Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,681 --> 00:01:17,681
(RONZIO DI INSETTO)
2
00:01:28,361 --> 00:01:31,601
(RONZIO DI INSETTO)
3
00:01:46,481 --> 00:01:49,161
(NITRITI)
4
00:01:55,921 --> 00:01:58,201
- Vincent!
- Vincent!
5
00:01:59,481 --> 00:02:02,281
- Vincent!
- Fermati, Vincent!
6
00:02:02,361 --> 00:02:03,721
- Vincent!
- Fermo! Vincent!
7
00:02:03,801 --> 00:02:09,321
- Vincent! Fermo!
- Fermati, Vincent!
8
00:02:09,401 --> 00:02:10,681
Fermo!
9
00:02:12,081 --> 00:02:14,281
- Vincent!
- Fermati!
10
00:02:17,721 --> 00:02:19,161
- Calmati!
- Sta' buono!
11
00:02:19,241 --> 00:02:23,241
Calmati, Vincent!
Calmati, calmati.
12
00:02:23,321 --> 00:02:27,401
(NASTRO CHE SI RIAVVOLGE)
13
00:02:30,841 --> 00:02:35,681
("Vincent" di Don McLean
DALLE CUFFIE)
14
00:02:41,281 --> 00:02:44,561
VOCI INDISTINTE
15
00:02:46,641 --> 00:02:50,361
("Vincent" di Don McLean)
16
00:02:57,241 --> 00:02:59,481
VOCI NON UDIBILI
17
00:03:08,481 --> 00:03:11,121
VOCI NON UDIBILI
18
00:03:13,201 --> 00:03:16,641
("Vincent" di Don McLean)
19
00:03:19,961 --> 00:03:21,521
Ci mancava anche l'uovo!
20
00:03:22,321 --> 00:03:26,081
Conservarlo intatto tutto il giorno
insegna a prendersi cura di sé.
21
00:03:27,561 --> 00:03:30,841
- Provi lei.
- No, oggi proprio non ce la faccio.
22
00:03:31,281 --> 00:03:35,241
- Deve provarci, signora Manzato.
- Me la dia.
23
00:03:41,481 --> 00:03:44,281
(NITRITI)
La corda! La corda!
24
00:03:44,401 --> 00:03:46,881
Tenga tesa la corda!
25
00:03:48,761 --> 00:03:50,161
(UOVO CHE SI ROMPE)
26
00:03:57,481 --> 00:04:00,041
< "Nuvole, punto e a capo."
27
00:04:00,121 --> 00:04:03,721
"Il silenzio della corrente,
punto e a capo."
28
00:04:03,921 --> 00:04:06,921
"Sole, punto.
Pioggia, punto e a capo."
29
00:04:07,041 --> 00:04:10,521
"Immobile, virgola,
immobile, punto e a capo."
30
00:04:10,641 --> 00:04:15,321
"Ogni giorno più immobile,
punto e a capo, virgola."
31
00:04:15,521 --> 00:04:18,041
Cazzo, sono tutti così
quelli che mi hai mandato?
32
00:04:19,481 --> 00:04:23,321
Stai bene attenta. Ascoltami.
33
00:04:24,721 --> 00:04:29,841
Siamo stati fino all'una del mattino
a caricare sacchi di avena da 70 kg.
34
00:04:29,961 --> 00:04:34,161
Mi sono fatto una doccia,
ho bevuto un bicchiere di birra
35
00:04:34,601 --> 00:04:38,001
e adesso sono completamente in pace
col mondo.
36
00:04:38,081 --> 00:04:41,281
John Cheever,
queste sono le parole che cerco.
37
00:04:41,961 --> 00:04:44,281
Parole che sono come il pane.
38
00:04:45,281 --> 00:04:48,681
Parole che quando le leggi
stai bene.
39
00:05:00,641 --> 00:05:03,961
Ti fai tu lo shampoo
o vuoi che lo faccia io?
40
00:05:10,321 --> 00:05:13,521
- Amore, ti fai tu lo shampoo?
- No.
41
00:05:13,601 --> 00:05:16,121
- Aspetta. Vincent.
- No!
42
00:05:16,201 --> 00:05:18,441
- Così ci facciamo male.
- Sì, male!
43
00:05:18,521 --> 00:05:20,201
- No.
- Male! Male!
44
00:05:20,321 --> 00:05:21,521
- No!
- Sì, male!
45
00:05:21,601 --> 00:05:22,961
No,no,no:
46
00:05:23,041 --> 00:05:26,841
(VINCENT GRIDA)
No, calmo, calmo.
47
00:05:26,921 --> 00:05:29,321
Calmo, calmo, no!
48
00:05:29,441 --> 00:05:33,681
- No! No!
- Respira, respira.
49
00:05:36,161 --> 00:05:39,001
Respira, bravo, tranquillo.
50
00:05:39,161 --> 00:05:42,481
No! No! Che schifo!
51
00:05:42,601 --> 00:05:45,801
- Ma perché?
- Eccomi, eccomi.
52
00:05:45,881 --> 00:05:48,921
Bravo, pensaci tu.
Non ne posso più!
53
00:05:49,921 --> 00:05:53,521
Ancora? Ancora, Vincent?
54
00:05:53,641 --> 00:05:55,641
Va bene, dài.
55
00:06:01,561 --> 00:06:05,721
"Per tre giorni e tre notti
rimasi nel nascondiglio"
56
00:06:05,881 --> 00:06:07,801
"senza mai uscire."
57
00:06:08,001 --> 00:06:10,121
"Durante tutto quel tempo
non vidi mai..."
58
00:06:10,201 --> 00:06:11,601
Augustus.
59
00:06:11,841 --> 00:06:15,121
"Augustus,
ma non mi preoccupava più di tanto."
60
00:06:15,201 --> 00:06:17,881
- Più di tanto, no.
- Bravo.
61
00:06:18,161 --> 00:06:21,121
- "Non mi meraviglio di Ciop."
- Ciop, Ciop.
62
00:06:21,201 --> 00:06:25,281
"Pensavo che i preparativi
per la partenza tenessero occupato"
63
00:06:25,361 --> 00:06:28,081
- "il mio amico Ci..."
- Ciccio.
64
00:06:30,721 --> 00:06:35,161
"La mamma è nera"? Nera come?
Prova a dirmelo con altre parole.
65
00:06:40,721 --> 00:06:42,801
"La mamma è verde."
66
00:06:43,201 --> 00:06:46,561
Ok, la mamma è colorata.
E il papà? Dimmi di lui.
67
00:06:57,601 --> 00:07:00,041
# Marinai, donne e guai
68
00:07:00,201 --> 00:07:02,841
# e la ronda gira gira
69
00:07:03,001 --> 00:07:05,521
# per poterli sorvegliare
70
00:07:05,641 --> 00:07:07,881
# questi diavoli del mar.
71
00:07:07,961 --> 00:07:11,081
# Sottocapo, ci perdoni.
72
00:07:11,161 --> 00:07:13,761
# Maresciallo, per favore.
73
00:07:13,881 --> 00:07:16,241
# Dopo mesi d'alto mare
74
00:07:16,361 --> 00:07:18,921
# questo è il men che si può far.
75
00:07:19,041 --> 00:07:21,241
# Marinai, donne e guai
76
00:07:21,321 --> 00:07:24,121
# e ogni volta c'è qualcuna
77
00:07:24,241 --> 00:07:26,801
# che si asciuga un lacrimone
78
00:07:26,881 --> 00:07:29,321
# salutando da laggiù. #
79
00:07:34,801 --> 00:07:36,801
Incantato.
80
00:07:40,041 --> 00:07:42,161
Chiedo scusa. Ah, già...
81
00:07:46,761 --> 00:07:48,761
Va bene, grazie!
82
00:07:55,881 --> 00:08:00,881
Allora... c'è una persona
che abita in questa città.
83
00:08:01,001 --> 00:08:04,481
Se fossi bravo a scrivere,
gli scriverei una lettera
84
00:08:04,601 --> 00:08:07,961
ma non sono bravo,
quindi faccio quello che so fare.
85
00:08:08,081 --> 00:08:10,921
Questo brano si chiama "Vincent".
86
00:08:12,921 --> 00:08:15,681
# Starry, starry night
87
00:08:17,921 --> 00:08:21,241
# paint your palette blue and grey
88
00:08:23,001 --> 00:08:26,041
# look out on a summer's day
89
00:08:26,161 --> 00:08:30,241
# with eyes
that know the darkness in my soul.
90
00:08:30,361 --> 00:08:32,881
# Shadows on the hills... #
91
00:08:35,281 --> 00:08:39,041
(FISCHIO DEL MICROFONO)
92
00:08:39,201 --> 00:08:44,081
(APPLAUSO)
93
00:08:44,921 --> 00:08:48,161
Grazie, grazie a tutti.
94
00:08:52,361 --> 00:08:55,721
(Fase uno: trovare la macchina.)
95
00:08:57,641 --> 00:08:59,641
Fase due...
96
00:09:03,081 --> 00:09:05,441
trovare le chiavi.
97
00:09:14,201 --> 00:09:17,761
Fase tre... Ti prego, parti.
98
00:09:17,841 --> 00:09:20,121
(MOTORE NON SI AVVIA)
99
00:09:31,281 --> 00:09:33,561
(ROMBO DEL MOTORE)
100
00:10:07,601 --> 00:10:09,601
Elena.
101
00:10:10,881 --> 00:10:12,641
Lasciate sempre tutto aperto qui?
102
00:10:13,641 --> 00:10:18,521
Ehi, buona, sono io.
Non mi riconosci?
103
00:10:19,721 --> 00:10:22,761
Tu sei sempre bellissima.
104
00:10:23,321 --> 00:10:25,881
Aspetta, Elena.
105
00:10:26,041 --> 00:10:28,681
- No, ti prego.
- Stammi lontano.
106
00:10:28,761 --> 00:10:30,801
- Sì, ti prego.
- Lontano.
107
00:10:30,881 --> 00:10:34,601
Elena... voglio solo vederlo.
108
00:10:34,721 --> 00:10:36,961
- È mio figlio.
- No.
109
00:10:37,041 --> 00:10:42,801
Non so nemmeno che faccia ha.
Sarà grande ora, è cresciuto.
110
00:10:43,041 --> 00:10:45,921
Sedici anni e arrivi qui!
111
00:10:46,041 --> 00:10:49,401
Te ne sei andato!
Non mi hai detto nemmeno ciao!
112
00:10:49,521 --> 00:10:51,961
Nemmeno quello mi sono meritata!
113
00:10:52,041 --> 00:10:53,961
Stai lontano!
114
00:10:54,041 --> 00:10:56,801
- Scusami.
- Vai via!
115
00:10:57,001 --> 00:10:59,881
È l'ultima, ma è buona...
116
00:11:02,481 --> 00:11:05,441
- Questo chi è?
- È lui.
117
00:11:07,481 --> 00:11:09,481
Il Merda?
118
00:11:10,761 --> 00:11:13,241
Io sono Mario, suo marito.
119
00:11:13,321 --> 00:11:16,561
- Mandalo via.
- Tranquilla, vai da Vincent.
120
00:11:16,641 --> 00:11:18,961
Vincent?
121
00:11:19,961 --> 00:11:22,321
L'hai chiamato
come la nostra canzone?
122
00:11:24,521 --> 00:11:27,001
# Starry, starry night
123
00:11:27,241 --> 00:11:30,361
# paint your palette...
< # Blue and grey
124
00:11:31,201 --> 00:11:35,201
# look out on a summer's day
125
00:11:37,401 --> 00:11:42,001
# with eyes
that know the darkness in my soul.
