Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,418 --> 00:02:07,209
Enough for today, Mr Maier.
2
00:02:07,584 --> 00:02:09,543
You can calculate all you like,
3
00:02:09,793 --> 00:02:12,001
but people have
to see you now and then.
4
00:02:12,834 --> 00:02:14,709
Come, the sparkling wine's
getting warm.
5
00:02:17,334 --> 00:02:19,168
At least no champagne this year.
6
00:02:20,334 --> 00:02:22,834
You financial guys
are so humourless.
7
00:02:27,709 --> 00:02:30,084
- I'll get you a drink.
- Yes.
8
00:02:31,501 --> 00:02:32,501
Hello.
9
00:02:57,584 --> 00:02:59,024
Did you know that
there's even a norm
10
00:02:59,209 --> 00:03:00,918
for human excretions?
11
00:03:01,834 --> 00:03:03,043
I beg your pardon?
12
00:03:05,251 --> 00:03:08,001
Did you know there's a norm
for human faeces?
13
00:03:08,418 --> 00:03:10,126
DIN-EN-997.
14
00:03:11,501 --> 00:03:13,751
My products don't meet any norms.
15
00:03:15,043 --> 00:03:16,334
We could hear that.
16
00:03:17,501 --> 00:03:18,501
Brockmann.
17
00:03:18,918 --> 00:03:20,501
- Maier.
- I know who you are.
18
00:03:21,543 --> 00:03:23,626
Makes me wonder what you do here.
19
00:03:23,834 --> 00:03:25,293
I'm just the party photographer.
20
00:03:25,501 --> 00:03:27,334
I've taken some nice shots of you.
21
00:03:27,501 --> 00:03:28,834
You have?
22
00:03:58,501 --> 00:04:00,709
That's the limit!
23
00:04:04,043 --> 00:04:06,709
You dirty bastards!
- What...?
24
00:04:07,209 --> 00:04:08,709
Deceitful bunch.
25
00:04:12,293 --> 00:04:13,293
What happened?
26
00:04:14,459 --> 00:04:16,376
Don't be such a hypocrite.
27
00:04:18,168 --> 00:04:19,168
Dagmar?
28
00:04:19,418 --> 00:04:20,501
Dagmar!
29
00:04:24,168 --> 00:04:25,376
I'm dumbfounded.
30
00:04:28,543 --> 00:04:30,126
Don't you want to take your things?
31
00:04:31,168 --> 00:04:32,751
I don't even want the air
32
00:04:32,959 --> 00:04:34,376
from in here.
33
00:04:39,668 --> 00:04:40,459
What's the matter?
34
00:04:40,668 --> 00:04:41,788
I wanted to tell you earlier
35
00:04:41,918 --> 00:04:43,318
but I'm sorry that wasn't possible.
36
00:04:43,668 --> 00:04:45,793
We're informing everybody now.
37
00:05:13,501 --> 00:05:14,834
Good morning.
38
00:05:16,251 --> 00:05:19,709
We the Board of Directors
have decided
39
00:05:20,168 --> 00:05:23,334
to put management in new hands.
40
00:05:24,501 --> 00:05:25,918
The diesel scandal's been
41
00:05:26,126 --> 00:05:27,418
very hard on us.
42
00:05:27,751 --> 00:05:30,668
Our catalyst division
has taken a plunge and
43
00:05:30,876 --> 00:05:34,668
we don't know if diesel technology
will recover.
44
00:05:35,001 --> 00:05:36,751
If we don't act now,
45
00:05:36,959 --> 00:05:40,126
Walser won't exist in three years.
46
00:05:42,293 --> 00:05:44,959
We were able to hire one of the
47
00:05:45,168 --> 00:05:47,376
most well-known turnaround experts
48
00:05:47,584 --> 00:05:48,626
of Germany.
49
00:05:48,834 --> 00:05:52,459
As our new CEO,
Hans Werner Brockmann
50
00:05:53,001 --> 00:05:54,626
will ensure that
this barge will head
51
00:05:55,084 --> 00:05:56,959
for new shores.
52
00:05:57,251 --> 00:05:58,251
If you please.
53
00:05:59,293 --> 00:06:00,293
Many thanks.
54
00:06:00,376 --> 00:06:01,834
Well,
55
00:06:02,251 --> 00:06:05,334
nobody who's given
his heart and soul...
56
00:06:06,001 --> 00:06:08,043
and these people
have given their heart and soul...
57
00:06:08,251 --> 00:06:09,959
deserves such a discharge.
58
00:06:10,668 --> 00:06:12,668
But if Walser is to survive,
59
00:06:12,876 --> 00:06:16,001
we need a fresh start,
a fresh vision.
60
00:06:16,918 --> 00:06:19,959
We'll get this company going again.
61
00:06:20,376 --> 00:06:21,751
With joint forces.
62
00:06:22,459 --> 00:06:24,459
You. Me.
63
00:06:25,501 --> 00:06:26,876
All of us together.
64
00:06:32,168 --> 00:06:34,168
He's got no idea
about the automobile business.
65
00:06:34,876 --> 00:06:38,084
Walser's always made
good staffing decisions.
66
00:06:42,584 --> 00:06:44,824
Do you know what they say
about his farm in South Africa?
67
00:06:44,876 --> 00:06:46,334
Ah yes, I've read that too...
68
00:06:46,501 --> 00:06:49,418
He's got a retreat
near Johannesburg and he
69
00:06:49,584 --> 00:06:51,459
throws half of his food
over the electric fence
70
00:06:51,709 --> 00:06:53,668
so that he can watch the lions feed.
71
00:06:56,668 --> 00:06:59,459
May I invite you to dinner
at my farm sometime, Mrs...
72
00:06:59,668 --> 00:07:00,668
Leuthold.
73
00:07:00,709 --> 00:07:02,918
Then you can get your own views
about my dark side.
74
00:07:03,126 --> 00:07:05,501
I don't think we can afford that.
75
00:07:05,751 --> 00:07:08,334
There can't be
too many conscientious financiers.
76
00:07:08,501 --> 00:07:09,501
Finances too?
77
00:07:09,709 --> 00:07:12,126
- Neururer, manager finance team.
- Aha.
78
00:07:12,459 --> 00:07:13,859
- Walter, secretariat.
- Very good.
79
00:07:15,793 --> 00:07:17,751
And you, Alexander, have kindly
80
00:07:17,959 --> 00:07:19,834
explained the relevant DIN norms.
81
00:07:20,043 --> 00:07:21,043
Oh yes?
82
00:07:21,793 --> 00:07:22,793
Yes.
83
00:07:22,876 --> 00:07:24,834
I look forward to working with you.
84
00:07:56,376 --> 00:07:59,418
„The warrior must first and foremost
85
00:07:59,584 --> 00:08:01,793
value his lord with
unwavering devotion.
86
00:08:02,501 --> 00:08:04,459
Even a useless man
unable to do anything
87
00:08:04,834 --> 00:08:06,751
in a satisfactory manner
88
00:08:07,168 --> 00:08:09,834
is a trustworthy henchman
89
00:08:10,043 --> 00:08:13,126
"as long as he's completely devoted
to his lord."
90
00:08:18,751 --> 00:08:20,334
He wants to see you.
91
00:08:29,376 --> 00:08:30,376
Thanks.
92
00:08:43,251 --> 00:08:44,459
What do you think,
93
00:08:44,668 --> 00:08:47,043
can a carpet influence
the bottom line?
94
00:08:49,459 --> 00:08:52,001
If you stare at it an hour a day...
95
00:08:53,126 --> 00:08:55,251
isn't it abominable?
96
00:08:58,293 --> 00:08:59,418
Why did you give this to me?
97
00:08:59,918 --> 00:09:02,001
Do you know it?
I discovered it years ago.
98
00:09:02,501 --> 00:09:03,543
Please.
99
00:09:04,293 --> 00:09:05,293
And?
100
00:09:05,334 --> 00:09:06,418
Well,
101
00:09:07,001 --> 00:09:09,001
our mothers told us to be good.
102
00:09:09,209 --> 00:09:10,751
The HR ladies
103
00:09:10,959 --> 00:09:12,918
coach us
to communicate respectfully,
104
00:09:13,126 --> 00:09:14,251
but deep inside...
105
00:09:14,459 --> 00:09:16,459
it's quite different, doesn't it?
106
00:09:18,084 --> 00:09:19,459
Medieval times?
107
00:09:20,584 --> 00:09:22,126
I like you!
108
00:09:22,668 --> 00:09:24,251
I think rather you need me.
109
00:09:25,209 --> 00:09:26,626
So, are you with us?
110
00:09:26,834 --> 00:09:28,227
I don't think
your start's very wise.
111
00:09:28,251 --> 00:09:29,834
Oh, come on... so sentimental?
112
00:09:30,043 --> 00:09:31,834
There'll be new team members.
Better ones.
113
00:09:32,043 --> 00:09:34,459
A team in which
you can use your talents.
114
00:09:45,334 --> 00:09:46,959
My offer.
115
00:09:49,376 --> 00:09:51,001
I want your answer by tomorrow.
116
00:10:00,668 --> 00:10:02,084
I have a few new ones.
117
00:10:04,793 --> 00:10:06,376
Management by jeans?
118
00:10:10,001 --> 00:10:12,668
When there are washouts
in all strategic positions.
119
00:10:15,751 --> 00:10:16,334
And management
120
00:10:16,751 --> 00:10:18,418
by shark?
121
00:10:20,543 --> 00:10:22,168
If you devour all your opponents?
122
00:10:39,918 --> 00:10:40,918
Yes, release!
123
00:10:41,584 --> 00:10:42,918
Yeah, come, come, come!
124
00:10:43,584 --> 00:10:44,918
Pass, pass.
125
00:10:46,043 --> 00:10:47,084
Shoot!
126
00:10:48,459 --> 00:10:49,834
Oh, what did he smoke?
127
00:10:50,251 --> 00:10:51,793
15th and 16th are fine,
128
00:10:52,001 --> 00:10:54,293
and 30th and 1st also.
129
00:10:54,501 --> 00:10:56,043
Remember, his exams
are in two weeks,
130
00:10:56,251 --> 00:10:57,793
you have to help him.
131
00:10:58,001 --> 00:11:00,126
Jeanne, I know.
132
00:11:00,918 --> 00:11:03,001
Yes. Until something
gets in the way.
133
00:11:05,293 --> 00:11:07,959
Here he is, our champion!
