All language subtitles for From.the.Vine.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,617 --> 00:00:33,211 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,289 --> 00:00:34,491 Oke. 3 00:00:35,593 --> 00:00:37,929 Mijn naam is Mark Gentile. 4 00:00:37,962 --> 00:00:40,798 Ik ben geboren in Acerenza, Italië. 5 00:00:40,831 --> 00:00:44,335 Ik heb mijn vader nooit gekend hij stierf voordat ik werd geboren. 6 00:00:45,835 --> 00:00:47,504 Ik ben geëmigreerd naar de Verenigde Staten 7 00:00:47,537 --> 00:00:49,272 met mijn moeder in het midden van de jaren 60 8 00:00:49,305 --> 00:00:52,777 en, nou ja, onderwijs was heel belangrijk voor mijn moeder. 9 00:00:53,777 --> 00:00:55,413 Ik heb hard gewerkt, 10 00:00:55,445 --> 00:00:57,881 en na de middelbare school Ik ging naar de universiteit 11 00:00:57,914 --> 00:01:00,918 uiteindelijk krijgen een graad in de rechten. 12 00:01:02,353 --> 00:01:04,689 Ik ontmoette de liefde van mijn leven Jachthaven, 13 00:01:04,721 --> 00:01:06,957 een Canadese grafisch ontwerper. 14 00:01:06,990 --> 00:01:09,894 Ze heeft me overtuigd om naar Toronto te verhuizen. 15 00:01:09,927 --> 00:01:11,462 Grote fout. 16 00:01:11,495 --> 00:01:14,265 Kort nadat we getrouwd waren, 17 00:01:14,298 --> 00:01:16,600 onze dochter Laura is geboren. 18 00:01:16,634 --> 00:01:18,903 Misschien is dat teveel detail. Ik ... ik ... 19 00:01:20,638 --> 00:01:23,874 Ik ben bij Santius geweest Automotive voor zeven jaar. 20 00:01:23,906 --> 00:01:27,378 Gordon Welsh was mijn vriend, mijn mentor. 21 00:01:27,411 --> 00:01:28,846 Hij heeft me in het management gebracht 22 00:01:28,879 --> 00:01:31,349 en gaf me toen de ontzagwekkende verantwoordelijkheid 23 00:01:31,382 --> 00:01:33,551 van zijn directeur. 24 00:01:33,584 --> 00:01:35,653 Ik houd trots vast die positie vandaag. 25 00:01:35,686 --> 00:01:37,822 We vinden manieren minimaliseren 26 00:01:37,855 --> 00:01:40,825 de milieuschade veroorzaakt door onze producten ... 27 00:01:40,858 --> 00:01:42,493 Zie, je zou dat anders kunnen formuleren. 28 00:01:44,495 --> 00:01:46,030 Waarom?! 29 00:01:46,063 --> 00:01:47,897 Nou, je wilt niet klinken negatief over onze auto's. 30 00:01:47,930 --> 00:01:51,368 Oh. Nou, dat is een goed punt. 31 00:01:52,736 --> 00:01:56,474 We gaan door met onze inzet om ervoor te zorgen 32 00:01:56,507 --> 00:01:59,010 Santius blijft betaalbaar 33 00:01:59,043 --> 00:02:00,911 en duurzaam. 34 00:02:00,944 --> 00:02:04,781 Weet je, waarom doe je dat niet gewoon? vasthouden aan je prestaties? 35 00:02:04,814 --> 00:02:06,683 Waarom vergeet je het niet? over alle persoonlijke dingen. 36 00:02:06,716 --> 00:02:10,288 Ik weet dat Gordon dat altijd deed moedig dat soort dingen aan, 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,590 maar je kent Barbara, zij ... zij is ... 38 00:02:12,622 --> 00:02:14,758 ze rolt met haar ogen bij dat soort dingen. 39 00:02:14,792 --> 00:02:16,527 Nee nee nee, Gordon had gelijk. 40 00:02:16,560 --> 00:02:19,396 Ik bedoel, natuurlijk de presentatie 41 00:02:19,430 --> 00:02:20,730 moet herkenbaar zijn. 42 00:02:22,466 --> 00:02:23,768 Weet je, vergeef me maar Barbara niet 43 00:02:23,800 --> 00:02:25,068 best doen "relatable." 44 00:02:25,102 --> 00:02:27,837 Maar kan het ons iets schelen wat Barbara denkt? 45 00:02:27,871 --> 00:02:29,507 Wat hebben we nodig? geven om 46 00:02:29,539 --> 00:02:30,608 is het feit dat jij moet hier wegkomen 47 00:02:30,640 --> 00:02:31,709 als je op tijd komt. 48 00:02:31,741 --> 00:02:32,977 Goed, we moeten gaan. 49 00:02:33,009 --> 00:02:34,611 - Ik ben klaar. - Oké, laten we het doen. 50 00:02:41,617 --> 00:02:43,019 - Mark. - Hoe gaat het? 51 00:02:43,052 --> 00:02:44,521 Godzijdank heb ik je gevonden. 52 00:02:44,555 --> 00:02:46,456 Ik smeekte ze niet om je dit te laten doen. 53 00:02:46,490 --> 00:02:47,625 Wie smeekte? 54 00:02:47,657 --> 00:02:49,092 Het bord. Ik vocht voor jou 55 00:02:49,126 --> 00:02:50,995 Echt waar, maar ze drongen aan. 56 00:02:51,027 --> 00:02:52,396 Wat is dit? 57 00:02:54,497 --> 00:02:56,700 Een herziene presentatie. 58 00:02:56,734 --> 00:02:59,036 Het bestuur zei dat er verdienste is op uw aanbeveling, 59 00:02:59,068 --> 00:03:02,572 maar onze aandeelhouders moeten het weten dat we winstgevend zullen zijn. 60 00:03:02,605 --> 00:03:04,341 Grote groene initiatieven zijn duur. 61 00:03:04,375 --> 00:03:05,609 In het begin. 62 00:03:05,641 --> 00:03:07,745 Kijk, Mark, ik heb het geprobeerd. Geloof me. 63 00:03:07,777 --> 00:03:10,814 Ik heb die man een belofte gedaan. 64 00:03:10,848 --> 00:03:12,483 Een belofte Ik ben niet van plan te breken. 65 00:03:13,817 --> 00:03:15,885 En op een dag zul je het goedmaken op die belofte. 66 00:03:15,919 --> 00:03:18,889 Alleen niet vandaag. 67 00:03:18,921 --> 00:03:21,091 dames en heren, Mark Gentile. 68 00:03:54,957 --> 00:03:56,493 En dus om ... 69 00:03:58,162 --> 00:04:00,798 zorgen voor duurzaamheid ... 70 00:04:00,830 --> 00:04:02,665 voor uw investeringen ... 71 00:04:02,699 --> 00:04:04,035 Uh ... 72 00:04:05,169 --> 00:04:06,471 Uh ... 73 00:04:09,506 --> 00:04:10,907 Mark? 74 00:04:10,941 --> 00:04:12,409 Hier. 75 00:04:17,079 --> 00:04:19,516 Um, wat ben je, uh ...? 76 00:04:19,550 --> 00:04:20,985 Wat ben je aan het doen zo vroeg thuis? 77 00:04:22,586 --> 00:04:23,721 Smaak. 78 00:04:25,521 --> 00:04:27,057 Oh. 79 00:04:27,089 --> 00:04:28,158 Oke. 80 00:04:30,694 --> 00:04:32,763 Mmm. Erg fijn. 81 00:04:32,795 --> 00:04:34,432 Dank je. 82 00:04:34,464 --> 00:04:36,733 Um, ik kan het me niet herinneren de laatste keer dat je kookte. 83 00:04:36,766 --> 00:04:38,502 Of gewinkeld. 84 00:04:38,535 --> 00:04:39,737 Zitten. 85 00:04:40,838 --> 00:04:41,906 Oke. 86 00:04:47,144 --> 00:04:48,478 Mm. 87 00:04:51,148 --> 00:04:52,450 Dank je. 88 00:04:52,483 --> 00:04:53,617 Hier, laat me dat nemen. 89 00:05:00,690 --> 00:05:01,825 Mmm. 90 00:05:02,959 --> 00:05:05,161 Erg fijn. 91 00:05:05,194 --> 00:05:07,997 Nou, als je dat leuk vindt, 92 00:05:08,031 --> 00:05:09,834 kijk hier eens even naar. 93 00:05:12,101 --> 00:05:13,471 Waar gaan we naartoe? 94 00:05:13,504 --> 00:05:15,706 - Italië. - Italië! Oh mijn god! 95 00:05:15,738 --> 00:05:18,141 Mark. Oh mijn god. 96 00:05:18,175 --> 00:05:19,977 Zo... 97 00:05:20,009 --> 00:05:23,646 Wauw, wat is de ... wat is de ... Wat is de gelegenheid? 98 00:05:23,680 --> 00:05:25,650 Nou, ik moet ... ik moet ... 99 00:05:26,649 --> 00:05:28,084 Ik moest hier weg. 100 00:05:28,117 --> 00:05:29,786 Ik bedoel, niet hier, hier, je weet wel, 101 00:05:29,819 --> 00:05:31,555 Maar Santius. 102 00:05:33,524 --> 00:05:36,793 Ik nam afscheid. Uh, permanent. 103 00:05:36,826 --> 00:05:38,094 Jij ... jij wat? 104 00:05:38,127 --> 00:05:40,497 Uh nee, maar het is ... het is, uh ... 105 00:05:41,732 --> 00:05:43,234 Het is iets goeds. 106 00:05:43,266 --> 00:05:45,235 O mijn God. O mijn God. O mijn God. O mijn God. 107 00:05:45,269 --> 00:05:47,605 Nee, dit is een goede zaak. Het is iets goeds. 108 00:05:47,637 --> 00:05:50,039 En hier dacht ik dit alles was ... 109 00:05:50,072 --> 00:05:51,574 Wat? 110 00:05:51,608 --> 00:05:53,911 Voor een keer na ons zo lang ver weg zijn 111 00:05:53,944 --> 00:05:55,879 je probeerde het eigenlijk om iets romantisch te doen. 112 00:05:55,913 --> 00:05:57,882 Ik was, ik ben. Ik bedoel... 113 00:05:59,550 --> 00:06:01,185 Wacht, we zijn "ver"? 114 00:06:01,218 --> 00:06:02,218 Maar jij... 115 00:06:02,252 --> 00:06:03,687 Je slaapt in Laura's kamer. 116 00:06:03,720 --> 00:06:06,023 Ja, dat ben ik geweest laat werken. 117 00:06:06,055 --> 00:06:08,625 Waarom heb je je baan opgezegd? 118 00:06:08,658 --> 00:06:11,060 Wacht, heeft het iets doen met de presentatie vandaag? 119 00:06:11,093 --> 00:06:13,163 IK... 120 00:06:13,196 --> 00:06:16,166 Schat, ik was ... Ik stond daar 121 00:06:16,199 --> 00:06:18,602 weet je, en ... Voor al die mensen 122 00:06:18,634 --> 00:06:22,605 en ik denk "Hoeveel goede jaren heb ik nog? " 123 00:06:22,639 --> 00:06:24,542 En ik ... ik had deze openbaring. 124 00:06:24,574 --> 00:06:26,944 O mijn God, mannen en hun openbaringen. 125 00:06:26,976 --> 00:06:29,312 Je kunt niet zomaar je baan opzeggen. 126 00:06:29,346 --> 00:06:31,180 Ik bedoel, dat hebben we niet dit zelfs besproken, 127 00:06:31,213 --> 00:06:32,916 we hebben het nergens over gehad ... 128 00:06:32,949 --> 00:06:35,552 Ik bedoel, wanneer ... wanneer was je denk je eraan om te vertrekken? 129 00:06:35,586 --> 00:06:37,987 - Morgen. - Morgen ?! 130 00:06:38,021 --> 00:06:40,223 Maar ik werk morgen! 131 00:06:40,257 --> 00:06:41,725 Ziek melden. 132 00:06:41,757 --> 00:06:42,959 Ik kan niet zomaar bellen ... 133 00:06:42,992 --> 00:06:44,829 Ik bedoel, hoelang gaan we voor? 134 00:06:46,228 --> 00:06:47,997 Oh mijn god, het is een open einde ... 135 00:06:48,031 --> 00:06:49,600 Het is een eerste klas 136 00:06:49,632 --> 00:06:50,967 ticket met open einde. 137 00:06:51,000 --> 00:06:52,735 Ben je gek geworden? 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,261 Mark, wat maakt het uit ...? 139 00:07:52,862 --> 00:07:54,264 - Alsjeblieft. - Gratzi. 140 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 {\ an8} Goedenavond. 141 00:08:01,737 --> 00:08:04,908 Dus u bezoekt Italië? voor zaken of plezier? 142 00:08:04,940 --> 00:08:07,143 Oh, ik weet het niet. 143 00:08:08,377 --> 00:08:10,313 Je vliegt helemaal hierheen uit Amerika... 144 00:08:10,346 --> 00:08:11,347 Canada. 145 00:08:11,380 --> 00:08:13,049 Hetzelfde. 146 00:08:13,083 --> 00:08:15,719 Je bent helemaal hierheen gevlogen en je weet niet waarom? 147 00:08:15,752 --> 00:08:18,021 Dat is hoe je opwindt op een watchlist, meneer. 148 00:08:18,055 --> 00:08:19,088 Ik moet een vakje aanvinken. 149 00:08:19,122 --> 00:08:20,891 Waar verblijf je? 150 00:08:20,923 --> 00:08:23,126 Acerenza. Van mijn grootvader. 151 00:08:23,160 --> 00:08:24,695 En wat doe je daar? 152 00:08:24,728 --> 00:08:26,329 Bezoeken. 153 00:08:26,362 --> 00:08:28,798 Ah, nu zijn we ergens komen. 154 00:08:28,831 --> 00:08:30,867 Je gaat op bezoek jouw grootvader? 155 00:08:30,901 --> 00:08:32,269 Nee, hij is dood. 156 00:08:32,302 --> 00:08:34,837 En je bent gewoon nu verschijnen? 157 00:08:34,870 --> 00:08:37,040 Ik zal "plezier" zetten. 158 00:08:37,073 --> 00:08:38,942 U komt er zelf uit. 159 00:08:40,395 --> 00:08:41,522 Welkom in Italië. 160 00:08:41,745 --> 00:08:43,014 Arrivederci. 161 00:09:10,551 --> 00:09:12,427 Vaarwel. Tot morgen. 162 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Kom op, Amelia! Springen! 163 00:09:45,002 --> 00:09:46,587 Op uw plaatsen. Maak je klaar. Gaan! 164 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 Schiet op, ik wil verslaan de trein! 165 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Dag Marco! Tot morgen. 166 00:10:07,774 --> 00:10:09,693 Dag, Marco! 167 00:10:09,735 --> 00:10:11,361 Dag, Luca! 168 00:10:43,352 --> 00:10:46,480 Goed gedaan, Marco. Jij gewoon nauwelijks verslaan. 169 00:10:46,522 --> 00:10:50,150 Binnenkort zullen we een meer waardige tegenstander voor jou. 170 00:10:51,276 --> 00:10:52,152 Laten we gaan. 171 00:10:54,012 --> 00:10:54,905 Hou je mond jij. 172 00:10:59,785 --> 00:11:04,414 Volgende stop, Acerenza. Kathedraal stad. Acerenza. 173 00:11:44,663 --> 00:11:46,290 Excuseer mij. 174 00:11:50,669 --> 00:11:52,171 Excuseer mij. 175 00:11:52,936 --> 00:11:56,105 Perdonami. Eh, taxi. 176 00:11:56,139 --> 00:11:57,207 Uh ... 177 00:11:58,475 --> 00:11:59,610 Eh ... 178 00:12:01,144 --> 00:12:02,613 Acerenza. 179 00:12:04,141 --> 00:12:05,559 Er zijn hier geen taxi's. 180 00:12:06,048 --> 00:12:07,283 Oh. 181 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Er is een bus. 182 00:12:13,590 --> 00:12:15,225 Ah, Grazie. 183 00:13:02,105 --> 00:13:03,507 Maar Giorno. 184 00:13:05,041 --> 00:13:06,343 Maar Giorno. 185 00:13:08,410 --> 00:13:10,246 Excuseer mij? 186 00:13:10,279 --> 00:13:12,949 Excuseer mij. Meneer! 187 00:13:12,982 --> 00:13:14,250 Dat is mijn tas. 188 00:13:14,284 --> 00:13:16,046 Wat kan het mij schelen? Laat me het zien! 189 00:13:16,088 --> 00:13:17,714 Haal je handen eraf. Geef het aan mij. 190 00:13:17,756 --> 00:13:18,549 Laat het. 191 00:13:18,590 --> 00:13:20,676 Mijn tas. 192 00:13:20,717 --> 00:13:23,846 Wat kan mij dat schelen? Nu is het van mij! Laat de tas met rust. 193 00:13:24,293 --> 00:13:26,663 Ben ik gearresteerd? 194 00:13:26,696 --> 00:13:28,665 Er is een rapport van een bende banditi. 