should be.
413
00:29:52,717 --> 00:29:55,957
She might become my daughter-in-law, so of course I should be.
414
00:29:56,056 --> 00:29:58,796
Your daughter-in-law?
415
00:29:58,796 --> 00:30:01,296
He said they're getting to know each other.
416
00:30:01,697 --> 00:30:03,136
My goodness.
417
00:30:05,737 --> 00:30:06,866
- They're here. - Gosh.
418
00:30:11,536 --> 00:30:12,576
Hello.
419
00:30:24,973 --> 00:30:27,503
Mom, so how is your future daughter-in-law?
420
00:30:27,703 --> 00:30:28,804
Welcome.
421
00:30:33,144 --> 00:30:34,314
Se Mi.
422
00:30:34,914 --> 00:30:36,314
How have you been?
423
00:30:37,414 --> 00:30:40,354
Well, things are always hectic here.
424
00:30:41,654 --> 00:30:43,594
What happened the other day?
425
00:30:44,324 --> 00:30:46,723
I'm so sorry about that.
426
00:30:46,723 --> 00:30:48,263
Something came up that day.
427
00:30:49,064 --> 00:30:50,533
How is Woo Joo?
428
00:30:51,433 --> 00:30:54,533
She's better now. She's out of the hospital.
429
00:30:56,473 --> 00:30:57,773
I'm glad to hear that.
430
00:30:58,874 --> 00:31:00,144
Se Mi.
431
00:31:01,203 --> 00:31:03,443
Seeing you like this...
432
00:31:05,273 --> 00:31:06,614
makes me uncomfortable.
433
00:31:06,614 --> 00:31:10,213
By the way, I'm an agent of Kim Yeon Jun, the golfer.
434
00:31:10,953 --> 00:31:14,953
Are you serious? My goodness. Why didn't you say that earlier?
435
00:31:14,953 --> 00:31:16,753
I'm a big fan.
436
00:31:16,924 --> 00:31:19,753
I wanted to see you the other day because of that.
437
00:31:19,924 --> 00:31:22,723
You know that he's having a signing event, don't you?
438
00:31:22,924 --> 00:31:24,564
Of course I do.
439
00:31:24,763 --> 00:31:26,664
Everyone's dying to hold the event at their...
440
00:31:26,664 --> 00:31:29,664
I can help you hold the event at your store.
441
00:31:32,733 --> 00:31:35,344
Are you... Are you serious?
442
00:31:37,443 --> 00:31:41,483
I think the store is big enough, and it's in a good location.
443
00:31:41,743 --> 00:31:43,953
It's perfect for the event.
444
00:31:44,783 --> 00:31:48,824
Gosh. Thank you so much. I really wanted to hold the event.
445
00:31:49,523 --> 00:31:52,854
You don't have to thank me. I'm happy to help.
446
00:31:55,324 --> 00:31:57,463
I may have divorced Ji Min,
447
00:31:57,834 --> 00:32:00,703
but you're still like my family.
448
00:32:03,003 --> 00:32:06,904
I didn't know you thought of me like that.
449
00:32:08,703 --> 00:32:09,703
Right.
450
00:32:10,174 --> 00:32:12,473
Is everything all right with Mother and Father?
451
00:32:13,144 --> 00:32:15,814
Of course. They got all dressed up...
452
00:32:15,814 --> 00:32:17,183
to meet his bride-to-be,
453
00:32:17,183 --> 00:32:19,314
and it's as if they're the bride and groom...
454
00:32:21,884 --> 00:32:23,054
His bride-to-be?
455
00:32:33,834 --> 00:32:35,003
Well...
456
00:32:37,733 --> 00:32:38,773
Anyway.
457
00:32:39,773 --> 00:32:45,644
Woo Joo adores you very much.
458
00:32:46,013 --> 00:32:52,213
And it seems like you're very kind to her too.
459
00:32:52,213 --> 00:32:53,424
And yes.
460
00:32:55,223 --> 00:32:56,223
So...
461
00:32:57,193 --> 00:32:59,094
how did you two meet?
462
00:33:01,023 --> 00:33:03,594
We met by coincidence when I went on a business trip,
463
00:33:03,934 --> 00:33:05,663
and I realized we spoke the same language.
464
00:33:07,304 --> 00:33:08,804
Goodness, there are people who are meant to be.
