All language subtitles for Books.of.Blood.2020.1080p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,714 LES LIVRES DE SANG ILS ONT ÉTÉ PUBLIÉS EN 1984 ... 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,634 Choqué et effrayé À DES MILLIONS DE PERSONNES 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,052 DANS LE MONDE ENTIER... 4 00:00:10,052 --> 00:00:16,141 CE FILM OURS OUVREZ DE NOUVEAU CES PAGES. 5 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 [musique obsédante] 6 00:00:19,144 --> 00:00:23,565 ♪ ♪ 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 MARY: La mort vient toujours. 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,654 Mais parfois les histoires à son sujet, ils sont si terribles 9 00:00:28,654 --> 00:00:30,280 qui doit être enregistré pour toujours 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,201 dans notre mémoire collective. 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,078 Il y a un site où ces horreurs 12 00:00:36,078 --> 00:00:39,456 Ils sont transcrits par les morts. 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 Et ils veulent que leurs histoires soient racontées. 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,045 ♪ ♪ 15 00:00:45,045 --> 00:00:48,048 [la musique s'intensifie] 16 00:00:48,048 --> 00:00:55,055 ♪ ♪ 17 00:01:13,156 --> 00:01:18,370 [la porte grince] 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,788 [frapper des livres qui tombent] 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,378 [portes s'ouvrant au loin] 20 00:01:26,378 --> 00:01:29,381 [musique de présage] 21 00:01:29,381 --> 00:01:36,388 ♪ ♪ 22 00:01:50,193 --> 00:01:52,029 [fermeture de la porte à distance] 23 00:01:52,029 --> 00:01:55,324 ♪ ♪ 24 00:01:55,324 --> 00:01:56,908 [effet sonore de suspense] 25 00:01:56,908 --> 00:01:59,286 [la porte grince] 26 00:01:59,286 --> 00:02:03,290 ♪ ♪ 27 00:02:03,290 --> 00:02:06,251 [effet sonore dramatique] 28 00:02:06,251 --> 00:02:12,799 ♪ ♪ 29 00:02:12,799 --> 00:02:15,010 - [halètement] 30 00:02:17,054 --> 00:02:20,057 [gémissement] 31 00:02:20,057 --> 00:02:23,435 ♪ ♪ 32 00:02:23,435 --> 00:02:27,272 [gémissements] 33 00:02:27,272 --> 00:02:29,733 Bennett, je t'ai dit je peux payer! 34 00:02:29,733 --> 00:02:31,151 J'ai juste besoin de temps. 35 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 - Le temps est fini. 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Maintenant, ils veulent du sang. 37 00:02:33,945 --> 00:02:35,739 - J'ai quelque chose. 38 00:02:35,739 --> 00:02:37,407 Quelque chose de très précieux. 39 00:02:37,407 --> 00:02:38,533 Un livre. 40 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 Un livre unique vaut des millions. 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,245 - Continue. 42 00:02:42,245 --> 00:02:43,622 BIBLIOTHÈQUE: Je peux vous dire où le trouver. 43 00:02:43,622 --> 00:02:46,625 ["Deep Six" par Marilyn Manson] 44 00:02:46,625 --> 00:02:50,087 [musique rock sombre] 45 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 ♪ ♪ 46 00:02:55,175 --> 00:02:56,677 - Je vous remercie. 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,136 [musique de présage] 48 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 [sang dégoulinant] 49 00:02:59,805 --> 00:03:06,812 ♪ ♪ 50 00:03:12,693 --> 00:03:15,696 ["Deep Six" par Marilyn Manson] 51 00:03:15,696 --> 00:03:18,198 ♪ ♪ 52 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 [les pneus grincent] [le moteur accélère] 53 00:03:19,908 --> 00:03:26,248 ♪ ♪ 54 00:03:26,248 --> 00:03:28,959 - Il a essayé de se sauver. 55 00:03:28,959 --> 00:03:32,045 M'a donné un pourboire qui pourrait nous donner de l'argent. 56 00:03:32,045 --> 00:03:33,505 - Oui? 57 00:03:33,505 --> 00:03:35,799 - Un livre. 58 00:03:35,799 --> 00:03:37,717 Apparemment unique. 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,512 - Où? 60 00:03:40,512 --> 00:03:42,305 - Ravenmoor. 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,558 - Tu connais cet endroit il est maudit. 62 00:03:44,558 --> 00:03:45,684 Quelque chose s'est passé là-bas. 63 00:03:45,684 --> 00:03:48,061 Ils disent que ça ressemble à Tchernobyl. 64 00:03:48,061 --> 00:03:49,312 - Déclin urbain. 65 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 Cest ce qui est arrivé. [le téléphone émet un bip] 66 00:03:50,897 --> 00:03:55,402 GPS: démarrage de Ravenmoor, 47 Tollington Place. 67 00:03:55,402 --> 00:03:56,862 - Tu veux marcher avec les foutus rats 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,572 le reste de ta vie? 69 00:03:58,572 --> 00:04:00,740 - Quel est le nom du livre? 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,868 - Le livre du sang. 71 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 [musique tendue] 72 00:04:05,871 --> 00:04:12,836 ♪ ♪ 73 00:04:16,298 --> 00:04:19,301 [musique obsédante] 74 00:04:19,301 --> 00:04:26,308 ♪ ♪ 75 00:04:48,455 --> 00:04:51,458 [musique de présage] 76 00:04:51,458 --> 00:04:58,423 ♪ ♪ 77 00:05:12,229 --> 00:05:14,356 NICOLE: C'est pourquoi j'ai acheté cet endroit. 78 00:05:14,356 --> 00:05:15,398 De vue. 79 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 C'est tellement beau. 80 00:05:16,983 --> 00:05:22,280 - Tellement déchirant. 81 00:05:22,280 --> 00:05:25,784 - C'est comme si on voyait deux endroits différents. 82 00:05:25,784 --> 00:05:27,619 - Dix minutes dans cette eau glacée, 83 00:05:27,619 --> 00:05:30,247 et vous mourriez gelé. 84 00:05:30,247 --> 00:05:32,332 - Pourquoi fais-tu cela? 85 00:05:32,332 --> 00:05:36,378 Parce que tu ne peux pas profiter de rien? 86 00:05:36,378 --> 00:05:38,588 Le truc universitaire c'est de sa faute, 87 00:05:38,588 --> 00:05:40,382 pas le vôtre. 88 00:05:40,382 --> 00:05:42,133 - Tu ne sais pas ce qui s'est passé. 89 00:05:42,133 --> 00:05:43,635 - Dîtes-moi. 90 00:05:43,635 --> 00:05:45,428 Dites à quelqu'un. 91 00:05:45,428 --> 00:05:48,807 Comment voulez-vous que nous vous aidions si vous n'êtes pas disposé à parler? 92 00:05:52,727 --> 00:05:57,816 Peut-être le Dr Lerner besoin de revoir vos médicaments. 93 00:05:57,816 --> 00:05:59,484 - J'ai arrêté de les prendre. 94 00:05:59,484 --> 00:06:01,403 NICOLE: Quoi? 95 00:06:01,403 --> 00:06:04,072 - Oui, j'ai arrêté de le prendre il y a une semaine. 96 00:06:04,072 --> 00:06:06,658 - Tu ne peux pas juste laisse-la, Jenna. 97 00:06:06,658 --> 00:06:08,827 Le médecin était très clair à propos de ça. 98 00:06:08,827 --> 00:06:11,663 - Ils ne m'aidaient pas. 99 00:06:11,663 --> 00:06:14,833 Ils m'ont seulement fait me sentir fatigué et groggy tout le temps. 100 00:06:14,833 --> 00:06:18,545 - C'est mieux que d'avoir cerveau endommagé. 101 00:06:18,545 --> 00:06:20,672 - Oui enfin, 102 00:06:20,672 --> 00:06:26,344 tu n'es pas qui doit les prendre. 103 00:06:26,344 --> 00:06:29,848 NICOLE: Le dîner est prêt. si vous êtes intéressé. 104 00:06:32,893 --> 00:06:34,728 DAN: Bonjour, princesse. 105 00:06:34,728 --> 00:06:38,148 - Maintenant, les femmes préfèrent appelle-les reines, Dan. 106 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Montrez un peu de respect. 107 00:06:40,275 --> 00:06:41,860 - Parce que? 108 00:06:41,860 --> 00:06:42,986 À votre âge 109 00:06:42,986 --> 00:06:45,405 tu ne m'as pas surpris mort vivre à la maison. 110 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 JENNA: Que signifie cette expression? 111 00:06:47,157 --> 00:06:49,951 - Qui? - "Catch dead". 112 00:06:49,951 --> 00:06:52,245 - C'est ton problème, Jen. 113 00:06:52,245 --> 00:06:54,080 Tu es tellement perdu dans les arbres 114 00:06:54,080 --> 00:06:55,582 que vous ne voyez même pas les feuilles. 115 00:06:55,582 --> 00:06:57,125 DAN: La forêt. 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 C'est ce qui t'empêche voir les arbres. 117 00:06:59,002 --> 00:07:04,299 [des rires] 118 00:07:04,299 --> 00:07:07,594 DAN: [mâche fort] 119 00:07:07,594 --> 00:07:12,307 [tintement de la vaisselle] 120 00:07:12,307 --> 00:07:15,310 [mâche fort] 121 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 [slurps] 122 00:07:17,020 --> 00:07:19,356 [avale bruyamment, expire] 123 00:07:19,356 --> 00:07:22,359 - [mâche fort] 124 00:07:22,359 --> 00:07:24,694 [bruit de la chaise en mouvement] 125 00:07:24,694 --> 00:07:27,238 - Bien, tu l'as maintenant. Jenna sans médicament. 126 00:07:27,238 --> 00:07:29,324 Voulez-vous que je me dissolve la nourriture dans ma bouche? 127 00:07:29,324 --> 00:07:31,910 Comment vais-je manger sans mâcher, Jenna? 128 00:07:31,910 --> 00:07:33,244 Vous reprendrez Les médicaments, 129 00:07:33,244 --> 00:07:37,207 parce que je ne passerai pas encore une fois pour la même chose. 130 00:07:37,207 --> 00:07:42,379 [vagues se brisant] 131 00:07:42,379 --> 00:07:46,299 Trois psy depuis qu'elle J'avais dix ans. 132 00:07:46,299 --> 00:07:49,135 Professeurs et tuteurs privés pour accéder à l'université, 133 00:07:49,135 --> 00:07:51,304 et finit par tout jeter à la mer. 134 00:07:51,304 --> 00:07:53,556 - Tu as dit qu'elle il était aussi une victime, 135 00:07:53,556 --> 00:07:55,100 alors ne la blâmez pas. 136 00:07:55,100 --> 00:07:56,976 NICOLE: Je ne veux pas blâmer la victime. 137 00:07:56,976 --> 00:07:58,520 Je veux inculper la victime. 138 00:07:58,520 --> 00:08:00,647 Je vais l'envoyer à la ferme Et tu sais quoi? 139 00:08:00,647 --> 00:08:02,482 Si vous vous trompez, j'abandonne. 140 00:08:02,482 --> 00:08:05,026 Ils viendront la chercher demain. 141 00:08:05,026 --> 00:08:08,029 [musique de présage] 142 00:08:08,029 --> 00:08:14,994 ♪ ♪ 143 00:08:14,994 --> 00:08:20,291 [vagues se brisant] 144 00:08:20,291 --> 00:08:22,210 [rires] 145 00:08:22,210 --> 00:08:24,462 DAN: Viens ici. 146 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 Oh mon Dieu. [des rires] 147 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 [rires] 148 00:08:28,133 --> 00:08:30,176 [arrête de rire] 149 00:09:01,833 --> 00:09:08,798 ♪ ♪ 150 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 [la porte grince] 151 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 [gémissements] 152 00:09:33,239 --> 00:09:40,246 ♪ ♪ 153 00:10:06,231 --> 00:10:09,025 - Pardon. L'autobus à Los Angeles déjà parti? 154 00:10:09,025 --> 00:10:10,318 EMPLOYÉ: Partez dans cinq minutes. 155 00:10:10,318 --> 00:10:12,403 - Bien. J'ai besoin d'un ticket. 156 00:10:12,403 --> 00:10:13,530 S'il vous plait. 157 00:10:30,130 --> 00:10:36,970 ♪ ♪ 158 00:10:36,970 --> 00:10:39,597 [son de nettoyage] 159 00:10:39,597 --> 00:10:41,599 ANNONCEUR: Dernier appel à bord. 160 00:10:41,599 --> 00:10:44,602 [l'annonce continue indistincte] 161 00:10:44,602 --> 00:10:51,651 ♪ ♪ 162 00:10:58,575 --> 00:11:02,662 [son croquant lors de la mastication] 163 00:11:02,662 --> 00:11:06,624 [personne qui tousse] 164 00:11:06,624 --> 00:11:09,377 [personne qui mâche] 165 00:11:16,301 --> 00:11:19,345 [bruits de mastication forts] 166 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 [sonne monte] 167 00:11:22,515 --> 00:11:25,268 [les sons de mastication sont coupés] 168 00:11:25,268 --> 00:11:28,146 - [soupir] 169 00:11:28,146 --> 00:11:29,397 [soupir] Bien. 170 00:11:29,397 --> 00:11:33,610 ♪ ♪ 171 00:11:33,610 --> 00:11:37,155 [hits mystérieux] 172 00:11:37,155 --> 00:11:43,536 ♪ ♪ 173 00:11:43,536 --> 00:11:46,539 [musique suspense en plein essor] 174 00:11:46,539 --> 00:11:53,504 ♪ ♪ 175 00:12:16,361 --> 00:12:19,364 [tapotements mystérieux] 176 00:12:25,161 --> 00:12:32,126 ♪ ♪ 177 00:13:01,322 --> 00:13:02,699 [klaxonner] 178 00:13:02,699 --> 00:13:07,787 [les pneus grincent] 179 00:13:07,787 --> 00:13:11,416 [musique tendue] 180 00:13:11,416 --> 00:13:13,668 [la porte grince] 181 00:13:13,668 --> 00:13:20,675 ♪ ♪ 182 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 ELLIE: Ravi de vous rencontrer, Jenna. 183 00:13:46,868 --> 00:13:50,997 Reposez-vous ici un moment pendant que nous préparons votre chambre. 184 00:13:50,997 --> 00:13:52,623 D'accord? 185 00:13:52,623 --> 00:13:57,587 ♪ ♪ 186 00:14:07,388 --> 00:14:09,724 GAVIN: Je le savais. 187 00:14:09,724 --> 00:14:12,018 - Quoi? - Je viens de vous voir. 188 00:14:12,018 --> 00:14:14,145 Au Spider Internet Cafe? 189 00:14:14,145 --> 00:14:15,313 - oh. 190 00:14:15,313 --> 00:14:16,814 - Est... Comment dit-on? 191 00:14:16,814 --> 00:14:19,192 Comme une coïncidence 192 00:14:19,192 --> 00:14:21,652 mais plus cosmique? 193 00:14:21,652 --> 00:14:22,779 - Synchronicité? 194 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 - Oui, la synchronicité. Voilà. 