195 00:13:28,697 --> 00:13:30,967 En ik ... ik zie eruit een bandiet voor jou? 196 00:13:32,034 --> 00:13:33,169 Zou kunnen. 197 00:13:35,270 --> 00:13:36,639 ID alstublieft. 198 00:13:36,673 --> 00:13:38,375 Het zit in mijn tas. 199 00:13:38,527 --> 00:13:39,486 En waar is ... 200 00:13:39,528 --> 00:13:40,362 deze zak? 201 00:13:40,409 --> 00:13:42,245 - Het zit achter ...! - De tas, de tas, oh! 202 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Je maakt me boos. 203 00:13:44,480 --> 00:13:45,548 Ow! 204 00:13:45,581 --> 00:13:46,716 Oh, Bello, 205 00:13:46,785 --> 00:13:48,245 Je staat onder arrest. 206 00:13:48,350 --> 00:13:50,419 je hebt veel lef hier terugkomen 207 00:13:50,452 --> 00:13:53,055 zoals dit zonder zelfs bellen, Marco Gentile. 208 00:13:53,089 --> 00:13:55,559 Huh? 209 00:13:55,591 --> 00:13:57,526 - Hoe lang kennen we elkaar? - Wat?! 210 00:13:57,559 --> 00:14:01,097 "Wat?" Je was zo hoog en ik was zo klein. 211 00:14:01,130 --> 00:14:02,432 Je keek dwars door me heen 212 00:14:02,465 --> 00:14:04,768 en ik kende jou de tweede zie ik je. 213 00:14:04,801 --> 00:14:06,403 Ik wist zeker dat jij het was. 214 00:14:07,336 --> 00:14:09,232 - Luca? - Si, Luca. 215 00:14:09,266 --> 00:14:11,773 O mijn God. Luca Morrani? 216 00:14:11,807 --> 00:14:13,744 - Mm-hmm. - Oh! 217 00:14:13,777 --> 00:14:16,079 Ik herkende je niet. 218 00:14:16,111 --> 00:14:17,713 De ... De snor. 219 00:14:17,746 --> 00:14:20,349 Ja, mijn snor ziet er goed uit. Ik ben een beetje opgegroeid. 220 00:14:20,383 --> 00:14:22,653 Hou op! Beweeg niet! u bent onder arrest oke ?! 221 00:14:24,187 --> 00:14:26,389 De chauffeur denkt na Ik arresteer je. 222 00:14:26,423 --> 00:14:29,225 Woord gaat rond heel snel in deze stad. 223 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 Je staat onder arrest, knap. Kom op. 224 00:14:31,160 --> 00:14:32,428 - Ow, kun je deze dingen losmaken? - Hou je mond! 225 00:14:32,461 --> 00:14:33,596 - Americano zwijg! - Ow! 226 00:14:33,749 --> 00:14:34,833 Open de deur! 227 00:14:39,735 --> 00:14:41,471 Je hebt, uh, veel misdaad hier 228 00:14:41,504 --> 00:14:43,173 op de gemene straten van Acerenza? 229 00:14:43,206 --> 00:14:44,474 Nou, Marco. 230 00:14:44,506 --> 00:14:46,776 Het is niet meer zoals het was je weet wel. 231 00:14:46,809 --> 00:14:49,512 Ik kan het me niet herinneren wat het was. 232 00:14:49,546 --> 00:14:51,548 Ik ben niet terug geweest in 45 jaar. 233 00:14:53,082 --> 00:14:54,817 Ik vertel je wat er is gebeurd twee dagen geleden, oké? 234 00:14:54,850 --> 00:14:57,553 Antonio's hond blafte, 235 00:14:57,586 --> 00:15:00,423 en hij werd wakker Canio Cataldo's hond. 236 00:15:00,456 --> 00:15:02,359 Dus hij kwam uit zijn balkon 237 00:15:02,392 --> 00:15:06,596 en begint te schreeuwen 'Hé, je hond, hij heeft me wakker gemaakt. 238 00:15:06,629 --> 00:15:08,197 Ik ga hem vermoorden. " 239 00:15:08,230 --> 00:15:10,399 En Antonio zei, "Je komt dicht bij mijn hond, 240 00:15:10,432 --> 00:15:12,369 Ik ga je huis bombarderen. " 241 00:15:12,402 --> 00:15:14,771 Hij heeft een pistool, de andere heeft een bom. 242 00:15:14,803 --> 00:15:17,274 Veel wapens. Ja, het is gek. 243 00:15:17,307 --> 00:15:18,375 Zeer gevaarlijk. 244 00:15:18,408 --> 00:15:20,677 - Ruw! Molto ruig. 245 00:15:20,710 --> 00:15:22,412 Ruw. 246 00:15:22,445 --> 00:15:24,148 Waar breng je me heen? 247 00:15:25,259 --> 00:15:26,760 Kom binnen. 248 00:15:26,802 --> 00:15:27,594 Beweeg niet. 249 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 Blijf daar. 250 00:15:29,221 --> 00:15:32,474 Iedereen! Je aandacht, alstublieft. 251 00:15:32,516 --> 00:15:35,769 Dit is een heel belangrijke gebeurtenis voor Acerenza. 252 00:15:36,687 --> 00:15:42,776 Deze zeer gevaarlijke Amerikaan crimineel - 253 00:15:42,818 --> 00:15:44,695 Canadees. 254 00:15:44,701 --> 00:15:47,538 Canada, zeg Amerika, het is dezelfde shit. 255 00:15:47,865 --> 00:15:52,160 Hoe dan ook, deze wanhopige crimineel was dat geboren en getogen hier in Acerenza, 256 00:15:52,202 --> 00:15:55,998 Toen was hij tegen zijn wil meegenomen naar Canada. 257 00:15:56,145 --> 00:15:58,347 Nee, niet tegen mijn wil. 258 00:15:58,380 --> 00:15:59,615 Ik maak het dramatischer. 259 00:15:59,626 --> 00:16:00,627 In ieder geval. 260 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 Ik ga het je laten zien. 261 00:16:03,839 --> 00:16:06,341 Nu staat hij onder mijn hoede Rechtsaf? 262 00:16:07,718 --> 00:16:09,803 De naam van deze heer ... 263 00:16:10,929 --> 00:16:13,056 is Marco Gentile. 264 00:16:15,267 --> 00:16:16,643 Oh, ken je hem nog? 265 00:16:16,666 --> 00:16:18,735 Marco Gentile. 266 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 Ja, ik herinner me hem nog goed. 267 00:16:21,440 --> 00:16:22,482 Zelfs zijn grootvader. 268 00:16:23,706 --> 00:16:24,740 Mijn nonno? 269 00:16:24,774 --> 00:16:26,308 Marco Gentile. 270 00:16:26,341 --> 00:16:27,644 - Doei! - Doei! 271 00:16:29,156 --> 00:16:30,845 Peppino, daar ga je. 272 00:16:30,879 --> 00:16:32,849 - Marco. - Si. 273 00:16:32,881 --> 00:16:35,718 Onthoud me? Amelia! 274 00:16:35,751 --> 00:16:36,886 Ame ...? 275 00:16:36,920 --> 00:16:38,123 Kleine Amelia? 276 00:16:39,322 --> 00:16:40,590 Oh, ik ... 277 00:16:40,623 --> 00:16:42,626 Het is fijn je te zien volwassen! 278 00:16:42,658 --> 00:16:44,593 Hoe gaat het met jou? 279 00:16:46,196 --> 00:16:48,091 Je bent prachtig geworden. 280 00:16:48,264 --> 00:16:49,399 Oh dank je. 281 00:17:13,222 --> 00:17:14,790 - Oh-ah! - Oh Oh oh! 282 00:17:16,893 --> 00:17:19,362 Ja, oh. Boem Boem! 283 00:17:19,394 --> 00:17:20,830 Eh. 284 00:17:40,383 --> 00:17:42,885 Laura? Hallo. 285 00:17:42,919 --> 00:17:45,855 We hebben niet gesproken in drie jaar 286 00:17:45,887 --> 00:17:47,356 en je bent al terug naar bijnamen? 287 00:17:47,390 --> 00:17:48,992 Nou, nou, ik ... 288 00:17:49,025 --> 00:17:50,694 Ik ben blij dat je belde. 289 00:17:51,961 --> 00:17:53,430 Nou, ik bel niet voor jou, pa. 290 00:17:53,462 --> 00:17:54,597 Ik bel voor moeder. 291 00:17:54,631 --> 00:17:56,466 Ho, Marco! 292 00:17:56,499 --> 00:17:57,701 Ho! 293 00:17:57,733 --> 00:17:58,901 Ben je op een feestje? 294 00:17:58,934 --> 00:18:00,236 Uh, ja. 295 00:18:00,269 --> 00:18:03,373 Luca. Ik kwam hem tegen. 296 00:18:03,405 --> 00:18:05,442 Hij heeft me naar Bandini gebracht. 297 00:18:05,474 --> 00:18:07,409 Accordeonmuziek. 298 00:18:07,442 --> 00:18:08,845 Wie is Luca? 299 00:18:08,877 --> 00:18:10,547 Mijn vriend. 300 00:18:11,580 --> 00:18:13,349 Mam maakt zich grote zorgen. 301 00:18:13,383 --> 00:18:16,786 Nee, nee, ik wilde dat ze kwam. Ik smeekte haar om te komen. 302 00:18:16,818 --> 00:18:18,520 Ja, ik heb het gehoord. 303 00:18:18,554 --> 00:18:19,823 Ik begrijp het gewoon niet waarom je moest gaan ... 304 00:18:19,855 --> 00:18:21,490 Marco. ik herinner me toen we kinderen waren ... 305 00:18:21,523 --> 00:18:22,858 Dit komt van de man wie verloor zijn shit 306 00:18:22,892 --> 00:18:24,461 wanneer ik het nodig had om dingen uit te zoeken. 307 00:18:24,493 --> 00:18:25,761 Je bent ongelooflijk. 308 00:18:25,795 --> 00:18:27,697 Ja, klopt. Terwijl jij en de jouwe 309 00:18:27,730 --> 00:18:29,665 waren olijven van ons aan het stelen. 310 00:18:31,000 --> 00:18:32,335 Wat? 311 00:18:32,367 --> 00:18:33,970 Kijk, het is ... het is niet hetzelfde. 312 00:18:34,002 --> 00:18:36,272 Nou, weet je het gaat niet om jou, pa. 313 00:18:36,306 --> 00:18:38,441 Laura, je bent gestopt met school. 314 00:18:38,473 --> 00:18:39,708 En ik heb niet gebeld zich verdiepen in... 315 00:18:39,741 --> 00:18:41,411 Hallo? 316 00:18:41,443 --> 00:18:43,546 Hallo? Lau? 317 00:18:46,481 --> 00:18:47,716 Papa? 318 00:18:47,750 --> 00:18:49,385 Ah, Marco! 319 00:18:49,419 --> 00:18:52,689 Marco, ik vervang hem om ons terug naar huis te rijden. 320 00:18:52,721 --> 00:18:54,391 En vannacht... 321 00:18:55,090 --> 00:18:56,725 je zal bij me blijven. 322 00:18:56,759 --> 00:18:59,829 Nee, dat kan ik niet. Ik ... ik moet bij mio nonno blijven. 323 00:19:02,267 --> 00:19:06,563 Zijn grootvader? U dronkaards. Laten we gaan. 324 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Wat is er verkeerd? 325 00:19:10,984 --> 00:19:14,321 Dit is de Imposta Municipale Unica. 326 00:19:14,844 --> 00:19:16,379 Onroerend goed belasting. 327 00:19:16,412 --> 00:19:17,980 Nee. 328 00:19:18,013 --> 00:19:19,982 Dit land is van ons. Het hoort thuis in de familie. 329 00:19:20,016 --> 00:19:23,053 Het landgoed van mijn nonno ... 330 00:19:23,086 --> 00:19:25,855 moet hebben gekund om de belastingen te dekken. 331 00:19:25,887 --> 00:19:28,724 Marco, als ze me dwingen hang het bord op 332 00:19:28,758 --> 00:19:30,360 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 333 00:19:30,393 --> 00:19:32,996 Geen telefoon, geen Facebook, geen adres, niets. 334 00:19:35,565 --> 00:19:38,000 Nou, ik ga erheen. 335 00:19:38,034 --> 00:19:40,637 Nee nee nee. Als ambtenaar van de wet 336 00:19:40,670 --> 00:19:43,605 Ik kan dat niet toestaan. 337 00:19:43,638 --> 00:19:45,808 Maar als je vriend, Ik zal je een boost geven. 338 00:19:46,144 --> 00:19:48,981 Geef me je voet. Kom hier. 339 00:19:49,022 --> 00:19:50,274 Shit, hij is zwaar. 340 00:19:51,847 --> 00:19:53,549 Deputado, jij boost. 341 00:19:53,583 --> 00:19:55,696 Noem me geen hulpsheriff. Im je neef. 342 00:20:00,242 --> 00:20:01,535 Duwen, duwen, duwen. 343 00:20:04,894 --> 00:20:06,430 Oke... 344 00:20:08,029 --> 00:20:09,066 Oh! 345 00:20:09,251 --> 00:20:10,210 Godverdomme. 346 00:20:10,400 --> 00:20:12,369 Dat is een goed slot, hè? 347 00:20:12,403 --> 00:20:13,839 Je bent helemaal gek, oom! 348 00:20:14,798 --> 00:20:15,465 Pak aan. 349 00:20:16,592 --> 00:20:17,801 Goede nacht. 350 00:20:17,843 --> 00:20:19,011 Goede nacht. 351 00:20:19,887 --> 00:20:20,637 Laten we gaan. 352 00:20:47,869 --> 00:20:49,972 - Eerlijk gezegd, Mark ... - Kalmeer, pa. 353 00:20:50,006 --> 00:20:51,708 Ik ben kalm! 354 00:20:51,740 --> 00:20:53,643 - Schreeuw je daarom? - Niemand schreeuwt! 355 00:20:53,675 --> 00:20:55,778 Weet je hoe trots je moeder en ik waren 356 00:20:55,811 --> 00:20:57,646 dat je zelfs in McGill bent gekomen? 357 00:20:57,680 --> 00:20:59,548 Dus ze gaat niet naar je alma mater, lieverd. 358 00:20:59,582 --> 00:21:00,984 Het is niet het einde van de wereld. 359 00:21:01,017 --> 00:21:02,652 Wat ben je, de raadsman van de verdediging? 360 00:21:02,684 --> 00:21:05,521 Drie semesters is ze weg geweest van school. Drie! 361 00:21:05,555 --> 00:21:06,990 Pap, mensen nemen vrijaf. 362 00:21:07,022 --> 00:21:09,458 Ja, dat doen ze. Natuurlijk doen ze dat 363 00:21:09,491 --> 00:21:11,094 en hopelijk hebben ze de hoffelijkheid 364 00:21:11,126 --> 00:21:14,864 om hun ouders te vertellen ze stopten! 365 00:21:14,896 --> 00:21:16,665 Meer dan een jaar je bent niet op school geweest 366 00:21:16,699 --> 00:21:17,967 niet thuis wonen, 367 00:21:18,000 --> 00:21:19,669 - we weten niet waar! - Sst, sst. 368 00:21:19,701 --> 00:21:23,071 Ik bedoel, ik zal sturen cheques voor boeken, voor collegegeld. 369 00:21:23,105 --> 00:21:26,209 Je zegt niets! Gebruikt u drugs? 370 00:21:26,241 --> 00:21:27,876 Zie ik eruit als Ik gebruik drugs? 371 00:21:27,910 --> 00:21:30,513 Hoe zou ik dat weten? 372 00:21:30,546 --> 00:21:33,650 Waar ga je naar toe? Laura! Laura! 373 00:21:33,682 --> 00:21:34,850 O mijn God. 374 00:21:36,519 --> 00:21:37,753 Ik was niet klaar. 375 00:21:37,787 --> 00:21:39,087 Ja, nou, schreeuw harder. 376 00:21:39,121 --> 00:21:40,490 Dat is duidelijk tot haar doordringen. 377 00:21:40,522 --> 00:21:41,890 Wat moest ik anders doen? 378 00:21:41,923 --> 00:21:43,793 Ik weet het niet, Mark. Alles behalve dat. 379 00:21:46,473 --> 00:21:47,830 Wie schiet er? 380 00:21:47,864 --> 00:21:48,965 - Ho! - Ah! 381 00:23:17,086 --> 00:23:18,721 Nonno! 382 00:23:19,107 --> 00:23:23,320 Komen! Laten we er een paar gaan uitkiezen Morrani's olijven. 383 00:23:24,026 --> 00:23:27,663 Waarom gooi je stenen? Dit is je kamer. 384 00:23:27,697 --> 00:23:30,536 Het is hier beneden leuker. 385 00:23:32,162 --> 00:23:33,038 Kom op! 386 00:23:33,269 --> 00:23:34,738 Oke. 387 00:23:40,609 --> 00:23:42,846 En als ze ons pakken? 388 00:23:43,465 --> 00:23:46,844 We stelen niet! Het is een ruil. 389 00:23:46,885 --> 00:23:48,929 Zij nemen onze vijgen, wij nemen hun olijven. 390 00:23:48,971 --> 00:23:51,139 Iedereen is blij. 391 00:23:52,887 --> 00:23:55,791 Nonno, als het geen stelen is 392 00:23:55,825 --> 00:23:57,961 waarom doen we het 's nachts? 393 00:23:58,021 --> 00:24:01,149 Omdat dromen meer zijn mooi in het maanlicht. 