All language subtitles for open sisson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,418 --> 00:02:07,209 Enough for today, Mr Maier. 2 00:02:07,584 --> 00:02:09,543 You can calculate all you like, 3 00:02:09,793 --> 00:02:12,001 but people have to see you now and then. 4 00:02:12,834 --> 00:02:14,709 Come, the sparkling wine's getting warm. 5 00:02:17,334 --> 00:02:19,168 At least no champagne this year. 6 00:02:20,334 --> 00:02:22,834 You financial guys are so humourless. 7 00:02:27,709 --> 00:02:30,084 - I'll get you a drink. - Yes. 8 00:02:31,501 --> 00:02:32,501 Hello. 9 00:02:57,584 --> 00:02:59,024 Did you know that there's even a norm 10 00:02:59,209 --> 00:03:00,918 for human excretions? 11 00:03:01,834 --> 00:03:03,043 I beg your pardon? 12 00:03:05,251 --> 00:03:08,001 Did you know there's a norm for human faeces? 13 00:03:08,418 --> 00:03:10,126 DIN-EN-997. 14 00:03:11,501 --> 00:03:13,751 My products don't meet any norms. 15 00:03:15,043 --> 00:03:16,334 We could hear that. 16 00:03:17,501 --> 00:03:18,501 Brockmann. 17 00:03:18,918 --> 00:03:20,501 - Maier. - I know who you are. 18 00:03:21,543 --> 00:03:23,626 Makes me wonder what you do here. 19 00:03:23,834 --> 00:03:25,293 I'm just the party photographer. 20 00:03:25,501 --> 00:03:27,334 I've taken some nice shots of you. 21 00:03:27,501 --> 00:03:28,834 You have? 22 00:03:58,501 --> 00:04:00,709 That's the limit! 23 00:04:04,043 --> 00:04:06,709 You dirty bastards! - What...? 24 00:04:07,209 --> 00:04:08,709 Deceitful bunch. 25 00:04:12,293 --> 00:04:13,293 What happened? 26 00:04:14,459 --> 00:04:16,376 Don't be such a hypocrite. 27 00:04:18,168 --> 00:04:19,168 Dagmar? 28 00:04:19,418 --> 00:04:20,501 Dagmar! 29 00:04:24,168 --> 00:04:25,376 I'm dumbfounded. 30 00:04:28,543 --> 00:04:30,126 Don't you want to take your things? 31 00:04:31,168 --> 00:04:32,751 I don't even want the air 32 00:04:32,959 --> 00:04:34,376 from in here. 33 00:04:39,668 --> 00:04:40,459 What's the matter? 34 00:04:40,668 --> 00:04:41,788 I wanted to tell you earlier 35 00:04:41,918 --> 00:04:43,318 but I'm sorry that wasn't possible. 36 00:04:43,668 --> 00:04:45,793 We're informing everybody now. 37 00:05:13,501 --> 00:05:14,834 Good morning. 38 00:05:16,251 --> 00:05:19,709 We the Board of Directors have decided 39 00:05:20,168 --> 00:05:23,334 to put management in new hands. 40 00:05:24,501 --> 00:05:25,918 The diesel scandal's been 41 00:05:26,126 --> 00:05:27,418 very hard on us. 42 00:05:27,751 --> 00:05:30,668 Our catalyst division has taken a plunge and 43 00:05:30,876 --> 00:05:34,668 we don't know if diesel technology will recover. 44 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 If we don't act now, 45 00:05:36,959 --> 00:05:40,126 Walser won't exist in three years. 46 00:05:42,293 --> 00:05:44,959 We were able to hire one of the 47 00:05:45,168 --> 00:05:47,376 most well-known turnaround experts 48 00:05:47,584 --> 00:05:48,626 of Germany. 49 00:05:48,834 --> 00:05:52,459 As our new CEO, Hans Werner Brockmann 50 00:05:53,001 --> 00:05:54,626 will ensure that this barge will head 51 00:05:55,084 --> 00:05:56,959 for new shores. 52 00:05:57,251 --> 00:05:58,251 If you please. 53 00:05:59,293 --> 00:06:00,293 Many thanks. 54 00:06:00,376 --> 00:06:01,834 Well, 55 00:06:02,251 --> 00:06:05,334 nobody who's given his heart and soul... 56 00:06:06,001 --> 00:06:08,043 and these people have given their heart and soul... 57 00:06:08,251 --> 00:06:09,959 deserves such a discharge. 58 00:06:10,668 --> 00:06:12,668 But if Walser is to survive, 59 00:06:12,876 --> 00:06:16,001 we need a fresh start, a fresh vision. 60 00:06:16,918 --> 00:06:19,959 We'll get this company going again. 61 00:06:20,376 --> 00:06:21,751 With joint forces. 62 00:06:22,459 --> 00:06:24,459 You. Me. 63 00:06:25,501 --> 00:06:26,876 All of us together. 64 00:06:32,168 --> 00:06:34,168 He's got no idea about the automobile business. 65 00:06:34,876 --> 00:06:38,084 Walser's always made good staffing decisions. 66 00:06:42,584 --> 00:06:44,824 Do you know what they say about his farm in South Africa? 67 00:06:44,876 --> 00:06:46,334 Ah yes, I've read that too... 68 00:06:46,501 --> 00:06:49,418 He's got a retreat near Johannesburg and he 69 00:06:49,584 --> 00:06:51,459 throws half of his food over the electric fence 70 00:06:51,709 --> 00:06:53,668 so that he can watch the lions feed. 71 00:06:56,668 --> 00:06:59,459 May I invite you to dinner at my farm sometime, Mrs... 72 00:06:59,668 --> 00:07:00,668 Leuthold. 73 00:07:00,709 --> 00:07:02,918 Then you can get your own views about my dark side. 74 00:07:03,126 --> 00:07:05,501 I don't think we can afford that. 75 00:07:05,751 --> 00:07:08,334 There can't be too many conscientious financiers. 76 00:07:08,501 --> 00:07:09,501 Finances too? 77 00:07:09,709 --> 00:07:12,126 - Neururer, manager finance team. - Aha. 78 00:07:12,459 --> 00:07:13,859 - Walter, secretariat. - Very good. 79 00:07:15,793 --> 00:07:17,751 And you, Alexander, have kindly 80 00:07:17,959 --> 00:07:19,834 explained the relevant DIN norms. 81 00:07:20,043 --> 00:07:21,043 Oh yes? 82 00:07:21,793 --> 00:07:22,793 Yes. 83 00:07:22,876 --> 00:07:24,834 I look forward to working with you. 84 00:07:56,376 --> 00:07:59,418 „The warrior must first and foremost 85 00:07:59,584 --> 00:08:01,793 value his lord with unwavering devotion. 86 00:08:02,501 --> 00:08:04,459 Even a useless man unable to do anything 87 00:08:04,834 --> 00:08:06,751 in a satisfactory manner 88 00:08:07,168 --> 00:08:09,834 is a trustworthy henchman 89 00:08:10,043 --> 00:08:13,126 "as long as he's completely devoted to his lord." 90 00:08:18,751 --> 00:08:20,334 He wants to see you. 91 00:08:29,376 --> 00:08:30,376 Thanks. 92 00:08:43,251 --> 00:08:44,459 What do you think, 93 00:08:44,668 --> 00:08:47,043 can a carpet influence the bottom line? 94 00:08:49,459 --> 00:08:52,001 If you stare at it an hour a day... 95 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 isn't it abominable? 96 00:08:58,293 --> 00:08:59,418 Why did you give this to me? 97 00:08:59,918 --> 00:09:02,001 Do you know it? I discovered it years ago. 98 00:09:02,501 --> 00:09:03,543 Please. 99 00:09:04,293 --> 00:09:05,293 And? 100 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Well, 101 00:09:07,001 --> 00:09:09,001 our mothers told us to be good. 102 00:09:09,209 --> 00:09:10,751 The HR ladies 103 00:09:10,959 --> 00:09:12,918 coach us to communicate respectfully, 104 00:09:13,126 --> 00:09:14,251 but deep inside... 105 00:09:14,459 --> 00:09:16,459 it's quite different, doesn't it? 106 00:09:18,084 --> 00:09:19,459 Medieval times? 107 00:09:20,584 --> 00:09:22,126 I like you! 108 00:09:22,668 --> 00:09:24,251 I think rather you need me. 109 00:09:25,209 --> 00:09:26,626 So, are you with us? 110 00:09:26,834 --> 00:09:28,227 I don't think your start's very wise. 111 00:09:28,251 --> 00:09:29,834 Oh, come on... so sentimental? 112 00:09:30,043 --> 00:09:31,834 There'll be new team members. Better ones. 113 00:09:32,043 --> 00:09:34,459 A team in which you can use your talents. 114 00:09:45,334 --> 00:09:46,959 My offer. 115 00:09:49,376 --> 00:09:51,001 I want your answer by tomorrow. 116 00:10:00,668 --> 00:10:02,084 I have a few new ones. 117 00:10:04,793 --> 00:10:06,376 Management by jeans? 118 00:10:10,001 --> 00:10:12,668 When there are washouts in all strategic positions. 119 00:10:15,751 --> 00:10:16,334 And management 120 00:10:16,751 --> 00:10:18,418 by shark? 121 00:10:20,543 --> 00:10:22,168 If you devour all your opponents? 122 00:10:39,918 --> 00:10:40,918 Yes, release! 123 00:10:41,584 --> 00:10:42,918 Yeah, come, come, come! 124 00:10:43,584 --> 00:10:44,918 Pass, pass. 125 00:10:46,043 --> 00:10:47,084 Shoot! 126 00:10:48,459 --> 00:10:49,834 Oh, what did he smoke? 127 00:10:50,251 --> 00:10:51,793 15th and 16th are fine, 128 00:10:52,001 --> 00:10:54,293 and 30th and 1st also. 129 00:10:54,501 --> 00:10:56,043 Remember, his exams are in two weeks, 130 00:10:56,251 --> 00:10:57,793 you have to help him. 131 00:10:58,001 --> 00:11:00,126 Jeanne, I know. 132 00:11:00,918 --> 00:11:03,001 Yes. Until something gets in the way. 133 00:11:05,293 --> 00:11:07,959 Here he is, our champion! 