465
00:33:08,804 --> 00:33:10,904
I can't believe they met there of all places.
466
00:33:12,333 --> 00:33:14,204
Right. Goodness.
467
00:33:14,204 --> 00:33:18,114
Ji Min said you also had one failed marriage.
468
00:33:18,674 --> 00:33:19,744
Then...
469
00:33:20,384 --> 00:33:21,413
do you have kids?
470
00:33:21,713 --> 00:33:23,313
She... She doesn't.
471
00:33:28,654 --> 00:33:29,684
I see.
472
00:33:30,224 --> 00:33:31,523
What about your parents?
473
00:33:32,994 --> 00:33:34,364
Mom, that's a bit...
474
00:33:35,563 --> 00:33:36,663
Goodness, kid.
475
00:33:39,063 --> 00:33:40,833
Are you her spokesman?
476
00:33:41,704 --> 00:33:43,704
Yes, stay quiet.
477
00:33:47,273 --> 00:33:50,443
My mom passed away when I was very young,
478
00:33:50,443 --> 00:33:52,273
so I lived alone with my dad.
479
00:33:52,674 --> 00:33:53,684
Goodness.
480
00:33:55,213 --> 00:33:58,514
And my dad passed away 10 years ago.
481
00:33:58,853 --> 00:34:00,284
- My goodness. - Goodness.
482
00:34:00,884 --> 00:34:02,554
It must've been tough...
483
00:34:02,983 --> 00:34:05,594
for your father to raise a daughter by himself.
484
00:34:06,523 --> 00:34:08,864
- Yes. - Goodness.
485
00:34:09,324 --> 00:34:11,963
He gave me so much love...
486
00:34:12,934 --> 00:34:16,563
that he never gave me a moment to feel my mom's absence.
487
00:34:16,563 --> 00:34:17,634
Goodness.
488
00:34:19,373 --> 00:34:21,974
You must miss him a lot.
489
00:34:23,474 --> 00:34:24,514
Yes.
490
00:34:25,244 --> 00:34:29,514
Especially when I see doenjang stew.
491
00:34:30,813 --> 00:34:32,654
He was really good at...
492
00:34:33,523 --> 00:34:35,623
making doenjang stew.
493
00:34:36,623 --> 00:34:38,824
Goodness gracious.
494
00:34:39,693 --> 00:34:41,364
What do you like so much about her?
495
00:34:41,563 --> 00:34:42,623
What?
496
00:34:43,393 --> 00:34:45,233
Woo Joo's teacher.
497
00:34:45,833 --> 00:34:46,833
Right.
498
00:34:47,233 --> 00:34:50,333
Yes, I wanted to know that too.
499
00:34:50,833 --> 00:34:53,003
He takes after me,
500
00:34:53,003 --> 00:34:57,974
so he's not a type who opens up to a woman that easily.
501
00:34:58,844 --> 00:35:02,143
What did you like so much about her?
502
00:35:03,983 --> 00:35:05,483
She makes me feel warm when I'm with her,
503
00:35:10,094 --> 00:35:11,523
and she gives me energy.
504
00:35:31,974 --> 00:35:35,284
I thought your feet might hurt from standing for too long,
505
00:35:35,284 --> 00:35:36,483
so I got one each for you.
506
00:35:37,014 --> 00:35:39,713
Goodness, you didn't have to.
507
00:35:40,184 --> 00:35:41,483
It's very trivial.
508
00:35:42,384 --> 00:35:45,954
Stop by when you miss his doenjang stew again.
509
00:35:47,293 --> 00:35:48,293
Pardon?
510
00:35:48,463 --> 00:35:51,264
I'm not sure if it'll taste like what your father made,
511
00:35:51,864 --> 00:35:53,934
but I want to make it for you.
512
00:35:55,034 --> 00:35:56,603
You gave us presents too.
513
00:36:18,494 --> 00:36:22,264
Gosh, these shoes look comfortable.
514
00:36:24,034 --> 00:36:26,364
- Man. - Nothing happened, right?
515
00:36:27,733 --> 00:36:31,333
Did someone come by and make a scene?
516
00:36:31,503 --> 00:36:33,074
"Make a scene"? Who'd do that?
517
00:36:33,373 --> 00:36:34,373
What?
518
00:36:35,043 --> 00:36:36,813
No, nothing.