394 00:24:05,362 --> 00:24:08,136 De beste zijn hoog. 395 00:24:08,170 --> 00:24:09,672 Nee nee nee. 396 00:24:09,704 --> 00:24:12,641 Het houdt me niet vast. Ik-ik-ik ben een oude man. 397 00:24:12,911 --> 00:24:14,705 Natuurlijk houdt het je vast. 398 00:24:16,415 --> 00:24:18,208 Je bent maar een jongen. 399 00:24:19,921 --> 00:24:22,171 Ik zie het punt helemaal niet deze uitvlucht. 400 00:24:22,212 --> 00:24:25,132 Uitvalsing. Ik ken de betekenis van dat woord. 401 00:24:25,174 --> 00:24:29,052 Maar we hebben een onuitgesproken overeenkomst met Morrani. 402 00:24:29,094 --> 00:24:35,058 Als we hun olijven bij daglicht zouden nemen, dan zouden we erover moeten praten. 403 00:24:35,100 --> 00:24:37,186 Dan zou het niet onuitgesproken zijn. 404 00:24:37,227 --> 00:24:39,688 Maar Nonno, dat doet het gewoon niet logisch. 405 00:24:39,730 --> 00:24:43,150 Bambino, kijk naar de maan. 406 00:24:43,192 --> 00:24:45,068 Ruik de lucht. 407 00:24:45,110 --> 00:24:48,864 Luister naar de wind door de bomen. 408 00:24:48,906 --> 00:24:50,908 Waarom zou je opgeven? alles van dit? 409 00:24:57,080 --> 00:24:59,060 Waarom zou je dit allemaal opgeven? dingen logisch maken? 410 00:24:59,094 --> 00:25:00,155 Aye! 411 00:25:02,377 --> 00:25:04,046 Verdomme. 412 00:25:08,884 --> 00:25:10,636 Je maakt je te schande. Ik zal je snijden! 413 00:25:10,677 --> 00:25:11,720 Snijd je! 414 00:25:19,269 --> 00:25:20,646 Maar jij, jij bent mooi. 415 00:25:21,647 --> 00:25:24,233 Je bent nog mooier. 416 00:25:26,235 --> 00:25:29,196 Ik zal je een kus geven. 417 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 Zul je me terug kussen? 418 00:25:32,533 --> 00:25:34,243 Ik kus je niet. 419 00:25:41,963 --> 00:25:43,098 Hallo! 420 00:25:43,168 --> 00:25:44,628 Enzo! 421 00:25:44,670 --> 00:25:47,256 Ik heb het je duizend keer gezegd blijf weg van het huis. 422 00:25:47,297 --> 00:25:48,632 Ga weg. 423 00:25:49,038 --> 00:25:50,373 Uh, nee, uh ... 424 00:25:50,405 --> 00:25:51,875 Hè? 425 00:25:53,262 --> 00:25:54,721 Jij bent Enzo niet. 426 00:25:54,876 --> 00:25:56,846 Mark. 427 00:25:56,878 --> 00:25:58,147 Heiden. 428 00:25:58,892 --> 00:26:00,477 De advocaat heiden? 429 00:26:01,436 --> 00:26:06,316 Ik hielp Canio Gentile toen hij hier woonde. 430 00:26:06,358 --> 00:26:07,776 Ik belde hem altijd Oom Canio. 431 00:26:08,861 --> 00:26:11,613 Hij leerde me alles te doen hier. Dit is hem allemaal. 432 00:26:11,655 --> 00:26:12,573 Hij was geweldig. 433 00:26:13,028 --> 00:26:14,329 Eh ... 434 00:26:16,365 --> 00:26:18,201 Wat doe je hier nu? 435 00:26:19,204 --> 00:26:22,249 De stad betaalt me ​​om de plaats leuk. 436 00:26:22,291 --> 00:26:25,460 Maar ik houd het niet te mooi of anders verkopen ze het. 437 00:26:26,174 --> 00:26:28,411 Wie is, eh ... 438 00:26:28,443 --> 00:26:29,778 Enzo? 439 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Enzo. 440 00:26:31,341 --> 00:26:33,177 Maakt niet uit Enzo. 441 00:26:35,384 --> 00:26:36,786 Marcello. 442 00:26:36,818 --> 00:26:38,788 Hé, Marcello. Mark. Marco. 443 00:26:38,820 --> 00:26:39,923 Ah, Marco. 444 00:26:45,939 --> 00:26:47,816 Dus wat denk je ervan? 445 00:26:47,858 --> 00:26:49,860 Ik doe dit helemaal alleen. 446 00:26:49,964 --> 00:26:51,800 Si. Erg fijn. 447 00:26:52,029 --> 00:26:53,822 Ik houd de wijnstokken gezond. 448 00:26:53,864 --> 00:26:55,240 Nauwelijks. 449 00:26:57,576 --> 00:27:02,164 Ik praat met de wijnstokken of ze zijn goed of slecht. 450 00:27:02,206 --> 00:27:06,668 Anders voelen ze zich verlaten en ze vergeten hun doel. 451 00:27:06,710 --> 00:27:07,503 Begrijpen? 452 00:27:07,516 --> 00:27:11,487 Um, zijn er ... 453 00:27:11,519 --> 00:27:15,357 veel wijnmakers over? 454 00:27:15,391 --> 00:27:16,526 Nee nee nee. 455 00:27:18,514 --> 00:27:21,475 De wijngaarden waren verlaten lang geleden. 456 00:27:21,517 --> 00:27:23,852 Acerenza's jeugd niet langer leef hier. 457 00:27:23,894 --> 00:27:25,854 Hier is er maar één man die maakt wijn. 458 00:27:25,968 --> 00:27:27,370 WHO? 459 00:27:28,273 --> 00:27:29,608 Me! 460 00:27:29,650 --> 00:27:31,485 Ik maak elk jaar een paar cases. 461 00:27:31,527 --> 00:27:34,446 Altijd in het geheugen van uw grootvader. 462 00:27:36,323 --> 00:27:38,200 Maar ik hou ook van drinken. 463 00:27:39,117 --> 00:27:40,077 Een beetje. 464 00:27:41,245 --> 00:27:42,663 Heb je honger? 465 00:27:50,796 --> 00:27:51,755 Eet smakelijk. 466 00:27:52,528 --> 00:27:54,262 Grazie. 467 00:27:54,296 --> 00:27:55,331 Buona. 468 00:27:55,364 --> 00:27:57,066 Ah, si. 469 00:27:58,345 --> 00:28:00,097 Ben je naar je grootvader? 470 00:28:00,201 --> 00:28:04,006 Um, nee, nog niet. 471 00:28:04,038 --> 00:28:05,407 Wanneer, uh ... 472 00:28:06,541 --> 00:28:09,311 mio nonno morte 473 00:28:10,578 --> 00:28:12,214 Ik was net klaar met studeren. 474 00:28:12,248 --> 00:28:15,617 Getrouwd, mi amore, 475 00:28:15,651 --> 00:28:17,452 mia bambina ... 476 00:28:18,554 --> 00:28:20,123 verantwoordelijkheid. 477 00:28:21,490 --> 00:28:22,892 Je weet hoe het is. 478 00:28:24,226 --> 00:28:25,461 Gaan. 479 00:28:26,164 --> 00:28:27,875 Ga naar hem toe. 480 00:28:30,294 --> 00:28:31,587 Goedemorgen. 481 00:28:33,368 --> 00:28:35,605 Oké, wie is die vent? 482 00:28:35,799 --> 00:28:37,509 Enzo. 483 00:28:37,551 --> 00:28:39,970 Hij is bijzonder. Bijzonder. 484 00:28:40,012 --> 00:28:42,055 Hij woont hier. Niet in de huis. Buiten. 485 00:28:42,097 --> 00:28:43,432 Hij weigert te vertrekken. 486 00:28:43,473 --> 00:28:44,349 Hij wil niet. 487 00:28:44,445 --> 00:28:45,914 Wacht, gehurkt? 488 00:28:45,948 --> 00:28:47,450 Hij zit hier gehurkt? 489 00:28:47,482 --> 00:28:49,018 Si, si. 490 00:28:49,271 --> 00:28:52,316 Hij woont in een hut aan de achterkant van het pand. 491 00:28:52,357 --> 00:28:55,110 Ik probeerde hem uit huis te krijgen, maar hij wil niet. 492 00:28:55,152 --> 00:28:56,361 Hij zegt dat hij rechten heeft. 493 00:28:56,403 --> 00:28:57,696 Het is de wet. 494 00:28:57,738 --> 00:29:00,949 Ik kan er niks aan doen. Mijn handen zijn vastgebonden. 495 00:29:11,640 --> 00:29:13,542 Hallo. 496 00:29:13,575 --> 00:29:15,443 Kom je? 497 00:29:15,477 --> 00:29:16,646 Oh! 498 00:29:31,480 --> 00:29:33,148 Toen het avondeten was afgelopen nam hij de beker. 499 00:29:33,190 --> 00:29:35,067 Opnieuw dankte hij je en lof. 500 00:29:35,108 --> 00:29:37,569 Hij gaf de beker aan de zijne discipelen en zei: 501 00:29:37,611 --> 00:29:39,947 neem dit allemaal, en drink ervan. 502 00:29:39,988 --> 00:29:42,783 Dit is de beker van mijn bloed, 503 00:29:42,824 --> 00:29:44,785 het bloed van de nieuwe en eeuwig verbond. 504 00:29:44,826 --> 00:29:49,581 Het zal voor je worden afgeworpen, dus dat zonden kunnen worden vergeven. 505 00:29:49,623 --> 00:29:51,792 Doe dit ter nagedachtenis aan mij. 506 00:29:51,834 --> 00:29:53,293 Bloed van Christus. 507 00:30:04,012 --> 00:30:05,764 Gezegend bent u, Heer, 508 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 God van de hele schepping. 509 00:30:07,558 --> 00:30:10,561 Door uw goedheid hebben we deze wijn. 510 00:30:10,602 --> 00:30:12,980 Om vrucht van de wijnstok aan te bieden en werk van mensenhanden. 511 00:30:13,021 --> 00:30:18,443 Dus het wordt onze drank van redding. 512 00:30:18,485 --> 00:30:20,821 Gezegend zij de Heer over de eeuwen. 513 00:30:20,863 --> 00:30:23,490 Ontvang ons nederig en berouwvol, o Heer. 514 00:30:23,532 --> 00:30:27,619 Moge ons offer, dat is vervuld wees aanvaardbaar voor u. 515 00:30:27,661 --> 00:30:30,414 Was mij, Heer, maak schoon van alle schuld. 516 00:30:30,455 --> 00:30:33,000 Reinig mij van alle zonde. 517 00:30:33,041 --> 00:30:37,254 Bid, broeders, dat onze opoffering, kan aanvaardbaar zijn 518 00:30:37,296 --> 00:30:39,089 voor God, de Almachtige Vader. 519 00:30:39,131 --> 00:30:43,677 Bid, broeders, dat onze familie verzameld in de naam van 520 00:30:43,719 --> 00:30:45,554 Christus kan offers brengen aan God, de almachtige Vader. 521 00:30:48,804 --> 00:30:51,374 Mark, bedankt voor je komst. 522 00:31:03,451 --> 00:31:05,520 H-hoe voel je je, Gordo? 523 00:31:07,088 --> 00:31:11,124 Dat is voor dokter Applebaum hier om te bepalen. 524 00:31:12,394 --> 00:31:14,396 Barbara, bedankt voor je komst. 525 00:31:14,430 --> 00:31:16,365 Mark, je kent Barbara. 526 00:31:19,434 --> 00:31:21,703 Dus hoe gaat het de kleinkinderen, Gordon? 527 00:31:21,737 --> 00:31:24,340 Mark, luister, 528 00:31:24,373 --> 00:31:26,342 voor zover zielloze advocaten gaan, 529 00:31:26,375 --> 00:31:28,076 je bent een van de beste. 530 00:31:28,109 --> 00:31:30,178 Niet alleen juridisch gezien. 531 00:31:30,211 --> 00:31:32,448 Je hebt zin voor zaken. 532 00:31:32,480 --> 00:31:35,151 Juist ... er meteen in, huh? 533 00:31:35,183 --> 00:31:38,620 Het spijt me. Hoe gaat het met Marina en Laura? 534 00:31:38,653 --> 00:31:40,423 Ze praten niet tegen mij. 535 00:31:40,455 --> 00:31:41,756 Uitstekend. 536 00:31:41,789 --> 00:31:43,558 Dus waar waren we? 537 00:31:43,592 --> 00:31:47,263 Je was Mark aan het smeren door zijn beroep te kleineren. 538 00:31:48,864 --> 00:31:50,799 Je bent verdomd eerlijk dat ik was. 539 00:31:57,772 --> 00:31:58,807 Dank je. 540 00:32:03,778 --> 00:32:05,146 Gaat het? 541 00:32:05,180 --> 00:32:06,516 Mark. 542 00:32:07,715 --> 00:32:09,551 Toen ik besloot om auto's te maken, 543 00:32:09,585 --> 00:32:12,587 iedereen vertelde me dat ik gek was. 544 00:32:12,621 --> 00:32:14,690 Ze zeiden dat de concurrentie op de markt 545 00:32:14,722 --> 00:32:17,092 was te stijf om een ​​deuk te maken. 546 00:32:18,124 --> 00:32:18,560 Dus je weet wat ik deed? 547 00:32:18,594 --> 00:32:20,528 Negeerde ze en deed het toch. 548 00:32:20,561 --> 00:32:21,830 Bingo. 549 00:32:23,332 --> 00:32:26,502 Dus mijn vraag aan jou, Mark, is dit. 550 00:32:28,537 --> 00:32:30,673 Hoe zou je willen om deze outfit te runnen? 551 00:32:32,340 --> 00:32:33,808 Wat? 552 00:32:33,842 --> 00:32:37,246 Of het nu in een rechtszaal is of in een directiekamer, 553 00:32:37,278 --> 00:32:39,381 je snijdt nooit een hoek, 554 00:32:39,413 --> 00:32:41,750 breek je woord, 555 00:32:41,782 --> 00:32:44,186 of neem de gemakkelijke uitweg. 556 00:32:45,554 --> 00:32:48,357 U doet het juiste als ik eenmaal weg ben. 557 00:32:48,390 --> 00:32:50,426 Maar maak je geen zorgen, 558 00:32:50,459 --> 00:32:52,461 je werkt naast mij 559 00:32:52,493 --> 00:32:54,629 totdat je klaar bent overnemen. 560 00:32:54,663 --> 00:32:56,464 Het bestuur zal zorg hier voor. 561 00:33:00,981 --> 00:33:02,858 Het lichaam van Christus? 562 00:33:04,902 --> 00:33:06,862 Het lichaam van Christus. 563 00:33:09,377 --> 00:33:10,445 Uh ... 564 00:33:13,781 --> 00:33:14,884 Amen. 565 00:33:19,416 --> 00:33:22,586 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 566 00:33:22,628 --> 00:33:25,506 Ik heet u welkom in de naam van God. Praat met me, zoon. 567 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Vergeef mij vader... 568 00:33:29,092 --> 00:33:30,511 U kunt Engels spreken. 569 00:33:30,531 --> 00:33:31,900 Dank je. 570 00:33:31,933 --> 00:33:34,403 Het is, uh ... 571 00:33:35,804 --> 00:33:38,774 lang geleden sinds mijn, eh, laatste bekentenis. 572 00:33:38,807 --> 00:33:40,409 Ik weet niet waar ik moet beginnen 573 00:33:40,442 --> 00:33:43,811 Ik ... heb een belofte gedaan 574 00:33:43,845 --> 00:33:46,348 aan deze stervende man en ik heb dat vertrouwen beschaamd. 575 00:33:46,568 --> 00:33:48,195 Op welke manier verraden? 576 00:33:48,482 --> 00:33:50,286 Uh ... 577 00:33:50,318 --> 00:33:52,320 Ja, van beroep ben ik advocaat. 578 00:33:52,354 --> 00:33:54,576 Misschien ben je voorbij redding, mijn zoon. 579 00:33:54,589 --> 00:33:55,590 Wat? 580 00:33:55,624 --> 00:33:56,954 Vergeef me. 581 00:33:56,995 --> 00:33:57,913 Het is een grap. 582 00:33:59,327 --> 00:34:01,596 Kijk, ik probeer het om hier serieus te zijn, vader. 583 00:34:01,630 --> 00:34:03,799 Ik heb mijn eigen ethiek verraden. 584 00:34:03,919 --> 00:34:05,087 Hoe is dat een zonde? 585 00:34:05,334 --> 00:34:06,902 Ik heb hem mijn woord gegeven. 586 00:34:06,934 --> 00:34:09,270 De man was stervende 587 00:34:09,304 --> 00:34:11,307 en ik beloofde hem, 588 00:34:12,306 --> 00:34:13,475 en ik loog. 589 00:34:13,509 --> 00:34:14,554 Dus dan, 590 00:34:14,596 --> 00:34:16,223 corrigeer wat je hebt gedaan. 591 00:34:16,445 --> 00:34:18,581 Oh, ik kan het niet, ik ... 592 00:34:18,614 --> 00:34:20,282 Ik stopte uit protest. 593 00:34:20,351 --> 00:34:21,603 Ben je weggelopen? 594 00:34:22,563 --> 00:34:25,148 Lafheid is geen deugd. 