134 00:11:08,168 --> 00:11:09,168 Hi Théo. 135 00:11:09,501 --> 00:11:12,543 That's my dad - he finally made it. 136 00:11:13,501 --> 00:11:15,560 - Arno Platter. - Alexander Maier, pleased to meet you. 137 00:11:15,584 --> 00:11:16,584 Oh-oh... 138 00:11:20,543 --> 00:11:22,001 Doesn't matter. It's part of the job 139 00:11:22,209 --> 00:11:23,876 if you're playing at that level. 140 00:11:24,793 --> 00:11:27,418 I would have liked to be as fast as him at his age. 141 00:11:32,376 --> 00:11:34,126 Okay, shall we? 142 00:11:34,334 --> 00:11:35,334 Yes. 143 00:11:39,501 --> 00:11:40,959 ...and then he said that I might make 144 00:11:41,168 --> 00:11:42,293 the elite junior team! 145 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 Wow! 146 00:11:44,376 --> 00:11:45,459 Not bad. 147 00:11:46,584 --> 00:11:48,793 The training camp's in Canada! 148 00:11:49,751 --> 00:11:51,126 Two weeks. 149 00:11:53,293 --> 00:11:54,876 And then a show training 150 00:11:55,084 --> 00:11:57,209 with the junior team of the Vancouver Canucks! 151 00:11:58,876 --> 00:12:00,043 So cool! 152 00:12:06,251 --> 00:12:07,709 Isn't it a bit over the top... 153 00:12:08,293 --> 00:12:10,168 to fly around the world with the team? 154 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 Climate change again? 155 00:12:14,584 --> 00:12:16,459 - You know where you work, don't you? - Yes. 156 00:12:16,834 --> 00:12:18,751 If there's anyone who can do something 157 00:12:18,959 --> 00:12:20,959 about climate change, it's the car industry. 158 00:12:25,376 --> 00:12:26,459 - Right... - Yes. 159 00:12:29,084 --> 00:12:31,293 Can I take this upstairs? Got homework to do. 160 00:12:40,501 --> 00:12:41,959 Maier speaking. 161 00:12:42,168 --> 00:12:43,418 I'm in. 162 00:12:45,918 --> 00:12:47,459 My compliments, you're fast. 163 00:12:49,501 --> 00:12:50,501 Okay. 164 00:12:51,168 --> 00:12:52,501 Yes, I can do that. 165 00:12:53,168 --> 00:12:54,168 Till tomorrow. 166 00:13:12,168 --> 00:13:14,048 ...particularly urgently I have to point out the 167 00:13:14,209 --> 00:13:15,459 quarterly loss 168 00:13:16,209 --> 00:13:18,334 of the European division... 169 00:13:18,918 --> 00:13:21,376 ...aggravated by the strong Swiss franc 170 00:13:21,959 --> 00:13:23,334 we decided to... and so forth... 171 00:13:23,584 --> 00:13:25,959 ...and then... 172 00:13:34,209 --> 00:13:35,209 Rabea? 173 00:13:35,418 --> 00:13:37,293 Could you do chart 7 again? 174 00:13:37,501 --> 00:13:39,501 The chart of May doesn't match the numbers. 175 00:13:40,668 --> 00:13:41,668 Thanks. 176 00:13:41,709 --> 00:13:42,834 Théo! Get up! 177 00:13:45,084 --> 00:13:46,084 Alex! 178 00:13:46,709 --> 00:13:48,043 Here. New. 179 00:13:48,251 --> 00:13:50,209 Nobody would have noticed it. 180 00:13:50,668 --> 00:13:51,668 But yes. Me. 181 00:13:54,168 --> 00:13:56,668 Here he is, our financial genius, Mr Maier. 182 00:13:57,043 --> 00:13:58,834 May I introduce you to our team! 183 00:13:59,043 --> 00:14:01,168 Valerie Krähenbühl, human resources, 184 00:14:01,376 --> 00:14:02,793 Chandra King, sales, 185 00:14:03,459 --> 00:14:05,459 Florian Senn, production, 186 00:14:06,751 --> 00:14:08,543 Thorsten Wolf, communication. 187 00:14:09,168 --> 00:14:12,043 Rainer Vogel will take over R&D ad interim. 188 00:14:14,709 --> 00:14:15,709 Fine. 189 00:14:16,293 --> 00:14:18,876 You're familiar with the situation? 190 00:14:20,293 --> 00:14:22,959 As a recap, the figures of the current year. 191 00:14:23,168 --> 00:14:25,168 After revision of the divisional figures, 192 00:14:25,376 --> 00:14:27,126 Walser Catalyst 193 00:14:27,543 --> 00:14:29,876 has a quarterly loss of 3.5%. 194 00:14:32,334 --> 00:14:33,459 Sorry. 195 00:14:34,751 --> 00:14:37,918 A loss, for the fourth time in a row. 196 00:14:41,834 --> 00:14:43,751 Only the composite division is still stable, 197 00:14:43,959 --> 00:14:45,626 albeit on a low level. 198 00:14:45,876 --> 00:14:48,334 We need to set the course for the future. 199 00:14:48,876 --> 00:14:50,501 Here I've worked out 200 00:14:50,918 --> 00:14:52,501 a few scenarios. 201 00:15:00,668 --> 00:15:03,126 Keep it short, I'm at a meeting. Yes? 202 00:15:06,293 --> 00:15:07,418 What? 203 00:15:08,709 --> 00:15:09,959 Yes, do that. 204 00:15:14,709 --> 00:15:15,709 Ladies and gentlemen, 205 00:15:15,793 --> 00:15:17,834 if it's important you answer the phone. 206 00:15:19,084 --> 00:15:20,084 I've just heard that 207 00:15:20,209 --> 00:15:21,918 our plant in Germany's at a standstill. 208 00:15:22,251 --> 00:15:25,418 - A big fire in the production facility. - Shit. 209 00:15:27,876 --> 00:15:29,376 Welcome at Walser's! 210 00:15:30,709 --> 00:15:32,149 Okay, and as soon as you have figures 211 00:15:32,251 --> 00:15:33,793 we'll meet the press. 212 00:15:34,001 --> 00:15:35,459 In a few hours. 213 00:15:39,918 --> 00:15:41,334 It's not yet clear if there's 214 00:15:41,501 --> 00:15:42,834 a direct environmental risk. 215 00:15:43,543 --> 00:15:45,334 The catalyst factory WalserTec is part 216 00:15:45,501 --> 00:15:47,209 of the Swiss Walser Group 217 00:15:47,418 --> 00:15:48,876 which has already been hit hard 218 00:15:49,084 --> 00:15:50,251 by the VW diesel scandal. 219 00:15:50,459 --> 00:15:51,626 Where's the plant report? 220 00:15:52,126 --> 00:15:53,166 I'll bring it in a moment. 221 00:15:53,793 --> 00:15:55,084 Now! 222 00:15:55,668 --> 00:15:57,418 Frank, contact the German colleagues. 223 00:15:57,751 --> 00:15:59,031 Ask them for a damage report and 224 00:15:59,209 --> 00:16:00,852 an estimate of how long the plant will stand still. 225 00:16:00,876 --> 00:16:02,543 I want the figures within an hour 226 00:16:02,793 --> 00:16:04,418 What about the conference call? 227 00:16:04,584 --> 00:16:06,876 Cancel it, postpone it to next week. 228 00:16:18,251 --> 00:16:19,459 Jeanne... I've got a problem 229 00:16:19,668 --> 00:16:21,043 regarding the weekend. 230 00:16:21,834 --> 00:16:22,959 Yes. 231 00:16:23,168 --> 00:16:25,459 Yes, I know. Rubbish, he prefers being 232 00:16:25,709 --> 00:16:27,709 at the hockey hall anyway. 233 00:16:29,168 --> 00:16:31,459 Yes, okay. Thanks. 234 00:16:33,209 --> 00:16:35,334 Here's the estimate of our German colleagues. 235 00:16:35,501 --> 00:16:38,168 They can't quantify the damage exactly 236 00:16:38,376 --> 00:16:40,001 but it's in the millions. 237 00:16:40,209 --> 00:16:41,935 - Single- or multi-digit? - Single-digit, probably. 238 00:16:41,959 --> 00:16:43,709 Probably - what does that mean? 239 00:16:45,043 --> 00:16:46,043 The fire's still burning. 240 00:16:46,251 --> 00:16:47,626 We went through the policies, 241 00:16:47,834 --> 00:16:49,459 the damage is only partly... 242 00:16:49,668 --> 00:16:51,001 What do you mean, only partly"? 243 00:16:51,209 --> 00:16:53,126 Can't anybody give me any figures? 244 00:16:53,334 --> 00:16:56,001 Exact figures are meaningless if there aren't any. 245 00:16:56,209 --> 00:16:57,560 In half an hour he's got to go out there 246 00:16:57,584 --> 00:16:59,168 and tell them something. 247 00:17:00,459 --> 00:17:01,834 Maybe Mercedes has to stop 248 00:17:02,043 --> 00:17:03,209 production because of us. 249 00:17:03,418 --> 00:17:04,418 So what? 250 00:17:07,543 --> 00:17:09,143 We pay a horrendous fine for every minute 251 00:17:09,334 --> 00:17:12,459 Mercedes can't produce because of us. 252 00:17:13,376 --> 00:17:16,501 If this happens and if the insurance doesn't pay at once 253 00:17:16,751 --> 00:17:19,001 we have a cash-flow problem. 254 00:17:24,334 --> 00:17:26,251 We won't breathe a word of this. Clear? 255 00:17:26,459 --> 00:17:27,626 What's the wording? 256 00:17:28,168 --> 00:17:30,334 There was an incident, everything's under control. 257 00:17:30,793 --> 00:17:32,876 No grave consequences are expected. 258 00:17:33,084 --> 00:17:35,004 We have sufficient resources to weather the fire. 259 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 That's not true. 260 00:17:37,459 --> 00:17:39,043 Do you think I'll spill the fact that 261 00:17:39,251 --> 00:17:42,126 a fire brings us close to collapse? 262 00:17:42,376 --> 00:17:43,084 You don't have to. 263 00:17:43,293 --> 00:17:44,733 But Walser's known for transparency. 264 00:17:44,876 --> 00:17:46,043 Transparency's naive. 265 00:17:47,251 --> 00:17:48,418 Do you think they're blind? 