Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:04,334
"Detective Kim Moo Young".
2
00:00:08,003 --> 00:00:09,303
Are you Kim Moo Young?
3
00:00:10,504 --> 00:00:13,744
What do you mean by that?
4
00:00:18,413 --> 00:00:19,853
The real Kim Moo Young.
5
00:00:21,814 --> 00:00:22,853
Is that you?
6
00:00:25,424 --> 00:00:27,193
I ran your identity.
7
00:00:28,394 --> 00:00:30,523
Fraud, forging private documents,
8
00:00:30,623 --> 00:00:32,063
even stealing ID cards.
9
00:00:32,123 --> 00:00:34,263
I confirmed a few aliases already.
10
00:00:36,104 --> 00:00:38,604
He doesn't seem to know Kim Moo Young well.
11
00:00:39,733 --> 00:00:40,803
Well,
12
00:00:41,773 --> 00:00:44,873
it can't be helped, considering my line of work.
13
00:00:50,184 --> 00:00:51,343
I see.
14
00:01:02,663 --> 00:01:03,663
Anyway,
15
00:01:04,394 --> 00:01:07,663
we owe you one for the Great Truth case.
16
00:01:07,993 --> 00:01:09,364
I hope we can get along.
17
00:01:11,834 --> 00:01:13,474
Within legal boundaries.
18
00:01:16,644 --> 00:01:17,874
Get him out of here.
19
00:01:17,874 --> 00:01:18,943
Are you okay?
20
00:01:18,943 --> 00:01:20,314
Are you okay?
21
00:01:20,814 --> 00:01:23,383
Why did you rush over? I said I'd wait inside.
22
00:01:24,114 --> 00:01:25,114
I know.
23
00:01:29,823 --> 00:01:31,124
Did I miss anything?
24
00:01:31,124 --> 00:01:32,853
What do you think could happen?
25
00:01:37,993 --> 00:01:39,094
You're off work, right?
26
00:01:40,163 --> 00:01:41,633
Join us for dinner.
27
00:01:42,064 --> 00:01:45,463
A restaurant opened nearby and the food's not bad.
28
00:01:46,504 --> 00:01:48,834
- I'm fine. - Come with us.
29
00:01:49,144 --> 00:01:52,004
Mr. Hwang pleaded with me to treat you.
30
00:01:53,273 --> 00:01:56,383
I'm sorry, Do Hyun. We have a lot to do today.
31
00:01:56,713 --> 00:01:59,213
I don't see how you could have any clients.
32
00:01:59,213 --> 00:02:02,014
Hey. We don't have any clients.
33
00:02:02,014 --> 00:02:03,854
That's why we must work harder.
34
00:02:04,253 --> 00:02:05,523
Right, Boss?
35
00:02:05,523 --> 00:02:07,424
That's right. We must work hard.
36
00:02:07,424 --> 00:02:08,424
Yes.
37
00:02:09,264 --> 00:02:10,894
Too bad, then.
38
00:02:11,463 --> 00:02:14,063
I'll buy you dinner next time.
39
00:02:14,864 --> 00:02:15,864
Sure.
40
00:02:22,944 --> 00:02:24,574
- Gong Seon Ji. - What?
41
00:02:25,003 --> 00:02:27,614
Do you have to work here?
42
00:02:28,174 --> 00:02:30,114
How about going back to writing for TV shows?
43
00:02:30,343 --> 00:02:32,114
I'm not confident I can do that.
44
00:02:32,114 --> 00:02:33,914
I'll never manage ever again.
45
00:02:34,313 --> 00:02:35,854
And I like it here.
46
00:02:35,854 --> 00:02:37,424
The work suits me well.
47
00:02:37,424 --> 00:02:39,294
The work might suit you but...
48
00:02:40,153 --> 00:02:43,123
Forget it. You never listen to me.
49
00:02:43,264 --> 00:02:44,694
Anyway, your boss...
50
00:02:47,563 --> 00:02:49,764
I'm grateful for his help this time,
51
00:02:49,764 --> 00:02:52,873
but what he does is against the law and he committed fraud.
52
00:02:53,704 --> 00:02:54,834
Don't trust him too much.
53
00:02:54,903 --> 00:02:56,204
Don't worry.
54
00:02:56,574 --> 00:03:00,873
Mr. Kim's a much better person than you think.
55
00:03:04,484 --> 00:03:05,954
- See you. - Bye.
56
00:03:08,084 --> 00:03:11,253
This place is no longer safe.
57
00:03:13,194 --> 00:03:14,194
Hey.
58
00:03:15,864 --> 00:03:19,063
(Episode 6: Attack of the Wild Animal)
59
00:03:20,463 --> 00:03:23,134
What a scumbag.
60
00:03:28,704 --> 00:03:32,243
That woman. Isn't she the one who lost her money?