126
00:11:43,641 --> 00:11:46,601
# Shadows on the hills... #
127
00:11:48,401 --> 00:11:51,361
Vincent figlio! Vincent figlio!
128
00:11:51,481 --> 00:11:53,681
Vincent, Vincent.
129
00:11:53,801 --> 00:11:55,961
- Vincent.
- Vincent figlio!
130
00:11:56,041 --> 00:11:57,441
- Calmati.
- Vincent figlio!
131
00:11:57,601 --> 00:12:00,121
Tranquillo, ora lo manda via.
132
00:12:00,281 --> 00:12:01,641
Vincent, tranquillo.
133
00:12:01,721 --> 00:12:03,841
- Elena, aspetta!
- Vai via.
134
00:12:03,961 --> 00:12:06,921
- No, un attimo.
- Abbiamo tanti problemi.
135
00:12:07,001 --> 00:12:09,481
Non è un buon momento. Vai via.
136
00:12:09,601 --> 00:12:14,201
- Che ha il ragazzo?
- Dopo 16 anni te ne preoccupi?
137
00:12:14,281 --> 00:12:16,041
- Vai fuori dai coglioni.
- Dimmi che ha.
138
00:12:16,121 --> 00:12:18,041
Vai via!
139
00:12:33,441 --> 00:12:36,481
< Vengo in pace, Stella del Mattino.
140
00:12:37,361 --> 00:12:39,361
Posso raccontarti la mia storia?
141
00:12:40,721 --> 00:12:43,201
Storia, Cervo Zoppo.
142
00:12:43,321 --> 00:12:48,201
Quando ero molto piccolo,
mio padre fu ucciso da un orso.
143
00:12:48,361 --> 00:12:51,841
Mio padre si chiamava
Antilope Bianca.
144
00:12:51,961 --> 00:12:54,681
Il capo della tribù, Nuvolo D'Oro
145
00:12:54,761 --> 00:12:58,801
diede a mia madre un altro compagno,
Lupo Giallo.
146
00:12:59,121 --> 00:13:02,281
Lui mi insegnò
a essere un guerriero.
147
00:13:03,961 --> 00:13:06,681
Chi è il tuo papà?
148
00:13:07,721 --> 00:13:10,281
Questo è il punto: sono due.
149
00:13:10,401 --> 00:13:15,481
Due papà, ma di Antilope Bianca
non mi ricordo, ero troppo piccolo.
150
00:13:16,841 --> 00:13:21,041
Lui che canta è Willi.
151
00:13:22,081 --> 00:13:24,681
- Sì.
- Sì, Willi.
152
00:13:24,761 --> 00:13:25,681
Willi.
153
00:13:25,761 --> 00:13:29,361
- E poi?
- Poi non lo so.
154
00:13:29,841 --> 00:13:33,961
Willi e poi... Willipoi.
155
00:13:35,401 --> 00:13:39,361
Due papà, due Papà!
156
00:13:39,921 --> 00:13:43,921
Cervo Zoppo e Willipoi!
157
00:13:52,521 --> 00:13:55,161
- Non c'è!
- Neanche qui.
158
00:13:55,241 --> 00:13:58,841
- Vincent! Vincent!
- Sono sceso fino al mare, non c'è.
159
00:13:59,161 --> 00:14:02,281
È inutile che guardi là.
Ho guardato, non c'è.
160
00:14:02,481 --> 00:14:06,681
- L'hai messo a dormire ieri sera?
- Sì, poi mi sono addormentato.
161
00:14:06,841 --> 00:14:09,321
- Non hai sentito niente?
- No.
162
00:14:10,561 --> 00:14:11,921
Chiamalo.
163
00:14:12,521 --> 00:14:14,841
Non gli hai voluto
comprare il cellulare.
164
00:14:15,041 --> 00:14:19,281
- Non lui, il Merda.
- Non ho il suo numero.
165
00:14:20,641 --> 00:14:22,801
Chiamo la Polizia.
166
00:14:36,961 --> 00:14:41,361
(MUSICA DI ARMONICA A BOCCA)
167
00:14:50,041 --> 00:14:52,841
Ciao, Willi! Come stai?
168
00:14:58,601 --> 00:15:00,721
Hai visto tuo figlio?
169
00:15:03,041 --> 00:15:07,921
Hai fatto la cosa giusta.
Adesso basta piangere.
170
00:15:17,521 --> 00:15:22,761
- Dove vai a cantare?
- Kranievic, Sveta Ana...
171
00:15:22,961 --> 00:15:25,321
e Otocici.
172
00:15:25,481 --> 00:15:28,561
Qui in Slovenia non c'è problema
173
00:15:28,641 --> 00:15:31,441
ma attento al confine
con la Croazia.
174
00:15:31,521 --> 00:15:33,841
Ci sono molti controlli.
175
00:15:35,481 --> 00:15:40,721
Devo controllare un camion.
Muoviti, Willi. E lunga.
176
00:15:44,521 --> 00:15:46,481
Hai fatto la cosa giusta.
177
00:15:46,681 --> 00:15:51,201
Adesso quando pensi a lui,
almeno sai che faccia ha.
178
00:16:05,241 --> 00:16:11,281
("Care for" di Mauro Pagani)
179
00:16:13,601 --> 00:16:16,041
(VINCENT GRIDA)
180
00:16:19,841 --> 00:16:21,841
Vincent!
181
00:16:22,841 --> 00:16:26,241
Fermo! Fermo! Fermo!
182
00:16:29,441 --> 00:16:33,361
No, ahia! Fermo! Ahia!
183
00:16:33,481 --> 00:16:35,681
Dài!
184
00:16:35,801 --> 00:16:38,001
Willipoi bello!
185
00:16:38,161 --> 00:16:40,361
(CLACSON)
Camion!
186
00:16:51,401 --> 00:16:53,641
Senti, Vincent...
187
00:16:55,481 --> 00:16:57,481
lo sono strano.
188
00:16:59,601 --> 00:17:01,601
Tu sei strano...
189
00:17:03,041 --> 00:17:05,161
Dove andiamo?
190
00:17:08,361 --> 00:17:10,361
Perché sei scappato?
191
00:17:11,961 --> 00:17:13,681
Che volevi fare?
192
00:17:15,841 --> 00:17:19,401
È meglio che ti riporti a casa,
dammi retta.
193
00:17:19,521 --> 00:17:22,361
- Tra l'altro, devo sbrigarmi.
- Ore 13.
194
00:17:22,441 --> 00:17:24,641
Che?
- Ore 13 pranzo.
195
00:17:24,881 --> 00:17:29,441
- Hai fame?
- Pranzo! Pranzo! Pranzo! Pranzo!
196
00:17:29,881 --> 00:17:33,961
- Patate.
- Vuoi solo patate?
197
00:17:34,041 --> 00:17:38,241
- Patate.
- Tantissime patate per il ragazzo.
198
00:17:38,321 --> 00:17:40,081
- Per te i.
199
00:17:40,161 --> 00:17:41,801
- Grazie.
- Patate.
200
00:17:41,881 --> 00:17:44,281
Ho capito.
I rasnici li mangio io.
201
00:17:49,561 --> 00:17:50,961
Che fai?
202
00:17:53,481 --> 00:17:57,641
- Vincent?
- Vincent, Vincent Manzato.
203
00:17:57,761 --> 00:18:00,681
Nato a Trieste il 13 luglio 2003
204
00:18:00,881 --> 00:18:04,361
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi.
205
00:18:04,561 --> 00:18:08,601
Tu ti chiami Willipoi
e sei il mio papà.
206
00:18:11,961 --> 00:18:13,961
Te l'ha detto la mamma?
207
00:18:14,321 --> 00:18:17,281
Mi rispondi?
Te l'ha detto la mamma?
208
00:18:17,561 --> 00:18:20,881
Perché non mi guardi quando parlo?
Guardami.
209
00:18:27,321 --> 00:18:29,521
Willipoi.
210
00:18:30,161 --> 00:18:34,401
Vincent bravo con papà.
211
00:18:36,801 --> 00:18:41,881
(RAFFICHE DI VENTO)
212
00:18:47,241 --> 00:18:50,521
(SQUILLI DEL CELLULARE)
213
00:18:52,281 --> 00:18:54,361
- Pronto?
(DAL CELLULARE) Elena, sono io.
214
00:18:54,441 --> 00:18:56,041
Stai tranquilla, è qui con me.
215
00:18:56,121 --> 00:18:59,041
Bene. Portalo a casa immediatamente.
216
00:18:59,121 --> 00:19:00,561
- Lo lasci parlare.
(DAL CELLULARE) Non posso.
217
00:19:00,641 --> 00:19:03,001
Stasera ho un concerto a Kranievic.
218
00:19:03,121 --> 00:19:06,521
- Kranievic?
- Ci parlo io, dammelo.
219
00:19:06,721 --> 00:19:12,041
- Pronto? Come sta Vincent?
(CELLULARE) Bene, siamo venuti a pranzo.
220
00:19:13,081 --> 00:19:17,401
- Gli piacciono molto le patate.
- Sì, mangia solo patate in giro.
221
00:19:17,601 --> 00:19:19,681
(DAL CELLULARE)
Mi raccomando, ha le sue abitudini,
222
00:19:19,761 --> 00:19:22,641
(DAL CELLULARE)
dagli un po' di attenzione.
223
00:19:22,761 --> 00:19:27,121
Allora, che vuoi fare?
Che cazzo fai ora? Lo riporti?
224
00:19:27,201 --> 00:19:32,121
Stasera lo porto con me al concerto
e domattina presto ve lo riporto.
225
00:19:32,241 --> 00:19:34,481
Mario, una cosa importante.
226
00:19:37,921 --> 00:19:39,281
Sì...
227
00:19:42,801 --> 00:19:46,361
- Allora?
- Dice che non l'ha rapito lui.
228
00:19:46,441 --> 00:19:49,801
Si è nascosto nel furgone
e se l'è ritrovato là.
229
00:19:49,881 --> 00:19:52,641
Ha una serata importante
e non può riportarlo.
230
00:19:52,721 --> 00:19:56,601
- Importante!
- Mi sembrava... Era sobrio.
231
00:19:56,681 --> 00:19:59,601
- Mi sembrava sincero.
- Sì, sincero.
232
00:19:59,761 --> 00:20:02,001
- Io gli credo.
- lo no.
233
00:20:02,081 --> 00:20:05,801
# Resta cu' mme
234
00:20:06,001 --> 00:20:09,881
# per carità.
235
00:20:10,001 --> 00:20:13,641
# Statte cu' mme
236
00:20:13,801 --> 00:20:16,721
# nun melassa'.
237
00:20:18,881 --> 00:20:21,641
# Famme pena'
238
00:20:22,921 --> 00:20:25,441
# famme impazzi'
239
00:20:26,441 --> 00:20:29,561
# famme danna'
240
00:20:29,761 --> 00:20:33,441
# ma dimme sì.
241
00:20:33,601 --> 00:20:37,081
# Muoio per te
242
00:20:38,441 --> 00:20:41,081
# vivo per te
243
00:20:42,681 --> 00:20:49,761
# vita della vita mia.
244
00:20:51,001 --> 00:20:54,561
# Nun me 'mporta del passato
245
00:20:54,641 --> 00:20:58,601
# nun me 'mporta di chi t'ha avuto.
246
00:20:58,761 --> 00:21:02,041
# Resta cu' mme
247
00:21:02,121 --> 00:21:04,961
# cu' mme. #
248
00:21:05,121 --> 00:21:07,161
- Mamma!
- Signor Willi,
249
00:21:07,241 --> 00:21:09,841
è stata la prima gara di ballo
della nostra scuola.