134
00:11:08,168 --> 00:11:09,168
Hi Théo.
135
00:11:09,501 --> 00:11:12,543
That's my dad - he finally made it.
136
00:11:13,501 --> 00:11:15,560
- Arno Platter.
- Alexander Maier, pleased to meet you.
137
00:11:15,584 --> 00:11:16,584
Oh-oh...
138
00:11:20,543 --> 00:11:22,001
Doesn't matter. It's part of the job
139
00:11:22,209 --> 00:11:23,876
if you're playing at that level.
140
00:11:24,793 --> 00:11:27,418
I would have liked to be
as fast as him at his age.
141
00:11:32,376 --> 00:11:34,126
Okay, shall we?
142
00:11:34,334 --> 00:11:35,334
Yes.
143
00:11:39,501 --> 00:11:40,959
...and then he said
that I might make
144
00:11:41,168 --> 00:11:42,293
the elite junior team!
145
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
Wow!
146
00:11:44,376 --> 00:11:45,459
Not bad.
147
00:11:46,584 --> 00:11:48,793
The training camp's in Canada!
148
00:11:49,751 --> 00:11:51,126
Two weeks.
149
00:11:53,293 --> 00:11:54,876
And then a show training
150
00:11:55,084 --> 00:11:57,209
with the junior team
of the Vancouver Canucks!
151
00:11:58,876 --> 00:12:00,043
So cool!
152
00:12:06,251 --> 00:12:07,709
Isn't it a bit over the top...
153
00:12:08,293 --> 00:12:10,168
to fly around the world
with the team?
154
00:12:11,084 --> 00:12:13,084
Climate change again?
155
00:12:14,584 --> 00:12:16,459
- You know where you work, don't you?
- Yes.
156
00:12:16,834 --> 00:12:18,751
If there's anyone
who can do something
157
00:12:18,959 --> 00:12:20,959
about climate change,
it's the car industry.
158
00:12:25,376 --> 00:12:26,459
- Right...
- Yes.
159
00:12:29,084 --> 00:12:31,293
Can I take this upstairs?
Got homework to do.
160
00:12:40,501 --> 00:12:41,959
Maier speaking.
161
00:12:42,168 --> 00:12:43,418
I'm in.
162
00:12:45,918 --> 00:12:47,459
My compliments, you're fast.
163
00:12:49,501 --> 00:12:50,501
Okay.
164
00:12:51,168 --> 00:12:52,501
Yes, I can do that.
165
00:12:53,168 --> 00:12:54,168
Till tomorrow.
166
00:13:12,168 --> 00:13:14,048
...particularly urgently
I have to point out the
167
00:13:14,209 --> 00:13:15,459
quarterly loss
168
00:13:16,209 --> 00:13:18,334
of the European division...
169
00:13:18,918 --> 00:13:21,376
...aggravated by
the strong Swiss franc
170
00:13:21,959 --> 00:13:23,334
we decided to... and so forth...
171
00:13:23,584 --> 00:13:25,959
...and then...
172
00:13:34,209 --> 00:13:35,209
Rabea?
173
00:13:35,418 --> 00:13:37,293
Could you do chart 7 again?
174
00:13:37,501 --> 00:13:39,501
The chart of May
doesn't match the numbers.
175
00:13:40,668 --> 00:13:41,668
Thanks.
176
00:13:41,709 --> 00:13:42,834
Théo! Get up!
177
00:13:45,084 --> 00:13:46,084
Alex!
178
00:13:46,709 --> 00:13:48,043
Here. New.
179
00:13:48,251 --> 00:13:50,209
Nobody would have noticed it.
180
00:13:50,668 --> 00:13:51,668
But yes. Me.
181
00:13:54,168 --> 00:13:56,668
Here he is,
our financial genius, Mr Maier.
182
00:13:57,043 --> 00:13:58,834
May I introduce you to our team!
183
00:13:59,043 --> 00:14:01,168
Valerie Krähenbühl, human resources,
184
00:14:01,376 --> 00:14:02,793
Chandra King, sales,
185
00:14:03,459 --> 00:14:05,459
Florian Senn, production,
186
00:14:06,751 --> 00:14:08,543
Thorsten Wolf, communication.
187
00:14:09,168 --> 00:14:12,043
Rainer Vogel will take over
R&D ad interim.
188
00:14:14,709 --> 00:14:15,709
Fine.
189
00:14:16,293 --> 00:14:18,876
You're familiar with the situation?
190
00:14:20,293 --> 00:14:22,959
As a recap, the figures
of the current year.
191
00:14:23,168 --> 00:14:25,168
After revision
of the divisional figures,
192
00:14:25,376 --> 00:14:27,126
Walser Catalyst
193
00:14:27,543 --> 00:14:29,876
has a quarterly loss of 3.5%.
194
00:14:32,334 --> 00:14:33,459
Sorry.
195
00:14:34,751 --> 00:14:37,918
A loss,
for the fourth time in a row.
196
00:14:41,834 --> 00:14:43,751
Only the composite division
is still stable,
197
00:14:43,959 --> 00:14:45,626
albeit on a low level.
198
00:14:45,876 --> 00:14:48,334
We need to set the course
for the future.
199
00:14:48,876 --> 00:14:50,501
Here I've worked out
200
00:14:50,918 --> 00:14:52,501
a few scenarios.
201
00:15:00,668 --> 00:15:03,126
Keep it short,
I'm at a meeting. Yes?
202
00:15:06,293 --> 00:15:07,418
What?
203
00:15:08,709 --> 00:15:09,959
Yes, do that.
204
00:15:14,709 --> 00:15:15,709
Ladies and gentlemen,
205
00:15:15,793 --> 00:15:17,834
if it's important
you answer the phone.
206
00:15:19,084 --> 00:15:20,084
I've just heard that
207
00:15:20,209 --> 00:15:21,918
our plant in Germany's
at a standstill.
208
00:15:22,251 --> 00:15:25,418
- A big fire in the production facility.
- Shit.
209
00:15:27,876 --> 00:15:29,376
Welcome at Walser's!
210
00:15:30,709 --> 00:15:32,149
Okay, and as soon
as you have figures
211
00:15:32,251 --> 00:15:33,793
we'll meet the press.
212
00:15:34,001 --> 00:15:35,459
In a few hours.
213
00:15:39,918 --> 00:15:41,334
It's not yet clear if there's
214
00:15:41,501 --> 00:15:42,834
a direct environmental risk.
215
00:15:43,543 --> 00:15:45,334
The catalyst factory
WalserTec is part
216
00:15:45,501 --> 00:15:47,209
of the Swiss Walser Group
217
00:15:47,418 --> 00:15:48,876
which has already been hit hard
218
00:15:49,084 --> 00:15:50,251
by the VW diesel scandal.
219
00:15:50,459 --> 00:15:51,626
Where's the plant report?
220
00:15:52,126 --> 00:15:53,166
I'll bring it in a moment.
221
00:15:53,793 --> 00:15:55,084
Now!
222
00:15:55,668 --> 00:15:57,418
Frank, contact
the German colleagues.
223
00:15:57,751 --> 00:15:59,031
Ask them for a damage report and
224
00:15:59,209 --> 00:16:00,852
an estimate of how long
the plant will stand still.
225
00:16:00,876 --> 00:16:02,543
I want the figures within an hour
226
00:16:02,793 --> 00:16:04,418
What about the conference call?
227
00:16:04,584 --> 00:16:06,876
Cancel it, postpone it to next week.
228
00:16:18,251 --> 00:16:19,459
Jeanne... I've got a problem
229
00:16:19,668 --> 00:16:21,043
regarding the weekend.
230
00:16:21,834 --> 00:16:22,959
Yes.
231
00:16:23,168 --> 00:16:25,459
Yes, I know.
Rubbish, he prefers being
232
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
at the hockey hall anyway.
233
00:16:29,168 --> 00:16:31,459
Yes, okay. Thanks.
234
00:16:33,209 --> 00:16:35,334
Here's the estimate
of our German colleagues.
235
00:16:35,501 --> 00:16:38,168
They can't quantify
the damage exactly
236
00:16:38,376 --> 00:16:40,001
but it's in the millions.
237
00:16:40,209 --> 00:16:41,935
- Single- or multi-digit?
- Single-digit, probably.
238
00:16:41,959 --> 00:16:43,709
Probably - what does that mean?
239
00:16:45,043 --> 00:16:46,043
The fire's still burning.
240
00:16:46,251 --> 00:16:47,626
We went through the policies,
241
00:16:47,834 --> 00:16:49,459
the damage is only partly...
242
00:16:49,668 --> 00:16:51,001
What do you mean, only partly"?
243
00:16:51,209 --> 00:16:53,126
Can't anybody give me any figures?
244
00:16:53,334 --> 00:16:56,001
Exact figures are meaningless
if there aren't any.
245
00:16:56,209 --> 00:16:57,560
In half an hour
he's got to go out there
246
00:16:57,584 --> 00:16:59,168
and tell them something.
247
00:17:00,459 --> 00:17:01,834
Maybe Mercedes has to stop
248
00:17:02,043 --> 00:17:03,209
production because of us.
249
00:17:03,418 --> 00:17:04,418
So what?
250
00:17:07,543 --> 00:17:09,143
We pay a horrendous fine
for every minute
251
00:17:09,334 --> 00:17:12,459
Mercedes can't produce
because of us.
252
00:17:13,376 --> 00:17:16,501
If this happens and
if the insurance doesn't pay at once
253
00:17:16,751 --> 00:17:19,001
we have a cash-flow problem.
254
00:17:24,334 --> 00:17:26,251
We won't breathe
a word of this. Clear?
255
00:17:26,459 --> 00:17:27,626
What's the wording?
256
00:17:28,168 --> 00:17:30,334
There was an incident,
everything's under control.
257
00:17:30,793 --> 00:17:32,876
No grave consequences are expected.
258
00:17:33,084 --> 00:17:35,004
We have sufficient resources
to weather the fire.
259
00:17:35,793 --> 00:17:36,793
That's not true.
260
00:17:37,459 --> 00:17:39,043
Do you think
I'll spill the fact that
261
00:17:39,251 --> 00:17:42,126
a fire brings us close to collapse?
262
00:17:42,376 --> 00:17:43,084
You don't have to.
263
00:17:43,293 --> 00:17:44,733
But Walser's known for transparency.
264
00:17:44,876 --> 00:17:46,043
Transparency's naive.
265
00:17:47,251 --> 00:17:48,418
Do you think they're blind?