61
00:03:32,514 --> 00:03:35,414
She seems to work for Kim Moo Young now.
62
00:03:38,014 --> 00:03:39,914
She's not normal either.
63
00:03:41,053 --> 00:03:45,084
By the way, why do you think Detective Cha came to his office?
64
00:03:45,454 --> 00:03:48,093
Detectives and private investigators are arch enemies.
65
00:03:51,493 --> 00:03:52,794
Memory loss?
66
00:03:53,194 --> 00:03:55,533
- Yes. - There are many causes.
67
00:03:57,204 --> 00:04:00,273
It could be due to shock caused by brain damage.
68
00:04:00,273 --> 00:04:03,574
Or it could be a temporary state caused by stress...
69
00:04:03,574 --> 00:04:05,604
or a shocking event in the past.
70
00:04:05,604 --> 00:04:09,944
Then is there a way or treatment to help recover the memories?
71
00:04:10,213 --> 00:04:12,584
There would be many ways,
72
00:04:12,584 --> 00:04:14,713
but there's no definite cure yet.
73
00:04:15,184 --> 00:04:19,054
I've seen many patients who never regain their memories.
74
00:04:19,353 --> 00:04:21,593
Really? Their memories are lost forever?
75
00:04:21,593 --> 00:04:24,494
Yes. They get amnesia...
76
00:04:24,494 --> 00:04:26,394
and forget their whole past,
77
00:04:26,394 --> 00:04:28,264
and live a second life.
78
00:04:28,264 --> 00:04:30,264
How could someone do that?
79
00:04:30,533 --> 00:04:32,434
What I was like in the past,
80
00:04:32,434 --> 00:04:33,973
what I did for a living,
81
00:04:33,973 --> 00:04:35,603
and who my family is.
82
00:04:36,374 --> 00:04:37,673
You should know.
83
00:04:38,704 --> 00:04:41,273
That's the only place you can return to.
84
00:04:42,014 --> 00:04:43,244
Why do you ask?
85
00:04:43,343 --> 00:04:45,814
Does someone have amnesia?
86
00:04:46,713 --> 00:04:48,184
Someone in a drama.
87
00:04:48,613 --> 00:04:51,124
It was in a drama. About amnesia.
88
00:04:51,783 --> 00:04:56,194
No drama is complete without the amnesia plot.
89
00:04:56,363 --> 00:04:57,363
Right.
90
00:05:02,293 --> 00:05:04,704
Honey. Wake up, honey.
91
00:05:04,704 --> 00:05:05,704
Get out.
92
00:05:05,804 --> 00:05:07,533
You're awake at last.
93
00:05:07,533 --> 00:05:09,744
Let's go home now.
94
00:05:09,744 --> 00:05:12,204
Woman. Do you know me?
95
00:05:12,204 --> 00:05:13,574
"Woman"?
96
00:05:15,644 --> 00:05:17,113
You can't call me that.
97
00:05:17,113 --> 00:05:18,814
Do you really not remember me?
98
00:05:18,814 --> 00:05:20,554
You used to call me...
99
00:05:20,754 --> 00:05:24,454
"princess", "cutie", "darling".
100
00:05:24,483 --> 00:05:26,853
That's what you said.
101
00:05:26,853 --> 00:05:27,994
I don't remember.
102
00:05:28,423 --> 00:05:30,564
I don't want to remember.
103
00:05:35,834 --> 00:05:38,134
Mr. Kim, don't just stand there.
104
00:05:38,134 --> 00:05:39,834
Take the CEO right now.
105
00:05:39,834 --> 00:05:42,004
You must attend Gangrim Group's shareholder meeting.
106
00:05:42,004 --> 00:05:43,773
Who are you, mister?
107
00:05:45,814 --> 00:05:48,043
Save me. Save me.
108
00:05:48,314 --> 00:05:49,543
Honey.
109
00:05:49,983 --> 00:05:52,213
- Do you really not remember? - No way.
110
00:05:53,353 --> 00:05:54,353
I'm...
111
00:05:55,314 --> 00:05:56,983
heir to Gangrim Group?
112
00:05:56,983 --> 00:05:57,983
(The Rich Heir's Amnesia)
113
00:05:58,084 --> 00:05:59,523
What is this mess?
114
00:06:01,593 --> 00:06:02,963
Am I rich as well?
115
00:06:08,264 --> 00:06:10,863
Those issues were brought up while you were away for a year.
116
00:06:14,634 --> 00:06:15,704
How about the mall?
117
00:06:15,704 --> 00:06:19,673
This morning, we purchased six acres from Gangrim City.
118
00:06:20,343 --> 00:06:21,944
- Break ground immediately. - Yes, sir.
119
00:06:22,613 --> 00:06:23,613
Sir.
