All language subtitles for LehGameRakEP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:22,140 ♪ The feeling of the wind ♪ 2 00:00:22,540 --> 00:00:25,460 ♪ It's just like how I met you today ♪ 3 00:00:25,460 --> 00:00:28,780 ♪ The closer I get to you ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,020 ♪ the more chaotic my heart will be ♪ 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,180 ♪ It's a feeling ♪ 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,660 ♪ that is indescribable ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:45,140 ♪ I don't know why I miss you so much ♪ 8 00:00:45,860 --> 00:00:49,340 ♪ I know we can't love each other ♪ 9 00:00:49,340 --> 00:00:52,820 ♪ no matter how long it has been ♪ 10 00:00:52,820 --> 00:00:58,340 ♪ I wanted to stop, but my heart wouldn't allow me ♪ 11 00:00:59,100 --> 00:01:02,740 ♪ Why does my heart disobey me? ♪ 12 00:01:02,740 --> 00:01:05,700 ♪ The more I hide, the more I love ♪ 13 00:01:05,700 --> 00:01:09,340 ♪ We knew we can't love each other ♪ 14 00:01:09,340 --> 00:01:12,260 ♪ Why do I still want to see you? ♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:16,220 ♪ Every time I get close to you ♪ 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,780 ♪ my mind will become a mess ♪ 17 00:01:19,260 --> 00:01:24,300 ♪ What should I do so that I can stop loving you? ♪ 18 00:01:25,020 --> 00:01:27,003 ♪ My uncontrollable heart ♪ 19 00:01:27,488 --> 00:01:32,880 [Love Revolution] [Episode 13] 20 00:01:39,700 --> 00:01:42,600 The patient has a sudden lack of blood in his brain. 21 00:01:42,666 --> 00:01:44,244 Some of his brain cells were damaged. 22 00:01:44,820 --> 00:01:46,220 When he wakes up, 23 00:01:46,609 --> 00:01:50,220 he may lose his balance and the ability to take care of himself. 24 00:01:50,555 --> 00:01:53,780 He may lose his memories too. 25 00:01:55,111 --> 00:01:56,977 He'll lose his memories? 26 00:01:58,044 --> 00:02:02,140 So, will he return to normal? 27 00:02:02,140 --> 00:02:04,540 Calm down. Don't worry. 28 00:02:04,755 --> 00:02:06,666 It's not very serious. 29 00:02:06,980 --> 00:02:10,420 If you take good care of him, 30 00:02:10,533 --> 00:02:13,460 he'll recover within six months. 31 00:02:13,644 --> 00:02:16,888 I'll do my best to cure him no matter what. 32 00:02:21,577 --> 00:02:23,155 I'll leave now. 33 00:02:24,820 --> 00:02:26,300 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 34 00:02:34,911 --> 00:02:37,400 Do you know how long you've tortured me? 35 00:02:37,822 --> 00:02:40,844 Why don't you just write a new will and end the things? 36 00:02:41,200 --> 00:02:42,222 I can't take it anymore! 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,133 Ed! Do you understand me? 38 00:02:44,177 --> 00:02:45,910 -Gregory! Stop! -Come over here! 39 00:02:46,066 --> 00:02:47,550 Ed! You scoundrel! 40 00:02:50,422 --> 00:02:51,333 Gregory! 41 00:02:52,080 --> 00:02:52,843 Move aside! 42 00:02:53,333 --> 00:02:54,260 Come over here! 43 00:02:54,301 --> 00:02:54,996 You beast! 44 00:02:55,377 --> 00:02:56,444 Gregory! 45 00:02:56,600 --> 00:02:58,270 Stop right now! 46 00:03:01,266 --> 00:03:02,244 Ed! 47 00:03:15,140 --> 00:03:17,261 [Gregory] 48 00:03:23,340 --> 00:03:24,711 He'll lose his memories? 49 00:03:26,020 --> 00:03:27,733 Did the doctor tell you when he'll recover? 50 00:03:30,620 --> 00:03:32,066 I'll call you later. 51 00:03:35,660 --> 00:03:37,977 Ms. Sakura, what's the matter? 52 00:03:39,660 --> 00:03:41,540 I couldn't reach Mum. 53 00:03:41,700 --> 00:03:44,420 Do you know where she is? 54 00:03:47,177 --> 00:03:48,133 Here is the thing. 55 00:03:48,177 --> 00:03:50,020 She told me she went to visit your father. 56 00:03:51,020 --> 00:03:53,333 Why? What happened to my father? 57 00:03:54,777 --> 00:03:56,420 I'm not sure either. 58 00:03:56,540 --> 00:04:00,380 It seems that she needs to deal with some documents and talks to the doctor. 59 00:04:00,900 --> 00:04:03,155 I think she'll contact you when she's done. 60 00:04:03,222 --> 00:04:04,266 She told you not to worry. 61 00:04:05,740 --> 00:04:09,755 My mother doesn't tell me anything at all. 62 00:04:10,700 --> 00:04:11,460 I think 63 00:04:12,140 --> 00:04:17,700 it's because she doesn't want to trouble you with Mr. Ed's matter. 64 00:04:17,844 --> 00:04:20,422 Because you're busy with your brother's matter too. 65 00:04:21,180 --> 00:04:23,044 Okay, thank you. 66 00:04:25,340 --> 00:04:28,266 Ms. Sakura, are you worried about your father? 67 00:04:30,300 --> 00:04:33,740 Yes, I'm worried about Dad. 68 00:04:33,866 --> 00:04:36,311 And I miss him too. 69 00:04:37,022 --> 00:04:39,511 I wanted to visit him. 70 00:04:40,580 --> 00:04:44,533 Let's wait for Mrs. Weina to contact us first, okay? 71 00:04:44,688 --> 00:04:47,088 We'll decide after that. 72 00:04:48,260 --> 00:04:51,155 I think Mr. Ed is fine. 73 00:04:51,980 --> 00:04:52,955 Okay. 74 00:05:26,667 --> 00:05:28,551 What's your opinion about this? 75 00:05:28,625 --> 00:05:29,917 It looks nice. 76 00:05:38,377 --> 00:05:40,866 Why didn't you tell Lin about your feeling? 77 00:05:42,580 --> 00:05:43,780 What are you saying? 78 00:05:44,500 --> 00:05:46,111 Stop hiding. 79 00:05:46,220 --> 00:05:47,580 Everyone can see. 80 00:05:47,822 --> 00:05:49,688 Why didn't you confess to Lin? 81 00:05:50,370 --> 00:05:51,955 Why should I do that? 82 00:05:52,111 --> 00:05:55,111 And let her suffer with me? 83 00:05:55,977 --> 00:05:58,180 Love and wealth are not related. 