All language subtitles for 26.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:18,080 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:36,920 --> 00:01:37,860 Один? 3 00:01:37,960 --> 00:01:39,680 Как договаривались. 4 00:01:40,160 --> 00:01:41,190 Привёз? 5 00:01:41,290 --> 00:01:42,320 Привёз. 6 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Покажи. 7 00:01:44,040 --> 00:02:06,840 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 8 00:02:07,680 --> 00:02:08,840 Годится. 9 00:02:10,680 --> 00:02:12,240 Спокойно, чего ты? 10 00:02:12,840 --> 00:02:15,040 Всё, как по телефону решили. 11 00:02:19,360 --> 00:02:20,480 Выходи. 12 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Свободен. 13 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 Братан! - Брат мой! 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 15 00:02:33,540 --> 00:02:34,640 СИРЕНА 16 00:02:34,740 --> 00:02:35,840 ВЫСТРЕЛЫ 17 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 Полиция! - Стоять, полиция! 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,080 Лицом вниз! 19 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Бросить оружие! 20 00:02:43,120 --> 00:02:45,960 ВЫСТРЕЛЫ 21 00:03:00,680 --> 00:03:01,960 Проверь этого. 22 00:03:02,080 --> 00:03:03,680 Готов. - Этот тоже. 23 00:03:10,080 --> 00:03:14,520 ПОЛИЦЕЙСКАЯ СИРЕНА 24 00:03:17,880 --> 00:03:19,200 Ну, что у вас? 25 00:03:19,360 --> 00:03:22,240 Три по двести. С твоим четыре будет. 26 00:03:22,520 --> 00:03:25,040 Ай! Теперь неделю отписываться. 27 00:03:25,080 --> 00:03:27,040 Ну, занимайтесь. - Угу. 28 00:03:29,480 --> 00:03:31,600 Ром, они первые начали. 29 00:03:31,920 --> 00:03:34,760 Я говорил, надо было спецов вызывать. 30 00:03:34,860 --> 00:03:36,680 Чтобы с ними делиться? 31 00:03:37,400 --> 00:03:39,480 Прокурор больше возьмёт. 32 00:03:39,840 --> 00:03:45,640 Никогда не считай чужие деньги, Юра. Это некрасиво. 33 00:04:16,560 --> 00:04:19,020 Вот, пожалуйста. Я на кухне сказала, 34 00:04:19,120 --> 00:04:21,830 что это тебе, и они большую порцию сделали. 35 00:04:21,930 --> 00:04:24,640 Зачем, Нин? Я ведь не просил. Неудобно. 36 00:04:24,720 --> 00:04:27,450 Да всё нормально. Приятного аппетита! 37 00:04:27,550 --> 00:04:30,180 Спасибо. - Я тебе сок забыла. Тебе какой? 38 00:04:30,280 --> 00:04:34,560 Томат, вишня, яблоко и... - Любой, Нин, принеси, пожалуйста. 39 00:04:40,240 --> 00:04:41,320 Вкусно? 40 00:04:42,240 --> 00:04:43,320 Да, очень. 41 00:04:43,720 --> 00:04:47,160 Паш, я очень соскучилась. Я тебя так редко вижу. 42 00:04:47,260 --> 00:04:48,420 У меня служба, Нин. 43 00:04:48,520 --> 00:04:52,400 Я могу сегодня с работы пораньше уйти. Ты придёшь домой? 44 00:04:52,500 --> 00:04:54,160 Послушай меня... - Девушка! 45 00:04:54,260 --> 00:04:55,480 Извини, я сейчас. 46 00:04:59,880 --> 00:05:04,800 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 47 00:05:06,440 --> 00:05:08,140 Да, Сань, привет. 48 00:05:08,240 --> 00:05:10,580 Пап, привет. Как дела? - Всё хорошо. 49 00:05:10,680 --> 00:05:15,000 Ты сегодня домой придёшь? - Да, собирался. А что-то случилось? 50 00:05:15,100 --> 00:05:17,540 Нет, но тебя вчера не было и позавчера. 51 00:05:17,640 --> 00:05:21,200 Я днём заезжал переодеваться, ты просто в школе был. 52 00:05:22,080 --> 00:05:24,000 Ну, а как у тебя дела? 53 00:05:24,160 --> 00:05:28,320 Нормально. Родительское собрание послезавтра, ты не забыл? 54 00:05:28,520 --> 00:05:30,030 Нет, конечно. Помню. 55 00:05:30,130 --> 00:05:31,540 Ну, ладно, тогда пока. 56 00:05:31,640 --> 00:05:33,840 Пап, у тебя точно всё в порядке? 57 00:05:33,880 --> 00:05:36,300 Саш, всё хорошо. Просто много работы. 58 00:05:36,400 --> 00:05:39,480 Я сегодня постараюсь пораньше приехать. Пока. 59 00:05:39,580 --> 00:05:40,560 Пока. 60 00:05:45,640 --> 00:05:47,960 А ты чего не ешь? Не нравится? 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 Нин! 62 00:05:50,960 --> 00:05:54,200 То, что я сейчас скажу, это очень важно. 63 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 Почему ты улыбаешься? 64 00:05:58,480 --> 00:06:01,560 Паш, ну я не знаю, ты такой серьёзный. 65 00:06:01,660 --> 00:06:03,040 Я волнуюсь. 66 00:06:03,140 --> 00:06:04,420 Ты-то почему? 67 00:06:04,520 --> 00:06:08,240 Ну, когда мужчина хочет сказать женщине что-то важное, 68 00:06:08,340 --> 00:06:10,060 это всегда волнительно. 69 00:06:10,160 --> 00:06:11,780 Подожди, ты о чём? 70 00:06:11,880 --> 00:06:14,260 Нин, я серьёзно разговариваю с тобой. 71 00:06:14,360 --> 00:06:17,760 Что не так-то? - Что это за деньги? Нет таких денег! 72 00:06:17,860 --> 00:06:19,700 Убери руки, дура! - Помоги мне. 73 00:06:19,800 --> 00:06:22,360 Он фальшивые деньги суёт. - Нормальные! 74 00:06:22,460 --> 00:06:24,380 Угомонись, полиция. Спокойно. 75 00:06:24,480 --> 00:06:27,960 Паша, разве бывает купюра в 2 тысячи рублей? 76 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 Бывает, Маш. Это новые купюры, они только что появились. 77 00:06:31,900 --> 00:06:32,700 Серьёзно? - Да. 78 00:06:32,800 --> 00:06:35,450 А теперь есть ещё и купюра в 200 рублей. 79 00:06:35,550 --> 00:06:38,200 С ума сойти! - Извините, вы можете идти. 80 00:06:38,300 --> 00:06:39,540 Спасибо. - Извините. 81 00:06:39,640 --> 00:06:40,780 Ничего. - А сдачу? 82 00:06:40,880 --> 00:06:42,840 Будет тебе на чай теперь. 83 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Ничего себе, на чай! 84 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 Чёрт! 85 00:06:52,440 --> 00:06:53,960 Ну я ж говорила. 86 00:06:56,560 --> 00:06:57,600 Стоять! 87 00:06:58,080 --> 00:07:04,120 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 88 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Стоять! 89 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Спокойно! 90 00:07:18,800 --> 00:07:21,760 Ну что, добегался, спортсмен? 91 00:07:21,860 --> 00:07:22,920 Надевай. 92 00:07:23,520 --> 00:07:24,560 Что? 93 00:07:26,440 --> 00:07:29,760 Да, быстро рынок среагировал. 94 00:07:29,800 --> 00:07:33,480 Купюры только в оборот поступили, а их уже подделывают. 95 00:07:33,520 --> 00:07:35,950 Молодец! Я бы не заметил разницу. 96 00:07:36,050 --> 00:07:38,380 Ну вот, смотри, два последних нуля, 97 00:07:38,480 --> 00:07:42,200 они в синем цвете, а в оригинале в красном должны быть. 98 00:07:42,440 --> 00:07:44,160 Вот ты зоркий глаз! 99 00:07:44,920 --> 00:07:46,720 Что задержанный говорит? 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,840 Что он говорит? Что он белый и пушистый. 101 00:07:50,360 --> 00:07:53,680 Ну, вот теперь наша зарплата выглядит вот так. 102 00:07:53,780 --> 00:07:54,920 Сплюнь. 103 00:07:57,760 --> 00:08:02,000 Да откуда же я знал, что они фальшивые? Я вообще без понятия! 