519
00:36:37,174 --> 00:36:38,244
My gosh.
520
00:36:40,384 --> 00:36:41,483
What's she like?
521
00:36:42,384 --> 00:36:44,454
I have good discernment of people,
522
00:36:44,454 --> 00:36:48,184
and she looked very genuine and kind-hearted.
523
00:36:48,353 --> 00:36:50,123
Isn't that so?
524
00:36:51,253 --> 00:36:54,824
She did look pretty adorable, sitting there with him.
525
00:37:00,434 --> 00:37:02,264
- Let's see. - My gosh.
526
00:37:03,163 --> 00:37:04,904
What has gotten into her?
527
00:37:05,534 --> 00:37:07,273
She gives her approval that easily?
528
00:37:07,674 --> 00:37:08,674
Hey.
529
00:37:09,003 --> 00:37:10,443
She even asked her...
530
00:37:10,443 --> 00:37:13,244
to come by if she wants to try her doenjang stew.
531
00:37:13,784 --> 00:37:14,813
No way.
532
00:37:19,083 --> 00:37:21,824
Go inside. It must've been a tough day.
533
00:37:22,523 --> 00:37:23,523
It wasn't.
534
00:37:24,324 --> 00:37:26,123
I was grateful...
535
00:37:27,364 --> 00:37:31,463
to know Woo Joo has such great grandmother and grandfather.
536
00:37:35,764 --> 00:37:36,764
Goodnight.
537
00:37:49,443 --> 00:37:50,514
You can see Woo Joo...
538
00:37:54,554 --> 00:37:55,884
whenever you want.
539
00:38:06,563 --> 00:38:07,603
Thank you.
540
00:38:44,974 --> 00:38:46,304
You're really something.
541
00:38:51,043 --> 00:38:52,713
How can you be so shameless?
542
00:38:53,143 --> 00:38:55,213
How can you meet Ji Min's parents too?
543
00:38:56,884 --> 00:38:59,014
It wasn't anything like what you imagine.
544
00:38:59,983 --> 00:39:02,023
Do they know you're Woo Joo's biological mother?
545
00:39:04,724 --> 00:39:05,753
Figures.
546
00:39:06,253 --> 00:39:08,224
They wouldn't want to see you...
547
00:39:08,224 --> 00:39:09,893
once they find out what you're really like.
548
00:39:11,764 --> 00:39:12,793
So?
549
00:39:13,833 --> 00:39:15,264
Do you want a chance...
550
00:39:15,264 --> 00:39:17,503
to wrap up everything and leave before you get humiliated again?
551
00:39:21,773 --> 00:39:23,603
Or should I tell everyone?
552
00:39:25,844 --> 00:39:28,014
And of all people, I'll tell Woo Joo first.
553
00:39:30,784 --> 00:39:31,813
What?
554
00:39:32,753 --> 00:39:35,554
What will Woo Joo say once she finds out...
555
00:39:36,753 --> 00:39:39,494
her tutor was actually her biological mother?
556
00:39:41,463 --> 00:39:43,833
Go ahead and do it, then.
557
00:39:46,333 --> 00:39:47,904
Tell her that...
558
00:39:49,663 --> 00:39:50,974
I'm Woo Joo's mom.
559
00:39:52,333 --> 00:39:53,804
Are you sure you won't regret this?
560
00:39:54,643 --> 00:39:58,913
Aren't you the one who's scared that Woo Joo will want to live...
561
00:39:59,974 --> 00:40:01,184
with her biological mother?
562
00:40:04,614 --> 00:40:06,583
Does the life you want to get back...
563
00:40:07,483 --> 00:40:09,253
really include your life as Woo Joo's mom?
564
00:40:10,253 --> 00:40:11,253
No.
565
00:40:11,793 --> 00:40:15,424
Have you ever worried about her with all of your heart?
566
00:40:16,063 --> 00:40:17,293
What do you know?
567
00:40:17,534 --> 00:40:19,094
You only gave birth to her.
568
00:40:19,094 --> 00:40:21,163
I'm the one who raised her with all my heart!
569
00:40:28,204 --> 00:40:30,003
I don't think that's something...
570
00:40:30,674 --> 00:40:32,443
a homewrecker should say.
571
00:40:33,474 --> 00:40:34,583
How dare you!