120
00:06:24,543 --> 00:06:26,454
Are you memories back completely?
121
00:06:26,454 --> 00:06:29,454
Yes, they're back. All my memories are back,
122
00:06:29,454 --> 00:06:32,054
so don't say that M-word around me again...
123
00:06:32,054 --> 00:06:33,653
or I'll fold you into an M.
124
00:06:33,653 --> 00:06:35,054
- Understood? - Yes, sir.
125
00:06:46,033 --> 00:06:47,033
Is this it?
126
00:06:47,173 --> 00:06:48,173
Yes.
127
00:06:50,543 --> 00:06:51,673
This chicken.
128
00:06:52,944 --> 00:06:54,144
That chicken.
129
00:06:55,514 --> 00:06:57,184
Get rid of them all.
130
00:06:57,184 --> 00:06:59,554
I'm sick of raw chickens.
131
00:07:04,483 --> 00:07:05,723
Get rid of them all.
132
00:07:37,723 --> 00:07:39,793
My heart beats so nicely.
133
00:08:06,353 --> 00:08:08,184
My skin's just amazing.
134
00:08:20,533 --> 00:08:21,894
I said no greens.
135
00:08:25,233 --> 00:08:26,233
No greens!
136
00:08:28,003 --> 00:08:29,343
Darn you all.
137
00:08:39,983 --> 00:08:41,784
The special dinner you asked for.
138
00:08:47,024 --> 00:08:49,024
Is this what I had all the time?
139
00:08:49,024 --> 00:08:50,024
Yes.
140
00:08:50,593 --> 00:08:53,334
I ordered it as soon as you arrived yesterday,
141
00:08:53,334 --> 00:08:55,593
and the tripe stew was delivered at dawn today.
142
00:09:25,524 --> 00:09:27,064
I don't feel pain...
143
00:09:27,963 --> 00:09:29,263
or anything.
144
00:09:32,064 --> 00:09:34,534
That plump neck.
145
00:09:36,473 --> 00:09:39,003
It's calling out to me.
146
00:09:40,044 --> 00:09:42,444
Sir, what are you doing? Sir!
147
00:09:49,883 --> 00:09:53,824
Dramatic dramas are bad for your mental health.
148
00:09:57,424 --> 00:09:59,324
(Kim Moo Young Agency)
149
00:09:59,794 --> 00:10:02,493
It's been a while. Let's see your face.
150
00:10:02,493 --> 00:10:06,003
Mister. Can you keep Hodu here?
151
00:10:06,003 --> 00:10:09,103
As of this moment, our contract is extended automatically.
152
00:10:09,103 --> 00:10:10,103
Okay.
153
00:10:10,574 --> 00:10:11,843
Why are you smiling?
154
00:10:11,843 --> 00:10:13,914
You came back.
155
00:10:14,314 --> 00:10:17,414
I really thought you'd left.
156
00:10:17,414 --> 00:10:18,843
I was so worried.
157
00:10:21,013 --> 00:10:22,924
Don't feed Great Profit too much.
158
00:10:22,924 --> 00:10:25,424
He poops way too much, okay?
159
00:10:25,424 --> 00:10:26,493
Okay.
160
00:10:27,123 --> 00:10:28,154
Hodu!
161
00:10:32,123 --> 00:10:34,664
- You're so cute. - You're adorable.
162
00:10:34,664 --> 00:10:37,404
- He's so cute. - Look at him.
163
00:10:37,404 --> 00:10:39,404
My appetite has increased greatly.
164
00:10:39,404 --> 00:10:41,304
Why are you so cute?
165
00:10:41,304 --> 00:10:44,674
You're adorable. My dear son.
166
00:10:44,873 --> 00:10:46,343
How have you been?
167
00:10:46,743 --> 00:10:49,513
- Your ribs... - When will he trim his nails?
168
00:10:50,414 --> 00:10:52,784
He must miss his family so much.
169
00:10:53,213 --> 00:10:55,983
He's even jealous of that dog.
170
00:10:59,154 --> 00:11:01,753
Mr. Kim. I'll help you.
171
00:11:02,253 --> 00:11:04,424
- With what? - It's what you want, right?
172
00:11:07,664 --> 00:11:11,534
I'm jealous of you. You have a dog.
173
00:11:11,534 --> 00:11:13,434
No. Forget it. It's fine.
174
00:11:14,973 --> 00:11:16,743
I want to help you.
175
00:11:20,873 --> 00:11:23,243
Even so, don't you think that's wrong?
176
00:11:24,483 --> 00:11:25,814
It's really okay?
177
00:11:26,383 --> 00:11:28,483
You bet it is. Trust me.
178
00:11:32,554 --> 00:11:33,993
Shall we begin right now?
179
00:11:39,194 --> 00:11:41,963
Is this what you meant you'd help with?