104 00:08:02,040 --> 00:08:05,320 Вы на вопрос отвечайте. Откуда у вас эти купюры? 105 00:08:05,420 --> 00:08:06,360 Нашёл. 106 00:08:06,720 --> 00:08:07,760 Нашёл. 107 00:08:09,200 --> 00:08:12,920 Что, на улице валялись? - Вот именно, на улице. 108 00:08:13,000 --> 00:08:16,040 Я, значит, шёл по делам, а они валялись. 109 00:08:16,140 --> 00:08:18,840 Где именно? - Я ж говорю, на улице. 110 00:08:19,200 --> 00:08:21,040 Улица как называется? 111 00:08:21,160 --> 00:08:22,220 А, это... 112 00:08:22,320 --> 00:08:25,200 Ну, на углу Невского и Марата. 113 00:08:25,240 --> 00:08:27,140 Я ещё какое-то время постоял. 114 00:08:27,240 --> 00:08:30,440 Думаю, если человек потерял, то вернётся, вот, 115 00:08:30,540 --> 00:08:32,400 а я ему как раз всё и отдам. 116 00:08:32,520 --> 00:08:35,780 Тут холодно стало, я в кафешку зашёл погреться. 117 00:08:35,880 --> 00:08:39,720 А то, что они фальшивые, так на них этого не написано. 118 00:08:39,760 --> 00:08:44,280 В ваших интересах не путать следствие, а рассказать, как было. 119 00:08:44,360 --> 00:08:46,480 Что же вы мне не верите? 120 00:08:46,880 --> 00:08:53,160 Слушайте, товарищ следователь, ну, я же не какой-то там эксперт. 121 00:08:53,260 --> 00:08:55,860 Я эти новые деньги сам первый раз видел. 122 00:08:55,960 --> 00:08:59,180 Откуда же мне знать, как они должны выглядеть? 123 00:08:59,280 --> 00:09:02,780 А в кафе за свой заказ вы ими расплатиться пытались? 124 00:09:02,880 --> 00:09:06,920 Честное слово, если бы знал, что они левые, - ни за что. 125 00:09:07,020 --> 00:09:09,480 Где работаете в настоящий момент? 126 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 Безработный я. 127 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 А раньше? 128 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Раньше... 129 00:09:15,880 --> 00:09:20,200 Раньше чем только не занимался. Да и какое это имеет отношение? 130 00:09:20,320 --> 00:09:22,960 Так, всё. Я сейчас протокол распечатаю, 131 00:09:23,060 --> 00:09:24,780 вы распишетесь в показаниях. 132 00:09:24,880 --> 00:09:27,560 Но имейте в виду: это пока вы свидетель, 133 00:09:27,660 --> 00:09:29,720 но ваш статус может измениться. 134 00:09:34,360 --> 00:09:36,460 Парнишка эти купюры не рисовал. 135 00:09:36,560 --> 00:09:41,280 Думаешь, его на разведку послали, посмотреть, как они будут уходить? 136 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 Надо загрузить его по полной. 137 00:09:43,600 --> 00:09:44,940 Ну, вот и загрузи. 138 00:09:45,040 --> 00:09:49,480 Нам бы ноги за ним выставить. - И прослушку. Но материал сыроват. 139 00:09:49,580 --> 00:09:50,580 СТУК В ДВЕРЬ - Да? 140 00:09:50,680 --> 00:09:52,740 Паш, я по всей управе тебя ищу. 141 00:09:52,840 --> 00:09:55,840 Звонить не пробовала? - Ты трубку не берёшь. 142 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Телефон в кабинете забыл. - Вот и я об этом. 143 00:09:59,000 --> 00:10:00,260 Вот его показания. 144 00:10:00,360 --> 00:10:03,560 Деньги нашёл, конечно же, да? - Там всё написано. 145 00:10:03,660 --> 00:10:05,840 Маша, перспектива есть? - Нет. 146 00:10:05,940 --> 00:10:08,020 Ну, ясно. Я не я, корова не моя. 147 00:10:08,120 --> 00:10:11,080 Состав трудно будет установить? - Невозможно. 148 00:10:11,180 --> 00:10:13,460 В другой раз глухаря в отдел не тащи. 149 00:10:13,560 --> 00:10:16,390 Я дело возбужу, дальше - ваша головная боль. 150 00:10:16,490 --> 00:10:19,320 Хоть в суд выйди с ходатайством об аресте. 151 00:10:19,420 --> 00:10:20,920 Кого? Свидетеля? 152 00:10:23,320 --> 00:10:27,760 Ребят, я вам не мешаю? Может, вы хотите наедине поговорить? 153 00:10:30,160 --> 00:10:34,640 Максимум, что могу сделать, - предложить натянуть административку. 154 00:10:34,740 --> 00:10:37,500 Паш, ты в рапорте сам придумай, что написать. 155 00:10:37,600 --> 00:10:41,440 Пару дней он посидит. А пока вы работайте, думайте, ищите. 156 00:10:41,540 --> 00:10:43,520 На большее не рассчитывайте. 157 00:10:46,800 --> 00:10:48,400 Сейчас, Паш, извини. 158 00:10:49,040 --> 00:10:50,020 Маш, подожди! 159 00:10:50,120 --> 00:10:53,280 Андрей, если не будет признательных показаний, 160 00:10:53,380 --> 00:10:55,260 я дело приостановлю по срокам. 161 00:10:55,360 --> 00:10:58,800 Я о другом. Ну что мы с тобой как кошка с собакой? 162 00:10:58,900 --> 00:11:00,060 Ты же умная девушка, 163 00:11:00,160 --> 00:11:04,000 должна сама понимать, у каждого из нас есть своё прошлое, 164 00:11:04,100 --> 00:11:07,080 нельзя просто так взять и избавиться от него. 165 00:11:07,120 --> 00:11:11,000 Вот и живи со своим прошлым, а я предпочитаю настоящее. 166 00:11:11,100 --> 00:11:12,320 Маша! 167 00:11:18,040 --> 00:11:19,360 Что происходит? 168 00:11:19,680 --> 00:11:21,000 Что происходит? 169 00:11:21,040 --> 00:11:22,720 У тебя проблемы? - С кем? 170 00:11:22,820 --> 00:11:23,700 С Завьяловой. 171 00:11:23,800 --> 00:11:26,560 Нет у меня с Завьяловой никаких проблем. 172 00:11:26,660 --> 00:11:27,640 Хорошо, хорошо. 173 00:11:27,680 --> 00:11:31,480 Я завтра в суде, помнишь? - А я завтра на работе, помнишь? 174 00:11:45,560 --> 00:11:47,470 Ну, что у тебя на работе? 175 00:11:47,570 --> 00:11:49,480 А что у меня на работе? 176 00:11:49,560 --> 00:11:51,850 Юр, ты же всё прекрасно понимаешь. 177 00:11:51,950 --> 00:11:54,140 Один переезд равен трём пожарам. 178 00:11:54,240 --> 00:11:59,080 Я просто хочу заранее спланировать, купить всё необходимое, собрать вещи. 179 00:11:59,120 --> 00:12:01,310 Ну, чтоб без спешки, понимаешь? 180 00:12:01,410 --> 00:12:03,600 Катюш, чем тебе Питер не угодил? 181 00:12:03,680 --> 00:12:06,800 Ну ты посмотри! Вот что ты рвёшься в Москву? 182 00:12:06,900 --> 00:12:09,680 Вообще-то там родители, скучаю по ним. 183 00:12:09,760 --> 00:12:11,620 Лукавишь, Катюша, лукавишь. 184 00:12:11,720 --> 00:12:15,030 Твои родители каждую неделю на своей даче, здесь. 185 00:12:15,130 --> 00:12:18,440 Ну так чего у тебя в Москве? - У меня ничего в Москве. 186 00:12:18,540 --> 00:12:19,600 Я... 187 00:12:21,280 --> 00:12:24,760 Просто я очень сильно тебя люблю и переживаю за тебя. 188 00:12:24,860 --> 00:12:26,260 Переживаешь? - Да. 189 00:12:26,360 --> 00:12:27,910 А что, есть повод? 190 00:12:28,010 --> 00:12:29,560 Ну, ты же понимаешь. 191 00:12:31,680 --> 00:12:37,320 Мне папа рассказал, что карьера твоя закончилась, и выше ты не пойдёшь. 192 00:12:37,420 --> 00:12:41,560 Единственный способ - это начать всё с чистого листа в Москве. 193 00:12:41,660 --> 00:12:45,220 Ах, вот оно что? То есть всё дело в моей работе, да? 194 00:12:45,320 --> 00:12:50,200 Катюш, всё-таки я не понимаю, ты кого любишь - меня или мою карьеру? 