250
00:21:09,921 --> 00:21:10,961
È un onore.
251
00:21:11,041 --> 00:21:15,881
Ci ha fatto un grande regalo. Lierka
non vinceva senza le sue canzoni.
252
00:21:15,961 --> 00:21:17,721
Vero, Lierka?
253
00:21:17,961 --> 00:21:20,921
Lei ha una voce che...
254
00:21:21,321 --> 00:21:23,081
- Posso?
- Certo.
255
00:21:23,761 --> 00:21:25,361
Ecco.
256
00:21:25,761 --> 00:21:28,041
A Kranievic non succede mai niente.
257
00:21:28,121 --> 00:21:30,241
Peccato.
Verrò più spesso.
258
00:21:30,401 --> 00:21:32,241
Che fai con le signore?
259
00:21:32,441 --> 00:21:35,321
Tranquillo, amore,
solo qualche selfie.
260
00:21:37,361 --> 00:21:42,361
È tardi, si va a casa,
perché domani si va a scuola.
261
00:21:42,441 --> 00:21:44,641
(LIERKA GRIDA)
262
00:21:44,721 --> 00:21:46,641
- Vincent!
- Brutto schifoso!
263
00:21:46,721 --> 00:21:49,561
Ehi, tranquillo, posso spiegarti.
264
00:21:49,721 --> 00:21:51,441
WILLI:
Il ragazzo ha problemi.
265
00:21:51,561 --> 00:21:54,521
Mettigli un bel guinzaglio.
266
00:21:54,641 --> 00:21:59,201
Ringrazia... Dove vai? Vincent!
267
00:22:05,361 --> 00:22:09,681
Vincent!
Vincent, fermati! Vincent!
268
00:22:11,321 --> 00:22:13,241
Fermati, cazzo!
269
00:22:13,321 --> 00:22:17,641
Ahia! Fermati!
Fermati, testa di cazzo!
270
00:22:18,721 --> 00:22:23,401
Ahia! Ahia, ahia, ahi.
271
00:22:23,561 --> 00:22:26,121
Ahia, ahi.
272
00:22:29,281 --> 00:22:33,121
Vaffanculo! Tu, tua madre,
andate a fare in culo tutti!
273
00:22:33,201 --> 00:22:36,401
Che cazzo fai? Fermati!
Che cazzo fai?
274
00:22:36,561 --> 00:22:39,801
(VINCENT E WILLI RIDONO)
275
00:22:44,241 --> 00:22:46,961
Soffri il solletico, eh?
276
00:22:47,041 --> 00:22:49,081
Lo soffri!
277
00:22:49,241 --> 00:22:53,201
(SI SCHIARISCE LA VOCE)
Scusate, vi prego.
278
00:22:55,161 --> 00:23:00,281
Mi piacerebbe...
sentirti cantare ancora.
279
00:23:01,401 --> 00:23:02,761
Dove sei la prossima volta?
280
00:23:03,721 --> 00:23:06,801
< Anja!
- Per favore, dimmelo.
281
00:23:09,521 --> 00:23:11,801
- Sveta Marija.
- Croazia?
282
00:23:11,881 --> 00:23:14,961
- Sì.
- Conosco. Quando?
283
00:23:15,121 --> 00:23:17,921
- Dopodomani.
- lo vengo. Grazie.
284
00:23:18,201 --> 00:23:19,041
Prego.
285
00:23:21,201 --> 00:23:26,521
Mio marito è malato.
Lui muore e non mi lascia vivere.
286
00:23:26,601 --> 00:23:28,521
- Ah.
< Anja!
287
00:23:28,601 --> 00:23:31,721
- Grazie.
- Prego. Ci penso io.
288
00:23:31,841 --> 00:23:37,521
Fase uno: fermare l'emorragia
col cotone, cotone, cotone...
289
00:23:37,641 --> 00:23:40,761
Non c'è un cazzo. Facciamo così.
290
00:23:40,841 --> 00:23:44,321
L'ho fatto tante volte.
Nel naso e poi giri, così.
291
00:23:44,481 --> 00:23:46,601
- Ahi!
- Scusa, ecco.
292
00:23:46,721 --> 00:23:49,761
Fase due: ghiaccio, molto ghiaccio.
293
00:23:52,921 --> 00:23:55,761
No! Che fai?
Perché ti sei tolto la carta?
294
00:23:55,921 --> 00:23:59,081
- Vieni qua, asciugati.
- Ahi!
295
00:24:01,121 --> 00:24:03,761
(CANZONE IN SLOVENO DALLA TV)
296
00:24:03,881 --> 00:24:06,841
Metti questa che è fresca
e ti fa bene.
297
00:24:06,921 --> 00:24:08,921
- No!
- No.
298
00:24:12,401 --> 00:24:14,601
Fase tre: dormire.
299
00:24:15,801 --> 00:24:17,921
Ecco,cosL
300
00:24:50,401 --> 00:24:52,801
(SQUILLI DEL CELLULARE)
ELENA: Sì?
301
00:24:52,881 --> 00:24:54,961
Elena, scusami se ti ho svegliato.
302
00:24:55,081 --> 00:24:58,681
Non arrabbiarti,
ma ho deciso di portarmelo dietro.
303
00:24:58,761 --> 00:25:01,001
Sono due date, sono pochi giorni.
304
00:25:01,081 --> 00:25:05,121
Ascoltami bene. Ti mando in galera
per rapimento di minore.
305
00:25:05,241 --> 00:25:09,161
Oppure mi dici dove sei,
vengo io, melo porto a casa
306
00:25:09,241 --> 00:25:12,401
e tu scompari una volta per tutte.
Passamelo.
307
00:25:12,481 --> 00:25:14,481
No, sta dormendo così bene.
308
00:25:14,601 --> 00:25:17,081
Ho capito che ha dei problemi.
309
00:25:17,161 --> 00:25:19,481
(DAL CELLULARE) L'hai capito?
- Sì.
310
00:25:19,601 --> 00:25:21,641
- Passamelo! - Senti, Elena,
311
00:25:21,721 --> 00:25:23,481
so che non mi merito niente.
312
00:25:23,561 --> 00:25:27,401
Se vuoi mandarmi in galera,
giuro che stavolta non scappo.
313
00:25:27,481 --> 00:25:31,441
Ma lui dorme così tranquillo
e stanotte non ho paura di niente.
314
00:25:31,521 --> 00:25:34,881
Ho già deciso, quindi non chiamarmi
perché non rispondo.
315
00:25:35,321 --> 00:25:38,201
Willi? Willi? Pronto?
316
00:25:46,281 --> 00:25:47,481
Non torna.
317
00:25:50,281 --> 00:25:52,521
Fai la valigia, andiamo a prenderlo.
318
00:25:53,601 --> 00:26:00,921
("Diamonds on the inside" di Ben Harper)
319
00:26:03,281 --> 00:26:07,001
MARIO: Kranievic.
Sono 300 km su una strada del cazzo.
320
00:26:11,321 --> 00:26:16,521
Anche tu, gli fai sentire la canzone
di quando vi siete conosciuti.
321
00:26:16,801 --> 00:26:20,401
Va bene, vuoi sentirtelo dire.
Ho sbagliato.
322
00:26:21,761 --> 00:26:26,481
Ho sbagliato. E tu,
che gli leggi sempre Gordon Pym?
323
00:26:26,561 --> 00:26:31,921
Un bambino nascosto in una nave
come un clandestino. Bella idea.
324
00:26:32,001 --> 00:26:34,721
Certo, Gordon Pym lo calma.
325
00:26:34,801 --> 00:26:38,481
Edgar Allan Poe lo calma.
È una bella idea.
326
00:26:42,601 --> 00:26:46,281
Troviamo Vincent
e parliamo il meno possibile.
327
00:26:46,361 --> 00:26:50,801
- Ecco, bravo, lavora.
- Mi mandano solo cacate.
328
00:26:50,921 --> 00:26:54,041
Chi è Chiara Cisotto?
"La fame dentro".
329
00:26:56,081 --> 00:26:58,921
Ormai ti stanno tutti sul cazzo.
330
00:26:59,961 --> 00:27:03,521
Fase 45: vestito di scena.
331
00:27:03,681 --> 00:27:06,601
Fase 52: libro della musica.
332
00:27:06,761 --> 00:27:09,201
Bravo.
333
00:27:09,801 --> 00:27:13,201
(VIBRAZIONE DEL CELLULARE)
334
00:27:13,401 --> 00:27:18,801
Poi, fase 57: passaporto,
lo tengo qui fino al confine.
335
00:27:18,881 --> 00:27:21,601
Hai un documento d'identità?
336
00:27:24,201 --> 00:27:26,401
- D'identità?
- Sì.
337
00:27:26,481 --> 00:27:29,601
- D'identità?
- Oddio.
338
00:27:29,881 --> 00:27:33,401
Come fai a girare senza passaporto
o carta d'identità?
339
00:27:33,561 --> 00:27:35,601
- No, no, no!
- Dove vai?
340
00:27:37,001 --> 00:27:39,881
Dove vai? Che fai?
341
00:27:40,121 --> 00:27:43,321
Che c'entra ora questo?
Che c'è da vedere?
342
00:27:44,761 --> 00:27:46,281
L'acqua?
343
00:27:47,721 --> 00:27:49,601
Ok, l'acqua.
344
00:27:49,961 --> 00:27:52,481
Ho un'idea. Facciamo un gioco.
345
00:27:52,561 --> 00:27:56,401
Quando dico qualcosa che capisci,
mi rispondi "fuoco".
346
00:27:56,481 --> 00:28:00,121
Quando non capisci,
mi rispondi "acqua". Hai capito?
347
00:28:01,121 --> 00:28:05,001
- Fuoco.
- Bravo. Vieni qua, vieni.
348
00:28:07,441 --> 00:28:11,241
Tranquillo, papà è andato di là
tante volte e ha tanti amici.
349
00:28:11,321 --> 00:28:14,641
- Là.
- Di là è Croazia. Qui siamo in Slovenia.
350
00:28:14,721 --> 00:28:17,241
- La Croazia.
- La Croazia, bravo.
351
00:28:17,321 --> 00:28:21,721
Un confine è Italia - Slovenia:
zona Schengen, nessun problema.
352
00:28:21,801 --> 00:28:23,881
L'altro è Slovenia - Croazia.
353
00:28:23,961 --> 00:28:27,961
È un problema perché sono cattivi
e chiedono i documenti.
354
00:28:28,041 --> 00:28:31,121
È un casino
perché devo andarci a suonare
355
00:28:31,201 --> 00:28:35,961
o il Modugno della Dalmazia,
che sarei io, è finito. Capisci?
356
00:28:37,441 --> 00:28:39,281
- Acqua.
- Certo.
357
00:28:39,441 --> 00:28:44,281
Papà conosce le persone giuste,
tranquillo. Ti stacco una mano.
358
00:28:45,321 --> 00:28:48,481
WILLI:
Uno, due, tre, quattro, cinque...
359
00:28:48,641 --> 00:28:51,441
Trecentocinque euro.
360
00:28:52,641 --> 00:28:54,841
Sei tranquillo?
361
00:28:55,041 --> 00:28:57,841
Ho capito, ti dà fastidio.
362
00:28:59,401 --> 00:29:01,401
Ciao, Danko.
363
00:29:02,921 --> 00:29:05,681
- Da quanto sei qui?
- Da un po'.
364
00:29:06,441 --> 00:29:09,041
- Dieci ore.
- No, non così tanto.
365
00:29:09,161 --> 00:29:11,321
- È tuo figlio?
