All language subtitles for The Legend of Chusen.EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,010 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 2 00:00:17,040 --> 00:00:20,620 ♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,440 ♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫ 4 00:00:24,440 --> 00:00:31,840 ♫ One whistle and here comes Heaven's ambush. ♫ 5 00:00:31,840 --> 00:00:38,260 ♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫ 6 00:00:38,260 --> 00:00:47,100 ♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫ 7 00:00:47,100 --> 00:00:54,420 ♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫ 8 00:00:54,420 --> 00:01:01,790 ♫ Jianghu deals with sharpness by pointing one's sword scabbard ♫ 9 00:01:01,790 --> 00:01:09,070 ♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫ 10 00:01:09,070 --> 00:01:17,970 ♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫ 11 00:01:17,970 --> 00:01:25,180 ♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫ 12 00:01:25,180 --> 00:01:33,910 ♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫ 13 00:01:33,910 --> 00:01:40,210 The Legend of Chusen 14 00:01:40,210 --> 00:01:42,960 Episode 1 15 00:01:43,880 --> 00:01:48,910 The great land called the Divine Land is extensively vast and seemingly endless.
[Divine Land is an ancient term for China]
16 00:01:48,910 --> 00:01:54,110 Since the beginning of time, the good and bad sides have been consistently fighting. 17 00:01:54,110 --> 00:02:00,970 One hundred years ago, the evil sect brought their army and entered the Central Plains. 18 00:02:45,770 --> 00:02:48,770 The Chusen Sect who led the righteous sects, 19 00:02:48,770 --> 00:02:54,590 removed the enchanted seal placed by ancient supernatural soldiers on the Shen Swords (Immortal Swords). 20 00:03:16,270 --> 00:03:20,580 In the war between good and evil, the Qing Yun Sect was victorious. 21 00:03:20,580 --> 00:03:24,990 The evil sect was completely destroyed. 22 00:03:44,930 --> 00:03:51,270 But, the evil sect never gave up on their wish to enter the Central Plains. 23 00:03:51,270 --> 00:03:55,320 even if the time in the world continued to flow 24 00:03:55,320 --> 00:04:00,260 and great changes have occurred over time. 25 00:04:04,750 --> 00:04:07,510 -Come! Chase me!
-Don't run! 26 00:04:07,510 --> 00:04:10,610 -Hurry up, idiots!
-Stop! 27 00:04:16,790 --> 00:04:19,320 Look at how my sheep is. 28 00:04:19,320 --> 00:04:22,220 -Hurry up!
-I'm going to catch you! 29 00:04:22,220 --> 00:04:24,910 -Hurry up!
-Catch me! 30 00:04:24,910 --> 00:04:27,660 Come! You can't catch me! 31 00:04:29,300 --> 00:04:30,350 Hurry up! 32 00:04:30,350 --> 00:04:32,390 I'm going to catch you! Let's see how I'll deal with you then! 33 00:04:32,390 --> 00:04:34,310 Catch me first! 34 00:04:34,310 --> 00:04:36,300 Stop! 35 00:04:36,300 --> 00:04:37,690 Stop running! 36 00:04:37,690 --> 00:04:38,990 Stop! 37 00:04:38,990 --> 00:04:40,220 Second Uncle! 38 00:04:40,220 --> 00:04:42,200 Come, come! 39 00:04:42,200 --> 00:04:44,430 You can't catch me! This way! 40 00:04:45,660 --> 00:04:47,240 Come come! 41 00:04:47,240 --> 00:04:49,970 -Who is that?
-Zhang Xiao Fan! 42 00:04:50,620 --> 00:04:52,090 Stop! 43 00:04:52,090 --> 00:04:54,170 You can't run! 44 00:04:58,780 --> 00:05:02,980 I caught you! Let's see how you'll run! 45 00:05:02,980 --> 00:05:05,950 Let go of me! Zhang Xiao Fan! 46 00:05:07,720 --> 00:05:08,970 I'm leaving! 47 00:05:08,970 --> 00:05:10,470 You-! 48 00:05:11,390 --> 00:05:13,470 Stop right there! 49 00:05:15,490 --> 00:05:20,020 I caught you! And you still want to run? 50 00:05:22,260 --> 00:05:25,680 You want to catch me? It won't be that easy! 51 00:05:25,680 --> 00:05:28,550 -Let go!
-Do you give up or not? 52 00:05:28,550 --> 00:05:31,120 -I don't!