572
00:40:47,663 --> 00:40:48,663
So?
573
00:40:50,264 --> 00:40:52,233
You're going to continue to lurk around my family?
574
00:40:53,804 --> 00:40:55,034
I'm warning you.
575
00:40:56,103 --> 00:40:59,503
Don't get Woo Joo involved in our business.
576
00:41:01,244 --> 00:41:03,304
At the very least, if you're Woo Joo's mom.
577
00:41:04,913 --> 00:41:05,974
Fine.
578
00:41:06,873 --> 00:41:08,713
I clearly gave you one last chance.
579
00:41:10,043 --> 00:41:11,684
You'll have to deal with the price...
580
00:41:12,313 --> 00:41:13,824
for refusing to grab that chance.
581
00:41:44,583 --> 00:41:45,614
Thank you.
582
00:42:15,184 --> 00:42:16,844
She makes me feel warm when I'm with her,
583
00:42:18,884 --> 00:42:20,384
and she gives me energy.
584
00:42:36,233 --> 00:42:39,434
(Channel A)
585
00:42:40,704 --> 00:42:44,913
(The phone is turned off.)
586
00:42:53,413 --> 00:42:55,483
The phone is turned off.
587
00:42:55,483 --> 00:42:57,594
Transferring to voicemail.
588
00:42:57,724 --> 00:42:59,724
You will be charged after the tone.
589
00:42:59,724 --> 00:43:02,023
Who on earth is it? Why is it turned off?
590
00:43:12,074 --> 00:43:14,143
(Sanatorium Director)
591
00:43:17,344 --> 00:43:19,174
(He's feeling a lot better than yesterday.)
592
00:43:19,174 --> 00:43:21,344
(I left some food in your office. Thank you for taking care of Da Un.)
593
00:43:21,344 --> 00:43:23,614
(Please call me if someone comes to visit Da Un.)
594
00:43:31,054 --> 00:43:34,563
You often exchanged messages with Mr. Yoon.
595
00:43:35,424 --> 00:43:38,864
And you were the last person he talked to before his death.
596
00:43:40,463 --> 00:43:41,963
I still can't believe it.
597
00:43:42,934 --> 00:43:45,404
He loved his son so dearly.
598
00:43:47,674 --> 00:43:51,213
Did Mr. Yoon Sang Kyu even tell you about people around him?
599
00:43:52,443 --> 00:43:54,344
Or did anyone come to see his son?
600
00:43:56,813 --> 00:43:57,853
No.
601
00:43:58,313 --> 00:44:01,884
Then did you notice anything strange recently?
602
00:44:02,483 --> 00:44:04,724
Like that he was acting strange or something.
603
00:44:06,393 --> 00:44:09,693
I'm not sure. I can't think of anything.
604
00:44:11,833 --> 00:44:12,934
I see.
605
00:44:13,864 --> 00:44:15,134
And this.
606
00:44:16,204 --> 00:44:17,373
Thank you for letting me go through them.
607
00:44:21,904 --> 00:44:25,974
Oh, right. Come to think of it, the day Yoon Sang Kyu passed away,
608
00:44:26,713 --> 00:44:30,043
I heard something strange from his nurse.
609
00:44:31,614 --> 00:44:32,713
What is it?
610
00:44:32,713 --> 00:44:34,623
Until he lost consciousness,
611
00:44:35,054 --> 00:44:38,324
he kept saying some number over and over again.
612
00:44:39,724 --> 00:44:40,924
Number?
613
00:44:48,204 --> 00:44:49,764
(Cemetery Park Flower Shop)
614
00:44:51,733 --> 00:44:53,304
6049?
615
00:44:54,704 --> 00:44:56,503
What is 6049?
616
00:45:07,853 --> 00:45:09,954
Ji Min, I found out...
617
00:45:09,954 --> 00:45:11,523
where the warden works now.
618
00:45:11,753 --> 00:45:12,994
Here's the website of the company.
619
00:45:23,264 --> 00:45:26,404
(D.O Cosmetics)
620
00:45:34,184 --> 00:45:36,344
Is the digging going well?
621
00:45:38,154 --> 00:45:40,684
I thought you'd be curious, so I came here to tell you.
622
00:45:41,424 --> 00:45:44,154
Do you still think Ji Eun Su is innocent?