195 00:14:24,030 --> 00:14:26,115 Comment... 196 00:14:26,115 --> 00:14:29,368 Une coïncidence avec un sens. 197 00:14:29,368 --> 00:14:31,704 - Votre famille semble gentille. 198 00:14:31,704 --> 00:14:33,790 - Non, c'est un cauchemar. 199 00:14:33,790 --> 00:14:36,375 Heureusement, ils sont à Sydney. 200 00:14:36,375 --> 00:14:39,295 - oh. N'est-ce pas votre famille? 201 00:14:39,295 --> 00:14:42,840 - Nous aimons penser que tout le monde ceux qui restent le sont. 202 00:14:42,840 --> 00:14:44,509 - C'est le destin. 203 00:14:44,509 --> 00:14:47,345 - Ou la synchronicité. 204 00:14:47,345 --> 00:14:49,055 - Mm. 205 00:14:49,055 --> 00:14:51,682 LES FILLES SONT FAITES DE SUCRE ET ÉPICES ET TOUT MIGNON 206 00:14:51,682 --> 00:14:54,060 LES GARÇONS LAGGY, ESCARGOTS ET QUEUES DE CHIEN 207 00:14:54,060 --> 00:14:55,478 - [soupirs] 208 00:15:08,908 --> 00:15:11,452 [soupirs] 209 00:15:12,578 --> 00:15:15,581 [tapotement] 210 00:15:21,379 --> 00:15:22,839 [le bois grince] 211 00:15:35,101 --> 00:15:36,853 [soupirs] 212 00:15:47,697 --> 00:15:50,700 [éraflure terne] 213 00:16:02,044 --> 00:16:08,676 [rayure] 214 00:16:08,676 --> 00:16:13,306 [forte rayure] 215 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 [les deux résolvent] 216 00:16:14,432 --> 00:16:15,766 Oh - Désolé mon cher. 217 00:16:15,766 --> 00:16:17,894 - C'est bien. - Je ne voulais pas vous faire peur. 218 00:16:17,894 --> 00:16:19,520 Vous êtes doué? 219 00:16:19,520 --> 00:16:21,105 JENNA: Oui. 220 00:16:21,105 --> 00:16:24,775 Oui, je suis juste fatigué. 221 00:16:24,775 --> 00:16:26,652 - J'ai vu que tu aimes la musique, 222 00:16:26,652 --> 00:16:28,863 alors je mets une radio à côté de votre lit. 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,490 - Je n'aime pas la musique. 224 00:16:31,490 --> 00:16:34,327 Ce ne sont tout simplement pas à ... 225 00:16:34,327 --> 00:16:36,078 n'entends rien. 226 00:16:36,078 --> 00:16:37,622 - Ah je comprends. 227 00:16:37,622 --> 00:16:39,749 Vous êtes sensible. 228 00:16:39,749 --> 00:16:41,918 Bien sûr. Tu es un artiste. 229 00:16:41,918 --> 00:16:44,378 - Non, ce sont juste ... 230 00:16:44,378 --> 00:16:48,382 dessins. 231 00:16:48,382 --> 00:16:52,011 - Dans une ville étrange, dans les maisons d'étrangers, 232 00:16:52,011 --> 00:16:55,139 après un long voyage. 233 00:16:55,139 --> 00:16:57,183 Pour des moments comme ça 234 00:16:57,183 --> 00:17:00,561 le Seigneur nous a donné du thé et le gâteau. 235 00:17:00,561 --> 00:17:02,230 Viens. 236 00:17:07,985 --> 00:17:09,946 - Je n'avais pas l'intention de m'arrêter. 237 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 J'allais... 238 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 sur le chemin de Los Angeles, et ... 239 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 Je ne pouvais pas supporter l'idée d'avoir la nausée 240 00:17:17,203 --> 00:17:19,580 un jour et demi sur un bus. 241 00:17:19,580 --> 00:17:22,917 - Je suis sûr que non tu étais, mon cher. 242 00:17:22,917 --> 00:17:25,169 - Oh, mais ouais. 243 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 - La nausée donne envie de vomir d'autres personnes. 244 00:17:27,546 --> 00:17:30,591 Vous étiez nauséeux. 245 00:17:30,591 --> 00:17:33,594 - Ellie est très spécifique avec les mots. 246 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 Spécialement, avec des termes médicaux. 247 00:17:35,596 --> 00:17:38,266 Ellie était infirmière. 248 00:17:38,266 --> 00:17:40,601 Quelqu'un qui fait la même chose qu'un médecin 249 00:17:40,601 --> 00:17:42,687 pour quelques centimes et non pour des dollars. 250 00:17:42,687 --> 00:17:44,814 - Sam Austin, ce n'est pas vrai. 251 00:17:44,814 --> 00:17:47,149 Médecins et infirmières ils sont totalement différents. 252 00:17:47,149 --> 00:17:48,901 Les docteurs traiter les maladies. 253 00:17:48,901 --> 00:17:51,779 Les infirmières ils traitent les gens. 254 00:17:51,779 --> 00:17:53,906 - Dans mon cas, je ne sais pas quoi faire avec mes mains 255 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 si je ne construis pas. 256 00:17:55,908 --> 00:18:00,037 J'ai fait les chaises et cette table. 257 00:18:00,037 --> 00:18:02,873 J'ai fait les armoires. 258 00:18:02,873 --> 00:18:06,460 Sculpté le mien jambe de bois. 259 00:18:06,460 --> 00:18:07,503 Ce n'est pas une blague. 260 00:18:07,503 --> 00:18:10,089 [rient tous les deux] 261 00:18:10,089 --> 00:18:11,591 Tu t'imagine? 262 00:18:11,591 --> 00:18:14,468 [rayure] - Avez-vous construit la maison? 263 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 SAM: J'y ai ajouté des choses ici et là. 264 00:18:16,637 --> 00:18:18,723 ELLIE: Il est si humble. 265 00:18:18,723 --> 00:18:20,975 Double la taille de la maison. 266 00:18:20,975 --> 00:18:22,435 [son grattant] 267 00:18:22,435 --> 00:18:23,811 SAM: Quand commencez-vous réparer les choses, 268 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 tu sais comment c'est. 269 00:18:24,812 --> 00:18:26,689 Il y a toujours autre chose. 270 00:18:26,689 --> 00:18:31,485 - Oh non. 271 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 - Si nous avons quelques cafards. 272 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 Ne vous inquiétez pas. 273 00:18:35,364 --> 00:18:39,285 Je dis que nous les éliminons, mais Ellie ne veut pas. 274 00:18:39,285 --> 00:18:43,039 - C'est plus facile de prendre une vie pour en faire un. 275 00:18:43,039 --> 00:18:45,166 [horloge tic-tac] 276 00:18:45,166 --> 00:18:48,210 - Et avec cette note heureuse, 277 00:18:48,210 --> 00:18:51,005 ce vieil homme va dormir. 278 00:18:51,005 --> 00:18:52,173 Bonne nuit. 279 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 - Qu'y a-t-il à Los Angeles? 280 00:18:56,552 --> 00:18:58,596 - oh. 281 00:18:58,596 --> 00:19:03,225 En réalité, Je ne sais pas où je vais 282 00:19:03,225 --> 00:19:04,894 - Peut-être le seul moyen pour savoir où tu vas 283 00:19:04,894 --> 00:19:07,438 continue pour le trouver. 284 00:19:07,438 --> 00:19:09,774 - Peut-être. 285 00:19:09,774 --> 00:19:11,984 GAVIN: Je prends un temps pour voir. 286 00:19:11,984 --> 00:19:15,613 Et toi? 287 00:19:15,613 --> 00:19:16,614 Tu sais que? Excusez-moi. 288 00:19:16,614 --> 00:19:18,741 Ce ne sont pas mes affaires. 289 00:19:21,118 --> 00:19:24,372 - J'ai eu une mauvaise expérience ... 290 00:19:24,372 --> 00:19:27,124 au collège avec un mec. 291 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 - Se sont-ils distancés? 292 00:19:28,167 --> 00:19:30,920 - C'était plutôt une rupture. 293 00:19:30,920 --> 00:19:33,631 La vie est nul. 294 00:19:33,631 --> 00:19:35,132 -Oui. 295 00:19:35,132 --> 00:19:37,468 Comme le dit mon père, Nous ne sommes pas nés en riant. 296 00:19:37,468 --> 00:19:38,969 - Mm. 297 00:19:38,969 --> 00:19:40,930 Il semble être un homme intelligent. 298 00:19:40,930 --> 00:19:43,474 GAVIN: Savez-vous lequel votre conseil de vie? 299 00:19:43,474 --> 00:19:46,686 Dans ce monde, ou es-tu l'enclume 300 00:19:46,686 --> 00:19:48,896 ou êtes-vous le marteau. 301 00:19:48,896 --> 00:19:50,773 Lequel préférez-vous être? 302 00:19:50,773 --> 00:19:53,359 - Je préfère être la fourmi. 303 00:19:53,359 --> 00:19:54,985 - Quelle fourmi? 304 00:19:54,985 --> 00:19:57,279 - La fourmi qui traverse l'enclume 305 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 quand le marteau frappe. 306 00:20:00,908 --> 00:20:03,411 Au moins, ce serait fini rapidement. 307 00:20:03,411 --> 00:20:06,372 - [Pouffer de rire] 308 00:20:06,372 --> 00:20:09,542 [slurps] 309 00:20:09,542 --> 00:20:11,210 Oh ... 310 00:20:11,210 --> 00:20:12,628 Désolé. 311 00:20:12,628 --> 00:20:16,590 - J'ai un problème avec les sons de la bouche. 312 00:20:16,590 --> 00:20:18,092 Avec tout le monde, en fait. 313 00:20:18,092 --> 00:20:20,177 Parfois je pense que ce serait plus heureux d'être sourd. 314 00:20:20,177 --> 00:20:21,595 - Oh, ne dis pas ça. 315 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 JENNA: Non, non, non. C'est vrai. 316 00:20:23,764 --> 00:20:25,433 Mon médecin dit ce qui est neurologique. 317 00:20:25,433 --> 00:20:29,395 Cela s'appelle la misophonie. C'est la haine du bruit. 318 00:20:29,395 --> 00:20:32,189 - Sensationnel. Ça doit être horrible. 319 00:20:32,189 --> 00:20:33,357 - Il aurait pu être mieux 320 00:20:33,357 --> 00:20:34,859 si j'étais revenu dans l'utérus 321 00:20:34,859 --> 00:20:36,944 et j'y serais resté. 322 00:20:36,944 --> 00:20:39,572 GAVIN: Vous êtes étrange. 323 00:20:39,572 --> 00:20:41,240 J'aime l'étrange. 324 00:20:52,126 --> 00:20:56,172 Je vais me lever tôt pour visiter l'université. 325 00:20:56,172 --> 00:20:57,590 Vous serez ici demain? 326 00:20:57,590 --> 00:21:00,551 - Je ne suis pas sûr. 327 00:21:00,551 --> 00:21:02,219 Je crois que oui. 328 00:21:02,219 --> 00:21:06,766 - Eh bien, nous pourrions allez prendre un café. 329 00:21:06,766 --> 00:21:08,267 - Mm. 330 00:21:08,267 --> 00:21:13,355 Envoyez-moi un message? 331 00:21:13,355 --> 00:21:14,982 [sifflet] 332 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 [la porte grince] 333 00:21:25,534 --> 00:21:28,662 [fermeture de la porte] [passage de boulon] 334 00:21:45,429 --> 00:21:47,848 [martèlement] 335 00:21:47,848 --> 00:21:54,688 [son grattant] 336 00:21:54,688 --> 00:21:56,732 [le son de grattage est coupé] 337 00:21:56,732 --> 00:21:59,735 [musique de présage] 338 00:21:59,735 --> 00:22:03,572 ♪ ♪ 339 00:22:03,572 --> 00:22:06,742 [bruit des vagues qui s'écrasent] 340 00:22:06,742 --> 00:22:13,749 ♪ ♪ 341 00:22:19,797 --> 00:22:21,715 NICOLE: Elle est désespérée. 342 00:22:21,715 --> 00:22:22,842 Je veux qu'elle sorte. 343 00:22:22,842 --> 00:22:25,803 [vagues se brisant] 344 00:22:25,803 --> 00:22:29,223 ♪ ♪ 345 00:22:29,223 --> 00:22:31,225 [effet sonore dramatique] 346 00:22:31,225 --> 00:22:35,729 ♪ ♪ 347 00:22:35,729 --> 00:22:38,774 [porte cogne] 348 00:22:38,774 --> 00:22:43,863 ♪ ♪ 349 00:22:43,863 --> 00:22:48,534 [frappe à la porte] 350 00:22:48,534 --> 00:22:51,537 [musique obsédante] 351 00:22:51,537 --> 00:22:58,502 ♪ ♪ 352 00:22:59,628 --> 00:23:02,631 [effet sonore dramatique] 353 00:23:02,631 --> 00:23:07,261 ♪ ♪ 354 00:23:07,261 --> 00:23:11,098 [la porte grince] 355 00:23:11,098 --> 00:23:18,147 ♪ ♪ 356 00:23:33,704 --> 00:23:36,582 - [respiration sifflante] 357 00:23:36,582 --> 00:23:38,208 [les coups] 358 00:23:38,208 --> 00:23:45,174 ♪ ♪ 359 00:23:55,184 --> 00:23:57,144 [voix déformée et indistincte] 360 00:23:57,144 --> 00:23:59,730 - Peut-être le Dr Lerner besoin de revoir vos médicaments. 361 00:23:59,730 --> 00:24:01,565 [échos vocaux] 362 00:24:01,565 --> 00:24:08,530 ♪ ♪ 363 00:24:20,584 --> 00:24:23,587 [la musique s'intensifie] 364 00:24:23,587 --> 00:24:26,882 ♪ ♪ 365 00:24:26,882 --> 00:24:28,509 [gargouillis] 366 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 - [haut-le-cœur] 367 00:24:29,510 --> 00:24:36,517 ♪ ♪ 368 00:24:37,559 --> 00:24:42,982 [chant des oiseaux] 369 00:24:42,982 --> 00:24:46,485 [cri de corbeaux] 370 00:24:46,485 --> 00:24:51,198 [coups de marteau] 371 00:24:51,198 --> 00:24:54,201 [martelage] 372 00:24:58,706 --> 00:25:01,291 - Bonjour. 373 00:25:01,291 --> 00:25:04,920 [cri de corbeaux] 374 00:25:04,920 --> 00:25:08,716 - Je les envie. 375 00:25:08,716 --> 00:25:12,386 - Les oiseaux ne volent pas pour le plaisir. 376 00:25:12,386 --> 00:25:16,807 C'est un désespéré chercher de la nourriture. 377 00:25:18,183 --> 00:25:20,102 - Ça a toujours l'air amusant. 378 00:25:30,779 --> 00:25:33,782 [son des couverts] [les gens parlent] 379 00:25:38,078 --> 00:25:40,456 [son des tasses] 380 00:25:40,456 --> 00:25:42,583 [son des tasses et des plats] 381 00:25:42,583 --> 00:25:44,460 [bruit des tasses qui martèlent] 382 00:25:44,460 --> 00:25:47,755 [bruit de mastication fort] 383 00:25:47,755 --> 00:25:50,299 [sucé] 384 00:25:50,299 --> 00:25:51,842 [sonne monte] 385 00:25:51,842 --> 00:25:53,635 [sons coupés] 386 00:25:53,635 --> 00:25:56,472 [musique de fond sombre] 387 00:25:56,472 --> 00:26:03,479 ♪ ♪ 388 00:26:07,775 --> 00:26:14,156 - [soupir] 389 00:26:14,156 --> 00:26:23,248 [bourdonner] 390 00:26:23,248 --> 00:26:26,710 [frappe] 391 00:26:26,710 --> 00:26:31,965 [voix et couverts] 392 00:26:31,965 --> 00:26:33,133 EMPLOYÉ: Puis-je vous aider? - Salut. 393 00:26:33,133 --> 00:26:36,220 Puis-je avoir un gros café pour emporter? 394 00:26:36,220 --> 00:26:37,846 Décaféiné. 