266
00:17:48,584 --> 00:17:50,209
They know us
and they can do the math.
267
00:17:50,418 --> 00:17:51,209
Let them do the math!
268
00:17:51,418 --> 00:17:53,018
We'll react when they
turn up with facts.
269
00:17:53,293 --> 00:17:55,168
Don't turn the press into our enemy.
270
00:17:56,126 --> 00:17:58,084
I like to choose my enemies myself.
271
00:17:58,793 --> 00:18:00,751
Better attend to digging up new money.
272
00:18:03,251 --> 00:18:04,459
That's easily said.
273
00:18:04,876 --> 00:18:06,918
I first have to check if we...
274
00:18:08,793 --> 00:18:10,793
Shush. Moaning's extremely boring.
275
00:18:34,709 --> 00:18:36,876
I'm not interested in your
internal problems,
276
00:18:37,876 --> 00:18:39,236
after all we're your best customer
277
00:18:39,293 --> 00:18:40,876
and I expect immediate help!
278
00:18:41,584 --> 00:18:42,626
Just a second.
279
00:18:42,834 --> 00:18:44,644
- The latest update...
- Thanks. Be with you in a moment.
280
00:18:44,668 --> 00:18:46,388
Get the guy from Credit Suisse
on the phone.
281
00:18:46,459 --> 00:18:47,209
Yes, I'll do that.
282
00:18:47,418 --> 00:18:48,668
Do you get me?
283
00:18:49,501 --> 00:18:50,501
Fine.
284
00:18:52,334 --> 00:18:53,501
What will that cost us?
285
00:18:55,293 --> 00:18:56,376
Are you crazy?
286
00:18:56,543 --> 00:18:59,126
1. No, no, no. 1.5 is my final offer,
287
00:18:59,334 --> 00:19:01,168
and a drink at the Bärengasse.
288
00:19:02,084 --> 00:19:03,084
Okay.
289
00:19:03,293 --> 00:19:04,459
Thanks!
290
00:19:07,376 --> 00:19:08,376
Yeah!
291
00:19:10,584 --> 00:19:13,459
...we'll bridge the gap with a loan.
292
00:19:13,668 --> 00:19:16,001
We haven't signed anything
but it's looking good.
293
00:19:16,209 --> 00:19:17,543
See? It works.
294
00:19:25,834 --> 00:19:27,876
Yamamoto Tsunetomo says:
, Money will be there
295
00:19:28,084 --> 00:19:29,293
if you need it,
296
00:19:29,501 --> 00:19:32,126
"but a good man is not easily found."
297
00:19:32,459 --> 00:19:35,126
Yamamoto's apparently
never negotiated a loan.
298
00:19:38,251 --> 00:19:39,331
I've got something for you.
299
00:19:40,043 --> 00:19:41,376
Not another book, I hope.
300
00:19:45,376 --> 00:19:46,876
A casual dinner,
301
00:19:47,251 --> 00:19:48,626
bring your lovely wife.
302
00:19:51,293 --> 00:19:52,333
If the date's a problem...
303
00:19:52,501 --> 00:19:54,376
No, thank you.
304
00:19:56,168 --> 00:19:57,959
You aren't a vegetarian, are you?
305
00:20:01,834 --> 00:20:03,126
I'm glad!
306
00:21:26,001 --> 00:21:28,293
We have to think more radically.
307
00:21:28,793 --> 00:21:30,501
Despite the present difficulties
308
00:21:30,751 --> 00:21:33,251
we need to pump money
into innovation.
309
00:21:33,876 --> 00:21:35,459
In the catalyst area we have
310
00:21:35,709 --> 00:21:36,793
the greatest potential
311
00:21:37,001 --> 00:21:39,459
to lower costs,
keyword standardisation.
312
00:21:39,668 --> 00:21:41,019
The resulting funds
can be used to top up
313
00:21:41,043 --> 00:21:42,209
the development budget...
314
00:21:42,418 --> 00:21:45,084
We need better figures, not cosmetics.
315
00:21:46,168 --> 00:21:47,751
It's not cosmetic. Check it yourself.
316
00:21:48,168 --> 00:21:49,459
Nothing happens in Walser's
317
00:21:49,668 --> 00:21:50,918
development department.
318
00:21:51,376 --> 00:21:52,043
Mr Brockmann,
319
00:21:52,251 --> 00:21:53,834
that's not true.
320
00:21:54,168 --> 00:21:55,168
Isn't it?
321
00:21:55,793 --> 00:21:58,251
I checked what your team's achieved
in the past years.
322
00:22:00,876 --> 00:22:02,876
Nothing. You're a pure waste of money.
323
00:22:05,459 --> 00:22:07,459
Do you know
what basic research means?
324
00:22:07,668 --> 00:22:09,876
Something expensive.
The state's responsibility.
325
00:22:10,084 --> 00:22:11,459
There are...
326
00:22:11,709 --> 00:22:13,459
some interesting projects
in the pipeline.
327
00:22:14,251 --> 00:22:15,691
Fine. And that's where they'll stay.
328
00:22:16,418 --> 00:22:17,834
What does that mean precisely?
329
00:22:18,168 --> 00:22:19,959
Your department
may not burn up any money
330
00:22:20,168 --> 00:22:22,001
until we've weathered this plant fire.
331
00:22:23,084 --> 00:22:24,084
Okay?
332
00:22:24,543 --> 00:22:26,084
Fine. Let's proceed.
333
00:22:28,209 --> 00:22:30,626
This guy hasn't a clue!
334
00:22:31,168 --> 00:22:32,408
So why didn't you say anything?
335
00:22:32,501 --> 00:22:34,626
So he can stamp down on all plans?
336
00:22:34,834 --> 00:22:36,918
Of course I want to be sure it works.
337
00:22:37,293 --> 00:22:39,626
- I thought you tested it?
- Of course.
338
00:22:40,751 --> 00:22:42,209
It will work.
339
00:22:49,209 --> 00:22:50,543
Your mobile, please.
340
00:22:51,168 --> 00:22:52,834
What?
341
00:22:53,043 --> 00:22:54,084
Come on, hand it over.
342
00:22:56,543 --> 00:22:57,543
Thanks.
343
00:22:58,293 --> 00:22:59,733
The material's incredibly efficient,
344
00:22:59,834 --> 00:23:01,154
I've never seen anything like it.
345
00:23:01,293 --> 00:23:03,043
This is the test arrangement.
346
00:23:03,251 --> 00:23:06,626
You can see it here.
It's heated from above
347
00:23:06,834 --> 00:23:08,154
and cooled with water from below.
348
00:23:08,251 --> 00:23:10,293
The difference in temperature
creates tension
349
00:23:10,793 --> 00:23:12,168
and we obtain energy.
350
00:23:14,876 --> 00:23:15,876
There.
351
00:23:17,293 --> 00:23:19,001
- Ah.
- According to our calculations
352
00:23:19,209 --> 00:23:21,334
we could lower
fuel consumption by 11%.
353
00:23:21,501 --> 00:23:23,126
Ehm... 12.
354
00:23:24,584 --> 00:23:25,918
That would be...
355
00:23:26,334 --> 00:23:28,293
Every politician will kiss our feet.
356
00:23:36,168 --> 00:23:37,418
We urgently need more funds.
357
00:23:37,584 --> 00:23:39,394
Now we have to build a prototype,
then we can show
358
00:23:39,418 --> 00:23:40,501
what's in this.
359
00:23:41,376 --> 00:23:42,751
I'll see what I can do.
360
00:23:46,751 --> 00:23:49,459
„Nothing is impossible in this world.
361
00:23:50,751 --> 00:23:52,001
A firm decision
362
00:23:52,543 --> 00:23:55,084
can move heaven and earth, they say.
363
00:23:56,251 --> 00:24:00,084
Things appear to be far beyond
a person's power
364
00:24:00,501 --> 00:24:03,543
because, lacking strong determination,
he cannot
365
00:24:03,793 --> 00:24:06,376
"focus his heart on a difficult project."
366
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Sandra, can you me fix a lunch date
with Brockmann?
367
00:24:24,168 --> 00:24:25,168
Thank you.
368
00:24:27,168 --> 00:24:29,209
- To the Vista, please.
- With pleasure.
369
00:24:29,834 --> 00:24:31,209
Have you ever been there?
370
00:24:31,918 --> 00:24:36,084
They serve the world's best Poussin.
371
00:24:36,501 --> 00:24:37,543
Poussin?
372
00:24:37,793 --> 00:24:39,709
- A small poulet.
- Poulet?
373
00:24:39,918 --> 00:24:42,001
That's a chicken. Delicious.
374
00:24:42,293 --> 00:24:45,168
If I were you I wouldn't eat
any more poulets
375
00:24:45,959 --> 00:24:48,168
or we'll have to get a bigger limousine.
376
00:24:49,168 --> 00:24:51,084
And we can't afford that.
377
00:25:10,709 --> 00:25:11,709
Paul,
378
00:25:11,834 --> 00:25:13,209
this time I've got one too.
379
00:25:13,793 --> 00:25:15,334
Management by crocodile?
380
00:25:17,376 --> 00:25:20,001
Up to the ears in mud
but mouth wide open.
381
00:25:39,543 --> 00:25:41,209
Beautiful view...
382
00:25:43,251 --> 00:25:46,126
Deep in my heart I am a provincial.
383
00:25:50,543 --> 00:25:51,543
Here, read.
384
00:25:52,376 --> 00:25:53,709
What's that?
385
00:25:54,001 --> 00:25:55,751
Your entry into the history books.
386
00:25:56,543 --> 00:25:58,251
Thermoelectric generator.
387
00:25:58,834 --> 00:26:01,168
- Ever heard of it?
- No, not really.
388
00:26:02,084 --> 00:26:03,884
A car loses about 30%
of its combustion energy
389
00:26:03,959 --> 00:26:05,626
in the form of hot air.
390
00:26:06,043 --> 00:26:09,001
With this generator
you could recover energy
391
00:26:09,459 --> 00:26:11,084
and lower fuel consumption.
392
00:26:12,209 --> 00:26:13,876
That's the most
promising development
393
00:26:14,084 --> 00:26:15,459
I've ever seen at Walser.
394
00:26:15,876 --> 00:26:17,459
It'll bring in millions and
395
00:26:17,709 --> 00:26:19,229
revolutionise the automobile industry.
396
00:26:19,334 --> 00:26:20,459
If it works.