195 00:12:50,480 --> 00:12:51,600 Тебя. 196 00:12:52,560 --> 00:12:53,760 Да? - Да. 197 00:12:54,120 --> 00:12:58,480 А если я вдруг приму решение оставить службу в органах? 198 00:12:58,800 --> 00:13:00,400 Нет, совсем оставить. 199 00:13:00,440 --> 00:13:02,600 Ты на это нормально посмотришь? 200 00:13:02,640 --> 00:13:05,430 Не представляю тебя вне службы. - Почему? 201 00:13:05,530 --> 00:13:08,320 А чем ты будешь заниматься? Есть варианты? 202 00:13:08,400 --> 00:13:11,560 Ну какая разница? Без работы я не останусь. 203 00:13:11,640 --> 00:13:17,000 Ну, голова работает, руки, ноги на месте, пойду вон хоть в адвокаты. 204 00:13:17,040 --> 00:13:20,360 Тоже мне, работа. Будешь защищать всяких уродов. 205 00:13:20,460 --> 00:13:21,580 Почему уродов? 206 00:13:21,680 --> 00:13:23,280 Ну потому что уродов. 207 00:13:23,360 --> 00:13:26,200 Там могут быть совершенно нормальные люди. 208 00:13:26,300 --> 00:13:28,660 Катенька, я тебя сейчас отвезу домой, 209 00:13:28,760 --> 00:13:31,720 а потом заеду по делам, хорошо? - Юр, подожди. 210 00:13:31,820 --> 00:13:32,880 Что? 211 00:13:33,480 --> 00:13:36,380 Я действительно тебя очень сильно люблю. 212 00:13:36,480 --> 00:13:40,280 И если ты не хочешь в Москву, я пойму и поддержу тебя. 213 00:13:40,380 --> 00:13:42,560 Давай останемся здесь, в Питере. 214 00:13:43,440 --> 00:13:47,360 Всё нормально. Я согласен на переезд в Москву. 215 00:13:47,560 --> 00:13:51,240 Для меня вообще самое главное, чтобы ты была счастлива. 216 00:13:51,340 --> 00:13:54,040 Ты действительно готов переехать? - Да. 217 00:13:56,000 --> 00:13:58,420 Но только при одном условии. - Каком? 218 00:13:58,520 --> 00:14:02,020 Я сначала закончу все дела в Питере. Договорились? 219 00:14:02,120 --> 00:14:06,440 А когда? Когда, когда это случится? - Не знаю, не знаю. 220 00:14:06,540 --> 00:14:07,840 Наверное, скоро. 221 00:14:07,960 --> 00:14:12,520 Настоящий чекист! Даже на простые вопросы не можешь ответить. 222 00:14:12,640 --> 00:14:15,320 Ну, ты знала, за кого выходишь замуж. 223 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Знала, знала. 224 00:14:16,520 --> 00:14:18,360 Всё, поехали, поехали. 225 00:14:19,040 --> 00:14:27,160 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 226 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 227 00:14:48,320 --> 00:14:49,840 Здорово. - Здорово. 228 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 Прости, задержался немного. - Ну, ничего, бывает. 229 00:14:53,620 --> 00:14:55,860 Как обстановка в отделе? - Обычная. 230 00:14:55,960 --> 00:14:59,600 А я слышал, что ваш начальник взял сегодня человека 231 00:14:59,700 --> 00:15:01,360 с пачкой фальшивых денег. 232 00:15:01,440 --> 00:15:03,040 Хм! Тоже мне, взял. 233 00:15:03,120 --> 00:15:07,760 Повезло. Он в кафехе обедал сидел, а официантки шум подняли. 234 00:15:07,960 --> 00:15:10,170 Это называется "оперской фарт". 235 00:15:10,270 --> 00:15:12,480 Мне б такого фарта не помешало. 236 00:15:12,520 --> 00:15:15,760 Я нормальный мужик, а все меня за клоуна держат: 237 00:15:15,860 --> 00:15:17,840 подай, принеси, кушать подано. 238 00:15:17,940 --> 00:15:19,760 Работать не дают тебе? 239 00:15:19,800 --> 00:15:22,770 При Арсеньеве с работой всё нормально было. 240 00:15:22,870 --> 00:15:25,740 Я говорю не о левых доходах. - Да какие левые! 241 00:15:25,840 --> 00:15:30,400 Михайлов из себя честного строит, будто вопросов никаких не решает. 242 00:15:30,440 --> 00:15:34,880 В своё время, небось, наворовал столько, что надолго хватит, козёл! 243 00:15:34,980 --> 00:15:36,740 А у меня срок звания выходит, 244 00:15:36,840 --> 00:15:39,740 а новое не светит, так как результатов нет. 245 00:15:39,840 --> 00:15:43,160 Семёнов с Сомовым все раскрытия под себя гребут. 246 00:15:43,260 --> 00:15:45,600 Может, лучше работают, стараются? 247 00:15:45,640 --> 00:15:47,460 Конечно! Лучше они работают. 248 00:15:47,560 --> 00:15:50,200 Я же говорю, что с этими левыми купюрами 249 00:15:50,300 --> 00:15:52,320 Семёнову в кафе просто повезло. 250 00:15:52,420 --> 00:15:54,340 Кому-то везёт, а кому-то нет. 251 00:15:54,440 --> 00:15:57,160 Знаешь, мне кажется, я тебе могу помочь. 252 00:15:57,260 --> 00:15:58,180 В смысле? 253 00:15:58,280 --> 00:16:00,360 У тебя как с агентурой? 254 00:16:00,480 --> 00:16:02,760 Ну, так себе. 255 00:16:02,840 --> 00:16:05,680 Хорошо, поставлю вопрос по-другому. 256 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 Если я тебе подкину кое-какую информацию, 257 00:16:08,780 --> 00:16:10,820 ты сможешь её реализовать так, 258 00:16:10,920 --> 00:16:15,400 чтобы у твоих коллег не возникло вопросов, откуда она у тебя? 259 00:16:15,500 --> 00:16:17,160 Да. Есть варианты. 260 00:16:18,560 --> 00:16:21,260 Ну, тогда читай. 261 00:16:21,360 --> 00:16:24,280 Только не торопись, читай внимательно. 262 00:16:30,880 --> 00:16:33,320 Да ладно? Это ж крутая тема. 263 00:16:33,480 --> 00:16:36,400 А то! А ты со мной дружить не хотел. 264 00:16:38,280 --> 00:16:39,600 Ты запомнил всё? 265 00:16:42,200 --> 00:16:43,900 Давай тогда не откладывай, 266 00:16:44,000 --> 00:16:47,330 а завтра же с утра докладывай об этом начальству. 267 00:16:47,430 --> 00:16:50,760 Ну, и держи меня в курсе, как будет всё развиваться. 268 00:16:50,840 --> 00:16:53,080 Спасибо. - О чём ты говоришь?! 269 00:16:53,180 --> 00:16:55,360 Ну я побежал? - Давай. 270 00:16:55,920 --> 00:16:57,120 Давай, давай. 271 00:17:10,200 --> 00:17:11,320 Алло! Это я. 272 00:17:11,960 --> 00:17:15,440 Ну, у меня всё завертелось, ждём развития. 273 00:17:15,540 --> 00:17:17,800 С девушки глаз не спускайте. 274 00:17:30,640 --> 00:17:35,080 Семёнов Павел Андреевич, начальник отдела уголовного розыска УМВД 275 00:17:35,180 --> 00:17:37,800 по Центральному району Санкт-Петербурга. 276 00:17:37,900 --> 00:17:40,100 Павел Андреевич, сообщите суду, 277 00:17:40,200 --> 00:17:44,640 при каких обстоятельствах вы провели задержание гражданки Буровой. 278 00:17:44,740 --> 00:17:48,760 В ходе расследования нами был получен биллинг телефонов лиц, 279 00:17:48,860 --> 00:17:51,680 подозреваемых в совершении квартирной кражи. 280 00:17:51,760 --> 00:17:54,020 Мы с напарником выехали на место. 281 00:17:54,120 --> 00:17:57,830 При задержании гражданка Бурова оказала сопротивление, 282 00:17:57,930 --> 00:18:01,640 в том числе распылила перцовый газ в лицо капитана Сомова. 283 00:18:01,740 --> 00:18:04,160 У меня вопросов больше нет. - Защита? 284 00:18:04,200 --> 00:18:05,980 Да. Павел Андреевич, 285 00:18:06,080 --> 00:18:10,280 вам были известны имена и фамилии подозреваемых? 286 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 Нет. 287 00:18:11,920 --> 00:18:17,960 Угу. А тогда почему вы решили, что моя подзащитная причастна к делу? 288 00:18:20,360 --> 00:18:23,380 У нас были распечатки с камер видеонаблюдения. 