- Vincent Manzato,
366
00:29:11,401 --> 00:29:13,601
nato a Trieste il 13 luglio 2003
367
00:29:13,681 --> 00:29:16,521
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi.
368
00:29:16,681 --> 00:29:19,641
Lui è il mio papà
e si chiama Willipoi.
369
00:29:20,241 --> 00:29:23,241
- Problema.
- Non rompere i coglioni.
370
00:29:23,321 --> 00:29:24,281
Non c'è nessun problema.
371
00:29:24,361 --> 00:29:28,081
Sei arrivato in anticipo
e mi hai fatto sentire in ritardo.
372
00:29:28,281 --> 00:29:30,681
Avevi promesso che ci lavori su.
373
00:29:30,761 --> 00:29:33,521
Lo psicologo costa
e lui è un problema.
374
00:29:33,801 --> 00:29:35,801
Dimmi come passiamo
e poi parliamo di soldi.
375
00:29:35,881 --> 00:29:38,321
No, prima i soldi.
376
00:29:38,441 --> 00:29:42,921
- No, se perdi tempo, chiamo Dalibor.
- Il pezzo di merda? Sai dov'è?
377
00:29:43,081 --> 00:29:45,721
- No.
- Chiedimelo per favore.
378
00:29:47,001 --> 00:29:51,041
- Dov'è Dalibor, per favore?
- È in galera, per fortuna.
379
00:29:52,041 --> 00:29:57,401
Costeggia la rete del confine
fino all'altopiano del lago Rabuje.
380
00:29:57,481 --> 00:30:02,201
Quando fa buio, prendi la strada
verso sud, a fari spenti.
381
00:30:02,281 --> 00:30:06,001
Dopo 2,3 km trovi Juri.
382
00:30:06,121 --> 00:30:08,801
Lui ti aspetta là per dieci minuti.
383
00:30:10,161 --> 00:30:14,001
Qui hai il numero di telefono
di Juri
384
00:30:14,241 --> 00:30:17,841
e la contabilità completa.
385
00:30:20,001 --> 00:30:23,961
No, chi ha tutti questi soldi?
Vincent!
386
00:30:24,281 --> 00:30:28,321
Vincent! Vincent! Fermo!
387
00:30:28,441 --> 00:30:30,441
Vincent!
388
00:30:44,841 --> 00:30:47,281
Mi raccomando, usa la testa.
389
00:30:47,441 --> 00:30:51,641
È una cosa seria, è pericoloso.
Non mi far pentire.
390
00:30:51,761 --> 00:30:54,961
- Là.
- Sì, là, di là.
391
00:30:59,681 --> 00:31:02,401
Non si vede un cazzo.
392
00:31:07,361 --> 00:31:09,481
Merda!
393
00:31:09,641 --> 00:31:12,721
(RUMORE INDISTINTO)
Che cazzo!
394
00:31:24,641 --> 00:31:28,681
No... Cazzo, no! No!
395
00:31:28,841 --> 00:31:33,361
Il semiasse, cazzo!
Che sfiga! Che sfiga di merda!
396
00:31:41,681 --> 00:31:43,521
Ascoltami bene.
397
00:31:43,681 --> 00:31:47,841
Fase uno: la macchina è rotta
e dobbiamo abbandonarla.
398
00:31:49,321 --> 00:31:54,641
Fase due: dobbiamo camminare veloci
perché siamo in ritardo.
399
00:31:54,761 --> 00:31:57,801
Fase tre, la più importante
400
00:31:58,841 --> 00:32:02,681
dopo la grande sfiga
arriva sempre la grande fortuna.
401
00:32:17,561 --> 00:32:19,681
(VOCI INDISTINTE)
402
00:32:34,201 --> 00:32:36,201
Diqua?
403
00:32:36,321 --> 00:32:40,001
Sì, Vincent. Loro vengono qua
e noi andiamo là.
404
00:32:40,121 --> 00:32:41,721
Perché?
405
00:32:41,801 --> 00:32:45,481
Loro vengono a lavorare
di qua e noi andiamo di là.
406
00:32:45,561 --> 00:32:48,321
Willi! Saltare, saltare!
407
00:32:48,401 --> 00:32:52,201
Juri! Vieni, Vincent. Vieni, dài!
408
00:32:52,321 --> 00:32:56,001
Juri, arriviamo! Dài, Vincent.
409
00:33:05,601 --> 00:33:09,201
- Presto!
- Willipoi, di qua.
410
00:33:10,601 --> 00:33:15,041
Di qua, di qua, Willipoi. Di qua!
411
00:33:17,081 --> 00:33:19,081
Andiamo.
412
00:33:26,961 --> 00:33:29,361
- Blu.
- Che dice?
413
00:33:29,441 --> 00:33:32,521
- Niente, niente.
- Blu!
414
00:33:37,841 --> 00:33:41,081
- Fine della corsa.
- Non siamo ancora a Karlovac.
415
00:33:41,161 --> 00:33:44,081
C'è la Polizia in giro.
Guarda le luci blu.
416
00:33:44,161 --> 00:33:48,161
Abbiamo accordo solo per portare
da qua a là, non da là a qua.
417
00:33:48,321 --> 00:33:49,361
Scendere subito.
418
00:33:49,441 --> 00:33:52,881
Che facciamo
senza macchina nel mezzo del nulla?
419
00:33:53,921 --> 00:33:57,441
Vincent Manzato,
nato a Trieste il 13 luglio 2003
420
00:33:57,561 --> 00:34:01,081
da Elena Manzato e adottato
da Mario Topoi.
421
00:34:01,241 --> 00:34:05,441
- Lui è il mio papà.
- Buono, Vincent, non è il momento.
422
00:34:06,001 --> 00:34:09,161
Tieni questa.
Lì c'è un posto dove dormire.
423
00:34:09,361 --> 00:34:10,481
- Dove?
- Lì.
424
00:34:10,561 --> 00:34:13,201
Io non perdo il lavoro per voi.
425
00:34:13,361 --> 00:34:16,961
Ecco, tieni. Arrivederci.
426
00:34:17,201 --> 00:34:19,761
- Signor Willi...
- Vuoi di più?
427
00:34:21,081 --> 00:34:26,081
Io non sono un cameriere.
Deve pagarmi 250 euro.
428
00:34:26,161 --> 00:34:29,481
Danko ha detto:
"Al cantante fai tariffa normale."
429
00:34:29,641 --> 00:34:31,761
lo ti faccio lo sconto.
430
00:34:31,841 --> 00:34:35,441
Ora, per favore, paga il servizio.
431
00:35:00,761 --> 00:35:03,721
Ehi, scusa, Vincent.
432
00:35:03,801 --> 00:35:06,401
Sai dove siamo? Dillo tu.
433
00:35:06,561 --> 00:35:10,681
Dài, Croa... Croazia.
434
00:35:11,681 --> 00:35:16,321
Siamo di qua. Ti ricordi di là
e di qua? Siamo di qua.
435
00:35:52,441 --> 00:35:58,041
("Cornerstone"
di Benjamin Clementine)
436
00:36:21,161 --> 00:36:25,481
("Cornerstone"
di Benjamin Clementine)
437
00:36:33,121 --> 00:36:37,001
Ma vaffanculo! Vaffanculo!
438
00:36:38,161 --> 00:36:42,961
MARIO: Sono in un'area di servizio
dimenticata da Dio e dagli uomini.
439
00:36:43,081 --> 00:36:47,961
Ho mangiato un toast di gomma,
l'ho buttato via ed è rimbalzato.
440
00:36:48,161 --> 00:36:52,921
Stiamo cercando Vincent,
pare l'abbia rapito un cantante.
441
00:36:53,201 --> 00:36:56,761
Questo non ti interessa,
non ti riguarda.
442
00:36:56,841 --> 00:37:01,361
Invece ti riguarda il fatto che
sono arrivato a pagina 8 di Tognoi.
443
00:37:01,681 --> 00:37:05,841
Forse ha ragione mia moglie,
mi stanno tutti sul cazzo
444
00:37:06,001 --> 00:37:09,801
però Tognoi fa cacare,
quello che scrive fa cacare.
445
00:37:09,921 --> 00:37:13,121
Quando senti il messaggio chiamami.
Ciao.
446
00:37:39,241 --> 00:37:43,801
WILLI: È tutto uno schifo!
È una merda, ecco che cos'è.
447
00:37:43,921 --> 00:37:45,641
(VINCENT SI LAMENTA)
448
00:37:45,721 --> 00:37:48,521
Ormai è tardi per tornare a casa.
449
00:37:51,441 --> 00:37:56,121
Però tu, Vincent, devi parlare.
Dillo anche tu che è una merda!
450
00:37:57,121 --> 00:38:01,681
Cazzo, dillo che ti fanno schifo
i fagioli in scatola la mattina!
451
00:38:01,881 --> 00:38:06,001
Sei scappato per venire con me
e adesso è un momento del cazzo!
452
00:38:06,201 --> 00:38:07,801
Succede.
453
00:38:19,201 --> 00:38:21,721
Mi detesti? Mi odi?
454
00:38:21,841 --> 00:38:25,761
Hai ragione, fai bene.
Mi vorresti uccidere?
455
00:38:27,401 --> 00:38:32,081
Tieni. Non ti fai nemmeno un giorno
di galera. Dài.
456
00:38:35,201 --> 00:38:37,321
Fl?il
457
00:38:45,601 --> 00:38:48,641
Cazzo,
mica può essere sempre colpa mia!
458
00:39:08,961 --> 00:39:11,921
WILLI: Abbiamo passato il confine
e siamo qua.
459
00:39:12,001 --> 00:39:14,921
Devo arrivare qui
per cantare a un matrimonio.
460
00:39:15,241 --> 00:39:19,081
Vai, penna. Segna, Sveta Ana. Qua.
461
00:39:20,801 --> 00:39:25,961
Bravo. Poi prendiamo la 17
fino ad arrivare a Otocici
462
00:39:26,961 --> 00:39:31,681
dove ci facciamo una festa
in un quattro stelle con piscina.
463
00:39:32,681 --> 00:39:36,521
Che cazzo di nome Otocici!
Senti che suono. Otocici.
464
00:39:36,601 --> 00:39:38,761
Prova a dirlo. Otocici.
465
00:39:39,841 --> 00:39:42,081
- Dài, Oto...
- Ceci.
466
00:39:42,161 --> 00:39:44,561
Non ceci, cici. Otocici.
467
00:39:45,001 --> 00:39:48,121
Oto... Oto...
468
00:39:48,201 --> 00:39:51,641
- Oto...
- Ceci. Cici. Cazzo, mi fai sbagliare.
469
00:39:51,721 --> 00:39:53,921
Otocici. Dilla tutta.
470
00:39:54,001 --> 00:39:57,161
- Otocicioci.
- Ma che dici?
471
00:39:57,281 --> 00:39:59,561
- Cincicioci.
- Ma che cosa?
472
00:39:59,641 --> 00:40:02,121
- Cicioto.
- Sì, cicciotto.
473
00:40:02,281 --> 00:40:04,761
- Tu cicciotto.
- Non è vero.
474
00:40:04,841 --> 00:40:07,881
< # Ho fatto mille viaggi
nei deserti
475
00:40:08,921 --> 00:40:11,321
# perché volevo dire ciò che penso
476
00:40:11,401 --> 00:40:15,241
# volevo andare avanti
a occhi aperti.
477
00:40:15,361 --> 00:40:19,241
# Adesso dovrei fare le canzoni
478
00:40:19,321 --> 00:40:22,361
# con i dosaggi esatti
degli esperti.
479
00:40:23,361 --> 00:40:26,441
- # Magari poi vestirmi come un...