84 00:05:58,644 --> 00:06:01,220 It depends on whether the couple loves each other or not. 85 00:06:02,355 --> 00:06:04,460 As time goes by, 86 00:06:04,844 --> 00:06:06,355 I'm almost sure that 87 00:06:06,577 --> 00:06:08,220 Lin doesn't 88 00:06:08,540 --> 00:06:09,688 love me. 89 00:06:58,300 --> 00:07:00,177 What day is it? 90 00:07:00,222 --> 00:07:02,260 Why did you bring me here? 91 00:07:02,780 --> 00:07:04,900 We got our wages today. 92 00:07:04,911 --> 00:07:06,900 That's why we wanted to treat you to a meal. 93 00:07:07,466 --> 00:07:09,111 We're rich today. 94 00:07:09,533 --> 00:07:11,220 Yes. We're very rich. 95 00:07:12,340 --> 00:07:13,704 You are so kind. 96 00:07:13,821 --> 00:07:16,620 Not only you do work for me, but you're also treating me to a meal. 97 00:07:16,800 --> 00:07:19,600 If that's the case, we must work together for a long time. 98 00:07:20,310 --> 00:07:21,466 Of course. 99 00:07:21,820 --> 00:07:23,800 Mr. Nan, try this. 100 00:07:25,066 --> 00:07:26,660 This one is good too. Have a try. 101 00:07:29,111 --> 00:07:31,660 Right, you don't eat parsley, right? 102 00:07:32,266 --> 00:07:33,888 I'll pick them out then. 103 00:07:39,300 --> 00:07:40,488 Thank you. 104 00:07:42,460 --> 00:07:44,260 By the way, Mr. Nan, 105 00:07:44,460 --> 00:07:46,111 regarding the opening ceremony for the apartment, 106 00:07:46,177 --> 00:07:48,288 do you want to hold an event there? 107 00:07:48,780 --> 00:07:52,622 Yes. I hope we can get some reporters to attend the event. 108 00:07:52,730 --> 00:07:55,911 I'll leave this to Seifer and Wai. 109 00:07:55,933 --> 00:07:58,330 Please tell the marketing department about it. 110 00:07:58,533 --> 00:07:58,933 Okay. 111 00:07:58,955 --> 00:08:00,300 Yes, boss. 112 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 Cai. 113 00:08:09,888 --> 00:08:10,497 Yes. 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,300 How's your job? 115 00:08:13,777 --> 00:08:16,140 It's pretty good. It's interesting. 116 00:08:16,820 --> 00:08:19,866 I hope we can work together for a long time. 117 00:08:24,020 --> 00:08:24,977 Let's eat. 118 00:08:41,666 --> 00:08:44,620 Why did you treat Cai so weirdly? 119 00:08:47,044 --> 00:08:47,780 Lin, 120 00:08:48,355 --> 00:08:50,288 what kind of person is Cai? 121 00:08:50,422 --> 00:08:54,300 I didn't see him when I was in Baanfahprod Orphanage. 122 00:08:54,940 --> 00:08:56,888 He came after you left. 123 00:08:56,940 --> 00:08:58,644 He's the last one to come. 124 00:08:59,020 --> 00:09:01,940 He's a kind person. He has a great personality. 125 00:09:02,140 --> 00:09:03,200 He's helpful 126 00:09:03,260 --> 00:09:04,044 and he's serious about work. 127 00:09:04,133 --> 00:09:05,511 He has great results too. 128 00:09:05,577 --> 00:09:12,000 And he'll devote himself to the things he likes. 129 00:09:15,444 --> 00:09:17,900 Why are you asking this? Is there something wrong? 130 00:09:21,644 --> 00:09:25,940 I saw Cai coming out from Uncle Pricha's office once. 131 00:09:27,911 --> 00:09:29,900 I think it's nothing. 132 00:09:29,900 --> 00:09:32,820 I think he went inside for work. 133 00:09:34,111 --> 00:09:36,340 Or are you saying that Cai is up to something? 134 00:09:39,790 --> 00:09:44,155 I think it's nothing. I think too much. 135 00:09:45,981 --> 00:09:47,500 I'm very sure about this. 136 00:09:47,530 --> 00:09:51,555 Cai will never betray his friends. I promise. 137 00:10:00,422 --> 00:10:01,700 Come in. 138 00:10:03,711 --> 00:10:05,044 Cai, what's wrong? 139 00:10:12,020 --> 00:10:15,933 Sister Nu, I think you gave me the wrong wage. 140 00:10:16,355 --> 00:10:18,511 My previous wage was 18,000 baht. 141 00:10:18,733 --> 00:10:21,533 But this time, I've received 30,000 baht. 142 00:10:21,820 --> 00:10:24,088 It's much more than my previous wages. 143 00:10:24,666 --> 00:10:26,533 That's why I'm reporting this to you. 144 00:10:26,800 --> 00:10:28,977 To see if there's anything wrong with the account. 145 00:10:31,980 --> 00:10:33,266 This is correct. 146 00:10:33,911 --> 00:10:34,911 But... 147 00:10:35,088 --> 00:10:39,000 We gave you extra money because you're capable. 148 00:10:39,500 --> 00:10:41,444 Mr. Pricha recognizes your talents too. 149 00:10:41,533 --> 00:10:43,333 He asked me to give you extra wages. 150 00:10:45,460 --> 00:10:46,777 But I'm afraid it'll... 151 00:10:46,888 --> 00:10:48,866 I'll give you some time to consider. 152 00:10:49,340 --> 00:10:52,422 You can come and find me after you're done considering. 153 00:10:52,933 --> 00:10:57,300 If you work with us, you'll earn much more. 154 00:11:01,220 --> 00:11:02,380 Okay, Sister Nu. 155 00:11:02,955 --> 00:11:05,244 I will think about it. 156 00:11:11,060 --> 00:11:13,100 Didn't Wai come today? 157 00:11:14,133 --> 00:11:16,688 Well. He's busy today. That's why I didn't call him. 158 00:11:17,111 --> 00:11:18,622 Do you want to see him? 159 00:11:19,577 --> 00:11:20,555 Nope. 160 00:11:21,111 --> 00:11:24,288 I'm just curious because you two are always together. 161 00:11:24,400 --> 00:11:25,511 So that's the case. 162 00:11:33,780 --> 00:11:36,111 How's your father right now? 163 00:11:38,020 --> 00:11:40,580 I'm still waiting for my mother's news. 164 00:11:40,700 --> 00:11:43,377 My mother flew to the US to visit my father. 165 00:11:44,500 --> 00:11:45,380 To visit him? 166 00:11:45,820 --> 00:11:47,822 Is your father in a serious condition? 167 00:11:48,688 --> 00:11:52,111 Mr. Gregory told me that she went there to handle some documents. 