397
00:26:20,668 --> 00:26:22,959
It's not even in the beta phase.
398
00:26:24,709 --> 00:26:26,189
That'll happen faster than you think.
399
00:26:26,334 --> 00:26:27,709
You don't know how fast I think.
400
00:26:29,459 --> 00:26:31,334
If we restructure cleverly
and aim for the
401
00:26:31,501 --> 00:26:33,459
world market for
thermoelectric generators,
402
00:26:33,834 --> 00:26:35,554
that'd be a
sustainable solution for Walser,
403
00:26:35,793 --> 00:26:37,001
safe and socially acceptable.
404
00:26:37,209 --> 00:26:39,751
A massive liquidity squeeze
is looming.
405
00:26:40,376 --> 00:26:41,876
I'm not permitting any new projects
406
00:26:42,084 --> 00:26:43,418
if we're not saving somewhere.
407
00:26:44,793 --> 00:26:47,834
We'll use management bonuses
for funding.
408
00:26:49,168 --> 00:26:50,876
That'll be your invention.
409
00:26:51,168 --> 00:26:53,459
If the project saves the company,
you'll be the hero.
410
00:26:54,209 --> 00:26:55,609
The whole world will talk about it.
411
00:26:58,251 --> 00:27:00,334
You're a tough bastard.
412
00:27:01,084 --> 00:27:02,793
"„Win now. Fight later."
413
00:27:08,501 --> 00:27:09,501
To my generator.
414
00:27:13,584 --> 00:27:14,668
What about our lunch?
415
00:27:15,001 --> 00:27:16,001
Oh.
416
00:27:16,251 --> 00:27:19,084
- Hello? Waiter!
- Or is your wife playing coy?
417
00:27:22,543 --> 00:27:24,751
Jeanne... I need your help.
418
00:27:25,834 --> 00:27:27,334
I need an escort.
419
00:27:28,876 --> 00:27:31,084
Yes, yes, I know. Please!
420
00:27:32,168 --> 00:27:33,334
Only one more evening.
421
00:27:36,001 --> 00:27:37,001
Good.
422
00:27:52,459 --> 00:27:54,959
As long as a
person renders his service
423
00:27:55,168 --> 00:27:58,084
gladly and beyond reason
424
00:27:58,293 --> 00:28:01,293
and serves his lord
with blind allegiance
425
00:28:01,584 --> 00:28:03,459
his service is perfect.
426
00:28:07,084 --> 00:28:10,834
Throw everything away
and immerse yourself in service.
427
00:28:11,501 --> 00:28:14,126
"That is the highest form."
428
00:28:20,793 --> 00:28:23,668
One day a young lion got caught
in my fence
429
00:28:23,876 --> 00:28:25,876
and its paw was trapped. It was stuck
430
00:28:26,918 --> 00:28:29,126
and I panicked. Remember?
431
00:28:29,543 --> 00:28:34,251
I wanted to free it
and approached it cautiously,
432
00:28:34,501 --> 00:28:36,668
but it tore my jacket with its paw.
433
00:28:37,043 --> 00:28:38,876
I had thrown it over its head
to blind it
434
00:28:39,959 --> 00:28:41,668
so that it'd quiet down a bit.
435
00:28:41,876 --> 00:28:43,356
I lifted the fence a few centimetres.
436
00:28:43,501 --> 00:28:45,459
The lion roared with pain
437
00:28:45,668 --> 00:28:47,876
but managed to free itself. So then I
438
00:28:48,084 --> 00:28:50,293
suddenly stood face to face
439
00:28:50,501 --> 00:28:53,709
with a roaring, injured predator.
440
00:28:56,543 --> 00:28:58,459
When injured,
they're at their most dangerous.
441
00:29:00,168 --> 00:29:01,709
You're damn right.
442
00:29:04,543 --> 00:29:05,709
Coffee?
443
00:29:07,459 --> 00:29:08,459
Yes, please.
444
00:29:08,709 --> 00:29:09,709
Cathy!
445
00:29:09,959 --> 00:29:10,959
Coffee!
446
00:29:14,501 --> 00:29:15,501
Do you hunt too?
447
00:29:16,293 --> 00:29:18,834
My father was a passionate hunter.
448
00:29:19,293 --> 00:29:20,668
Always that understatement.
449
00:29:20,876 --> 00:29:22,126
He's an amazing shot.
450
00:29:22,334 --> 00:29:23,876
We have to go pheasant hunting.
451
00:29:25,834 --> 00:29:27,043
He doesn't shoot to kill.
452
00:29:28,501 --> 00:29:29,876
Oh, no desire to kill?
453
00:29:31,209 --> 00:29:33,001
Killing doesn't interest me.
454
00:29:33,418 --> 00:29:35,209
I'm fascinated by precision.
455
00:29:54,418 --> 00:29:55,751
Who of you plays?
456
00:29:57,376 --> 00:29:59,293
What would you like to hear?
457
00:30:00,209 --> 00:30:02,376
- Surprise us.
- I'm happy to.
458
00:30:30,918 --> 00:30:31,918
Come on...
459
00:30:33,001 --> 00:30:34,293
Please!
460
00:31:24,751 --> 00:31:26,793
How can you leave this man, Jeanne?
461
00:31:38,168 --> 00:31:39,376
What was that about?
462
00:31:41,376 --> 00:31:43,209
You dance as well as you used to.
463
00:31:44,501 --> 00:31:45,668
Did you do that on purpose?
464
00:31:45,876 --> 00:31:47,959
Is this some kind of perverse revenge?
465
00:31:49,334 --> 00:31:50,918
No, that's not true.
466
00:31:51,334 --> 00:31:52,543
You dance even better.
467
00:31:52,918 --> 00:31:54,459
They'll laugh about us.
468
00:31:55,876 --> 00:31:57,709
Let them laugh!
469
00:32:05,418 --> 00:32:07,126
Are you listening to what I'm saying?
470
00:32:09,543 --> 00:32:11,876
May I come in?
471
00:32:12,459 --> 00:32:13,939
Alex. We're in the middle of divorce.
472
00:32:14,876 --> 00:32:15,959
You may be,
473
00:32:16,459 --> 00:32:17,459
I'm not.
474
00:32:24,418 --> 00:32:25,709
You'll realise it some day.
475
00:32:27,043 --> 00:32:28,668
I hope it's not too late then!
476
00:33:42,918 --> 00:33:44,334
It's good.
477
00:33:53,834 --> 00:33:55,126
- Good morning.
- Good morning.
478
00:33:55,334 --> 00:33:56,543
What are they doing?
479
00:33:56,918 --> 00:33:58,126
Didn't you order this?
480
00:33:58,668 --> 00:34:00,108
External consultants are downloading
481
00:34:00,209 --> 00:34:01,251
all the data.
482
00:34:13,293 --> 00:34:14,293
Yes?
483
00:34:14,793 --> 00:34:16,709
Say, those consultants.
484
00:34:17,126 --> 00:34:18,918
I thought Brockmann
was listening to you?
485
00:34:21,834 --> 00:34:22,834
And?
486
00:34:27,334 --> 00:34:28,334
Very good.
487
00:34:29,876 --> 00:34:30,876
Thanks.
488
00:34:52,376 --> 00:34:53,668
And? How far are you?
489
00:34:53,918 --> 00:34:55,376
We're on it.
490
00:34:55,543 --> 00:34:56,834
When will you have a prototype?
491
00:34:58,543 --> 00:35:00,501
I don't know - in two or three months.
492
00:35:01,168 --> 00:35:03,543
Grischa's still perfecting
the combination.
493
00:35:04,084 --> 00:35:05,084
What does that mean?
494
00:35:05,876 --> 00:35:08,543
Just let us do our work, okay?
495
00:35:10,126 --> 00:35:11,334
Rainer.
496
00:35:11,543 --> 00:35:13,459
I stuck my neck out very far for you.
497
00:35:20,751 --> 00:35:22,209
Okay,
498
00:35:22,418 --> 00:35:23,644
give us one month, the tests won't be
499
00:35:23,668 --> 00:35:24,293
completed by then but...
500
00:35:24,501 --> 00:35:27,209
On the 31st we'll do
a test bench demonstration,
501
00:35:27,584 --> 00:35:29,001
with all the works.
502
00:35:40,501 --> 00:35:42,084
Here we see
503
00:35:42,709 --> 00:35:44,668
how much energy our generator
504
00:35:45,126 --> 00:35:47,793
recovers from the hot air.
505
00:35:48,001 --> 00:35:49,959
If this value's higher than 11%,
506
00:35:50,168 --> 00:35:51,876
Walser's back in shape.
507
00:35:52,084 --> 00:35:54,126
I decide when Walser's back in shape.
508
00:35:56,043 --> 00:35:57,876
But don't get distracted.
509
00:35:58,209 --> 00:35:59,209
I'm curious.
510
00:36:09,126 --> 00:36:10,293
Shit.
511
00:36:11,293 --> 00:36:12,560
The data aren't getting through.
512
00:36:12,584 --> 00:36:14,024
I've got to set up everything again.
513
00:36:23,918 --> 00:36:25,376
Brockmann, hello...
514
00:36:25,543 --> 00:36:26,751
Can I book a table?
515
00:36:29,168 --> 00:36:30,376
In ten minutes?
516
00:36:30,876 --> 00:36:31,876
Yes, thank you.
517
00:36:36,668 --> 00:36:37,959
Take it in stride.
518
00:36:40,168 --> 00:36:41,168
Sorry about that.
519
00:37:13,751 --> 00:37:15,709
I knew you could be counted upon.
520
00:37:16,418 --> 00:37:17,418
Congratulations.
521
00:37:19,293 --> 00:37:20,293
Very good.
522
00:37:44,084 --> 00:37:45,334
Who is it?
523
00:37:48,251 --> 00:37:49,251
Alex.
524
00:37:50,959 --> 00:37:52,459
Is Théo here?
525
00:37:53,751 --> 00:37:55,334
I've been trying to tell you for weeks.
526
00:37:56,084 --> 00:37:57,084
Théo?
527
00:37:57,293 --> 00:37:58,293
Please.
528
00:37:58,501 --> 00:37:59,501
Talk to me.
529
00:38:00,334 --> 00:38:02,043
You said you needed time to yourself.
530
00:38:03,084 --> 00:38:04,834
That wasn't all I said.
531
00:38:05,584 --> 00:38:07,376
You escort me to a dinner.
532
00:38:07,876 --> 00:38:09,334
You said you needed help.