289 00:18:23,480 --> 00:18:27,140 На них была приметная куртка, мы ориентировались на неё. 290 00:18:27,240 --> 00:18:33,360 Ага. То есть если бы увидели других людей - мужчину в такой же куртке - 291 00:18:33,460 --> 00:18:35,000 вы бы задержали их? 292 00:18:38,160 --> 00:18:40,540 Да, мы бы сначала провели задержание 293 00:18:40,640 --> 00:18:44,000 и только потом бы установили личность задержанного. 294 00:18:44,040 --> 00:18:45,960 Я почему-то так и подумал. 295 00:18:46,000 --> 00:18:48,420 Вы представились моей подзащитной? 296 00:18:48,520 --> 00:18:51,680 Вы сказали, что являетесь сотрудником полиции? 297 00:18:51,780 --> 00:18:53,560 Да ничего они не сказали! 298 00:18:53,600 --> 00:18:55,500 Подсудимая, вопрос не к вам. 299 00:18:55,600 --> 00:18:59,880 Мы представились и предъявили удостоверение сотрудника полиции. 300 00:18:59,920 --> 00:19:03,100 Да? А вот согласно показаниям моей подзащитной, 301 00:19:03,200 --> 00:19:07,440 двое мужчин в грубой форме потребовали от девушек остановиться 302 00:19:07,540 --> 00:19:10,360 и силой заставляли сесть их в свою машину. 303 00:19:10,480 --> 00:19:16,040 После того как девушки отказались, они набросились на них с кулаками. 304 00:19:16,240 --> 00:19:20,880 Гражданка Белова была избита Павлом Семёновым, после чего... 305 00:19:20,980 --> 00:19:21,780 Может, хватит? 306 00:19:21,880 --> 00:19:25,920 Гражданка Белова профессионально занималась рукопашным боем. 307 00:19:26,020 --> 00:19:27,760 Этого в деле почему-то нет. 308 00:19:27,800 --> 00:19:32,720 Свидетель Семёнов, держите себя в руках. Суд выносит вам замечание. 309 00:19:32,760 --> 00:19:37,400 После чего оказалась под колёсами проезжающей мимо машины, 310 00:19:37,500 --> 00:19:40,820 получила травмы, несовместимые с жизнью, 311 00:19:40,920 --> 00:19:44,540 и скончалась до прибытия бригады скорой помощи. 312 00:19:44,640 --> 00:19:49,760 Уважаемый суд! Я считаю, что вина моей подзащитной не доказана. 313 00:19:49,800 --> 00:19:54,480 Обвинение строится исключительно на показаниях гражданки Степановой. 314 00:19:54,580 --> 00:19:57,020 Моя клиентка своей вины не признала. 315 00:19:57,120 --> 00:20:01,760 На месте преступления, в квартире, были найдены её отпечатки пальцев! 316 00:20:01,860 --> 00:20:05,840 Девушки были знакомы, моя клиентка заходила к ней в гости. 317 00:20:05,940 --> 00:20:09,280 По-вашему, она должны была это делать в перчатках? 318 00:20:09,380 --> 00:20:11,660 Я не понимаю, что мы здесь обсуждаем. 319 00:20:11,760 --> 00:20:15,280 В деле есть показания Степановой. Эти трое в сговоре. 320 00:20:15,380 --> 00:20:17,360 Квартирная кража - инсценировка. 321 00:20:17,460 --> 00:20:19,340 А вам не приходит в голову, 322 00:20:19,440 --> 00:20:24,560 что моя подзащитная могла быть просто не в курсе этого преступного сговора? 323 00:20:24,640 --> 00:20:26,070 Да, конечно, ага! 324 00:20:26,170 --> 00:20:27,600 Давайте без "ага". 325 00:20:27,760 --> 00:20:33,400 Гражданка Степанова предложила своей подруге, гражданке Беловой, 326 00:20:33,500 --> 00:20:37,360 инсценировать кражу в своей квартире. Та согласилась. 327 00:20:37,460 --> 00:20:41,000 Вопрос: при чём здесь моя клиентка? 328 00:20:44,360 --> 00:20:46,440 Отвечайте, Павел Андреевич. 329 00:20:48,040 --> 00:20:50,580 Моя работа - ловить преступников. 330 00:20:50,680 --> 00:20:55,080 С подобными вопросами вы можете обратиться к следователю. 331 00:20:55,180 --> 00:20:58,000 А я свою работу выполнил в полном объёме. 332 00:21:01,000 --> 00:21:03,320 У меня вопросов больше нет. 333 00:21:08,960 --> 00:21:10,760 Паш, забей, чего ты? 334 00:21:10,800 --> 00:21:14,560 Ну, защита гонорар отрабатывает, обычная же история. 335 00:21:14,660 --> 00:21:16,660 Я понимаю. Просто времени жалко. 336 00:21:16,760 --> 00:21:21,400 Да не волнуйся, прозрачное дело. Сядет Бурова как миленькая, отвечаю. 337 00:21:21,440 --> 00:21:24,640 На приговор придёшь? - Делать мне больше нечего. 338 00:21:29,280 --> 00:21:30,460 Привет, Маш. 339 00:21:30,560 --> 00:21:33,730 Привет, привет. А что так вдруг? Что случилось? 340 00:21:33,830 --> 00:21:36,900 Исключительно деловой разговор. - Обижаешь. 341 00:21:37,000 --> 00:21:40,800 Со мной что, теперь только по делу можно встречаться? 342 00:21:40,880 --> 00:21:41,960 Ну что ты?! 343 00:21:42,080 --> 00:21:45,840 Не будь я так давно и глубоко женат, я бы с тобой... 344 00:21:45,940 --> 00:21:47,880 Поподробней с этого момента. 345 00:21:47,980 --> 00:21:49,820 Я теперь девушка свободная. 346 00:21:49,920 --> 00:21:52,640 Наслышан. А что, Артём не объявляется? 347 00:21:52,800 --> 00:21:55,640 И слава богу. А что, ты его боишься? 348 00:21:55,680 --> 00:21:57,840 Ну, мужик он у тебя жёсткий. 349 00:21:57,920 --> 00:21:59,400 Был, да вышел. 350 00:21:59,480 --> 00:22:02,160 Слышала, какую-то стоянку караулит. 351 00:22:02,400 --> 00:22:05,360 Ну, говори скорей, что там у тебя, женатый, 352 00:22:05,460 --> 00:22:07,400 а то мне ещё в СИЗО тащиться. 353 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Хорошо. 354 00:22:08,720 --> 00:22:12,400 Ты вчера дело возбудила, человечка зовут Василий Шпонов. 355 00:22:12,500 --> 00:22:14,560 Что ему в перспективе корячится? 356 00:22:14,760 --> 00:22:19,280 Да ничего, ему административку натянули, пару дней посидит, выйдет. 357 00:22:19,440 --> 00:22:21,740 А потом что, закрывать его будешь? 358 00:22:21,840 --> 00:22:24,600 Да какое. Позиция у него железобетонная. 359 00:22:24,700 --> 00:22:26,760 Фальшивые деньги нашёл на улице. 360 00:22:26,860 --> 00:22:28,920 Так что не подкопаешься. А что? 361 00:22:29,080 --> 00:22:32,440 Ну, скажем так, человек он мне не посторонний. 362 00:22:32,640 --> 00:22:36,760 Ну, я тебе всё сказала. Так что можешь за него не переживать. 363 00:22:36,860 --> 00:22:38,100 Ну, хорошо, что так. 364 00:22:38,200 --> 00:22:41,960 Маш, не в службу, с ним же ещё будут ваши опера работать? 365 00:22:42,060 --> 00:22:42,900 Угу. 366 00:22:43,000 --> 00:22:46,760 Я тебя прошу, если он захочет показания поменять 367 00:22:46,860 --> 00:22:49,080 или ещё что-нибудь, сообщи, ладно? 368 00:22:49,180 --> 00:22:50,240 Вот так вот надо. 369 00:22:50,360 --> 00:22:53,800 Что ты с нашими ребятами напрямую не поработаешь? 370 00:22:53,920 --> 00:22:56,960 У меня с вашими ребятами старая любовь. 371 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 В кавычках, естественно. 372 00:22:59,320 --> 00:23:03,160 Понятно. Ну, как что изменится, я тебе наберу. 373 00:23:05,080 --> 00:23:08,960 Маша, спасибо тебе огромное. 374 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 Это тебе на булавки. 375 00:23:28,520 --> 00:23:31,120 Да, информация, значит, такая. 