180
00:11:42,493 --> 00:11:45,064
Yes. I read it online that...
181
00:11:45,064 --> 00:11:46,904
you can hypnotize someone this way.
182
00:11:47,274 --> 00:11:49,674
You might remember your past.
183
00:11:51,674 --> 00:11:52,704
Ready?
184
00:11:53,513 --> 00:11:54,743
Look at the watch.
185
00:11:58,643 --> 00:11:59,654
Ready?
186
00:12:00,983 --> 00:12:04,054
Now, you and I will...
187
00:12:04,954 --> 00:12:07,723
take a trip to your subconscious.
188
00:12:09,253 --> 00:12:11,893
You see a room.
189
00:12:12,324 --> 00:12:13,893
Open the door.
190
00:12:16,263 --> 00:12:17,804
Open the door.
191
00:12:21,103 --> 00:12:23,873
Open the door. Open...
192
00:12:25,174 --> 00:12:28,013
Open the...
193
00:12:28,873 --> 00:12:30,143
How many times...
194
00:12:33,584 --> 00:12:34,753
I knew it.
195
00:12:37,584 --> 00:12:38,684
My goodness.
196
00:12:39,353 --> 00:12:40,924
You can open the door.
197
00:12:49,763 --> 00:12:50,863
My gosh.
198
00:12:52,404 --> 00:12:53,733
I fell asleep.
199
00:13:04,544 --> 00:13:05,613
This road...
200
00:13:20,233 --> 00:13:21,393
Yogurt lady.
201
00:13:30,143 --> 00:13:32,204
Give me something that's good for constipation.
202
00:13:32,204 --> 00:13:35,013
Something for constipation? Coming right up.
203
00:13:35,213 --> 00:13:38,544
If you're constipated, this is just the thing.
204
00:13:38,584 --> 00:13:40,654
It'll pave a highway through your bowels.
205
00:13:40,654 --> 00:13:42,814
Your colon will be expunged...
206
00:13:42,814 --> 00:13:44,554
as if there's no obstacle.
207
00:13:44,554 --> 00:13:46,623
- Is that true? - You bet it is.
208
00:13:48,524 --> 00:13:51,164
You look dreadful.
209
00:13:51,493 --> 00:13:53,463
Look after your older friend.
210
00:13:53,463 --> 00:13:54,493
My older friend?
211
00:13:54,863 --> 00:13:56,304
He's older than me!
212
00:13:56,304 --> 00:13:57,863
I turned 29 this year!
213
00:13:57,863 --> 00:13:59,434
He's 12 years older than me!
214
00:14:02,603 --> 00:14:05,044
I almost fell for it. Was that a joke?
215
00:14:05,204 --> 00:14:06,713
People say I look young for my age.
216
00:14:07,113 --> 00:14:09,314
How much for all you've got?
217
00:14:10,143 --> 00:14:12,044
For everything? Sir!
218
00:14:12,044 --> 00:14:14,013
You're as generous as you are handsome!
219
00:14:14,013 --> 00:14:15,954
Just a moment!
220
00:14:17,654 --> 00:14:18,824
I have five dollars.
221
00:14:19,924 --> 00:14:21,024
I'm in such a good mood.
222
00:14:21,753 --> 00:14:23,463
- Five dollars? - I'll take it.
223
00:14:24,324 --> 00:14:25,463
Give me that.
224
00:14:25,463 --> 00:14:27,034
Hello, detectives.
225
00:14:28,334 --> 00:14:29,633
You're hard at work.
226
00:14:30,064 --> 00:14:32,263
Will you look who's here?
227
00:14:32,263 --> 00:14:33,733
It's World King's Mr. Lee.
228
00:14:33,733 --> 00:14:35,133
Mr. Hwang!
229
00:14:35,304 --> 00:14:36,743
- Are you well? - Yes.
230
00:14:36,743 --> 00:14:38,603
- Your family too? - Yes.
231
00:14:38,603 --> 00:14:39,873
Come here and give him one.
232
00:14:40,574 --> 00:14:41,643
What's that?
233
00:14:41,643 --> 00:14:44,143
I got you something small that doesn't count as a bribe.
234
00:14:44,143 --> 00:14:45,944
- You shouldn't have. - Drink it.
235
00:14:46,213 --> 00:14:48,383
What are you doing here anyway?
236
00:14:48,383 --> 00:14:49,723
That hurt.
237
00:14:49,723 --> 00:14:51,924
Must I visit for a reason?
238
00:14:51,924 --> 00:14:53,554
I wanted to see how you're doing...
239
00:14:53,554 --> 00:14:56,694
and discuss how things are going within the city.
240
00:14:56,694 --> 00:14:57,924
Oh, come on.