266 00:17:48,584 --> 00:17:50,209 They know us and they can do the math. 267 00:17:50,418 --> 00:17:51,209 Let them do the math! 268 00:17:51,418 --> 00:17:53,018 We'll react when they turn up with facts. 269 00:17:53,293 --> 00:17:55,168 Don't turn the press into our enemy. 270 00:17:56,126 --> 00:17:58,084 I like to choose my enemies myself. 271 00:17:58,793 --> 00:18:00,751 Better attend to digging up new money. 272 00:18:03,251 --> 00:18:04,459 That's easily said. 273 00:18:04,876 --> 00:18:06,918 I first have to check if we... 274 00:18:08,793 --> 00:18:10,793 Shush. Moaning's extremely boring. 275 00:18:34,709 --> 00:18:36,876 I'm not interested in your internal problems, 276 00:18:37,876 --> 00:18:39,236 after all we're your best customer 277 00:18:39,293 --> 00:18:40,876 and I expect immediate help! 278 00:18:41,584 --> 00:18:42,626 Just a second. 279 00:18:42,834 --> 00:18:44,644 - The latest update... - Thanks. Be with you in a moment. 280 00:18:44,668 --> 00:18:46,388 Get the guy from Credit Suisse on the phone. 281 00:18:46,459 --> 00:18:47,209 Yes, I'll do that. 282 00:18:47,418 --> 00:18:48,668 Do you get me? 283 00:18:49,501 --> 00:18:50,501 Fine. 284 00:18:52,334 --> 00:18:53,501 What will that cost us? 285 00:18:55,293 --> 00:18:56,376 Are you crazy? 286 00:18:56,543 --> 00:18:59,126 1. No, no, no. 1.5 is my final offer, 287 00:18:59,334 --> 00:19:01,168 and a drink at the Bärengasse. 288 00:19:02,084 --> 00:19:03,084 Okay. 289 00:19:03,293 --> 00:19:04,459 Thanks! 290 00:19:07,376 --> 00:19:08,376 Yeah! 291 00:19:10,584 --> 00:19:13,459 ...we'll bridge the gap with a loan. 292 00:19:13,668 --> 00:19:16,001 We haven't signed anything but it's looking good. 293 00:19:16,209 --> 00:19:17,543 See? It works. 294 00:19:25,834 --> 00:19:27,876 Yamamoto Tsunetomo says: , Money will be there 295 00:19:28,084 --> 00:19:29,293 if you need it, 296 00:19:29,501 --> 00:19:32,126 "but a good man is not easily found." 297 00:19:32,459 --> 00:19:35,126 Yamamoto's apparently never negotiated a loan. 298 00:19:38,251 --> 00:19:39,331 I've got something for you. 299 00:19:40,043 --> 00:19:41,376 Not another book, I hope. 300 00:19:45,376 --> 00:19:46,876 A casual dinner, 301 00:19:47,251 --> 00:19:48,626 bring your lovely wife. 302 00:19:51,293 --> 00:19:52,333 If the date's a problem... 303 00:19:52,501 --> 00:19:54,376 No, thank you. 304 00:19:56,168 --> 00:19:57,959 You aren't a vegetarian, are you? 305 00:20:01,834 --> 00:20:03,126 I'm glad! 306 00:21:26,001 --> 00:21:28,293 We have to think more radically. 307 00:21:28,793 --> 00:21:30,501 Despite the present difficulties 308 00:21:30,751 --> 00:21:33,251 we need to pump money into innovation. 309 00:21:33,876 --> 00:21:35,459 In the catalyst area we have 310 00:21:35,709 --> 00:21:36,793 the greatest potential 311 00:21:37,001 --> 00:21:39,459 to lower costs, keyword standardisation. 312 00:21:39,668 --> 00:21:41,019 The resulting funds can be used to top up 313 00:21:41,043 --> 00:21:42,209 the development budget... 314 00:21:42,418 --> 00:21:45,084 We need better figures, not cosmetics. 315 00:21:46,168 --> 00:21:47,751 It's not cosmetic. Check it yourself. 316 00:21:48,168 --> 00:21:49,459 Nothing happens in Walser's 317 00:21:49,668 --> 00:21:50,918 development department. 318 00:21:51,376 --> 00:21:52,043 Mr Brockmann, 319 00:21:52,251 --> 00:21:53,834 that's not true. 320 00:21:54,168 --> 00:21:55,168 Isn't it? 321 00:21:55,793 --> 00:21:58,251 I checked what your team's achieved in the past years. 322 00:22:00,876 --> 00:22:02,876 Nothing. You're a pure waste of money. 323 00:22:05,459 --> 00:22:07,459 Do you know what basic research means? 324 00:22:07,668 --> 00:22:09,876 Something expensive. The state's responsibility. 325 00:22:10,084 --> 00:22:11,459 There are... 326 00:22:11,709 --> 00:22:13,459 some interesting projects in the pipeline. 327 00:22:14,251 --> 00:22:15,691 Fine. And that's where they'll stay. 328 00:22:16,418 --> 00:22:17,834 What does that mean precisely? 329 00:22:18,168 --> 00:22:19,959 Your department may not burn up any money 330 00:22:20,168 --> 00:22:22,001 until we've weathered this plant fire. 331 00:22:23,084 --> 00:22:24,084 Okay? 332 00:22:24,543 --> 00:22:26,084 Fine. Let's proceed. 333 00:22:28,209 --> 00:22:30,626 This guy hasn't a clue! 334 00:22:31,168 --> 00:22:32,408 So why didn't you say anything? 335 00:22:32,501 --> 00:22:34,626 So he can stamp down on all plans? 336 00:22:34,834 --> 00:22:36,918 Of course I want to be sure it works. 337 00:22:37,293 --> 00:22:39,626 - I thought you tested it? - Of course. 338 00:22:40,751 --> 00:22:42,209 It will work. 339 00:22:49,209 --> 00:22:50,543 Your mobile, please. 340 00:22:51,168 --> 00:22:52,834 What? 341 00:22:53,043 --> 00:22:54,084 Come on, hand it over. 342 00:22:56,543 --> 00:22:57,543 Thanks. 343 00:22:58,293 --> 00:22:59,733 The material's incredibly efficient, 344 00:22:59,834 --> 00:23:01,154 I've never seen anything like it. 345 00:23:01,293 --> 00:23:03,043 This is the test arrangement. 346 00:23:03,251 --> 00:23:06,626 You can see it here. It's heated from above 347 00:23:06,834 --> 00:23:08,154 and cooled with water from below. 348 00:23:08,251 --> 00:23:10,293 The difference in temperature creates tension 349 00:23:10,793 --> 00:23:12,168 and we obtain energy. 350 00:23:14,876 --> 00:23:15,876 There. 351 00:23:17,293 --> 00:23:19,001 - Ah. - According to our calculations 352 00:23:19,209 --> 00:23:21,334 we could lower fuel consumption by 11%. 353 00:23:21,501 --> 00:23:23,126 Ehm... 12. 354 00:23:24,584 --> 00:23:25,918 That would be... 355 00:23:26,334 --> 00:23:28,293 Every politician will kiss our feet. 356 00:23:36,168 --> 00:23:37,418 We urgently need more funds. 357 00:23:37,584 --> 00:23:39,394 Now we have to build a prototype, then we can show 358 00:23:39,418 --> 00:23:40,501 what's in this. 359 00:23:41,376 --> 00:23:42,751 I'll see what I can do. 360 00:23:46,751 --> 00:23:49,459 „Nothing is impossible in this world. 361 00:23:50,751 --> 00:23:52,001 A firm decision 362 00:23:52,543 --> 00:23:55,084 can move heaven and earth, they say. 363 00:23:56,251 --> 00:24:00,084 Things appear to be far beyond a person's power 364 00:24:00,501 --> 00:24:03,543 because, lacking strong determination, he cannot 365 00:24:03,793 --> 00:24:06,376 "focus his heart on a difficult project." 366 00:24:20,126 --> 00:24:22,751 Sandra, can you me fix a lunch date with Brockmann? 367 00:24:24,168 --> 00:24:25,168 Thank you. 368 00:24:27,168 --> 00:24:29,209 - To the Vista, please. - With pleasure. 369 00:24:29,834 --> 00:24:31,209 Have you ever been there? 370 00:24:31,918 --> 00:24:36,084 They serve the world's best Poussin. 371 00:24:36,501 --> 00:24:37,543 Poussin? 372 00:24:37,793 --> 00:24:39,709 - A small poulet. - Poulet? 373 00:24:39,918 --> 00:24:42,001 That's a chicken. Delicious. 374 00:24:42,293 --> 00:24:45,168 If I were you I wouldn't eat any more poulets 375 00:24:45,959 --> 00:24:48,168 or we'll have to get a bigger limousine. 376 00:24:49,168 --> 00:24:51,084 And we can't afford that. 377 00:25:10,709 --> 00:25:11,709 Paul, 378 00:25:11,834 --> 00:25:13,209 this time I've got one too. 379 00:25:13,793 --> 00:25:15,334 Management by crocodile? 380 00:25:17,376 --> 00:25:20,001 Up to the ears in mud but mouth wide open. 381 00:25:39,543 --> 00:25:41,209 Beautiful view... 382 00:25:43,251 --> 00:25:46,126 Deep in my heart I am a provincial. 383 00:25:50,543 --> 00:25:51,543 Here, read. 384 00:25:52,376 --> 00:25:53,709 What's that? 385 00:25:54,001 --> 00:25:55,751 Your entry into the history books. 386 00:25:56,543 --> 00:25:58,251 Thermoelectric generator. 387 00:25:58,834 --> 00:26:01,168 - Ever heard of it? - No, not really. 388 00:26:02,084 --> 00:26:03,884 A car loses about 30% of its combustion energy 389 00:26:03,959 --> 00:26:05,626 in the form of hot air. 390 00:26:06,043 --> 00:26:09,001 With this generator you could recover energy 391 00:26:09,459 --> 00:26:11,084 and lower fuel consumption. 392 00:26:12,209 --> 00:26:13,876 That's the most promising development 393 00:26:14,084 --> 00:26:15,459 I've ever seen at Walser. 394 00:26:15,876 --> 00:26:17,459 It'll bring in millions and 395 00:26:17,709 --> 00:26:19,229 revolutionise the automobile industry. 396 00:26:19,334 --> 00:26:20,459 If it works. 397 00:26:20,668 --> 00:26:22,959 It's not even in the beta phase. 