533
00:38:11,001 --> 00:38:13,043
As if you could help me. Théo!
534
00:38:15,876 --> 00:38:17,793
Just send me those divorce papers.
535
00:38:31,251 --> 00:38:33,293
It's OK.
536
00:38:42,168 --> 00:38:44,543
At 10 o'clock there's the
conference call with Germany
537
00:38:44,793 --> 00:38:47,001
and the team meeting's right after that.
538
00:38:48,168 --> 00:38:50,376
And fix a date with
Wolfbach real estates.
539
00:38:51,084 --> 00:38:52,459
I want to sell my apartment.
540
00:38:53,001 --> 00:38:54,001
What?
541
00:38:54,459 --> 00:38:56,334
- But it's...
- they know the property.
542
00:38:58,168 --> 00:38:59,168
Okay.
543
00:39:09,168 --> 00:39:10,709
- The forest calls!
- Beg your pardon?
544
00:39:10,918 --> 00:39:12,668
We have to celebrate our invention.
545
00:39:13,459 --> 00:39:15,001
The strategy meeting's about to start.
546
00:39:15,209 --> 00:39:17,876
Mrs Walter! We have
a few changes in schedule.
547
00:39:18,168 --> 00:39:19,793
A small contest, just the two of us.
548
00:39:30,001 --> 00:39:31,084
Good, isn't it?
549
00:39:43,543 --> 00:39:44,626
Yes. Thank you.
550
00:39:52,959 --> 00:39:55,168
You'll taste blood again, I swear!
551
00:39:55,376 --> 00:39:58,293
Nice to see you, Antoine. Let's go!
552
00:40:41,584 --> 00:40:42,918
- One-nil. Good hunting!
553
00:41:05,084 --> 00:41:06,168
Shit!
554
00:41:14,709 --> 00:41:16,043
Blank cartridges. You said
555
00:41:16,251 --> 00:41:17,501
you didn't want to kill.
556
00:41:20,501 --> 00:41:22,001
Did I say that?
557
00:41:44,209 --> 00:41:45,626
Just blank cartridges!
558
00:42:24,751 --> 00:42:25,959
Alex?
559
00:42:26,168 --> 00:42:27,959
I've got a summary
of the team meeting.
560
00:42:28,168 --> 00:42:29,459
Our budget's in deficit.
561
00:42:29,709 --> 00:42:31,334
Thank you. I'll have a look at it.
562
00:42:31,501 --> 00:42:33,834
What about the key figures
for the generator?
563
00:42:34,043 --> 00:42:35,959
Second folder.
Management will get it tomorrow.
564
00:42:38,251 --> 00:42:39,251
What's this?
565
00:42:39,293 --> 00:42:40,876
A draft or something?
566
00:42:41,918 --> 00:42:43,438
Five seconds -
two point mistakes here!
567
00:42:44,001 --> 00:42:46,459
- Luckily in the text.
- But the figures are okay.
568
00:42:47,168 --> 00:42:49,209
Yes, the figures are okay.
569
00:42:50,168 --> 00:42:51,751
Don't you want to go home?
570
00:42:54,751 --> 00:42:56,251
Soon.
571
00:42:58,918 --> 00:43:01,293
You care about
the generator, don't you?
572
00:43:02,209 --> 00:43:04,126
It's our future.
573
00:44:15,834 --> 00:44:17,043
What's this?
574
00:44:18,459 --> 00:44:20,418
It's an interesting study,
don't you think?
575
00:44:20,668 --> 00:44:22,084
You lied to me.
576
00:44:22,293 --> 00:44:23,894
You never intended
to build this generator.
577
00:44:23,918 --> 00:44:25,334
I wouldn't put it like that.
578
00:44:25,501 --> 00:44:27,834
You want to sell
the entire catalyst division?
579
00:44:28,168 --> 00:44:30,126
Everything that makes up Walser?
580
00:44:30,334 --> 00:44:31,727
We have to examine all alternatives,
581
00:44:31,751 --> 00:44:32,834
that's how it's done.
582
00:44:33,043 --> 00:44:35,001
That's not an alternative,
that's Walser's death.
583
00:44:35,209 --> 00:44:37,126
My strategy is sustainable and human.
584
00:44:37,459 --> 00:44:39,876
With your strategy we'll die.
585
00:44:40,209 --> 00:44:41,293
That's not true!
586
00:44:41,709 --> 00:44:44,084
The only thing in my strategy
that doesn't suit you
587
00:44:44,334 --> 00:44:45,084
is the profits.
588
00:44:45,293 --> 00:44:47,293
What kind of a
chief financial officer are you?
589
00:44:47,709 --> 00:44:49,549
Do you really mind
that they want to earn more?
590
00:44:50,043 --> 00:44:52,334
I don't like the price
we're paying for this.
591
00:45:17,168 --> 00:45:19,543
This, ladies and gentlemen,
592
00:45:19,793 --> 00:45:22,709
is Brain Drive! Walser's future.
593
00:45:23,584 --> 00:45:25,876
We'll sell the
entire catalyst production
594
00:45:26,084 --> 00:45:28,709
and enter into the battery market.
595
00:45:29,043 --> 00:45:30,376
Is that a joke?
596
00:45:31,584 --> 00:45:33,001
Does Walser know about your plans?
597
00:45:33,376 --> 00:45:35,209
I've come here to turn this company
598
00:45:35,418 --> 00:45:37,178
into a market leader.
Of course Walser knows.
599
00:45:37,959 --> 00:45:40,168
And, pardon me...
600
00:45:40,376 --> 00:45:42,376
what about the generator?
601
00:45:42,543 --> 00:45:43,959
Your invention is useless because
602
00:45:44,168 --> 00:45:45,459
you kids are far too slow!
603
00:45:45,668 --> 00:45:48,334
If we buy
Europe's three top companies
604
00:45:49,084 --> 00:45:50,459
and bring them together
605
00:45:50,668 --> 00:45:51,918
under the name of Walser,
606
00:45:52,126 --> 00:45:54,543
we'll be market leaders right away.
607
00:45:54,793 --> 00:45:56,376
Not in fifteen years.
608
00:46:01,418 --> 00:46:03,918
Tell the colleagues how you
intend to fund this.
609
00:46:05,751 --> 00:46:07,626
By going public.
610
00:46:16,834 --> 00:46:19,376
Up to now I thought you were clever.
611
00:46:20,293 --> 00:46:22,293
But going public with
a long-established company
612
00:46:22,501 --> 00:46:23,959
prior to a drastic change
613
00:46:24,168 --> 00:46:25,918
doesn't make any sense.
614
00:46:26,209 --> 00:46:27,560
Someone of your stature should show
615
00:46:27,584 --> 00:46:29,376
more imagination, don't you think?
616
00:46:30,751 --> 00:46:32,543
I'm completely against it.
617
00:46:33,709 --> 00:46:36,168
Walser has the opportunity to increase
618
00:46:36,376 --> 00:46:37,519
growth and market shares on its own.
619
00:46:37,543 --> 00:46:38,583
But we need time for that.
620
00:46:38,668 --> 00:46:40,060
Time that going public doesn't permit.
621
00:46:40,084 --> 00:46:42,376
Time, time! You're boring me, Maier.
622
00:46:44,043 --> 00:46:47,126
The time of Swiss slowness is over.
623
00:46:47,876 --> 00:46:50,043
Is that clear?
624
00:46:51,834 --> 00:46:53,043
Do you know how many jobs
625
00:46:53,251 --> 00:46:54,668
your plan would destroy?
626
00:46:55,418 --> 00:46:58,834
How stupid do you think I am?
Of course I do.
627
00:46:59,918 --> 00:47:01,959
I want your team
to calculate the takeovers.
628
00:47:03,251 --> 00:47:05,459
Prepare the key figures
for the Board of Directors.
629
00:47:12,501 --> 00:47:14,751
Ah, Théo!
630
00:47:15,043 --> 00:47:16,293
Hi!
631
00:47:16,501 --> 00:47:17,959
What are you doing here?
632
00:47:18,168 --> 00:47:20,126
- You said we are going to the movies.
- Oh.
633
00:47:23,501 --> 00:47:24,959
What's this strange stuff?
634
00:47:25,168 --> 00:47:26,418
Nothing. It's a present.
635
00:47:27,459 --> 00:47:30,209
Sorry, I'm not quite ready yet.
636
00:47:31,168 --> 00:47:33,168
Easy. I can wait.
637
00:47:38,876 --> 00:47:42,168
- Shall I check what's on?
- Mh-mh.
638
00:47:49,668 --> 00:47:51,293
What do you fancy?
639
00:47:52,376 --> 00:47:54,543
Choose something.
640
00:47:58,001 --> 00:47:59,876
Action or comedy?
641
00:48:04,543 --> 00:48:06,501
Sorry. This doesn't work.
642
00:48:09,084 --> 00:48:11,668
I'm sorry, we've got to postpone this.
643
00:48:12,168 --> 00:48:13,209
Really?
644
00:48:13,501 --> 00:48:15,793
My mind's occupied.
645
00:48:16,501 --> 00:48:18,709
But you know what?
646
00:48:20,043 --> 00:48:21,543
Sandra?
647
00:48:34,376 --> 00:48:36,459
No time.
648
00:48:38,959 --> 00:48:40,709
I wasn't allowed to say anything.
649
00:48:46,793 --> 00:48:49,501
What are you typing? My dismissal?
650
00:48:54,501 --> 00:48:56,376
Is that the new style in here?
651
00:48:57,834 --> 00:48:59,334
To deceive your own boss?
652
00:49:00,709 --> 00:49:01,834
What should I have done?
653
00:49:04,418 --> 00:49:05,709
Can I trust you?
654
00:49:06,876 --> 00:49:08,459
Of course.
655
00:49:09,751 --> 00:49:11,459
Close the door.
656
00:49:23,876 --> 00:49:26,834
I need something
we can use against Brockmann.
657
00:49:28,334 --> 00:49:29,418
Oh dear.
658
00:49:33,084 --> 00:49:35,418
Hey, are you going to help me?
659
00:49:36,584 --> 00:49:38,459
Just have to text Noah something...
660
00:49:42,501 --> 00:49:44,334
Do you see how beautiful it is here?
661
00:49:45,001 --> 00:49:46,001
I'm not blind.
662
00:49:47,793 --> 00:49:49,227
You're totally addicted to your phone.
663
00:49:49,251 --> 00:49:50,459
You're one to talk!