241
00:14:57,963 --> 00:14:59,493
- Thanks. - It's fine.
242
00:15:00,294 --> 00:15:02,233
Detective Oh. Why are you on the floor?
243
00:15:03,103 --> 00:15:04,164
Are you all right?
244
00:15:05,064 --> 00:15:06,164
- Isn't it good? - Do Hyun.
245
00:15:06,404 --> 00:15:07,904
Did you talk to Kim Moo Young?
246
00:15:07,904 --> 00:15:10,204
- Yes. - Did you get anywhere?
247
00:15:12,704 --> 00:15:14,343
He doesn't seem like a bad guy.
248
00:15:15,473 --> 00:15:17,243
And he seems to work hard.
249
00:15:17,743 --> 00:15:19,584
I'll keep an eye on him.
250
00:15:20,983 --> 00:15:23,883
Will Ms. Gong stay and work for him?
251
00:15:23,883 --> 00:15:25,554
No one can stop her.
252
00:15:27,954 --> 00:15:29,763
He so obviously has no clients.
253
00:15:30,664 --> 00:15:32,294
- Right, Mr. Lee? - My goodness.
254
00:15:32,294 --> 00:15:33,334
Yes...
255
00:15:33,893 --> 00:15:35,493
You don't break the law anymore, do you?
256
00:15:35,733 --> 00:15:37,534
Housebreaking and illegal wiretapping.
257
00:15:37,534 --> 00:15:39,503
What do you think of me, Detective Cha?
258
00:15:40,034 --> 00:15:42,034
I don't even park in the wrong spot now.
259
00:15:42,774 --> 00:15:43,843
Is that true?
260
00:15:44,804 --> 00:15:45,873
It is.
261
00:15:45,944 --> 00:15:47,373
He has no work...
262
00:15:47,373 --> 00:15:48,743
and rarely goes out.
263
00:15:54,184 --> 00:15:55,184
Are you all right?
264
00:15:55,983 --> 00:15:58,424
You came to find out about Kim Moo Young...
265
00:15:58,424 --> 00:15:59,824
and got humiliated.
266
00:15:59,824 --> 00:16:00,824
Be quiet.
267
00:16:02,393 --> 00:16:03,463
Kim Moo Young.
268
00:16:04,623 --> 00:16:07,233
He managed to buy off all of Gangrim's police.
269
00:16:08,263 --> 00:16:10,704
He's pretty good. Not bad at all.
270
00:16:10,934 --> 00:16:12,133
What'll you do now?
271
00:16:12,133 --> 00:16:14,404
The more I dig, the more he smells.
272
00:16:14,534 --> 00:16:15,633
Kim Moo Young.
273
00:16:16,404 --> 00:16:18,704
He's definitely hiding something.
274
00:16:19,044 --> 00:16:20,243
That's what my hunch says.
275
00:16:20,243 --> 00:16:22,343
Great detective Lee Seong Rok's hunch.
276
00:16:25,143 --> 00:16:27,584
Is your hunch reliable?
277
00:16:28,154 --> 00:16:31,054
I'm not sure because I've never seen you make an accurate guess.
278
00:16:31,054 --> 00:16:33,223
Wang Wei! Don't you trust me?
279
00:16:33,454 --> 00:16:35,253
I'm Lee Seong Rok!
280
00:16:35,253 --> 00:16:38,294
Lee Seong Rok, the number one private investigator in Gangrim!
281
00:16:38,294 --> 00:16:40,863
If I say something smells, something smells!
282
00:16:40,863 --> 00:16:43,133
- Do you get it? - Okay, that'll do.
283
00:16:43,263 --> 00:16:46,973
If you don't mind, can you chat outside?
284
00:16:48,174 --> 00:16:50,074
Go on. Watch your bottom.
285
00:16:50,074 --> 00:16:51,343
- Your bottom. - We'll leave now.
286
00:16:51,343 --> 00:16:53,973
Watch out behind you. Goodbye.
287
00:16:55,044 --> 00:16:56,113
Watch where you're going.
288
00:16:56,113 --> 00:16:58,383
No, leave the doors open.
289
00:16:59,314 --> 00:17:00,853
Goodbye.
290
00:17:05,524 --> 00:17:08,024
So these are the items you had...
291
00:17:08,024 --> 00:17:10,393
when you woke up?
292
00:17:10,393 --> 00:17:11,464
Yes.
293
00:17:18,903 --> 00:17:20,334
This is broken.
294
00:17:21,673 --> 00:17:24,343
Did it stop at the time it was smashed?
295
00:17:25,343 --> 00:17:26,913
12 minutes past 1.
296
00:17:27,613 --> 00:17:30,044
Is that an estimated time of death?
297
00:17:30,044 --> 00:17:33,254
Everything stopped at that moment.