168 00:11:52,222 --> 00:11:53,900 I think it's nothing serious. 169 00:11:56,600 --> 00:12:00,111 If that's so, please tell me about your father's condition 170 00:12:00,133 --> 00:12:01,355 when you receive her news. 171 00:12:01,777 --> 00:12:03,177 I'm worried about him too. 172 00:12:04,222 --> 00:12:05,511 Okay. 173 00:12:11,300 --> 00:12:13,355 By the way, how's your brother doing 174 00:12:13,355 --> 00:12:14,500 after our last incident? 175 00:12:14,977 --> 00:12:16,500 He's not doing too well. 176 00:12:16,800 --> 00:12:19,740 My brother always argued with Mr. Gregory. 177 00:12:20,020 --> 00:12:21,980 And he didn't come home. 178 00:12:23,420 --> 00:12:25,220 I don't understand either. 179 00:12:25,380 --> 00:12:28,222 Why does he hate Mr. Gregory so much? 180 00:12:28,660 --> 00:12:31,700 He has worked under my father for a long time. 181 00:12:48,466 --> 00:12:49,711 Mr. Eddy, please. 182 00:12:49,777 --> 00:12:50,866 Have some fun. 183 00:12:51,044 --> 00:12:51,860 Come and join us. 184 00:12:52,311 --> 00:12:53,911 Yong, go and get some chips. 185 00:12:59,000 --> 00:12:59,688 Great! 186 00:13:07,100 --> 00:13:08,377 How is it, Mr. Eddy? 187 00:13:08,400 --> 00:13:10,244 You're quite lucky today. 188 00:13:10,577 --> 00:13:13,220 I think I'm really lucky lately. 189 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 I knew it. 190 00:13:14,820 --> 00:13:17,888 You're handsome and lucky. 191 00:13:18,044 --> 00:13:19,577 You win every game you play. 192 00:13:20,580 --> 00:13:23,133 Mr. Pricha, you understand me. 193 00:13:23,700 --> 00:13:24,622 Of course. 194 00:13:24,666 --> 00:13:25,422 Here's your food. 195 00:13:26,200 --> 00:13:27,488 I've told you already 196 00:13:27,700 --> 00:13:30,355 many interesting things are waiting for you out there. 197 00:13:30,500 --> 00:13:32,844 Let's have a toast then. 198 00:13:41,020 --> 00:13:44,600 I'll ask Yong to follow up with the work progress. 199 00:13:45,060 --> 00:13:46,466 Yes, Mr. Pricha. 200 00:13:47,620 --> 00:13:50,533 You just sign the documents and wait for the money. 201 00:13:51,800 --> 00:13:54,511 Why didn't you tell me about this? 202 00:13:55,030 --> 00:13:58,800 How can you change our suppliers without notice? 203 00:13:59,577 --> 00:14:02,580 But now, I'm having some problems. 204 00:14:03,110 --> 00:14:06,755 I'll tell you about the details when I solve them. 205 00:14:07,600 --> 00:14:10,900 What's wrong? Aren't you the head of the company? 206 00:14:14,300 --> 00:14:18,066 Gregory is still a thorn in my flesh. 207 00:14:19,400 --> 00:14:20,822 Gregory? 208 00:14:21,260 --> 00:14:22,777 He's just an assistant. 209 00:14:23,100 --> 00:14:25,780 If he's a thorn in your flesh, just pluck him out. 210 00:14:27,060 --> 00:14:30,460 You're saying... 211 00:14:30,511 --> 00:14:32,111 Just like what I've said. 212 00:14:32,822 --> 00:14:36,488 We'll pluck all the thorns in our flesh if they're obstructing us. 213 00:14:39,260 --> 00:14:41,044 Can we really do that? 214 00:14:41,780 --> 00:14:43,622 We're on the same boat right now. 215 00:14:43,777 --> 00:14:46,244 Just tell me if you need any help. 216 00:15:52,634 --> 00:15:54,580 ♪ I know that it's bad ♪ 217 00:15:54,674 --> 00:15:57,965 ♪ I don't act like myself today ♪ 218 00:15:58,060 --> 00:16:01,440 ♪ Maybe it's because I'm tired of this ♪ 219 00:16:01,460 --> 00:16:05,074 ♪ I wanted to do what I want to do ♪ 220 00:16:05,125 --> 00:16:08,520 ♪ I don't like to be the fake me ♪ 221 00:16:10,548 --> 00:16:12,937 ♪ Ever since I met you ♪ 222 00:16:13,228 --> 00:16:16,005 ♪ I've been smiling ♪ 223 00:16:16,565 --> 00:16:19,765 ♪ Love gave meaning to my life ♪ 224 00:16:19,900 --> 00:16:23,074 ♪ You changed me ♪ 225 00:16:36,700 --> 00:16:37,620 Seifer? 226 00:16:37,866 --> 00:16:40,911 Where are Cai and Wai? They're not home? 227 00:16:41,155 --> 00:16:42,200 They went to the orphanage. 228 00:16:42,244 --> 00:16:43,777 Cai went to teach the children. 229 00:16:43,820 --> 00:16:45,200 Wai went to play football with them. 230 00:16:46,311 --> 00:16:47,177 How about you? 231 00:16:47,880 --> 00:16:50,111 I wanted to go to Huanai Charity Home with Cai. 232 00:16:50,177 --> 00:16:52,570 I wanted to visit the dog. I wonder how it's doing. 233 00:16:52,880 --> 00:16:53,800 Huanai Charity Home? 234 00:16:53,866 --> 00:16:54,170 Yeah. 235 00:16:54,340 --> 00:16:55,111 I'm going too. 236 00:16:56,060 --> 00:16:57,800 I'll ask about the lost dog. 237 00:16:58,020 --> 00:17:00,088 Great! Someone is willing to go with me! 238 00:17:00,380 --> 00:17:02,511 Okay, I'll change my clothes first. 239 00:17:02,660 --> 00:17:04,088 Okay, I'll wait here for you. 240 00:17:04,133 --> 00:17:04,488 Okay. 241 00:17:13,111 --> 00:17:14,933 Let's go. I'm done. 242 00:17:15,488 --> 00:17:17,755 Oh, no! 243 00:17:19,288 --> 00:17:20,244 Let's go. 244 00:17:24,300 --> 00:17:26,688 You're going to have a new home soon. 245 00:17:31,460 --> 00:17:32,777 Sister Nicha, 246 00:17:33,088 --> 00:17:34,866 I miss Lucky. 247 00:17:36,755 --> 00:17:40,600 I wanted to bring him here, but I'm afraid I would trouble them. 248 00:17:41,140 --> 00:17:42,800 I understand. 249 00:17:43,140 --> 00:17:46,488 As long as Lucky has a warm home. 250 00:17:47,220 --> 00:17:48,355 Yeah. 251 00:17:48,444 --> 00:17:50,977 I think Mr. Dai and his family are kind people. 252 00:17:51,088 --> 00:17:52,740 Lucky must be happy. 253 00:17:56,430 --> 00:17:58,180 By the way, Sister Nicha, 254 00:17:59,044 --> 00:18:00,822 the owner of the dog contacted us. 255 00:18:01,300 --> 00:18:03,822 He said he'll pick him up after two or three days. 256 00:18:04,600 --> 00:18:05,533 That's great. 