664
00:49:50,668 --> 00:49:52,126
You're no better.
665
00:49:57,001 --> 00:49:58,168
Yes?
666
00:49:59,251 --> 00:50:00,876
What do you mean the factor's wrong?
667
00:50:01,459 --> 00:50:03,126
Didn't he check the plausibility?
668
00:50:03,668 --> 00:50:05,376
Why are you asking me? I don't know!
669
00:50:06,168 --> 00:50:07,876
Then he has to calculate it again.
670
00:50:10,251 --> 00:50:11,501
What?
671
00:50:11,793 --> 00:50:13,751
Yes, I'm camping. With my son.
672
00:50:14,293 --> 00:50:16,459
A tent peg's missing.
673
00:50:17,168 --> 00:50:20,126
- Well, so look for it!
- Yeah, yeah.
674
00:50:27,709 --> 00:50:29,709
Hey, come here. Yes.
675
00:50:36,293 --> 00:50:39,043
That's not for you. Here!
676
00:50:39,543 --> 00:50:40,793
Go away!
677
00:50:41,834 --> 00:50:43,459
Go away, that's not for you!
678
00:50:46,168 --> 00:50:47,793
Go!
679
00:50:48,168 --> 00:50:50,834
Damn you, go!
680
00:50:51,168 --> 00:50:52,793
Hey, leave these creatures in peace!
681
00:50:53,168 --> 00:50:54,793
- Are you nuts?
- It has no manners!
682
00:50:55,001 --> 00:50:56,709
Neither have you!
683
00:50:58,501 --> 00:51:00,043
And what about you?
684
00:51:00,376 --> 00:51:02,251
At least I'm not abusing animals.
685
00:51:16,793 --> 00:51:18,376
Looks done.
686
00:51:23,168 --> 00:51:24,168
Is it good?
687
00:51:39,376 --> 00:51:41,501
What about the preparations
for Brain Drive?
688
00:51:42,293 --> 00:51:43,709
We still need a few key figures.
689
00:51:43,918 --> 00:51:46,126
The board meeting's next week.
690
00:51:46,834 --> 00:51:48,834
Do you know
what this takeover means?
691
00:51:50,043 --> 00:51:52,084
It's not possible
within this time frame.
692
00:51:52,293 --> 00:51:54,209
How, not possible? Not possible!
693
00:51:54,668 --> 00:51:55,959
You just need to work more.
694
00:51:56,251 --> 00:51:58,126
Do you want to see my overtime list?
695
00:51:58,376 --> 00:51:59,834
Work more, are you serious?
696
00:52:00,126 --> 00:52:01,519
You go camping and...
697
00:52:01,543 --> 00:52:03,103
- That's none of our business.
- What...
698
00:52:03,501 --> 00:52:05,001
He's not the problem.
699
00:52:05,209 --> 00:52:06,209
Do you know what?
700
00:52:06,876 --> 00:52:08,476
If it's too much for anyone,
they can go.
701
00:52:08,543 --> 00:52:10,001
There's the door.
702
00:52:39,501 --> 00:52:42,501
There's a couple that is interested
in your apartment.
703
00:52:43,084 --> 00:52:45,126
I'll tell the agent
she should manage that, okay?
704
00:52:45,334 --> 00:52:46,876
Yes, do that.
705
00:52:55,168 --> 00:52:57,418
Have you found something?
706
00:53:04,043 --> 00:53:06,001
That's not from me.
707
00:53:09,584 --> 00:53:11,501
Where have you got this from?
708
00:53:11,751 --> 00:53:13,459
It took place two years ago.
709
00:53:13,876 --> 00:53:16,418
Careless decisions,
lousy work climate,
710
00:53:16,668 --> 00:53:19,459
even suspected fraud.
711
00:53:21,584 --> 00:53:22,751
The authors conclude that
712
00:53:22,959 --> 00:53:24,876
he gravely damaged the company.
713
00:53:27,168 --> 00:53:28,376
Where did you get this from?
714
00:53:28,543 --> 00:53:30,418
I can't tell you that.
715
00:53:32,584 --> 00:53:33,918
Why were there no consequences?
716
00:53:34,376 --> 00:53:36,376
Apparently there was a deal.
717
00:54:28,501 --> 00:54:29,701
„The samurai who appears to be
718
00:54:29,876 --> 00:54:31,168
despondent and worried,
719
00:54:31,376 --> 00:54:33,876
no matter what the situation,
is a failure...
720
00:54:39,751 --> 00:54:40,959
He is useless
721
00:54:41,168 --> 00:54:43,376
if he is not highly motivated and ready
722
00:54:43,543 --> 00:54:44,709
to strive for victory
723
00:54:45,084 --> 00:54:47,334
by any means.
724
00:54:53,834 --> 00:54:56,626
Inventiveness in peaceful times
725
00:54:57,251 --> 00:55:00,376
is the military preparation for war...
726
00:55:02,584 --> 00:55:05,043
For with the right allies
727
00:55:05,459 --> 00:55:08,293
"an overpowering opponent
can be defeated."
728
00:55:18,709 --> 00:55:21,709
Mr Maier, what's up,
are we in a spy movie now?
729
00:55:21,918 --> 00:55:24,501
- I need to talk to you.
- What about?
730
00:55:25,418 --> 00:55:27,376
In the next board meeting,
Mr Brockmann
731
00:55:27,584 --> 00:55:29,251
will present a new strategy for Walser.
732
00:55:29,459 --> 00:55:30,876
Which you'll support, I hope.
733
00:55:31,168 --> 00:55:32,751
I was told you were on board.
734
00:55:33,501 --> 00:55:35,459
I'm absolutely against a strategy that
735
00:55:35,709 --> 00:55:37,293
jeopardises the company.
736
00:55:39,751 --> 00:55:42,501
Mr Brockmann says
the same about your plans.
737
00:55:43,251 --> 00:55:45,501
Because he's got no clue
about this business!
738
00:55:45,793 --> 00:55:48,126
We've got plenty of staying power.
739
00:55:48,334 --> 00:55:50,001
With good people and innovation
740
00:55:50,209 --> 00:55:52,009
we can continue
what your grandfather started.
741
00:55:55,501 --> 00:55:58,209
I have gathered some information
742
00:55:58,418 --> 00:55:59,834
about Mr Brockmann.
743
00:56:03,126 --> 00:56:05,418
I hold you in high esteem, Maier...
744
00:56:05,584 --> 00:56:08,084
So see to it that
the Board of Directors says no.
745
00:56:16,168 --> 00:56:17,709
Aren't you afraid when you see
746
00:56:17,918 --> 00:56:19,876
how fast the world is changing?
747
00:56:21,918 --> 00:56:24,418
Humanism has always
been old-fashioned.
748
00:57:02,793 --> 00:57:05,084
Going public is risky.
749
00:57:06,293 --> 00:57:07,543
We all know that.
750
00:57:08,168 --> 00:57:10,126
It entails a lot of additional work
751
00:57:10,834 --> 00:57:13,543
and Walser'll be
increasingly non-autonomous.
752
00:57:15,793 --> 00:57:17,543
Do we want that?
753
00:57:21,001 --> 00:57:22,626
Do we really want that?
754
00:57:26,751 --> 00:57:29,376
All in favour raise your hand.
755
00:57:47,959 --> 00:57:49,126
So it's been decided,
756
00:57:49,668 --> 00:57:51,959
four votes against three
in favour of going public.
757
00:58:01,043 --> 00:58:03,501
Congratulations. Wonderful decision.
758
00:58:15,543 --> 00:58:18,168
We can count on you, can't we?
759
00:58:24,709 --> 00:58:25,876
Yes.
760
00:58:28,501 --> 00:58:29,626
Yes.
761
00:58:30,876 --> 00:58:31,959
Sure.
762
00:59:12,501 --> 00:59:13,834
Was that your doing?
763
00:59:17,501 --> 00:59:19,334
Do you think I'm as stupid as that?
764
00:59:21,001 --> 00:59:22,793
I know about your little conspiracy.
765
00:59:31,168 --> 00:59:32,709
But my vanity's not the issue.
766
00:59:32,918 --> 00:59:34,668
You won't destroy this company.
767
00:59:35,459 --> 00:59:37,168
I want the same as you do.
768
00:59:37,918 --> 00:59:40,543
I want this company to have a future.
769
00:59:42,334 --> 00:59:44,334
I can't manage this if you oppose me.
770
01:00:01,376 --> 01:00:02,543
„A man who is well versed
771
01:00:02,793 --> 01:00:04,668
will soon fall prey to self-delusion;
772
01:00:06,168 --> 01:00:09,168
he is pleased to be called
a capable man
773
01:00:09,376 --> 01:00:12,043
and boasts of being ahead of his time.
774
01:00:14,751 --> 01:00:16,293
Blinded by the illusion
775
01:00:16,501 --> 01:00:18,376
that no one could surpass him.
776
01:00:21,001 --> 01:00:22,481
Such behaviour is bound to call forth
777
01:00:22,709 --> 01:00:25,084
"the wrath of heaven."
778
01:01:15,126 --> 01:01:16,751
You all know that
779
01:01:17,126 --> 01:01:18,709
Mr Brockmann and I have had our
780
01:01:19,293 --> 01:01:20,918
differences.
781
01:01:22,001 --> 01:01:24,501
But the Board of Directors has decided
782
01:01:24,751 --> 01:01:27,334
and I fully stand behind it.
783
01:01:29,793 --> 01:01:31,918
We now need to be professional
784
01:01:32,126 --> 01:01:33,501
and make no mistakes.
785
01:01:34,293 --> 01:01:35,709
Is that clear?
786
01:01:38,168 --> 01:01:39,626
Okay,
787
01:01:42,168 --> 01:01:43,501
so let's start.
788
01:01:46,501 --> 01:01:49,709
Black team, you prepare
the stock exchange prospectus.
789
01:01:50,376 --> 01:01:51,976
Assessment of potential,
market analysis,
790
01:01:52,043 --> 01:01:53,043
expected sales,
791
01:01:54,084 --> 01:01:55,376
and so on.
792
01:01:55,709 --> 01:01:57,751
Red team, you take care of
793
01:01:57,959 --> 01:01:59,084
the anchor investors.
794
01:01:59,293 --> 01:02:01,334
Our goal is that three major investors
795
01:02:01,501 --> 01:02:02,918
agree to provide capital.
