Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,129
I've worked in a few places.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,676
Perhaps our paths
have crossed before.
3
00:00:08,467 --> 00:00:10,310
Perhaps they have.
4
00:00:12,304 --> 00:00:13,521
[ Doorbell rings]
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,562
Who the hell is that?
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,273
You might think twice
before you do that.
7
00:00:22,397 --> 00:00:23,569
And tell me why.
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,942
He's Drennan.
9
00:00:26,777 --> 00:00:27,824
You're Drennan?
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,074
Go on.
Tell him.
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,211
-I'm...
- Clement Drennan?
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,422
- It's no big deal.
- No big deal.
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,757
[ Chuckles ]
14
00:00:40,874 --> 00:00:42,501
The man with the money.
15
00:00:42,626 --> 00:00:44,424
Why the hell didn't you say?
16
00:00:46,255 --> 00:00:47,598
[ Doorbell rings]
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,887
LUCKY:
Look! Who is it?
18
00:00:50,008 --> 00:00:51,225
RITA:
A friend of mine.
19
00:00:51,343 --> 00:00:52,720
What friend?
20
00:00:52,844 --> 00:00:54,938
RITA: A judge friend.
ls that a crime?
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
A judge?
22
00:00:56,181 --> 00:00:58,650
Rita!
Are you mad?
23
00:00:58,767 --> 00:01:01,020
He likes opera, and he likes me.
What's wrong with that?
24
00:01:01,144 --> 00:01:02,441
LUCKY:
He's a fan?
25
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
RITA: He's a man of education
and taste.
26
00:01:04,439 --> 00:01:05,816
LUCKY:
And he's dead if he interferes.
27
00:01:05,941 --> 00:01:07,659
-[ Doorbell rings]
- PEEL: Mrs. Vandemeyer?
28
00:01:07,776 --> 00:01:09,403
Are you there?
29
00:01:10,696 --> 00:01:11,743
Hide this, then.
30
00:01:12,364 --> 00:01:14,708
Something to get close
to our American friend.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,702
- Put it in his coffee.
-[ Doorbell rings]
32
00:01:16,827 --> 00:01:19,626
- PEEL: Rita? Are you all right?
- RITA: Go down the fire escape.
33
00:01:21,081 --> 00:01:22,628
Rita?
34
00:01:22,749 --> 00:01:24,968
Just coming, James.
35
00:01:30,173 --> 00:01:31,846
[ Door opens]
36
00:01:34,678 --> 00:01:35,850
Rita.
37
00:01:35,971 --> 00:01:37,598
RITA:
Come in.
38
00:01:40,350 --> 00:01:42,273
Oh, James.
39
00:01:42,394 --> 00:01:44,488
PEEL: You said you'd been practicing for
something.
40
00:01:44,605 --> 00:01:45,982
I'm dying to know.
41
00:01:46,106 --> 00:01:48,575
It's a secret -- I told you.
42
00:01:48,692 --> 00:01:51,821
Secret -- between friends?
43
00:01:52,446 --> 00:01:54,540
Best china.
All the trimmings.
44
00:01:54,656 --> 00:01:57,956
Where did you find
this recording, James?
45
00:01:58,076 --> 00:02:00,704
I sang the aria in Act 4
to perfection.
46
00:02:00,829 --> 00:02:02,172
Oh.
Thank you.
47
00:02:02,289 --> 00:02:03,791
- Thank you.
- The overture is a touch fast.
48
00:02:03,915 --> 00:02:06,464
But never mind.
49
00:02:06,585 --> 00:02:08,383
Do sit down.
50
00:02:09,171 --> 00:02:10,718
WHITTINGTON:
Take a seat, Mr. Drennan.
51
00:02:10,839 --> 00:02:12,136
Thank you.
52
00:02:14,593 --> 00:02:17,016
Clement Drennan.
53
00:02:17,804 --> 00:02:19,977
Well, well, well.
[ Chuckles ]
54
00:02:20,098 --> 00:02:22,351
We meet at last.
55
00:02:25,562 --> 00:02:28,281
Brown has kept you very quiet.
56
00:02:28,398 --> 00:02:32,153
Mmm.
“Ah.“ [ Chuckles ]
57
00:02:37,074 --> 00:02:39,998
Don't you worry, Mr. Drennan.
58
00:02:40,118 --> 00:02:42,496
We'll look after you.
59
00:03:29,501 --> 00:03:30,878
Oh.
Thank you.
60
00:03:31,002 --> 00:03:33,050
We're here to look after you.
I'm Trixie.
61
00:03:33,171 --> 00:03:35,845
- Hello.
- We're gonna have so much fun.
62
00:03:35,966 --> 00:03:37,889
TOMMY:
Excuse me.
63
00:03:46,309 --> 00:03:49,779
So, what we doing, half an hour or the
full works?
64
00:03:49,896 --> 00:03:52,490
Uh, have you seen this girl?
65
00:03:53,525 --> 00:03:55,778
She's been missing for weeks.
66
00:03:55,902 --> 00:03:57,870
She needs my help.