- # Fesso.
480
00:40:26,521 --> 00:40:28,881
- # E fare il...
- # Deficiente.
481
00:40:28,961 --> 00:40:30,041
# Nei concerti. #
482
00:40:31,481 --> 00:40:33,321
Vai, mi raccomando.
483
00:40:33,481 --> 00:40:37,801
(insieme) # Canterò le mie canzoni
per la strada.
484
00:40:37,921 --> 00:40:40,881
- # Ed affronterò la vita...
- # A muso duro.
485
00:40:41,001 --> 00:40:44,481
(insieme) # Un guerriero
senza patria e senza spada
486
00:40:44,561 --> 00:40:47,041
# con un piede nel passato
487
00:40:47,121 --> 00:40:50,281
# e lo sguardo dritto
e aperto nel futuro.
488
00:40:50,361 --> 00:40:55,481
# Aaah! Aaah! #
489
00:41:03,041 --> 00:41:07,161
Ragazza bella,
Vincent ascoltava i suoi pensieri.
490
00:41:08,401 --> 00:41:11,481
- Di chi parli?
- Ballerina.
491
00:41:12,201 --> 00:41:15,601
Piena di... Piena di luce.
492
00:41:16,601 --> 00:41:19,281
La figlia del pennellone?
493
00:41:21,601 --> 00:41:24,441
Che cosa ti dicevano
i suoi pensieri?
494
00:41:24,841 --> 00:41:29,481
"Sto... Sto con te."
495
00:41:31,721 --> 00:41:34,161
Lei ti ha detto questo?
496
00:41:39,201 --> 00:41:44,481
("Bella Donna" dei The Avett Brothers)
497
00:41:45,561 --> 00:41:46,881
Ehi!
498
00:41:47,921 --> 00:41:51,281
Dispiace anche a me,
ma non ci avrebbe portato lontano.
499
00:41:51,521 --> 00:41:53,761
- Ehi.
- No, tu hai fatto!
500
00:41:55,081 --> 00:41:57,881
- Vai più veloce tu del cavallo.
- No!
501
00:41:57,961 --> 00:41:59,041
Come no! Guarda.
502
00:41:59,121 --> 00:42:02,561
Vai più veloce. Guarda come corri,
sei tu il cavallo.
503
00:42:02,761 --> 00:42:06,241
Forza, fammi vedere
come vai a cavallo. Hop, hop!
504
00:42:07,281 --> 00:42:11,041
Che bussi? Non vedi
che non c'è nessuno? E vuoto.
505
00:42:11,201 --> 00:42:13,281
- Buongiorno.
- Buongiorno.
506
00:42:13,521 --> 00:42:15,641
Scusi, parla italiano?
507
00:42:16,921 --> 00:42:22,201
Ieri sera c'è stato un concerto qui,
una gara di ballo.
508
00:42:22,361 --> 00:42:27,601
Noi cerchiamo nostro figlio.
Sta con quel cantante, Willi.
509
00:42:31,641 --> 00:42:35,921
Faccia almeno un cenno, se capisce.
510
00:42:36,961 --> 00:42:41,801
Dragan ha organizzato la serata,
poi ha litigato con vostro figlio.
511
00:42:41,921 --> 00:42:44,441
- Dov'è questo Dragan?
- A caccia.
512
00:42:44,641 --> 00:42:45,761
Dove?
513
00:42:47,281 --> 00:42:50,921
- Ha carta da scrivere?
- Certo, anche la penna.
514
00:42:53,161 --> 00:42:54,561
ELENA:
Grazie.
515
00:43:02,921 --> 00:43:06,321
Abbiamo il navigatore,
basta un accenno.
516
00:43:17,641 --> 00:43:20,841
È bellissimo! Lei è bravissimo.
517
00:43:23,001 --> 00:43:24,481
Dov'è?
518
00:43:24,721 --> 00:43:27,521
(VERSI DI GABBIANI)
519
00:43:37,881 --> 00:43:42,001
Hai una penna? Hai una penna?
520
00:43:42,161 --> 00:43:44,161
Ancora meglio.
521
00:43:45,321 --> 00:43:49,281
Tieni, scrivilo tu.
Allora, dove dobbiamo andare?
522
00:43:49,401 --> 00:43:51,881
Dov'è il circo?
523
00:43:52,601 --> 00:43:56,241
Sve... Sveta Ana. Dài, scrivi.
524
00:43:59,481 --> 00:44:01,481
Non sai scrivere?
525
00:44:03,121 --> 00:44:07,801
Dài, aspetta, vieni qua.
Lo scriviamo insieme, va bene?
526
00:44:07,881 --> 00:44:11,561
Allora... Vai. "S", bravo.
527
00:44:11,641 --> 00:44:15,921
Sveta A-n-a.
528
00:44:17,321 --> 00:44:21,801
È l'autostop. Quando passa un'auto,
gli facciamo vedere il cartello.
529
00:44:21,881 --> 00:44:24,241
Aspetta, dove vai? Fermo!
530
00:44:25,601 --> 00:44:28,201
(CLACSON)
Ma che cazzo fai?
531
00:44:28,281 --> 00:44:31,481
Si fa dal bordo della strada,
non al centro.
532
00:44:32,761 --> 00:44:35,921
- Non di qua, di là.
- Di qua, di là!
533
00:44:36,001 --> 00:44:39,281
Di qua, di là,
di qua, di là, di qua.
534
00:44:56,041 --> 00:44:58,441
- Sveta Ana?
(in sloveno) Sì.
535
00:45:00,041 --> 00:45:02,441
È uguale! Ma uguale!
536
00:45:02,521 --> 00:45:06,841
Questo disegna bene.
Guarda che roba! Disegna benissimo.
537
00:45:07,841 --> 00:45:08,841
È uguale.
538
00:45:08,921 --> 00:45:11,841
(MUSICA ALL'INTERNO)
539
00:45:11,921 --> 00:45:15,401
- Non c'è nessuno.
- C'è qualcuno, c'è la musica.
540
00:45:16,401 --> 00:45:19,601
- Entra.
- Andiamo. Permesso?
541
00:45:19,921 --> 00:45:23,401
DRAGAN:
Chiudi porta! Luce fa male.
542
00:45:31,561 --> 00:45:34,721
Siamo i genitori di quel ragazzo...
543
00:45:34,801 --> 00:45:37,441
Che stava con quel pezzo di merda.
544
00:45:39,801 --> 00:45:44,201
Noi cerchiamo il ragazzo,
volevamo sapere se poteva aiutarci.
545
00:45:45,121 --> 00:45:47,241
Io posso.
546
00:45:48,961 --> 00:45:52,561
Ma perché devo aiutare
chi abbandona suo figlio?
547
00:45:56,241 --> 00:45:58,481
Sapete che cos'è l'odio?
548
00:45:59,161 --> 00:46:00,161
Io sì.
549
00:46:00,241 --> 00:46:03,121
Allora puoi capire,
io adesso odio.
550
00:46:04,441 --> 00:46:06,281
Ho solo poche cose.
551
00:46:06,961 --> 00:46:10,401
Ho mia figlia,
che vostro figlio ha umiliato.
552
00:46:10,561 --> 00:46:14,121
Ho mia moglie che è andata via
con il vostro amico.
553
00:46:14,321 --> 00:46:17,001
Ho un male che mi sta uccidendo.
554
00:46:22,321 --> 00:46:24,361
Chi ha colpa di questo schifo?
555
00:46:24,721 --> 00:46:27,441
Non lo so, ma che vuole fare?
556
00:46:30,681 --> 00:46:32,601
Tu vuoi sapere dov'è tuo figlio.
557
00:46:32,681 --> 00:46:35,041
- Non è suo figlio.
- Ah.
558
00:46:36,401 --> 00:46:40,121
Non capisco. Uno che beve
non capisce uno che non beve.
559
00:47:06,241 --> 00:47:11,601
Anni fa lavoravo come cameriera
su una nave da crociera.
560
00:47:11,841 --> 00:47:14,961
C'era un ragazzo
che cantava per gli ospiti
561
00:47:15,081 --> 00:47:19,641
e io gli portavo da bere,
una birra o altro.
562
00:47:19,761 --> 00:47:25,161
Una sera mi ha dedicato una canzone
e io ho capito che lo amavo.
563
00:47:26,361 --> 00:47:31,841
Qualche mese dopo
eravamo in un porto ad Atene
564
00:47:31,961 --> 00:47:34,481
e quella notte faceva molto caldo
565
00:47:34,641 --> 00:47:38,081
e io gli ho detto
che aspettavo un figlio da lui.
566
00:47:41,921 --> 00:47:45,281
Al mattino lui non c'era più.
567
00:47:45,441 --> 00:47:48,721
- Il cantante di merda.
- Sì.
568
00:47:52,281 --> 00:47:54,921
Ho pensato di abortire
569
00:47:55,041 --> 00:47:58,401
ma poi mi sono detta
che potevo farcela da sola
570
00:47:58,521 --> 00:48:01,601
e io me la sono sempre sbrigata
da sola.
571
00:48:02,841 --> 00:48:06,201
È nato il bambino
e l'ho chiamato Vincent.
572
00:48:07,281 --> 00:48:10,921
Era buonissimo, non piangeva mai.
573
00:48:13,521 --> 00:48:17,081
Poi ho visto
che c'era qualcosa di strano.
574
00:48:17,161 --> 00:48:20,841
Giocava sempre
con la ruota di una macchinina.
575
00:48:21,961 --> 00:48:24,241
Con una manina teneva la macchina
576
00:48:24,321 --> 00:48:29,921
e con l'altra... "trr, trr",
faceva girare la ruota.
577
00:48:30,001 --> 00:48:35,161
"Trr, trr"... finché non si fermava.
578
00:48:35,241 --> 00:48:39,521
E allora gli dava un altro colpo...
"Trr, trr, trr".
579
00:48:39,601 --> 00:48:43,321
Andava avanti per ore,
anche per tutto il giorno
580
00:48:43,481 --> 00:48:46,881
se io non lo disturbavo. "Trr".
581
00:48:49,841 --> 00:48:52,361
Il medico mi ha detto che...
582
00:48:53,961 --> 00:48:58,561
Mi ha rimproverato, mi ha detto
che dovevo accorgermene prima.
583
00:49:00,361 --> 00:49:03,081
Io me ne ero accorta...
584
00:49:06,921 --> 00:49:10,521
però mi vergognavo.
585
00:49:13,441 --> 00:49:18,081
Poi ho conosciuto Mario,
che ci ha salvato la vita.
586
00:49:18,281 --> 00:49:22,121
Vincent. Perché gli hai dato
un nome americano?
587
00:49:23,241 --> 00:49:25,481
È il nome di una canzone.
588
00:49:26,641 --> 00:49:29,961
Quale canzone? Canta.
589
00:49:31,361 --> 00:49:34,041
- Canta? Canta.
- Canta.
590
00:49:36,121 --> 00:49:38,761
# Starry, starry night
591
00:49:38,841 --> 00:49:42,081
# paint your palette blue and grey
592
00:49:42,201 --> 00:49:44,681
# look out on a summer's day
593
00:49:44,761 --> 00:49:48,401
# with eyes
that know the darkness in my soul. #
594
00:49:48,521 --> 00:49:52,281
- Signor Dragan?
- # Shadows on the hills... #
595
00:49:54,961 --> 00:49:58,321
Ecco, l'hai fatto addormentare.
596
00:49:58,441 --> 00:50:01,921
- Adesso che facciamo?
- Ha detto che sa dov'è Vincent.
597
00:50:02,041 --> 00:50:05,001
- Sì, ma dorme.