623
00:45:45,994 --> 00:45:49,063
Chairwoman Kim, I'm a father myself.
624
00:45:49,393 --> 00:45:50,864
I understand...
625
00:45:50,934 --> 00:45:53,764
how furious and devastated you were about your son's death.
626
00:45:58,273 --> 00:45:59,804
But don't you think...
627
00:46:00,103 --> 00:46:02,304
you might have missed the real culprit because of the rage?
628
00:46:03,244 --> 00:46:06,213
Aren't you the one who wanted to catch the culprit more than anyone?
629
00:46:07,443 --> 00:46:10,313
Isn't it that you just want to believe blindly...
630
00:46:11,884 --> 00:46:13,813
that Ji Eun Su is not the culprit?
631
00:46:17,324 --> 00:46:19,893
I'm saying this out of concern for you.
632
00:46:20,693 --> 00:46:22,793
It will do you no good to get involved with Ji Eun Su.
633
00:46:23,724 --> 00:46:24,963
You better be careful.
634
00:46:26,833 --> 00:46:28,264
What should I be careful about?
635
00:46:29,463 --> 00:46:30,833
Does your daughter know...
636
00:46:32,034 --> 00:46:35,344
that you are not her birth father?
637
00:46:38,773 --> 00:46:41,443
I'm just worried my granddaughter might get hurt.
638
00:46:42,413 --> 00:46:43,614
Now I see it.
639
00:46:44,583 --> 00:46:46,853
What Ms. Ji must have gone through the whole time.
640
00:46:49,054 --> 00:46:51,224
Do you threaten and placate others like this every time?
641
00:46:51,793 --> 00:46:53,424
Watch your mouth.
642
00:46:55,094 --> 00:46:56,494
Do you know what this is?
643
00:46:58,733 --> 00:47:00,163
This is the recording...
644
00:47:00,634 --> 00:47:03,963
of Ms. Ji reporting her husband's death to the police.
645
00:47:05,174 --> 00:47:09,143
And it was fabricated by someone.
646
00:47:10,844 --> 00:47:12,543
Who do you think did such a thing?
647
00:47:14,284 --> 00:47:15,344
I don't know.
648
00:47:16,143 --> 00:47:19,353
Someone who wants to believe that Ms. Ji killed her husband.
649
00:47:21,654 --> 00:47:23,384
This isn't the only thing I've found out.
650
00:47:23,884 --> 00:47:25,753
I also found out...
651
00:47:26,224 --> 00:47:29,393
who stopped me from seeing Ms. Ji 10 years ago.
652
00:47:32,233 --> 00:47:34,094
Chairwoman Kim, the head of the crisis management team...
653
00:47:34,094 --> 00:47:36,733
says there's an emergency. What do you want to do?
654
00:47:38,174 --> 00:47:41,574
I'm fine. Please don't mind me and let her in.
655
00:47:46,074 --> 00:47:47,213
Let her in.
656
00:47:50,954 --> 00:47:51,954
Chairwoman Kim.
657
00:47:53,353 --> 00:47:54,784
Look who's here.
658
00:47:56,184 --> 00:47:58,023
Aren't you Warden Jung?
659
00:48:01,094 --> 00:48:04,094
I'm Reporter Kang Ji Min who gave you a call.
660
00:48:08,463 --> 00:48:10,873
I've tried to reach you, but you never answered.
661
00:48:11,333 --> 00:48:13,873
But as soon as I said I had evidence about your relationship,
662
00:48:15,043 --> 00:48:16,373
you showed up immediately.
663
00:48:21,413 --> 00:48:24,514
I'll leave you two alone then. Go ahead and have a talk.
664
00:48:26,184 --> 00:48:27,213
Oh, right.
665
00:48:28,724 --> 00:48:30,583
You said you were worried about my daughter.
666
00:48:32,094 --> 00:48:33,554
If you are worried,
667
00:48:34,054 --> 00:48:37,094
you better not show your face to me ever again.
668
00:49:13,793 --> 00:49:14,833
You...
669
00:49:20,174 --> 00:49:22,744
How have you been, Mother?
670
00:49:26,474 --> 00:49:27,543
Yes.
671
00:49:28,614 --> 00:49:29,744
Where are you?
672
00:49:33,083 --> 00:49:34,284
Teacher.
673
00:49:48,404 --> 00:49:49,634
Are you all right now?