-You don't? 53 00:05:31,120 --> 00:05:33,730 -I won't!
-Do you give up or not? 54 00:05:33,730 --> 00:05:36,950 I don't! I don't! 55 00:05:43,740 --> 00:05:45,390 Jing Yu! 56 00:05:45,390 --> 00:05:47,830 Jing Yu, what's wrong with you? 57 00:05:50,970 --> 00:05:56,010 Let go! Let go! 58 00:06:12,000 --> 00:06:15,680 Jing Yu! Jing-! 59 00:06:15,680 --> 00:06:17,980 Are you okay? 60 00:06:26,180 --> 00:06:27,910 Jing Yu! 61 00:06:27,910 --> 00:06:31,990 You are so young, how are you so strong? 62 00:06:33,820 --> 00:06:36,630 I don't think he belongs to our village. 63 00:06:37,900 --> 00:06:40,910 It looks like your hand is hurt. 64 00:06:43,530 --> 00:06:45,010 Don't talk to strangers! 65 00:06:45,010 --> 00:06:47,980 Hurry and leave. Let's go! 66 00:06:55,570 --> 00:06:58,340 -Good morning Brother Zhang.
-Good morning. 67 00:06:58,340 --> 00:07:00,180 Good morning! 68 00:07:04,040 --> 00:07:06,400 Xiao Fan, I'm sorry. 69 00:07:06,400 --> 00:07:08,800 Just now, I don't know what happened either. 70 00:07:08,800 --> 00:07:11,120 -Are you okay?
-I'm okay. 71 00:07:11,120 --> 00:07:14,570 That's right. I think that person just now was hurt. 72 00:07:14,570 --> 00:07:17,820 Don't bother with him. Who knows if he's a good person or not. 73 00:07:17,820 --> 00:07:19,960 Let's go home. 74 00:08:56,420 --> 00:08:59,720 Xiao Fan! Xiao Fan, come and eat dinner! 75 00:08:59,720 --> 00:09:02,950 Xiao Fan! Come and eat dinner! 76 00:09:04,830 --> 00:09:07,160 Father, drink some wine. 77 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Good Xiao Fan. 78 00:09:09,360 --> 00:09:13,900 Look! Our Xiao Fan is grown up! He knows how to be filial! 79 00:09:13,900 --> 00:09:16,720 Xiao Fan, did you listen to your mother during these two days? 80 00:09:16,720 --> 00:09:18,900 I did! 81 00:09:20,270 --> 00:09:22,670 Why is your neck red? 82 00:09:22,670 --> 00:09:24,640 -Did you get into a fight again?
-No! 83 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 I was just playing with Jing Yu. 84 00:09:26,710 --> 00:09:32,260 You went out and had been naughty again, haven't you. 85 00:09:32,260 --> 00:09:34,510 -Come, eat dinner.
-Father, I'll fill your cup. 86 00:09:34,510 --> 00:09:36,940 Xiao Fan, have some vegetables. 87 00:09:49,170 --> 00:09:51,700 Jing Yu! 88 00:10:10,840 --> 00:10:14,440 Who gave this child such terrible poison? 89 00:10:14,440 --> 00:10:18,750 Jing Yu! Jing Yu! Jing Yu! 90 00:10:18,750 --> 00:10:20,940 Quiet! 91 00:10:20,940 --> 00:10:24,510 He's been poisoned. He needs to be healed. 92 00:10:29,030 --> 00:10:30,780 Jing Yu! 93 00:10:30,780 --> 00:10:32,580 Jing Yu! 94 00:10:33,360 --> 00:10:35,350 Jing Yu! 95 00:10:41,020 --> 00:10:43,740 Jing Yu! Jing Yu! 96 00:11:03,490 --> 00:11:06,480 You are very strong in martial arts. 97 00:11:06,480 --> 00:11:09,920 But you used so much power to attack a child that knows nothing. 98 00:11:09,920 --> 00:11:12,730 Don't you think it's a bit shameful? 99 00:11:12,730 --> 00:11:16,750 There's nowhere for you to escape! You know what I want. 100 00:11:16,750 --> 00:11:20,660 Hurry and hand it over! Then I'll spare these two children. 101 00:11:20,660 --> 00:11:25,060 Or else, this village is all full of humans. 102 00:11:35,180 --> 00:11:37,500 Jing Yu! 103 00:11:52,590 --> 00:11:54,410 Jing Yu! 104 00:11:55,000 --> 00:11:56,920 Uncle! 105 00:12:00,650 --> 00:12:02,490 He's okay. 106 00:12:02,490 --> 00:12:06,620 His poison has been neutralized. 107 00:12:06,620 --> 00:12:09,210 Don't worry. 108 00:12:09,210 --> 00:12:11,910 He'll be okay. 109 00:12:14,510 --> 00:12:18,840 Jing Yu! Jing Yu! Jing Yu! 110 00:12:18,840 --> 00:12:20,790 Remember. 111 00:12:20,790 --> 00:12:23,600 In a bit, no matter what happens outside, 112 00:12:23,600 --> 00:12:26,710 -don't come outside.