- Aspettiamo che si svegli.
598
00:50:05,121 --> 00:50:09,761
WILLI: # Penso che un sogno così
non ritorni mai più.
599
00:50:12,481 --> 00:50:17,561
# Mi dipingevo le mani
e la faccia di blu.
600
00:50:20,201 --> 00:50:25,361
# Poi d'improvviso
venivo dal vento rapito
601
00:50:28,201 --> 00:50:36,441
# e incominciavo
a volare nel cielo infinito.
602
00:50:38,401 --> 00:50:43,881
# Volare, oh, oh.
603
00:50:46,121 --> 00:50:51,921
# Cantare, oh, oh, oh.
604
00:50:54,481 --> 00:50:58,201
# Nel blu dipinto di blu
605
00:50:58,321 --> 00:51:00,321
# felice di stare lassù. #
606
00:51:00,521 --> 00:51:04,081
(VERSI DI ESULTANZA)
607
00:51:10,201 --> 00:51:15,921
# Il derubato che sorride
ruba qualcosa al ladro
608
00:51:18,441 --> 00:51:24,801
# ma il derubato che piange
ruba qualcosa a se stesso.
609
00:51:25,961 --> 00:51:27,881
# Perciò io vi dico
610
00:51:27,961 --> 00:51:34,921
# finché sorriderò
tu non sarai perduta.
611
00:51:37,721 --> 00:51:40,801
# Ma queste son parole
612
00:51:42,441 --> 00:51:48,361
# e non ho mai sentito
613
00:51:50,761 --> 00:51:55,481
# che un cuore, un cuore affranto
614
00:51:55,561 --> 00:51:58,801
# si cura.
615
00:52:00,241 --> 00:52:03,041
< # L'unico
616
00:52:04,281 --> 00:52:10,161
# e tutto il mio folle amore
617
00:52:11,441 --> 00:52:14,281
# lo soffia il cielo... #
618
00:52:14,361 --> 00:52:16,641
Sei italiano?
619
00:52:18,001 --> 00:52:21,201
- Non sei di qua.
- Di qua, di là.
620
00:52:22,201 --> 00:52:25,681
Ho capito. Tu giri il mondo come me.
621
00:52:28,441 --> 00:52:30,881
Assomiglia un mio amico.
622
00:52:31,921 --> 00:52:35,041
- Amico.
- Il mio amico è molto bello.
623
00:52:38,281 --> 00:52:40,441
Beviamo birre?
624
00:53:03,801 --> 00:53:06,241
Non ti piace la birra?
625
00:53:25,681 --> 00:53:28,481
Tu sei più bello del mio amico.
626
00:53:52,401 --> 00:53:55,481
Il mio nome è Danja.
627
00:53:57,121 --> 00:54:00,321
- Qual è il tuo nome?
- No, no, no.
628
00:54:00,401 --> 00:54:02,681
No, no, no, no! No!
629
00:54:02,841 --> 00:54:05,721
- No! No! No!
- Che fai? Merda!
630
00:54:05,801 --> 00:54:07,041
- No! No! - Basta!
631
00:54:07,121 --> 00:54:09,841
No! La merda nel culo!
632
00:54:11,161 --> 00:54:14,561
Tu sei malato! Vai via!
633
00:54:14,721 --> 00:54:17,041
Vai via! Vai via!
634
00:54:40,601 --> 00:54:43,961
Vincent Manzato,
nato a Trieste il 13 luglio 2003
635
00:54:44,041 --> 00:54:47,001
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi.
636
00:54:47,121 --> 00:54:51,201
Vincent Manzato,
nato a Trieste 13 luglio 2003
637
00:54:51,281 --> 00:54:55,081
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi.
638
00:54:55,161 --> 00:54:58,761
Vincent Manzato,
nato a Trieste
639
00:54:58,841 --> 00:55:00,601
il 13 luglio 2003...
(NITRITO)
640
00:55:22,961 --> 00:55:24,321
- Vincent!
- Willipoi.
641
00:55:24,401 --> 00:55:25,681
Dove stavi?
642
00:55:26,681 --> 00:55:28,561
- Willipoi!
- No, devi parlare!
643
00:55:28,641 --> 00:55:30,241
Devi parlare, cazzo!
644
00:55:30,361 --> 00:55:36,241
Se te ne vai, devi dirmi dove vai!
Se non ti vedo, io muoio di paura!
645
00:55:36,401 --> 00:55:39,921
Invece tu non dici un cazzo
e sparisci!
646
00:55:40,001 --> 00:55:42,241
Sei come un animale, cazzo!
647
00:55:44,321 --> 00:55:49,841
Visto che ti comporti da animale,
io ti tratto come un animale.
648
00:55:50,001 --> 00:55:52,841
Adesso ti metto al guinzaglio.
649
00:55:52,961 --> 00:55:55,641
No, non ridere! Non ridere!
650
00:55:56,161 --> 00:55:59,281
Devi fare quello che ti dico,
lo capisci?
651
00:56:00,641 --> 00:56:02,681
- Willipoi.
- Ancora?
652
00:56:02,761 --> 00:56:05,601
- Willipoi.
- Ma hai bevuto?
653
00:56:05,681 --> 00:56:08,081
- No, no.
- Come no? Fammi sentire.
654
00:56:08,161 --> 00:56:10,761
- No, no.
- Puzzi di alcol. Hai bevuto?
655
00:56:12,641 --> 00:56:14,721
- Fuoco piccolo.
- Ecco.
656
00:56:14,801 --> 00:56:16,561
- Da solo?
- Acqua.
657
00:56:16,641 --> 00:56:18,241
Hai bevuto con qualcuno?
658
00:56:19,881 --> 00:56:23,641
- Danja tette.
- Dania tette? Ah, bene!
659
00:56:25,401 --> 00:56:27,401
No bene.
660
00:56:28,961 --> 00:56:30,801
No bene!
661
00:56:30,961 --> 00:56:33,801
Qualcosa è andato storto?
662
00:56:33,921 --> 00:56:36,121
Storto, storto!
663
00:56:38,601 --> 00:56:42,561
Va bene, dài, qualcosa va storto
664
00:56:43,561 --> 00:56:46,521
e qualcosa invece va dritto.
665
00:56:48,881 --> 00:56:53,281
(VINCENT RIDE E FA DEI VERSI)
666
00:56:53,361 --> 00:56:55,881
Hai visto quanti?
667
00:57:01,081 --> 00:57:04,681
("Bella Donna"
dei The Avett Brothers)
668
00:57:19,881 --> 00:57:23,481
("Bella Donna"
dei The Avett Brothers)
669
00:57:28,201 --> 00:57:30,481
Beh, che fai?
670
00:57:30,561 --> 00:57:33,921
Dài, forza! Dài!
671
00:57:34,081 --> 00:57:36,081
Andiamo!
672
00:57:37,481 --> 00:57:40,601
- Stare qua.
- Qua dove?
673
00:57:41,801 --> 00:57:46,201
- Stare qua!
- Stare qua. E stiamo qua.
674
00:57:50,281 --> 00:57:53,721
(SPARO)
Che cos'è?
675
00:57:58,881 --> 00:58:01,201
Hai sentito il colpo?
676
00:58:01,481 --> 00:58:03,041
- Andiamo via.
- Dov'è?
677
00:58:03,121 --> 00:58:05,201
Non c'è. Andiamo via, dài.
678
00:58:06,201 --> 00:58:09,081
Lui non c'è,
ho sentito un forte sparo.
679
00:58:10,081 --> 00:58:12,841
- Che cazzo fai? Andiamo!
- No.
680
00:58:12,961 --> 00:58:16,641
Lui ritorna, ne sono sicura,
deve dirmi dov'è mio figlio
681
00:58:16,721 --> 00:58:19,361
- e io lo aspetto.
- Si è sparato!
682
00:58:19,641 --> 00:58:21,321
Si è ammazzato da qualche parte!
683
00:58:21,441 --> 00:58:23,921
Ho sentito il colpo.
684
00:58:25,601 --> 00:58:27,601
Signor Dragan.
685
00:58:32,081 --> 00:58:35,561
Non so se è merito o colpa di voi,
ma sono ancora vivo.
686
00:58:35,761 --> 00:58:39,161
- Bene.
- So che di me non vi interessa nulla.
687
00:58:39,241 --> 00:58:42,921
- No, dicevo...
- Volete solo sapere dov'è tuo figlio.
688
00:58:45,761 --> 00:58:49,321
Mia moglie ha detto Sveta Marija,
Croazia.
689
00:58:49,481 --> 00:58:52,321
Stanotte su quella branda pensavo
690
00:58:52,641 --> 00:58:58,361
"Cerco mio figlio, e poi?
Lo riporto a casa e che faccio? "
691
00:58:58,481 --> 00:59:03,361
Ricomincia l'istituto,
le terapie, il maneggio.
692
00:59:03,561 --> 00:59:07,761
- Non è la vita che avevo immaginato.
- Invece devi accettarti
693
00:59:07,961 --> 00:59:11,321
per quello che sei,
per quello che hai e che non hai.
694
00:59:11,641 --> 00:59:16,601
La felicità non è un diritto,
purtroppo. È un colpo di culo.
695
00:59:16,681 --> 00:59:20,001
- Non lo accetto.
- Invece devi accettarlo.
696
00:59:20,281 --> 00:59:23,641
Devi continuare a lottare,
a nuotare.
697
00:59:24,681 --> 00:59:27,441
La mia bella nuotatrice indolente.
698
00:59:36,641 --> 00:59:39,041
Io volevo un figlio da te.
699
00:59:40,041 --> 00:59:43,961
L'unica volta che non hai fatto
attenzione eri ubriaco.
700
00:59:44,041 --> 00:59:46,881
Io ho già un figlio, è Vincent.
701
00:59:47,001 --> 00:59:50,481
Con lui sto bene.
Scherziamo, giochiamo, ridiamo.
702
00:59:50,561 --> 00:59:55,921
Non hai fatto un figlio con me
per paura che fosse come Vincent.
703
00:59:56,121 --> 00:59:59,121
Dillo che mi somiglia, dillo!
704
01:00:00,361 --> 01:00:04,241
Dillo che è colpa mia!
Di' la verità per una volta!
705
01:00:19,721 --> 01:00:24,201
Hai ragione, Vincent ti assomiglia,
ma non come intendi tu.
706
01:00:26,281 --> 01:00:28,401
Avete lo stesso sguardo
707
01:00:29,601 --> 01:00:31,641
la stessa curiosità
708
01:00:31,881 --> 01:00:34,801
la stessa energia
e la stessa voglia di vivere.
709
01:00:35,521 --> 01:00:37,521
Voi siete unici.
710
01:00:45,121 --> 01:00:47,241
(RUMORI DI OFFICINA)
711
01:00:47,801 --> 01:00:51,721
Buongiorno. Scusi il disturbo.
712
01:00:51,881 --> 01:00:54,481
Italiano poco. Che cosa vuoi?
713
01:00:54,561 --> 01:00:56,561
Ho un problema.
714
01:00:57,561 --> 01:01:00,961
- Ho bisogno...
- lo chiamo la Polizia.
715
01:01:01,761 --> 01:01:04,841
No, no, lui no problema,
lui figlio, mio figlio.
716
01:01:04,961 --> 01:01:07,721
Questo è un gioco, giocare.
717
01:01:07,841 --> 01:01:10,841
Noi bisogno di automobile
o una moto.
718
01:01:10,921 --> 01:01:14,801
Questa, per esempio. Quanto costa?
719
01:01:14,881 --> 01:01:18,921
Questa non è in vendita, è mia.