595 00:34:25,190 --> 00:34:26,817 Maar het is geen doodzonde. 596 00:34:27,289 --> 00:34:28,858 Ik weet niet wat ik moet doen. 597 00:34:29,319 --> 00:34:31,237 Kom over jezelf heen. 598 00:34:31,280 --> 00:34:35,074 De echte zonde hier is die van jou obsessie over uw fout. 599 00:34:35,117 --> 00:34:38,453 Het antwoord ligt in service aan iets anders dan jezelf. 600 00:34:38,766 --> 00:34:39,835 Naar god? 601 00:34:40,038 --> 00:34:40,789 God 602 00:34:40,831 --> 00:34:42,416 heeft geen advocaat nodig. 603 00:34:42,503 --> 00:34:43,639 Voor wie dan? 604 00:34:43,750 --> 00:34:45,377 Het is aan jou om te beslissen. 605 00:34:45,418 --> 00:34:46,795 God zegene je. 606 00:34:46,942 --> 00:34:49,344 Wat, geen weesgegroetjes? 607 00:35:46,400 --> 00:35:48,403 - Buon Giorno. - Buon Giorno. 608 00:36:27,976 --> 00:36:29,577 Het spijt me, Nonno. 609 00:36:29,610 --> 00:36:31,346 Het spijt me Ik... 610 00:36:32,146 --> 00:36:34,016 Ik heb er zo lang over gedaan. 611 00:36:34,048 --> 00:36:35,851 Ik was er niet voor jou. 612 00:36:37,052 --> 00:36:39,622 Jezus, Ik klink als een klootzak. 613 00:36:41,910 --> 00:36:43,078 Jawel. 614 00:36:44,037 --> 00:36:45,998 Hebben we het niet als laatste gehad? nacht? 615 00:36:46,961 --> 00:36:49,097 Ik moest me verontschuldigen. 616 00:36:49,168 --> 00:36:50,544 Waarom maak je je zorgen? 617 00:36:50,586 --> 00:36:57,009 Je hebt je keuzes gemaakt en nu je leeft met wroeging. 618 00:36:58,051 --> 00:37:02,431 Nu excuses aanbieden aan de doden verandert niets. 619 00:37:02,472 --> 00:37:06,935 Misschien kun je nu beter maken keuzes. 620 00:37:06,977 --> 00:37:11,190 Marco, dit land maakt deel uit van u. 621 00:37:12,721 --> 00:37:14,856 Italië? 622 00:37:14,889 --> 00:37:15,990 Ha! 623 00:37:16,486 --> 00:37:18,447 Dit land. 624 00:37:19,948 --> 00:37:21,575 Mijn land. 625 00:37:24,286 --> 00:37:25,871 Proost. 626 00:37:45,454 --> 00:37:46,555 Gedaan? 627 00:37:47,588 --> 00:37:48,757 Gedaan. 628 00:37:52,494 --> 00:37:54,063 Marcello! 629 00:37:54,149 --> 00:37:55,526 Marcello! 630 00:37:56,527 --> 00:37:58,612 Laten we wat wijn maken. 631 00:38:01,532 --> 00:38:02,491 Laywer, wat is er? 632 00:38:02,570 --> 00:38:03,773 We zijn open. 633 00:38:05,035 --> 00:38:06,203 Wat bedoel je, "maak er een paar wijn"? 634 00:38:07,371 --> 00:38:08,789 Wil je hier groeien? 635 00:38:08,830 --> 00:38:09,957 Druiven verkopen? 636 00:38:09,998 --> 00:38:11,549 - Onmogelijk. - Waarom? 637 00:38:11,583 --> 00:38:12,709 We zijn maar met twee. 638 00:38:12,751 --> 00:38:13,669 Twee mannen. 639 00:38:13,710 --> 00:38:15,216 We hebben andere mensen nodig. 640 00:38:15,250 --> 00:38:17,018 Ah, Acerenza heeft mensen. 641 00:38:17,172 --> 00:38:19,091 Acerenza zit vol met oud mensen. 642 00:38:19,132 --> 00:38:21,768 - De jongeren zijn allemaal weg. - We halen ze wel. 643 00:38:21,802 --> 00:38:23,387 Nee, nee, geen goed idee. 644 00:38:23,428 --> 00:38:27,057 Je bezit dit land niet eens! Je bent een kraker. Zoals Enzo! 645 00:38:27,061 --> 00:38:29,130 Nee. Ik bezit het. 646 00:38:29,164 --> 00:38:30,966 Ik heb de achterstallige belastingen afbetaald. 647 00:38:30,998 --> 00:38:34,969 Dit is goed nieuws. Oh! Goed gedaan, Serpico. 648 00:38:35,274 --> 00:38:37,234 Nee, dit is geen goed idee. 649 00:38:39,987 --> 00:38:41,071 Goedemorgen. 650 00:38:41,113 --> 00:38:42,072 Goedemorgen. 651 00:38:42,114 --> 00:38:43,156 Goedemorgen Amelia. 652 00:38:44,199 --> 00:38:45,742 Kan ik een aankondiging doen? 653 00:38:45,784 --> 00:38:46,577 Doe Maar. 654 00:38:48,495 --> 00:38:52,124 Bereid je je voor om te vluchten voor burgemeester? 655 00:38:52,165 --> 00:38:54,001 Leuke meid. 656 00:38:54,042 --> 00:38:57,087 Zeg ze dat ik gebak maak met ricotta. 657 00:38:57,129 --> 00:38:58,759 Als ze er een betalen, geef ik ze twee. 658 00:39:00,340 --> 00:39:02,009 Aandacht. 659 00:39:02,050 --> 00:39:03,302 Aandacht. 660 00:39:05,360 --> 00:39:06,266 Nou dan... 661 00:39:07,238 --> 00:39:08,557 Stilte! 662 00:39:08,599 --> 00:39:11,059 Marco Gentile heeft iets aankondigen. 663 00:39:11,101 --> 00:39:12,019 Dank je. 664 00:39:13,562 --> 00:39:18,817 Ik denk erover om mijn grootvader's wijngaard. 665 00:39:18,859 --> 00:39:22,196 U denkt aan? Of ben jij eigenlijk gaan? 666 00:39:22,237 --> 00:39:25,324 Ik denk erover om naar de maan. 667 00:39:25,365 --> 00:39:27,075 Oké, goede reis! 668 00:39:27,722 --> 00:39:28,824 Hoeveel? 669 00:39:28,858 --> 00:39:30,787 Het hangt er van af. Het hangt van hen af. 670 00:39:35,375 --> 00:39:36,043 Waarom? 671 00:39:39,379 --> 00:39:41,131 Marco, wat verwacht je? 672 00:39:41,173 --> 00:39:42,591 We zijn hier allemaal geweest vele jaren. 673 00:39:42,633 --> 00:39:47,221 We zijn harde werkers, maar vol tijdbanen zijn moeilijk te vinden. 674 00:39:49,515 --> 00:39:51,058 Dit zou dat kunnen zijn. 675 00:39:52,313 --> 00:39:53,781 Je droomt. 676 00:39:54,849 --> 00:39:57,286 Soms... 677 00:39:57,318 --> 00:39:59,788 dromen komen uit. 678 00:40:01,318 --> 00:40:03,529 kan ik je wat advies geven? 679 00:40:03,570 --> 00:40:06,657 Als je deze wijngaard bouwt eer van je grootvader, 680 00:40:06,698 --> 00:40:09,159 het kan worden ieders droom. 681 00:40:09,164 --> 00:40:10,632 Niet alleen voor jou. 682 00:40:10,664 --> 00:40:12,668 maar voor iedereen. 683 00:40:16,792 --> 00:40:19,294 Ben je gek? Er is geen banen hier. 684 00:40:19,336 --> 00:40:20,963 Welke banen? 685 00:40:21,004 --> 00:40:21,547 De wijngaard. 686 00:40:21,588 --> 00:40:23,215 Wie heeft je hier naartoe gestuurd? 687 00:40:23,257 --> 00:40:24,675 Hij zei dat hij de wijngaard opent. 688 00:40:24,716 --> 00:40:25,676 Wie heeft je dat verteld? 689 00:40:25,813 --> 00:40:27,815 Hij ziet er boos uit, Marcello. Si? 690 00:40:27,849 --> 00:40:28,951 Si. 691 00:40:29,179 --> 00:40:29,721 De vreemdeling. 692 00:40:29,763 --> 00:40:31,390 Welke buitenlander? 693 00:40:31,431 --> 00:40:33,684 Hem! 694 00:40:33,725 --> 00:40:34,643 Advocaat! 695 00:40:34,685 --> 00:40:36,270 Ik heb je al gezegd! 696 00:40:36,311 --> 00:40:41,030 Om de wijnmakerij te heropenen en te oogsten alles is niet een goed idee. 697 00:40:41,064 --> 00:40:42,264 Waarom? 698 00:40:42,297 --> 00:40:45,199 Mijn grootvader, hij heeft het gedaan. 699 00:40:45,233 --> 00:40:47,336 Wat is het kwaad om te proberen? 700 00:40:47,370 --> 00:40:50,200 Laat de ziel van je grootvader rust in vrede. 701 00:40:50,242 --> 00:40:52,202 Hij zou wijn van de achterkant van een ezel! 702 00:40:52,239 --> 00:40:54,642 Hij zegt je grootvader verkocht Vino met ... 703 00:40:54,675 --> 00:40:57,011 Hoe noem je het dier ... 'Hee-haw, hee-haw'? 704 00:40:57,045 --> 00:40:58,280 - Hoe zeg je dat? - Dus het is... 705 00:40:58,313 --> 00:41:00,048 Dus we krijgen een ezel! 706 00:41:00,085 --> 00:41:00,919 Oké, advocaat. 707 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Wil je blut gaan? 708 00:41:02,296 --> 00:41:02,880 Het is aan jou. 709 00:41:02,921 --> 00:41:03,797 Me? Ik ga naar huis. 710 00:41:03,985 --> 00:41:06,021 - Mm. Hij gaat naar huis. - Gaan! 711 00:41:06,054 --> 00:41:08,123 - Wacht, ik heb hem nodig. - Ja, bel hem gewoon. 712 00:41:08,155 --> 00:41:09,625 - Nee, nee, hé! Marcello! - Bel hem, bel hem! 713 00:41:09,657 --> 00:41:11,360 Ik weet niet hoe om wijn te maken! 714 00:41:11,393 --> 00:41:12,894 Marcello! 715 00:41:13,265 --> 00:41:14,224 Advocaat. 716 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 U wilt een paar zaken maken van wijn? 717 00:41:16,810 --> 00:41:18,687 Het is mij een genoegen om u te helpen. 718 00:41:18,729 --> 00:41:20,981 Maar dit idee ... 719 00:41:21,023 --> 00:41:23,942 Dit geeft iedereen vals hoop! 720 00:41:23,984 --> 00:41:25,485 Ik wil er geen deel van uitmaken. 721 00:41:25,519 --> 00:41:28,711 Ik kan beter niet vertalen Ik bedoel, hij is boos, oké? 722 00:41:30,711 --> 00:41:32,981 Weet iemand hoe maak je hier wijn? 723 00:41:33,015 --> 00:41:34,453 Niemand. 724 00:41:34,487 --> 00:41:35,416 Niemand. 725 00:41:35,449 --> 00:41:36,884 Oké, dus we googelen. 726 00:41:36,918 --> 00:41:38,086 We Googen ... Um. 727 00:41:38,373 --> 00:41:39,666 We zoeken het met Google. 728 00:41:39,788 --> 00:41:41,123 Oke laten we gaan. 729 00:41:56,737 --> 00:41:58,306 Marina Gentile. 730 00:41:58,338 --> 00:42:00,307 Mevrouw Gentile, Bryan Jessup hier. 731 00:42:00,340 --> 00:42:02,978 Oh, hoi, Bryan. Hoe gaat het met jou? 732 00:42:03,010 --> 00:42:04,813 Oh, prima, prima. 733 00:42:04,846 --> 00:42:06,213 Het speet me gewoon te zien dat uw man 734 00:42:06,246 --> 00:42:07,915 sloot je pensioenrekening. 735 00:42:07,949 --> 00:42:09,684 Ik probeerde hem te bellen 736 00:42:09,717 --> 00:42:11,786 - maar hij antwoordde niet ... - Het spijt me. Hij deed wat? 737 00:42:18,358 --> 00:42:21,328 Hier zijn 70, 80, 90 ... 738 00:42:21,362 --> 00:42:24,166 110, 150 ... 739 00:42:25,333 --> 00:42:27,001 Dat is het. 740 00:43:11,780 --> 00:43:15,182 Oké, buona sera. 741 00:43:15,215 --> 00:43:17,085 - Morgen? - Ja, si. 742 00:43:17,117 --> 00:43:19,121 Dezelfde tijd, dezelfde plaats. 743 00:43:19,153 --> 00:43:21,123 - Morgen. Dank je. - Dank je. 744 00:43:22,157 --> 00:43:23,425 Dank je. 745 00:43:23,458 --> 00:43:27,162 Oh, piacere. Hij vergat zijn ... Oké. 746 00:43:40,307 --> 00:43:41,543 Oh! 747 00:43:41,576 --> 00:43:43,211 Michelino! 748 00:43:44,112 --> 00:43:45,447 Doei. 749 00:43:54,422 --> 00:43:56,291 - Hallo! - Oh, hey, schat, 750 00:43:56,324 --> 00:43:57,925 Het spijt me zo, ik ... 751 00:43:57,958 --> 00:44:00,060 - Is hij nog niet terug? - Nee! Niets! 752 00:44:00,094 --> 00:44:01,963 - Wat is hij aan het doen? - Ik weet het niet! 753 00:44:01,996 --> 00:44:03,164 ik denk de medische term ervoor is 754 00:44:03,197 --> 00:44:04,432 'zijn verdomde knikkers kwijtraken.' 755 00:44:05,465 --> 00:44:07,234 Laten we vluchten bekijken. 756 00:44:07,268 --> 00:44:10,038 Oh, lieverd. Oh, u hoeft dit niet te doen. 757 00:44:10,070 --> 00:44:11,539 Mam, maak je geen zorgen. 758 00:44:11,572 --> 00:44:13,407 Deze baan gaat gebeuren wees hier als ik terug ben. 759 00:44:13,440 --> 00:44:15,442 - Geloof me. - Ik weet het, maar ... maar, 760 00:44:15,476 --> 00:44:16,978 eerlijk gezegd niet moet met mij meekomen. 761 00:44:17,010 --> 00:44:18,480 Hij is niet jouw probleem. 762 00:44:18,512 --> 00:44:20,548 Mam, je gaat niet alleen. 763 00:44:44,271 --> 00:44:46,540 Kijk naar hem... De grond voelen 764 00:44:46,574 --> 00:44:49,211 zoals hij weet wat hij doet. 765 00:44:49,244 --> 00:44:50,612 "Ik ruik voedingsstoffen. 766 00:44:50,644 --> 00:44:54,416 Kijk naar me! Ik ben de vuilfluisteraar. " 767 00:44:54,449 --> 00:44:56,550 Wie doet deze desk jockey denkt dat hij is? 768 00:44:56,583 --> 00:44:59,420 Hij is een zakelijke stroman. Een bedrijfsmens. 769 00:45:00,954 --> 00:45:02,590 Hij denkt dat hij wijn kan maken! 770 00:45:02,623 --> 00:45:04,558 Je weet het niet waar heb je het over. 771 00:45:04,592 --> 00:45:06,561 Ik ben hier geboren. 772 00:45:06,594 --> 00:45:09,130 Je was een kind toen je links, Marco Gentile. 773 00:45:09,163 --> 00:45:11,498 Je bent niet eens teruggekomen voor de begrafenis van Nonno! 774 00:45:11,532 --> 00:45:13,101 En nu ben je kaal! 775 00:45:13,134 --> 00:45:14,635 Wil je deze plek heropenen? 776 00:45:14,668 --> 00:45:15,971 Gebruik mijn advies. 777 00:45:16,003 --> 00:45:18,038 Vergeet het maar! Ga naar huis. 778 00:45:18,072 --> 00:45:20,242 We hebben niet nodig jongens zoals jij hier! 779 00:45:20,275 --> 00:45:21,876 Jongens zoals ik? 780 00:45:21,909 --> 00:45:23,010 Ja, je verpest deze plek 781 00:45:23,043 --> 00:45:24,278 alsof je je leven verpest hebt! 782 00:45:24,311 --> 00:45:25,947 Mijn leven is goed. 783 00:45:25,980 --> 00:45:29,317 Werkelijk? Hoe is het met Marina? Of Laura? 784 00:45:29,349 --> 00:45:30,985 Doe je ooit met je dochter praten? 785 00:45:31,018 --> 00:45:32,286 Zul je...? 786 00:45:32,320 --> 00:45:34,189 Je bent gek! 787 00:45:34,222 --> 00:45:36,024 Zegt de man wie praat er tegen een plant. 788 00:45:36,056 --> 00:45:37,157 Hou je mond! 789 00:45:38,626 --> 00:45:39,928 Hou je mond! 790 00:45:57,049 --> 00:45:58,425 Goedenavond, mevrouw. 791 00:45:59,981 --> 00:46:01,116 Marcello. 792 00:46:01,428 --> 00:46:04,264 Ginder. 793 00:46:04,306 --> 00:46:05,641 Heel erg bedankt. 794 00:46:05,682 --> 00:46:06,934 Ginder. 795 00:46:22,036 --> 00:46:24,273 Marcello! 796 00:46:28,710 --> 00:46:31,413 Marcello! 797 00:46:38,552 --> 00:46:39,688 Wachtrij? 798 00:46:42,023 --> 00:46:43,959 De wijnstokken schreeuwen tegen me. 799 00:46:47,724 --> 00:46:48,976 Wat hebben ze tegen je gezegd? 