395 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 [soupirs] 396 00:26:50,400 --> 00:26:53,403 [musique de présage] 397 00:26:53,403 --> 00:26:59,743 ♪ ♪ 398 00:26:59,743 --> 00:27:03,122 [la musique s'intensifie] 399 00:27:03,122 --> 00:27:04,498 - Grand décaféiné? - [résout] 400 00:27:04,498 --> 00:27:06,667 Oh Eh non. 401 00:27:06,667 --> 00:27:08,544 Je... 402 00:27:08,544 --> 00:27:09,962 EMPLOYÉ: Ça va? 403 00:27:09,962 --> 00:27:13,549 [musique suspense] 404 00:27:13,549 --> 00:27:15,175 Vous ne pouvez pas y entrer. 405 00:27:15,175 --> 00:27:22,182 ♪ ♪ 406 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 [fermeture de la porte] 407 00:27:26,645 --> 00:27:33,694 ♪ ♪ 408 00:27:40,367 --> 00:27:42,244 - Oh chérie. 409 00:27:42,244 --> 00:27:43,829 Qu'est-ce qui se passe? 410 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 - J'étais juste ... 411 00:27:45,122 --> 00:27:46,582 J'allais rencontrer Gavin 412 00:27:46,582 --> 00:27:48,000 et n'est pas venu, et ... 413 00:27:48,000 --> 00:27:49,960 [respiration lourde] 414 00:27:49,960 --> 00:27:51,253 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 415 00:27:51,253 --> 00:27:55,048 Parfois je vois des choses quand je suis anxieux et ... 416 00:27:55,048 --> 00:27:57,342 Moi, juste moi ... 417 00:27:57,342 --> 00:27:59,970 - Pauvre chose. 418 00:27:59,970 --> 00:28:01,722 Aujourd'hui je travaille dans le jardin. 419 00:28:01,722 --> 00:28:03,849 Voulez-vous venir voir? 420 00:28:03,849 --> 00:28:06,143 Rien de tel que l'entreprise calme des plantes 421 00:28:06,143 --> 00:28:07,853 pour calmer l'âme. 422 00:28:07,853 --> 00:28:09,479 Mm? 423 00:28:09,479 --> 00:28:12,524 [musique sereine] 424 00:28:12,524 --> 00:28:16,945 ♪ ♪ 425 00:28:16,945 --> 00:28:18,238 Angélique. 426 00:28:18,238 --> 00:28:20,198 Excellent pour récupérer la force. 427 00:28:20,198 --> 00:28:22,034 JENNA: Mm. 428 00:28:22,034 --> 00:28:25,537 ELLIE: Oh, et ici nous avons du basilic. 429 00:28:27,497 --> 00:28:30,250 Mm. 430 00:28:30,250 --> 00:28:33,170 Laurel, tussilage, diable plante ... 431 00:28:33,170 --> 00:28:35,339 JENNA: Mm. Cela semble dangereux. 432 00:28:35,339 --> 00:28:36,882 - Non chéri. 433 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Bien que si je mets un peu dans le thé de sam, 434 00:28:38,926 --> 00:28:42,387 il devient un peu insistant. 435 00:28:44,556 --> 00:28:46,600 - Et celui-là? 436 00:28:46,600 --> 00:28:49,519 - Altamis. 437 00:28:49,519 --> 00:28:52,189 Il vaut mieux faire baisser la fièvre 438 00:28:52,189 --> 00:28:56,944 que tout que vous achetez à la pharmacie. 439 00:28:56,944 --> 00:28:58,779 Première règle du jardinage: 440 00:28:58,779 --> 00:29:01,490 Plantes intrusives doit être supprimé. 441 00:29:01,490 --> 00:29:05,243 Je déteste le faire. Les mauvaises herbes sont aussi des plantes, 442 00:29:05,243 --> 00:29:07,329 mais je dois protéger le jardin. 443 00:29:07,329 --> 00:29:11,291 [les oiseaux gazouillent] 444 00:29:11,291 --> 00:29:15,337 Parfois je ne peux pas éviter de penser ... 445 00:29:15,337 --> 00:29:18,256 ce serait plus joli être une plante. 446 00:29:18,256 --> 00:29:21,176 La vie humaine est si cruelle. 447 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 Surtout pour les mères. 448 00:29:23,136 --> 00:29:26,723 Tout ce que vous donnez naissance ils vous l'enlèvent. 449 00:29:26,723 --> 00:29:29,226 Mais pas ici dans mon jardin. 450 00:29:29,226 --> 00:29:33,397 Ici les choses restent et ils poussent là où ils ont été plantés. 451 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 - Avez-vous des enfants? 452 00:29:36,358 --> 00:29:38,026 - Deux. 453 00:29:38,026 --> 00:29:42,364 Ma fille Shiloh et son frère jumeau Sam. 454 00:29:42,364 --> 00:29:45,409 Petit Sam ... 455 00:29:45,409 --> 00:29:47,828 est mort quand il était bébé. 456 00:29:47,828 --> 00:29:49,788 - Désolé. 457 00:29:49,788 --> 00:29:51,873 ELLIE: Merci. 458 00:29:51,873 --> 00:29:57,796 Je remercie Dieu pour Shiloh et mes deux beaux petits-enfants. 459 00:29:58,213 --> 00:30:02,009 Nous sommes une famille unie, et j'ai l'intention de le garder ainsi. 460 00:30:06,263 --> 00:30:08,140 Affection? 461 00:30:08,140 --> 00:30:09,141 Qu'est-ce qui se passe? 462 00:30:09,891 --> 00:30:12,227 Fais moi confiance. Laisser aller. 463 00:30:12,227 --> 00:30:15,689 Il y a plus d'espace à l'extérieur qu'à l'intérieur. 464 00:30:15,689 --> 00:30:18,692 [musique tendue] 465 00:30:18,692 --> 00:30:21,987 ♪ ♪ 466 00:30:21,987 --> 00:30:24,197 - Quelque chose d'horrible est arrivé. 467 00:30:24,990 --> 00:30:27,409 À l'Université. 468 00:30:28,243 --> 00:30:32,748 Je viens de me confirmer ce que j'ai toujours su. 469 00:30:32,748 --> 00:30:35,834 Ce que tu viens de dire. 470 00:30:35,834 --> 00:30:39,087 Le monde est un endroit laid et cruel. 471 00:30:39,087 --> 00:30:40,589 - Oh chérie. 472 00:30:42,132 --> 00:30:43,717 Ça l'est. 473 00:30:45,510 --> 00:30:49,347 - Et après ce qui s'est passé à l'Université... 474 00:30:50,390 --> 00:30:53,727 Je n'étais plus le même. 475 00:30:53,727 --> 00:30:57,272 J'ai l'impression que tout le monde me regarde. 476 00:31:00,192 --> 00:31:01,693 Je suppose que je suis paranoïaque 477 00:31:01,693 --> 00:31:04,029 parce que ma mère m'a envoyé à la ferme. 478 00:31:04,613 --> 00:31:06,531 ELLIE: La ferme? 479 00:31:06,531 --> 00:31:08,450 - C'est comme ça qu'ils l'appellent. 480 00:31:08,742 --> 00:31:11,828 Les seuls légumes là-bas cultivés sont les patients. 481 00:31:14,289 --> 00:31:18,752 Et après mon départ tout a empiré. 482 00:31:19,377 --> 00:31:21,505 ELLIE: Qu'as-tu fait? 483 00:31:22,672 --> 00:31:25,008 - J'ai arrêté de boire mes médicaments. 484 00:31:26,134 --> 00:31:29,346 ELLIE: Et comment vous sentiez-vous? 485 00:31:29,805 --> 00:31:31,348 - Bien. 486 00:31:31,348 --> 00:31:33,350 Très bien. 487 00:31:34,601 --> 00:31:36,603 Au début. 488 00:31:37,437 --> 00:31:39,856 Et puis, je ne sais pas, je ne pourrais pas ... 489 00:31:39,856 --> 00:31:42,192 Je ne pouvais pas rester là tellement hui 490 00:31:42,192 --> 00:31:44,027 et après... 491 00:31:45,445 --> 00:31:48,824 ELLIE: Quoi? 492 00:31:48,824 --> 00:31:50,992 - Non. C'est idiot. 493 00:31:51,910 --> 00:31:55,747 - Arrêtez de juger ce que vous ressentez Et juste le sentir 494 00:31:55,747 --> 00:31:58,166 Comment te sentais-tu? 495 00:31:58,166 --> 00:32:00,919 - Persécuté. 496 00:32:00,919 --> 00:32:04,631 J'ai senti quelqu'un me poursuivre 497 00:32:04,631 --> 00:32:07,050 quelqu'un qui sûrement n'existe même pas. 498 00:32:07,050 --> 00:32:08,927 - Qui cela peut-il bien être? JENNA: Je ne sais pas. 499 00:32:08,927 --> 00:32:10,846 Je pense que j'ai fait une grave erreur. 500 00:32:12,556 --> 00:32:15,016 Peut-être que je devrais être à l'hôpital. 501 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 - Les hôpitaux vous rendent malade Et ils vous gardent ainsi 502 00:32:17,686 --> 00:32:19,146 Ne pas. 503 00:32:19,146 --> 00:32:22,941 Tout ce que vous vivez c'est pour arrêter les médicaments. 504 00:32:22,941 --> 00:32:26,027 Ici vous êtes en sécurité. 505 00:32:26,027 --> 00:32:29,030 Sam et moi prendrons soin de toi 506 00:32:29,030 --> 00:32:31,408 Mais si tu sens que tu devrais y aller 507 00:32:31,408 --> 00:32:33,451 Sam vous emmènera. 508 00:32:33,451 --> 00:32:36,788 [rugissement de la tronçonneuse] 509 00:32:36,788 --> 00:32:43,670 ♪ ♪ 510 00:32:43,670 --> 00:32:46,673 [sonnerie du téléphone portable] 511 00:32:46,673 --> 00:32:50,844 ♪ ♪ 512 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 BONJOUR, je suis désolé j'ai manqué 513 00:32:54,139 --> 00:32:55,849 POUVEZ-VOUS PLUS TARD? 514 00:33:05,108 --> 00:33:07,485 BONNE QUESTION 515 00:33:07,485 --> 00:33:09,237 SAM: Oh. 516 00:33:09,237 --> 00:33:13,366 Zut. Je viens de-- 517 00:33:13,366 --> 00:33:15,035 Entend. 518 00:33:15,035 --> 00:33:18,038 [musique sereine] 519 00:33:18,038 --> 00:33:24,169 ♪ ♪ 520 00:33:24,169 --> 00:33:26,504 - S'il n'y a pas de problème, 521 00:33:26,504 --> 00:33:28,423 J'aimerais rester encore un peu. 522 00:33:28,423 --> 00:33:34,221 ♪ ♪ 523 00:33:34,221 --> 00:33:37,182 - Vous êtes sur le point de vous libérer. 524 00:33:37,182 --> 00:33:40,602 Dans peu de jours, vous serez comme neuf. 525 00:33:40,602 --> 00:33:43,647 Viens. Aidez-moi avec les herbes. 526 00:33:43,647 --> 00:33:45,565 C'est ce que nous avons collecté ce matin. 527 00:33:45,565 --> 00:33:48,109 Nous les laisserons sécher toute l'année. 528 00:33:48,109 --> 00:33:55,116 ♪ ♪ 529 00:33:55,367 --> 00:33:58,495 [martèlement] 530 00:33:58,495 --> 00:34:02,374 [son grattant] 531 00:34:02,374 --> 00:34:05,335 [son des respirations] 532 00:34:11,383 --> 00:34:14,761 [son grattant] 533 00:34:14,761 --> 00:34:19,099 [respiration] 534 00:34:19,099 --> 00:34:20,767 [son grattant] 535 00:34:20,767 --> 00:34:22,602 [cri étrange] 536 00:34:28,400 --> 00:34:31,403 [son grattant et hurlant] 537 00:34:35,699 --> 00:34:39,035 [son grattage augmente] 538 00:34:48,003 --> 00:34:49,587 [hurler] 539 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 - [respiration sifflante] 540 00:35:17,824 --> 00:35:20,619 [gémissement étouffé] 541 00:35:33,006 --> 00:35:35,342 [gémissement] 542 00:35:35,342 --> 00:35:40,430 [la porte secrète s'ouvre] 543 00:35:40,430 --> 00:35:44,392 [gémissement étrange] 544 00:35:44,392 --> 00:35:48,313 [la porte grince] 545 00:35:48,313 --> 00:35:51,316 [préfiguration] 546 00:35:51,316 --> 00:35:56,946 ♪ ♪ 547 00:35:56,946 --> 00:35:58,573 [la porte secrète se ferme] 548 00:35:58,573 --> 00:36:00,700 [cri étrange] 549 00:36:00,700 --> 00:36:03,787 [son grattant] 550 00:36:03,787 --> 00:36:06,915 [grincements de bois] [respiration sifflante] 551 00:36:06,915 --> 00:36:11,670 [soupir] 552 00:36:11,670 --> 00:36:14,297 [cri sifflant] 553 00:36:14,297 --> 00:36:18,426 ♪ ♪ 554 00:36:18,426 --> 00:36:21,346 [effet sonore présage] 555 00:36:21,346 --> 00:36:26,017 [hurlement sifflant] 556 00:36:34,567 --> 00:36:35,985 [effet sonore dramatique] 557 00:36:35,985 --> 00:36:36,986 [cri] 558 00:36:36,986 --> 00:36:39,489 - [cri sifflant] 559 00:36:39,489 --> 00:36:41,032 [frappe à la porte] 560 00:36:41,032 --> 00:36:43,410 ELLIE: Jenna? Est-ce que ça va chérie? 561 00:36:43,410 --> 00:36:44,452 - Oui, oui, désolé. 562 00:36:44,452 --> 00:36:46,121 J'ai fait un cauchemar. 563 00:36:46,121 --> 00:36:48,331 ELLIE: Puis-je vous apporter quelque chose? 564 00:36:48,331 --> 00:36:49,457 - Je ne vais pas bien. Je vous remercie. 565 00:36:49,457 --> 00:36:53,503 [sonnerie] 566 00:36:53,503 --> 00:36:54,838 JENNA, QU'EST-CE QUI SE PASSE? 567 00:36:55,839 --> 00:36:56,840 ♪ ♪ 568 00:36:56,840 --> 00:36:59,843 911. DEMANDEZ DE L'AIDE. 569 00:37:01,928 --> 00:37:03,638 UN MEURTRE! 570 00:37:03,638 --> 00:37:04,681 J'APPELLE LA POLICE 571 00:37:04,681 --> 00:37:05,682 J'Y VAIS 572 00:37:07,434 --> 00:37:08,727 DÉPÊCHEZ-VOUS! 573 00:37:09,936 --> 00:37:14,274 JE SUIS PRESQUE LÀ. NE PAS... 574 00:37:17,444 --> 00:37:19,696 Je suis enfermé dans ma chambre 575 00:37:21,281 --> 00:37:24,451 [cri] - [crier] 576 00:37:24,451 --> 00:37:25,535 [frappe à la porte] 577 00:37:25,535 --> 00:37:28,246 - Ouvre la porte et laissez-moi vous aider. 578 00:37:28,246 --> 00:37:30,373 Ce moment est critique pour toi, Jenna. 579 00:37:30,373 --> 00:37:32,542 Tu ne peux pas faire confiance dans vos sens. 580 00:37:32,542 --> 00:37:35,712 J'ai besoin de toi pour ouvrir. 581 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 Jenna. 582 00:37:37,589 --> 00:37:43,052 ♪ ♪ 583 00:37:43,052 --> 00:37:47,056 [la porte grince en s'ouvrant] 584 00:37:47,056 --> 00:37:48,475 [gémissement] 585 00:37:48,475 --> 00:37:52,061 ♪ ♪ 586 00:37:52,061 --> 00:37:53,104 SAM: Ellie? 587 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 ELLIE: [gémit] 588 00:37:54,689 --> 00:37:56,191 SAM: Ellie-May? 589 00:37:56,191 --> 00:37:58,151 Ellie! 590 00:37:59,444 --> 00:38:00,820 Vous êtes doué? 591 00:38:00,820 --> 00:38:03,823 [musique suspense en plein essor] 592 00:38:03,823 --> 00:38:09,078 ♪ ♪ 593 00:38:09,078 --> 00:38:11,080 Ellie. 594 00:38:13,708 --> 00:38:15,043 Êtes-vous debout? 595 00:38:15,043 --> 00:38:17,212 Allez, réponds-moi. 596 00:38:18,129 --> 00:38:19,547 [la porte grince] 597 00:38:19,547 --> 00:38:26,554 ♪ ♪ 598 00:38:40,318 --> 00:38:42,695 - [gémissement] SAM: Dieu, Ellie. 599 00:38:42,695 --> 00:38:44,781 Qu'est-ce qui s'est passé? Tu es blessé. 600 00:38:44,781 --> 00:38:46,115 - Elle m'a frappé. 