298
00:17:35,314 --> 00:17:37,984
This obviously looks like a limited edition...
299
00:17:37,984 --> 00:17:39,623
or custom-made.
300
00:17:40,923 --> 00:17:43,054
I asked at a few stores.
301
00:17:43,494 --> 00:17:45,064
They'd never seen it.
302
00:17:46,064 --> 00:17:48,393
How about posting on social media?
303
00:17:48,633 --> 00:17:51,334
There might be a collector who knows this mark...
304
00:17:51,334 --> 00:17:52,703
or is interested in it.
305
00:18:09,153 --> 00:18:11,623
(Waiting to hear from someone...)
306
00:18:11,623 --> 00:18:14,494
(who knows about this lighter or has seen it.)
307
00:18:14,794 --> 00:18:15,794
There.
308
00:18:16,794 --> 00:18:18,193
Let's wait and see.
309
00:18:28,004 --> 00:18:32,173
The label's worn, so it's quite old.
310
00:18:32,943 --> 00:18:37,814
And despite that, all the buttons are here.
311
00:18:39,814 --> 00:18:42,054
Even the sleeves are clean.
312
00:18:42,514 --> 00:18:45,054
The person took good care of it.
313
00:18:45,883 --> 00:18:48,054
Was this button sewed on by the owner?
314
00:18:49,824 --> 00:18:52,163
It wasn't done by a dry-cleaner.
315
00:18:52,163 --> 00:18:54,734
The stitches are very thorough.
316
00:18:55,633 --> 00:18:57,334
If this is really yours,
317
00:18:57,764 --> 00:19:01,034
you were very meticulous...
318
00:19:04,044 --> 00:19:06,343
or you had a family that looked after you.
319
00:19:15,683 --> 00:19:16,724
A family?
320
00:19:22,423 --> 00:19:25,494
Do you remember anything about your past?
321
00:19:27,764 --> 00:19:30,304
I did remember the moment right before I died.
322
00:19:30,433 --> 00:19:32,264
Right before you died?
323
00:19:43,984 --> 00:19:45,383
I have no idea why I was killed...
324
00:19:46,814 --> 00:19:48,984
or who killed me.
325
00:19:52,724 --> 00:19:54,923
I don't remember anything after that.
326
00:19:56,353 --> 00:19:57,363
Then...
327
00:19:58,863 --> 00:20:00,964
you might have lost your memory...
328
00:20:01,393 --> 00:20:03,663
due to the shock before you died.
329
00:20:14,474 --> 00:20:15,474
What?
330
00:20:17,843 --> 00:20:19,883
(I saw this 1 year ago. I might be able to help.)
331
00:20:19,883 --> 00:20:21,754
(May I see it in person?)
332
00:20:30,423 --> 00:20:31,593
Are you sure it's here?
333
00:20:31,593 --> 00:20:34,734
Yes. We decided to meet around here.
334
00:20:44,244 --> 00:20:47,373
(Sorry. Something came up. I’ll call you later.)
335
00:20:48,974 --> 00:20:51,044
What should we do?
336
00:20:51,044 --> 00:20:53,613
This person says they can't meet us today.
337
00:20:56,314 --> 00:20:57,623
There's nothing we can do.
338
00:21:01,294 --> 00:21:03,193
Hey, Hyeong Cheol.
339
00:21:03,193 --> 00:21:04,893
Hello, Ms. Gong.
340
00:21:04,893 --> 00:21:06,163
Hello.
341
00:21:06,163 --> 00:21:08,464
I heard you were discharged from the hospital.
342
00:21:08,464 --> 00:21:10,064
How are you feeling?
343
00:21:10,304 --> 00:21:12,804
I got a lot better.
344
00:21:12,804 --> 00:21:14,373
I can get back to my life now.
345
00:21:14,534 --> 00:21:18,304
Right. I heard you quit.
346
00:21:18,403 --> 00:21:19,504
I'm sorry. It's my fault.
347
00:21:19,504 --> 00:21:21,643
I got a way better job than a writer.
348
00:21:21,643 --> 00:21:23,683
I work at a private detective agency.
349
00:21:23,683 --> 00:21:24,744
A private detective agency?
350
00:21:24,744 --> 00:21:27,054
Yes. This is my boss.
351
00:21:27,054 --> 00:21:28,814
Boss. This is Oh Hyeong Cheol.
352
00:21:28,814 --> 00:21:31,784
I interviewed him before for the show.
353
00:21:32,453 --> 00:21:33,653
I'm Oh Hyeong Cheol.
354
00:21:33,794 --> 00:21:34,923
I'm Kim Moo Young.
355
00:21:35,754 --> 00:21:37,794
If you need help,
356
00:21:37,794 --> 00:21:39,663
call us anytime.
357
00:21:40,093 --> 00:21:43,234
My boss is very good at what he does.