-Okay. 113 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 Jing Yu, are you okay? 114 00:12:48,530 --> 00:12:50,820 Jing Yu! 115 00:13:52,930 --> 00:13:56,290 Seven tail martial arts, the strongest poison in the world. 116 00:13:56,290 --> 00:13:59,690 What connection do you have to the Lie Xie Sect? 117 00:13:59,690 --> 00:14:03,230 You were first abducted and then poisoned, and your martial arts! 118 00:14:03,230 --> 00:14:06,080 Tianyin (Heaven Sound) Sect's Pu Zhi really lives up to his reputation. 119 00:14:06,080 --> 00:14:09,790 You've praised me too much. You're just here for my Blood Devouring Pearl. 120 00:14:09,790 --> 00:14:12,170 Why hide your identity? 121 00:14:12,170 --> 00:14:14,070 Come! 122 00:16:29,280 --> 00:16:32,480 I didn't think that he'd really be right. 123 00:16:32,480 --> 00:16:35,970 In the end, I still will be taking this three-days-sure-death pill. 124 00:16:45,900 --> 00:16:49,700 He will definitely return to kill everyone. 125 00:16:53,060 --> 00:16:56,950 It looks like I can only send you two to Qing Yun Mountain. 126 00:16:56,950 --> 00:17:00,330 Only then can I save your lives. 127 00:17:27,580 --> 00:17:30,360 If I teach them the Tianyin Martial Arts Technique 128 00:17:30,360 --> 00:17:32,380 and then send them to Qing Yun, 129 00:17:32,380 --> 00:17:36,950 maybe my long-cherished wish in this lifetime can be fulfilled. 130 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 This child has a good inborn ability, 131 00:17:44,340 --> 00:17:48,600 but he's too suspicious of everything. He'll surely get Teacher's attention. 132 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 He cannot keep this secret. 133 00:17:50,440 --> 00:17:52,570 He won't do. 134 00:17:53,450 --> 00:17:55,280 This child 135 00:17:55,280 --> 00:17:57,770 is quite suitable. 136 00:18:09,950 --> 00:18:19,970 Subtitles and Segments brought to you by the Gone with the Shirt team 137 00:18:23,950 --> 00:18:25,560 Uncle... 138 00:18:26,640 --> 00:18:30,410 Jing...Jing Yu! Jing Yu! 139 00:18:30,410 --> 00:18:33,680 Don't worry. He's okay. 140 00:18:33,680 --> 00:18:37,150 Child, I want to ask you why you came back. 141 00:18:37,150 --> 00:18:40,360 B-because I saw that you were hurt so I brought you medicine. 142 00:18:40,360 --> 00:18:42,330 Did you chase the bad guy away? 143 00:18:42,330 --> 00:18:44,940 I did. 144 00:18:46,600 --> 00:18:48,290 Thank you. 145 00:18:48,290 --> 00:18:50,950 I don't need this medicine anymore. 146 00:18:50,950 --> 00:18:52,780 Let me ask you. 147 00:18:52,780 --> 00:18:57,650 Do you want to learn martial arts with me? 148 00:18:57,650 --> 00:19:00,000 I do! I do! 149 00:19:00,000 --> 00:19:03,110 But...my dad won't let me fight. 150 00:19:03,110 --> 00:19:04,960 It's not fighting. 151 00:19:04,960 --> 00:19:07,860 It's getting justice and fighting against evil. 152 00:19:07,860 --> 00:19:10,580 Okay! Okay okay! 153 00:19:11,240 --> 00:19:14,640 You cannot tell anyone what happened tonight. 154 00:19:14,640 --> 00:19:17,430 Even if it's your parents, you cannot tell them. 155 00:19:17,430 --> 00:19:20,830 Until the moment you are about to die, 156 00:19:20,830 --> 00:19:23,070 you must not use this skill. 157 00:19:23,070 --> 00:19:27,450 Or else, there will be trouble. Do you understand? 158 00:19:53,620 --> 00:19:59,040 I didn't think that before I die, I can even have a student. 