257 00:18:05,688 --> 00:18:09,533 The little pup can finally go home. I'll be lonely then. 258 00:18:09,711 --> 00:18:12,511 Bui, how are you lonely? 259 00:18:13,777 --> 00:18:16,111 I'm still beside you. 260 00:18:16,780 --> 00:18:18,688 Do you know this? 261 00:18:18,977 --> 00:18:21,022 I'm inside your heart every day. 262 00:18:22,066 --> 00:18:22,955 You're crazy. 263 00:18:23,220 --> 00:18:24,380 It's true! 264 00:18:25,044 --> 00:18:27,466 Hello, Mr. Dai and Mrs. Weimada. 265 00:18:28,310 --> 00:18:31,022 This is Mr. Tanagum, also known as Nan. 266 00:18:31,111 --> 00:18:34,111 He's the son of Mr. Dai and Mrs. Weimada. 267 00:18:47,060 --> 00:18:48,060 Bear with it. 268 00:18:48,740 --> 00:18:50,266 If not, you'll get infected. 269 00:18:52,500 --> 00:18:54,444 You mustn't cry like a girl. 270 00:19:02,933 --> 00:19:04,755 I think I should do it myself. 271 00:19:05,155 --> 00:19:06,266 Stop being stubborn. 272 00:19:06,740 --> 00:19:09,333 This is my first time seeing someone as stubborn as you. 273 00:19:15,977 --> 00:19:17,200 Do I need to repeat that? 274 00:19:17,422 --> 00:19:18,860 You're crazy. 275 00:19:19,060 --> 00:19:20,340 Please? 276 00:19:21,340 --> 00:19:22,600 Go to work! 277 00:19:23,820 --> 00:19:25,066 A little more? 278 00:19:25,222 --> 00:19:26,288 No! 279 00:19:50,155 --> 00:19:51,790 What happened? 280 00:20:39,044 --> 00:20:39,822 Damn it! 281 00:20:42,911 --> 00:20:44,022 Seifer, hurry! 282 00:20:44,533 --> 00:20:45,260 Where is it? 283 00:20:45,500 --> 00:20:48,133 It's the house over there. We're here. 284 00:20:48,466 --> 00:20:49,622 It's here. 285 00:20:50,422 --> 00:20:53,422 This is the place where we brought the lost dog to. 286 00:20:58,511 --> 00:21:00,244 The people here are nice. 287 00:21:00,355 --> 00:21:00,733 Is that so? 288 00:21:00,777 --> 00:21:02,155 They give out useful information too. 289 00:21:03,220 --> 00:21:04,355 She's coming. 290 00:21:04,444 --> 00:21:05,533 Hello, Sister Lin. 291 00:21:05,600 --> 00:21:06,860 -Hello. -Hello. 292 00:21:07,644 --> 00:21:08,866 Please come in. 293 00:21:08,933 --> 00:21:09,700 -Okay. -Thank you. 294 00:21:10,660 --> 00:21:11,377 Seifer. 295 00:21:12,100 --> 00:21:13,511 How's the dog? 296 00:21:15,540 --> 00:21:17,177 [Huanai Charity Home] The dog is here 297 00:21:17,822 --> 00:21:18,911 [Huanai Charity Home] How are you? 298 00:21:19,022 --> 00:21:19,688 Hello. 299 00:21:19,777 --> 00:21:20,555 Hello. 300 00:21:20,644 --> 00:21:21,580 I'll take some drinks for you. 301 00:21:21,580 --> 00:21:22,100 Thank you. 302 00:21:22,466 --> 00:21:24,740 Actually, his owner contacted us. 303 00:21:25,222 --> 00:21:27,622 Is that so? That's great! 304 00:21:28,622 --> 00:21:30,460 You can finally go home now! 305 00:21:30,460 --> 00:21:32,460 Finally! 306 00:21:36,888 --> 00:21:37,844 Nicha? 307 00:21:39,417 --> 00:21:42,833 Seifer is here! He's outside! 308 00:21:44,365 --> 00:21:45,605 Go upstairs! 309 00:21:45,695 --> 00:21:46,615 Hurry! 310 00:21:51,800 --> 00:21:52,700 Seifer! 311 00:21:52,820 --> 00:21:54,600 This is the dog that I came upon. 312 00:21:54,620 --> 00:21:56,660 This dog? It's cute. 313 00:21:56,980 --> 00:21:58,577 Do you have a name for it? 314 00:21:59,977 --> 00:22:02,066 Hello. What's your name? 315 00:22:05,755 --> 00:22:07,600 -Hello. -Hello. 316 00:22:08,111 --> 00:22:09,288 I'll put them here. 317 00:22:09,444 --> 00:22:10,377 Thank you. 318 00:22:13,500 --> 00:22:15,060 Can I go upstairs? 319 00:22:15,333 --> 00:22:16,533 Sure. 320 00:22:30,900 --> 00:22:32,111 Excuse me, where's the washroom? 321 00:22:32,977 --> 00:22:34,888 The washroom here is not working. 322 00:22:35,040 --> 00:22:37,133 You need to go to the second floor. 323 00:22:37,244 --> 00:22:38,380 Turn right when you reach the top. 324 00:22:38,466 --> 00:22:39,900 The first room is the washroom. 325 00:22:40,220 --> 00:22:42,044 Seifer, wait! 326 00:22:42,700 --> 00:22:45,422 I need to go to the washroom! It's an emergency! 327 00:22:45,466 --> 00:22:46,066 Is that so? 328 00:22:46,300 --> 00:22:47,466 Why are you cutting my line? 329 00:22:47,488 --> 00:22:48,866 I can't bear it any longer! 330 00:22:49,500 --> 00:22:53,000 But you mustn't go up first! If not, I can't pee! 331 00:22:53,288 --> 00:22:54,222 What's going on? 332 00:22:57,755 --> 00:22:59,440 Go and hide! Hurry! 333 00:22:59,500 --> 00:23:00,644 There's another washroom here. 334 00:23:00,688 --> 00:23:02,170 It's at the back. It's quite small. 335 00:23:02,266 --> 00:23:03,400 The exit is to your right. 336 00:23:04,100 --> 00:23:04,700 That side? 337 00:23:04,777 --> 00:23:05,222 Yes. 338 00:23:05,244 --> 00:23:05,780 Thank you. 339 00:23:10,577 --> 00:23:12,020 Hello, Wai? What's wrong? 340 00:23:13,533 --> 00:23:15,600 Is that so? I'll go there immediately! 341 00:23:17,780 --> 00:23:21,377 Please tell Lin that I need to leave because I have an emergency. 342 00:23:21,422 --> 00:23:22,377 -Okay. -Okay. 343 00:23:22,377 --> 00:23:22,900 Goodbye. 344 00:23:23,044 --> 00:23:24,044 Goodbye. 345 00:23:37,059 --> 00:23:39,101 -What happened? -He left. 346 00:23:46,620 --> 00:23:49,422 Nicha, what other secrets are you hiding from me? 347 00:23:52,860 --> 00:23:55,700 When you and Cai brought the dog over there, 348 00:23:55,888 --> 00:23:57,860 I was trying to hide from you. 349 00:23:58,844 --> 00:24:02,222 After that, I forgot about it. I didn't expect you to come again. 