398 00:26:24,709 --> 00:26:26,189 That'll happen faster than you think. 399 00:26:26,334 --> 00:26:27,709 You don't know how fast I think. 400 00:26:29,459 --> 00:26:31,334 If we restructure cleverly and aim for the 401 00:26:31,501 --> 00:26:33,459 world market for thermoelectric generators, 402 00:26:33,834 --> 00:26:35,554 that'd be a sustainable solution for Walser, 403 00:26:35,793 --> 00:26:37,001 safe and socially acceptable. 404 00:26:37,209 --> 00:26:39,751 A massive liquidity squeeze is looming. 405 00:26:40,376 --> 00:26:41,876 I'm not permitting any new projects 406 00:26:42,084 --> 00:26:43,418 if we're not saving somewhere. 407 00:26:44,793 --> 00:26:47,834 We'll use management bonuses for funding. 408 00:26:49,168 --> 00:26:50,876 That'll be your invention. 409 00:26:51,168 --> 00:26:53,459 If the project saves the company, you'll be the hero. 410 00:26:54,209 --> 00:26:55,609 The whole world will talk about it. 411 00:26:58,251 --> 00:27:00,334 You're a tough bastard. 412 00:27:01,084 --> 00:27:02,793 "„Win now. Fight later." 413 00:27:08,501 --> 00:27:09,501 To my generator. 414 00:27:13,584 --> 00:27:14,668 What about our lunch? 415 00:27:15,001 --> 00:27:16,001 Oh. 416 00:27:16,251 --> 00:27:19,084 - Hello? Waiter! - Or is your wife playing coy? 417 00:27:22,543 --> 00:27:24,751 Jeanne... I need your help. 418 00:27:25,834 --> 00:27:27,334 I need an escort. 419 00:27:28,876 --> 00:27:31,084 Yes, yes, I know. Please! 420 00:27:32,168 --> 00:27:33,334 Only one more evening. 421 00:27:36,001 --> 00:27:37,001 Good. 422 00:27:52,459 --> 00:27:54,959 As long as a person renders his service 423 00:27:55,168 --> 00:27:58,084 gladly and beyond reason 424 00:27:58,293 --> 00:28:01,293 and serves his lord with blind allegiance 425 00:28:01,584 --> 00:28:03,459 his service is perfect. 426 00:28:07,084 --> 00:28:10,834 Throw everything away and immerse yourself in service. 427 00:28:11,501 --> 00:28:14,126 "That is the highest form." 428 00:28:20,793 --> 00:28:23,668 One day a young lion got caught in my fence 429 00:28:23,876 --> 00:28:25,876 and its paw was trapped. It was stuck 430 00:28:26,918 --> 00:28:29,126 and I panicked. Remember? 431 00:28:29,543 --> 00:28:34,251 I wanted to free it and approached it cautiously, 432 00:28:34,501 --> 00:28:36,668 but it tore my jacket with its paw. 433 00:28:37,043 --> 00:28:38,876 I had thrown it over its head to blind it 434 00:28:39,959 --> 00:28:41,668 so that it'd quiet down a bit. 435 00:28:41,876 --> 00:28:43,356 I lifted the fence a few centimetres. 436 00:28:43,501 --> 00:28:45,459 The lion roared with pain 437 00:28:45,668 --> 00:28:47,876 but managed to free itself. So then I 438 00:28:48,084 --> 00:28:50,293 suddenly stood face to face 439 00:28:50,501 --> 00:28:53,709 with a roaring, injured predator. 440 00:28:56,543 --> 00:28:58,459 When injured, they're at their most dangerous. 441 00:29:00,168 --> 00:29:01,709 You're damn right. 442 00:29:04,543 --> 00:29:05,709 Coffee? 443 00:29:07,459 --> 00:29:08,459 Yes, please. 444 00:29:08,709 --> 00:29:09,709 Cathy! 445 00:29:09,959 --> 00:29:10,959 Coffee! 446 00:29:14,501 --> 00:29:15,501 Do you hunt too? 447 00:29:16,293 --> 00:29:18,834 My father was a passionate hunter. 448 00:29:19,293 --> 00:29:20,668 Always that understatement. 449 00:29:20,876 --> 00:29:22,126 He's an amazing shot. 450 00:29:22,334 --> 00:29:23,876 We have to go pheasant hunting. 451 00:29:25,834 --> 00:29:27,043 He doesn't shoot to kill. 452 00:29:28,501 --> 00:29:29,876 Oh, no desire to kill? 453 00:29:31,209 --> 00:29:33,001 Killing doesn't interest me. 454 00:29:33,418 --> 00:29:35,209 I'm fascinated by precision. 455 00:29:54,418 --> 00:29:55,751 Who of you plays? 456 00:29:57,376 --> 00:29:59,293 What would you like to hear? 457 00:30:00,209 --> 00:30:02,376 - Surprise us. - I'm happy to. 458 00:30:30,918 --> 00:30:31,918 Come on... 459 00:30:33,001 --> 00:30:34,293 Please! 460 00:31:24,751 --> 00:31:26,793 How can you leave this man, Jeanne? 461 00:31:38,168 --> 00:31:39,376 What was that about? 462 00:31:41,376 --> 00:31:43,209 You dance as well as you used to. 463 00:31:44,501 --> 00:31:45,668 Did you do that on purpose? 464 00:31:45,876 --> 00:31:47,959 Is this some kind of perverse revenge? 465 00:31:49,334 --> 00:31:50,918 No, that's not true. 466 00:31:51,334 --> 00:31:52,543 You dance even better. 467 00:31:52,918 --> 00:31:54,459 They'll laugh about us. 468 00:31:55,876 --> 00:31:57,709 Let them laugh! 469 00:32:05,418 --> 00:32:07,126 Are you listening to what I'm saying? 470 00:32:09,543 --> 00:32:11,876 May I come in? 471 00:32:12,459 --> 00:32:13,939 Alex. We're in the middle of divorce. 472 00:32:14,876 --> 00:32:15,959 You may be, 473 00:32:16,459 --> 00:32:17,459 I'm not. 474 00:32:24,418 --> 00:32:25,709 You'll realise it some day. 475 00:32:27,043 --> 00:32:28,668 I hope it's not too late then! 476 00:33:42,918 --> 00:33:44,334 It's good. 477 00:33:53,834 --> 00:33:55,126 - Good morning. - Good morning. 478 00:33:55,334 --> 00:33:56,543 What are they doing? 479 00:33:56,918 --> 00:33:58,126 Didn't you order this? 480 00:33:58,668 --> 00:34:00,108 External consultants are downloading 481 00:34:00,209 --> 00:34:01,251 all the data. 482 00:34:13,293 --> 00:34:14,293 Yes? 483 00:34:14,793 --> 00:34:16,709 Say, those consultants. 484 00:34:17,126 --> 00:34:18,918 I thought Brockmann was listening to you? 485 00:34:21,834 --> 00:34:22,834 And? 486 00:34:27,334 --> 00:34:28,334 Very good. 487 00:34:29,876 --> 00:34:30,876 Thanks. 488 00:34:52,376 --> 00:34:53,668 And? How far are you? 489 00:34:53,918 --> 00:34:55,376 We're on it. 490 00:34:55,543 --> 00:34:56,834 When will you have a prototype? 491 00:34:58,543 --> 00:35:00,501 I don't know - in two or three months. 492 00:35:01,168 --> 00:35:03,543 Grischa's still perfecting the combination. 493 00:35:04,084 --> 00:35:05,084 What does that mean? 494 00:35:05,876 --> 00:35:08,543 Just let us do our work, okay? 495 00:35:10,126 --> 00:35:11,334 Rainer. 496 00:35:11,543 --> 00:35:13,459 I stuck my neck out very far for you. 497 00:35:20,751 --> 00:35:22,209 Okay, 498 00:35:22,418 --> 00:35:23,644 give us one month, the tests won't be 499 00:35:23,668 --> 00:35:24,293 completed by then but... 500 00:35:24,501 --> 00:35:27,209 On the 31st we'll do a test bench demonstration, 501 00:35:27,584 --> 00:35:29,001 with all the works. 502 00:35:40,501 --> 00:35:42,084 Here we see 503 00:35:42,709 --> 00:35:44,668 how much energy our generator 504 00:35:45,126 --> 00:35:47,793 recovers from the hot air. 505 00:35:48,001 --> 00:35:49,959 If this value's higher than 11%, 506 00:35:50,168 --> 00:35:51,876 Walser's back in shape. 507 00:35:52,084 --> 00:35:54,126 I decide when Walser's back in shape. 508 00:35:56,043 --> 00:35:57,876 But don't get distracted. 509 00:35:58,209 --> 00:35:59,209 I'm curious. 510 00:36:09,126 --> 00:36:10,293 Shit. 511 00:36:11,293 --> 00:36:12,560 The data aren't getting through. 512 00:36:12,584 --> 00:36:14,024 I've got to set up everything again. 513 00:36:23,918 --> 00:36:25,376 Brockmann, hello... 514 00:36:25,543 --> 00:36:26,751 Can I book a table? 515 00:36:29,168 --> 00:36:30,376 In ten minutes? 516 00:36:30,876 --> 00:36:31,876 Yes, thank you. 517 00:36:36,668 --> 00:36:37,959 Take it in stride. 518 00:36:40,168 --> 00:36:41,168 Sorry about that. 519 00:37:13,751 --> 00:37:15,709 I knew you could be counted upon. 520 00:37:16,418 --> 00:37:17,418 Congratulations. 521 00:37:19,293 --> 00:37:20,293 Very good. 522 00:37:44,084 --> 00:37:45,334 Who is it? 523 00:37:48,251 --> 00:37:49,251 Alex. 524 00:37:50,959 --> 00:37:52,459 Is Théo here? 525 00:37:53,751 --> 00:37:55,334 I've been trying to tell you for weeks. 526 00:37:56,084 --> 00:37:57,084 Théo? 527 00:37:57,293 --> 00:37:58,293 Please. 528 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Talk to me. 529 00:38:00,334 --> 00:38:02,043 You said you needed time to yourself. 530 00:38:03,084 --> 00:38:04,834 That wasn't all I said. 531 00:38:05,584 --> 00:38:07,376 You escort me to a dinner. 532 00:38:07,876 --> 00:38:09,334 You said you needed help. 533 00:38:11,001 --> 00:38:13,043 As if you could help me. Théo! 534 00:38:15,876 --> 00:38:17,793 Just send me those divorce papers. 