159 00:20:02,120 --> 00:20:07,460 All of these troubles started because of this. 160 00:20:07,460 --> 00:20:11,010 Child, I'll give this pearl to you. 161 00:20:11,010 --> 00:20:13,910 Find a empty place and destroy it. 162 00:20:13,910 --> 00:20:17,170 You must not let anyone see. 163 00:20:17,170 --> 00:20:21,020 You cannot tell anyone about this. 164 00:20:21,020 --> 00:20:24,520 Especially the ones you love most. 165 00:20:24,520 --> 00:20:27,100 I got it. 166 00:20:36,420 --> 00:20:40,480 Are you okay? How about I find you a doctor? 167 00:20:44,860 --> 00:20:52,100 Child. It looks like we have a heaven arranged fate. 168 00:20:52,100 --> 00:20:56,990 We have a teacher-student relationship, but I don't know if in the future... 169 00:20:58,180 --> 00:21:00,520 How about this? 170 00:21:00,520 --> 00:21:03,410 Get up and bow to me three times, 171 00:21:03,410 --> 00:21:06,600 and call me "Teacher". 172 00:21:06,600 --> 00:21:08,800 Teacher! 173 00:22:27,210 --> 00:22:29,830 Mother! Father! 174 00:22:29,830 --> 00:22:32,570 Father! Mother! 175 00:22:32,570 --> 00:22:37,420 You two-! Father! Mother! 176 00:22:37,420 --> 00:22:40,040 Father! 177 00:22:41,810 --> 00:22:45,290 Father! Mother! 178 00:22:47,990 --> 00:22:51,590 Father! Mother! 179 00:22:54,240 --> 00:22:57,280 Wake up! 180 00:23:00,590 --> 00:23:02,980 Father! 181 00:23:03,920 --> 00:23:06,150 Mother! 182 00:23:10,140 --> 00:23:12,530 Father! 183 00:23:12,530 --> 00:23:14,110 Mother! 184 00:23:14,110 --> 00:23:16,720 Wake up! 185 00:23:16,720 --> 00:23:22,420 Father! Father, Father! Mother! 186 00:23:22,420 --> 00:23:28,570 Mother! Wake up! 187 00:23:28,570 --> 00:23:31,630 Wake up! 188 00:23:34,270 --> 00:23:40,910 Father! Mother! Mother! 189 00:24:35,410 --> 00:24:38,960 Jing Yu, what do we do from now on? 190 00:24:41,370 --> 00:24:43,710 I don't know. 191 00:24:58,260 --> 00:25:00,830 Are you two ready? 192 00:25:00,830 --> 00:25:04,130 Living is just temporary. Death is really the final destination. 193 00:25:04,130 --> 00:25:06,260 Don't be too sad. 194 00:25:06,260 --> 00:25:09,990 Come with me. The immortal teachers want to see you. 195 00:25:40,630 --> 00:25:44,280 The Qing Yun sect is the current top cultivating sect in the world. 196 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 Normal people can't come in here. 197 00:25:46,640 --> 00:25:50,860 It is your fate that the sect leader is willing to see you two. 198 00:25:50,860 --> 00:25:52,800 Let's go. 199 00:25:59,860 --> 00:26:02,320 Big Brother Xiao, 200 00:26:02,320 --> 00:26:05,140 this place is...? 201 00:26:05,140 --> 00:26:09,610 This is the entrance to Tongtianfeng (Way to Heaven's Peak). 202 00:26:47,580 --> 00:26:49,710 This is Red Bridge. 203 00:26:49,710 --> 00:26:52,720 Under the bridge is a thousand foot cliff. 204 00:27:07,620 --> 00:27:09,970 Careful! 205 00:27:09,970 --> 00:27:12,650 You'll die if you fall down there. 206 00:27:59,190 --> 00:28:01,490 It's okay. 207 00:28:03,620 --> 00:28:05,940 Greetings, Immortal Spirit. 208 00:28:06,970 --> 00:28:11,540 Immortal Spirit, these two are the ones the Immortal Teachers wanted to see. 209 00:28:15,930 --> 00:28:21,340 The Immortal Spirit is a ancient mythical beast that our founder subordinated. His name is Water Dragon. 210 00:28:21,340 --> 00:28:26,030 In the past, he went around with Founder Qing Ye to strengthen the Qing Yun sect and destroy demons. 211 00:28:26,030 --> 00:28:31,950 Now, he is Qing Yun's guardian beast. We call him "Immortal Spirit". 212 00:29:12,810 --> 00:29:15,320 Let's go. 213 00:29:55,020 --> 00:30:05,030 Subtitles and Segments brought to you by The Gone With the Shirt Team @ Viki 214 00:30:14,170 --> 00:30:17,170 Greetings Teacher, Junior Masters. 215 00:30:32,710 --> 00:30:35,700 Ghost! Ghost! 216 00:30:35,700 --> 00:30:37,350 Second Uncle! 217 00:30:37,350 --> 00:30:39,000 -Second Uncle, what's wrong? I'm Xiao Fan!