358
00:21:44,964 --> 00:21:46,334
(Kim Moo Young Agency)
359
00:21:46,334 --> 00:21:48,603
Kim Moo Young Agency?
360
00:21:50,173 --> 00:21:52,774
Since when did you start working as a detective?
361
00:21:53,274 --> 00:21:55,413
- Pardon? - I don't think I've seen...
362
00:21:55,443 --> 00:21:56,784
your office before.
363
00:21:58,284 --> 00:22:01,214
Oh, well... It's been about six months.
364
00:22:01,214 --> 00:22:03,314
Oh, I see.
365
00:22:03,314 --> 00:22:06,383
Are you coming from somewhere?
366
00:22:07,453 --> 00:22:08,693
It's uncomfortable,
367
00:22:08,923 --> 00:22:10,393
but I still have to make a living.
368
00:22:12,923 --> 00:22:14,893
I'm sorry. I have to take a call.
369
00:22:14,893 --> 00:22:15,893
Sure.
370
00:22:17,564 --> 00:22:18,564
Hello?
371
00:22:20,004 --> 00:22:21,004
Mom what?
372
00:22:23,203 --> 00:22:25,304
I told you to stay by her side.
373
00:22:26,203 --> 00:22:28,514
Okay. I'll be right there.
374
00:22:29,843 --> 00:22:31,183
What's the matter?
375
00:22:31,183 --> 00:22:33,814
My mom got lost in the mountain.
376
00:22:33,814 --> 00:22:35,314
She has dementia.
377
00:22:39,224 --> 00:22:41,494
Then I'll get going first.
378
00:22:43,693 --> 00:22:44,893
Wait.
379
00:22:47,764 --> 00:22:49,633
We'll help you.
380
00:22:52,933 --> 00:22:55,234
No. It's okay. I'll go find her alone.
381
00:22:55,234 --> 00:22:58,574
It's better to find her together than by yourself.
382
00:22:58,574 --> 00:22:59,873
Don't you agree, Boss?
383
00:23:00,214 --> 00:23:03,044
I forgot about Poop's nosiness.
384
00:23:06,244 --> 00:23:07,754
It's really fine.
385
00:23:07,853 --> 00:23:09,183
I have to pay him.
386
00:23:09,183 --> 00:23:11,484
No, my boss doesn't need that.
387
00:23:11,484 --> 00:23:13,653
My boss can never ignore...
388
00:23:13,653 --> 00:23:16,554
a person in need.
389
00:23:16,863 --> 00:23:18,324
Right, Boss?
390
00:23:25,034 --> 00:23:28,074
Where did you last see her?
391
00:23:28,074 --> 00:23:30,544
By the foothills of Mount Choweol.
392
00:23:30,544 --> 00:23:32,574
Then let's go there right now.
393
00:23:32,574 --> 00:23:33,714
- Okay. - Let's hurry up.
394
00:23:34,714 --> 00:23:36,943
That moron.
395
00:23:54,494 --> 00:23:56,294
- Ma'am. - Mom.
396
00:23:56,294 --> 00:23:57,304
(Watch out for wild animals.)
397
00:23:58,163 --> 00:23:59,703
Ma'am.
398
00:23:59,764 --> 00:24:00,774
Mom.
399
00:24:00,903 --> 00:24:02,403
We'll go this way.
400
00:24:02,403 --> 00:24:04,044
You should go that way.
401
00:24:04,044 --> 00:24:05,074
Okay.
402
00:24:05,343 --> 00:24:07,574
Thank you very much. Thank you.
403
00:24:08,843 --> 00:24:11,183
It's getting cold and dark.
404
00:24:11,584 --> 00:24:13,584
We must find her soon. This is bad.
405
00:24:13,584 --> 00:24:17,584
Hey, intern. You seem to be mistaken big time.
406
00:24:18,123 --> 00:24:19,953
I don't ever work without pay.
407
00:24:19,953 --> 00:24:22,554
You're being unnecessarily nosy right now, get it?
408
00:24:22,554 --> 00:24:26,893
Boss. Consider it talent donation.
409
00:24:26,893 --> 00:24:29,464
When would you use your amazing sense of smell again?
410
00:24:29,464 --> 00:24:31,064
Once you die, it'll be worth as much as poop...
411
00:24:32,564 --> 00:24:33,673
Poop?
412
00:24:33,974 --> 00:24:36,334
Not poop... I mean...
413
00:24:37,304 --> 00:24:38,574
Ma'am.
414
00:24:40,044 --> 00:24:42,643
Who's calling who poop?
415
00:24:42,643 --> 00:24:43,943
Ma'am.
416
00:24:44,284 --> 00:24:45,284
Gosh.
417
00:24:46,984 --> 00:24:48,353
Ma'am.