350 00:24:04,580 --> 00:24:07,066 It's lucky that Seifer didn't see you. 351 00:24:07,133 --> 00:24:08,980 If not, you'll be in trouble. 352 00:24:11,740 --> 00:24:16,266 Why are you dressed up like this then? 353 00:24:18,980 --> 00:24:20,540 This is my promise. 354 00:24:21,820 --> 00:24:23,311 What promise? 355 00:24:23,940 --> 00:24:25,900 My promise between me and my family. 356 00:24:26,100 --> 00:24:29,577 I can be myself every Sunday. 357 00:24:33,100 --> 00:24:34,311 Only for one day? 358 00:24:36,980 --> 00:24:39,622 Are you acting in a drama or something? 359 00:24:40,020 --> 00:24:42,220 Do you want to spend the rest of your life like this? 360 00:24:43,100 --> 00:24:44,911 Living in a secret? 361 00:24:45,022 --> 00:24:46,422 Always hiding yourself? 362 00:24:46,700 --> 00:24:48,500 Nicha, why are you doing this? 363 00:24:51,020 --> 00:24:53,555 Because I've promised Ms. Kintana already. 364 00:24:53,711 --> 00:24:56,940 I must keep my promise to her. 365 00:25:03,800 --> 00:25:06,844 Nicha, listen to me. 366 00:25:07,660 --> 00:25:10,355 You can choose to stay here. 367 00:25:10,511 --> 00:25:12,200 If you want to stay here, 368 00:25:12,733 --> 00:25:14,888 I'll tell Mr. Dai. 369 00:25:15,000 --> 00:25:17,800 But the orphanage is running out of food. 370 00:25:17,888 --> 00:25:21,200 If I leave now, the children will get to eat more. 371 00:25:21,533 --> 00:25:23,800 My child. 372 00:25:26,755 --> 00:25:28,511 I can do this. 373 00:25:28,577 --> 00:25:31,044 I will be a good child, just like what you've taught me. 374 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 Nicha! 375 00:25:44,740 --> 00:25:47,555 You made this sacrifice for us? 376 00:25:47,955 --> 00:25:49,733 It must be hard for you. 377 00:25:52,977 --> 00:25:55,044 Please don't leave me again. 378 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 Promise? 379 00:25:59,333 --> 00:26:00,380 Promise. 380 00:26:10,660 --> 00:26:11,500 What? 381 00:26:12,200 --> 00:26:14,200 You saw Mrs. Weina and Mr. Gregory? 382 00:26:14,300 --> 00:26:15,111 Yeah. 383 00:26:15,533 --> 00:26:17,020 I saw their car 384 00:26:17,380 --> 00:26:20,620 when I went out to buy something. 385 00:26:20,888 --> 00:26:23,755 But my bicycle is too slow! 386 00:26:25,510 --> 00:26:27,688 How's your father doing? 387 00:26:28,300 --> 00:26:31,133 I'm still waiting for my mother's news. 388 00:26:31,266 --> 00:26:34,000 She flew to the US to visit my father. 389 00:26:34,760 --> 00:26:35,895 To visit him? 390 00:26:36,060 --> 00:26:38,177 Is he in a serious condition? 391 00:26:39,150 --> 00:26:42,577 Mr. Gregory told me that she went to handle some documents. 392 00:26:42,711 --> 00:26:44,260 I think it's nothing serious. 393 00:26:46,688 --> 00:26:50,222 If that's so, please tell me about your father's condition 394 00:26:50,288 --> 00:26:51,880 when you receive news from her. 395 00:26:52,073 --> 00:26:53,483 I'm worried about him too. 396 00:26:54,449 --> 00:26:55,780 Okay. 397 00:26:56,066 --> 00:26:58,577 That means Mrs. Weina didn't go to the US 398 00:26:58,800 --> 00:27:01,866 and she's working together with Mr. Gregory to cheat Sakura! 399 00:27:03,355 --> 00:27:06,940 That means Mr. Gregory and Mrs. Weina are in cahoots then. 400 00:27:11,452 --> 00:27:12,980 We need to find out 401 00:27:13,353 --> 00:27:14,860 the location of my father. 402 00:27:15,581 --> 00:27:16,860 And his current condition. 403 00:27:19,466 --> 00:27:21,244 How should we investigate this? 404 00:27:21,377 --> 00:27:23,888 If they know that you're Aici, 405 00:27:24,088 --> 00:27:25,460 you're done for! 406 00:27:29,476 --> 00:27:31,180 I've hidden long enough. 407 00:27:31,796 --> 00:27:34,180 It's time for me to come out and face the truth. 408 00:27:36,209 --> 00:27:38,060 Seifer, what do you plan to do? 409 00:27:50,290 --> 00:27:52,622 I think we should let Ed recover first. 410 00:27:52,910 --> 00:27:54,600 Only then, we can proceed with our plan. 411 00:27:55,889 --> 00:27:58,220 When will he recover? 412 00:27:58,850 --> 00:28:00,688 What should we do now? 413 00:28:01,270 --> 00:28:04,888 Is that the only option we have? To wait for a senile old man like him? 414 00:28:04,955 --> 00:28:06,177 According to what I know, 415 00:28:06,644 --> 00:28:08,980 Mr. Tawesak did write a will for Palin. 416 00:28:09,177 --> 00:28:11,340 But I don't know where it is. 417 00:28:12,022 --> 00:28:14,060 I tried to fish some information from Ed once, 418 00:28:14,460 --> 00:28:16,060 but he said he was unclear too. 419 00:28:17,060 --> 00:28:18,666 Do you think 420 00:28:18,800 --> 00:28:20,820 Ed has been cheating us all along? 421 00:28:23,700 --> 00:28:24,540 So, 422 00:28:25,180 --> 00:28:28,460 can't we just write a new will behind his back? 423 00:28:29,060 --> 00:28:31,780 I would've done that a long time ago if that was a viable option! 424 00:28:32,220 --> 00:28:33,380 That's impossible! 425 00:28:34,066 --> 00:28:38,540 We don't know about the content and who's the witness. 426 00:28:40,466 --> 00:28:42,666 If we write a new will, 427 00:28:42,730 --> 00:28:46,644 we'll be done for when the witness sues us for faking his will. 428 00:28:46,733 --> 00:28:50,155 My goodness! Why is this so hard? 429 00:28:50,555 --> 00:28:52,533 Palin has been dead for a long time! 430 00:28:52,666 --> 00:28:54,466 She still haunts us even when she's a ghost! 431 00:28:56,111 --> 00:28:57,444 That old man who's barely surviving, 432 00:28:58,180 --> 00:29:01,660 now, he's a loyal man. He doesn't want to listen to me! 433 00:29:01,820 --> 00:29:03,466 I can't take it anymore! 