535 00:38:31,251 --> 00:38:33,293 It's OK. 536 00:38:42,168 --> 00:38:44,543 At 10 o'clock there's the conference call with Germany 537 00:38:44,793 --> 00:38:47,001 and the team meeting's right after that. 538 00:38:48,168 --> 00:38:50,376 And fix a date with Wolfbach real estates. 539 00:38:51,084 --> 00:38:52,459 I want to sell my apartment. 540 00:38:53,001 --> 00:38:54,001 What? 541 00:38:54,459 --> 00:38:56,334 - But it's... - they know the property. 542 00:38:58,168 --> 00:38:59,168 Okay. 543 00:39:09,168 --> 00:39:10,709 - The forest calls! - Beg your pardon? 544 00:39:10,918 --> 00:39:12,668 We have to celebrate our invention. 545 00:39:13,459 --> 00:39:15,001 The strategy meeting's about to start. 546 00:39:15,209 --> 00:39:17,876 Mrs Walter! We have a few changes in schedule. 547 00:39:18,168 --> 00:39:19,793 A small contest, just the two of us. 548 00:39:30,001 --> 00:39:31,084 Good, isn't it? 549 00:39:43,543 --> 00:39:44,626 Yes. Thank you. 550 00:39:52,959 --> 00:39:55,168 You'll taste blood again, I swear! 551 00:39:55,376 --> 00:39:58,293 Nice to see you, Antoine. Let's go! 552 00:40:41,584 --> 00:40:42,918 - One-nil. Good hunting! 553 00:41:05,084 --> 00:41:06,168 Shit! 554 00:41:14,709 --> 00:41:16,043 Blank cartridges. You said 555 00:41:16,251 --> 00:41:17,501 you didn't want to kill. 556 00:41:20,501 --> 00:41:22,001 Did I say that? 557 00:41:44,209 --> 00:41:45,626 Just blank cartridges! 558 00:42:24,751 --> 00:42:25,959 Alex? 559 00:42:26,168 --> 00:42:27,959 I've got a summary of the team meeting. 560 00:42:28,168 --> 00:42:29,459 Our budget's in deficit. 561 00:42:29,709 --> 00:42:31,334 Thank you. I'll have a look at it. 562 00:42:31,501 --> 00:42:33,834 What about the key figures for the generator? 563 00:42:34,043 --> 00:42:35,959 Second folder. Management will get it tomorrow. 564 00:42:38,251 --> 00:42:39,251 What's this? 565 00:42:39,293 --> 00:42:40,876 A draft or something? 566 00:42:41,918 --> 00:42:43,438 Five seconds - two point mistakes here! 567 00:42:44,001 --> 00:42:46,459 - Luckily in the text. - But the figures are okay. 568 00:42:47,168 --> 00:42:49,209 Yes, the figures are okay. 569 00:42:50,168 --> 00:42:51,751 Don't you want to go home? 570 00:42:54,751 --> 00:42:56,251 Soon. 571 00:42:58,918 --> 00:43:01,293 You care about the generator, don't you? 572 00:43:02,209 --> 00:43:04,126 It's our future. 573 00:44:15,834 --> 00:44:17,043 What's this? 574 00:44:18,459 --> 00:44:20,418 It's an interesting study, don't you think? 575 00:44:20,668 --> 00:44:22,084 You lied to me. 576 00:44:22,293 --> 00:44:23,894 You never intended to build this generator. 577 00:44:23,918 --> 00:44:25,334 I wouldn't put it like that. 578 00:44:25,501 --> 00:44:27,834 You want to sell the entire catalyst division? 579 00:44:28,168 --> 00:44:30,126 Everything that makes up Walser? 580 00:44:30,334 --> 00:44:31,727 We have to examine all alternatives, 581 00:44:31,751 --> 00:44:32,834 that's how it's done. 582 00:44:33,043 --> 00:44:35,001 That's not an alternative, that's Walser's death. 583 00:44:35,209 --> 00:44:37,126 My strategy is sustainable and human. 584 00:44:37,459 --> 00:44:39,876 With your strategy we'll die. 585 00:44:40,209 --> 00:44:41,293 That's not true! 586 00:44:41,709 --> 00:44:44,084 The only thing in my strategy that doesn't suit you 587 00:44:44,334 --> 00:44:45,084 is the profits. 588 00:44:45,293 --> 00:44:47,293 What kind of a chief financial officer are you? 589 00:44:47,709 --> 00:44:49,549 Do you really mind that they want to earn more? 590 00:44:50,043 --> 00:44:52,334 I don't like the price we're paying for this. 591 00:45:17,168 --> 00:45:19,543 This, ladies and gentlemen, 592 00:45:19,793 --> 00:45:22,709 is Brain Drive! Walser's future. 593 00:45:23,584 --> 00:45:25,876 We'll sell the entire catalyst production 594 00:45:26,084 --> 00:45:28,709 and enter into the battery market. 595 00:45:29,043 --> 00:45:30,376 Is that a joke? 596 00:45:31,584 --> 00:45:33,001 Does Walser know about your plans? 597 00:45:33,376 --> 00:45:35,209 I've come here to turn this company 598 00:45:35,418 --> 00:45:37,178 into a market leader. Of course Walser knows. 599 00:45:37,959 --> 00:45:40,168 And, pardon me... 600 00:45:40,376 --> 00:45:42,376 what about the generator? 601 00:45:42,543 --> 00:45:43,959 Your invention is useless because 602 00:45:44,168 --> 00:45:45,459 you kids are far too slow! 603 00:45:45,668 --> 00:45:48,334 If we buy Europe's three top companies 604 00:45:49,084 --> 00:45:50,459 and bring them together 605 00:45:50,668 --> 00:45:51,918 under the name of Walser, 606 00:45:52,126 --> 00:45:54,543 we'll be market leaders right away. 607 00:45:54,793 --> 00:45:56,376 Not in fifteen years. 608 00:46:01,418 --> 00:46:03,918 Tell the colleagues how you intend to fund this. 609 00:46:05,751 --> 00:46:07,626 By going public. 610 00:46:16,834 --> 00:46:19,376 Up to now I thought you were clever. 611 00:46:20,293 --> 00:46:22,293 But going public with a long-established company 612 00:46:22,501 --> 00:46:23,959 prior to a drastic change 613 00:46:24,168 --> 00:46:25,918 doesn't make any sense. 614 00:46:26,209 --> 00:46:27,560 Someone of your stature should show 615 00:46:27,584 --> 00:46:29,376 more imagination, don't you think? 616 00:46:30,751 --> 00:46:32,543 I'm completely against it. 617 00:46:33,709 --> 00:46:36,168 Walser has the opportunity to increase 618 00:46:36,376 --> 00:46:37,519 growth and market shares on its own. 619 00:46:37,543 --> 00:46:38,583 But we need time for that. 620 00:46:38,668 --> 00:46:40,060 Time that going public doesn't permit. 621 00:46:40,084 --> 00:46:42,376 Time, time! You're boring me, Maier. 622 00:46:44,043 --> 00:46:47,126 The time of Swiss slowness is over. 623 00:46:47,876 --> 00:46:50,043 Is that clear? 624 00:46:51,834 --> 00:46:53,043 Do you know how many jobs 625 00:46:53,251 --> 00:46:54,668 your plan would destroy? 626 00:46:55,418 --> 00:46:58,834 How stupid do you think I am? Of course I do. 627 00:46:59,918 --> 00:47:01,959 I want your team to calculate the takeovers. 628 00:47:03,251 --> 00:47:05,459 Prepare the key figures for the Board of Directors. 629 00:47:12,501 --> 00:47:14,751 Ah, Théo! 630 00:47:15,043 --> 00:47:16,293 Hi! 631 00:47:16,501 --> 00:47:17,959 What are you doing here? 632 00:47:18,168 --> 00:47:20,126 - You said we are going to the movies. - Oh. 633 00:47:23,501 --> 00:47:24,959 What's this strange stuff? 634 00:47:25,168 --> 00:47:26,418 Nothing. It's a present. 635 00:47:27,459 --> 00:47:30,209 Sorry, I'm not quite ready yet. 636 00:47:31,168 --> 00:47:33,168 Easy. I can wait. 637 00:47:38,876 --> 00:47:42,168 - Shall I check what's on? - Mh-mh. 638 00:47:49,668 --> 00:47:51,293 What do you fancy? 639 00:47:52,376 --> 00:47:54,543 Choose something. 640 00:47:58,001 --> 00:47:59,876 Action or comedy? 641 00:48:04,543 --> 00:48:06,501 Sorry. This doesn't work. 642 00:48:09,084 --> 00:48:11,668 I'm sorry, we've got to postpone this. 643 00:48:12,168 --> 00:48:13,209 Really? 644 00:48:13,501 --> 00:48:15,793 My mind's occupied. 645 00:48:16,501 --> 00:48:18,709 But you know what? 646 00:48:20,043 --> 00:48:21,543 Sandra? 647 00:48:34,376 --> 00:48:36,459 No time. 648 00:48:38,959 --> 00:48:40,709 I wasn't allowed to say anything. 649 00:48:46,793 --> 00:48:49,501 What are you typing? My dismissal? 650 00:48:54,501 --> 00:48:56,376 Is that the new style in here? 651 00:48:57,834 --> 00:48:59,334 To deceive your own boss? 652 00:49:00,709 --> 00:49:01,834 What should I have done? 653 00:49:04,418 --> 00:49:05,709 Can I trust you? 654 00:49:06,876 --> 00:49:08,459 Of course. 655 00:49:09,751 --> 00:49:11,459 Close the door. 656 00:49:23,876 --> 00:49:26,834 I need something we can use against Brockmann. 657 00:49:28,334 --> 00:49:29,418 Oh dear. 658 00:49:33,084 --> 00:49:35,418 Hey, are you going to help me? 659 00:49:36,584 --> 00:49:38,459 Just have to text Noah something... 660 00:49:42,501 --> 00:49:44,334 Do you see how beautiful it is here? 661 00:49:45,001 --> 00:49:46,001 I'm not blind. 662 00:49:47,793 --> 00:49:49,227 You're totally addicted to your phone. 663 00:49:49,251 --> 00:49:50,459 You're one to talk! 664 00:49:50,668 --> 00:49:52,126 You're no better. 665 00:49:57,001 --> 00:49:58,168 Yes? 666 00:49:59,251 --> 00:50:00,876 What do you mean the factor's wrong? 667 00:50:01,459 --> 00:50:03,126 Didn't he check the plausibility? 