601 00:38:47,700 --> 00:38:49,327 - [chuchotant] Bien. 602 00:38:54,290 --> 00:38:56,417 [effet dramatique] [crier] 603 00:38:56,417 --> 00:38:59,754 [respiration sifflante] 604 00:38:59,754 --> 00:39:06,761 ♪ ♪ 605 00:39:08,805 --> 00:39:14,686 [respiration lourde] 606 00:39:14,686 --> 00:39:15,854 Oh 607 00:39:15,854 --> 00:39:20,650 ♪ ♪ 608 00:39:20,650 --> 00:39:22,277 Entend! 609 00:39:22,277 --> 00:39:29,284 ♪ ♪ 610 00:39:33,288 --> 00:39:35,498 [sifflement] 611 00:39:35,498 --> 00:39:37,709 - Il n'y a rien craindre ici. 612 00:39:37,709 --> 00:39:39,919 Ni tourment ni douleur 613 00:39:39,919 --> 00:39:42,380 pas de peur, pas d'anxiété. 614 00:39:42,380 --> 00:39:44,841 Cela s'est terminé. 615 00:39:44,841 --> 00:39:49,012 Chaque membre de cette famille, chaque personne dans cette maison 616 00:39:49,012 --> 00:39:51,014 il est parfaitement entretenu 617 00:39:51,014 --> 00:39:53,933 avec des nutriments et analgésiques naturels. 618 00:39:53,933 --> 00:39:57,520 [gémissements et égratignures] 619 00:39:57,520 --> 00:40:00,023 Calmez-vous. 620 00:40:00,023 --> 00:40:03,026 - [gémissement sifflant] ELLIE: Ils veulent tellement vous rencontrer. 621 00:40:03,026 --> 00:40:04,861 - [sanglotant] 622 00:40:04,861 --> 00:40:09,449 - Je suppose que j'ai découvert mon appel à l'hôpital. 623 00:40:09,449 --> 00:40:14,245 Tous ces gens malade et seul. 624 00:40:14,245 --> 00:40:17,707 J'ai fait de mon mieux pour soulager leur douleur. 625 00:40:17,707 --> 00:40:19,042 C'était évident 626 00:40:19,042 --> 00:40:22,337 que son destin était d'avoir une mort dans la solitude, 627 00:40:22,337 --> 00:40:23,796 en train d'agoniser, 628 00:40:23,796 --> 00:40:29,010 entouré de machines froid et indifférent, 629 00:40:29,010 --> 00:40:32,347 mais je pourrais les sauver de ce destin. 630 00:40:32,347 --> 00:40:34,933 [musique dramatique] 631 00:40:34,933 --> 00:40:37,977 Je pense que l'hôpital Je savais ce que je faisais 632 00:40:37,977 --> 00:40:40,980 mais ils ne voulaient pas personne d'autre ne le saurait. 633 00:40:40,980 --> 00:40:44,692 Ils m'ont donné un retrait anticipé. 634 00:40:45,109 --> 00:40:46,402 Puis l'usine a fermé, 635 00:40:46,402 --> 00:40:49,197 et Sam a également perdu son travail. 636 00:40:49,197 --> 00:40:51,449 SAM: Et juste à ce moment-là, 637 00:40:51,449 --> 00:40:53,660 notre fille et sa famille 638 00:40:53,660 --> 00:40:55,536 ils ont menacé de quitter la maison. 639 00:40:55,536 --> 00:40:58,706 Nous pensions que nous aurions le pire Thanksgiving 640 00:40:58,706 --> 00:41:00,500 de tous les temps. 641 00:41:00,500 --> 00:41:01,459 Je reviens tout de suite. 642 00:41:01,459 --> 00:41:02,961 - Puis l'idée m'est venue, 643 00:41:02,961 --> 00:41:05,296 comme à l'hôpital. 644 00:41:05,296 --> 00:41:09,509 Je savais que je devrais mettre tout mon amour et mes connaissances 645 00:41:09,509 --> 00:41:11,344 avec les capacités de Sam 646 00:41:11,344 --> 00:41:14,180 Pour maintenir à la famille unie. 647 00:41:14,180 --> 00:41:15,682 Pour toujours. 648 00:41:15,682 --> 00:41:18,685 ♪ ♪ 649 00:41:18,685 --> 00:41:20,019 - [gémissement sifflant] 650 00:41:20,019 --> 00:41:22,021 ELLIE: Shiloh s'en fichait. 651 00:41:22,021 --> 00:41:24,524 J'ai vu le soulagement dans ses yeux. 652 00:41:24,524 --> 00:41:27,819 Le mari n'aimait pas ça, mais 653 00:41:27,819 --> 00:41:30,321 - J'ai pris soin de lui. 654 00:41:30,321 --> 00:41:32,448 C'était la première herbe d'Ellie. 655 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 - Et les petits 656 00:41:34,492 --> 00:41:38,162 Je les ai bercés dans mes bras jusqu'à ce qu'ils s'allument. 657 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Ils n'ont pas résisté 658 00:41:39,914 --> 00:41:43,876 quand on les libère de leurs yeux et de leurs langues. 659 00:41:43,876 --> 00:41:48,256 Maintenant nous vivons tous sous un toit. 660 00:41:48,256 --> 00:41:50,008 Je m'occupe du jardin. 661 00:41:50,008 --> 00:41:52,719 Sam garde la maison. 662 00:41:52,719 --> 00:41:54,971 La vie peut être parfaite 663 00:41:54,971 --> 00:41:57,056 quand on ne demande pas trop. 664 00:41:57,056 --> 00:42:00,309 SAM: Et avec ce loyer, nous gagnons assez pour vivre 665 00:42:00,309 --> 00:42:03,730 et gardez le jardin arrosé et nourri. 666 00:42:03,730 --> 00:42:07,400 ELLIE: Et parfois cela nous apporte autre chose. 667 00:42:07,400 --> 00:42:11,696 Quelqu'un qui a besoin notre aide. 668 00:42:11,696 --> 00:42:15,241 Oh, je ne peux pas regarder les fleurs du Seigneur, 669 00:42:15,241 --> 00:42:16,784 Je ne peux pas les regarder dans les yeux 670 00:42:16,784 --> 00:42:20,329 savoir ce que ce monde cruel leur est réservé. 671 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 SAM: Vous savez? Nous vous mesurons 672 00:42:21,497 --> 00:42:22,623 la première nuit ce qui s'est passé ici. 673 00:42:22,623 --> 00:42:24,125 ELLIE: Et nous vous arroserons 674 00:42:24,125 --> 00:42:27,920 avec les premières doses de ma formule spéciale. 675 00:42:27,920 --> 00:42:31,132 Gavin ... il est là aussi. 676 00:42:31,132 --> 00:42:33,760 Nous vous aidons à vous enraciner. 677 00:42:33,760 --> 00:42:36,512 Les deux doivent être ensemble. 678 00:42:36,512 --> 00:42:39,432 Avec nous. 679 00:42:39,432 --> 00:42:41,392 ♪ ♪ 680 00:42:41,392 --> 00:42:43,978 - [sanglots] 681 00:42:43,978 --> 00:42:46,189 - Pas de fille. 682 00:42:46,189 --> 00:42:48,316 Ne t'en fais pas. - [sanglots] 683 00:42:48,316 --> 00:42:51,944 ELLIE: C'est juste pour s'assurer que ça ne fait pas mal. 684 00:42:51,944 --> 00:42:53,780 - Ellie est la plus douce. 685 00:42:53,780 --> 00:42:56,074 Vous ne ressentirez rien. 686 00:42:56,074 --> 00:42:58,451 - Juste le soulagement de ne pas avoir à voir, 687 00:42:58,451 --> 00:43:01,204 de ne plus avoir à pleurer. 688 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 - Et devine quoi. 689 00:43:02,455 --> 00:43:05,124 J'ai construit l'endroit pour toi plus petit et plus confortable. 690 00:43:05,124 --> 00:43:08,336 L'unique problème qu'est ce qu'on a là 691 00:43:08,336 --> 00:43:10,463 ce sont les fichus cafards 692 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 qu'ils ne partent pas pour tout grignoter. 693 00:43:13,216 --> 00:43:14,467 - Arrête, Sam. 694 00:43:14,467 --> 00:43:16,761 Ce n'est pas nécessaire pour elle pensez-y maintenant. 695 00:43:16,761 --> 00:43:18,638 - Désolé. 696 00:43:18,638 --> 00:43:22,683 - Seule la liberté vous attend pour toujours 697 00:43:22,683 --> 00:43:25,103 de toutes les cruautés de la vie. 698 00:43:25,103 --> 00:43:29,774 ♪ ♪ 699 00:43:29,774 --> 00:43:36,322 [la sonnette retentit] 700 00:43:42,411 --> 00:43:44,247 Je peux vous aider? 701 00:43:44,247 --> 00:43:47,792 - Avez-vous vu cette fille? 702 00:43:47,792 --> 00:43:50,711 Je la cherchais depuis un certain temps. 703 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 Je suis au motel et elle n'est pas là. 704 00:43:53,548 --> 00:43:56,092 Je pense qu'il reste ici. 705 00:43:56,092 --> 00:43:59,428 - Oui, mais c'est parti plus tôt aujourd'hui. 706 00:43:59,428 --> 00:44:01,889 - Elle est sûre? 707 00:44:01,889 --> 00:44:05,309 Je ne l'ai pas vue partir. 708 00:44:05,309 --> 00:44:06,602 - [des rires] 709 00:44:06,602 --> 00:44:08,312 Pourquoi cela n'arrive-t-il pas? 710 00:44:08,312 --> 00:44:10,022 Nous allons clarifier cela. 711 00:44:10,022 --> 00:44:11,524 - Je vous remercie. 712 00:44:15,444 --> 00:44:17,280 [fermeture de la porte] ELLIE: S'il vous plaît. 713 00:44:17,280 --> 00:44:20,408 Asseyez-vous, monsieur ... - Baume. 714 00:44:20,408 --> 00:44:23,661 ELLIE: Eh bien M. Balsam, semble épuisé. 715 00:44:23,661 --> 00:44:26,372 - Tu n'as aucune idée comme je suis fatigué. 716 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 - Attends ici. 717 00:44:27,623 --> 00:44:30,668 Je vais vous apporter une bonne tasse de thé. 718 00:44:30,668 --> 00:44:33,588 - Je vous remercie. 719 00:44:33,588 --> 00:44:36,591 [musique de présage] 720 00:44:36,591 --> 00:44:39,802 ♪ ♪ 721 00:44:39,802 --> 00:44:42,221 JENNA: [sanglots] 722 00:44:42,221 --> 00:44:49,228 ♪ ♪ 723 00:45:02,783 --> 00:45:06,078 - Voici. 724 00:45:06,078 --> 00:45:07,580 - Mon fils Tony. 725 00:45:09,081 --> 00:45:12,752 - oh. Un très beau jeune homme. 726 00:45:12,752 --> 00:45:14,545 - C'est un bon garçon. 727 00:45:14,545 --> 00:45:16,923 Cela ne tuerait pas une mouche. 728 00:45:16,923 --> 00:45:18,716 Il était un peu déprimé 729 00:45:18,716 --> 00:45:20,635 mais ça allait mieux. 730 00:45:20,635 --> 00:45:22,345 Nous étions si heureux quand il nous a dit 731 00:45:22,345 --> 00:45:24,972 qu'il a rencontré une fille qu'il aimait vraiment, 732 00:45:24,972 --> 00:45:26,641 une fille qui a compris. 733 00:45:26,641 --> 00:45:31,812 Son nom est Jenna Branson. 734 00:45:31,812 --> 00:45:33,648 Les jeunes ne comprennent pas. 735 00:45:33,648 --> 00:45:35,691 Ne comprend pas la proportion des choses. 736 00:45:35,691 --> 00:45:38,653 Tout est énorme ... 737 00:45:38,653 --> 00:45:41,322 dramatique, apocalyptique. 738 00:45:41,322 --> 00:45:43,241 - C'est une époque passionnée. 739 00:45:43,241 --> 00:45:44,450 Ils apprendront. 740 00:45:44,450 --> 00:45:46,452 Le temps enseigne. 741 00:45:46,452 --> 00:45:48,371 - Tony n'a pas eu le temps, 742 00:45:48,371 --> 00:45:49,747 pas assez. 743 00:45:49,747 --> 00:45:54,877 Les records montrent qui a parlé au téléphone ... 744 00:45:54,877 --> 00:45:55,920 avec Jenna. 745 00:45:55,920 --> 00:45:58,756 - [halètement] 746 00:45:58,756 --> 00:46:00,383 BAUME: Je veux juste lui parler. 747 00:46:00,383 --> 00:46:04,387 ♪ ♪ 748 00:46:04,387 --> 00:46:06,764 JENNA: [gémit] 749 00:46:06,764 --> 00:46:13,771 ♪ ♪ 750 00:46:14,522 --> 00:46:16,315 - je n'essaye pas ne blâmez personne. 751 00:46:17,024 --> 00:46:19,235 Je veux seulement savoir. 752 00:46:19,735 --> 00:46:20,820 [gémissement] 753 00:46:25,449 --> 00:46:27,868 - Tu as pris ton putain de temps. 754 00:46:27,868 --> 00:46:30,871 [musique suspense en plein essor] 755 00:46:30,871 --> 00:46:34,917 ♪ ♪ 756 00:46:34,917 --> 00:46:36,085 - [gémissements] 757 00:46:36,085 --> 00:46:43,092 ♪ ♪ 758 00:46:55,730 --> 00:46:57,940 - Emmenez votre voiture à la fête arrière et rapide. 759 00:46:57,940 --> 00:47:04,947 ♪ ♪ 760 00:47:04,947 --> 00:47:07,950 - [gémissement] 761 00:47:07,950 --> 00:47:14,957 ♪ ♪ 762 00:47:22,590 --> 00:47:25,384 [doux cri] 763 00:47:25,384 --> 00:47:28,387 [gémissements] 764 00:47:28,387 --> 00:47:35,394 ♪ ♪ 765 00:47:41,192 --> 00:47:44,403 [son du moteur] 766 00:47:44,403 --> 00:47:51,410 ♪ ♪ 767 00:48:00,211 --> 00:48:03,214 [musique dramatique] 768 00:48:03,214 --> 00:48:10,221 ♪ ♪ 769 00:48:31,784 --> 00:48:32,868 [son d'avertissement] 770 00:48:32,868 --> 00:48:33,994 CLÉ NON DÉTECTÉE 771 00:48:33,994 --> 00:48:35,454 SAM: Je vais l'emmener à la carrière. 772 00:48:35,454 --> 00:48:39,208 [musique suspense] 773 00:48:39,208 --> 00:48:42,002 Nous allons la ramener bientôt, d'accord? 774 00:48:42,002 --> 00:48:49,009 ♪ ♪ 775 00:48:54,306 --> 00:48:55,724 Très bien. 776 00:48:57,143 --> 00:48:58,644 ELLIE: Allez. Aidez moi. 777 00:48:58,644 --> 00:49:00,187 SAM: Tenez ses jambes. 778 00:49:00,187 --> 00:49:03,149 [les deux se plaignent] Agh, c'est énorme. 779 00:49:03,149 --> 00:49:07,403 ♪ ♪ 780 00:49:07,403 --> 00:49:09,321 Prêt? 781 00:49:09,864 --> 00:49:12,950 ♪ ♪ 782 00:49:12,950 --> 00:49:14,618 Qu'allons-nous faire de Jenna? 783 00:49:14,618 --> 00:49:17,037 ELLIE: Il n'est allé nulle part. Nous finirons avec elle plus tard. 784 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 Après le désherbage. 785 00:49:18,664 --> 00:49:24,211 ♪ ♪ 786 00:49:24,211 --> 00:49:27,214 [le moteur démarre] 787 00:49:27,214 --> 00:49:34,221 ♪ ♪ 788 00:50:19,892 --> 00:50:22,895 [musique de présage] 789 00:50:22,895 --> 00:50:29,777 ♪ ♪ 790 00:50:50,631 --> 00:50:54,718 [effet dramatique] 791 00:50:54,718 --> 00:50:57,388 - [s'éclaircit la gorge] 792 00:50:57,388 --> 00:51:00,599 [démarrage du moteur] 793 00:51:00,599 --> 00:51:03,227 [régime moteur] 794 00:51:03,227 --> 00:51:09,984 ♪ ♪ 795 00:51:20,536 --> 00:51:23,789 - [cri] 796 00:51:23,789 --> 00:51:26,375 [explosion de métal et de verre] 797 00:51:36,302 --> 00:51:39,305 [musique obsédante] 798 00:51:39,305 --> 00:51:46,312 ♪ ♪ 799 00:51:55,863 --> 00:51:58,866 [musique de présage] 800 00:51:58,866 --> 00:52:05,873 ♪ ♪ 801 00:52:15,382 --> 00:52:18,385 [hurler] 802 00:52:18,385 --> 00:52:25,309 ♪ ♪ 803 00:52:25,309 --> 00:52:30,439 [décharge statique] 804 00:52:30,439 --> 00:52:32,274 [voix déformée] 805 00:52:32,274 --> 00:52:35,277 [les voix gémissent] 806 00:52:35,277 --> 00:52:42,284 ♪ ♪ 807 00:53:01,887 --> 00:53:03,263 MARY: D'où ça vient? 