376 00:23:31,840 --> 00:23:36,000 Тот чувак, которого ты за липовые купюры взял, - Вася Шпонов. 377 00:23:36,100 --> 00:23:37,080 Погоняло - Шпон. 378 00:23:37,240 --> 00:23:39,480 Ничего нового ты мне не раскрыл. 379 00:23:39,640 --> 00:23:42,750 Я же ещё не договорил, можно меня дослушать? 380 00:23:42,850 --> 00:23:45,960 Да, извини, слушаю тебя внимательно левым ухом. 381 00:23:46,160 --> 00:23:47,560 Спасибо большое. 382 00:23:47,760 --> 00:23:49,880 Шпон крутится вокруг Самосада. 383 00:23:50,040 --> 00:23:52,800 Мишу Самосада знаешь? - Нет, не доводилось. 384 00:23:52,960 --> 00:23:54,660 А я всё про его дела знаю. 385 00:23:54,760 --> 00:23:57,840 У него целая команда, они по кидалову работают. 386 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 В нашем районе они не светились. Дальше что? 387 00:24:01,200 --> 00:24:05,480 Значит, на этого Самосада свалилась партия липовых денег. 388 00:24:06,600 --> 00:24:08,360 Партия - это сколько? 389 00:24:09,800 --> 00:24:12,280 Десять миллионов. - Десять? 390 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Да. 391 00:24:13,680 --> 00:24:16,720 Не хило. Партия, как я понимаю, пробная? 392 00:24:16,920 --> 00:24:18,860 Ну, я таких нюансов не знаю, 393 00:24:18,960 --> 00:24:22,080 но знаю, что он на неё точно ищет покупателя. 394 00:24:22,480 --> 00:24:26,760 И если кто-то возьмёт оптом, он реально по деньгам подвинется. 395 00:24:26,920 --> 00:24:30,600 Ну, 10 миллионов фальшивки за лимон реальных отдаст. 396 00:24:30,840 --> 00:24:32,680 Угу. Хорошо, спасибо. 397 00:24:33,040 --> 00:24:34,560 Ну, и что теперь? 398 00:24:34,680 --> 00:24:36,360 А, ничего, спасибо. 399 00:24:36,640 --> 00:24:38,980 Ну, может быть, 400 00:24:39,080 --> 00:24:42,480 мы как-то реализуемся? 401 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Посмотрим. 402 00:24:44,720 --> 00:24:46,040 Ну, время идёт. 403 00:24:46,120 --> 00:24:48,160 Самосад скинет партию, и всё. 404 00:24:48,440 --> 00:24:50,080 Ну всё, значит, всё. 405 00:24:50,280 --> 00:24:53,440 Ты мне сказал, я тебя услышал, спасибо. 406 00:24:53,540 --> 00:24:54,600 Дальше я сам. 407 00:24:56,680 --> 00:24:59,200 Но это вообще моя информация. 408 00:25:00,360 --> 00:25:03,240 Или ты хочешь меня по раскрытию подвинуть? 409 00:25:03,480 --> 00:25:05,240 Тебе заняться нечем? 410 00:25:05,560 --> 00:25:08,480 Отписанные материалы где? Свободен. 411 00:25:16,760 --> 00:25:17,760 Козёл. 412 00:25:28,640 --> 00:25:31,080 Разрешите? - Да, Аня, конечно. 413 00:25:31,280 --> 00:25:34,800 Вот, полюбуйтесь, как говорится, с пылу с жару. 414 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 Что в конверте? - Ну, догадаться нетрудно. 415 00:25:41,040 --> 00:25:43,560 Мы здесь не в догадки играем. 416 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 Виновата. 417 00:25:45,800 --> 00:25:48,960 Что в конверте - установить не удалось. 418 00:25:51,400 --> 00:25:54,240 Ну, хорошо, продолжайте работать. 419 00:25:54,760 --> 00:25:57,280 О подвижках - сразу мне. - Есть. 420 00:26:04,840 --> 00:26:07,520 Что же вы такие наглые, ребята? 421 00:26:08,680 --> 00:26:10,180 Информация интересная. 422 00:26:10,280 --> 00:26:13,650 Надо подумать, как реализоваться. Что тебя смущает? 423 00:26:13,750 --> 00:26:17,020 Источник. Слишком крутая информация для Захарова. 424 00:26:17,120 --> 00:26:21,160 Раз в году и палка стреляет. - Так то палка, а это Захаров. 425 00:26:21,360 --> 00:26:23,880 Скатайся в ИВС, раскрути этого Шпона. 426 00:26:23,980 --> 00:26:25,960 Если он подтвердит информацию, 427 00:26:26,060 --> 00:26:27,940 будем думать, что делать дальше. 428 00:26:28,040 --> 00:26:31,320 Ну, если он её подтвердит, его выпускать нельзя, 429 00:26:31,420 --> 00:26:33,740 он про наш интерес может своим слить. 430 00:26:33,840 --> 00:26:35,910 Паш, тебя учить - только портить. 431 00:26:36,010 --> 00:26:38,080 Ладно, договорились. - Давай. 432 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Помочь? - Сама справлюсь. 433 00:26:46,560 --> 00:26:48,960 Чёрт, ноготь сломала. - Отойди. 434 00:26:51,040 --> 00:26:54,400 Вчера же всё нормально было. - Царапина свежая. 435 00:26:54,640 --> 00:26:58,480 Конечно свежая, я тут 10 минут уже ковыряюсь. 436 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Спасибо. 437 00:27:24,040 --> 00:27:26,830 Сиротин, дубликаты 24-го кабинета на месте? 438 00:27:26,930 --> 00:27:29,720 Так, это у нас следствие, да? - Завьялова. 439 00:27:29,820 --> 00:27:32,340 На месте. - И что, никто не брал? 440 00:27:32,440 --> 00:27:35,840 Сегодня - никто. Вчера - не знаю. А что случилось? 441 00:27:35,940 --> 00:27:37,500 Да нет, неважно. 442 00:27:37,600 --> 00:27:42,160 Поспрашивай-ка вчерашнюю смену, у них тут ночью весело было. 443 00:27:42,260 --> 00:27:43,180 В смысле? 444 00:27:43,280 --> 00:27:47,180 Проводка коротнула на 2-м этаже. Вызывали ремонтную бригаду. 445 00:27:47,280 --> 00:27:51,640 Нормально! Почему я не в курсе? - А вот не ко мне вопросы, Андрей. 446 00:27:51,740 --> 00:27:54,160 Я-то с утра заступил. - Где рапорта? 447 00:27:54,260 --> 00:27:56,680 А вот рапорта они должны были написать. 448 00:27:56,780 --> 00:27:57,960 Бардак. 449 00:27:59,960 --> 00:28:04,230 Да чего ж вы докопались до меня. Я уже рассказал всё, как было. 450 00:28:04,330 --> 00:28:08,600 Хочешь, поехали? Поехали, я на месте покажу, где эти деньги нашёл. 451 00:28:10,240 --> 00:28:14,720 А ты мне лучше расскажи, какие у тебя общие темы с Самосадом? 452 00:28:14,820 --> 00:28:16,600 Что? Какой ещё Самосад? 453 00:28:16,840 --> 00:28:21,240 Ты хочешь, чтоб я с тобой как-то иначе общался? 454 00:28:21,760 --> 00:28:25,640 А по беспределу на трое суток меня закрывать - нормально? 455 00:28:25,800 --> 00:28:29,280 Как бы эти трое суток не превратились в пятилетку. 456 00:28:29,440 --> 00:28:30,740 Какая пятилетка? 457 00:28:30,840 --> 00:28:34,130 А Самосад сколько на рынок выкинул, 10 миллионов? 458 00:28:34,230 --> 00:28:37,545 Размер крупный, тут до 12-ти лишение. - Не докажете. 459 00:28:37,645 --> 00:28:40,960 А мне не надо ничего доказывать. Знаешь, как будет? 460 00:28:41,060 --> 00:28:43,840 Мои люди выйдут на Самосада как покупатели. 461 00:28:43,940 --> 00:28:46,260 А на сделке наденут на него наручники. 462 00:28:46,360 --> 00:28:51,160 На следствии он первым тебя вложит, лишь бы срок скостить. 463 00:28:51,260 --> 00:28:53,260 Я вообще не при делах. 464 00:28:53,360 --> 00:28:57,560 Мне сказали: вот лаве, походишь, посмотришь, как люди реагируют. 465 00:28:57,660 --> 00:28:59,840 А, значит, всё-таки кто-то дал? 466 00:29:00,960 --> 00:29:03,340 Да нашёл я, говорю, нашёл! 