800 00:46:50,130 --> 00:46:52,300 Ze waren over het algemeen gemeen. 801 00:46:54,648 --> 00:46:56,149 Als de wijnstokken terug praten, 802 00:46:56,191 --> 00:46:57,609 het is u aan het praten. 803 00:46:58,902 --> 00:47:01,446 Misschien moet je luisteren? 804 00:47:01,476 --> 00:47:03,979 Nee nee nee. Ik moet dit doen. 805 00:47:04,012 --> 00:47:06,047 Ik ... ik weet niet eens waarom. 806 00:47:06,079 --> 00:47:08,115 Maar het zou goed kunnen zijn. 807 00:47:08,148 --> 00:47:10,652 Voor de mensen, de stad, 808 00:47:10,684 --> 00:47:12,253 misschien zelfs mij. 809 00:47:12,541 --> 00:47:14,293 Het is maar één wijngaard. 810 00:47:14,334 --> 00:47:15,627 Slechts één wijnstok. 811 00:47:15,669 --> 00:47:16,920 Jij begrijpt het? 812 00:47:16,962 --> 00:47:18,338 Het is niet de redder van Acerenza. 813 00:47:18,380 --> 00:47:19,923 En jij ook niet! 814 00:47:19,965 --> 00:47:20,507 Begrijpen? 815 00:47:22,885 --> 00:47:24,428 Ik breng je naar huis in de ochtend- 816 00:47:24,469 --> 00:47:27,139 en kijk wat voor rotzooi je hebt gemaakt van mijn wijngaard. 817 00:47:35,175 --> 00:47:36,711 Ga je me helpen? 818 00:47:38,317 --> 00:47:41,737 Als je gek wilt worden, dat zijn uw zaken. 819 00:47:41,778 --> 00:47:43,739 U wilt wijn maken? 820 00:47:43,780 --> 00:47:44,698 Dat is van mij. 821 00:47:46,353 --> 00:47:49,090 Si, ik help je. 822 00:48:05,606 --> 00:48:09,111 Dus we hebben een irrigatielijn nodig? 823 00:48:09,145 --> 00:48:10,974 Weet je wat voor soort druiven zijn dit? 824 00:48:12,413 --> 00:48:14,315 Wees geen wijze klootzak. 825 00:48:17,184 --> 00:48:18,387 Ze zijn rood. 826 00:48:19,566 --> 00:48:23,278 In deze regio slechts één druif groeit - Aglianco. 827 00:48:23,320 --> 00:48:24,279 Aglianico. 828 00:48:24,321 --> 00:48:26,240 Aglianico kan dat niet zijn geïrrigeerd. 829 00:48:26,360 --> 00:48:27,248 Oke. 830 00:48:27,282 --> 00:48:28,450 Geen water. 831 00:48:28,492 --> 00:48:30,118 Alleen de regen. Natuurlijk water. 832 00:48:30,565 --> 00:48:32,467 Si. Van God, oké. 833 00:48:32,788 --> 00:48:34,414 Om irrigatie voor te maken een plant, 834 00:48:34,456 --> 00:48:36,625 je hebt toestemming nodig. 835 00:48:36,667 --> 00:48:38,669 Toestemming van de Aglianco jury. 836 00:48:38,773 --> 00:48:40,842 Oké, geen toestemming. 837 00:48:40,875 --> 00:48:42,210 Water van God. 838 00:48:42,244 --> 00:48:44,216 Marco, er zijn geen snelkoppelingen. 839 00:48:44,258 --> 00:48:47,719 Met Aglianco del Vulture er zijn veel regels. 840 00:48:47,761 --> 00:48:50,264 Je hebt geduld nodig ... 841 00:48:50,305 --> 00:48:51,181 ...en liefde. 842 00:48:51,452 --> 00:48:53,155 En geld. 843 00:48:53,600 --> 00:48:57,104 De beste smaken van Basilicata in één fles. 844 00:48:57,145 --> 00:49:02,860 Als je het drinkt, is het vol, heel rood. Het reinigt je mond. 845 00:49:02,901 --> 00:49:05,779 We oogsten in de herfst. 846 00:49:05,821 --> 00:49:07,614 Laten we nu eens kijken naar het vaten. 847 00:49:13,340 --> 00:49:14,708 Nee nee nee nee. 848 00:49:14,788 --> 00:49:16,874 Het is niet genoeg. 849 00:49:16,915 --> 00:49:19,293 We hebben meer nodig. 850 00:49:19,334 --> 00:49:21,545 Het beste is Frans eiken. 851 00:49:22,650 --> 00:49:24,619 Wel, wat is dat? gaat kosten? 852 00:49:24,652 --> 00:49:27,789 Ik heb net 20 jaar betaald in achterstallige belastingen. 853 00:49:28,093 --> 00:49:29,386 Maakt u zich geen zorgen. 854 00:49:29,428 --> 00:49:33,390 Ik ken een man die ons kan pakken veel vaten. 855 00:49:41,732 --> 00:49:44,776 Als het regent, zal het zo zijn niet goed. 856 00:49:44,818 --> 00:49:45,611 Advocaat. 857 00:49:46,612 --> 00:49:47,613 Het is tijd. 858 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 IK... 859 00:49:57,664 --> 00:49:59,708 twaalf mensen ... 860 00:49:59,750 --> 00:50:01,585 Om in de velden te werken. 861 00:50:01,588 --> 00:50:02,657 Ja. 862 00:50:03,003 --> 00:50:05,088 We hebben twaalf mensen nodig 863 00:50:05,130 --> 00:50:06,632 om in de velden te werken. 864 00:50:08,258 --> 00:50:09,551 Is de lunch inbegrepen? 865 00:50:09,963 --> 00:50:12,701 Hij wil het weten als lunch inbegrepen. 866 00:50:13,934 --> 00:50:15,603 - Voor 20 arbeiders? - Ja! 867 00:50:16,637 --> 00:50:17,672 Eh ... 868 00:50:18,672 --> 00:50:19,773 we zullen zien. 869 00:50:25,246 --> 00:50:26,314 Bene! 870 00:50:29,583 --> 00:50:31,286 Signora, bene. 871 00:50:31,782 --> 00:50:33,283 Oké, laten we aan het werk gaan. 872 00:50:40,594 --> 00:50:41,695 Prego. 873 00:50:41,728 --> 00:50:44,264 - Hallo. - Salve. Posso. 874 00:50:44,297 --> 00:50:47,301 - Hallo. - Hoi. 875 00:50:47,335 --> 00:50:50,271 Reist u naar Italië voor zaken of plezier? 876 00:50:50,304 --> 00:50:51,739 Eh ... 877 00:50:51,771 --> 00:50:54,976 Zeg het me niet. Ga je naar Acerenza? 878 00:50:55,009 --> 00:50:56,677 Hoe wist je dat? 879 00:50:56,682 --> 00:50:57,850 Alleen een gevoel. 880 00:51:04,356 --> 00:51:05,232 Wacht even. 881 00:51:08,322 --> 00:51:09,423 Maar Giorno. 882 00:51:12,739 --> 00:51:15,075 Is de dag aangebroken? 883 00:51:15,117 --> 00:51:16,702 Welke dag? 884 00:51:16,743 --> 00:51:18,620 De dag van mijn uitzetting. 885 00:51:18,662 --> 00:51:22,032 Maar ik ga niet zonder een strijd. 886 00:51:22,066 --> 00:51:23,876 - Ik ben niet... - Wacht even. 887 00:51:23,917 --> 00:51:26,086 Bent u zelfs de juridische eigenaar? van deze woning? 888 00:51:26,128 --> 00:51:28,547 Enzo was hier voor jou! 889 00:51:28,643 --> 00:51:30,510 Uh, dat ben ik niet gaat je uitzetten. 890 00:51:30,543 --> 00:51:32,913 Ah. Kom binnen. 891 00:51:36,516 --> 00:51:37,585 Grazie. 892 00:51:37,723 --> 00:51:38,432 Sorry. 893 00:51:39,019 --> 00:51:40,922 Uh, u, uh ... 894 00:51:40,954 --> 00:51:43,958 neem de mooie ... stoel. 895 00:51:46,393 --> 00:51:47,461 Grazie. 896 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 Graag gedaan. 897 00:51:50,898 --> 00:51:52,934 Y-je hebt ... 898 00:51:52,967 --> 00:51:56,371 verbindingen voor, uh, de vaten? 899 00:51:56,403 --> 00:51:57,572 De Vino. De Vino. 900 00:51:57,605 --> 00:52:00,942 Ah, si, si. Fabbrica, uh ... 901 00:52:01,876 --> 00:52:03,278 Fabriek! 902 00:52:03,311 --> 00:52:04,846 - Si. - Si. 903 00:52:04,878 --> 00:52:08,717 ik heb je nodig om mij te helpen koop veel vaten. 904 00:52:11,786 --> 00:52:13,989 Nee nee. 905 00:52:14,954 --> 00:52:16,723 Enzo gaat met pensioen. 906 00:52:16,757 --> 00:52:18,992 Waar heb je het over? Je bent midden veertig? 907 00:52:19,025 --> 00:52:22,562 Ik neem een ​​"vervroegd pensioen". 908 00:52:22,596 --> 00:52:24,932 Oke? Ik kan je niet helpen. 909 00:52:28,469 --> 00:52:30,038 Ik denk het niet Ik maak mezelf duidelijk. 910 00:52:30,070 --> 00:52:32,339 Ik ... ik heb gewoon een introductie nodig, Ik betaal je. 911 00:52:32,373 --> 00:52:36,344 Ik zei dat ik je niet kan helpen. Arrivederci. 912 00:52:38,012 --> 00:52:40,315 Maar ... maar je begrijpt het niet, Ik heb nodig... 913 00:52:41,681 --> 00:52:44,051 Doei! Doei doei! 914 00:52:45,791 --> 00:52:47,334 We zijn gearriveerd. 915 00:53:00,067 --> 00:53:01,670 Marco! 916 00:53:03,036 --> 00:53:04,972 Kijk wie ik heb gevonden. 917 00:53:09,610 --> 00:53:11,646 Oh! 918 00:53:13,114 --> 00:53:14,615 Hoe heb je ze gevonden? 919 00:53:14,648 --> 00:53:15,817 Op het treinstation. 920 00:53:15,849 --> 00:53:18,385 Wat? Nog een dutje doen? 921 00:53:18,418 --> 00:53:19,786 Voor jou is het een dutje. 922 00:53:19,820 --> 00:53:21,055 Voor mij is het kijken wie er komt en gaat. 923 00:53:21,088 --> 00:53:22,623 Oh! 924 00:53:22,655 --> 00:53:25,726 Ach, waarom heb je me niet gebeld? 925 00:53:25,760 --> 00:53:27,795 Ik besloot dat het het beste was we komen gewoon opdagen. 926 00:53:27,827 --> 00:53:30,030 Uh ... 927 00:53:30,063 --> 00:53:31,632 Hoe gaat het, Laura? 928 00:53:31,664 --> 00:53:33,668 Het is raar om je te zien zonder pak aan. 929 00:53:33,701 --> 00:53:35,969 Ah, ja, het ... het is net zo raar voor mij 930 00:53:36,003 --> 00:53:37,739 om met mijn handen te werken 931 00:53:37,771 --> 00:53:40,440 Marcello! Ik ben zo blij dat je er bent. 932 00:53:40,474 --> 00:53:42,376 Je bent net op tijd voor de oogst. 933 00:53:44,411 --> 00:53:47,581 Hallo! Dit is mijn vrouw en mi figlia. 934 00:53:47,614 --> 00:53:49,750 Marina en Laura! 935 00:53:49,938 --> 00:53:51,719 - Het was een genoegen u te hebben ontmoet. - Oh. 936 00:53:51,751 --> 00:53:53,087 Marcello. 937 00:53:53,442 --> 00:53:55,736 Wat een mooie meid. Net als de moeder. 938 00:53:55,777 --> 00:53:57,559 - Het was een genoegen u te hebben ontmoet. - Hallo ... Oh. 939 00:53:58,458 --> 00:54:00,794 Juist, twee. Hoi. Hallo. 940 00:54:00,827 --> 00:54:03,730 Um, dus, wat ... welke oogst? 941 00:54:03,764 --> 00:54:05,066 De druiven. 942 00:54:05,099 --> 00:54:07,669 Ik heropenen de wijngaard van mijn Nonno. 943 00:54:08,768 --> 00:54:10,670 Heropening van de wijngaard? 944 00:54:10,704 --> 00:54:14,409 - Uh Huh. - Heb je daarom ons pensioenfonds leeggemaakt? 945 00:54:14,442 --> 00:54:17,778 Uh ... ik had geld nodig voor, uh, 946 00:54:17,811 --> 00:54:19,579 achterstallige belastingen 947 00:54:19,612 --> 00:54:21,415 en, uh, loon. 948 00:54:21,449 --> 00:54:24,085 - Oh. - Ik moest de elektriciteit aanzetten. 949 00:54:24,117 --> 00:54:25,920 Uh ... uh ... 950 00:54:25,952 --> 00:54:28,722 Maar ... maar ik zal het je laten zien jouw huis. 951 00:54:28,755 --> 00:54:30,490 Ik ga het laten zien hen het huis. 952 00:54:30,523 --> 00:54:31,659 Ja, ja, ja. 953 00:54:31,692 --> 00:54:32,994 - Het huis? - Ja, nou, 954 00:54:33,027 --> 00:54:35,028 je blijft gewoon bij hen. Blijf bij hen. 955 00:54:35,061 --> 00:54:37,965 Wat gebeurt er zelfs? 956 00:54:38,278 --> 00:54:40,572 Wat ben je aan het doen? Kom kom. 957 00:55:18,606 --> 00:55:20,241 Je moeder is weg als een licht. 958 00:55:20,273 --> 00:55:23,176 Nou, dat is waarschijnlijk omdat ze heeft niet geslapen 959 00:55:23,210 --> 00:55:24,778 sinds je weg bent. 960 00:55:30,184 --> 00:55:32,186 Mag ik je iets vragen? 961 00:55:32,219 --> 00:55:33,688 Natuurlijk. 962 00:55:33,721 --> 00:55:35,056 Wat is er, pa? 963 00:55:35,088 --> 00:55:36,923 Hallo! 964 00:55:36,956 --> 00:55:39,159 Deze midlifecrisisvakantie 965 00:55:39,193 --> 00:55:41,028 is niet eerlijk tegen mam. 966 00:55:41,061 --> 00:55:44,231 Het is geen mid-life crisis vakantie. 967 00:55:44,264 --> 00:55:45,532 Dan wat? 968 00:55:45,565 --> 00:55:47,033 Want wat het ook is, 969 00:55:47,067 --> 00:55:48,702 Ik denk dat we ... dat zij ... 970 00:55:48,735 --> 00:55:50,103 verdient het om erover te horen. 971 00:55:50,137 --> 00:55:51,706 Het is ingewikkeld. 972 00:55:51,739 --> 00:55:53,007 Het is niet. 973 00:55:53,039 --> 00:55:54,675 Je had een sissende aanval en liep naar buiten 974 00:55:54,708 --> 00:55:56,744 op je werk, op je vrouw, 975 00:55:56,777 --> 00:55:57,912 op je leven. 976 00:55:57,945 --> 00:55:59,614 Als ik ... als ik stop, 977 00:55:59,646 --> 00:56:02,583 Ik was niet boos. 978 00:56:02,615 --> 00:56:04,885 Ik ... Ik had het gevoel dat ik moest vluchten. 979 00:56:04,918 --> 00:56:06,887 Weet je, uh, 980 00:56:06,920 --> 00:56:09,155 Ik kan eigenlijk betrekking hebben op dat. 981 00:56:09,188 --> 00:56:11,291 Ik ben gestopt met school omdat 982 00:56:11,324 --> 00:56:14,761 Ik heb dit allemaal gevoeld druk van jou. 983 00:56:14,795 --> 00:56:17,063 En het was zo zwaar. 984 00:56:17,097 --> 00:56:19,200 En ik voelde me zo eenzaam. 985 00:56:19,233 --> 00:56:21,936 En alles wat ik deed klaagde over geld. 986 00:56:21,969 --> 00:56:23,971 Ik heb geprobeerd te praten tegen jou, papa. 987 00:56:24,003 --> 00:56:26,773 Ik deed het en jij wilde niet om er iets van te horen. 988 00:56:26,806 --> 00:56:27,875 Wanneer?! 989 00:56:27,907 --> 00:56:28,976 Wat, wil je dates? 990 00:56:29,009 --> 00:56:30,211 Omdat ik ... ik weet het niet meer! 991 00:56:30,244 --> 00:56:31,946 Maar wat ik me herinner is, 992 00:56:31,978 --> 00:56:33,280 moet naar exact dezelfde school als jij 993 00:56:33,313 --> 00:56:35,181 en precies zijn hetzelfde als jij 994 00:56:35,215 --> 00:56:37,852 en je hebt er nooit een achtergelaten verdomde ruimte voor mij. 995 00:56:39,987 --> 00:56:43,090 Jij ... jij besteedt al deze energie proberen me in jou te veranderen. 996 00:56:44,592 --> 00:56:47,161 En jij ... jij cast een geweldige schaduw, pa. 997 00:56:54,969 --> 00:56:56,971 Ik ben echt blij dat je gekomen bent. 998 00:57:12,219 --> 00:57:13,755 Comfortabel? 999 00:57:20,027 --> 00:57:21,795 Luister, Mark, als we thuis komen, 1000 00:57:21,829 --> 00:57:25,066 u moet een afspraak maken met Dr. Rosenfeld. 