668 00:50:03,668 --> 00:50:05,376 Why are you asking me? I don't know! 669 00:50:06,168 --> 00:50:07,876 Then he has to calculate it again. 670 00:50:10,251 --> 00:50:11,501 What? 671 00:50:11,793 --> 00:50:13,751 Yes, I'm camping. With my son. 672 00:50:14,293 --> 00:50:16,459 A tent peg's missing. 673 00:50:17,168 --> 00:50:20,126 - Well, so look for it! - Yeah, yeah. 674 00:50:27,709 --> 00:50:29,709 Hey, come here. Yes. 675 00:50:36,293 --> 00:50:39,043 That's not for you. Here! 676 00:50:39,543 --> 00:50:40,793 Go away! 677 00:50:41,834 --> 00:50:43,459 Go away, that's not for you! 678 00:50:46,168 --> 00:50:47,793 Go! 679 00:50:48,168 --> 00:50:50,834 Damn you, go! 680 00:50:51,168 --> 00:50:52,793 Hey, leave these creatures in peace! 681 00:50:53,168 --> 00:50:54,793 - Are you nuts? - It has no manners! 682 00:50:55,001 --> 00:50:56,709 Neither have you! 683 00:50:58,501 --> 00:51:00,043 And what about you? 684 00:51:00,376 --> 00:51:02,251 At least I'm not abusing animals. 685 00:51:16,793 --> 00:51:18,376 Looks done. 686 00:51:23,168 --> 00:51:24,168 Is it good? 687 00:51:39,376 --> 00:51:41,501 What about the preparations for Brain Drive? 688 00:51:42,293 --> 00:51:43,709 We still need a few key figures. 689 00:51:43,918 --> 00:51:46,126 The board meeting's next week. 690 00:51:46,834 --> 00:51:48,834 Do you know what this takeover means? 691 00:51:50,043 --> 00:51:52,084 It's not possible within this time frame. 692 00:51:52,293 --> 00:51:54,209 How, not possible? Not possible! 693 00:51:54,668 --> 00:51:55,959 You just need to work more. 694 00:51:56,251 --> 00:51:58,126 Do you want to see my overtime list? 695 00:51:58,376 --> 00:51:59,834 Work more, are you serious? 696 00:52:00,126 --> 00:52:01,519 You go camping and... 697 00:52:01,543 --> 00:52:03,103 - That's none of our business. - What... 698 00:52:03,501 --> 00:52:05,001 He's not the problem. 699 00:52:05,209 --> 00:52:06,209 Do you know what? 700 00:52:06,876 --> 00:52:08,476 If it's too much for anyone, they can go. 701 00:52:08,543 --> 00:52:10,001 There's the door. 702 00:52:39,501 --> 00:52:42,501 There's a couple that is interested in your apartment. 703 00:52:43,084 --> 00:52:45,126 I'll tell the agent she should manage that, okay? 704 00:52:45,334 --> 00:52:46,876 Yes, do that. 705 00:52:55,168 --> 00:52:57,418 Have you found something? 706 00:53:04,043 --> 00:53:06,001 That's not from me. 707 00:53:09,584 --> 00:53:11,501 Where have you got this from? 708 00:53:11,751 --> 00:53:13,459 It took place two years ago. 709 00:53:13,876 --> 00:53:16,418 Careless decisions, lousy work climate, 710 00:53:16,668 --> 00:53:19,459 even suspected fraud. 711 00:53:21,584 --> 00:53:22,751 The authors conclude that 712 00:53:22,959 --> 00:53:24,876 he gravely damaged the company. 713 00:53:27,168 --> 00:53:28,376 Where did you get this from? 714 00:53:28,543 --> 00:53:30,418 I can't tell you that. 715 00:53:32,584 --> 00:53:33,918 Why were there no consequences? 716 00:53:34,376 --> 00:53:36,376 Apparently there was a deal. 717 00:54:28,501 --> 00:54:29,701 „The samurai who appears to be 718 00:54:29,876 --> 00:54:31,168 despondent and worried, 719 00:54:31,376 --> 00:54:33,876 no matter what the situation, is a failure... 720 00:54:39,751 --> 00:54:40,959 He is useless 721 00:54:41,168 --> 00:54:43,376 if he is not highly motivated and ready 722 00:54:43,543 --> 00:54:44,709 to strive for victory 723 00:54:45,084 --> 00:54:47,334 by any means. 724 00:54:53,834 --> 00:54:56,626 Inventiveness in peaceful times 725 00:54:57,251 --> 00:55:00,376 is the military preparation for war... 726 00:55:02,584 --> 00:55:05,043 For with the right allies 727 00:55:05,459 --> 00:55:08,293 "an overpowering opponent can be defeated." 728 00:55:18,709 --> 00:55:21,709 Mr Maier, what's up, are we in a spy movie now? 729 00:55:21,918 --> 00:55:24,501 - I need to talk to you. - What about? 730 00:55:25,418 --> 00:55:27,376 In the next board meeting, Mr Brockmann 731 00:55:27,584 --> 00:55:29,251 will present a new strategy for Walser. 732 00:55:29,459 --> 00:55:30,876 Which you'll support, I hope. 733 00:55:31,168 --> 00:55:32,751 I was told you were on board. 734 00:55:33,501 --> 00:55:35,459 I'm absolutely against a strategy that 735 00:55:35,709 --> 00:55:37,293 jeopardises the company. 736 00:55:39,751 --> 00:55:42,501 Mr Brockmann says the same about your plans. 737 00:55:43,251 --> 00:55:45,501 Because he's got no clue about this business! 738 00:55:45,793 --> 00:55:48,126 We've got plenty of staying power. 739 00:55:48,334 --> 00:55:50,001 With good people and innovation 740 00:55:50,209 --> 00:55:52,009 we can continue what your grandfather started. 741 00:55:55,501 --> 00:55:58,209 I have gathered some information 742 00:55:58,418 --> 00:55:59,834 about Mr Brockmann. 743 00:56:03,126 --> 00:56:05,418 I hold you in high esteem, Maier... 744 00:56:05,584 --> 00:56:08,084 So see to it that the Board of Directors says no. 745 00:56:16,168 --> 00:56:17,709 Aren't you afraid when you see 746 00:56:17,918 --> 00:56:19,876 how fast the world is changing? 747 00:56:21,918 --> 00:56:24,418 Humanism has always been old-fashioned. 748 00:57:02,793 --> 00:57:05,084 Going public is risky. 749 00:57:06,293 --> 00:57:07,543 We all know that. 750 00:57:08,168 --> 00:57:10,126 It entails a lot of additional work 751 00:57:10,834 --> 00:57:13,543 and Walser'll be increasingly non-autonomous. 752 00:57:15,793 --> 00:57:17,543 Do we want that? 753 00:57:21,001 --> 00:57:22,626 Do we really want that? 754 00:57:26,751 --> 00:57:29,376 All in favour raise your hand. 755 00:57:47,959 --> 00:57:49,126 So it's been decided, 756 00:57:49,668 --> 00:57:51,959 four votes against three in favour of going public. 757 00:58:01,043 --> 00:58:03,501 Congratulations. Wonderful decision. 758 00:58:15,543 --> 00:58:18,168 We can count on you, can't we? 759 00:58:24,709 --> 00:58:25,876 Yes. 760 00:58:28,501 --> 00:58:29,626 Yes. 761 00:58:30,876 --> 00:58:31,959 Sure. 762 00:59:12,501 --> 00:59:13,834 Was that your doing? 763 00:59:17,501 --> 00:59:19,334 Do you think I'm as stupid as that? 764 00:59:21,001 --> 00:59:22,793 I know about your little conspiracy. 765 00:59:31,168 --> 00:59:32,709 But my vanity's not the issue. 766 00:59:32,918 --> 00:59:34,668 You won't destroy this company. 767 00:59:35,459 --> 00:59:37,168 I want the same as you do. 768 00:59:37,918 --> 00:59:40,543 I want this company to have a future. 769 00:59:42,334 --> 00:59:44,334 I can't manage this if you oppose me. 770 01:00:01,376 --> 01:00:02,543 „A man who is well versed 771 01:00:02,793 --> 01:00:04,668 will soon fall prey to self-delusion; 772 01:00:06,168 --> 01:00:09,168 he is pleased to be called a capable man 773 01:00:09,376 --> 01:00:12,043 and boasts of being ahead of his time. 774 01:00:14,751 --> 01:00:16,293 Blinded by the illusion 775 01:00:16,501 --> 01:00:18,376 that no one could surpass him. 776 01:00:21,001 --> 01:00:22,481 Such behaviour is bound to call forth 777 01:00:22,709 --> 01:00:25,084 "the wrath of heaven." 778 01:01:15,126 --> 01:01:16,751 You all know that 779 01:01:17,126 --> 01:01:18,709 Mr Brockmann and I have had our 780 01:01:19,293 --> 01:01:20,918 differences. 781 01:01:22,001 --> 01:01:24,501 But the Board of Directors has decided 782 01:01:24,751 --> 01:01:27,334 and I fully stand behind it. 783 01:01:29,793 --> 01:01:31,918 We now need to be professional 784 01:01:32,126 --> 01:01:33,501 and make no mistakes. 785 01:01:34,293 --> 01:01:35,709 Is that clear? 786 01:01:38,168 --> 01:01:39,626 Okay, 787 01:01:42,168 --> 01:01:43,501 so let's start. 788 01:01:46,501 --> 01:01:49,709 Black team, you prepare the stock exchange prospectus. 789 01:01:50,376 --> 01:01:51,976 Assessment of potential, market analysis, 790 01:01:52,043 --> 01:01:53,043 expected sales, 791 01:01:54,084 --> 01:01:55,376 and so on. 792 01:01:55,709 --> 01:01:57,751 Red team, you take care of 793 01:01:57,959 --> 01:01:59,084 the anchor investors. 794 01:01:59,293 --> 01:02:01,334 Our goal is that three major investors 795 01:02:01,501 --> 01:02:02,918 agree to provide capital. 796 01:02:03,168 --> 01:02:04,543 Concentrate on 797 01:02:04,834 --> 01:02:07,209 HGK lnvest. If we get them, 798 01:02:07,418 --> 01:02:08,668 the others will follow. 