808 00:53:03,263 --> 00:53:04,932 ÉTUDIANT: C'était dans une enveloppe à ta porte 809 00:53:04,932 --> 00:53:06,517 quand je suis arrivé ce matin. 810 00:53:06,517 --> 00:53:08,811 - Jetez-le à la poubelle. 811 00:53:10,312 --> 00:53:13,857 "Cette bande était mon introduction à Simon. 812 00:53:13,857 --> 00:53:15,484 "Il incarnait tout ce que j'ai méprisé, 813 00:53:15,484 --> 00:53:17,903 "ces parasites qui profitent des gens 814 00:53:17,903 --> 00:53:19,446 "dans son moment le plus vulnérable, 815 00:53:19,446 --> 00:53:23,826 "mais après l'avoir rencontré, Je sentais qu'il y avait ... 816 00:53:23,826 --> 00:53:29,456 "quelque chose de différent concernant Simon. 817 00:53:29,456 --> 00:53:32,459 "Bien qu'avant ... 818 00:53:32,459 --> 00:53:34,628 J'ai proposé, détruisez-le sincèrement. " 819 00:53:34,628 --> 00:53:36,588 [des rires] 820 00:53:36,588 --> 00:53:38,632 - Alors coup de foudre. 821 00:53:38,632 --> 00:53:40,467 - Plus comme de la haine. 822 00:53:40,467 --> 00:53:42,261 -Oui. Je peux le confirmer. 823 00:53:42,261 --> 00:53:44,263 [des rires] 824 00:53:44,263 --> 00:53:46,682 - Votre livre parle de Miles. 825 00:53:46,682 --> 00:53:48,934 Je sais que c'est dur mais Peux-tu parler de ton fils 826 00:53:48,934 --> 00:53:50,644 De ses derniers jours? 827 00:53:50,644 --> 00:53:53,689 [musique sombre] 828 00:53:53,689 --> 00:53:56,525 ♪ ♪ 829 00:53:56,525 --> 00:54:00,195 MARY: J'étais seule avec lui quand il est venu au monde, 830 00:54:00,195 --> 00:54:03,157 et j'étais seule avec lui quand il est parti. 831 00:54:03,157 --> 00:54:04,742 - Tu sais que? Je suis son père. 832 00:54:04,742 --> 00:54:05,743 C'est aussi mon fils. 833 00:54:05,743 --> 00:54:06,910 - Tu n'es pas son père. 834 00:54:06,910 --> 00:54:08,245 Tu es juste l'homme qui est parti 835 00:54:08,245 --> 00:54:10,289 parce que j'ai refusé se faire avorter. 836 00:54:10,289 --> 00:54:14,084 - Oui, et maintenant je suis là. 837 00:54:14,084 --> 00:54:16,920 - Mon Dieu, tu es ivre. 838 00:54:16,920 --> 00:54:20,215 - Je m'occupe de ça Comment puis-je. 839 00:54:20,215 --> 00:54:21,467 - Va-t-en d'ici. 840 00:54:29,141 --> 00:54:31,435 MILES: C'est toi maman? MARY: Salut, Miles. 841 00:54:37,191 --> 00:54:38,609 Comment ça va? 842 00:54:38,609 --> 00:54:40,360 - Bien. 843 00:54:40,360 --> 00:54:43,363 - Tu veux que j'apporte quelque chose? 844 00:54:43,363 --> 00:54:47,367 - Maman. MARY: Ah? 845 00:54:47,367 --> 00:54:50,454 - Où pensez-vous que nous allons 846 00:54:50,454 --> 00:54:51,955 quand mourons-nous? 847 00:54:54,958 --> 00:54:57,503 - Euh ... 848 00:54:57,503 --> 00:55:00,672 Eh bien, je pense que je viens de ... 849 00:55:02,925 --> 00:55:04,927 nous allons dormir. 850 00:55:07,387 --> 00:55:10,098 - Ça c'est bien. 851 00:55:10,098 --> 00:55:14,144 Je suis très fatigué. 852 00:55:14,144 --> 00:55:16,897 - Où veux-tu aller? 853 00:55:16,897 --> 00:55:18,315 - Avec toi. 854 00:55:18,315 --> 00:55:20,651 Je veux seulement être avec toi. 855 00:55:21,944 --> 00:55:23,570 - Ferme les yeux. 856 00:55:23,570 --> 00:55:30,035 ♪ ♪ 857 00:55:30,035 --> 00:55:32,788 Je t'aime beaucoup beaucoup beaucoup. 858 00:55:32,788 --> 00:55:34,414 - Je t'aime. 859 00:55:34,414 --> 00:55:39,753 ♪ ♪ 860 00:55:39,753 --> 00:55:41,630 MARY: Je me sentais comme un poisson essayant de survivre 861 00:55:41,630 --> 00:55:43,924 dans les airs, 862 00:55:43,924 --> 00:55:45,759 mais tout a changé 863 00:55:45,759 --> 00:55:52,766 ♪ ♪ 864 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 - Salut. 865 00:56:09,575 --> 00:56:11,410 - Que fais tu? 866 00:56:11,410 --> 00:56:12,703 - Je dis juste bonjour. 867 00:56:12,703 --> 00:56:14,329 - Non, qu'est-ce que tu fais dans mon bureau? 868 00:56:14,329 --> 00:56:15,539 Qui te laisse passer 869 00:56:15,539 --> 00:56:17,416 - Que veux-tu qui répond en premier? 870 00:56:18,750 --> 00:56:20,669 - Quoi? 871 00:56:20,669 --> 00:56:23,922 - Qui suis-je, qui m'a laissé passer, qu'est-ce que je fais ici? 872 00:56:23,922 --> 00:56:26,425 - Pouvez-vous y aller? 873 00:56:27,884 --> 00:56:29,970 - Je croyais que c'était vos heures de bureau. 874 00:56:29,970 --> 00:56:32,723 - Tu es étudiant? 875 00:56:32,723 --> 00:56:34,683 - De la vie. 876 00:56:34,683 --> 00:56:35,767 - Ou bien tu pars, 877 00:56:35,767 --> 00:56:37,477 ou j'appelle la police du campus. 878 00:56:37,477 --> 00:56:40,022 - Voulez-vous me faire arrêter? Pourquoi faire quoi? 879 00:56:40,022 --> 00:56:41,273 Pour oser s'embêter 880 00:56:41,273 --> 00:56:44,192 au célèbre Professeur Mary Florensky? 881 00:56:44,192 --> 00:56:46,570 J'ose, apparemment. 882 00:56:46,570 --> 00:56:50,073 - Professeur, ce n'est pas un métier pour moi. 883 00:56:50,073 --> 00:56:52,701 C'est un appel, une vocation. 884 00:56:52,701 --> 00:56:55,787 - Et quel est cet appel? 885 00:56:55,787 --> 00:57:01,293 - Parle pour les morts. 886 00:57:01,293 --> 00:57:03,879 Avez-vous vu ma cassette? 887 00:57:03,879 --> 00:57:05,964 - C'était toi? 888 00:57:05,964 --> 00:57:10,177 Eh bien, ou êtes-vous un magicien, ou un patient mental. 889 00:57:10,177 --> 00:57:13,347 - [Pouffer de rire] 890 00:57:13,347 --> 00:57:17,768 Je suis devenu fou pendant un moment Alors que j'ai rejeté mon cadeau 891 00:57:17,768 --> 00:57:22,022 J'ai tout essayé anesthésiques possibles. 892 00:57:22,022 --> 00:57:23,106 Je suis toujours en convalescence. 893 00:57:23,106 --> 00:57:25,609 Ils disent toujours Je le serai, mais ... 894 00:57:25,609 --> 00:57:29,404 à part ça, Je suis tragiquement sain d'esprit 895 00:57:29,404 --> 00:57:32,366 - Ou vous aimez être puni. Tu sais ce que je fais? 896 00:57:32,366 --> 00:57:33,450 - Oui oui. 897 00:57:33,450 --> 00:57:35,202 Vous dénoncez la fraude. 898 00:57:35,202 --> 00:57:36,828 Vous les humiliez publiquement. 899 00:57:36,828 --> 00:57:38,705 J'ai lu vos livres. 900 00:57:38,705 --> 00:57:39,915 Je t'ai vu à la télévision 901 00:57:39,915 --> 00:57:41,708 et sincèrement, tu n'es pas drôle. 902 00:57:41,708 --> 00:57:43,293 - Les arnaques non plus. 903 00:57:43,293 --> 00:57:44,586 - Pourquoi est-ce si important 904 00:57:44,586 --> 00:57:47,005 convaincre tout le monde que sont les mensonges? 905 00:57:47,005 --> 00:57:48,382 Qui essayez-vous vraiment convaincre? 906 00:57:48,382 --> 00:57:49,549 Toi même? 907 00:57:49,549 --> 00:57:50,759 - Oui, le temps est écoulé. Je suis occupée. 908 00:57:50,759 --> 00:57:52,969 Va-t'en ou j'appelle la police. 909 00:57:54,346 --> 00:57:55,806 - Professeur, je ne veux pas être ici, 910 00:57:55,806 --> 00:57:57,849 la même que toi tu ne veux pas de moi ici. 911 00:57:57,849 --> 00:57:59,976 - Bien. Nous sommes d'accord. 912 00:57:59,976 --> 00:58:01,103 Maintenant va-t-en. 913 00:58:03,855 --> 00:58:05,565 SIMON: Je ne peux pas. 914 00:58:05,565 --> 00:58:06,900 - Et pourquoi pas? 915 00:58:06,900 --> 00:58:08,527 - Parce que Miles m'a envoyé. 916 00:58:10,529 --> 00:58:12,197 MARY: Cela a été dit une fois que la science 917 00:58:12,197 --> 00:58:14,324 nature disséquée, 918 00:58:14,324 --> 00:58:16,618 et, d'une certaine manière, c'est ce que j'ai fait avec Simon. 919 00:58:16,618 --> 00:58:19,788 Je l'ai examiné de toutes les manières possibles. 920 00:58:19,788 --> 00:58:22,457 - Es-tu passé du scepticisme un croyant? 921 00:58:22,457 --> 00:58:24,167 - Croyant? 922 00:58:24,167 --> 00:58:26,128 Ne pas. 923 00:58:26,128 --> 00:58:28,630 La foi, c'est croire aux choses que tu ne peux pas voir, 924 00:58:28,630 --> 00:58:31,591 mais j'ai vu ce que Simon peut faire. 925 00:58:31,591 --> 00:58:34,594 - En réalité, Ce n'est pas moi qui le fais. 926 00:58:34,594 --> 00:58:36,096 - Ne pas. 927 00:58:36,096 --> 00:58:39,850 Eh bien ce qui se passe à travers lui. 928 00:58:39,850 --> 00:58:42,394 Défiez n'importe qui de vous... 929 00:58:42,394 --> 00:58:44,479 être témoin de une convocation de Simon 930 00:58:44,479 --> 00:58:47,482 et rester inchangé. 931 00:58:47,482 --> 00:58:48,942 [musique de présage] 932 00:58:48,942 --> 00:58:51,236 Très bien notre sujet aujourd'hui C'est Simon McNeal. 933 00:58:51,236 --> 00:58:52,487 Il a 28 ans. 934 00:58:52,487 --> 00:58:54,406 Et, en plus d'être un charmant narcissique, 935 00:58:54,406 --> 00:58:56,241 Il est un médium autoproclamé. 936 00:58:56,241 --> 00:58:58,869 Aujourd'hui, nous allons mettre ces allégations à preuve. 937 00:59:15,051 --> 00:59:18,889 Comme vous pouvez le voir, la pièce est nue. 938 00:59:18,889 --> 00:59:21,641 Comme Simon. Bras. 939 00:59:51,046 --> 00:59:53,673 - [chuchotant] Il arrive. 940 00:59:53,673 --> 00:59:56,676 [musique de présage] 941 00:59:56,676 --> 01:00:03,683 ♪ ♪ 942 01:00:04,810 --> 01:00:06,144 - Pour ceux qui ne savent pas, 943 01:00:06,144 --> 01:00:08,605 J'ai récemment perdu mon fils Miles pour la leucémie. 944 01:00:08,605 --> 01:00:09,898 J'avais 7 ans. 945 01:00:09,898 --> 01:00:13,193 Des gens comme Simon il profite de choses comme ça. 946 01:00:13,193 --> 01:00:15,320 De la douleur. 947 01:00:15,320 --> 01:00:19,574 Aujourd'hui, nous en donnerons un exemple. 948 01:00:19,574 --> 01:00:22,953 Très bien, Simon. Pouvez-vous nous entendre? 949 01:00:22,953 --> 01:00:25,539 Nous sommes prêts pour votre miracle. 950 01:00:27,457 --> 01:00:29,709 - Ils entendront des sons assez dérangeant. 951 01:00:29,709 --> 01:00:31,378 Cela fait partie de la convocation. 952 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 Peu importe ce qu'ils entendent 953 01:00:33,046 --> 01:00:36,550 cette porte doit rester fermé. 954 01:00:38,635 --> 01:00:44,558 Mary, j'ai accepté tes commandes et précautions, 955 01:00:44,558 --> 01:00:45,559 Mais j'ai besoin de l'obscurité totale 956 01:00:45,559 --> 01:00:50,397 Ou plutôt, eux. 957 01:00:52,482 --> 01:00:54,192 - "Ils"? 958 01:00:54,192 --> 01:00:55,193 - Les morts. 959 01:00:55,193 --> 01:00:58,655 [choc électrique] 960 01:00:58,655 --> 01:01:01,658 [Cris] 961 01:01:01,658 --> 01:01:04,661 [musique obsédante] 962 01:01:04,661 --> 01:01:09,291 ♪ ♪ 963 01:01:09,291 --> 01:01:10,834 [son statique] 964 01:01:10,834 --> 01:01:15,005 [gémissement non humain] 965 01:01:15,005 --> 01:01:18,008 [cri déformé] 966 01:01:18,008 --> 01:01:20,760 ♪ ♪ 967 01:01:20,760 --> 01:01:23,430 [décharge statique] 968 01:01:23,430 --> 01:01:24,431 [gémissement déformé] 969 01:01:29,644 --> 01:01:33,231 - Simon, tu nous entends? 970 01:01:33,231 --> 01:01:34,232 Simon? 971 01:01:38,278 --> 01:01:40,572 [effet dramatique] 972 01:01:40,572 --> 01:01:42,866 [gémissements inhumains] 973 01:01:44,826 --> 01:01:46,703 SIMON: [halète] 974 01:01:50,206 --> 01:01:51,666 MARY: Hé, hé. 975 01:01:51,666 --> 01:01:52,959 Silencieux. C'est bien. 976 01:01:52,959 --> 01:01:54,669 Pouvez-vous appeler un médecin? ÉTUDIANT: Oui. 977 01:01:54,669 --> 01:01:56,963 - C'est bon, Simon. Respirer 978 01:01:56,963 --> 01:01:59,966 [musique de présage] 979 01:01:59,966 --> 01:02:01,676 ♪ ♪ 980 01:02:01,676 --> 01:02:03,011 MERDE. L'AU-DELÀ. DISPARU. SHELLY, REVENEZ. 981 01:02:03,011 --> 01:02:04,679 RÉPONDS-MOI. CHIENNE. FÉTICHE. UN DE CEUX-LÀ... 982 01:02:06,973 --> 01:02:07,974 [effet dramatique] 983 01:02:07,974 --> 01:02:11,853 Je ne dors pas, maman. 984 01:02:11,853 --> 01:02:14,773 [sirène retentit] 985 01:02:14,773 --> 01:02:18,652 [voix indistinctes à la radio] 986 01:02:18,652 --> 01:02:21,279 Que s'est-il passé là-bas? 987 01:02:21,279 --> 01:02:22,948 - Je les laisse simplement parler. 988 01:02:25,033 --> 01:02:27,577 Je l'ai laissé parler. 989 01:02:27,577 --> 01:02:29,329 - Ce n'est pas possible. 990 01:02:29,329 --> 01:02:31,915 SIMON: Oh, Mary. 991 01:02:31,915 --> 01:02:33,959 Vous n'êtes pas prêt. 992 01:02:36,378 --> 01:02:39,130 - J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé là-bas. 993 01:02:39,756 --> 01:02:41,716 - Tu n'es pas prête, Mary. 994 01:02:41,716 --> 01:02:43,718 - Qu'est-ce qui s'est passé? 995 01:02:43,718 --> 01:02:45,387 - Madame. 996 01:02:45,387 --> 01:02:47,222 S'il vous plait. 997 01:02:47,222 --> 01:02:50,225 [musique dramatique] 998 01:02:50,225 --> 01:02:57,273 ♪ ♪ 999 01:03:02,988 --> 01:03:05,991 [les oiseaux gazouillent] 1000 01:03:11,913 --> 01:03:14,916 - Il n'est pas là, tu sais? 1001 01:03:14,916 --> 01:03:17,168 Pas votre vrai moi. 1002 01:03:17,168 --> 01:03:20,255 Ce ne sont que de vieux vêtements qu'il a laissé derrière lui. 1003 01:03:20,255 --> 01:03:22,382 - Je vois que tu as récupéré. 