674
00:49:51,704 --> 00:49:55,143
Yes. Are you here to see me?
675
00:49:59,674 --> 00:50:00,674
Yes.
676
00:50:02,483 --> 00:50:05,054
What about in the future?
677
00:50:05,983 --> 00:50:07,684
Can you teach me art...
678
00:50:07,684 --> 00:50:09,753
and eat with me again...
679
00:50:10,353 --> 00:50:11,724
like we used to?
680
00:50:12,693 --> 00:50:13,824
Can I do that?
681
00:50:39,154 --> 00:50:41,554
I'm hungry. Do you want this one?
682
00:50:43,554 --> 00:50:44,954
What are you going to do now?
683
00:50:47,623 --> 00:50:51,733
I won't let Kim Ho Ran approach Woo Joo.
684
00:50:53,333 --> 00:50:54,563
I should fight against her.
685
00:50:57,134 --> 00:50:58,174
Mi Jin.
686
00:50:58,833 --> 00:51:01,373
I might need to ask you a favor.
687
00:51:03,003 --> 00:51:04,373
I'll need your help then.
688
00:51:04,974 --> 00:51:06,313
Don't worry about it.
689
00:51:09,043 --> 00:51:10,384
Of course I will.
690
00:51:11,284 --> 00:51:13,454
I'll do everything I can.
691
00:51:17,083 --> 00:51:18,193
Thank you.
692
00:51:24,833 --> 00:51:26,264
Have you been doing well?
693
00:51:28,833 --> 00:51:31,773
No. Not really.
694
00:51:33,034 --> 00:51:34,103
Why not?
695
00:51:34,603 --> 00:51:37,543
You said you'd forget about it all and move on with your life.
696
00:51:38,773 --> 00:51:39,873
Mother.
697
00:51:40,643 --> 00:51:42,543
I want to get back together with Ji Min.
698
00:51:43,284 --> 00:51:44,384
What?
699
00:51:44,583 --> 00:51:47,083
The past three years without Ji Min was so miserable.
700
00:51:47,684 --> 00:51:49,224
I can't live without him.
701
00:51:50,824 --> 00:51:52,994
What are you talking about?
702
00:51:53,523 --> 00:51:55,663
I don't want to regret anymore.
703
00:51:55,994 --> 00:51:57,264
Please help me...
704
00:51:57,864 --> 00:51:59,463
so that I can go back to...
705
00:51:59,463 --> 00:52:00,563
It's too late.
706
00:52:02,563 --> 00:52:05,974
Ji Min is completely over you.
707
00:52:10,043 --> 00:52:11,943
Because of Woo Joo's art teacher?
708
00:52:14,614 --> 00:52:16,014
How did you know that?
709
00:52:21,583 --> 00:52:23,284
Are you really okay about this?
710
00:52:25,824 --> 00:52:28,094
Aren't you afraid of her?
711
00:52:31,264 --> 00:52:32,534
What do you mean?
712
00:52:33,364 --> 00:52:34,434
She was...
713
00:52:36,063 --> 00:52:38,003
imprisoned for 10 years.
714
00:52:38,534 --> 00:52:39,534
What?
715
00:52:48,685 --> 00:52:50,486
I knew he would.
716
00:52:51,338 --> 00:52:53,138
Hey, Ji Min!
717
00:52:53,982 --> 00:52:56,121
You did very well.
718
00:52:57,022 --> 00:52:58,161
What did I do?
719
00:52:58,161 --> 00:53:00,761
So you apologized to Chairwoman Kim, didn't you?
720
00:53:01,592 --> 00:53:04,161
- You did? - Otherwise,
721
00:53:04,332 --> 00:53:06,362
she wouldn't be here today.
722
00:53:08,071 --> 00:53:09,201
Ji Min.
723
00:53:09,502 --> 00:53:11,571
Chairwoman Kim is on our news right now.
724
00:53:12,442 --> 00:53:14,342
- My goodness. - Turn it on.
725
00:53:15,641 --> 00:53:16,942
- This is it. - Gosh.
726
00:53:18,042 --> 00:53:19,641
Like we informed you before,
727
00:53:19,641 --> 00:53:23,612
we invited the most admired mentor selected by university students.
728
00:53:23,612 --> 00:53:25,582
She's the most powerful female CEO in Korea.