418
00:24:49,653 --> 00:24:50,953
Ma'am.
419
00:24:52,754 --> 00:24:54,153
Ma'am.
420
00:24:55,423 --> 00:24:57,824
What did you interview him for?
421
00:24:58,163 --> 00:25:01,264
Hyeong Cheol? He was the witness of the Santa Kidnapping Case.
422
00:25:01,264 --> 00:25:04,363
Oh, that's why you lost your job.
423
00:25:08,734 --> 00:25:09,734
Also,
424
00:25:11,203 --> 00:25:13,873
he almost died because of me.
425
00:25:14,173 --> 00:25:17,143
That's why I want to help him with whatever it is.
426
00:25:19,913 --> 00:25:23,554
If we'd known, we should've gotten some of her items.
427
00:25:23,554 --> 00:25:26,584
Then you would've smelled it, and it'd be easier to find her.
428
00:25:27,093 --> 00:25:29,224
Do you think I'm a dog?
429
00:25:30,193 --> 00:25:31,224
No way.
430
00:25:31,524 --> 00:25:34,294
I respect your identity.
431
00:25:36,863 --> 00:25:38,163
Ma'am.
432
00:25:41,004 --> 00:25:43,603
She offends me in a strange way.
433
00:25:54,453 --> 00:25:57,183
Goodness. Is this really necessary?
434
00:25:57,183 --> 00:25:58,953
Know your enemy and know yourself. Then you can win every battle.
435
00:25:59,653 --> 00:26:01,324
You must know your enemy to win.
436
00:26:04,123 --> 00:26:05,524
I, Lee Seong Rok,
437
00:26:06,623 --> 00:26:09,794
will reveal who you are, Kim Moo Young.
438
00:26:10,264 --> 00:26:11,264
From head to toe.
439
00:26:11,633 --> 00:26:12,633
Let's go.
440
00:26:15,474 --> 00:26:16,974
Ma'am.
441
00:26:19,843 --> 00:26:21,113
- Ma'am. - By the way,
442
00:26:21,143 --> 00:26:23,074
why am I getting hungry now?
443
00:26:23,514 --> 00:26:25,084
Ma'am.
444
00:26:33,794 --> 00:26:35,524
- Ma'am. - It's a rabbit.
445
00:26:36,853 --> 00:26:38,193
And...
446
00:26:40,363 --> 00:26:41,534
What's that smell?
447
00:26:42,393 --> 00:26:45,034
Hey, wait for me.
448
00:26:45,703 --> 00:26:48,403
How come he never gets tired?
449
00:26:55,343 --> 00:26:57,913
Boss. What are you doing? Hurry up.
450
00:26:58,613 --> 00:27:02,014
I don't care about my enemy. I can't go anymore.
451
00:27:04,784 --> 00:27:06,423
Get up already.
452
00:27:07,794 --> 00:27:09,754
Wang Wei. You go ahead.
453
00:27:10,593 --> 00:27:11,863
I'm done for.
454
00:27:13,123 --> 00:27:15,193
We're going to miss them. You can do it.
455
00:27:20,433 --> 00:27:21,633
Back in the day,
456
00:27:22,633 --> 00:27:24,274
I climbed this mountain...
457
00:27:35,754 --> 00:27:38,123
Being young is nice.
458
00:27:38,423 --> 00:27:41,123
That's it for today.
459
00:27:48,933 --> 00:27:51,834
He can't do any digging on someone if he doesn't have the energy.
460
00:27:57,103 --> 00:27:59,943
I smelled it near here.
461
00:28:02,974 --> 00:28:04,484
(Missing Elder Information Card Kim Kyung Ja)
462
00:28:31,744 --> 00:28:33,044
Son?
463
00:28:35,044 --> 00:28:36,274
Gosh. I'm tired.
464
00:28:38,044 --> 00:28:39,044
Son.
465
00:28:39,183 --> 00:28:40,413
Boss.
466
00:28:43,054 --> 00:28:44,683
Oh, ma'am.
467
00:28:48,754 --> 00:28:51,363
I knew it. Your nose is amazing.
468
00:28:51,964 --> 00:28:53,994
Go get her before it gets dark.
469
00:28:57,703 --> 00:28:58,703
It's that smell.
470
00:28:59,264 --> 00:29:02,633
The smell of a rotten animal as if it combined all wild animals.
471
00:29:03,334 --> 00:29:04,974
Boss...
472
00:29:06,103 --> 00:29:07,103
What? What's wrong?
473
00:29:20,224 --> 00:29:21,754
I said we shouldn't come.
474
00:29:21,754 --> 00:29:23,393
You're never useful.
475
00:29:24,123 --> 00:29:26,764
If I die here,
476
00:29:26,824 --> 00:29:28,764
does it count as an industrial accident?
29481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.