1001 00:57:25,099 --> 00:57:26,701 Je bent er net! 1002 00:57:26,733 --> 00:57:29,603 Ja, nou. We vliegen over twee dagen naar huis. 1003 00:57:29,637 --> 00:57:30,905 Ik ... ik kan het niet. 1004 00:57:30,938 --> 00:57:32,340 - Je moet. - Krijg ik niets te zeggen? 1005 00:57:32,373 --> 00:57:34,041 - Nee! - Kunnen we er alsjeblieft over praten? 1006 00:57:34,074 --> 00:57:35,842 Oh, dat wil je praten er nu over? 1007 00:57:35,876 --> 00:57:37,812 Nu wil je praat erover? 1008 00:57:37,844 --> 00:57:40,747 Weet je dat je me hebt gegeven? 12 uur om alles te laten vallen 1009 00:57:40,780 --> 00:57:43,851 en volg je op sommige cockamamie reis naar Italië? 1010 00:57:43,884 --> 00:57:46,052 Je verdwijnt wekenlang. 1011 00:57:46,085 --> 00:57:48,288 U ruimt ons op pensioenfonds! 1012 00:57:48,322 --> 00:57:50,191 Je wilde niet praat daar echter over! 1013 00:57:50,224 --> 00:57:53,628 - Marina ... - Heb ik iets te zeggen gekregen? 1014 00:57:53,661 --> 00:57:56,130 Heb ik? Oké, wat nog meer wil je praten over? 1015 00:57:56,163 --> 00:58:00,233 Hoe je zes zou uitgeven soms zeven dagen per week op kantoor? 1016 00:58:00,266 --> 00:58:02,902 Nou, ik bedoel, dat is natuurlijk toen je een baan had, 1017 00:58:02,936 --> 00:58:06,207 maar stoppen was niet iets voor jou voelde de behoefte om er met me over te praten. 1018 00:58:06,239 --> 00:58:08,842 En dan kom ik hier aan en je runt een wijngaard 1019 00:58:08,876 --> 00:58:11,144 en je maakt wijn zoals jij bent Francis fucking Coppola 1020 00:58:11,177 --> 00:58:13,780 en het doet het zelfs niet rechtvaardig een oproep naar uw vrouw! 1021 00:58:18,351 --> 00:58:21,121 Ik wil een team zijn, Echt waar. 1022 00:58:21,155 --> 00:58:23,257 Daar heb ik me voor aangemeld. Maar... 1023 00:58:24,891 --> 00:58:27,260 als je veranderd bent je gedachten daarover, 1024 00:58:29,329 --> 00:58:31,065 laat het me weten. 1025 00:58:34,034 --> 00:58:35,670 Twee dagen. 1026 00:58:43,943 --> 00:58:45,712 We hadden moeten hebben deze gesprekken vaker. 1027 00:59:04,130 --> 00:59:07,167 Hey jongens. Waar ben jij? 1028 00:59:07,201 --> 00:59:10,170 Hallo jongens, we zijn weer aan het werk. 1029 00:59:10,204 --> 00:59:13,074 Dat heb ik niet gehoord! Ik hoorde dat je twee dagen hebt. 1030 00:59:13,106 --> 00:59:14,875 Hé, maak je geen zorgen daarover. 1031 00:59:14,907 --> 00:59:16,976 Marco, waarom doe je dit? 1032 00:59:17,010 --> 00:59:18,813 Hij doet het wat de priester zei. 1033 00:59:18,846 --> 00:59:20,313 Iemand dienen anders dan hijzelf. 1034 00:59:20,347 --> 00:59:23,084 Hij wil zijn een altruïst! 1035 00:59:23,117 --> 00:59:25,052 Zo? 1036 00:59:25,085 --> 00:59:26,387 Wat is daar mis mee? 1037 00:59:26,420 --> 00:59:29,222 Mag ik een beetje ondersteuning hier? 1038 00:59:29,255 --> 00:59:31,357 Oké, maar het zal niet gemakkelijk zijn. 1039 00:59:31,391 --> 00:59:33,394 Zo. Wat is makkelijk? 1040 00:59:33,427 --> 00:59:36,163 Zeker, maar we hebben een vakbond! We zullen eisen hebben! 1041 00:59:36,195 --> 00:59:38,199 Oké, ik zal ze horen. 1042 00:59:38,231 --> 00:59:40,434 Luister niet naar hem. Dat is een communist. 1043 00:59:40,467 --> 00:59:42,970 Oh Ho! Gesproken als een echte fascist! 1044 00:59:43,003 --> 00:59:45,072 Kom op. Kan ik op jullie rekenen? 1045 00:59:45,105 --> 00:59:48,409 Atención een tutti! We zijn terug in de wijnbusiness! 1046 00:59:51,445 --> 00:59:53,914 Dank je. Dank je. 1047 00:59:54,344 --> 00:59:55,554 Gelooft u dit? 1048 00:59:56,449 --> 00:59:58,218 Een wijnunie! 1049 00:59:58,251 --> 00:59:59,820 Ik vraag je. 1050 01:00:09,829 --> 01:00:11,398 Tegen wie was je aan het praten? 1051 01:00:13,099 --> 01:00:14,969 - Wanneer? - Net nu. 1052 01:00:15,001 --> 01:00:16,403 Mezelf. 1053 01:00:18,204 --> 01:00:19,773 Nee. 1054 01:00:21,574 --> 01:00:23,510 Ik had het tegen de wijnstokken. 1055 01:00:24,945 --> 01:00:26,480 Je praat tegen de planten. 1056 01:00:26,512 --> 01:00:29,150 Ze lijken het leuk te vinden. 1057 01:00:29,182 --> 01:00:31,385 Marcello doet het de hele tijd. 1058 01:00:31,418 --> 01:00:33,454 Soms schreeuwt hij tegen hen. 1059 01:00:35,054 --> 01:00:36,123 Oh. 1060 01:00:37,490 --> 01:00:39,025 Vertelde je hem vliegen we terug? 1061 01:00:39,059 --> 01:00:40,894 Oh, dat heb ik zeker gedaan. 1062 01:00:40,927 --> 01:00:43,163 Hij praat nu tegen de wijnstokken. 1063 01:00:43,197 --> 01:00:45,900 Je weet wel, Ik sta hier. 1064 01:00:45,932 --> 01:00:47,934 Zo is dit zo een "Field of Dreams" ding? 1065 01:00:47,967 --> 01:00:50,203 Als je het brouwt, komt hij dan? 1066 01:00:50,237 --> 01:00:53,206 Stemmen die je vertellen om Chianti te maken? 1067 01:00:53,239 --> 01:00:54,574 Dat is hoeveel je weet. 1068 01:00:54,608 --> 01:00:56,577 Je kunt hier geen Chianti telen. 1069 01:00:56,610 --> 01:00:59,512 Onze druiven zijn Aglianico. 1070 01:00:59,545 --> 01:01:01,481 Aglianico del Vulture. 1071 01:01:01,514 --> 01:01:03,817 Ah brava! 1072 01:01:03,851 --> 01:01:05,419 Onze bella kent haar wijn! 1073 01:01:08,387 --> 01:01:10,190 Je bent niet bemoedigend van mijn man 1074 01:01:10,224 --> 01:01:11,893 waanvoorstellingen, ben jij? 1075 01:01:12,214 --> 01:01:13,757 Excuseer me alsjeblieft. 1076 01:01:15,133 --> 01:01:17,386 Wat is er aan de hand? is er een feest hier? 1077 01:01:17,427 --> 01:01:19,388 Je hebt je handen in je zakken? 1078 01:01:19,429 --> 01:01:22,057 De wijngaard is daarginds. Laten we aan de slag gaan! 1079 01:01:22,099 --> 01:01:23,475 Laten we aan de slag gaan. 1080 01:01:24,237 --> 01:01:26,005 Hé, hulpsheriff! 1081 01:01:26,039 --> 01:01:30,544 Ik kwam voor crowd control. Bijzondere plicht. 1082 01:01:30,577 --> 01:01:33,347 Het is alsof je een rijdende goederentrein stopt. Ik weet niet wat ik moet doen. 1083 01:01:33,380 --> 01:01:35,015 We blijven op koers. 1084 01:01:35,047 --> 01:01:37,117 Hij komt naar huis en dat is alles wat er is. 1085 01:01:57,170 --> 01:01:59,039 - Doei. - Doei. 1086 01:02:02,681 --> 01:02:03,932 Mijn naam is Gio. 1087 01:02:04,892 --> 01:02:06,476 Ik ben Laura. 1088 01:02:08,228 --> 01:02:09,646 Het was een genoegen u te hebben ontmoet. 1089 01:02:12,065 --> 01:02:14,902 Het regent, maar het is mooi op elk moment. 1090 01:02:15,021 --> 01:02:16,324 Mm-hmm. 1091 01:02:18,291 --> 01:02:20,159 Ik ben Italiaans. 1092 01:02:20,193 --> 01:02:22,028 Nee, ik kan het zien en hoor dat, ja. 1093 01:02:25,231 --> 01:02:27,567 U bent hier gemaakt uit Canada? 1094 01:02:27,601 --> 01:02:29,036 Ja. 1095 01:02:30,036 --> 01:02:32,572 ♪ Het leven is een snelweg ♪ 1096 01:02:32,606 --> 01:02:36,477 ♪ Ik wil erop rijden de hele nacht ♪ 1097 01:02:36,510 --> 01:02:39,113 Tom Cochrane! 1098 01:02:39,146 --> 01:02:40,314 Ken je hem? 1099 01:02:40,347 --> 01:02:41,682 Ja, we zijn buren. Ja. 1100 01:02:41,715 --> 01:02:44,418 We wonen naast elkaar. 1101 01:02:49,088 --> 01:02:50,157 - Oh! - Oh! 1102 01:02:50,190 --> 01:02:52,025 Ah! 1103 01:02:52,059 --> 01:02:53,294 Op welke planeet ben ik? 1104 01:02:53,327 --> 01:02:54,595 Italia. 1105 01:02:54,628 --> 01:02:55,963 Ja. 1106 01:02:55,996 --> 01:02:57,597 Het is dicht bij Mars. 1107 01:03:00,400 --> 01:03:02,102 Vind je het tot nu toe leuk? 1108 01:03:02,135 --> 01:03:04,638 Ik vind het leuk, ja. 1109 01:03:04,670 --> 01:03:08,308 Ik vind het leuk. Het is een beetje koud ... Uh ... 1110 01:03:08,342 --> 01:03:11,211 Kouder dan ik dacht. Een beetje meer dan ik dacht. 1111 01:03:11,244 --> 01:03:13,648 De films niet laat je dat zien. 1112 01:03:20,592 --> 01:03:23,428 Wacht even, Marco. Wacht even. 1113 01:03:23,470 --> 01:03:25,389 Als je de dop naar beneden drukt 1114 01:03:25,430 --> 01:03:27,182 het gas komt uit de bodem. 1115 01:03:27,224 --> 01:03:28,892 Het is kooldioxide. 1116 01:03:28,934 --> 01:03:30,269 CO2 1117 01:03:30,310 --> 01:03:32,396 Adem het gas niet in. 1118 01:03:32,437 --> 01:03:33,814 Je valt flauw. 1119 01:03:33,856 --> 01:03:35,440 Je kijkt naar de kaarsen. 1120 01:03:35,482 --> 01:03:38,735 Als het licht in de kaarsen is uit, het is gevaarlijk. 1121 01:03:38,777 --> 01:03:40,946 Het betekent dat er geen zuurstof is. 1122 01:03:40,988 --> 01:03:41,655 Jij begrijpt het? 1123 01:03:41,697 --> 01:03:43,949 Je moet opraken ... laat de deur open. 1124 01:03:44,244 --> 01:03:46,543 Kaarsen. Blaas ze eruit als je wilt geen vuur maken. 1125 01:03:46,577 --> 01:03:48,248 - Jij begrijpt het? - Si. 1126 01:03:55,255 --> 01:03:56,691 Hé, papa. 1127 01:04:02,061 --> 01:04:03,663 - Meneer Marco! - Ho! 1128 01:04:03,697 --> 01:04:05,231 Oh, scusi. 1129 01:04:05,264 --> 01:04:08,101 Um, mag ik maken praat met jou? 1130 01:04:08,135 --> 01:04:10,671 Si. 1131 01:04:10,704 --> 01:04:14,041 Enzo werkte vroeger bij het vatbedrijf. 1132 01:04:14,074 --> 01:04:17,744 Maar ze, weet je, dichtbij. 1133 01:04:21,414 --> 01:04:23,416 Eh ... 1134 01:04:23,449 --> 01:04:28,254 Het was niet goed. Ik ... ik verlies, uh, mijn vrouw. 1135 01:04:28,288 --> 01:04:31,726 Mijn huis. Ik ga naar deze hut. 1136 01:04:33,360 --> 01:04:35,528 Eh, het is het verhaal van Enzo. 1137 01:04:36,730 --> 01:04:39,333 Het spijt me voor je moeite, Enzo. 1138 01:04:39,365 --> 01:04:41,201 Oh nee nee. 1139 01:04:41,298 --> 01:04:43,675 Nee, je begrijpt het niet. 1140 01:04:43,709 --> 01:04:45,372 Voordat je opent, 1141 01:04:45,405 --> 01:04:49,176 als mensen Enzo zien uh, in de stad, 1142 01:04:49,208 --> 01:04:53,114 ze zeggen: "Ga weg Enzo! Je stinkt! Jij billen! " 1143 01:04:54,748 --> 01:04:56,617 Maar nu, 1144 01:04:56,650 --> 01:04:58,418 als ze me zien 1145 01:04:59,452 --> 01:05:00,721 ze lachen. 1146 01:05:02,088 --> 01:05:06,293 Jij hebt gemaakt Acerenza erg blij. 1147 01:05:07,693 --> 01:05:09,462 Dank je. 1148 01:05:09,496 --> 01:05:10,664 Ik, uh ... 1149 01:05:12,364 --> 01:05:16,403 Ik heb nog steeds vrienden bij het vatbedrijf. 1150 01:05:20,840 --> 01:05:25,445 Enzo is niet meer met pensioen. 1151 01:05:27,514 --> 01:05:30,617 U wilt vat? Enzo haalt je vat. 1152 01:05:33,119 --> 01:05:34,521 Goed, 1153 01:05:35,588 --> 01:05:37,123 Ik heb vaten nodig. 1154 01:05:38,557 --> 01:05:39,760 Dank je. 1155 01:05:39,793 --> 01:05:41,260 Prego. 1156 01:05:41,293 --> 01:05:43,830 Oke! 1157 01:05:45,195 --> 01:05:46,321 Laten we gaan. 1158 01:06:07,820 --> 01:06:09,722 - Kom op... - Wat Nee... 1159 01:06:09,755 --> 01:06:11,357 Ik weet dat we zijn vertrekken morgen, 1160 01:06:11,391 --> 01:06:13,494 maar je moet dit proberen ten minste een keer. 1161 01:06:13,527 --> 01:06:15,628 Zijn er geen machines voor dit soort dingen? 1162 01:06:15,661 --> 01:06:17,530 Ja, maar Marcello zegt 1163 01:06:17,563 --> 01:06:20,166 dat hij wil doen 30 procent van de wijn 1164 01:06:20,199 --> 01:06:22,735 op de traditionele manier als veel geluk. 1165 01:06:22,768 --> 01:06:24,637 - Uh, dat doet hij, nietwaar? - Uh Huh. 1166 01:06:26,806 --> 01:06:28,608 Het is het geheime ingrediënt. 1167 01:06:28,641 --> 01:06:30,877 Voetschimmel is uw geheime ingrediënt? 1168 01:06:32,179 --> 01:06:34,447 - Stap in. - Hier. 1169 01:06:37,217 --> 01:06:38,751 Pas op voor de stengels. 1170 01:06:39,920 --> 01:06:41,722 Hoe voelt het? 1171 01:06:41,755 --> 01:06:44,224 Ew! Ew! ik kan voelen de druiven 1172 01:06:44,257 --> 01:06:45,893 knallen onder mijn voeten. 1173 01:06:45,925 --> 01:06:47,594 Oh! 1174 01:06:47,626 --> 01:06:51,297 Marina, je ziet eruit als, uh, daar ... 1175 01:06:51,331 --> 01:06:53,599 Je ziet eruit als ... zoals Audrey Hepburn 1176 01:06:53,632 --> 01:06:55,568 in de film met Gregory Peck. 1177 01:06:55,601 --> 01:06:57,336 In Rome, de Trevifontein, 1178 01:06:57,369 --> 01:06:59,405 wanneer ze spetteren rond in het water ... 1179 01:06:59,438 --> 01:07:01,274 - Wacht, "Roman Holiday"? - Ja. 1180 01:07:01,307 --> 01:07:03,242 - Nee, je hebt je films door elkaar gehaald. - Huh? 1181 01:07:03,275 --> 01:07:05,444 Je denkt aan Anita Ekberg 1182 01:07:05,478 --> 01:07:07,748 en Marcello Mastroianni 1183 01:07:07,780 --> 01:07:09,416 in de Trevi-fontein. 1184 01:07:09,449 --> 01:07:12,853 W-wat was de naam van de film? 1185 01:07:12,885 --> 01:07:14,855 Kom op, je weet het niet meer de naam van die film? 1186 01:07:14,887 --> 01:07:17,690 Nee, jij bent de kunstzinnige filmliefhebber. 1187 01:07:18,992 --> 01:07:22,829 Alsjeblieft, dat ben ik niet een liefhebber van alles. 1188 01:07:24,463 --> 01:07:26,232 Ik heb niks gedaan kunstzinnig in jaren, 1189 01:07:26,266 --> 01:07:28,335 tenzij je meetelt tandzijde bus advertenties. 1190 01:07:28,367 --> 01:07:31,271 Ooh! 1191 01:07:32,539 --> 01:07:35,609 Ik weet niet of ik wil kussen 1192 01:07:35,641 --> 01:07:37,644 een man met paarse voeten. 