729
00:53:25,582 --> 00:53:28,391
Chairwoman Kim Ho Ran is here with us.
730
00:53:29,092 --> 00:53:30,522
D.O Cosmetics is well-known...
731
00:53:30,522 --> 00:53:32,592
as a female-friendly company. Is that right?
732
00:53:33,192 --> 00:53:35,462
Well, it's a cosmetic company.
733
00:53:35,462 --> 00:53:38,502
So naturally, we're sensitive to women's point of view.
734
00:53:39,002 --> 00:53:41,062
Female employment,
735
00:53:41,062 --> 00:53:43,371
maternity benefits, and supporting employees' child care.
736
00:53:43,371 --> 00:53:45,342
We're more generous in these matters than other companies.
737
00:53:45,571 --> 00:53:48,312
Now that you mentioned child care,
738
00:53:48,312 --> 00:53:49,842
I can't help but talk about...
739
00:53:49,842 --> 00:53:52,911
your generous support for the women raising children.
740
00:53:53,411 --> 00:53:55,982
I heard you donated the profits from the sales of your new book...
741
00:53:55,982 --> 00:53:57,712
for single mothers.
742
00:53:59,082 --> 00:54:02,551
Well, I know it isn't much, but I wanted to help them.
743
00:54:03,051 --> 00:54:04,092
All right.
744
00:54:05,891 --> 00:54:08,792
Now I'd like to ask you a sensitive question.
745
00:54:09,362 --> 00:54:11,931
In your book, you mentioned...
746
00:54:12,402 --> 00:54:14,502
the case that happened 10 years ago.
747
00:54:15,301 --> 00:54:16,371
So how are you holding up?
748
00:54:16,371 --> 00:54:18,241
You still think of your son a lot, don't you?
749
00:54:18,342 --> 00:54:20,101
(Special Invitation, Chairwoman Kim Ho Ran)
750
00:54:20,101 --> 00:54:21,172
Of course I do.
751
00:54:21,842 --> 00:54:23,871
The pain of losing your child...
752
00:54:25,582 --> 00:54:27,911
isn't something you can endure easily.
753
00:54:29,351 --> 00:54:32,252
But I survived it...
754
00:54:33,482 --> 00:54:35,692
for the people who love me...
755
00:54:36,092 --> 00:54:38,721
and the employees that I have to protect.
756
00:54:42,092 --> 00:54:43,192
But...
757
00:54:44,701 --> 00:54:46,062
recently,
758
00:54:47,632 --> 00:54:48,871
I think of him a lot.
759
00:54:56,071 --> 00:54:57,471
Are you all right, Chairwoman Kim?
760
00:55:02,312 --> 00:55:03,351
Ma'am?
761
00:55:11,051 --> 00:55:12,522
Excuse me.
762
00:55:17,531 --> 00:55:20,502
I was thinking of the girl I went to see the other day.
763
00:55:25,042 --> 00:55:26,672
Which girl are you talking about?
764
00:55:30,272 --> 00:55:34,851
I'd like to take this opportunity to announce something.
765
00:55:38,152 --> 00:55:39,522
My granddaughter...
766
00:55:41,252 --> 00:55:42,451
is alive.
767
00:55:44,721 --> 00:55:45,821
What?
768
00:55:46,062 --> 00:55:48,531
- What did she say? - Her granddaughter?
769
00:55:51,161 --> 00:55:54,002
Could you elaborate?
770
00:55:54,332 --> 00:55:56,031
Quiet down! I can't hear her.
771
00:55:56,031 --> 00:55:59,141
All this time, I thought my granddaughter was dead.
772
00:55:59,801 --> 00:56:02,172
My daughter-in-law told me that she was dead,
773
00:56:02,542 --> 00:56:03,741
and then abandoned her.
774
00:56:04,212 --> 00:56:06,281
- Abandoned her? - Wait a minute.
775
00:56:06,911 --> 00:56:08,681
- My goodness. - I can't believe this.
776
00:56:09,411 --> 00:56:11,652
(Shocking Confession, "My granddaughter is alive")
777
00:56:11,652 --> 00:56:14,891
Then where is your granddaughter right now?
778
00:56:17,652 --> 00:56:20,792
She was adopted and raised by another family.