-Ghost! 218 00:30:39,000 --> 00:30:40,550 Second Uncle! Second Uncle! 219 00:30:40,550 --> 00:30:42,620 Second Uncle, what's wrong? 220 00:30:42,620 --> 00:30:44,610 -Ghost!
-Second Uncle, what's wrong? 221 00:30:44,610 --> 00:30:46,730 Second Uncle, I am Xiao Fan! 222 00:30:46,730 --> 00:30:48,900 -Second Uncle, I'm Xiao Fan!
-Scary! Scary! 223 00:30:48,900 --> 00:30:51,360 -Look at me, Second Uncle!
-There's ghosts everywhere! 224 00:30:51,360 --> 00:30:52,640 -It's too scary!
-Second Uncle! 225 00:30:52,640 --> 00:30:54,980 Second Uncle, I am Xiao Fan! 226 00:30:55,970 --> 00:31:00,880 Second Uncle! What happened to everyone in the village? Second Uncle! 227 00:31:00,880 --> 00:31:03,010 Second Uncle! 228 00:31:03,590 --> 00:31:05,600 I'm Xiao Fan! 229 00:31:05,600 --> 00:31:08,370 How did everyone in the village die? Hurry and tell me! 230 00:31:08,370 --> 00:31:10,330 What happened? 231 00:31:10,330 --> 00:31:12,730 -Ghost!
-Second Uncle! Second Uncle! 232 00:31:12,730 --> 00:31:14,410 What's wrong? 233 00:31:14,410 --> 00:31:16,180 I'm Xiao Fan, don't you recognize me? 234 00:31:16,180 --> 00:31:17,690 Second Uncle! 235 00:31:17,690 --> 00:31:20,340 -Ghost! Ghost!
-Second Uncle! 236 00:31:20,340 --> 00:31:21,910 Hurry and say what happened in the village! 237 00:31:21,910 --> 00:31:23,740 -It's too scary!
-Second Uncle! 238 00:31:23,740 --> 00:31:26,780 Hurry and say something, Second Uncle! What happened in the village? 239 00:31:26,780 --> 00:31:28,320 Who killed them all? 240 00:31:28,320 --> 00:31:30,200 There's ghosts everywhere! 241 00:31:30,200 --> 00:31:32,600 Second Uncle, answer me! 242 00:31:32,600 --> 00:31:34,120 Say something! 243 00:31:34,120 --> 00:31:35,570 -Ghost!
-Second Uncle! 244 00:31:35,570 --> 00:31:36,720 -Don't you recognize me?
-Help this old farmer leave. 245 00:31:36,720 --> 00:31:38,950 -I'm Xiao Fan!