434 00:29:03,888 --> 00:29:06,900 How much longer can we hide this from Sakura? 435 00:29:15,500 --> 00:29:17,666 Mister, I'll leave first. 436 00:29:17,733 --> 00:29:19,422 Please take care of yourself. 437 00:29:19,511 --> 00:29:22,600 Why are you leaving? Just stay here. 438 00:29:25,260 --> 00:29:26,955 I can't accept the fact that 439 00:29:27,066 --> 00:29:29,860 I have to stay with that woman. 440 00:29:30,820 --> 00:29:32,044 Suit yourself. 441 00:29:32,222 --> 00:29:34,666 But you can come back at any time. 442 00:29:34,800 --> 00:29:36,622 Okay. Goodbye. 443 00:29:51,977 --> 00:29:54,555 Do you still remember the nanny that Palin employed? 444 00:29:56,933 --> 00:29:59,133 They were close. 445 00:29:59,577 --> 00:30:02,733 I think she may know something about the will. 446 00:30:13,533 --> 00:30:17,533 For the flowers, I don't want flowers that are too vibrant. 447 00:30:17,622 --> 00:30:21,220 I want them to be suitable for the business context. 448 00:30:21,777 --> 00:30:23,822 And the backdrop, 449 00:30:24,088 --> 00:30:27,666 I plan to put it at the opposite of the pool. 450 00:30:27,844 --> 00:30:29,820 Please write that down for me. 451 00:30:30,733 --> 00:30:32,666 That's all for today. 452 00:30:32,755 --> 00:30:34,980 Thank you for your hard work. 453 00:30:36,711 --> 00:30:39,911 Wai, please update us on everyone's progress. 454 00:30:40,000 --> 00:30:42,888 Okay. I'll tell everyone the details later. 455 00:30:42,955 --> 00:30:43,466 Thank you. 456 00:30:43,577 --> 00:30:44,177 Okay. 457 00:30:44,688 --> 00:30:45,860 Seifer. 458 00:30:45,977 --> 00:30:46,300 Yes? 459 00:30:46,300 --> 00:30:47,622 I need to speak with you. 460 00:30:47,844 --> 00:30:48,660 Okay. 461 00:30:52,044 --> 00:30:54,088 I'll get some coffee. 462 00:30:54,511 --> 00:30:55,180 Thank you. 463 00:30:56,933 --> 00:30:58,088 Regarding the apartment, 464 00:30:58,180 --> 00:31:00,488 I hope you can get more reporters to attend the ceremony. 465 00:31:00,644 --> 00:31:03,600 And the working crew in the apartment, 466 00:31:03,733 --> 00:31:05,288 please take care of them for me. 467 00:31:05,400 --> 00:31:06,177 Okay. 468 00:31:08,288 --> 00:31:10,644 Mr. Nan, your nose is bleeding. 469 00:31:17,022 --> 00:31:17,755 Here. 470 00:31:18,244 --> 00:31:19,933 I can do it myself. Thank you. 471 00:31:20,260 --> 00:31:21,533 I'll get some ice cubes for you. 472 00:31:22,911 --> 00:31:24,088 Please wait. 473 00:31:31,666 --> 00:31:33,088 Here, use this. 474 00:31:33,244 --> 00:31:34,377 Raise your head. 475 00:31:35,600 --> 00:31:36,711 Higher. 476 00:31:38,544 --> 00:31:39,608 It's fine. Thank you. 477 00:31:42,266 --> 00:31:45,400 Mr. Nan, what's wrong? 478 00:31:46,711 --> 00:31:48,466 He's having a nosebleed. 479 00:31:49,440 --> 00:31:51,222 Move aside. Let me do it. 480 00:31:51,688 --> 00:31:53,155 Move aside. 481 00:31:56,133 --> 00:31:57,066 Thank you. 482 00:31:57,350 --> 00:31:59,911 Do you feel better? Keep your head up. 483 00:31:59,933 --> 00:32:00,422 Okay. 484 00:32:00,488 --> 00:32:02,000 Lin, use this. 485 00:32:09,666 --> 00:32:11,133 Are you okay? 486 00:32:11,377 --> 00:32:12,333 I'm fine. 487 00:32:27,730 --> 00:32:30,155 My heart almost jumped out, you know? 488 00:32:30,266 --> 00:32:33,155 Who knows what would happen if I came in late? 489 00:32:34,955 --> 00:32:36,420 Are you listening to me? 490 00:32:36,500 --> 00:32:37,688 Yeah. 491 00:32:38,755 --> 00:32:41,377 What did I say just now? Repeat them for me. 492 00:32:42,511 --> 00:32:43,620 Say that again? 493 00:32:48,900 --> 00:32:50,500 Don't tell me you like... 494 00:32:50,520 --> 00:32:52,311 Nonsense! Like what? 495 00:32:52,422 --> 00:32:54,820 And, we're in the company! Please behave yourself! 496 00:32:56,540 --> 00:32:58,300 I'm sorry, Mr. Nan. 497 00:32:58,755 --> 00:33:01,900 But you must be careful too. 498 00:33:04,500 --> 00:33:09,100 By the way, why did Seifer go to Huanai Charity Home with you? 499 00:33:09,460 --> 00:33:12,180 It's like this. He lost his dog. 500 00:33:12,380 --> 00:33:14,200 But he lost it over ten years ago. 501 00:33:14,380 --> 00:33:16,460 That's why I asked him to come with me. 502 00:33:18,066 --> 00:33:22,820 We need to check the records for that. Ask him to come again later. 503 00:33:23,340 --> 00:33:24,060 Okay. 504 00:33:26,777 --> 00:33:29,900 I'll ask the chauffeur to bring you some clothes then. 505 00:33:30,711 --> 00:33:31,800 Thank you. 506 00:33:42,910 --> 00:33:45,066 Those who suit their actions to the times are wise. 507 00:33:45,661 --> 00:33:47,340 What should I do then? 508 00:33:48,375 --> 00:33:50,420 Sister Nu will tell you that later. 509 00:33:50,866 --> 00:33:53,580 The important thing is that you must be clean and sharp. 510 00:33:53,790 --> 00:33:56,000 You mustn't leave any evidence. 511 00:33:57,076 --> 00:33:59,180 Where can I find the information? 512 00:33:59,555 --> 00:34:01,911 I need to study the details first. 513 00:34:02,644 --> 00:34:03,780 No need for that. 514 00:34:03,889 --> 00:34:08,140 Forget about the old job. Get ready for your new job. 515 00:34:08,288 --> 00:34:11,111 Just listen to me and follow my orders. 516 00:34:11,177 --> 00:34:13,100 I believe in your capability. 517 00:34:13,292 --> 00:34:16,620 I hope we have a pleasant cooperation. 518 00:34:16,810 --> 00:34:19,644 Your job is not hard, and you can earn a lot. 519 00:34:21,661 --> 00:34:24,580 Mr. Pricha, may I know this? 520 00:34:25,260 --> 00:34:27,688 I just need to 521 00:34:27,777 --> 00:34:32,466 tamper with the accounts of the prices that Mr. Yong prepares? 