467 00:29:03,440 --> 00:29:07,120 Чёрт, что ж вы душу из меня выворачиваете-то? 468 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Вась. 469 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 Вась? 470 00:29:14,120 --> 00:29:16,140 Я же вижу, ты нормальный пацан. 471 00:29:16,240 --> 00:29:19,860 По глупости в это дело влез, теперь сам жалеешь, так? 472 00:29:19,960 --> 00:29:24,480 Ну сам ведь думаешь, как соскочить, просто не можешь хода придумать. 473 00:29:24,580 --> 00:29:28,380 Давай сделаем вот что: ты поможешь мне - я помогу тебе. 474 00:29:28,480 --> 00:29:32,280 Каким, интересно, образом? - Не знаю, мы сейчас придумаем. 475 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 Дружба? 476 00:29:39,360 --> 00:29:41,160 Ну вот и отлично. 477 00:29:43,320 --> 00:29:46,800 Про программу защиты свидетелей что-нибудь слышал? 478 00:29:46,900 --> 00:29:48,460 Ну, как в Америке. 479 00:29:48,560 --> 00:29:50,020 Нет, а что это? 480 00:29:50,120 --> 00:29:52,910 Смотри, тебе сделают новые документы, 481 00:29:53,010 --> 00:29:55,700 ежемесячное содержание и новая квартира. 482 00:29:55,800 --> 00:29:58,760 Не в Питере, конечно. Скорее всего, в Москве. 483 00:29:58,860 --> 00:30:01,300 Круто. А сколько комнат? 484 00:30:01,400 --> 00:30:04,250 Сколько комнат... Ты не борзей. Однушка. 485 00:30:04,350 --> 00:30:07,200 А денег сколько? -50 тысяч в месяц. 486 00:30:09,480 --> 00:30:10,890 Что-то маловато. 487 00:30:10,990 --> 00:30:12,300 Ну, конечно. 488 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 Ты понимаешь, не я здесь всё решаю. 489 00:30:15,100 --> 00:30:17,540 Может быть, 60. 490 00:30:17,640 --> 00:30:20,720 Но тебе придётся очень сильно постараться. 491 00:30:26,720 --> 00:30:30,640 Ну, расскажи, как ты его развёл-то? Мне правда интересно. 492 00:30:30,740 --> 00:30:32,780 Он ведь тебе весь расклад выдал. 493 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 Сыграл на тонких струнах его души. Как - не скажу. 494 00:30:36,460 --> 00:30:38,560 Считай, это моё ноу-хау. 495 00:30:38,660 --> 00:30:39,880 Работайте. 496 00:30:41,720 --> 00:30:42,900 Паш? - Да. 497 00:30:43,000 --> 00:30:45,800 А ты к Завьяловой не заскочишь? - Зачем? 498 00:30:47,080 --> 00:30:50,600 Так день рождения у неё сегодня, ты не знал? 499 00:30:50,700 --> 00:30:53,060 Ну, пойдём, скажем ей пару ласковых. 500 00:30:53,160 --> 00:30:57,080 Да как-то неудобно без приглашения, без подарка. 501 00:31:02,360 --> 00:31:03,860 Ну, споём ей песню. 502 00:31:03,960 --> 00:31:06,520 Да я серьёзно. - Пойдём. Разберёмся. 503 00:31:11,760 --> 00:31:17,070 С днём рождения тебя, с днём рождения тебя, 504 00:31:17,170 --> 00:31:22,380 с днём рождения, Мария, с днём рождения тебя. 505 00:31:22,480 --> 00:31:26,200 Поздравляем с днём рождения, Мария. - Ура! Штрафную. 506 00:31:26,300 --> 00:31:27,740 Да-да, штрафную. 507 00:31:27,840 --> 00:31:30,820 Маша, поздравляем тебя с днём рождения. 508 00:31:30,920 --> 00:31:35,360 Марья Сергеевна, я тебя поздравляю от всего розыска. 509 00:31:35,460 --> 00:31:40,700 Ты - наше всё, наша надежда, опора. 510 00:31:40,800 --> 00:31:46,200 Мы без тебя никто, как дерево без листьев. 511 00:31:46,300 --> 00:31:48,340 Как пистолет без кобуры. СМЕХ 512 00:31:48,440 --> 00:31:50,980 А что б мы делали без твоих поручений. 513 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 Да хватит, Паш, я тебе уже не верю. - И правильно. 514 00:31:54,540 --> 00:31:55,780 С днём рождения! 515 00:31:55,880 --> 00:31:57,580 С днем рождения! - Ура! 516 00:31:57,680 --> 00:32:01,880 А мы, так получилось, без подарка, но у нас есть сюрприз. 517 00:32:01,980 --> 00:32:05,040 Андрей Юрьевич подготовил песню. - Паш, ты чего! 518 00:32:05,140 --> 00:32:07,560 Просим, просим! - Не, не, не, ребят! 519 00:32:07,660 --> 00:32:10,080 Я гитару тысячу лет в руках не держал. 520 00:32:10,180 --> 00:32:11,500 Вот и подержишь. 521 00:32:11,600 --> 00:32:14,040 Ну, ребят, вы сами этого хотели. 522 00:32:15,480 --> 00:32:18,320 Давайте, давайте, берите, не стесняйтесь. 523 00:32:18,420 --> 00:32:20,500 АПЛОДИСМЕНТЫ 524 00:32:20,600 --> 00:32:22,260 Песня про следствие. 525 00:32:22,360 --> 00:32:24,490 Посвящается Марии Завьяловой. 526 00:32:24,590 --> 00:32:26,720 Попробуйте икру. - Спасибо. 527 00:32:27,720 --> 00:32:32,760 10 следаков работали неделю, один сошёл с ума. 528 00:32:32,860 --> 00:32:34,740 И их осталось 9. 529 00:32:34,840 --> 00:32:41,800 9 следаков работали до осени, пришла оптимизация - и их осталось 8. 530 00:32:41,900 --> 00:32:44,580 8 следаков помочь пытались всем, 531 00:32:44,680 --> 00:32:48,170 один сказал, идите вы! И их осталось 7. 532 00:32:48,270 --> 00:32:51,705 7 следаков работали, конечно, выбор есть. 533 00:32:51,805 --> 00:32:54,992 Один подался к частнику - и их осталось 6. 534 00:32:55,092 --> 00:32:58,280 Ещё один сорвался, сказал про вашу мать. 535 00:32:58,380 --> 00:32:59,820 Это про тебя. - Про меня? 536 00:32:59,920 --> 00:33:02,930 ...уволили со следствия - и их осталось 5. 537 00:33:03,030 --> 00:33:06,040 5 следаков дежурили, но вызов был в квартире, 538 00:33:06,140 --> 00:33:09,480 алкаш прикончил одного - и стало их 4. 539 00:33:09,580 --> 00:33:12,860 4 молодых бойца не сдались бы без боя, 540 00:33:12,960 --> 00:33:16,330 но жалоба пришла - и их осталось трое. 541 00:33:16,430 --> 00:33:19,800 Один из них - семейный, сводил концы едва. 542 00:33:19,900 --> 00:33:22,900 Денег не хватило - и их осталось 2. 543 00:33:23,000 --> 00:33:26,350 Два следака дежурили всегда по выходным. 544 00:33:26,450 --> 00:33:29,700 С инсультом завалился потом из них один. 545 00:33:29,800 --> 00:33:35,240 Последний из десятка лишь поглядел... устало. 546 00:33:36,360 --> 00:33:42,040 Пришёл домой, повесился - и никого не стало. 547 00:33:42,140 --> 00:33:47,280 И никого не стало! 548 00:33:47,760 --> 00:33:49,710 Ура! - С днём рождения! 549 00:33:49,810 --> 00:33:51,660 С днём рождения, Маш. 550 00:33:51,760 --> 00:33:54,380 Маш, ты чего, песня не понравилась? 551 00:33:54,480 --> 00:33:58,720 Грустная песня. Дурак ты, Михайлов, всё настроение испортил. 552 00:34:08,000 --> 00:34:10,170 Стрелу они забили на набережной. 553 00:34:10,270 --> 00:34:12,340 Будут на одной или двух машинах. 554 00:34:12,440 --> 00:34:15,840 Ну, а если больше? - Значит, будем импровизировать. 555 00:34:15,940 --> 00:34:18,520 А я где буду? - Ты будешь рядом со мной, 556 00:34:18,620 --> 00:34:20,260 это самое безопасное место. 557 00:34:20,360 --> 00:34:22,800 Мне нужно знать, это моя информация. 558 00:34:22,900 --> 00:34:24,700 Твоя, тебе ещё медаль дадут. 559 00:34:24,800 --> 00:34:27,080 Посмертно. - Ты что несёшь, дятел? 560 00:34:27,180 --> 00:34:28,500 Мужики, заканчивайте. 561 00:34:28,600 --> 00:34:33,040 Следака я предупредил, Завьялова на низком старте, с вас понятые. 