-Yes. 246 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 Second Uncle, say something! 247 00:31:42,990 --> 00:31:46,620 Second Uncle! Second Uncle! 248 00:32:06,020 --> 00:32:10,640 Immortals! I am young and don't know anything. Things changed so suddenly. 249 00:32:10,640 --> 00:32:12,570 I don't know what to do! 250 00:32:12,570 --> 00:32:15,220 You are an immortal, you know so many things! 251 00:32:15,220 --> 00:32:19,890 You can find out the past and the future! You must get justice for us! 252 00:32:19,890 --> 00:32:22,690 What a pitiful child. 253 00:32:25,250 --> 00:32:27,840 I cannot know the past. 254 00:32:28,960 --> 00:32:32,260 But you have lived below Qing Yun Mountain for a long time. 255 00:32:32,260 --> 00:32:35,900 We will not ignore this matter. 256 00:32:36,620 --> 00:32:39,550 How did you two escape this crisis? 257 00:32:39,550 --> 00:32:42,510 Last night after I finished dinner, I went to bed. 258 00:32:42,510 --> 00:32:46,750 Once I woke up, I discovered that I was outside of the village! 259 00:32:48,100 --> 00:32:50,680 I was with Xiao Fan. 260 00:32:50,680 --> 00:32:54,590 Then what happened in between that? 261 00:32:56,140 --> 00:32:59,360 Xiao Fan, say something! 262 00:33:13,940 --> 00:33:17,720 I only remember seeing a black shadow fly into Jing Yun's home. 263 00:33:17,720 --> 00:33:21,850 And then the lights went off and I don't know what happened afterwards anymore. 264 00:33:25,420 --> 00:33:28,110 It must be the evil sect. 265 00:33:28,110 --> 00:33:32,620 In these years, the Ghost King has been trying to rule the entire evil sect. 266 00:33:32,620 --> 00:33:38,400 Besides him, who else would be so crazy? 267 00:33:54,940 --> 00:33:57,300 The dead cannot come back to life. 268 00:33:57,300 --> 00:34:01,490 I don't think we can clarify this matter within a few days. 269 00:34:01,490 --> 00:34:06,380 As I see things, we should make a long term plan and investigate. 270 00:34:06,380 --> 00:34:12,910 At the moment, we need to decide how to deal with these two children. 271 00:34:20,590 --> 00:34:25,780 I think at the moment, how about we take them into our sect? 272 00:34:25,780 --> 00:34:27,980 That's not a bad idea. 273 00:34:27,980 --> 00:34:32,630 It's just a shame. I don't take disciples anymore. 274 00:34:38,190 --> 00:34:39,590 Come here. 275 00:34:39,590 --> 00:34:41,690 Senior Brother Cang Song. 276 00:34:41,690 --> 00:34:43,940 You are in such a rush to take a disciple. 277 00:34:43,940 --> 00:34:48,180 Are you attracted by their ability? 278 00:34:50,190 --> 00:34:54,850 It's best not to keep both children under the same sect. 279 00:34:54,850 --> 00:34:57,220 Or else, if they keep talking about the past, 280 00:34:57,220 --> 00:35:00,990 they will just always be in pain. 281 00:35:03,370 --> 00:35:05,920 That makes sense. 282 00:35:06,940 --> 00:35:09,660 -Lin Jing Yu, how about you-
-Senior Brother, 283 00:35:09,660 --> 00:35:11,790 I think this child has fate with me. 284 00:35:11,790 --> 00:35:14,650 How about we put him in my sect? 285 00:35:14,650 --> 00:35:18,160 You have over two hundred disciples in Chao Yang Palace. 286 00:35:18,160 --> 00:35:22,140 Do they all have fate with you? 287 00:35:22,140 --> 00:35:25,160 I only have six disciples. 288 00:35:25,160 --> 00:35:28,390 Besides, I brought them here. 289 00:35:28,390 --> 00:35:32,110 I should choose first. 290 00:35:33,140 --> 00:35:39,010 Junior Brother Tian, I don't think this has to do with numbers. 291 00:35:39,010 --> 00:35:43,100 It's hard to find talent nowadays. Among our disciples, 292 00:35:43,100 --> 00:35:46,380 there isn't anyone who can do anything great. 293 00:35:46,380 --> 00:35:48,140 How about this? 294 00:35:48,140 --> 00:35:52,580 Choose according to the strength of our disciples. 295 00:35:53,560 --> 00:35:56,070 How about it? 296 00:36:00,660 --> 00:36:05,950 I think we should put Lin Jing Yu in Junior Brother Cang Song's sect. 297 00:36:10,280 --> 00:36:12,430 Okay. 298 00:36:16,240 --> 00:36:19,400 But this Zhang Xiao Fan... 299 00:36:57,880 --> 00:37:01,710 Teacher! Xiao Fan he... 300 00:37:08,350 --> 00:37:10,790 Junior Brother Tian, 301 00:37:10,790 --> 00:37:12,750 didn't you say 302 00:37:12,750 --> 00:37:14,940 that you brought these two children here? 303 00:37:14,940 --> 00:37:18,660 I think we'll put him under your sect. 304 00:37:18,660 --> 00:37:20,210 You-! 305 00:37:20,210 --> 00:37:25,780 Junior Brothers, let us keep things like this. 306 00:37:42,270 --> 00:37:45,980 Lin Jing Yu. Come with me. 307 00:38:44,580 --> 00:38:48,690 Da Zhu Palace 308 00:38:49,760 --> 00:38:52,310 -Are you hungry?