720
01:01:19,921 --> 01:01:23,481
Sì, ma io posso offrire tanto.
721
01:01:23,641 --> 01:01:25,961
Sono 3500 kune.
722
01:01:27,921 --> 01:01:30,721
- Sì?
- Anch'io suonavo la chitarra.
723
01:01:37,481 --> 01:01:39,961
Vincent, andiamo.
724
01:01:40,161 --> 01:01:45,561
Non abbiamo più soldi né chitarra,
ma abbiamo una moto fantastica.
725
01:03:57,681 --> 01:04:00,881
Papà vive avventura.
726
01:04:03,321 --> 01:04:05,321
Papà...
727
01:04:06,761 --> 01:04:09,281
Papà prima era solo.
728
01:04:11,561 --> 01:04:13,961
Adesso non è più solo.
729
01:04:15,841 --> 01:04:18,801
Papà e Vincent...
730
01:04:20,121 --> 01:04:22,121
legati.
731
01:04:33,761 --> 01:04:38,561
(VINCENT GRIDA E RIDE)
732
01:04:51,561 --> 01:04:55,201
È questione di equilibrio.
lo devo sentire il tuo e tu il mio.
733
01:04:55,401 --> 01:04:57,481
- Tu il mio.
- Sì, che ho detto?
734
01:04:57,641 --> 01:04:59,841
- Sentire il tuo equilibrio.
- Hai capito?
735
01:04:59,921 --> 01:05:02,161
- Fuoco.
- Bravo.
736
01:05:03,201 --> 01:05:07,721
Madonna mia, Vincent!
Non mi divertivo così da anni.
737
01:05:07,841 --> 01:05:11,801
- Anni. Bello vento!
- Vento bello!
738
01:05:11,881 --> 01:05:14,841
- Bello! Yu-hu!
-Yu-hu!
739
01:05:38,641 --> 01:05:42,841
- Che posto è?
- Troveremo qualcuno.
740
01:05:42,921 --> 01:05:46,041
- Non c'è nessuno, non c'è niente.
- Chiediamo.
741
01:05:50,681 --> 01:05:52,681
C'è nessuno?
742
01:05:54,441 --> 01:05:56,921
"Is there anybody in there"?
743
01:06:00,561 --> 01:06:04,441
Lo fa ancora, quella merda!
E pazzesco!
744
01:06:05,521 --> 01:06:09,001
- Che cosa?
- La moglie di Dragan, l'ha presa in giro.
745
01:06:09,161 --> 01:06:12,081
Le ha detto Sveta Marija
per liberarsene.
746
01:06:12,281 --> 01:06:16,521
Lo faceva anche sulla nave
quando qualcuna gli stava addosso.
747
01:06:17,161 --> 01:06:18,601
Hai capito?
748
01:06:21,281 --> 01:06:23,761
Questi due possono essere ovunque.
749
01:06:31,441 --> 01:06:35,121
- Vincent ha freddo!
- Anche Willipoi.
750
01:06:36,401 --> 01:06:39,561
Ora troviamo un posto per dormire.
751
01:06:49,201 --> 01:06:51,761
(FRACASSO)
752
01:06:54,721 --> 01:06:56,721
Vincent!
753
01:06:58,601 --> 01:07:01,561
Vincent! Vincent!
754
01:07:02,561 --> 01:07:04,561
Vincent!
755
01:07:10,481 --> 01:07:12,401
Ehi, stai bene?
756
01:07:12,481 --> 01:07:14,321
- Stai bene sì o no?
- Forse.
757
01:07:14,401 --> 01:07:15,481
Come forse?
758
01:07:15,561 --> 01:07:18,281
Hai qualcosa di rotto?
Muovi le braccia.
759
01:07:18,401 --> 01:07:20,601
No, non così. Va bene.
760
01:07:22,521 --> 01:07:26,161
Vincent, mi raccomando,
aspettami qui, non muoverti.
761
01:07:26,281 --> 01:07:28,921
Torno subito, aspettami qua.
762
01:07:31,761 --> 01:07:35,761
(CELLULARE) Dorothy, "what's happened"?
763
01:07:35,921 --> 01:07:40,881
(CELLULARE) Dorothy, "answer me"!
Dorothy? Dorothy?
764
01:07:49,881 --> 01:07:53,001
Andiamo, Vincent.
Dobbiamo andare via. Vieni.
765
01:07:53,121 --> 01:07:56,721
Non possiamo restare,
perché tu non hai i documenti.
766
01:07:56,881 --> 01:08:01,121
Raccogli lo zaino, aiutami.
Prendiamo queste cose e andiamo.
767
01:08:27,241 --> 01:08:29,841
Vincent, tirati su.
768
01:08:29,921 --> 01:08:33,881
Andiamo via. È la fase tre.
Dobbiamo andare, mi capisci?
769
01:08:34,041 --> 01:08:38,401
- La mamma è morta.
- No, la mamma non è morta.
770
01:08:38,481 --> 01:08:42,321
Ti prego, dobbiamo andare.
Ti prego, fidati di me.
771
01:08:42,481 --> 01:08:45,801
(TUOND
772
01:08:52,281 --> 01:08:55,041
- Fuoco.
- Magari!
773
01:08:57,961 --> 01:08:59,841
Fuoco.
774
01:08:59,961 --> 01:09:05,161
(Uomo parla in croato)
775
01:09:31,961 --> 01:09:37,121
- Parli italiano?
- Shh! Sono italiana.
776
01:09:40,521 --> 01:09:42,601
Parla in croato
777
01:09:42,681 --> 01:09:47,361
- Che sta dicendo?
- Shh! È una sua poesia.
778
01:09:52,081 --> 01:09:53,961
Che cos'è quello?
779
01:09:56,201 --> 01:09:59,201
- Il totem del superfluo.
- Ah.
780
01:10:05,161 --> 01:10:07,881
(Mario Legge "Lo guardo, scivola.")
781
01:10:08,041 --> 01:10:12,721
("Diventa come un gomitolo.
Si tuffa a destra e a sinistra")
782
01:10:12,921 --> 01:10:16,961
("e capisco che in quel ballo
ci sono delle parole.")
783
01:10:17,161 --> 01:10:20,801
("Vuole giocare a calcio
con suo padre.")
784
01:10:21,841 --> 01:10:23,441
Domani andiamo alla Polizia.
785
01:10:26,281 --> 01:10:31,361
("Sto ferma e credo di supplire
a questo invito con un sorriso.")
786
01:10:32,521 --> 01:10:36,281
("Poi si arrotola fino al ginocchio
i pantaloni della tuta")
787
01:10:36,481 --> 01:10:40,281
("quella che ho scelto io
pensando ai suoi occhi neri.")
788
01:10:40,481 --> 01:10:43,881
("Così viene a cena
e lui si accontenta.")
789
01:10:44,161 --> 01:10:47,801
("Perché lui sa scovare la felicità
dove non c'è.")
790
01:10:47,961 --> 01:10:49,961
("Questo mi dice.")
791
01:10:50,961 --> 01:10:54,081
(Bello. Questo chi è?)
792
01:10:58,281 --> 01:11:02,241
(VOCI NON UDIBILI)
793
01:11:04,761 --> 01:11:07,121
Mio figlio Manuel è cieco.
794
01:11:07,841 --> 01:11:11,401
Però ci sente benissimo,
mette la musica alle feste.
795
01:11:12,441 --> 01:11:15,201
Di che cosa vivete qua?
796
01:11:16,241 --> 01:11:18,841
- Ricordi il saldatore di ieri sera?
- Sì.
797
01:11:19,081 --> 01:11:22,361
Lui ci ha dato una poesia
e noi abbiamo dato patate.
798
01:11:22,481 --> 01:11:24,481
Baratto.
799
01:11:26,561 --> 01:11:28,721
Noi non usiamo soldi.
800
01:11:31,641 --> 01:11:35,401
- Otoceci.
- Otocici.
801
01:11:35,521 --> 01:11:37,521
Se devi andarci,
ti presto il mio furgone.
802
01:11:37,601 --> 01:11:39,001
Magari!
803
01:11:39,121 --> 01:11:44,281
- Telo riporto, giuro.
- E tu in cambio...
804
01:11:45,921 --> 01:11:47,561
Baratto.
805
01:11:48,761 --> 01:11:51,721
- Non scopo da due anni.
- Oh!
806
01:11:53,601 --> 01:11:57,241
Beh, se sono due anni,
allora è quasi dovere.
807
01:11:57,361 --> 01:12:00,081
(VINCENT GRIDA)
808
01:12:00,201 --> 01:12:03,921
No, Vincent! Che fai?
No, Vincent! No! No!
809
01:12:04,121 --> 01:12:06,401
Vai a dormire. Fase uno: dormire.
810
01:12:06,481 --> 01:12:08,481
- Hai capito?
- Acqua, tanta acqua.
811
01:12:08,561 --> 01:12:10,041
No, Vincent.
812
01:12:10,121 --> 01:12:13,241
- Va bene, ciao. Ora vai a dormire.
- Qui!
813
01:12:13,321 --> 01:12:16,161
- No!
- Dormire con mamma e papà.
814
01:12:18,081 --> 01:12:21,481
- Aspettiamo che si addormenti.
- Dormo mai!
815
01:12:23,721 --> 01:12:26,561
(SIRENA)
816
01:12:26,761 --> 01:12:31,041
- Ehi! Ehi!
- La Polizia! Presto, inseguiamoli!
817
01:12:31,161 --> 01:12:35,761
(CLACSON)
818
01:12:39,321 --> 01:12:43,481
"Good morning, sorry".
Noi italiani. Parlate italiano?
819
01:12:43,601 --> 01:12:48,201
- Poco.
- Noi denuncia rapimento nostro figlio.
820
01:12:48,281 --> 01:12:52,001
ELENA: Minore.
MARIO: Nostro figlio, rapimento. Vedi?
821
01:12:52,081 --> 01:12:54,721
- "Otmice".
- Sì, "otmice".
822
01:12:54,841 --> 01:12:57,681
Fase uno: chiudere.
823
01:12:57,761 --> 01:13:02,601
MARIO: Fai vedere la foto.
- Vincent. Vedi come si dice "rapitore".
824
01:13:02,681 --> 01:13:06,041
- Rapitore è "otmicar".
- "Otmicar".
825
01:13:06,121 --> 01:13:08,641
- "Otmicar".
- "Otmicar"?
826
01:13:08,721 --> 01:13:09,801
Sì.
827
01:13:10,841 --> 01:13:13,401
Fase due: partire.
828
01:13:15,321 --> 01:13:17,241
Non risponde.
829
01:13:17,321 --> 01:13:21,081
(SQUILLI DEL CELLULARE)
830
01:13:21,201 --> 01:13:23,441
Acqua.
831
01:13:24,481 --> 01:13:28,241
Acqua! Acqua! Acqua!
832
01:13:29,281 --> 01:13:32,041
- Acqua! Acqua! Acqua!
- Vincent.
833
01:13:32,321 --> 01:13:33,881
Acqua!
834
01:13:37,121 --> 01:13:39,121
Pronto?
835
01:13:40,121 --> 01:13:43,201
Pronto? Vincent! Sono la mamma.
836
01:13:43,321 --> 01:13:45,601
- Mamma!
- Chiedi dove sono.
837
01:13:45,721 --> 01:13:47,761
Vincent... Delfini?
838
01:13:48,761 --> 01:13:51,361
Vincent! Vincent!
839
01:13:51,521 --> 01:13:53,081
- Vincent!
- Come delfini?
840
01:13:53,361 --> 01:13:54,681
ELENA (dal cellulare): Delfini dove?