796
01:02:03,168 --> 01:02:04,543
Concentrate on
797
01:02:04,834 --> 01:02:07,209
HGK lnvest. If we get them,
798
01:02:07,418 --> 01:02:08,668
the others will follow.
799
01:02:10,084 --> 01:02:11,459
Okay.
800
01:02:12,459 --> 01:02:13,918
To work!
801
01:02:48,168 --> 01:02:49,644
Selling the catalyst division
will bring the
802
01:02:49,668 --> 01:02:50,988
company the required 250 million,
803
01:02:51,126 --> 01:02:52,834
which is enough to buy Brain Drive.
804
01:02:53,043 --> 01:02:54,876
Here are our estimates:
805
01:02:55,084 --> 01:02:56,876
We're assuming that we'll secure
806
01:02:57,084 --> 01:02:59,126
the majority of Brain Drive
with 200 million.
807
01:03:11,001 --> 01:03:12,209
Fine.
808
01:03:13,251 --> 01:03:15,001
I'm happy to hear that.
809
01:03:51,751 --> 01:03:53,043
And?
810
01:03:54,209 --> 01:03:56,793
We have the second anchor investor.
811
01:03:57,168 --> 01:03:59,501
And if we win over
HGK Invest tomorrow
812
01:04:00,376 --> 01:04:03,168
then you owe me a hunting trip
with live ammunition.
813
01:04:03,834 --> 01:04:06,251
I'm proud of you, Maier!
814
01:04:22,209 --> 01:04:23,668
Boys!
815
01:04:25,126 --> 01:04:26,918
That's the list for Canada.
816
01:04:47,918 --> 01:04:50,001
- You said it was practically certain.
- Théo...
817
01:04:50,459 --> 01:04:52,668
- You said I had talent.
- That's true.
818
01:04:52,918 --> 01:04:54,394
So why aren't you taking me with you?
819
01:04:54,418 --> 01:04:55,918
There are a few
who are more advanced.
820
01:04:56,334 --> 01:04:57,414
But that's not true at all.
821
01:04:57,543 --> 01:04:59,126
I'm the best scorer in my age group.
822
01:04:59,334 --> 01:05:00,959
Yes. You're incredibly exact.
823
01:05:01,168 --> 01:05:02,709
Your technique's improving.
824
01:05:02,959 --> 01:05:04,209
But that's not everything.
825
01:05:04,418 --> 01:05:05,709
This is a team sport.
826
01:05:05,918 --> 01:05:07,358
You need to learn to think as a team
827
01:05:07,418 --> 01:05:08,834
and not only for yourself.
828
01:05:10,959 --> 01:05:13,209
Hey, everything's still possible.
829
01:05:13,501 --> 01:05:14,894
Start an apprenticeship.
Take your time.
830
01:05:14,918 --> 01:05:16,144
I don't want to start an apprenticeship,
831
01:05:16,168 --> 01:05:17,293
I want to play hockey.
832
01:05:17,501 --> 01:05:19,251
Come. We can discuss this at home.
833
01:05:19,959 --> 01:05:21,876
At home? You're not my father!
834
01:05:33,334 --> 01:05:34,334
I can assure you,
835
01:05:34,376 --> 01:05:35,810
in this difficult market environment
I'd never
836
01:05:35,834 --> 01:05:37,168
support going public
837
01:05:37,376 --> 01:05:38,776
if there weren't adequate substance
838
01:05:39,418 --> 01:05:41,626
and potential for the future.
839
01:05:43,709 --> 01:05:46,293
Haven't you rated
Brain Drive far too high?
840
01:05:51,834 --> 01:05:53,668
The market environment
will drastically change
841
01:05:53,876 --> 01:05:55,334
in the next few years.
842
01:05:58,293 --> 01:06:00,459
Still, we think
your assessment of potential
843
01:06:00,709 --> 01:06:02,543
is very optimistic.
844
01:06:02,834 --> 01:06:03,543
Maybe
845
01:06:03,793 --> 01:06:06,293
your people should learn
from our consultants.
846
01:06:06,709 --> 01:06:08,834
We've calculated conservatively.
847
01:06:09,376 --> 01:06:11,251
Your figures say something else.
848
01:06:20,376 --> 01:06:21,376
Just a moment.
849
01:06:50,918 --> 01:06:52,959
A second please...
850
01:07:04,834 --> 01:07:07,709
You're... you're right...
851
01:07:10,168 --> 01:07:12,126
There's a wrong decimal point.
852
01:07:37,293 --> 01:07:39,334
Now don't shit yourself.
853
01:07:39,543 --> 01:07:41,459
They're on board,
that's all that counts.
854
01:07:51,376 --> 01:07:53,084
Everything was perfect.
855
01:07:53,709 --> 01:07:55,509
- It was just a typing error.
- Stop brooding,
856
01:07:55,751 --> 01:07:57,084
you're depressing me.
857
01:08:02,043 --> 01:08:04,293
Ground floor
858
01:08:05,918 --> 01:08:07,959
This apartment's perfect for a family.
859
01:08:08,168 --> 01:08:10,043
The bedrooms are upstairs. Then a
860
01:08:10,251 --> 01:08:11,811
large living room with an open kitchen.
861
01:08:11,959 --> 01:08:13,209
Steamer and induction cooker,
862
01:08:14,668 --> 01:08:15,668
Dad?
863
01:08:15,793 --> 01:08:18,793
Of course. Very durable materials.
864
01:08:19,334 --> 01:08:22,043
The conservatory can be heated
with floor heating.
865
01:08:22,251 --> 01:08:23,251
Who are you?
866
01:08:23,584 --> 01:08:27,126
I'm sorry, I was told nobody was in.
867
01:08:27,751 --> 01:08:29,626
Beautiful apartment!
Where are you moving?
868
01:08:30,168 --> 01:08:33,418
Nowhere. We're not moving anywhere.
Nowhere!
869
01:09:04,751 --> 01:09:10,376
Move to the arse end of nowhere!
870
01:09:14,709 --> 01:09:16,876
Page 5.
871
01:09:25,918 --> 01:09:27,543
- Shit!
- Yes.
872
01:09:28,251 --> 01:09:29,891
I want to know who prepared
these figures,
873
01:09:30,043 --> 01:09:31,243
who checked everything through
874
01:09:31,334 --> 01:09:33,209
and who approved it all.
875
01:09:33,709 --> 01:09:35,959
Is that clear?
876
01:09:42,334 --> 01:09:43,918
Have you never made a mistake?
877
01:09:44,209 --> 01:09:45,918
Anyone making mistakes here
878
01:09:46,126 --> 01:09:47,543
is in the wrong place!
879
01:10:03,709 --> 01:10:05,459
- Alexander...
- What?
880
01:10:07,001 --> 01:10:08,751
They're expecting you.
881
01:10:37,834 --> 01:10:38,834
Yes?
882
01:10:40,959 --> 01:10:42,709
Did you do this on purpose?
883
01:10:44,793 --> 01:10:46,293
Sit down.
884
01:10:52,459 --> 01:10:54,793
Couldn't you bear that I outdid you?
885
01:10:56,501 --> 01:10:57,709
What are you talking about?
886
01:10:57,918 --> 01:11:00,001
HKG Invest has withdrawn.
887
01:11:00,584 --> 01:11:01,626
What?
888
01:11:02,084 --> 01:11:04,168
After the two other investors heard
889
01:11:04,376 --> 01:11:05,501
that HKG had withdrawn...
890
01:11:05,751 --> 01:11:07,418
- But they can't...
- Let me finish!
891
01:11:09,543 --> 01:11:11,126
They withdrew too.
892
01:11:12,084 --> 01:11:14,168
We have to stop our going public.
893
01:11:16,126 --> 01:11:17,918
That can't be.
894
01:11:18,376 --> 01:11:20,251
You sabotaged me from the start.
895
01:11:21,418 --> 01:11:22,959
That's not true!
896
01:11:23,168 --> 01:11:25,209
You couldn't bear
that I had a better idea.
897
01:11:25,959 --> 01:11:27,359
They didn't withdraw because of me,
898
01:11:27,418 --> 01:11:28,858
the project was simply overreaching.
899
01:11:28,959 --> 01:11:30,352
That lousy performance in Frankfurt!
900
01:11:30,376 --> 01:11:31,793
Anyone would run away seeing that.
901
01:11:32,168 --> 01:11:34,126
They consented!
902
01:11:34,334 --> 01:11:35,519
Who knows,
maybe you helped it along?
903
01:11:35,543 --> 01:11:37,144
Some information here,
some rumours there.
904
01:11:37,168 --> 01:11:39,459
- I'd never want to harm the company!
- Silence!
905
01:11:43,501 --> 01:11:45,876
This was anything
but a great achievement, Maier.
906
01:11:48,168 --> 01:11:50,168
You will now clean up this mess
907
01:11:50,376 --> 01:11:52,251
and fetch the most for us owners.
908
01:11:57,834 --> 01:11:59,543
You want to sell?
909
01:12:01,293 --> 01:12:03,334
Do you see any other solution?
910
01:12:33,459 --> 01:12:34,459
Rabea.
911
01:12:34,793 --> 01:12:36,433
Do you know anyone
who can hack computers?
912
01:12:37,251 --> 01:12:38,293
What?
913
01:12:38,501 --> 01:12:40,459
We have to find out
why HKG Invest withdrew.
914
01:12:41,376 --> 01:12:42,560
But that's not important anymore.
915
01:12:42,584 --> 01:12:44,834
We have to prove
that it's not due to our mistake.
916
01:12:45,043 --> 01:12:47,459
Of course our mistake
wasn't the reason.
917
01:12:47,959 --> 01:12:50,168
- Alex.
- Maybe your boyfriend has a contact
918
01:12:50,459 --> 01:12:51,959
- whom he can ask.
- Listen, Alex,
919
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
- something like that can happen.
- No!
920
01:12:54,584 --> 01:12:56,224
Something like that
doesn't simply happen.
921
01:12:56,251 --> 01:12:57,731
Brockmann's driven us
into the ground,
922
01:12:58,126 --> 01:12:59,376
I'll prove it.
923
01:13:00,584 --> 01:13:01,918
Will you help me or not?
924
01:13:04,751 --> 01:13:05,751
I'm out.
925
01:13:06,793 --> 01:13:07,793
I'm quitting.
926
01:13:28,168 --> 01:13:30,043
Shall I take you home?
927
01:13:42,793 --> 01:13:44,209
Hey, Théo, what's up?