1193 01:07:39,311 --> 01:07:42,516 Ben ik ... Achtervolg ik je? 1194 01:07:42,548 --> 01:07:45,219 voor een kus of ... 1195 01:07:45,251 --> 01:07:46,719 een filmtitel? 1196 01:07:54,293 --> 01:07:56,429 "La Dolce Vita". 1197 01:07:58,831 --> 01:07:59,967 Ja. 1198 01:08:02,302 --> 01:08:03,804 Het is een lieflijk leven. 1199 01:08:05,739 --> 01:08:07,574 Nee, gek, 1200 01:08:07,606 --> 01:08:09,909 dat is de titel van de film! 1201 01:08:27,894 --> 01:08:29,630 Oké, wat is er gebeurd? 1202 01:08:30,663 --> 01:08:33,300 Uh ... eh, Ik ... je weet wel, 1203 01:08:33,332 --> 01:08:35,501 Ik dacht net dat misschien 1204 01:08:35,534 --> 01:08:37,703 Ik zou ... Ik zou een ander blijven ... Een paar dagen. 1205 01:08:37,737 --> 01:08:38,872 O mijn God... 1206 01:08:38,904 --> 01:08:40,506 Je hebt seks gehad in de wijn! 1207 01:08:40,539 --> 01:08:42,275 Nee, het is nog geen wijn. 1208 01:08:42,309 --> 01:08:43,777 Ja, dat zal ik nooit kunnen om weer wijn te drinken. 1209 01:08:43,810 --> 01:08:46,380 Nee, dat hebben we niet gedaan! 1210 01:08:46,412 --> 01:08:48,447 - Kan ik je even spreken? - Mam! 1211 01:08:48,480 --> 01:08:49,548 Dit is... 1212 01:08:49,582 --> 01:08:50,651 Ik weet... 1213 01:08:53,019 --> 01:08:54,688 Zo... 1214 01:08:56,488 --> 01:08:58,424 Is alles oke? 1215 01:08:58,457 --> 01:09:00,059 Ja. 1216 01:09:00,092 --> 01:09:01,994 Mm-hmm. 1217 01:09:02,028 --> 01:09:03,564 Is alles paars? 1218 01:09:05,064 --> 01:09:09,502 Uh nee, niet ... niet alles. 1219 01:09:09,536 --> 01:09:12,372 Nee, weet je het zeker? Laat me eens kijken. 1220 01:09:12,404 --> 01:09:14,840 Lieg niet tegen me, Marco. Lieg niet tegen me. 1221 01:09:14,873 --> 01:09:16,510 Je maakt een grapje, toch? 1222 01:09:16,542 --> 01:09:18,711 Nou, wat is er nog meer? Een paar dagen? 1223 01:09:18,744 --> 01:09:20,881 Mam! Nadat hij je verliet? 1224 01:09:20,913 --> 01:09:22,815 Nadat hij een risico heeft genomen je hele toekomst. 1225 01:09:22,849 --> 01:09:25,619 Alles jongens hebben samen gebouwd. 1226 01:09:25,652 --> 01:09:26,987 Kijk, ik denk echt dat je het nodig hebt 1227 01:09:27,020 --> 01:09:28,722 om hem weg te halen uit dit sprookje. 1228 01:09:28,755 --> 01:09:30,090 Luister... 1229 01:09:30,122 --> 01:09:31,724 Kijk, ik heb het is moeilijk om naar je te kijken 1230 01:09:31,757 --> 01:09:33,092 terwijl je paars bent. 1231 01:09:33,126 --> 01:09:34,795 Oh ik weet het! 1232 01:09:34,828 --> 01:09:36,763 Ik kan niet ... Ik kan niet vliegen als ik paars ben. 1233 01:09:36,796 --> 01:09:38,798 Probeer dit eens uit te leggen naar de douane, hè? 1234 01:09:38,832 --> 01:09:40,801 Mam, ik moet wel maar thuiskomen. 1235 01:09:40,833 --> 01:09:42,635 Ik heb een echt leven. 1236 01:09:42,668 --> 01:09:43,804 Begrijp je dat goed? 1237 01:09:43,837 --> 01:09:46,073 Ik weet dat je dat doet. Ik ben gewoon... 1238 01:09:46,105 --> 01:09:48,007 Ik hoopte maar die u zou kunnen overwegen 1239 01:09:48,041 --> 01:09:50,377 wat langer doorbrengen. 1240 01:09:50,409 --> 01:09:53,079 - Een heel klein beetje maar. - Doe dat niet! 1241 01:09:53,113 --> 01:09:54,681 Dat ben je zeker wijnvlekken 1242 01:09:54,713 --> 01:09:56,716 of ben je gewoon de Kool-Aid drinken? 1243 01:09:56,750 --> 01:09:58,085 Oh, je bent grappig. 1244 01:09:58,118 --> 01:09:59,920 Je bent een grappig meisje. 1245 01:09:59,953 --> 01:10:02,989 Kom op, denk er gewoon over na. 1246 01:10:03,021 --> 01:10:05,024 - Mam, kom misschien niet zo dicht bij me omdat ... - Waarom? 1247 01:10:05,057 --> 01:10:07,027 ik heb zin om dit paars is besmettelijk. 1248 01:10:07,060 --> 01:10:08,495 Nee! 1249 01:11:50,227 --> 01:11:53,313 Halverwege de passage van levensreis, 1250 01:11:53,355 --> 01:11:56,191 Ik bevond me in het donker Woud, 1251 01:11:56,233 --> 01:11:59,319 waar het juiste pad verloren was. 1252 01:11:59,872 --> 01:12:01,807 - Kom op kom op. Papa! - Marco ... 1253 01:12:01,841 --> 01:12:03,243 Kom op! 1254 01:12:03,275 --> 01:12:04,845 Papa? 1255 01:12:04,877 --> 01:12:07,079 Daar gaan we. Daar gaan we. Oke. 1256 01:12:07,113 --> 01:12:09,149 Hallo. Ben je oke? 1257 01:12:09,181 --> 01:12:10,649 Heb je dat niet gezien? waren de kaarsen uit? 1258 01:12:10,682 --> 01:12:12,118 Welke kaarsen? 1259 01:12:12,150 --> 01:12:14,086 Mam, ze zijn een fail-safe. 1260 01:12:14,119 --> 01:12:15,555 Van het neerwaartse gas. 1261 01:12:15,587 --> 01:12:17,256 Er is teveel CO2 hier binnen. 1262 01:12:17,289 --> 01:12:19,658 Je moet het eerder luchten je komt opladen om te werken 1263 01:12:19,692 --> 01:12:21,161 - Doe het rustig aan! - Papa! Vader vader! 1264 01:12:21,194 --> 01:12:23,697 Doe het rustig aan. Oké, laat me hem pakken ... Oké. 1265 01:12:23,729 --> 01:12:25,197 Oke oke. 1266 01:12:25,230 --> 01:12:27,666 Het is oke. We zijn hier. 1267 01:12:27,699 --> 01:12:29,001 Hoe weet je dat allemaal? 1268 01:12:29,034 --> 01:12:30,670 Hoe wist hij dat niet? 1269 01:12:30,703 --> 01:12:32,506 Je had kunnen vallen in het vat en verdronken. 1270 01:12:32,538 --> 01:12:33,840 Oh! 1271 01:12:33,872 --> 01:12:35,040 Wat een manier om te gaan. 1272 01:12:38,877 --> 01:12:40,613 Grazie! 1273 01:12:41,111 --> 01:12:42,738 Hartelijk bedankt. 1274 01:12:42,748 --> 01:12:43,817 Doei! 1275 01:12:44,817 --> 01:12:46,520 U boekt uw vlucht om? 1276 01:12:46,552 --> 01:12:49,588 - Nee, dat heb ik al gedaan. - Oh! 1277 01:12:49,622 --> 01:12:51,191 Ja, dat heb ik gedaan. 1278 01:12:51,224 --> 01:12:53,293 Ik was net aan het praten met de ... 1279 01:12:53,326 --> 01:12:58,597 Denominazione di Origine Controllata e Garantita. 1280 01:12:58,631 --> 01:12:59,900 Is dat het wijnbord? 1281 01:12:59,932 --> 01:13:01,635 Uh, ja, min of meer. Eigenlijk, 1282 01:13:01,667 --> 01:13:02,969 als papa wil zijn serieus nemen, 1283 01:13:03,002 --> 01:13:05,038 hij is gecertificeerd door de DOCG. 1284 01:13:05,070 --> 01:13:08,173 - Anders wordt hij gewoon een andere amateurwijnmaker. - Mm. 1285 01:13:08,207 --> 01:13:10,844 Uh, dus nu ben ik een amateur? 1286 01:13:10,877 --> 01:13:12,879 Uh nee. Ik zei net tegen mama 1287 01:13:12,912 --> 01:13:14,581 dat je gecertificeerd moet zijn. 1288 01:13:14,613 --> 01:13:15,648 - Oh. - Ja. 1289 01:13:15,681 --> 01:13:17,850 - En gek. - Goed... 1290 01:13:17,884 --> 01:13:20,153 Dus hoe voel je je? 1291 01:13:21,320 --> 01:13:22,822 Oke. 1292 01:13:22,854 --> 01:13:24,156 ik was op een telefoontje met deze jongens, 1293 01:13:24,189 --> 01:13:25,724 ze zeiden van wel gecertificeerd worden. 1294 01:13:25,757 --> 01:13:27,626 Er is een proces en deze zijn 1295 01:13:27,659 --> 01:13:29,162 de stappen die je moet doen gaan door. 1296 01:13:29,194 --> 01:13:32,032 - Dus je gaat niet naar huis? - Nou, ik ga weg. 1297 01:13:32,064 --> 01:13:33,899 Maar ik denk dat als je dat bent ga ik dit gekke ding doen, 1298 01:13:33,932 --> 01:13:35,569 je kunt het net zo goed goed doen. 1299 01:13:35,601 --> 01:13:38,872 Oh, bedankt, bella. 1300 01:13:38,904 --> 01:13:41,140 Denken aan toetreden tot de organisatie? 1301 01:13:41,173 --> 01:13:43,743 Nee, nee, maar je doet ... Luister naar me! 1302 01:13:43,775 --> 01:13:45,211 Je moet binnenbrengen uw monsters voor vrijdag 1303 01:13:45,243 --> 01:13:46,813 of anders moet je doe dit volgend jaar. 1304 01:13:46,845 --> 01:13:49,014 - Mm. - U heeft een afspraak om 11.00 uur. 1305 01:13:49,047 --> 01:13:50,349 Nee wacht. 1306 01:13:50,382 --> 01:13:52,786 De monsters zijn dat niet zal klaar zijn. 1307 01:13:52,819 --> 01:13:54,220 Je hebt er vaten vol mee. 1308 01:13:54,252 --> 01:13:56,155 Nee, het is geen wijn. 1309 01:13:56,189 --> 01:13:58,124 Het moet in vaten worden gedaan 1310 01:13:58,157 --> 01:13:59,292 dan ... dan oud. 1311 01:13:59,324 --> 01:14:01,827 Eh, het duurt een jaar. 1312 01:14:01,860 --> 01:14:05,064 Terwijl je wijn ouder wordt, wat ga je doen? 1313 01:14:05,097 --> 01:14:06,265 Wacht. 1314 01:14:06,298 --> 01:14:08,068 Waarom doe je dat niet? kom naar huis 1315 01:14:08,100 --> 01:14:10,603 en dan kun je terugkomen als de wijn eenmaal is gerijpt? 1316 01:14:10,636 --> 01:14:12,605 Nee. Deze mensen ... 1317 01:14:14,106 --> 01:14:16,743 Ze zijn afhankelijk van mij. Ik heb ze een belofte gedaan. 1318 01:14:16,775 --> 01:14:18,043 Nee, nee, nee, nee, Mark. 1319 01:14:18,077 --> 01:14:20,046 Nee, we kunnen het ons niet veroorloven om te zitten 1320 01:14:20,078 --> 01:14:22,948 en wacht een heel jaar terwijl uw wijn ouder wordt. 1321 01:14:22,981 --> 01:14:24,818 Waarom niet? 1322 01:14:24,850 --> 01:14:28,020 Ja, gemakkelijk te vergeten al het plezier en het stampen van druiven, 1323 01:14:28,054 --> 01:14:30,190 maar we hebben een leven thuis. 1324 01:14:30,222 --> 01:14:31,992 Nee, geen leven. Jobs. 1325 01:14:32,024 --> 01:14:34,126 Ja, ik heb een baan. 1326 01:14:34,159 --> 01:14:35,327 Ja, geen leven. 1327 01:14:35,360 --> 01:14:36,829 Je zei zelf. 1328 01:14:36,863 --> 01:14:38,832 We waren ver weg. 1329 01:14:38,864 --> 01:14:41,701 Oké, maar vakantie in Italië lost dat niet op. 1330 01:14:41,734 --> 01:14:43,336 Het is een pleister. 1331 01:14:43,368 --> 01:14:47,006 Dus laten we... laten we de pleister eraf trekken. Ik bedoel, 1332 01:14:47,039 --> 01:14:49,042 we zijn geweest werken onze peuken af. 1333 01:14:49,074 --> 01:14:51,344 Het is geen vakantie. Het is een... 1334 01:14:51,377 --> 01:14:53,080 Het is een nieuw leven. 1335 01:14:54,380 --> 01:14:56,216 Veel succes met je vaten. 1336 01:15:02,044 --> 01:15:03,337 Zien! 1337 01:15:03,355 --> 01:15:04,791 Vaten. 1338 01:15:04,823 --> 01:15:07,092 Enzo is nog steeds goed voor iets. 1339 01:15:08,761 --> 01:15:11,365 Enzo, ik ben trots op je. 1340 01:15:21,407 --> 01:15:23,043 Wat de...? 1341 01:15:26,712 --> 01:15:28,313 - Hallo! - John! 1342 01:15:28,346 --> 01:15:31,384 - Ken ik je niet? - Wat doe jij hier? 1343 01:15:31,417 --> 01:15:33,086 Nou, ik was in Rome. 1344 01:15:33,118 --> 01:15:34,753 Ik dacht dat ik je zou bezoeken. 1345 01:15:34,787 --> 01:15:37,123 Een leuke, ontspannen vijf uur rijden. 1346 01:15:37,155 --> 01:15:39,091 Wat, hou je me in de gaten? 1347 01:15:39,125 --> 01:15:40,760 Uh, nou, weet je, 1348 01:15:40,792 --> 01:15:42,996 Hoorde ik via de grapevine jij was hier. 1349 01:15:43,029 --> 01:15:45,131 - Zie je hoe ik dat deed? Je snapt het? - Mm-hmm. 1350 01:15:46,932 --> 01:15:48,835 Dus je kwam terug naar je moederland, huh? 1351 01:15:48,868 --> 01:15:51,371 - Ja. - Hoe gaat het met de wijnhandel? 1352 01:15:51,404 --> 01:15:55,742 Uh, weet je, plezier hebben met het verliezen van mijn shirt. 1353 01:15:55,774 --> 01:15:57,344 Dat is interessant bedrijfsmodel. 1354 01:15:59,412 --> 01:16:01,914 U wilt het laatste Santius-update? 1355 01:16:01,948 --> 01:16:03,450 Zo... 1356 01:16:03,483 --> 01:16:06,019 nadat je wegging, net als de helft van de afdeling RandD. 1357 01:16:06,051 --> 01:16:08,121 Je gaat zo weglopen? 1358 01:16:08,154 --> 01:16:10,757 Je kunt niet weglopen op uw contracten. 1359 01:16:10,789 --> 01:16:14,327 Iedereen met enig talent ging naar een ander bedrijf. 1360 01:16:16,462 --> 01:16:18,331 De aandelenkoersen. 1361 01:16:18,363 --> 01:16:21,000 De aandelenkoersen gingen omlaag zoals een 747. 1362 01:16:25,904 --> 01:16:28,407 Dus, lang verhaal kort: 1363 01:16:28,440 --> 01:16:30,743 Cavendish is uit. 1364 01:16:33,179 --> 01:16:36,483 Ik ... ik heb geen interesse om terug te komen. 1365 01:16:36,515 --> 01:16:38,018 Oke. Oke. 1366 01:16:39,118 --> 01:16:40,887 Maar weet het gewoon dat als je dat deed, 1367 01:16:40,920 --> 01:16:42,989 elk bedrijf zou zijn blij je te hebben. 1368 01:16:43,021 --> 01:16:44,423 U kunt vrij veel noem uw eigen prijs. 1369 01:16:44,457 --> 01:16:47,827 Ja, nou, Ik ... ik heb een baan. 1370 01:16:47,859 --> 01:16:49,194 Ik ben gelukkig. 1371 01:16:49,228 --> 01:16:52,765 Oke. Oke, luister gewoon naar me, oké? 1372 01:16:52,798 --> 01:16:54,833 Ik heb de perfecte kans voor jou. 1373 01:16:54,867 --> 01:16:56,802 Het is een hotelketen. 1374 01:16:56,836 --> 01:16:59,405 Niet te veel locaties. Slechts twaalf wereldwijd. 1375 01:16:59,438 --> 01:17:00,940 Hier is het grote ding ... 1376 01:17:00,972 --> 01:17:02,542 Ze zijn aan het herstructureren. 1377 01:17:02,574 --> 01:17:04,978 Honderd procent groen beleid. 1378 01:17:05,011 --> 01:17:07,080 - Progressief. - Mm-hmm. 1379 01:17:07,113 --> 01:17:08,882 Ik dacht van wel u interesseren. 1380 01:17:08,914 --> 01:17:12,051 Ik weet hoe hard je bent daar met Santius op aangedrongen. 1381 01:17:12,083 --> 01:17:14,186 Maar weet je, als je niet geïnteresseerd bent. 1382 01:17:14,220 --> 01:17:15,454 Ooh ... 