562 00:34:33,140 --> 00:34:35,800 Из наших возьмите дружинников. - Сделаем. 563 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 Ну что? 564 00:34:46,880 --> 00:34:52,400 Есть две штуки. Один под столом, другой - за сейфом. Будем снимать? 565 00:34:52,500 --> 00:34:55,440 Нет, не надо, я позову вас, если что. 566 00:34:55,540 --> 00:34:56,840 Хорошо. - Спасибо. 567 00:35:05,640 --> 00:35:07,560 Привет, извини. - Привет. 568 00:35:07,800 --> 00:35:12,280 Еле вырвалась. У наших реализация сегодня. Вся на нервах. 569 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 Понятно. 570 00:35:15,320 --> 00:35:18,360 Слушай, а по нашим делам что-то известно? 571 00:35:18,640 --> 00:35:21,520 Закажи мне кофе, будь добр, со сливками. 572 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Хорошо. 573 00:35:25,200 --> 00:35:27,880 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 574 00:35:28,160 --> 00:35:32,200 Ой... Да, Андрей, я сейчас не могу говорить, я на встрече. 575 00:35:32,360 --> 00:35:33,620 Не перебивай меня. 576 00:35:33,720 --> 00:35:38,480 Маша, у тебя в кабинете два "жучка", я думаю, что ты в разработке у УСБ. 577 00:35:38,580 --> 00:35:42,080 Ты услышала меня? Маша! Ты меня услышала? Ты поняла? 578 00:35:42,180 --> 00:35:43,760 Да, я тебя поняла. 579 00:35:58,480 --> 00:36:02,400 Ну вот, как просила. Ну так что по нашим делам? 580 00:36:02,500 --> 00:36:05,800 Шпонов операм напел что-нибудь, нет? 581 00:36:07,040 --> 00:36:09,260 Ничего, Юр, ничего. 582 00:36:09,360 --> 00:36:11,560 Извини, мне нужно бежать. 583 00:36:13,120 --> 00:36:14,560 Срочно вызвали. 584 00:36:27,920 --> 00:36:31,280 Мы были готовы задержать их при передаче денег, 585 00:36:31,380 --> 00:36:33,800 но после этого звонка я дала отбой. 586 00:36:34,920 --> 00:36:36,160 Всё правильно. 587 00:36:36,640 --> 00:36:38,960 Ань, ты сделала всё правильно. 588 00:36:39,060 --> 00:36:41,360 Разрешите идти? - Да. 589 00:37:06,400 --> 00:37:09,480 Ну, чего там? - Вроде всё чисто. Ментов нет. 590 00:37:09,580 --> 00:37:11,540 Да нормальные пацаны, деловые. 591 00:37:11,640 --> 00:37:15,160 Я надеюсь, ты с ними знакомство не в изоляторе свёл? 592 00:37:15,440 --> 00:37:16,940 Я ж тебе говорю, нет. 593 00:37:17,040 --> 00:37:22,000 Меня менты днём приняли, а с этими пацанами у меня раньше уговор был, 594 00:37:22,100 --> 00:37:26,120 что мы вечером того же дня созвонимся и порешаем вопросы. 595 00:37:26,220 --> 00:37:29,120 Да отвечаю, нормальные пацаны. А вон они. 596 00:37:35,720 --> 00:37:36,960 Ну чего, идём? 597 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Погоди. 598 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 Да. 599 00:37:44,320 --> 00:37:48,320 Это я. Ну что, пробил тему? Можем? 600 00:37:48,480 --> 00:37:52,320 У коллег на вас ничего нет, пацан вас не сдал. 601 00:37:52,420 --> 00:37:54,560 Сливайте кэш и расходитесь. 602 00:37:59,840 --> 00:38:01,000 Пошли. - Пошли. 603 00:38:11,080 --> 00:38:12,480 Здорово, братан. 604 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Ты старший? 605 00:38:16,520 --> 00:38:18,360 Ну типа того. Привёз? 606 00:38:19,680 --> 00:38:23,080 За твои бумажки нормальные деньги привёз. 607 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 Ну, давай меняться. 608 00:38:36,640 --> 00:38:38,040 Проверять будешь? 609 00:38:39,320 --> 00:38:40,500 Какой смысл? 610 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 Ты мне что, "куклу" привёз? 611 00:38:45,640 --> 00:38:47,520 Вроде всё по чесноку. 612 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 Проверяй. 613 00:39:00,520 --> 00:39:01,820 Не фальшивые? 614 00:39:01,920 --> 00:39:04,480 Ну, хочешь, в банк съездим, проверим. 615 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 Верю. 616 00:39:07,640 --> 00:39:10,200 Следующую партию я тоже готов взять. 617 00:39:11,320 --> 00:39:12,520 Созвонимся. 618 00:39:13,640 --> 00:39:14,640 Буду ждать. 619 00:39:15,840 --> 00:39:17,030 Давай. 620 00:39:17,130 --> 00:39:18,320 Работаем. 621 00:39:24,160 --> 00:39:25,730 Стоять на месте! 622 00:39:25,830 --> 00:39:27,400 Вы что?! - Полиция! 623 00:39:27,500 --> 00:39:28,820 Стою, стою! 624 00:39:28,920 --> 00:39:30,140 Стой на месте! 625 00:39:30,240 --> 00:39:32,660 Зови понятых, звони Завьяловой. 626 00:39:32,760 --> 00:39:36,480 Сейчас их быстро оформим - и по домам. Холодно сегодня. 627 00:39:36,520 --> 00:39:39,600 А как я? Как договаривались? - Я тебя обманул. 628 00:39:44,280 --> 00:39:46,400 Ром, у нас проблемы. 629 00:39:53,800 --> 00:39:55,040 Ром? 630 00:39:57,120 --> 00:40:01,800 Если твои уроды начнут чесать языком и к нам заявится ОСБ, 631 00:40:01,900 --> 00:40:04,040 я тебя сдам, Юр, понял меня? 632 00:40:04,140 --> 00:40:04,980 Я... 633 00:40:05,080 --> 00:40:07,860 Уходи в отпуск. Рапорт я подпишу. 634 00:40:07,960 --> 00:40:11,370 И запомни мои слова, хорошенько запомни: 635 00:40:11,470 --> 00:40:14,880 я всё время тебя вытаскивать не буду, сдам. 636 00:40:16,440 --> 00:40:21,880 А потом буду спокойно жить дальше. 637 00:40:23,880 --> 00:40:25,160 Сволочь ты. 638 00:40:34,640 --> 00:40:37,160 А все мы сволочи, Юр, все. 639 00:40:39,040 --> 00:40:41,040 На том система держится. 640 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Можно? 641 00:40:51,200 --> 00:40:52,280 Да, конечно. 642 00:40:55,280 --> 00:40:59,480 Андрей, ты не должен был меня предупреждать. 643 00:41:00,760 --> 00:41:01,760 Да, я знаю. 644 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Спасибо. 645 00:41:04,240 --> 00:41:08,020 Маш, ты уже закончила? - Да. 646 00:41:08,120 --> 00:41:12,000 Я могу отвезти тебя домой. - Я на машине. 647 00:41:13,960 --> 00:41:16,520 Ну, я на своей могу поехать следом. 648 00:41:17,840 --> 00:41:25,320 Андрей, давай не будем смешивать личное и служебное. 649 00:41:25,420 --> 00:41:26,760 Ты уверена? 650 00:41:36,400 --> 00:41:37,760 Давай. 651 00:41:45,760 --> 00:41:49,100 Пару недель назад ваши коллеги из соседнего района 652 00:41:49,200 --> 00:41:53,120 положили кучу народа при задержании в подземном паркинге. 653 00:41:53,280 --> 00:41:54,440 Да, я слышал. 654 00:41:55,720 --> 00:42:00,000 Батонов по кличке Батя удерживал в заложниках Алмаза, 655 00:42:00,100 --> 00:42:01,660 брата Рамира Кемалова. 656 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Он расплатился левыми деньгами. 657 00:42:06,160 --> 00:42:10,730 Думаю, полковник Малышев, наверное, ожидал получить деньги настоящие, 658 00:42:10,830 --> 00:42:15,400 но всё равно пожадничал, не стал эту сумму документировать, а передал 659 00:42:15,500 --> 00:42:17,380 для реализации Самосаду. 660 00:42:17,480 --> 00:42:19,940 Кстати, их связывает давняя дружба. 