522 00:34:35,311 --> 00:34:37,600 You're indeed the person I'm looking for. 523 00:34:38,147 --> 00:34:39,580 Thank you. 524 00:34:50,680 --> 00:34:51,533 What's this? 525 00:34:51,555 --> 00:34:53,460 I've analyzed all the information within. 526 00:34:53,495 --> 00:34:56,420 Our target should be one of them. 527 00:35:00,730 --> 00:35:02,200 There are over ten people here! 528 00:35:02,422 --> 00:35:04,711 How should we know who's Aici? 529 00:35:04,800 --> 00:35:06,733 Mrs. Weina, calm down. 530 00:35:06,800 --> 00:35:10,888 In this era, we have many ways to check the background of a person. 531 00:35:10,977 --> 00:35:13,260 We just need to take some hair 532 00:35:13,300 --> 00:35:15,644 and do a DNA test. 533 00:35:15,755 --> 00:35:18,500 We'll know who's Aici by then. 534 00:35:19,622 --> 00:35:23,288 Yeah. I've found the right person. 535 00:35:26,688 --> 00:35:28,540 I have another task for you. 536 00:35:31,866 --> 00:35:33,866 Help me find the woman in the picture. 537 00:35:48,222 --> 00:35:50,377 You want to find her? 538 00:35:51,222 --> 00:35:53,044 Or you want to find something else? 539 00:35:55,222 --> 00:35:57,933 Just contact me when you have news. 540 00:36:26,020 --> 00:36:26,780 Lin! 541 00:36:27,580 --> 00:36:28,511 Where did you go? 542 00:36:29,220 --> 00:36:31,133 I went jogging with Mr. Nan. 543 00:36:32,460 --> 00:36:33,340 Great. 544 00:36:34,060 --> 00:36:35,600 You work together with him, 545 00:36:36,220 --> 00:36:37,540 eat with him, 546 00:36:38,220 --> 00:36:39,980 and even go jogging with him. 547 00:36:40,460 --> 00:36:44,355 Do you know you're infatuated with him? 548 00:36:45,300 --> 00:36:46,140 Cai, 549 00:36:46,977 --> 00:36:49,222 Mr. Nan is my superior. 550 00:36:49,460 --> 00:36:51,488 We are always close. 551 00:36:51,700 --> 00:36:54,333 What's wrong with you? Do you hate him? 552 00:36:54,460 --> 00:36:55,340 I hate him! 553 00:36:57,044 --> 00:36:59,540 If you like him so much, go and join him then! 554 00:37:01,260 --> 00:37:02,000 Cai? 555 00:37:02,900 --> 00:37:03,700 Cai! 556 00:37:04,620 --> 00:37:06,000 Cai! Stop! 557 00:37:09,260 --> 00:37:10,844 What's going on? 558 00:37:18,340 --> 00:37:19,911 This is bad. 559 00:37:20,460 --> 00:37:22,311 Will something happen to her? 560 00:37:23,580 --> 00:37:24,580 She'll be fine. 561 00:37:24,780 --> 00:37:27,133 I promise you. I've told her to keep this a secret. 562 00:37:27,266 --> 00:37:28,940 And she understands my situation too. 563 00:37:31,300 --> 00:37:33,133 I'm not worried about you, 564 00:37:33,244 --> 00:37:34,311 but Lin... 565 00:37:35,622 --> 00:37:37,311 I think she won't betray us. 566 00:37:38,644 --> 00:37:40,888 I'm just afraid that she'll mix up your identities. 567 00:37:42,666 --> 00:37:47,460 You need to remind her. And you mustn't tell anyone else. 568 00:37:48,540 --> 00:37:49,340 Okay. 569 00:37:50,940 --> 00:37:53,260 I'm sorry. I was careless. 570 00:37:54,088 --> 00:37:55,380 Listen to me, 571 00:37:56,111 --> 00:37:58,740 even if you're not our real child, 572 00:37:59,660 --> 00:38:01,244 we still love you deeply. 573 00:38:02,066 --> 00:38:04,288 And I'm being careful over this 574 00:38:04,400 --> 00:38:06,644 because I'm afraid that you'll be in danger 575 00:38:07,400 --> 00:38:09,955 when more people know about this. 576 00:38:15,260 --> 00:38:19,355 Your father and I mustn't lose you. 577 00:38:22,311 --> 00:38:24,644 Thank you, Dad and Mum. Thank you for your love. 578 00:38:25,180 --> 00:38:27,888 I will be more careful in the future. 579 00:38:34,940 --> 00:38:37,422 Lucky, do you understand? 580 00:38:40,688 --> 00:38:42,660 We love you too. 581 00:38:45,844 --> 00:38:47,260 You're showing your belly? 582 00:38:57,780 --> 00:39:01,380 Some clients wanted us to return them their deposits. 583 00:39:02,940 --> 00:39:03,980 What's going on? 584 00:39:05,020 --> 00:39:09,600 The clients said our materials are not up to standard. 585 00:39:09,822 --> 00:39:13,140 And they want to sue our company and remove their contract with us. 586 00:39:14,380 --> 00:39:18,740 The other clients wanted to cancel their purchase when they saw the review. 587 00:39:19,580 --> 00:39:21,488 Mr. Gregory, what should we do now? 588 00:39:25,860 --> 00:39:27,644 Ask Eddy to see me. 589 00:39:32,860 --> 00:39:35,044 What? What's wrong? 590 00:39:35,755 --> 00:39:36,711 Actually, 591 00:39:36,888 --> 00:39:39,900 Mr. Eddy has been absent for some days. 592 00:40:00,380 --> 00:40:01,620 Get me some wine. 593 00:40:03,266 --> 00:40:04,480 Okay, a moment, please. 594 00:40:10,833 --> 00:40:12,833 Come on. 595 00:40:15,900 --> 00:40:17,533 Please bet once you are ready. 596 00:40:18,577 --> 00:40:19,360 Damn it! 597 00:41:29,622 --> 00:41:32,200 The apartment is almost done. We can prepare for the opening. 598 00:41:32,288 --> 00:41:34,111 Now, we just need to work on the details. 599 00:41:34,780 --> 00:41:35,500 Very good. 600 00:41:36,100 --> 00:41:38,600 Tell the marketing department again. 601 00:41:38,680 --> 00:41:41,644 Our theme for the ceremony is Green Life, Green Home. 602 00:41:41,733 --> 00:41:43,555 I hope they'll design everything according to the theme. 603 00:41:43,622 --> 00:41:46,111 Including the brochures, decorations, and food too. 604 00:41:46,222 --> 00:41:48,555 Yes. I've told them already. 605 00:42:01,620 --> 00:42:02,820 What's going on? 606 00:42:03,600 --> 00:42:05,200 Let me check. 