1383 01:17:15,488 --> 01:17:17,190 Herstructurering hoe? 1384 01:17:19,391 --> 01:17:21,027 - Het is goed je weer te zien. - Hetzelfde hier, John. 1385 01:17:21,060 --> 01:17:22,228 Het beste voor uw gezin. 1386 01:17:22,261 --> 01:17:23,897 Bedankt. Laat je het me weten? 1387 01:17:23,930 --> 01:17:26,231 Ja, ik zal je een sms sturen een tijd en plaats. 1388 01:17:26,265 --> 01:17:28,135 Oke. 1389 01:17:29,900 --> 01:17:30,859 Advocaat! 1390 01:17:32,319 --> 01:17:33,153 Hoe gaat het? 1391 01:17:33,195 --> 01:17:35,155 Het is tijd. 1392 01:17:36,074 --> 01:17:37,741 - Wat? - Het is tijd. 1393 01:17:38,010 --> 01:17:39,079 Ah! 1394 01:17:42,081 --> 01:17:43,150 Marco. 1395 01:17:43,455 --> 01:17:44,998 Het proces is heel eenvoudig. 1396 01:17:45,040 --> 01:17:46,250 Daar is de wijn fermenteert. 1397 01:17:46,291 --> 01:17:46,834 Begrijpen? 1398 01:17:46,875 --> 01:17:49,086 De wijn fermenteert voor acht dagen. 1399 01:17:49,127 --> 01:17:52,589 Er is een buis die dat wel doet breng het hier. 1400 01:17:52,631 --> 01:17:55,926 Deze buis gaat in de spongat. 1401 01:17:55,968 --> 01:17:56,468 Begrijpen? 1402 01:17:56,510 --> 01:18:00,806 Als het vol is, haalt u het eruit en plaats het in de andere opening. 1403 01:18:00,848 --> 01:18:01,974 Tot je alles hebt gedaan de vaten. 1404 01:18:02,268 --> 01:18:04,837 Dus we moeten gewoon speren al deze spullen. 1405 01:18:04,871 --> 01:18:08,341 Ja, je moet het zeker weten je glijdt in het gat. 1406 01:18:08,373 --> 01:18:09,475 Kan je dat doen? 1407 01:18:15,863 --> 01:18:17,531 Wat is het? Wat is het? 1408 01:18:23,122 --> 01:18:24,524 Oh liefje, 1409 01:18:26,524 --> 01:18:29,161 - Ik ben ... Ik ben zo verdrietig dat je weggaat. - Mm. 1410 01:18:29,194 --> 01:18:31,965 Maar ik ben zo blij dat je gekomen bent. 1411 01:18:34,900 --> 01:18:36,603 - Heb je een lift naar het vliegveld? - Ja, uh, 1412 01:18:36,636 --> 01:18:38,404 Gio blijft aanbieden om me te rijden, dus ... 1413 01:18:38,436 --> 01:18:40,873 Je weet wel, je zou die vlucht kunnen missen. 1414 01:18:40,907 --> 01:18:42,876 - Als je wilt. - Oke... 1415 01:18:42,908 --> 01:18:44,543 Hé, denk aan de DOGC komt nog steeds 1416 01:18:44,577 --> 01:18:46,613 - om dat monster om 11.00 uur te krijgen. - Oh, shit. 1417 01:18:47,512 --> 01:18:48,914 Marcello! 1418 01:18:48,948 --> 01:18:50,617 Ontmoeten nu! 1419 01:18:50,649 --> 01:18:53,385 Marcello, zoiets belangrijk kwam naar voren. 1420 01:18:53,418 --> 01:18:55,889 Een kans. Uh, de timing is verschrikkelijk. 1421 01:18:55,921 --> 01:18:58,557 De DOGC-man komt vandaag. 1422 01:18:59,031 --> 01:19:00,525 Geduld, advocaat. Geduld. 1423 01:19:00,559 --> 01:19:02,328 Nee nee, het moet nu gebeuren. 1424 01:19:02,360 --> 01:19:06,965 ik heb een vergadering met een hotelketen in Rome. 1425 01:19:06,998 --> 01:19:08,434 - Voor het werk? - We zullen zien. 1426 01:19:08,582 --> 01:19:10,792 Advocaat, de wijn is nog niet verouderd. 1427 01:19:10,834 --> 01:19:12,536 We zullen niets hebben om ze te laten zien. 1428 01:19:12,570 --> 01:19:17,542 Nee, nee, dat heb je me verteld dat je elk jaar wijn maakt. 1429 01:19:17,576 --> 01:19:19,511 Drie, vier gevallen, ja? 1430 01:19:19,760 --> 01:19:21,011 Of meer. 1431 01:19:21,113 --> 01:19:23,950 Oké, dus hetzelfde proces mijn grootvader heeft het je geleerd. 1432 01:19:23,983 --> 01:19:26,219 Dezelfde wijnstok, dezelfde grond, 1433 01:19:26,252 --> 01:19:28,021 zelfde Franse eiken vaten. 1434 01:19:28,054 --> 01:19:29,389 Si. Si. 1435 01:19:29,421 --> 01:19:32,491 Ik geef hem het eiken vat 1436 01:19:32,524 --> 01:19:35,961 en dan gaf hij aan mij mijn mooie huis. 1437 01:19:36,693 --> 01:19:37,778 Super goed. 1438 01:19:37,819 --> 01:19:39,696 Nu is het geheim bekend. 1439 01:19:39,738 --> 01:19:44,201 Enzo heeft me een paar vaten gegeven, Ik liet hem hurken. 1440 01:19:44,235 --> 01:19:46,204 Maak je geen zorgen, dat is ... 1441 01:19:46,238 --> 01:19:48,499 maar de wijn! De wijn! 1442 01:19:48,533 --> 01:19:50,123 Mijn wijn is dezelfde wijn. 1443 01:19:51,250 --> 01:19:55,087 We kunnen het aan de jury geven gecertificeerd zijn. 1444 01:19:55,213 --> 01:19:56,682 Si. Si. 1445 01:19:58,583 --> 01:19:59,952 Hoe laat vertrekt uw vlucht? 1446 01:20:02,354 --> 01:20:06,259 Uh, bel me zo snel mogelijk ze maken hun beslissing. 1447 01:20:06,292 --> 01:20:09,195 Ja, we gaan nu. 1448 01:20:09,228 --> 01:20:10,563 Succes. 1449 01:20:17,336 --> 01:20:19,239 Nu praat je. 1450 01:20:26,278 --> 01:20:28,213 - Doei. - Doei. 1451 01:21:24,676 --> 01:21:26,553 Bedankt voor de kans. 1452 01:21:30,516 --> 01:21:32,518 De wijn van mijn grootvader. 1453 01:21:52,597 --> 01:21:55,268 Proef gewoon het verdomde spul zal je? 1454 01:22:26,822 --> 01:22:29,491 Ben je klaar om naar toe te gaan het vliegveld? 1455 01:22:33,036 --> 01:22:35,080 Het was aangenaam om kennis met je te maken. 1456 01:22:35,122 --> 01:22:37,249 Dank je. 1457 01:22:37,291 --> 01:22:38,333 Dank je. 1458 01:22:58,296 --> 01:22:59,831 Is dat de certificering? 1459 01:22:59,864 --> 01:23:02,801 Dit is het. 1460 01:23:02,835 --> 01:23:04,569 Oh, wat een dag! 1461 01:23:04,603 --> 01:23:06,139 De wijn is gecertificeerd 1462 01:23:06,171 --> 01:23:07,806 en die van je vader thuiskomen om te werken. 1463 01:23:07,840 --> 01:23:09,509 - Wat bedoelt u? - Ja, hij heeft gebeld. 1464 01:23:09,542 --> 01:23:11,310 Hij komt terug morgenochtend 1465 01:23:11,342 --> 01:23:12,677 omdat alles is gelukt met de hotelketen. 1466 01:23:12,711 --> 01:23:15,148 Ik bedoel, dit geheel Italiaans avontuur 1467 01:23:15,180 --> 01:23:16,915 heeft een of andere manier alles opgelost! 1468 01:23:18,552 --> 01:23:20,619 Wat een geweldige dag Mevrouw Gentile. 1469 01:23:20,653 --> 01:23:21,887 Si, si. 1470 01:23:27,592 --> 01:23:28,795 Hoi. 1471 01:23:34,598 --> 01:23:36,058 Je ziet er verdrietig uit. 1472 01:23:36,335 --> 01:23:38,738 Eh ... 1473 01:23:38,770 --> 01:23:40,405 Ik weet dat ik niet boos zou moeten zijn. 1474 01:23:40,439 --> 01:23:42,375 Ik heb geprobeerd te vertrekken sinds ik hier ben 1475 01:23:42,408 --> 01:23:43,643 maar ik snap eindelijk waarom 1476 01:23:43,676 --> 01:23:45,378 deze plek is zo speciaal voor hem. 1477 01:23:45,412 --> 01:23:47,236 Acerenza is bijzonder. 1478 01:23:48,346 --> 01:23:49,782 Ik voel me zo... ermee verbonden. 1479 01:23:49,814 --> 01:23:53,351 Zoals, ik ... ik snap het eindelijk precies waar ik vandaan kwam. 1480 01:23:53,385 --> 01:23:55,922 En het is misschien het zoete Italiaanse lucht vertroebelt mijn oordeel, 1481 01:23:55,954 --> 01:24:01,327 maar sinds we dit hebben, 1482 01:24:01,359 --> 01:24:04,529 het is alsof ik dit heb stroom van ideeën, weet je? 1483 01:24:04,563 --> 01:24:07,266 Zoals een foto van een leven dat ... 1484 01:24:07,298 --> 01:24:10,403 Dat spoelt over je heen in een fractie van een seconde. 1485 01:24:10,435 --> 01:24:11,938 Je hebt geen idee waar ik het over heb, toch? 1486 01:24:11,970 --> 01:24:13,405 Sorry. 1487 01:24:17,743 --> 01:24:20,780 Nu het is, uh, ten einde komen, 1488 01:24:22,780 --> 01:24:24,250 Ik voel me verdrietig. 1489 01:24:25,023 --> 01:24:26,900 Triest. 1490 01:24:26,918 --> 01:24:28,320 Einde? 1491 01:24:28,354 --> 01:24:31,923 Mijn vader gaat weg. 1492 01:24:31,957 --> 01:24:34,494 Uh, hij neemt de baan aan met de hotels. 1493 01:24:35,728 --> 01:24:36,796 Uh, mi papa. 1494 01:24:36,828 --> 01:24:38,730 - Si, Marco. - Marco ... 1495 01:24:38,764 --> 01:24:40,632 vertrekt. 1496 01:24:42,207 --> 01:24:43,792 Je vader gaat weg? 1497 01:24:43,868 --> 01:24:44,903 Mm-hmm. 1498 01:24:46,271 --> 01:24:48,774 Oh, ik zal de ... het ding. 1499 01:24:51,743 --> 01:24:52,911 Een seconde. 1500 01:25:02,978 --> 01:25:05,439 Marco Gentile vertrekt. Hij heeft een nieuwe baan. 1501 01:25:16,801 --> 01:25:19,471 Dus laten we wat gaan drinken, huh? 1502 01:25:21,372 --> 01:25:22,907 Si. 1503 01:25:22,940 --> 01:25:24,810 Vino 1504 01:25:26,078 --> 01:25:27,847 Groet. 1505 01:25:27,880 --> 01:25:29,448 Proost! 1506 01:25:29,480 --> 01:25:31,884 Ja! 1507 01:25:31,917 --> 01:25:33,620 Proost! Precies. 1508 01:25:59,409 --> 01:26:00,744 Zet je voeten neer. 1509 01:26:20,765 --> 01:26:22,467 Mm. 1510 01:26:23,016 --> 01:26:24,434 Er is niets over te doen, huh? 1511 01:26:25,570 --> 01:26:26,672 Wat? 1512 01:26:40,784 --> 01:26:43,036 Ik hoorde dat je de wijngaard sluit. 1513 01:26:43,078 --> 01:26:45,038 Ten eerste gaf het ons hoop. 1514 01:26:45,080 --> 01:26:48,625 Maar nu wil je ons ruïneren en onze gezinnen. 1515 01:26:49,761 --> 01:26:50,996 Uh ... 1516 01:26:51,029 --> 01:26:52,631 Ze zijn boos op me. 1517 01:26:52,663 --> 01:26:54,032 Ja, dat zijn ze. 1518 01:26:54,065 --> 01:26:55,501 Ze denken dat je het bent het bedrijf sluiten. 1519 01:26:55,533 --> 01:26:56,969 Hoe voel je je? 1520 01:26:57,002 --> 01:26:59,872 Oke. Wie is onze PR-persoon? 1521 01:26:59,904 --> 01:27:01,407 Ik weet het niet, waarom? Wat bedoelt u? 1522 01:27:01,439 --> 01:27:03,541 Iedereen denkt we sluiten af! 1523 01:27:03,574 --> 01:27:04,909 Wat? Ik heb niks gezegd. 1524 01:27:04,943 --> 01:27:06,612 Maar misschien ... misschien Laura? 1525 01:27:06,645 --> 01:27:07,980 - Laura! - Wat ... Is ze er nog? 1526 01:27:08,012 --> 01:27:09,681 Ja, ik denk dat ze buiten is. 1527 01:27:09,715 --> 01:27:10,783 Laura! 1528 01:27:12,083 --> 01:27:14,686 - Hallo! - Hallo! 1529 01:27:14,720 --> 01:27:16,555 - Waar was je? - Eh ... 1530 01:27:16,587 --> 01:27:18,724 Ik was te laat met het betalen van rekeningen en dan wij ... 1531 01:27:18,756 --> 01:27:20,058 We gingen weg. 1532 01:27:20,091 --> 01:27:22,394 - Wat is... - O mijn God. 1533 01:27:22,409 --> 01:27:25,621 Wat ben je aan het doen? Zorg ervoor dat haar vader komt er niet achter. 1534 01:27:27,032 --> 01:27:28,801 Wat heb je verteld? deze mensen? 1535 01:27:28,833 --> 01:27:30,869 Ik heb ze niets verteld. 1536 01:27:30,903 --> 01:27:33,539 We moeten Rosetta Stone voor je halen. 1537 01:27:41,512 --> 01:27:44,949 Oké, dus ik ging naar Rome gisteravond 1538 01:27:44,983 --> 01:27:47,086 voor een zakelijke bijeenkomst, dat is waar. 1539 01:27:47,118 --> 01:27:49,087 Een kleine boetiekhotelketen. 1540 01:27:49,121 --> 01:27:51,657 Ze waren in mij geïnteresseerd om hun bedrijf te runnen. 1541 01:27:51,689 --> 01:27:53,692 Ik heb Marcello's wijn meegenomen. 1542 01:27:53,725 --> 01:27:55,461 Ze dronken het. 1543 01:27:55,493 --> 01:27:58,063 Ze vonden het geweldig en, uh ... 1544 01:27:58,095 --> 01:28:01,099 vanaf volgend jaar, 1545 01:28:01,132 --> 01:28:03,469 we zullen zijn de belangrijkste wijnmaker 1546 01:28:03,502 --> 01:28:05,604 voor de hele keten van de hotels. 1547 01:28:05,636 --> 01:28:09,442 Dus iedereen, we hebben nog een baan. 1548 01:28:09,475 --> 01:28:10,910 We zijn nog steeds in bedrijf! 1549 01:28:10,943 --> 01:28:13,512 Marco, Marco. Ze begrijpen geen woord. 1550 01:28:13,544 --> 01:28:16,588 Ik ga vertalen wat hij zei. 1551 01:28:16,630 --> 01:28:19,132 Je begreep niets zei hij, toch? 1552 01:28:19,174 --> 01:28:21,468 De wijngaard blijft open! 1553 01:28:43,532 --> 01:28:44,950 Ik zei toch dat het ging gedaan te krijgen. 1554 01:28:50,148 --> 01:28:54,819 We hebben iemand nodig die medelevend is, 1555 01:28:54,853 --> 01:29:00,158 kent wijn, en accepteert geen onzin. 1556 01:29:01,659 --> 01:29:03,095 Heeft u ideeën? 1557 01:29:03,127 --> 01:29:06,565 Nou, misschien heb ik er een paar salarisvereisten. 1558 01:29:07,632 --> 01:29:09,234 Praat met de baas. 1559 01:29:24,283 --> 01:29:25,952 We zouden ons huis moeten verkopen. 1560 01:29:28,086 --> 01:29:29,989 Krijg ik hier geen zeggenschap over? 1561 01:29:31,590 --> 01:29:34,193 Nou, ik heb nagedacht. 1562 01:29:34,225 --> 01:29:36,661 Weet je, het zou ons kunnen houden nog een jaar drijvend. 1563 01:29:50,908 --> 01:29:55,113 Als we onze wijn bottelen, we hebben een label nodig. 1564 01:29:55,146 --> 01:29:56,782 Dus wat vind je daarvan? 1565 01:29:58,250 --> 01:29:59,918 Oh. 1566 01:30:02,287 --> 01:30:03,789 Het is mooi. 1567 01:30:36,921 --> 01:30:38,990 Mogen mensen deze wijn drinken, 1568 01:30:39,024 --> 01:30:42,328 en blijf lachen lang nadat we weg zijn. 1569 01:30:42,360 --> 01:30:43,828 Gezondheid. 1570 01:30:43,862 --> 01:30:45,264 Gezondheid. 1571 01:30:45,296 --> 01:30:47,332 Gezondheid! 1572 01:30:48,800 --> 01:30:51,936 Gezondheid! 1573 01:30:51,970 --> 01:30:53,204 Proost. 1574 01:30:53,238 --> 01:30:54,740 - Mmm! - Gezondheid! 1575 01:30:54,773 --> 01:30:56,708 Oh! Mwah! 1576 01:31:16,736 --> 01:31:21,736 Ondertiteling door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 108126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.