1004 01:03:22,382 --> 01:03:23,383 - Je vois que non. 1005 01:03:23,383 --> 01:03:25,427 - Non, je n'ai pas. 1006 01:03:25,427 --> 01:03:28,054 Je ne peux pas arrêter de penser à lui. 1007 01:03:28,054 --> 01:03:29,139 FILS ADORÉ. 9 MAI 1987-20 AVRIL 1993 1008 01:03:29,139 --> 01:03:32,183 SIMON: C'est pour ça que tu m'as appelé? 1009 01:03:32,183 --> 01:03:34,602 - Un esprit ouvert devrait remettre en question les hypothèses 1010 01:03:34,602 --> 01:03:37,230 face à de nouvelles preuves. 1011 01:03:37,230 --> 01:03:39,441 Les meilleurs scientifiques ils remettent toujours en question. 1012 01:03:42,527 --> 01:03:45,905 Je suis disposée pour ouvrir mon esprit ... 1013 01:03:45,905 --> 01:03:48,074 avec votre aide. 1014 01:03:48,074 --> 01:03:51,453 - Je te le redis, il n'est pas là. 1015 01:03:52,412 --> 01:03:54,080 - Alors où? 1016 01:04:57,143 --> 01:05:04,192 ♪ ♪ 1017 01:05:42,188 --> 01:05:44,899 - Il veut juste être proche de toi. 1018 01:05:44,899 --> 01:05:47,193 MARY: C'est ce qu'il a dit. 1019 01:05:47,193 --> 01:05:50,113 Ses derniers mots. 1020 01:05:50,113 --> 01:05:52,532 - C'est beaucoup plus proche sur vous pensez. 1021 01:05:58,872 --> 01:06:01,583 Non, je vais bien comme ça. 1022 01:06:02,542 --> 01:06:04,210 - Désolé. 1023 01:06:04,210 --> 01:06:06,087 Je l'ai oublié. 1024 01:06:06,087 --> 01:06:09,090 - Ne t'inquiète pas. Je peux mieux le prendre maintenant. 1025 01:06:09,174 --> 01:06:11,551 Je suis tombé trop de fois à savoir. 1026 01:06:13,094 --> 01:06:14,846 MARY: Pourquoi mon fils viendrait à vous et pas à moi? 1027 01:06:14,846 --> 01:06:17,223 Je suis sa mčre. 1028 01:06:18,850 --> 01:06:21,144 Je ne le comprends pas. J'ai besoin de comprendre. 1029 01:06:21,144 --> 01:06:24,814 ♪ ♪ 1030 01:06:24,814 --> 01:06:28,193 S'il vous plait. 1031 01:06:28,193 --> 01:06:31,905 - Il fut un temps dans lequel nous étions nomades. 1032 01:06:31,905 --> 01:06:35,992 Et, avant de construire maisons permanentes, 1033 01:06:35,992 --> 01:06:38,036 nous construisons des maisons pour les morts, 1034 01:06:38,036 --> 01:06:41,122 endroits où nous sommes retournés pour se reposer, 1035 01:06:41,122 --> 01:06:44,709 les récupérer et les honorer. 1036 01:06:44,709 --> 01:06:46,211 Quand on arrête d'errer 1037 01:06:46,211 --> 01:06:48,796 nous avons arrêté de construire nouvelles maisons. 1038 01:06:48,796 --> 01:06:51,424 Déménagé avec nos morts. 1039 01:06:51,424 --> 01:06:53,092 Nous les enterrons sous les États-Unis 1040 01:06:53,092 --> 01:06:54,552 alors que nous continuons à les honorer 1041 01:06:54,552 --> 01:06:58,097 et être protégé et nourri par eux. 1042 01:06:58,097 --> 01:07:02,477 Avec le temps, notre idée d'eux a changé. 1043 01:07:02,477 --> 01:07:05,521 Nous avons commencé à les craindre. 1044 01:07:05,521 --> 01:07:10,026 Et, dans cette peur, nous nous en débarrassons, 1045 01:07:10,026 --> 01:07:12,070 des maisons aux cimetières 1046 01:07:12,070 --> 01:07:14,239 et puis plus loin, 1047 01:07:14,239 --> 01:07:16,699 en dehors des villes. 1048 01:07:16,699 --> 01:07:21,079 Peu à peu, on les laisse à la dérive, 1049 01:07:21,079 --> 01:07:24,457 sans-abri et sans voix. 1050 01:07:24,457 --> 01:07:26,501 Ils veulent leurs histoires Être compté. 1051 01:07:26,501 --> 01:07:29,420 Que leurs voix soient entendues. 1052 01:07:31,339 --> 01:07:34,509 Ils veulent être proches de ceux qui aiment le plus. 1053 01:07:35,009 --> 01:07:36,803 Comme ton fils. 1054 01:07:39,305 --> 01:07:44,102 - Mon fils n'existe que dans ma mémoire. 1055 01:07:44,102 --> 01:07:46,354 - Il ne vous a pas laissé un message? 1056 01:07:48,690 --> 01:07:53,611 - Qu'est-il arrivé ce jour-là ne prouve rien. 1057 01:07:55,822 --> 01:07:59,200 - Miles m'a envoyé vers toi pour une raison, Mary. 1058 01:07:59,200 --> 01:08:03,538 Parce que si vous, avec tous vos outils, 1059 01:08:03,538 --> 01:08:06,499 avec toutes vos connaissances, si tu ne prouve pas que je mens, 1060 01:08:06,499 --> 01:08:09,043 cela changera le monde. 1061 01:08:09,043 --> 01:08:11,587 Et, à ce stade, 1062 01:08:11,587 --> 01:08:15,216 tu verras à quelle distance de toi est votre fils. 1063 01:08:15,216 --> 01:08:22,223 ♪ ♪ 1064 01:08:58,092 --> 01:09:02,013 [musique de présage] 1065 01:09:02,013 --> 01:09:06,684 - [respiration sifflante, halètement] 1066 01:09:06,684 --> 01:09:09,479 Simon savait des choses que personne d'autre ne pourrait savoir, 1067 01:09:09,479 --> 01:09:11,564 et, à travers vous, Miles m'a envoyé des messages 1068 01:09:11,564 --> 01:09:14,275 cela ne peut appartenir à personne d'autre. 1069 01:09:14,275 --> 01:09:16,778 Je suppose que c'est pourquoi Je suis tombé amoureux de lui. 1070 01:09:16,778 --> 01:09:20,406 C'était presque comme si Miles me donnait la permission. 1071 01:09:20,406 --> 01:09:22,200 Un an s'est écoulé et je ressens toujours mon fils 1072 01:09:22,200 --> 01:09:23,701 partout où je vais. 1073 01:09:23,701 --> 01:09:25,036 Puis j'ai commencé à réaliser 1074 01:09:25,036 --> 01:09:28,581 que ce non seulement Cela dépend de mon fils et de moi. 1075 01:09:28,581 --> 01:09:30,083 Cela dépend de nous tous. 1076 01:09:30,083 --> 01:09:34,253 Et si les scientifiques ils agissaient par foi 1077 01:09:34,253 --> 01:09:36,214 à la place d'utiliser nos meilleures ressources 1078 01:09:36,214 --> 01:09:38,633 pour trouver la vérité? 1079 01:09:38,633 --> 01:09:41,511 Nous pouvons étudier à partir d'objets quantiques 1080 01:09:41,511 --> 01:09:45,515 million de fois plus petit qu'un atome, jusqu'à ce que ... 1081 01:09:45,515 --> 01:09:48,810 la plus grande structure, l'univers lui-même. 1082 01:09:48,810 --> 01:09:51,187 C'est pourquoi nous avons commencé cette fondation. 1083 01:09:51,187 --> 01:09:52,939 Avec votre soutien financier, 1084 01:09:52,939 --> 01:09:55,358 nous aurions accès à la plus grande puissance des images 1085 01:09:55,358 --> 01:09:57,860 que la science peut offrir. 1086 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Simon a un super rendez-vous a propos. 1087 01:09:59,570 --> 01:10:01,072 -Oui. 1088 01:10:01,072 --> 01:10:05,451 "L'horizon est simplement la limite de notre vision. " 1089 01:10:05,451 --> 01:10:07,036 - N'est-il pas un être spécial? 1090 01:10:07,036 --> 01:10:10,665 Tu n'as aucune idée ce dont il est capable. 1091 01:10:10,665 --> 01:10:17,630 ♪ ♪ 1092 01:10:27,265 --> 01:10:29,475 Que fais tu? 1093 01:10:29,475 --> 01:10:31,269 - Oh merde. 1094 01:10:34,647 --> 01:10:36,065 - Je suis désolé professeur. 1095 01:10:40,778 --> 01:10:42,238 - Tu peux arrêter de me regarder comme ça? 1096 01:10:42,238 --> 01:10:44,031 MARY: Comme comment? 1097 01:10:44,031 --> 01:10:46,826 - Comme si j'avais tué à votre chien. 1098 01:10:46,826 --> 01:10:48,953 - Expliquez-vous. 1099 01:10:50,496 --> 01:10:52,081 - Tu peux attendre être sobre? 1100 01:10:52,081 --> 01:10:53,791 MARY: Non. Maintenant. 1101 01:10:53,791 --> 01:10:57,128 - Je pense que la scène du crime parle de lui-même. 1102 01:10:58,296 --> 01:11:00,506 - Tu n'es pas comme ça, Simon. 1103 01:11:00,506 --> 01:11:01,674 - Et si oui? 1104 01:11:01,674 --> 01:11:03,801 Et si comme ça est-ce exactement comme je suis? 1105 01:11:03,801 --> 01:11:06,262 - Ne fais pas ça. Ne pas. 1106 01:11:06,262 --> 01:11:07,972 Simon. 1107 01:11:07,972 --> 01:11:09,807 Je vous connais. 1108 01:11:09,807 --> 01:11:11,893 - Tu ne me connais pas. Tu n'as pas une putain d'idée. 1109 01:11:11,893 --> 01:11:13,978 - Vous êtes en convalescence, 1110 01:11:13,978 --> 01:11:16,147 et cela fait partie pour faire face à votre cadeau. 1111 01:11:16,147 --> 01:11:18,441 - Ce que vous ne savez pas... 1112 01:11:18,441 --> 01:11:20,151 est-ce que c'est là que j'ai rencontré ton ex. 1113 01:11:23,112 --> 01:11:25,406 J'étais son parrain dans la série. 1114 01:11:26,365 --> 01:11:29,160 M'a tout dit à propos de votre enfant malade. 1115 01:11:31,996 --> 01:11:34,207 - Que dis-tu--? 1116 01:11:34,207 --> 01:11:37,001 Qu'est-ce que tu dis? 1117 01:11:37,001 --> 01:11:38,878 Intello. 1118 01:11:38,878 --> 01:11:40,838 Non, répondez-moi! 1119 01:11:42,131 --> 01:11:43,674 - Je n'étais personne, Mary. 1120 01:11:43,674 --> 01:11:45,593 Vous m'avez aidé à être quelqu'un. 1121 01:11:45,593 --> 01:11:48,095 Mais le truc de l'investisseur est une autre histoire. 1122 01:11:48,095 --> 01:11:49,263 J'ai déjà été en prison. 1123 01:11:49,263 --> 01:11:51,766 Je n'ai aucun intérêt à y retourner. 1124 01:11:51,766 --> 01:11:54,435 Les gens riches ne se font pas foutre. 1125 01:11:54,435 --> 01:11:55,895 Tu comprends? 1126 01:11:55,895 --> 01:11:58,815 Les escroqueries ne sont pas bien prises. 1127 01:11:58,815 --> 01:12:00,316 - Quelle arnaque? 1128 01:12:00,316 --> 01:12:02,735 - Oh, Mary, réveille-toi. 1129 01:12:02,735 --> 01:12:06,113 C'était une arnaque. C'était une arnaque. 1130 01:12:06,113 --> 01:12:07,448 - Ne pas. C'est impossible. 1131 01:12:07,448 --> 01:12:09,075 Vous ne pouvez pas simuler ça. J'étais là. 1132 01:12:09,075 --> 01:12:11,369 - L'heure du laboratoire, Je l'ai planifié. 1133 01:12:11,369 --> 01:12:13,496 J'ai payé la maintenance pour couper l'électricité. 1134 01:12:13,496 --> 01:12:15,623 ♪ ♪ 1135 01:12:15,623 --> 01:12:17,375 Et les messages de l'au-delà? 1136 01:12:17,375 --> 01:12:19,544 Je les ai écrits la veille au soir. 1137 01:12:19,544 --> 01:12:21,045 J'ai utilisé de la phénolphtaléine. 1138 01:12:21,045 --> 01:12:24,340 Il est invisible jusqu'à ce qu'il soit exposé à un agent d'activation. 1139 01:12:24,340 --> 01:12:26,551 Dans ce cas, l'ammoniac. 1140 01:12:26,551 --> 01:12:30,596 ♪ ♪ 1141 01:12:30,596 --> 01:12:35,476 [cris déformés] 1142 01:12:35,476 --> 01:12:36,769 Oh, qu'en est-il des spasmes? 1143 01:12:36,769 --> 01:12:39,188 C'était une microdose pénicilline. 1144 01:12:39,188 --> 01:12:40,398 J'y suis allergique. 1145 01:12:40,398 --> 01:12:41,607 La prise d'effet prend une heure 1146 01:12:41,607 --> 01:12:44,902 et fait le drame être plus convaincant. 1147 01:12:44,902 --> 01:12:47,488 Tu es tombée, Mary mais tu es tombé avec tout. 1148 01:12:47,488 --> 01:12:50,366 J'ai essayé de ralentir les choses Mais tu es obsédé 1149 01:12:50,366 --> 01:12:52,326 Cela se termine ici et maintenant. 1150 01:12:52,326 --> 01:12:54,537 Votre fils est mort. Il est parti. 1151 01:12:54,537 --> 01:12:56,789 C'est bien enterré. 1152 01:12:59,834 --> 01:13:01,502 - Tu crains. 1153 01:13:01,502 --> 01:13:02,795 - Pourquoi, Mary? 1154 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 Pour dire aux gens Que voulez vous entendre? 1155 01:13:04,213 --> 01:13:06,382 Pour fournir la fermeture? 1156 01:13:06,382 --> 01:13:08,551 - Merde! 1157 01:13:11,679 --> 01:13:13,431 SIMON: N'oubliez pas une chose. 1158 01:13:13,431 --> 01:13:16,767 Personne ne croira que tu n'es pas avec moi là-dedans. 1159 01:13:16,767 --> 01:13:18,519 Alors si je vais en prison tu iras avec moi. 1160 01:13:49,133 --> 01:13:52,136 [écriture à la craie] 1161 01:13:58,434 --> 01:14:02,813 ♪ ♪ 1162 01:14:02,813 --> 01:14:04,815 APPORTEZ-NOUS 1163 01:14:04,815 --> 01:14:06,025 [lit grince] 1164 01:14:06,025 --> 01:14:09,028 [respiration accélérée] 1165 01:14:09,028 --> 01:14:16,035 ♪ ♪ 1166 01:14:25,378 --> 01:14:28,381 [musique sombre] 1167 01:14:28,381 --> 01:14:35,388 ♪ ♪ 1168 01:14:50,903 --> 01:14:53,114 [les oiseaux gazouillent] 1169 01:14:53,114 --> 01:14:56,117 [swing grincement] 1170 01:15:13,009 --> 01:15:17,513 - Je ne suis pas sûr de ce que j'ai dit hier soir. 1171 01:15:17,513 --> 01:15:22,351 J'ai perdu connaissance ce qui n’est pas surprenant. 1172 01:15:22,351 --> 01:15:24,353 Quand tu prends le temps sans perdre l'équilibre, 1173 01:15:24,353 --> 01:15:26,731 la chute peut être difficile. 1174 01:15:26,731 --> 01:15:29,525 - J'ai compris. 1175 01:15:29,525 --> 01:15:31,110 - Bien. Qu'est-ce que j'ai dis? 1176 01:15:31,110 --> 01:15:33,738 - La vérité. 1177 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 - Oui, j'en avais peur. Je vais chercher mes affaires. 1178 01:15:37,199 --> 01:15:40,953 - Parce que? Où iras-tu? 1179 01:15:40,953 --> 01:15:43,205 - Je ne sais pas. Dehors. 1180 01:15:43,205 --> 01:15:44,749 Je suppose que tu ne veux pas me voir. 1181 01:15:44,749 --> 01:15:48,461 - Vous n'allez nulle part. Nous avons beaucoup à faire. 1182 01:15:48,461 --> 01:15:51,756 - Que voulez-vous dire? 1183 01:15:51,756 --> 01:15:54,050 - Peut-être que j'ai toujours su. 1184 01:15:54,050 --> 01:15:56,510 Mm. 1185 01:15:56,510 --> 01:15:58,095 Mais cela n'a pas d'importance maintenant. 1186 01:15:58,095 --> 01:16:00,639 Cela nous dépasse. 