-Xiao Fan, do you want to take a bath first? 309 00:38:52,310 --> 00:38:55,680 Xiao Fan! Eldest Senior Brother, Third Senior Brother. Let's bet on it! 310 00:38:55,680 --> 00:38:58,180 Let's see if Xiao Fan wants to sleep or take a bath first! 311 00:38:58,180 --> 00:39:00,190 Everyone can bet! 312 00:39:00,190 --> 00:39:02,890 Stop stop stop! Do you guys have a heart? 313 00:39:02,890 --> 00:39:04,690 Stop bullying him! 314 00:39:04,690 --> 00:39:07,090 We're not bullying him! 315 00:39:07,090 --> 00:39:09,220 Come, let's put a name to a face first. 316 00:39:09,220 --> 00:39:12,910 I am your Senior Sister, Tian Ling Er. 317 00:39:16,800 --> 00:39:19,840 Song Da Ren, Wu Da Yi, Zhen Da Li. 318 00:39:19,840 --> 00:39:24,030 He Da Zhi, Lu Da Xing, Du Bi Shu. 319 00:39:24,030 --> 00:39:26,830 Say "hello Senior Brothers". 320 00:39:28,930 --> 00:39:31,360 H-hello Senior Brothers. 321 00:39:32,130 --> 00:39:34,880 Song...Song Da Ren. 322 00:39:34,880 --> 00:39:37,420 Hello Senior Brother Da Ren. 323 00:39:38,100 --> 00:39:40,470 Senior Brother...Wu Da Li... 324 00:39:40,470 --> 00:39:42,060 Wu Da Yi! 325 00:39:42,060 --> 00:39:47,050 The first few senior brothers were Ren, Yi, Li, Zhi, Xin.
(Based on Confucianism's 5 constant virtues: benevolence, righteousness, propriety, wisdom, fidelity) 326 00:39:47,050 --> 00:39:51,000 Sixth Senior Brother's name is the easiest to remember! "He'll definitely lose if he gambles!" 327 00:39:51,000 --> 00:39:53,470 You can call him Senior Brother Bi Shu!
***Literally means "Will definitely lose" 328 00:39:53,470 --> 00:39:56,030 You little brat! 329 00:39:56,890 --> 00:39:58,530 Teacher! 330 00:39:58,530 --> 00:40:00,940 Father, Mother! 331 00:40:15,770 --> 00:40:19,020 Ren, Yi, Li, Xin, and Shu, what were you all doing earlier? 332 00:40:19,620 --> 00:40:22,990 We were talking to the new junior brother. 333 00:40:23,820 --> 00:40:26,460 New junior brother? 334 00:40:35,340 --> 00:40:40,750 Ling Er, why don't I see the new junior brother? 335 00:40:42,510 --> 00:40:45,160 Hurry and greet your teacher. 336 00:40:45,160 --> 00:40:47,290 Greetings, Teacher. 337 00:40:52,590 --> 00:40:54,010 Good! 338 00:40:54,010 --> 00:40:57,120 It looks like my Ling Er is really all grown up. 339 00:40:57,120 --> 00:41:01,600 You can take disciples and be a teacher now! 340 00:41:04,940 --> 00:41:15,060 Subtitles and Segments brought to you by The Gone With the Shirt Team @ Viki 341 00:41:17,730 --> 00:41:21,610 Your teacher is still angry. Don't bother with him for now. 342 00:41:21,610 --> 00:41:25,610 Da Ren. Arrange a room for Xiao Fan to stay in. 343 00:41:25,610 --> 00:41:27,260 Yes, Mistress. 344 00:41:27,260 --> 00:41:28,850 Let's go, hurry! 345 00:41:28,850 --> 00:41:30,990 The rest stay behind 346 00:41:30,990 --> 00:41:33,460 and do your homework. 347 00:41:35,900 --> 00:41:39,840 He gets to go! Eldest Senior Brother is so lucky! 348 00:41:39,840 --> 00:41:41,940 Come. 349 00:41:43,930 --> 00:41:45,970 In comparison to the other six sects, 350 00:41:45,970 --> 00:41:47,840 we have always had the fewest disciples. 351 00:41:47,840 --> 00:41:51,930 Teacher is just in a hurry to have us succeed. Don't be sad. 352 00:41:51,930 --> 00:41:53,790 This way. 353 00:41:56,890 --> 00:41:58,800 It's here. 354 00:42:01,110 --> 00:42:03,090 Come. 355 00:42:03,090 --> 00:42:05,470 There's good things about having little people. 