779
00:56:21,161 --> 00:56:22,761
(Shocking Confession, "My granddaughter is alive")
780
00:56:22,761 --> 00:56:25,332
My daughter-in-law not only took my son away from me...
781
00:56:26,161 --> 00:56:30,201
but also separated my granddaughter from me.
782
00:56:32,471 --> 00:56:33,741
That woman...
783
00:56:36,812 --> 00:56:37,871
Mr. Kang.
784
00:56:37,871 --> 00:56:39,411
Hello?
785
00:56:39,882 --> 00:56:41,851
Answer the phone.
786
00:56:42,482 --> 00:56:44,252
They found the daughter-in-law's address!
787
00:56:44,252 --> 00:56:46,082
Everyone, go get an interview!
788
00:56:46,082 --> 00:56:47,181
Come on!
789
00:56:47,181 --> 00:56:48,891
Everyone should get a story about this.
790
00:56:48,891 --> 00:56:50,422
Go on.
791
00:56:50,422 --> 00:56:51,761
Ji Min, you go too!
792
00:56:52,661 --> 00:56:54,732
- Go on. - Move!
793
00:56:55,391 --> 00:56:56,562
My goodness.
794
00:57:05,942 --> 00:57:07,772
Ji Kyung, is everything okay at home?
795
00:57:07,942 --> 00:57:10,141
- Yes. - Don't go out.
796
00:57:10,511 --> 00:57:11,812
Take good care of Woo Joo.
797
00:57:12,442 --> 00:57:14,681
I will. Don't worry about a thing.
798
00:57:15,051 --> 00:57:16,082
All right.
799
00:57:40,172 --> 00:57:42,772
(Art Teacher)
800
00:57:43,112 --> 00:57:44,141
Woo Joo.
801
00:57:59,891 --> 00:58:01,632
Her name is Ji Eun Su, right?
802
00:58:01,632 --> 00:58:02,732
Yes, it is.
803
00:58:44,632 --> 00:58:45,701
Woo Joo.
804
00:58:46,971 --> 00:58:48,511
I need to tell you something.
805
00:59:29,982 --> 00:59:32,752
(Lie After Lie)
806
00:59:32,752 --> 00:59:34,351
Why are you the one?
807
00:59:34,351 --> 00:59:35,821
Why? Why you?
808
00:59:36,092 --> 00:59:38,592
I'm sorry. I'm really sorry.
809
00:59:38,761 --> 00:59:40,092
I can't let her go.
810
00:59:40,692 --> 00:59:42,391
Just let me take care of this.
811
00:59:42,692 --> 00:59:45,161
I will get what you want, Chairwoman Kim.
812
00:59:45,161 --> 00:59:47,962
I shouldn't have come to you in the first place.
813
00:59:48,871 --> 00:59:50,301
Eun Su, are you in there?
814
00:59:50,301 --> 00:59:52,071
I should've left back then.
815
00:59:52,442 --> 00:59:54,141
I should've left.
816
00:59:54,342 --> 00:59:56,511
6049.
817
00:59:56,641 --> 00:59:59,442
I don't think Mr. Yoon was talking nonsense to me.
818
00:59:59,442 --> 01:00:01,951
What were you trying to tell me, Mr. Yoon?
819
01:00:02,281 --> 01:00:03,351
Detective Kwon.
820
01:00:03,351 --> 01:00:05,522
About the logo on Yoon Sang Kyu's document.
821
01:00:05,522 --> 01:00:06,781
Have you found out which company's logo it is?
822
01:00:06,781 --> 01:00:09,451
You're scared of nothing, aren't you?
823
01:00:09,821 --> 01:00:11,121
Where is Eun Se Mi right now?
824
01:00:11,962 --> 01:00:15,692
Ji Min, Woo Joo disappeared.
825
01:00:15,692 --> 01:00:17,062
My goodness.
826
01:00:17,062 --> 01:00:19,301
What? What are you talking about?
827
01:00:19,301 --> 01:00:21,132
- What is this? - I told you.
828
01:00:21,531 --> 01:00:24,031
If you take mine, I take yours too.
829
01:00:24,031 --> 01:00:26,701
Bring her back right now. Bring Woo Joo back!
830
01:00:26,701 --> 01:00:27,741
Woo Joo!
831
01:00:27,902 --> 01:00:29,871
I'm not letting you take anything away from me.
54061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.