928
01:13:44,501 --> 01:13:47,168
- Hi dad.
- I tried to phone you.
929
01:13:49,168 --> 01:13:50,528
Will you go to the movies with me?
930
01:13:50,584 --> 01:13:51,626
The new Spiderman's out...
931
01:13:51,876 --> 01:13:52,894
I've got an exam tomorrow.
932
01:13:52,918 --> 01:13:54,709
Come on, you don't study anyway.
933
01:13:55,501 --> 01:13:57,501
I just want to chill with you.
934
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
I think I should go in.
935
01:13:59,793 --> 01:14:02,459
Will you come?
936
01:14:02,668 --> 01:14:03,376
Let him be.
937
01:14:03,543 --> 01:14:04,727
I want to go to the movies with him.
938
01:14:04,751 --> 01:14:06,293
But he apparently doesn't.
939
01:14:07,334 --> 01:14:09,876
„With a foolish mother in the family,
940
01:14:10,084 --> 01:14:11,519
"the relationship between father
and son may deteriorate."
941
01:14:11,543 --> 01:14:12,543
Go away!
942
01:14:12,959 --> 01:14:15,334
- Yamamoto Tsunetomo.
- What's does that mean?
943
01:14:16,084 --> 01:14:18,084
You'll never understand.
944
01:14:39,834 --> 01:14:41,751
From a man of ordinary mind
945
01:14:41,959 --> 01:14:44,459
cannot be expected to great things.
946
01:14:45,584 --> 01:14:47,668
Only if he puts himself
947
01:14:47,876 --> 01:14:50,709
into an almost insane
and desperate state,
948
01:14:50,959 --> 01:14:54,126
far beyond reason and self-interest,
949
01:14:54,418 --> 01:14:56,376
"can he achieve such things."
950
01:15:18,793 --> 01:15:21,168
That's correct! I've found it!
951
01:15:35,501 --> 01:15:36,334
I have to talk with Mr Walser.
952
01:15:36,501 --> 01:15:38,126
He's occupied.
Can I give him a message?
953
01:15:38,376 --> 01:15:40,126
It won't take long... Walser?
954
01:15:40,751 --> 01:15:42,251
But I said no!
955
01:15:42,584 --> 01:15:43,624
I went through everything.
956
01:15:44,668 --> 01:15:46,876
Walser still has a chance. Look!
957
01:15:49,293 --> 01:15:51,751
But you know that's not true.
958
01:15:52,043 --> 01:15:53,352
If we don't sell now, we're stupid.
959
01:15:53,376 --> 01:15:55,126
My team's calculations were correct!
960
01:15:55,334 --> 01:15:56,918
It was only a stupid typing error,
961
01:15:57,126 --> 01:15:58,959
everything else was right. I...
962
01:15:59,168 --> 01:16:01,048
I don't want to know
where the mistake happened.
963
01:16:01,084 --> 01:16:02,334
The mistake, the mistake,
964
01:16:02,501 --> 01:16:04,209
do you know the real mistake?
965
01:16:04,918 --> 01:16:06,501
That you got Brockmann.
966
01:16:08,168 --> 01:16:10,334
HKG Invest simply
calculated and saw
967
01:16:10,501 --> 01:16:12,709
that Brockmann's strategy
doesn't work.
968
01:16:15,709 --> 01:16:17,918
If we stick to the plan,
969
01:16:18,126 --> 01:16:19,459
Walser still has a chance.
970
01:16:56,459 --> 01:16:58,793
I thinks it's best you go home now.
971
01:17:29,293 --> 01:17:31,001
„After the failed going public of
972
01:17:31,209 --> 01:17:33,751
the Swiss automotive supplier Walser,
973
01:17:33,959 --> 01:17:36,418
the company's future is uncertain.
974
01:17:36,876 --> 01:17:38,668
According to well-informed sources
975
01:17:38,876 --> 01:17:40,376
there are takeover negotiations
976
01:17:40,543 --> 01:17:43,543
with the major
Asian company Farubeni.
977
01:17:44,126 --> 01:17:46,168
Union representatives fear the loss
978
01:17:46,376 --> 01:17:48,251
of hundreds of jobs.
979
01:17:49,001 --> 01:17:51,459
Hans Werner Brockmann,
Walser's CEO,
980
01:17:51,668 --> 01:17:54,668
emphasises that this step
could not be avoided.
981
01:17:54,876 --> 01:17:56,293
The company had difficulties due to
982
01:17:56,501 --> 01:17:58,251
inadequate financial management.
983
01:18:13,709 --> 01:18:15,501
Bushido, the way of the warrior,
984
01:18:15,751 --> 01:18:17,334
is found in death.
985
01:18:21,501 --> 01:18:24,043
If you're confronted
with two alternatives,
986
01:18:24,543 --> 01:18:26,459
life and death,
987
01:18:26,668 --> 01:18:29,001
you should not hesitate
to choose death.
988
01:18:29,918 --> 01:18:31,251
That's nothing difficult.
989
01:18:33,876 --> 01:18:35,356
You only need to be highly determined
990
01:18:35,501 --> 01:18:37,001
"to pursue your goal."
991
01:18:40,126 --> 01:18:41,959
Are you proud of yourself?
992
01:18:47,084 --> 01:18:48,751
As long as someone chooses death,
993
01:18:48,959 --> 01:18:50,501
his death is free from disgrace.
994
01:18:50,876 --> 01:18:54,459
"Even if others may call it
senseless or insane."
995
01:18:56,709 --> 01:18:58,293
What are you up to?
996
01:19:23,751 --> 01:19:25,334
Coward.
997
01:19:32,793 --> 01:19:34,834
I'll destroy you.
998
01:20:22,793 --> 01:20:24,084
Could you do me a favour?
999
01:20:24,876 --> 01:20:26,501
I booked a table at the Vista, but
1000
01:20:26,751 --> 01:20:27,959
I can't go.
1001
01:20:28,709 --> 01:20:30,626
Could you go instead?
1002
01:20:30,834 --> 01:20:33,709
- My treat.
- I don't fit in there.
1003
01:20:34,293 --> 01:20:37,126
You go in, sit down
and order your favourite dish.
1004
01:20:39,126 --> 01:20:40,709
I can't accept this.
1005
01:20:42,376 --> 01:20:43,876
So take it as payment for an errand.
1006
01:20:45,584 --> 01:20:47,793
Then take this letter to my ex-wife.
1007
01:20:49,126 --> 01:20:50,751
Just enjoy it.
1008
01:20:51,043 --> 01:20:52,459
It'll give me pleasure.
1009
01:20:54,709 --> 01:20:56,001
Thank you.
1010
01:21:43,251 --> 01:21:46,668
„A samurai has to pledge
loyalty to his lord.
1011
01:21:49,793 --> 01:21:53,001
But what does he do if the lord errs?
1012
01:21:55,459 --> 01:21:57,793
Does he have to share his mistakes?
1013
01:22:01,126 --> 01:22:02,209
No.
1014
01:22:04,251 --> 01:22:06,084
He can protest.
1015
01:22:08,126 --> 01:22:10,543
"But this protest
will cost him his life."
1016
01:23:39,793 --> 01:23:42,959
Hans Werner Brockmann
is a lousy manager.
1017
01:23:44,001 --> 01:23:45,959
Nothing's good enough for him,
1018
01:23:46,209 --> 01:23:49,168
and the pressure
he's exerted is inhuman.
1019
01:23:50,168 --> 01:23:52,084
I sincerely hope that
what I'm doing now
1020
01:23:52,293 --> 01:23:54,251
will warn the world against this man.
1021
01:23:55,501 --> 01:23:57,626
He's driven me to suicide.
1022
01:23:59,043 --> 01:24:01,209
I hope that my action will ensure
1023
01:24:01,459 --> 01:24:03,126
that I'll remain his only victim.
1024
01:24:04,543 --> 01:24:07,543
- Seriously?
- He shot himself.
1025
01:24:12,959 --> 01:24:15,709
Do you seriously believe
I drove him to suicide?
1026
01:24:17,001 --> 01:24:19,126
It doesn't matter what I believe.
1027
01:24:47,709 --> 01:24:49,626
Mr Maier's suicide came
1028
01:24:49,834 --> 01:24:51,418
as a complete surprise to me
1029
01:24:53,168 --> 01:24:55,126
and to us all.
1030
01:24:55,709 --> 01:24:58,209
I'm speechless.
I have many questions
1031
01:24:58,418 --> 01:25:00,459
and I'll probably
never get any answers.
1032
01:25:03,543 --> 01:25:06,376
In management positions
no holds are barred.
1033
01:25:07,209 --> 01:25:09,543
Everyone is responsible
for themselves,
1034
01:25:10,168 --> 01:25:11,293
needs to be able to assess
1035
01:25:11,501 --> 01:25:12,876
his capabilities realistically.
1036
01:25:13,459 --> 01:25:16,126
All of us have to learn
how to cope with defeat.
1037
01:25:16,834 --> 01:25:20,251
Some manage that better than others.
1038
01:25:21,293 --> 01:25:24,043
In the past days
I was faced with accusations
1039
01:25:24,251 --> 01:25:26,334
which I have to protest strongly.
1040
01:25:27,126 --> 01:25:28,126
Neither with words
1041
01:25:28,293 --> 01:25:31,168
nor deeds have I made myself guilty.
1042
01:25:32,834 --> 01:25:34,418
I, ehm... of course
1043
01:25:36,168 --> 01:25:39,168
I had to point out things
that didn't work well.
1044
01:25:40,959 --> 01:25:43,043
But that always happened -
1045
01:25:44,126 --> 01:25:46,168
I emphasise, always -
1046
01:25:46,584 --> 01:25:48,543
with the greatest respect.
1047
01:25:51,834 --> 01:25:53,168
Nevertheless:
1048
01:25:54,584 --> 01:25:56,876
I've decided,
1049
01:25:57,168 --> 01:25:58,918
personally,
1050
01:26:00,459 --> 01:26:02,959
out of respect for the family
of the deceased
1051
01:26:03,168 --> 01:26:05,876
and to prevent
further damage to Walser,
1052
01:26:10,251 --> 01:26:12,293
that I'll step down as
1053
01:26:12,501 --> 01:26:15,626
CEO with immediate effect.
1054
01:26:17,168 --> 01:26:18,168
Thank you.
1055
01:26:41,209 --> 01:26:42,751
My condolences.
1056
01:27:21,668 --> 01:27:23,834
A film by Sabine Boss
68695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.