356 00:42:05,470 --> 00:42:08,420 At least there's a lot of rooms. We each get one. 357 00:42:09,360 --> 00:42:11,900 Senior Brother Zhen. 358 00:42:11,900 --> 00:42:13,950 I am Song Da Ren. 359 00:42:18,300 --> 00:42:21,900 Come in. It's ready. 360 00:42:35,400 --> 00:42:38,570 Xiao Fan, it's hard to live in the mountain. You are young, 361 00:42:38,570 --> 00:42:40,170 and maybe sometimes you'll feel lonely. 362 00:42:40,170 --> 00:42:43,980 There will be a lot of things where you have to depend on yourself. 363 00:42:45,030 --> 00:42:50,110 But don't worry. If you need help with anything, just tell us. 364 00:42:50,110 --> 00:42:52,780 Thank you Eldest Senior Brother. 365 00:42:52,780 --> 00:42:54,710 Eldest Senior Brother, 366 00:42:54,710 --> 00:42:57,550 does Teacher not want me? 367 00:43:06,120 --> 00:43:09,160 ♫ One thought became an obsession ♫ 368 00:43:09,160 --> 00:43:12,410 ♫ The blue sea became yellow desert ♫ 369 00:43:12,410 --> 00:43:18,710 ♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫ 370 00:43:18,710 --> 00:43:21,910 ♫ Anchoring on my memories ♫ 371 00:43:21,910 --> 00:43:25,000 ♫ Lighting a candle ♫ 372 00:43:25,000 --> 00:43:31,370 ♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫ 373 00:43:31,370 --> 00:43:34,470 ♫ Listening to the rain dropping ♫ 374 00:43:34,470 --> 00:43:37,640 ♫ Looking at some flowers blooming ♫ 375 00:43:37,640 --> 00:43:43,970 ♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫ 376 00:43:43,970 --> 00:43:47,070 ♫ Love chains that's hard to break ♫ 377 00:43:47,070 --> 00:43:50,380 ♫ A simple life in one's eyes ♫ 378 00:43:50,380 --> 00:43:56,620 ♫ A dream that no one can touch ♫ 379 00:43:56,620 --> 00:43:59,690 ♫ I got drunk within one's lifetime ♫ 380 00:43:59,690 --> 00:44:03,420 ♫ Suddenly, like a dream ♫ 381 00:44:03,420 --> 00:44:09,390 ♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫ 382 00:44:09,390 --> 00:44:12,500 ♫ One feeling went on fire ♫ 383 00:44:12,500 --> 00:44:15,890 ♫ One heart got bewitched ♫ 384 00:44:15,890 --> 00:44:24,910 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 385 00:44:24,910 --> 00:44:31,830 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 386 00:44:31,830 --> 00:44:37,580 ♫ Don't leave too much messages ♫ 387 00:44:37,580 --> 00:44:44,410 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 388 00:44:44,410 --> 00:44:50,770 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 389 00:44:50,770 --> 00:44:57,230 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 390 00:45:09,230 --> 00:45:12,300 ♫ One feeling went on fire ♫ 391 00:45:12,300 --> 00:45:15,910 ♫ One heart got bewitched ♫ 392 00:45:15,910 --> 00:45:24,930 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 393 00:45:24,930 --> 00:45:31,700 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 394 00:45:31,700 --> 00:45:37,620 ♫ Don't leave too much messages ♫ 395 00:45:37,620 --> 00:45:44,380 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 396 00:45:44,380 --> 00:45:50,790 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 397 00:45:50,790 --> 00:45:58,030 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 30663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.