841
01:13:56,161 --> 01:13:58,121
ELENA (dal cellulare):
Mi senti? Dove sei?
842
01:13:58,241 --> 01:14:02,321
- La mamma è azzurra, verde.
ELENA: Amore, stai bene?
843
01:14:02,441 --> 01:14:05,881
- Gialla, rossa. Nera. Nera!
ELENA: Amore...
844
01:14:05,961 --> 01:14:09,401
- Nera!
- Vanno in piscina con dei delfini.
845
01:14:09,481 --> 01:14:11,721
Gli ha fatto fare un acido.
846
01:14:11,801 --> 01:14:13,761
Delfini due...
847
01:14:14,001 --> 01:14:18,361
- Metkovic e Otocici.
- Otocici!
848
01:14:44,161 --> 01:14:47,201
"Oggi le tue onde si sono scontrate"
849
01:14:47,281 --> 01:14:51,601
"si sono impennate in una cuspide
che non prevede bonaccia."
850
01:14:53,001 --> 01:14:58,401
Cazzo, questo è bello.
Questo è bravo. Vai avanti, dài.
851
01:14:58,521 --> 01:15:02,321
"Dovrei avvicinarmi,
forzare l'aria ostile"
852
01:15:02,441 --> 01:15:05,881
"sedermi sul ciglio
e chiedergli ancora scusa."
853
01:15:05,961 --> 01:15:11,281
"Lui ha paura che un altro mio gesto
possa procurargli un nuovo dolore."
854
01:15:14,841 --> 01:15:16,841
Il mare!
855
01:15:44,641 --> 01:15:46,641
Beh, che hai visto?
856
01:15:52,441 --> 01:15:54,041
Ragazze?
857
01:15:55,681 --> 01:15:57,241
Fuoco.
858
01:15:59,761 --> 01:16:03,161
Non posso fare tardi al concerto,
se no mi licenziano.
859
01:16:03,441 --> 01:16:06,641
Va bene, tanto fai una cosa veloce.
860
01:16:17,361 --> 01:16:22,841
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
861
01:16:57,481 --> 01:17:00,881
- È matto?
- No, gli piaci tanto.
862
01:17:02,841 --> 01:17:06,161
- Ma è pericoloso?
- No, no.
863
01:17:07,681 --> 01:17:12,001
- Non lo so, non lo so.
- Sarò lì accanto a voi, fidati.
864
01:17:13,041 --> 01:17:16,121
- In tre costa di più.
- No, è solo per lui.
865
01:17:16,201 --> 01:17:18,201
Io neanche vi guardo.
866
01:17:27,081 --> 01:17:30,361
Vincent, senti...
867
01:17:31,361 --> 01:17:36,161
- Fai un regalo alla tua ragazza.
- No, questo è bello.
868
01:17:36,281 --> 01:17:38,561
È più bello lui o lei?
869
01:17:56,801 --> 01:18:00,641
("Pink moon" di Nick Drake)
870
01:18:05,001 --> 01:18:08,681
Bene, ragazzi,
qui mi sembra vada bene.
871
01:18:08,841 --> 01:18:11,361
Più bella che Vincent vede.
872
01:18:13,201 --> 01:18:15,881
Chissà quanti te l'hanno detto.
873
01:18:17,961 --> 01:18:19,721
Ma non ci credevano.
874
01:18:22,601 --> 01:18:24,841
- Puoi andare.
- Sì, certo.
875
01:18:24,921 --> 01:18:28,001
Io vado. Ciao.
876
01:19:02,321 --> 01:19:04,401
Ehi, ciao, sono io.
877
01:19:04,481 --> 01:19:08,561
Sì, va tutto benissimo.
Ce l'ho fatta.
878
01:19:09,681 --> 01:19:13,961
Domani ho l'ultimo concerto
e nessuno si è fatto male.
879
01:19:15,841 --> 01:19:19,841
Nostro figlio sta facendo l'amore
per la prima volta
880
01:19:20,001 --> 01:19:22,721
e io non sono mai stato così bene.
881
01:19:24,721 --> 01:19:29,161
Sì, Elena, Otocici. Otocici.
882
01:19:41,641 --> 01:19:44,481
< "One, two, three, four".
883
01:19:44,801 --> 01:19:48,841
(MUSICA DAL VIVO)
884
01:19:54,121 --> 01:19:58,321
# Tu si' 'na cosa grande per me
885
01:19:59,961 --> 01:20:03,721
# una cosa che me fa innammura'
886
01:20:05,601 --> 01:20:09,761
# una cosa che se tu guardi a me
887
01:20:09,841 --> 01:20:14,361
# io muoio accussì, guardando a te.
888
01:20:17,201 --> 01:20:20,401
# Vurria sapere una cosa da te
889
01:20:22,921 --> 01:20:26,921
# perché
quando io ti guardo accussì
890
01:20:29,441 --> 01:20:31,881
# se pure tu ti senti muri'
891
01:20:31,961 --> 01:20:34,801
# nun melo dici
892
01:20:34,961 --> 01:20:40,321
# e nun melo fai capi', ma perché!
893
01:20:42,081 --> 01:20:47,201
# E dillo una volta sola
894
01:20:47,281 --> 01:20:51,801
# se pure tu stai tremando.
895
01:20:53,641 --> 01:20:58,841
# Dillo che mi vuoi bene
896
01:20:58,921 --> 01:21:02,601
# come io voglio bene a te. #
897
01:21:06,121 --> 01:21:09,441
(APPLAUSI)
898
01:21:40,801 --> 01:21:42,081
La mamma.
899
01:21:43,441 --> 01:21:45,801
MARIO: Eccolo lì.
- È finita la festa.
900
01:21:46,961 --> 01:21:48,961
Arriviamo.
901
01:21:52,681 --> 01:21:56,201
- Guarda 'sto deficiente.
- Ciao, ragazzi.
902
01:21:56,361 --> 01:21:58,841
- Ciao, Elena.
MARIO: Testa di cazzo!
903
01:21:59,201 --> 01:22:00,521
MARIO:
Dovevi portarlo il giorno dopo.
904
01:22:00,601 --> 01:22:02,721
Sei sempre ubriaco?
905
01:22:02,881 --> 01:22:05,281
Vincent.
906
01:22:16,681 --> 01:22:19,161
Vincent!
907
01:22:25,401 --> 01:22:28,121
No!
908
01:23:07,881 --> 01:23:10,921
Aiuto! Aiutatemi!
909
01:23:11,041 --> 01:23:13,801
Dallo a me.
910
01:23:15,521 --> 01:23:19,001
Vincent! Vincent! Ehi!
911
01:23:19,161 --> 01:23:21,561
Vincent! Vincent!
912
01:23:29,761 --> 01:23:32,161
- Non respira?
- Come no?
913
01:23:35,401 --> 01:23:37,521
- Un dottore!
- Un dottore!
914
01:23:37,641 --> 01:23:41,601
"Zovite doktora"!
"Zovite doktora"!
915
01:23:45,721 --> 01:23:51,401
("Mad world" di Jasmine Thompson)
916
01:24:00,121 --> 01:24:02,121
La mamma.
917
01:24:04,921 --> 01:24:08,521
La mamma bella, la mamma bella.
918
01:24:12,361 --> 01:24:14,361
La mamma.
919
01:24:20,401 --> 01:24:23,641
(Bambini parlano in croato)
920
01:24:25,641 --> 01:24:28,921
MARIO: Perché queste facce tristi?
È andato tutto bene.
921
01:24:29,041 --> 01:24:32,881
Abbiamo portato a casa il risultato,
nessuno si è fatto male.
922
01:24:33,681 --> 01:24:37,001
Abbiamo fatto bene
anche a fidarci di lui.
923
01:24:41,881 --> 01:24:45,201
Non facevamo da tanto
una vacanzina insieme.
924
01:24:48,961 --> 01:24:52,761
Va bene,
adesso la vacanzina è finita.
925
01:24:54,121 --> 01:24:58,001
Possiamo tornare a casa, che dite?
Tu dove vai?
926
01:25:00,321 --> 01:25:03,441
- Non lo so, forse in Albania.
- Bello lì.
927
01:25:03,521 --> 01:25:06,961
Ragazzi, io vi saluto. Statemi bene.
928
01:25:07,081 --> 01:25:10,001
Ehi, scusa, mi ero dimenticato.
929
01:25:15,041 --> 01:25:17,041
Ciao, Vincent.
930
01:25:18,041 --> 01:25:21,521
Vincent Manzato,
nato a Trieste il 13 luglio 2003
931
01:25:21,641 --> 01:25:24,641
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi
932
01:25:24,761 --> 01:25:27,401
e tu sei il mio papà
e ti chiami Willipoi!
933
01:25:27,921 --> 01:25:31,121
Vincent Manzato,
nato a Trieste il 13 luglio 2003
934
01:25:31,201 --> 01:25:33,921
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi
935
01:25:34,001 --> 01:25:36,481
e lui è il mio papà
e si chiama Willipoi!
936
01:25:37,481 --> 01:25:41,721
Vincent Manzato,
nato a Trieste il 13 luglio 2003
937
01:25:41,881 --> 01:25:45,761
da Elena Manzato
e adottato da Mario Topoi
938
01:25:46,121 --> 01:25:49,641
e tu sei il mio papà
e ti chiami Willipoi.
939
01:25:50,161 --> 01:25:53,481
Willipoi... Willipoi...
940
01:25:58,601 --> 01:26:00,841
- Ci vediamo presto.
- Ciao.
941
01:26:01,121 --> 01:26:02,361
- Ciao.
- Ciao.
942
01:26:02,441 --> 01:26:04,881
- Ciao.
- Ciao.
943
01:26:05,001 --> 01:26:08,161
- Ciao.
- Ciao.
944
01:26:12,961 --> 01:26:14,961
Ciao.
945
01:26:21,921 --> 01:26:24,241
Andiamo a casa.
946
01:26:27,361 --> 01:26:29,881
Quasi quasi compro da mangiare,
947
01:26:29,961 --> 01:26:32,081
- così facciamo una tirata.
- Sì.
948
01:26:33,401 --> 01:26:38,761
A proposito, mettimi il titolo,
se no non te lo posso pubblicare.
949
01:27:11,041 --> 01:27:13,521
(SIRENA DELLA NAVE)
950
01:27:23,521 --> 01:27:27,721
(VOCE NON UDIBILE)
951
01:27:40,441 --> 01:27:42,441
"Dodete, dodete".
952
01:27:43,521 --> 01:27:46,361
- Grazie.
- Grazie a lei.
953
01:27:59,201 --> 01:28:03,081
- Ehi, ehi!
- "Wait".
954
01:28:07,521 --> 01:28:09,521
Vincent.
955
01:28:10,921 --> 01:28:13,961
Vieni. Vieni, Vincent.
956
01:28:15,041 --> 01:28:17,841
Vieni. Dài!
957
01:28:22,321 --> 01:28:24,321
Dài, ce la fai.
958
01:28:27,561 --> 01:28:30,281
Fase uno: non piangere.
959
01:28:35,441 --> 01:28:37,521
Fase due: musica.
960
01:28:37,641 --> 01:28:41,041
(MUSICA DALL'AUTORADIO)
961
01:28:57,921 --> 01:29:04,201
("Next to me" degli lmagine Dragons)
962
01:29:14,441 --> 01:29:16,561
Stare qui la mamma.
963
01:29:16,761 --> 01:29:19,441
Sì, Vincent, mamma sta qui.
964
01:29:21,401 --> 01:29:23,801
- Qui.
- Sì.
965
01:29:25,721 --> 01:29:30,961
(SIRENA DELLA NAVE)
70300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.