661 00:42:20,040 --> 00:42:23,240 Самосад отстёгивал ему проценты по своим делам. 662 00:42:23,340 --> 00:42:25,760 Но на следствии они крышу не сдали. 663 00:42:25,860 --> 00:42:28,120 Правильно. Вышло бы дороже. 664 00:42:29,560 --> 00:42:33,240 Так вот, ваши коллеги находились у нас в разработке. 665 00:42:33,340 --> 00:42:36,020 Их старший опер Махов вышел на Завьялову. 666 00:42:36,120 --> 00:42:41,280 И Завьялова сливала ему все материалы по твоей теме о фальшивых купюрах. 667 00:42:41,560 --> 00:42:43,640 Я своих сдавать не буду. 668 00:42:45,680 --> 00:42:47,680 Ко мне есть ещё вопросы? 669 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Удачи. 670 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Сядь. 671 00:42:52,720 --> 00:42:55,800 У нас с тобой будет сложный разговор. 672 00:42:56,800 --> 00:42:59,560 Вот для начала ознакомься с этим. 673 00:43:05,800 --> 00:43:08,620 Я, подполковник Андрей Михайлов, 674 00:43:08,720 --> 00:43:12,540 начальник полиции УМВД по Центральному району 675 00:43:12,640 --> 00:43:17,670 города Санкт-Петербурга, хочу сделать официальное заявление. 676 00:43:17,770 --> 00:43:22,700 Три года назад по указанию начальника уголовного розыска 677 00:43:22,800 --> 00:43:28,760 полковника Арсеньева я подкинул Ерёмину Олегу Васильевичу наркотики. 678 00:43:28,860 --> 00:43:32,080 На него было заведено уголовное дело. 679 00:43:35,080 --> 00:43:37,260 Да, от этой записи толку мало, 680 00:43:37,360 --> 00:43:41,560 тем более что ситуация, в которой было сделано признание, 681 00:43:41,660 --> 00:43:42,700 вызывает вопросы. 682 00:43:42,800 --> 00:43:44,900 Мне стало доподлинно известно, 683 00:43:45,000 --> 00:43:49,120 что именно Михайлов сорвал операцию задержания Завьяловой 684 00:43:49,220 --> 00:43:51,360 при получении очередной взятки. 685 00:43:51,460 --> 00:43:53,500 Он предупредил её по телефону. 686 00:43:53,600 --> 00:43:56,560 По Завьяловой и раньше поступали сигналы, 687 00:43:56,660 --> 00:43:58,940 но сейчас сошлось всё так удачно. 688 00:43:59,040 --> 00:44:02,120 Материалы у меня на руках. Всё закреплено. 689 00:44:02,400 --> 00:44:05,060 И это, Паша, очень серьёзно. 690 00:44:05,160 --> 00:44:08,800 Не соскочит ни Михайлов, ни Завьялова. 691 00:44:08,900 --> 00:44:10,380 Но есть варианты. 692 00:44:10,480 --> 00:44:16,280 Их судьба зависит от того, какое решение примешь ты сейчас. 693 00:44:16,380 --> 00:44:17,880 Ты меня слышишь? 694 00:44:20,600 --> 00:44:21,600 Говори. 695 00:44:22,880 --> 00:44:27,680 Я намерен историю с Архитектором довести до логического конца. 696 00:44:28,200 --> 00:44:30,100 Без тебя мне не справиться. 697 00:44:30,200 --> 00:44:35,560 И если ты мне поможешь, Михайлов и Завьялова продолжат работать. 698 00:44:35,660 --> 00:44:37,480 Если нет, я их закрою. 699 00:44:42,040 --> 00:44:44,800 Что ты хочешь от меня конкретно? 700 00:44:45,440 --> 00:44:48,670 Есть одна идея, рискованная идея, не скрою. 701 00:44:48,770 --> 00:44:51,900 Но я уверен, что те, кто зачистил журналиста, 702 00:44:52,000 --> 00:44:56,280 который собирал материалы по Архитектору для своей книги, 703 00:44:56,380 --> 00:44:58,180 обязательно на это клюнут. 704 00:44:58,280 --> 00:45:01,760 Что если в криминальной среде станет известно, 705 00:45:01,860 --> 00:45:04,600 что к этим документам имел доступ ты? 706 00:45:04,640 --> 00:45:08,320 Ты из меня приманку хочешь сделать? - Именно так, Паша. 707 00:45:08,560 --> 00:45:11,960 Этого не будет, даже не надейся. - Неужели боишься? 708 00:45:12,060 --> 00:45:12,860 Боюсь. 709 00:45:12,960 --> 00:45:15,500 Знаешь, я ни в Бога, ни в чёрта не верю. 710 00:45:15,600 --> 00:45:19,960 С обычной уголовщиной я как-нибудь разберусь, но вот Архитектор... 711 00:45:20,060 --> 00:45:22,880 Я понятия не имею, кто это, жив он или нет, 712 00:45:22,980 --> 00:45:24,500 и кто за всем этим стоит. 713 00:45:24,600 --> 00:45:27,100 Я не знаю, может, он и правда дьявол, 714 00:45:27,200 --> 00:45:30,920 раз к нему уже столько лет подобраться никто не может. 715 00:45:31,020 --> 00:45:32,680 А с дьяволом шутки плохи. 716 00:45:32,720 --> 00:45:35,670 У меня жена в колонии и маленький сын. 717 00:45:35,770 --> 00:45:38,720 Со мной ничего не должно случиться. 718 00:45:38,920 --> 00:45:41,320 Откажешься - Михайлов сядет. 719 00:45:42,040 --> 00:45:44,360 Ну, и следачка – само собой. 720 00:45:44,600 --> 00:45:49,320 Ты подумай, Паш, подумай, у тебя время есть. До понедельника. 721 00:46:03,320 --> 00:46:04,320 Семёнова! 722 00:46:05,000 --> 00:46:06,600 Принимай новенькую. 723 00:46:06,800 --> 00:46:08,440 Только после карантина. 724 00:46:08,640 --> 00:46:10,920 Объясни ей, что у нас тут и как. 725 00:46:11,080 --> 00:46:13,600 Да ладно, чего я тут нового узнаю-то? 726 00:46:13,800 --> 00:46:18,400 Дерзить не советую. - Семёнова Юлия - старшая по отряду. 727 00:46:21,120 --> 00:46:24,800 А куда тут упасть можно? - Вот эта свободная. 728 00:46:35,040 --> 00:46:39,280 А ты сама-то как? По первоходу? - Не поняла. 729 00:46:39,380 --> 00:46:42,700 Ну, первый срок мотаешь? - Да. 730 00:46:42,800 --> 00:46:46,020 И по какой статье? -105-я. 731 00:46:46,120 --> 00:46:50,400 О, ишь ты, таракана, что ли, на кухне прихлопнула? 732 00:46:51,640 --> 00:46:53,220 Ну ладно, это я так. 733 00:46:53,320 --> 00:46:56,120 Саша Бурова. Можно просто Саня. 734 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 Юля. 735 00:47:01,240 --> 00:47:03,320 У меня сына Сашкой зовут. 736 00:47:04,200 --> 00:47:07,560 Слушай, а ты тут как, по блату, что ли? 737 00:47:07,660 --> 00:47:08,740 С чего ты взяла? 738 00:47:08,840 --> 00:47:10,820 Ну, какая же ты старшая? 739 00:47:10,920 --> 00:47:14,560 Тебе только книжки про любовь читать под одеялом. 740 00:47:16,640 --> 00:47:19,280 Юль, можешь подойти? - Извини. 741 00:47:21,160 --> 00:47:23,920 Что, новенькая? - Нормально всё. 742 00:47:24,020 --> 00:47:25,820 Что-то всё расспрашивает. 743 00:47:25,920 --> 00:47:28,880 Если что, скажи, мы с ней работу проведём. 744 00:47:28,980 --> 00:47:31,040 Всё в порядке, разберёмся. 745 00:47:37,560 --> 00:47:38,960 Положи на место. 746 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Типа семья твоя? 747 00:47:43,600 --> 00:47:46,000 Семья без типа, положи на место. 748 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 А это муж? 749 00:47:49,400 --> 00:47:50,920 Положи, где взяла. 750 00:47:51,200 --> 00:47:53,800 А то что? Что ты мне сделаешь? 751 00:48:20,880 --> 00:48:24,800 Никогда, слышишь, никогда больше это не трогай. 752 00:48:32,320 --> 00:48:34,560 Ну, теперь вешайся, шкура. 753 00:48:52,120 --> 00:48:57,920 Редактор субтитров - Голубкина О. Корректор - Егорова А. 76341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.