799 01:02:10,084 --> 01:02:11,459 Okay. 800 01:02:12,459 --> 01:02:13,918 To work! 801 01:02:48,168 --> 01:02:49,644 Selling the catalyst division will bring the 802 01:02:49,668 --> 01:02:50,988 company the required 250 million, 803 01:02:51,126 --> 01:02:52,834 which is enough to buy Brain Drive. 804 01:02:53,043 --> 01:02:54,876 Here are our estimates: 805 01:02:55,084 --> 01:02:56,876 We're assuming that we'll secure 806 01:02:57,084 --> 01:02:59,126 the majority of Brain Drive with 200 million. 807 01:03:11,001 --> 01:03:12,209 Fine. 808 01:03:13,251 --> 01:03:15,001 I'm happy to hear that. 809 01:03:51,751 --> 01:03:53,043 And? 810 01:03:54,209 --> 01:03:56,793 We have the second anchor investor. 811 01:03:57,168 --> 01:03:59,501 And if we win over HGK Invest tomorrow 812 01:04:00,376 --> 01:04:03,168 then you owe me a hunting trip with live ammunition. 813 01:04:03,834 --> 01:04:06,251 I'm proud of you, Maier! 814 01:04:22,209 --> 01:04:23,668 Boys! 815 01:04:25,126 --> 01:04:26,918 That's the list for Canada. 816 01:04:47,918 --> 01:04:50,001 - You said it was practically certain. - Théo... 817 01:04:50,459 --> 01:04:52,668 - You said I had talent. - That's true. 818 01:04:52,918 --> 01:04:54,394 So why aren't you taking me with you? 819 01:04:54,418 --> 01:04:55,918 There are a few who are more advanced. 820 01:04:56,334 --> 01:04:57,414 But that's not true at all. 821 01:04:57,543 --> 01:04:59,126 I'm the best scorer in my age group. 822 01:04:59,334 --> 01:05:00,959 Yes. You're incredibly exact. 823 01:05:01,168 --> 01:05:02,709 Your technique's improving. 824 01:05:02,959 --> 01:05:04,209 But that's not everything. 825 01:05:04,418 --> 01:05:05,709 This is a team sport. 826 01:05:05,918 --> 01:05:07,358 You need to learn to think as a team 827 01:05:07,418 --> 01:05:08,834 and not only for yourself. 828 01:05:10,959 --> 01:05:13,209 Hey, everything's still possible. 829 01:05:13,501 --> 01:05:14,894 Start an apprenticeship. Take your time. 830 01:05:14,918 --> 01:05:16,144 I don't want to start an apprenticeship, 831 01:05:16,168 --> 01:05:17,293 I want to play hockey. 832 01:05:17,501 --> 01:05:19,251 Come. We can discuss this at home. 833 01:05:19,959 --> 01:05:21,876 At home? You're not my father! 834 01:05:33,334 --> 01:05:34,334 I can assure you, 835 01:05:34,376 --> 01:05:35,810 in this difficult market environment I'd never 836 01:05:35,834 --> 01:05:37,168 support going public 837 01:05:37,376 --> 01:05:38,776 if there weren't adequate substance 838 01:05:39,418 --> 01:05:41,626 and potential for the future. 839 01:05:43,709 --> 01:05:46,293 Haven't you rated Brain Drive far too high? 840 01:05:51,834 --> 01:05:53,668 The market environment will drastically change 841 01:05:53,876 --> 01:05:55,334 in the next few years. 842 01:05:58,293 --> 01:06:00,459 Still, we think your assessment of potential 843 01:06:00,709 --> 01:06:02,543 is very optimistic. 844 01:06:02,834 --> 01:06:03,543 Maybe 845 01:06:03,793 --> 01:06:06,293 your people should learn from our consultants. 846 01:06:06,709 --> 01:06:08,834 We've calculated conservatively. 847 01:06:09,376 --> 01:06:11,251 Your figures say something else. 848 01:06:20,376 --> 01:06:21,376 Just a moment. 849 01:06:50,918 --> 01:06:52,959 A second please... 850 01:07:04,834 --> 01:07:07,709 You're... you're right... 851 01:07:10,168 --> 01:07:12,126 There's a wrong decimal point. 852 01:07:37,293 --> 01:07:39,334 Now don't shit yourself. 853 01:07:39,543 --> 01:07:41,459 They're on board, that's all that counts. 854 01:07:51,376 --> 01:07:53,084 Everything was perfect. 855 01:07:53,709 --> 01:07:55,509 - It was just a typing error. - Stop brooding, 856 01:07:55,751 --> 01:07:57,084 you're depressing me. 857 01:08:02,043 --> 01:08:04,293 Ground floor 858 01:08:05,918 --> 01:08:07,959 This apartment's perfect for a family. 859 01:08:08,168 --> 01:08:10,043 The bedrooms are upstairs. Then a 860 01:08:10,251 --> 01:08:11,811 large living room with an open kitchen. 861 01:08:11,959 --> 01:08:13,209 Steamer and induction cooker, 862 01:08:14,668 --> 01:08:15,668 Dad? 863 01:08:15,793 --> 01:08:18,793 Of course. Very durable materials. 864 01:08:19,334 --> 01:08:22,043 The conservatory can be heated with floor heating. 865 01:08:22,251 --> 01:08:23,251 Who are you? 866 01:08:23,584 --> 01:08:27,126 I'm sorry, I was told nobody was in. 867 01:08:27,751 --> 01:08:29,626 Beautiful apartment! Where are you moving? 868 01:08:30,168 --> 01:08:33,418 Nowhere. We're not moving anywhere. Nowhere! 869 01:09:04,751 --> 01:09:10,376 Move to the arse end of nowhere! 870 01:09:14,709 --> 01:09:16,876 Page 5. 871 01:09:25,918 --> 01:09:27,543 - Shit! - Yes. 872 01:09:28,251 --> 01:09:29,891 I want to know who prepared these figures, 873 01:09:30,043 --> 01:09:31,243 who checked everything through 874 01:09:31,334 --> 01:09:33,209 and who approved it all. 875 01:09:33,709 --> 01:09:35,959 Is that clear? 876 01:09:42,334 --> 01:09:43,918 Have you never made a mistake? 877 01:09:44,209 --> 01:09:45,918 Anyone making mistakes here 878 01:09:46,126 --> 01:09:47,543 is in the wrong place! 879 01:10:03,709 --> 01:10:05,459 - Alexander... - What? 880 01:10:07,001 --> 01:10:08,751 They're expecting you. 881 01:10:37,834 --> 01:10:38,834 Yes? 882 01:10:40,959 --> 01:10:42,709 Did you do this on purpose? 883 01:10:44,793 --> 01:10:46,293 Sit down. 884 01:10:52,459 --> 01:10:54,793 Couldn't you bear that I outdid you? 885 01:10:56,501 --> 01:10:57,709 What are you talking about? 886 01:10:57,918 --> 01:11:00,001 HKG Invest has withdrawn. 887 01:11:00,584 --> 01:11:01,626 What? 888 01:11:02,084 --> 01:11:04,168 After the two other investors heard 889 01:11:04,376 --> 01:11:05,501 that HKG had withdrawn... 890 01:11:05,751 --> 01:11:07,418 - But they can't... - Let me finish! 891 01:11:09,543 --> 01:11:11,126 They withdrew too. 892 01:11:12,084 --> 01:11:14,168 We have to stop our going public. 893 01:11:16,126 --> 01:11:17,918 That can't be. 894 01:11:18,376 --> 01:11:20,251 You sabotaged me from the start. 895 01:11:21,418 --> 01:11:22,959 That's not true! 896 01:11:23,168 --> 01:11:25,209 You couldn't bear that I had a better idea. 897 01:11:25,959 --> 01:11:27,359 They didn't withdraw because of me, 898 01:11:27,418 --> 01:11:28,858 the project was simply overreaching. 899 01:11:28,959 --> 01:11:30,352 That lousy performance in Frankfurt! 900 01:11:30,376 --> 01:11:31,793 Anyone would run away seeing that. 901 01:11:32,168 --> 01:11:34,126 They consented! 902 01:11:34,334 --> 01:11:35,519 Who knows, maybe you helped it along? 903 01:11:35,543 --> 01:11:37,144 Some information here, some rumours there. 904 01:11:37,168 --> 01:11:39,459 - I'd never want to harm the company! - Silence! 905 01:11:43,501 --> 01:11:45,876 This was anything but a great achievement, Maier. 906 01:11:48,168 --> 01:11:50,168 You will now clean up this mess 907 01:11:50,376 --> 01:11:52,251 and fetch the most for us owners. 908 01:11:57,834 --> 01:11:59,543 You want to sell? 909 01:12:01,293 --> 01:12:03,334 Do you see any other solution? 910 01:12:33,459 --> 01:12:34,459 Rabea. 911 01:12:34,793 --> 01:12:36,433 Do you know anyone who can hack computers? 912 01:12:37,251 --> 01:12:38,293 What? 913 01:12:38,501 --> 01:12:40,459 We have to find out why HKG Invest withdrew. 914 01:12:41,376 --> 01:12:42,560 But that's not important anymore. 915 01:12:42,584 --> 01:12:44,834 We have to prove that it's not due to our mistake. 916 01:12:45,043 --> 01:12:47,459 Of course our mistake wasn't the reason. 917 01:12:47,959 --> 01:12:50,168 - Alex. - Maybe your boyfriend has a contact 918 01:12:50,459 --> 01:12:51,959 - whom he can ask. - Listen, Alex, 919 01:12:52,168 --> 01:12:54,418 - something like that can happen. - No! 920 01:12:54,584 --> 01:12:56,224 Something like that doesn't simply happen. 921 01:12:56,251 --> 01:12:57,731 Brockmann's driven us into the ground, 922 01:12:58,126 --> 01:12:59,376 I'll prove it. 923 01:13:00,584 --> 01:13:01,918 Will you help me or not? 924 01:13:04,751 --> 01:13:05,751 I'm out. 925 01:13:06,793 --> 01:13:07,793 I'm quitting. 926 01:13:28,168 --> 01:13:30,043 Shall I take you home? 927 01:13:42,793 --> 01:13:44,209 Hey, Théo, what's up? 928 01:13:44,501 --> 01:13:47,168 - Hi dad. - I tried to phone you. 929 01:13:49,168 --> 01:13:50,528 Will you go to the movies with me? 930 01:13:50,584 --> 01:13:51,626 The new Spiderman's out... 931 01:13:51,876 --> 01:13:52,894 I've got an exam tomorrow. 