1187 01:16:01,390 --> 01:16:03,601 - Désolé. Je ne comprends pas. 1188 01:16:03,601 --> 01:16:08,230 - Le spectacle doit continuer. 1189 01:16:08,230 --> 01:16:10,524 Il y a beaucoup d'argent en jeu. 1190 01:16:10,524 --> 01:16:13,110 Plus d'investisseurs viendront cette nuit. 1191 01:16:13,110 --> 01:16:14,945 Allez changer. 1192 01:16:14,945 --> 01:16:17,239 Allons 1193 01:16:18,866 --> 01:16:23,412 ♪ ♪ 1194 01:16:23,412 --> 01:16:26,248 [des rires] 1195 01:16:26,999 --> 01:16:29,543 Nous vous invitons à faire partie d'un projet à Manhattan 1196 01:16:29,543 --> 01:16:32,171 voir au-delà de l'horizon 1197 01:16:32,171 --> 01:16:34,924 qui sépare la vie et la mort. 1198 01:16:34,924 --> 01:16:36,217 [murmures d'enthousiasme] 1199 01:16:36,217 --> 01:16:38,469 La vraie dernière frontière. 1200 01:16:40,304 --> 01:16:43,349 Es-tu prêt mon amour? 1201 01:16:43,349 --> 01:16:45,267 - Prêt? 1202 01:16:45,267 --> 01:16:46,727 - Vous prendrez une grosse surprise. 1203 01:16:46,727 --> 01:16:48,104 [des rires] 1204 01:16:48,104 --> 01:16:51,649 Simon a accepté de jouer une convocation ce soir. 1205 01:16:51,649 --> 01:16:54,652 Si vous m'accompagnez à l'étage, ils verront ce que Simon peut faire. 1206 01:16:55,611 --> 01:16:58,614 [bavardages anxieux] 1207 01:16:58,614 --> 01:17:02,243 ♪ ♪ 1208 01:17:02,243 --> 01:17:04,370 - Qu'est-ce que tu fais? 1209 01:17:06,413 --> 01:17:08,415 - Jouez simplement. 1210 01:17:09,125 --> 01:17:10,626 Tu verras. 1211 01:17:10,709 --> 01:17:17,716 ♪ ♪ 1212 01:18:17,818 --> 01:18:20,446 [chuchotement] Vous les avez mis très en colère. 1213 01:18:20,446 --> 01:18:27,453 ♪ ♪ 1214 01:18:39,840 --> 01:18:43,385 Maintenant ils vont écouter sons très dérangeants, 1215 01:18:43,385 --> 01:18:44,637 mais ils n'ont pas à s'inquiéter. 1216 01:18:44,637 --> 01:18:46,972 Cela fait partie de la convocation. 1217 01:18:46,972 --> 01:18:48,807 Les morts ont des routes 1218 01:18:48,807 --> 01:18:51,352 et Simon crée une ouverture, 1219 01:18:51,352 --> 01:18:53,562 un détour, pour ainsi dire. 1220 01:18:53,562 --> 01:18:57,149 Peu importe ce qu'il arrive, ni qu'entend-on, 1221 01:18:57,149 --> 01:19:00,236 nous ne devons pas ouvrir la porte. 1222 01:19:00,236 --> 01:19:02,196 N'est-ce pas vrai, Simon? 1223 01:19:02,196 --> 01:19:05,199 [craquement de chaise berçante] 1224 01:19:15,000 --> 01:19:17,336 MILES: Nous ne dormons pas. 1225 01:19:23,342 --> 01:19:25,844 [effet suspense] 1226 01:19:25,844 --> 01:19:29,139 [effet sonore obsédant] 1227 01:19:29,139 --> 01:19:32,142 [chuchotant des voix] 1228 01:19:38,190 --> 01:19:40,567 [cri] 1229 01:19:40,567 --> 01:19:44,989 [chuchotant des voix] 1230 01:19:44,989 --> 01:19:46,740 - [voix déformées] Qu'est-ce que c'est que ça? 1231 01:19:46,740 --> 01:19:50,744 [chuchotant des voix] 1232 01:19:56,292 --> 01:19:58,627 Marie! Sauve-moi! 1233 01:19:58,627 --> 01:19:59,795 [En hurlant] 1234 01:19:59,795 --> 01:20:01,171 [grince] 1235 01:20:01,171 --> 01:20:04,591 [cri] 1236 01:20:04,591 --> 01:20:07,177 Que diable m'arrive-t-il? 1237 01:20:07,177 --> 01:20:09,054 - C'est dérangeant comment il souffre 1238 01:20:09,054 --> 01:20:10,806 pour communiquer avec l'au-delà. 1239 01:20:10,806 --> 01:20:12,641 SIMON: Mary, laisse-moi sortir! 1240 01:20:12,641 --> 01:20:15,102 - Mais il ne faut pas intervenir. 1241 01:20:15,102 --> 01:20:20,190 [chuchotant des voix] 1242 01:20:20,190 --> 01:20:23,193 SIMON: [hurlant] 1243 01:20:23,193 --> 01:20:24,987 [musique dérangeante] 1244 01:20:24,987 --> 01:20:26,488 [gémissement non humain] 1245 01:20:26,488 --> 01:20:29,491 [chuchotant des voix] 1246 01:20:29,491 --> 01:20:33,203 ♪ ♪ 1247 01:20:33,203 --> 01:20:34,747 [En hurlant] 1248 01:20:34,747 --> 01:20:37,875 [chuchotant des voix] 1249 01:20:37,875 --> 01:20:41,503 - [En hurlant] 1250 01:20:41,503 --> 01:20:48,510 ♪ ♪ 1251 01:20:52,222 --> 01:20:55,017 [En hurlant] 1252 01:20:55,017 --> 01:21:02,066 ♪ ♪ 1253 01:21:04,943 --> 01:21:07,946 [les voix s'arrêtent] [choc électrique] 1254 01:21:13,577 --> 01:21:16,580 [le souffle du vent] 1255 01:21:27,091 --> 01:21:28,175 [la porte grince] 1256 01:21:28,175 --> 01:21:31,178 [sanglot] 1257 01:21:31,178 --> 01:21:34,181 [musique de présage] 1258 01:21:34,181 --> 01:21:39,436 ♪ ♪ 1259 01:21:39,436 --> 01:21:42,231 [gargouillis et sanglots] 1260 01:21:42,231 --> 01:21:43,607 MARY: Chut. 1261 01:21:43,607 --> 01:21:46,610 - [sanglots] 1262 01:21:46,610 --> 01:21:50,280 ♪ ♪ 1263 01:21:50,280 --> 01:21:52,783 [toux suffocante] 1264 01:21:52,783 --> 01:21:55,953 ♪ ♪ 1265 01:21:55,953 --> 01:21:58,664 Je suis desolé. 1266 01:21:58,664 --> 01:22:01,083 - [chuchotant] C'est bien. 1267 01:22:01,083 --> 01:22:04,044 [douce berceuse] 1268 01:22:04,044 --> 01:22:11,051 ♪ ♪ 1269 01:22:11,385 --> 01:22:14,054 S'IL VOUS PLAIT 1270 01:22:14,054 --> 01:22:21,061 ♪ ♪ 1271 01:22:22,771 --> 01:22:26,233 - 7,50 $. 1272 01:22:26,233 --> 01:22:30,237 -Oui. - Je vous remercie. 1273 01:22:30,237 --> 01:22:31,947 - oh. Désolé. 1274 01:22:31,947 --> 01:22:34,783 J'ai mis mon portefeuille dans un autre manteau. 1275 01:22:34,783 --> 01:22:36,201 - Je paye. 1276 01:22:36,201 --> 01:22:38,620 [musique rock sur haut-parleurs] 1277 01:22:38,620 --> 01:22:41,123 Oh merde. 1278 01:22:41,123 --> 01:22:44,793 - Pouvons-nous les prendre et continuer à vous payer plus tard? 1279 01:22:46,628 --> 01:22:48,714 - Ce n'est pas possible. 1280 01:22:48,714 --> 01:22:49,715 - Vraiment? 1281 01:22:49,715 --> 01:22:52,342 - Mon Dieu, qu'est-ce que ... [renifle] 1282 01:22:52,342 --> 01:22:55,179 - C'est 7,50 $. 1283 01:22:55,679 --> 01:22:56,763 - Connaissez-vous Ravenmoor? 1284 01:22:58,015 --> 01:22:59,224 -Oui. 1285 01:22:59,224 --> 01:23:01,477 BENNETT: C'est un bel endroit? 1286 01:23:01,477 --> 01:23:02,978 - Ne pas. 1287 01:23:02,978 --> 01:23:04,897 - Allons-y. 1288 01:23:04,897 --> 01:23:08,775 Sauf si vous voulez viens dans le coffre, 1289 01:23:08,775 --> 01:23:10,694 allez-vous nous donner ces boissons 1290 01:23:10,694 --> 01:23:11,904 et vous permettrez qu'on te paie plus tard, 1291 01:23:11,904 --> 01:23:16,241 et tu le feras vite pour qu'ils n'aient pas froid. 1292 01:23:17,743 --> 01:23:19,286 - D'accord, la Chambre invite. 1293 01:23:19,286 --> 01:23:20,454 - Merci beaucoup. 1294 01:23:20,454 --> 01:23:21,914 [le moteur démarre] 1295 01:23:21,914 --> 01:23:26,335 [les pneus grincent] 1296 01:23:26,335 --> 01:23:27,586 Hé, attention! - Oh putain! 1297 01:23:27,586 --> 01:23:28,754 [les pneus grincent] 1298 01:23:28,754 --> 01:23:30,047 [klaxonner] 1299 01:23:30,047 --> 01:23:33,258 [le moteur accélère] 1300 01:23:33,258 --> 01:23:34,927 Putain d'enfants avec vos écouteurs. 1301 01:23:34,927 --> 01:23:37,137 Une génération de zombies. Désolé B. 1302 01:23:37,137 --> 01:23:38,639 - Tranquille mon ami. 1303 01:23:41,141 --> 01:23:44,144 [musique de présage] 1304 01:23:44,144 --> 01:23:51,193 ♪ ♪ 1305 01:24:10,879 --> 01:24:12,297 STEVE: Cet endroit est maudit. 1306 01:24:12,297 --> 01:24:14,800 Quelque chose de très grave est arrivé quand j'étais petit. 1307 01:24:14,800 --> 01:24:18,637 Tout le monde sait que ce quartier c'est possédé. 1308 01:24:18,637 --> 01:24:20,305 Savez-vous même où nous allons? 1309 01:24:20,305 --> 01:24:21,890 - 47 Tollington Place. 1310 01:24:21,890 --> 01:24:24,268 C'est probablement cette rue quelques blocs plus tard. 1311 01:24:24,268 --> 01:24:26,186 Continue juste à le faire. 1312 01:24:26,186 --> 01:24:28,397 [le téléphone portable sonne] - Oh merde. 1313 01:24:28,397 --> 01:24:30,274 Enfer, qui est-elle? 1314 01:24:30,274 --> 01:24:31,900 - Elle est mon endroit heureux. 1315 01:24:31,984 --> 01:24:34,152 Nous avons pris ce livre nous sortons d'ici, 1316 01:24:34,152 --> 01:24:36,446 je vais acheter un appartement au Mexique sur la plage. 1317 01:24:36,446 --> 01:24:38,323 Jeannie et moi boirons des tequilas 1318 01:24:38,323 --> 01:24:41,493 nous verrons les divorcés faire la pose de chien 1319 01:24:41,493 --> 01:24:42,828 en cours de yoga. 1320 01:24:42,828 --> 01:24:44,705 - [des rires] 1321 01:24:44,705 --> 01:24:46,081 - Et je vais lire. 1322 01:24:46,081 --> 01:24:49,960 Je vais lire Jack Reacher et William Shakespeare 1323 01:24:49,960 --> 01:24:52,296 et je laisserai les rats à l'égout. 1324 01:24:52,296 --> 01:24:53,380 [effet dramatique] - Oh! 1325 01:24:53,380 --> 01:24:55,007 [les pneus grincent] 1326 01:24:55,007 --> 01:24:56,091 - C'est quoi ce bordel, mec? 1327 01:24:56,091 --> 01:24:57,342 - As-tu vu ça? 1328 01:24:57,342 --> 01:24:59,219 Il y avait une ... Une femme est tombée. 1329 01:24:59,219 --> 01:25:02,097 - Quelle femme? - C'était juste là. 1330 01:25:02,097 --> 01:25:06,768 [Son de la voiture tombe en panne] 1331 01:25:06,768 --> 01:25:08,478 Merde. [moteur essayant de démarrer] 1332 01:25:08,478 --> 01:25:10,188 Oh non non non non 1333 01:25:10,188 --> 01:25:12,316 - Ouvrez le capot. 1334 01:25:15,152 --> 01:25:22,159 ♪ ♪ 1335 01:25:25,162 --> 01:25:27,247 - Quel est le problème, B? 1336 01:25:27,247 --> 01:25:28,665 - Attendre. 1337 01:25:33,295 --> 01:25:37,883 [femme pleurnichant] 1338 01:25:37,883 --> 01:25:40,427 [effet sonore dramatique] 1339 01:25:40,427 --> 01:25:45,557 ♪ ♪ 1340 01:25:45,557 --> 01:25:49,853 FEMME: Stevie ... 1341 01:25:49,853 --> 01:25:52,648 [chuchotant des voix] 1342 01:25:52,648 --> 01:25:55,359 [musique obsédante] 1343 01:25:55,359 --> 01:25:57,694 BENNETT: Essayez maintenant. 1344 01:25:58,070 --> 01:26:00,614 M'as-tu entendu? 1345 01:26:00,614 --> 01:26:04,284 ♪ ♪ 1346 01:26:04,284 --> 01:26:07,245 Vieil homme, où vas-tu? 1347 01:26:07,245 --> 01:26:09,373 Où diable vas-tu? 1348 01:26:09,456 --> 01:26:11,166 Steve! 1349 01:26:15,712 --> 01:26:20,759 ♪ ♪ 1350 01:26:20,759 --> 01:26:23,679 Steve? Êtes-vous en train de prier, mon ami? 1351 01:26:24,179 --> 01:26:25,764 Adieu? 1352 01:26:26,515 --> 01:26:29,142 Parce que je t'assure cela n'écoute pas. 1353 01:26:29,142 --> 01:26:31,144 STEVE: Non Dieu, non, B. 1354 01:26:31,144 --> 01:26:32,854 - Alors à qui? 1355 01:26:32,854 --> 01:26:34,398 STEVE: À ma mère. 1356 01:26:34,398 --> 01:26:36,108 BENNETT: Ta mère? STEVE: Oui. 1357 01:26:36,108 --> 01:26:38,402 Oui, tu te souviens d'elle, B? 1358 01:26:40,654 --> 01:26:42,823 BENNETT: Bien sûr que ça l'est. 1359 01:26:42,823 --> 01:26:44,616 - [des rires] BENNETT: Une femme incroyable. 1360 01:26:44,616 --> 01:26:47,369 - Oui il l'est. 1361 01:26:47,744 --> 01:26:50,831 BENNETT: Donnez-lui mes salutations. 1362 01:26:51,540 --> 01:26:54,710 - Il dit ... Il dit que toujours il t'aimait bien, B. 1363 01:26:54,710 --> 01:26:58,588 ♪ ♪ 1364 01:26:58,588 --> 01:27:00,424 BENNETT: Que diable? 1365 01:27:00,590 --> 01:27:02,426 Que fais-tu Steve? 1366 01:27:02,426 --> 01:27:04,052 - Elle veut que j'aille avec elle. 1367 01:27:05,387 --> 01:27:07,889 - Pose ton arme, mec. 1368 01:27:07,889 --> 01:27:09,683 - C'est sympa où elle est. 1369 01:27:09,683 --> 01:27:13,061 Vous savez, c'est un endroit heureux. 1370 01:27:13,061 --> 01:27:15,856 - Frère, écoute-moi. 1371 01:27:15,856 --> 01:27:18,442 Tu avais raison. 1372 01:27:18,442 --> 01:27:20,652 Il n'y a rien ici pour nous. 1373 01:27:22,779 --> 01:27:24,656 [coup] [cri non humain] 1374 01:27:24,656 --> 01:27:26,950 [coup de corps en tombant] 1375 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 [musique obsédante s'intensifie] 1376 01:27:31,121 --> 01:27:38,086 ♪ ♪ 1377 01:27:47,804 --> 01:27:50,098 [le moteur démarre] [le moteur accélère] 1378 01:27:50,098 --> 01:27:54,269 ♪ ♪ 1379 01:27:54,269 --> 01:27:58,899 [le moteur accélère] 1380 01:27:58,899 --> 01:28:00,317 [les pneus grincent] 1381 01:28:00,317 --> 01:28:03,278 [musique suspense] 1382 01:28:03,278 --> 01:28:05,947 [coups] 1383 01:28:05,947 --> 01:28:14,790 ♪ ♪ 1384 01:28:14,790 --> 01:28:17,751 [crissement de rat] 1385 01:28:17,751 --> 01:28:24,591 ♪ ♪ 1386 01:28:40,607 --> 01:28:43,610 [musique dérangeante] 1387 01:28:43,610 --> 01:28:50,617 ♪ ♪ 1388 01:29:05,966 --> 01:29:08,802 [la porte grince] 1389 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 À la recherche de miles, par Mary Florescu. 1390 01:29:49,593 --> 01:29:50,844 [femme riant] 1391 01:29:50,844 --> 01:29:53,930 [effet dramatique] 1392 01:29:53,930 --> 01:29:56,933 [musique suspense en plein essor] 1393 01:29:56,933 --> 01:30:03,982 ♪ ♪ 1394 01:30:16,494 --> 01:30:19,372 [la porte grince] 1395 01:30:19,372 --> 01:30:26,338 ♪ ♪ 1396 01:30:27,255 --> 01:30:28,924 Où se trouve? 1397 01:30:29,716 --> 01:30:32,052 - Quoi? 1398 01:30:32,052 --> 01:30:33,345 - Le livre. 