607 00:42:13,622 --> 00:42:15,200 Excuse me. 608 00:42:17,860 --> 00:42:18,780 Auntie? 609 00:42:20,935 --> 00:42:21,950 Auntie! 610 00:42:29,960 --> 00:42:31,000 Auntie Sak? 611 00:42:33,390 --> 00:42:34,500 Auntie Sak! 612 00:42:34,584 --> 00:42:35,901 I'm Aici! 613 00:42:38,688 --> 00:42:40,288 Auntie Sak, I'm Aici! 614 00:42:40,849 --> 00:42:42,240 Do you remember me? 615 00:42:42,311 --> 00:42:43,311 Auntie Sak! 616 00:42:43,688 --> 00:42:45,222 Auntie Sak, can you see me? 617 00:42:45,488 --> 00:42:46,577 Are you in pain? 618 00:42:47,860 --> 00:42:49,400 Can you stand up? 619 00:42:50,990 --> 00:42:52,555 Auntie Sak! 620 00:43:20,042 --> 00:43:24,125 Who are you? 621 00:43:24,900 --> 00:43:28,088 Auntie Sak, do you remember me? 622 00:43:28,955 --> 00:43:32,200 I'm Aici, Palin's son. 623 00:43:35,723 --> 00:43:36,890 You are... 624 00:43:37,580 --> 00:43:40,355 Do you still remember our promise? 625 00:43:40,511 --> 00:43:42,260 I told you to look after Lucky for me. 626 00:43:43,358 --> 00:43:44,942 Lucky. 627 00:43:46,559 --> 00:43:48,119 -Do you still remember? -Lucky. 628 00:43:48,231 --> 00:43:49,391 Young master? 629 00:43:50,167 --> 00:43:50,999 Auntie Sak! 630 00:43:51,058 --> 00:43:52,220 Young master! 631 00:43:52,460 --> 00:43:54,940 -Auntie Sak, it's fine now. -Young master! 632 00:43:55,022 --> 00:43:55,866 -Young master. -Auntie Sak, 633 00:43:56,044 --> 00:43:57,444 the doctor said you're weak. 634 00:43:57,466 --> 00:43:58,622 You need to rest. 635 00:44:00,533 --> 00:44:01,460 I'm here. 636 00:44:02,180 --> 00:44:06,355 Young master, I have something to tell you! 637 00:44:07,066 --> 00:44:09,088 It's very important! 638 00:44:11,044 --> 00:44:13,777 It's really important! 639 00:44:22,890 --> 00:44:26,400 Lucky, do you miss me? 640 00:44:26,520 --> 00:44:27,644 Do you? 641 00:44:28,180 --> 00:44:29,100 What's wrong? 642 00:44:29,300 --> 00:44:30,740 Why are you late today? 643 00:44:31,753 --> 00:44:33,507 Something happened on the way. 644 00:44:34,780 --> 00:44:36,220 What happened? 645 00:44:36,340 --> 00:44:38,540 Are you okay? 646 00:44:38,980 --> 00:44:40,644 It's not me. I'm fine. 647 00:44:40,780 --> 00:44:42,260 It's Seifer. 648 00:44:42,460 --> 00:44:44,200 What's wrong with Seifer? 649 00:44:44,260 --> 00:44:47,577 A person he knew fainted in front of our company. 650 00:44:47,822 --> 00:44:49,977 That's why I helped him send her to the hospital. 651 00:44:50,380 --> 00:44:51,580 A person he knew? 652 00:44:51,940 --> 00:44:52,340 Yes. 653 00:44:53,100 --> 00:44:56,911 Seifer called her Auntie Sak. 654 00:45:00,310 --> 00:45:01,377 Lucky. 655 00:45:01,540 --> 00:45:03,377 What's wrong? Why are you barking? 656 00:45:09,453 --> 00:45:10,412 Lucky. 657 00:45:10,860 --> 00:45:12,220 Lucky went missing? 658 00:45:13,644 --> 00:45:14,660 Yes. 659 00:45:15,420 --> 00:45:18,980 Lucky has been trying to look for you 660 00:45:19,380 --> 00:45:22,620 ever since you and Madam left the house. 661 00:45:23,380 --> 00:45:24,940 Until one day, 662 00:45:25,420 --> 00:45:29,020 he went out and never came back again. 663 00:45:29,844 --> 00:45:31,740 I went to find him, 664 00:45:32,666 --> 00:45:34,844 but I haven't found him. 665 00:45:36,660 --> 00:45:38,022 Young master, 666 00:45:39,622 --> 00:45:43,260 I'm sorry. It's my fault. 667 00:45:43,300 --> 00:45:45,300 It's fine. Don't blame yourself. 668 00:45:45,377 --> 00:45:47,155 -It's not your fault. -It's my fault! 669 00:45:47,177 --> 00:45:49,140 But Madam 670 00:45:49,500 --> 00:45:53,533 asked me to take care of Lucky! 671 00:45:56,777 --> 00:45:58,822 I'm really sorry! 672 00:46:03,333 --> 00:46:04,977 Lucky. 673 00:46:06,977 --> 00:46:09,420 Lucky is handsome. 674 00:46:09,620 --> 00:46:12,822 Now, you should stay here, okay? 675 00:46:13,644 --> 00:46:14,911 Auntie Sak, 676 00:46:15,700 --> 00:46:17,911 can you promise me something? 677 00:46:18,860 --> 00:46:20,733 No matter what happens, 678 00:46:21,377 --> 00:46:23,888 you must take good care of Lucky. 679 00:46:27,700 --> 00:46:30,288 You mustn't let anyone take him away, 680 00:46:30,644 --> 00:46:31,577 understood? 681 00:46:34,780 --> 00:46:38,283 ♪ My eyes ♪ 682 00:46:38,387 --> 00:46:41,380 ♪ may look cold ♪ 683 00:46:41,700 --> 00:46:44,140 ♪ But I want you to know my inner feelings ♪ 684 00:46:45,020 --> 00:46:48,860 ♪ I want to say it out loud ♪ 685 00:46:49,300 --> 00:46:52,220 ♪ I want to say I love you ♪ 686 00:46:52,380 --> 00:46:55,860 ♪ I love you deeply ♪ 687 00:46:56,180 --> 00:46:59,100 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 688 00:46:59,220 --> 00:47:02,780 ♪ My hidden secret ♪ 689 00:47:03,020 --> 00:47:06,220 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 690 00:47:06,300 --> 00:47:08,940 ♪ I don't dare to tell you ♪ 691 00:47:09,740 --> 00:47:13,780 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 692 00:47:14,340 --> 00:47:16,780 ♪ The real me ♪ 693 00:47:16,820 --> 00:47:19,820 ♪ I want to say I love you ♪ 694 00:47:19,860 --> 00:47:22,780 ♪ I love you deeply ♪ 695 00:47:23,140 --> 00:47:26,620 ♪ Conceal my inner feelings ♪ 696 00:47:26,660 --> 00:47:30,300 ♪ My hidden secret ♪ 697 00:47:30,300 --> 00:47:33,820 ♪ I don't know and I'm not brave enough ♪ 698 00:47:33,980 --> 00:47:37,180 ♪ I don't dare to tell you ♪ 699 00:47:37,540 --> 00:47:41,260 ♪ I'm afraid that you can't accept me ♪ 700 00:47:41,820 --> 00:47:45,300 ♪ The real me ♪ 47443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.