932 01:13:52,918 --> 01:13:54,709 Come on, you don't study anyway. 933 01:13:55,501 --> 01:13:57,501 I just want to chill with you. 934 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 I think I should go in. 935 01:13:59,793 --> 01:14:02,459 Will you come? 936 01:14:02,668 --> 01:14:03,376 Let him be. 937 01:14:03,543 --> 01:14:04,727 I want to go to the movies with him. 938 01:14:04,751 --> 01:14:06,293 But he apparently doesn't. 939 01:14:07,334 --> 01:14:09,876 „With a foolish mother in the family, 940 01:14:10,084 --> 01:14:11,519 "the relationship between father and son may deteriorate." 941 01:14:11,543 --> 01:14:12,543 Go away! 942 01:14:12,959 --> 01:14:15,334 - Yamamoto Tsunetomo. - What's does that mean? 943 01:14:16,084 --> 01:14:18,084 You'll never understand. 944 01:14:39,834 --> 01:14:41,751 From a man of ordinary mind 945 01:14:41,959 --> 01:14:44,459 cannot be expected to great things. 946 01:14:45,584 --> 01:14:47,668 Only if he puts himself 947 01:14:47,876 --> 01:14:50,709 into an almost insane and desperate state, 948 01:14:50,959 --> 01:14:54,126 far beyond reason and self-interest, 949 01:14:54,418 --> 01:14:56,376 "can he achieve such things." 950 01:15:18,793 --> 01:15:21,168 That's correct! I've found it! 951 01:15:35,501 --> 01:15:36,334 I have to talk with Mr Walser. 952 01:15:36,501 --> 01:15:38,126 He's occupied. Can I give him a message? 953 01:15:38,376 --> 01:15:40,126 It won't take long... Walser? 954 01:15:40,751 --> 01:15:42,251 But I said no! 955 01:15:42,584 --> 01:15:43,624 I went through everything. 956 01:15:44,668 --> 01:15:46,876 Walser still has a chance. Look! 957 01:15:49,293 --> 01:15:51,751 But you know that's not true. 958 01:15:52,043 --> 01:15:53,352 If we don't sell now, we're stupid. 959 01:15:53,376 --> 01:15:55,126 My team's calculations were correct! 960 01:15:55,334 --> 01:15:56,918 It was only a stupid typing error, 961 01:15:57,126 --> 01:15:58,959 everything else was right. I... 962 01:15:59,168 --> 01:16:01,048 I don't want to know where the mistake happened. 963 01:16:01,084 --> 01:16:02,334 The mistake, the mistake, 964 01:16:02,501 --> 01:16:04,209 do you know the real mistake? 965 01:16:04,918 --> 01:16:06,501 That you got Brockmann. 966 01:16:08,168 --> 01:16:10,334 HKG Invest simply calculated and saw 967 01:16:10,501 --> 01:16:12,709 that Brockmann's strategy doesn't work. 968 01:16:15,709 --> 01:16:17,918 If we stick to the plan, 969 01:16:18,126 --> 01:16:19,459 Walser still has a chance. 970 01:16:56,459 --> 01:16:58,793 I thinks it's best you go home now. 971 01:17:29,293 --> 01:17:31,001 „After the failed going public of 972 01:17:31,209 --> 01:17:33,751 the Swiss automotive supplier Walser, 973 01:17:33,959 --> 01:17:36,418 the company's future is uncertain. 974 01:17:36,876 --> 01:17:38,668 According to well-informed sources 975 01:17:38,876 --> 01:17:40,376 there are takeover negotiations 976 01:17:40,543 --> 01:17:43,543 with the major Asian company Farubeni. 977 01:17:44,126 --> 01:17:46,168 Union representatives fear the loss 978 01:17:46,376 --> 01:17:48,251 of hundreds of jobs. 979 01:17:49,001 --> 01:17:51,459 Hans Werner Brockmann, Walser's CEO, 980 01:17:51,668 --> 01:17:54,668 emphasises that this step could not be avoided. 981 01:17:54,876 --> 01:17:56,293 The company had difficulties due to 982 01:17:56,501 --> 01:17:58,251 inadequate financial management. 983 01:18:13,709 --> 01:18:15,501 Bushido, the way of the warrior, 984 01:18:15,751 --> 01:18:17,334 is found in death. 985 01:18:21,501 --> 01:18:24,043 If you're confronted with two alternatives, 986 01:18:24,543 --> 01:18:26,459 life and death, 987 01:18:26,668 --> 01:18:29,001 you should not hesitate to choose death. 988 01:18:29,918 --> 01:18:31,251 That's nothing difficult. 989 01:18:33,876 --> 01:18:35,356 You only need to be highly determined 990 01:18:35,501 --> 01:18:37,001 "to pursue your goal." 991 01:18:40,126 --> 01:18:41,959 Are you proud of yourself? 992 01:18:47,084 --> 01:18:48,751 As long as someone chooses death, 993 01:18:48,959 --> 01:18:50,501 his death is free from disgrace. 994 01:18:50,876 --> 01:18:54,459 "Even if others may call it senseless or insane." 995 01:18:56,709 --> 01:18:58,293 What are you up to? 996 01:19:23,751 --> 01:19:25,334 Coward. 997 01:19:32,793 --> 01:19:34,834 I'll destroy you. 998 01:20:22,793 --> 01:20:24,084 Could you do me a favour? 999 01:20:24,876 --> 01:20:26,501 I booked a table at the Vista, but 1000 01:20:26,751 --> 01:20:27,959 I can't go. 1001 01:20:28,709 --> 01:20:30,626 Could you go instead? 1002 01:20:30,834 --> 01:20:33,709 - My treat. - I don't fit in there. 1003 01:20:34,293 --> 01:20:37,126 You go in, sit down and order your favourite dish. 1004 01:20:39,126 --> 01:20:40,709 I can't accept this. 1005 01:20:42,376 --> 01:20:43,876 So take it as payment for an errand. 1006 01:20:45,584 --> 01:20:47,793 Then take this letter to my ex-wife. 1007 01:20:49,126 --> 01:20:50,751 Just enjoy it. 1008 01:20:51,043 --> 01:20:52,459 It'll give me pleasure. 1009 01:20:54,709 --> 01:20:56,001 Thank you. 1010 01:21:43,251 --> 01:21:46,668 „A samurai has to pledge loyalty to his lord. 1011 01:21:49,793 --> 01:21:53,001 But what does he do if the lord errs? 1012 01:21:55,459 --> 01:21:57,793 Does he have to share his mistakes? 1013 01:22:01,126 --> 01:22:02,209 No. 1014 01:22:04,251 --> 01:22:06,084 He can protest. 1015 01:22:08,126 --> 01:22:10,543 "But this protest will cost him his life." 1016 01:23:39,793 --> 01:23:42,959 Hans Werner Brockmann is a lousy manager. 1017 01:23:44,001 --> 01:23:45,959 Nothing's good enough for him, 1018 01:23:46,209 --> 01:23:49,168 and the pressure he's exerted is inhuman. 1019 01:23:50,168 --> 01:23:52,084 I sincerely hope that what I'm doing now 1020 01:23:52,293 --> 01:23:54,251 will warn the world against this man. 1021 01:23:55,501 --> 01:23:57,626 He's driven me to suicide. 1022 01:23:59,043 --> 01:24:01,209 I hope that my action will ensure 1023 01:24:01,459 --> 01:24:03,126 that I'll remain his only victim. 1024 01:24:04,543 --> 01:24:07,543 - Seriously? - He shot himself. 1025 01:24:12,959 --> 01:24:15,709 Do you seriously believe I drove him to suicide? 1026 01:24:17,001 --> 01:24:19,126 It doesn't matter what I believe. 1027 01:24:47,709 --> 01:24:49,626 Mr Maier's suicide came 1028 01:24:49,834 --> 01:24:51,418 as a complete surprise to me 1029 01:24:53,168 --> 01:24:55,126 and to us all. 1030 01:24:55,709 --> 01:24:58,209 I'm speechless. I have many questions 1031 01:24:58,418 --> 01:25:00,459 and I'll probably never get any answers. 1032 01:25:03,543 --> 01:25:06,376 In management positions no holds are barred. 1033 01:25:07,209 --> 01:25:09,543 Everyone is responsible for themselves, 1034 01:25:10,168 --> 01:25:11,293 needs to be able to assess 1035 01:25:11,501 --> 01:25:12,876 his capabilities realistically. 1036 01:25:13,459 --> 01:25:16,126 All of us have to learn how to cope with defeat. 1037 01:25:16,834 --> 01:25:20,251 Some manage that better than others. 1038 01:25:21,293 --> 01:25:24,043 In the past days I was faced with accusations 1039 01:25:24,251 --> 01:25:26,334 which I have to protest strongly. 1040 01:25:27,126 --> 01:25:28,126 Neither with words 1041 01:25:28,293 --> 01:25:31,168 nor deeds have I made myself guilty. 1042 01:25:32,834 --> 01:25:34,418 I, ehm... of course 1043 01:25:36,168 --> 01:25:39,168 I had to point out things that didn't work well. 1044 01:25:40,959 --> 01:25:43,043 But that always happened - 1045 01:25:44,126 --> 01:25:46,168 I emphasise, always - 1046 01:25:46,584 --> 01:25:48,543 with the greatest respect. 1047 01:25:51,834 --> 01:25:53,168 Nevertheless: 1048 01:25:54,584 --> 01:25:56,876 I've decided, 1049 01:25:57,168 --> 01:25:58,918 personally, 1050 01:26:00,459 --> 01:26:02,959 out of respect for the family of the deceased 1051 01:26:03,168 --> 01:26:05,876 and to prevent further damage to Walser, 1052 01:26:10,251 --> 01:26:12,293 that I'll step down as 1053 01:26:12,501 --> 01:26:15,626 CEO with immediate effect. 1054 01:26:17,168 --> 01:26:18,168 Thank you. 1055 01:26:41,209 --> 01:26:42,751 My condolences. 1056 01:27:21,668 --> 01:27:23,834 A film by Sabine Boss 68695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.