1399 01:30:35,764 --> 01:30:37,098 Ne m'énerve pas. 1400 01:30:37,098 --> 01:30:39,392 Donne moi juste ce que je veux et je partirai. 1401 01:30:39,392 --> 01:30:41,603 - Oh, je ne pense pas que tu saches ce que tu veux. 1402 01:30:41,603 --> 01:30:44,648 [musique de présage] 1403 01:30:44,648 --> 01:30:47,776 ♪ ♪ 1404 01:30:47,776 --> 01:30:49,444 Ni où vas-tu. 1405 01:30:49,444 --> 01:30:50,987 - Même si tu ne le crois pas, Je ne veux pas avoir à tuer 1406 01:30:50,987 --> 01:30:52,489 personne d'autre aujourd'hui. 1407 01:30:52,489 --> 01:30:54,282 Je te le demande pour la dernière fois où est le livre? 1408 01:30:56,993 --> 01:30:57,994 - Quel livre? 1409 01:30:57,994 --> 01:31:00,288 - Le livre du sang. 1410 01:31:00,288 --> 01:31:03,208 - Ah, ce livre. 1411 01:31:03,208 --> 01:31:04,751 Eh bien, vous le voyez. 1412 01:31:04,751 --> 01:31:06,795 [chaise berçante grince] 1413 01:31:06,795 --> 01:31:09,506 Et il vous regarde. 1414 01:31:10,548 --> 01:31:12,634 - Que lui est-il arrivé? 1415 01:31:12,634 --> 01:31:15,887 - Tu vois, tous les morts ils ont des histoires. 1416 01:31:15,887 --> 01:31:17,722 En réalité, c'est la seule chose qu'ils ont. 1417 01:31:17,722 --> 01:31:23,103 Et ils ont choisi Simon être votre page. 1418 01:31:23,103 --> 01:31:27,732 Il vit toujours pour que les morts aient une voix. 1419 01:31:27,732 --> 01:31:29,359 - Qui es-tu? 1420 01:31:29,359 --> 01:31:31,277 Que fais-tu ici? 1421 01:31:31,277 --> 01:31:33,488 - Je suis son seul lecteur. 1422 01:31:33,488 --> 01:31:36,825 Les morts peuvent être entendus dans ces rues abandonnées. 1423 01:31:36,825 --> 01:31:38,868 Mais de toutes les manières conduire à Simon, 1424 01:31:38,868 --> 01:31:41,538 où les routes ont été ouvertes. 1425 01:31:41,538 --> 01:31:45,125 Merci à Simon, Je suis là où je veux être. 1426 01:31:45,125 --> 01:31:47,794 Je suis à ma place heureuse. 1427 01:31:49,587 --> 01:31:52,340 - Je veux juste le livre. 1428 01:31:52,340 --> 01:31:55,051 Alors si c'est lui Je l'emporterai avec moi 1429 01:31:55,051 --> 01:31:56,302 - Tu n'es pas le premier, 1430 01:31:56,302 --> 01:31:58,054 et tu ne seras certainement pas le dernier 1431 01:31:58,054 --> 01:31:59,931 à la recherche du Livre du sang. 1432 01:31:59,931 --> 01:32:03,184 Ses histoires ils sont aussi dedans ... 1433 01:32:03,184 --> 01:32:05,812 tout comme le vôtre. 1434 01:32:05,812 --> 01:32:08,940 Vous l'écriviez toute ta vie. 1435 01:32:08,940 --> 01:32:10,942 Et il est temps pour qu'il prenne fin. 1436 01:32:12,068 --> 01:32:13,570 - Mon histoire ne s'arrête pas là. 1437 01:32:13,570 --> 01:32:20,285 - Toutes les histoires ils se terminent ici. 1438 01:32:20,285 --> 01:32:24,706 ♪ ♪ 1439 01:32:24,706 --> 01:32:27,709 [scratch] 1440 01:32:27,709 --> 01:32:30,879 ♪ ♪ 1441 01:32:30,879 --> 01:32:33,882 [le rat couine] 1442 01:32:33,882 --> 01:32:38,178 ♪ ♪ 1443 01:32:38,178 --> 01:32:41,014 - [En hurlant] 1444 01:32:41,014 --> 01:32:44,017 [les rats crient] 1445 01:32:44,017 --> 01:32:49,564 ♪ ♪ 1446 01:32:49,564 --> 01:32:51,316 [crissement de rat] 1447 01:32:51,316 --> 01:32:57,864 ♪ ♪ 1448 01:32:57,864 --> 01:33:00,867 [gémissant] 1449 01:33:00,867 --> 01:33:07,874 ♪ ♪ 1450 01:33:32,732 --> 01:33:35,735 [voix indistinctes] 1451 01:33:42,117 --> 01:33:44,244 SAM: Très bien, un, deux, trois et ... 1452 01:33:44,244 --> 01:33:46,704 [gémissement] - [toux] 1453 01:33:46,704 --> 01:33:50,917 SAM: Combien de gâteau as-tu mangé ce soir 1454 01:33:50,917 --> 01:33:54,254 [gémissement] 1455 01:34:02,428 --> 01:34:04,139 En quoi puis-je t'aider? 1456 01:34:04,139 --> 01:34:07,142 [musique suspense] 1457 01:34:07,142 --> 01:34:14,023 ♪ ♪ 1458 01:34:19,154 --> 01:34:21,364 - Vous devez protéger le jardin. 1459 01:34:21,364 --> 01:34:24,367 [musique tendue] 1460 01:34:24,367 --> 01:34:31,374 ♪ ♪ 1461 01:34:34,544 --> 01:34:37,172 [bip de la machine] 1462 01:34:37,172 --> 01:34:38,590 - [gémissements] 1463 01:34:38,590 --> 01:34:45,597 ♪ ♪ 1464 01:34:48,183 --> 01:34:49,893 SHERIFF: Le reconnaissez-vous? 1465 01:34:49,893 --> 01:34:52,145 NICOLE: Je pense que c'est le père de son ex-petit ami. 1466 01:34:52,145 --> 01:34:54,439 SHERIFF: Avez-vous entendu ce qui s'est passé avec le garçon? 1467 01:34:54,439 --> 01:34:58,526 - Jenna était dévastée. Elle n'était plus elle-même. 1468 01:34:58,526 --> 01:35:00,612 SHÉRIF: Le connaissais-tu? Ou le père? 1469 01:35:00,612 --> 01:35:01,863 NICOLE: Non. 1470 01:35:01,863 --> 01:35:05,408 Eh bien, il a essayé de nous voir. Je voulais parler à Jenna. 1471 01:35:05,408 --> 01:35:06,618 Je ne l'ai pas permis. 1472 01:35:06,618 --> 01:35:07,911 SHERIFF: Pourquoi pas? 1473 01:35:07,911 --> 01:35:11,080 - A quoi ça aurait fait du bien remuer les choses? 1474 01:35:11,080 --> 01:35:12,665 Le garçon était mort. 1475 01:35:12,665 --> 01:35:14,792 Ce n'était pas la faute de Jenna. 1476 01:35:14,792 --> 01:35:16,836 Elle avait besoin de continue ta vie. 1477 01:35:16,836 --> 01:35:18,630 - Il croyait que sa fille était responsable 1478 01:35:18,630 --> 01:35:20,340 de la mort de son fils. 1479 01:35:20,340 --> 01:35:23,426 Je l'ai suivie pendant un moment puis l'a convaincue de se voir 1480 01:35:23,426 --> 01:35:26,054 ou l'a attrapée dans la rue puis l'a droguée. 1481 01:35:26,054 --> 01:35:27,847 Logiciel de véhicule montre qu'il était garé 1482 01:35:27,847 --> 01:35:29,098 avant de sortir vers la falaise. 1483 01:35:29,098 --> 01:35:31,142 Ça et le manque marques de dérapage 1484 01:35:31,142 --> 01:35:34,437 ou tente d'arrêter indique que ce n'était pas un accident. 1485 01:35:34,437 --> 01:35:38,233 Je suppose qu'il voulait se suicider et l'assassiner, 1486 01:35:38,233 --> 01:35:40,860 mais seulement réalisé la première partie. 1487 01:35:40,860 --> 01:35:42,737 DOCTEUR: Si ma fille a de la chance. 1488 01:35:42,737 --> 01:35:45,698 Je n'ai pas de doutes qu'il ira bien physiquement. 1489 01:35:45,698 --> 01:35:47,867 Souviens-toi peu de ce qui s'est passé, 1490 01:35:47,867 --> 01:35:49,827 mais à cause de la drogue et le traumatisme, 1491 01:35:49,827 --> 01:35:51,663 ce n'est pas surprenant. 1492 01:35:51,663 --> 01:35:53,498 Peut-être même mieux. 1493 01:35:53,498 --> 01:36:00,463 ♪ ♪ 1494 01:36:06,261 --> 01:36:09,264 NICOLE: [mâcher] Voulez-vous parler? 1495 01:36:11,516 --> 01:36:13,768 C'est bien. Ne t'en fais pas. 1496 01:36:13,768 --> 01:36:15,436 Vous n'avez rien à dire. 1497 01:36:15,436 --> 01:36:17,397 [sons de mastication] 1498 01:36:17,397 --> 01:36:19,691 Maman s'occupera de tout. 1499 01:36:19,691 --> 01:36:23,319 [sonne lors de la mastication et siroter de plus en plus] 1500 01:36:23,319 --> 01:36:26,823 [son de la pièce tournant] 1501 01:36:26,823 --> 01:36:27,907 Très bien. 1502 01:36:27,907 --> 01:36:30,034 [taps game piece] 1503 01:36:30,034 --> 01:36:31,619 Quelle chance. 1504 01:36:31,619 --> 01:36:33,746 Mm. Un diplôme en droit. 1505 01:36:33,746 --> 01:36:36,082 - Bien. Votre vie est assurée. 1506 01:36:36,082 --> 01:36:37,292 [craquement lors de la mastication] 1507 01:36:51,306 --> 01:36:54,309 [musique sombre] 1508 01:36:54,309 --> 01:37:01,357 ♪ ♪ 1509 01:37:05,820 --> 01:37:07,280 TONY: J'aimerais que vous soyez ici. 1510 01:37:07,280 --> 01:37:09,365 JENNA: Où nous sommes est ici. 1511 01:37:09,365 --> 01:37:11,534 TONY: Je sais, mais quand même. 1512 01:37:12,660 --> 01:37:14,996 Dites-moi à nouveau à propos de la première fois. 1513 01:37:14,996 --> 01:37:18,666 - Tu étais derrière moi dans cette classe ridicule. 1514 01:37:18,666 --> 01:37:20,918 - "Déconstruire le regard néolibéral ". 1515 01:37:20,918 --> 01:37:22,337 JENNA: Et vous avez regardé par-dessus mon épaule 1516 01:37:22,337 --> 01:37:24,213 et vous m'avez vu dessiner tout le monde. 1517 01:37:24,213 --> 01:37:25,757 - Comme une horde par leminos zombies 1518 01:37:25,757 --> 01:37:27,759 se jeter en ligne sur une falaise. 1519 01:37:27,759 --> 01:37:32,764 - Tu t'es incliné et tu as murmuré à mon oreille: 1520 01:37:32,764 --> 01:37:37,018 "La vie est un problème à la recherche d'une solution ". 1521 01:37:37,018 --> 01:37:39,103 Je savais que nous étions un pour l'autre. 1522 01:37:39,103 --> 01:37:40,355 TONY: Nous le sommes. 1523 01:37:40,355 --> 01:37:42,357 Je souhaite juste-‐ JENNA: Quoi? 1524 01:37:42,357 --> 01:37:45,234 - Que nous étions ensemble. 1525 01:37:45,234 --> 01:37:47,236 - Nous nous unirons au grand rien infini. 1526 01:37:47,236 --> 01:37:48,571 Nous serons ensemble. 1527 01:37:48,571 --> 01:37:50,990 - Je ne veux pas dire... 1528 01:37:50,990 --> 01:37:53,576 quand nous faisons, nous pourrions le faire ensemble. 1529 01:37:53,576 --> 01:37:56,871 - Non, tu ne vois pas? Il ne s'agit pas que de nous. 1530 01:37:56,871 --> 01:37:58,956 Il s'agit du signe que nous partirons, 1531 01:37:58,956 --> 01:38:01,793 les empreintes de pas dans le sable montrer aux autres le chemin. 1532 01:38:01,793 --> 01:38:03,586 À nos parents, à tous les élèves, 1533 01:38:03,586 --> 01:38:04,796 ils penseront que c'était de nous, 1534 01:38:04,796 --> 01:38:06,589 que nous étions amoureux et 1535 01:38:06,589 --> 01:38:08,257 - Je suis amoureux de toi. 1536 01:38:08,257 --> 01:38:10,676 - Moi aussi, Mais ce n'est pas le sujet. 1537 01:38:10,676 --> 01:38:13,179 Cela brouillera le message. 1538 01:38:13,179 --> 01:38:14,389 - Le message? 1539 01:38:14,389 --> 01:38:16,724 - Cette vie est un mensonge. 1540 01:38:16,724 --> 01:38:18,601 Que nous avons dit non à toute cette merde. 1541 01:38:18,601 --> 01:38:22,688 Que nous choisissons la liberté d'annihilation. 1542 01:38:22,688 --> 01:38:25,566 - Vrai. 1543 01:38:26,943 --> 01:38:28,277 - Si vous le regrettez, dites-le. 1544 01:38:28,277 --> 01:38:30,905 - Pas moi-- Moi seulement-- 1545 01:38:30,905 --> 01:38:33,908 [musique sombre] 1546 01:38:33,908 --> 01:38:37,870 ♪ ♪ 1547 01:38:37,870 --> 01:38:39,956 - D'accord, essayez ça. 1548 01:38:39,956 --> 01:38:42,291 Ferme les yeux. 1549 01:38:42,291 --> 01:38:44,794 Visualisez-moi. 1550 01:38:44,794 --> 01:38:48,840 Je suis là avec toi. Nous le ferons en même temps. 1551 01:38:48,840 --> 01:38:50,842 Nous sommes sur le toit, non? 1552 01:38:50,842 --> 01:38:53,177 Moi aussi. 1553 01:38:53,177 --> 01:38:54,554 TONY: Je veux. 1554 01:38:54,554 --> 01:38:56,764 Vraiment oui... 1555 01:38:58,516 --> 01:39:00,101 mais je ne pense pas que je peux. 1556 01:39:00,101 --> 01:39:01,686 J'ai peur. 1557 01:39:01,686 --> 01:39:05,064 JENNA: Si vous ne le faites pas maintenant, vous ne le ferez jamais. 1558 01:39:06,232 --> 01:39:08,025 Je pensais que tu avais compris. 1559 01:39:09,902 --> 01:39:11,112 - Je vais descendre du rebord. 1560 01:39:11,112 --> 01:39:12,947 - Ne vous avisez pas, sacrément lâche. 1561 01:39:13,990 --> 01:39:16,159 - C'est bien. 1562 01:39:17,827 --> 01:39:19,245 Je suis ici. 1563 01:39:19,245 --> 01:39:22,540 ♪ ♪ 1564 01:39:22,540 --> 01:39:24,959 - Bien. 1565 01:39:24,959 --> 01:39:27,462 Maintenant, nous allons, ensemble. 1566 01:39:27,753 --> 01:39:29,130 Nous allons le faire maintenant, d'accord? 1567 01:39:29,130 --> 01:39:32,341 Nous le faisons maintenant! 1568 01:39:32,341 --> 01:39:35,344 [musique sombre] 1569 01:39:35,344 --> 01:39:37,722 je ♪ ♪ 1570 01:39:37,722 --> 01:39:39,807 Bonjour? 1571 01:39:39,807 --> 01:39:44,437 [sanglotant] 1572 01:39:44,437 --> 01:39:46,606 Tony? 1573 01:39:47,773 --> 01:39:48,983 Bonjour? 1574 01:39:48,983 --> 01:39:55,990 ♪ ♪ 1575 01:40:28,439 --> 01:40:31,442 [musique tendue] 1576 01:40:31,442 --> 01:40:38,449 je ♪ ♪ 1577 01:40:48,626 --> 01:40:51,629 [musique douce et dérangeante] 1578 01:40:51,629 --> 01:40:58,636 ♪ ♪ 1579 01:42:04,368 --> 01:42:07,371 [la musique s'intensifie] 1580 01:42:07,371 --> 01:42:14,337 ♪ ♪ 1581 01:42:28,976 --> 01:42:32,021 [exhaler] 1582 01:42:36,359 --> 01:42:39,362 [musique dérangeante] 1583 01:42:39,362 --> 01:42:45,284 ♪ ♪ 1584 01:42:45,284 --> 01:42:48,371 - Tant d'histoires, mon amour. 1585 01:42:49,997 --> 01:42:52,958 Tant d'histoires. 1586 01:42:54,502 --> 01:42:56,504 Qui sera le prochain? 1587 01:42:56,504 --> 01:43:03,511 ♪ ♪ 1588 01:43:09,016 --> 01:43:12,019 ["Deep Six", par Marilyn Manson] 1589 01:44:48,908 --> 01:44:55,915 ♪ ♪ 1590 01:44:55,915 --> 01:44:58,876 [musique suspense] 1591 01:44:58,876 --> 01:45:05,883 ♪ ♪ 1592 01:45:47,967 --> 01:45:50,970 [musique mélancolique] 1593 01:45:50,970 --> 01:45:57,977 ♪ ♪ 1594 01:46:37,725 --> 01:46:40,728 [musique dérangeante] 1595 01:46:40,728 --> 01:46:47,776 ♪ ♪ 110842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.