67
00:03:58,405 --> 00:04:00,123
You aren't Drennan, are you?
68
00:04:00,741 --> 00:04:02,209
No.
69
00:04:02,325 --> 00:04:03,827
I'm just a friend.
70
00:04:03,952 --> 00:04:05,920
Well, there's something
going on.
71
00:04:06,037 --> 00:04:07,880
They've got a new girl
in the basement
72
00:04:07,998 --> 00:04:09,295
that we're not allowed to see.
73
00:04:09,416 --> 00:04:11,544
I got a thump
for even asking about her.
74
00:04:11,668 --> 00:04:13,295
- WHITTINGTON: Annette? Annette!
- Room 10.
75
00:04:13,420 --> 00:04:15,263
You have to go through 9
to get at it.
76
00:04:15,380 --> 00:04:17,178
- Mr. Drennan?!
-[ Door opens]
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,264
Ah.
There you are.
78
00:04:20,385 --> 00:04:21,932
Thought we lost you.
79
00:04:22,053 --> 00:04:24,181
Mr. Drennan's our new boy.
80
00:04:24,306 --> 00:04:26,934
Acting for the Soviet contact.
81
00:04:27,642 --> 00:04:30,486
So...look smart!
82
00:04:30,604 --> 00:04:32,823
Treat him nice.
83
00:04:32,939 --> 00:04:36,660
And, Annette,
fix us some drinks, will you?
84
00:04:46,578 --> 00:04:48,046
Pleased to meet you.
85
00:04:49,623 --> 00:04:51,170
[ Clears throat]
86
00:04:53,210 --> 00:04:54,462
CONRAD:
Cigarette?
87
00:04:55,086 --> 00:04:57,305
Oh.
Thank you.
88
00:04:57,881 --> 00:05:00,600
You lot could learn
from Mr. Drennan.
89
00:05:02,677 --> 00:05:04,020
I mean, we all could.
90
00:05:05,180 --> 00:05:07,558
Brown says you're
one of the best criminal minds
91
00:05:07,682 --> 00:05:08,979
in the country.
92
00:05:09,100 --> 00:05:11,899
- Well, I wouldn't go that far.
- Nonsense.
93
00:05:12,020 --> 00:05:13,647
That's why you're here.
94
00:05:14,189 --> 00:05:17,534
Brown says the assassination
is just the start.
95
00:05:18,151 --> 00:05:21,496
We've got to be ready
for what comes after.
96
00:05:21,613 --> 00:05:23,490
I thought I'd told you
to fix some drinks.
97
00:05:25,242 --> 00:05:27,210
Let's have some music.
98
00:05:29,454 --> 00:05:32,173
[ Indistinct conversations]
99
00:05:39,381 --> 00:05:42,009
[ Mid-tempo music plays]
100
00:05:45,095 --> 00:05:46,642
This yours?
101
00:05:46,763 --> 00:05:48,356
Ah.
102
00:05:49,641 --> 00:05:51,234
Give it some thought, all right?
103
00:05:51,351 --> 00:05:53,103
Please.
104
00:05:57,023 --> 00:05:59,367
Fancy a little game
of something?
105
00:05:59,484 --> 00:06:01,907
- Get to know each other?
-[ Cards shuffling ]
106
00:06:02,028 --> 00:06:04,656
Gin rummy all right for you?
107
00:06:06,449 --> 00:06:07,496
Double stakes?
108
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
Yeah.
Fine.
109
00:06:09,369 --> 00:06:11,838
[ Music continues]
110
00:06:17,961 --> 00:06:19,929
What about those bloody drinks?
111
00:06:20,046 --> 00:06:23,016
ANNETTE:
All right, boys.
112
00:06:23,133 --> 00:06:25,682
WHITTINGTON:
Eyes down, gents.
113
00:06:28,889 --> 00:06:31,642
CONRAD:
All right, boss. Feeling lucky?
114
00:06:31,766 --> 00:06:33,359
WHITTINGTON:
Always.
115
00:06:33,476 --> 00:06:36,855
CONRAD: How's Archer Street?
Still sweet?
116
00:06:36,980 --> 00:06:39,824
WHITTINGTON:
Very nice, thank you. Yes.
117
00:06:42,360 --> 00:06:43,452
Ready?
118
00:06:43,570 --> 00:06:44,537
CONRAD:
As I'll ever be.
119
00:06:44,654 --> 00:06:46,201
Don't skin me too bad, will you?
120
00:06:46,323 --> 00:06:48,496
WHITTINGTON:
[ Chuckles ]
121
00:06:48,617 --> 00:06:51,621
Excuse me. I need to go
and use the lavatory.
122
00:06:53,246 --> 00:06:54,748
Oi.
123
00:06:54,873 --> 00:06:56,500
Khazi's this way.
124
00:07:03,632 --> 00:07:05,100
I stumbled in.
They think I'm this man.
125
00:07:05,216 --> 00:07:06,968
Lucky for you, the real Drennan
126
00:07:07,093 --> 00:07:08,686
can't get a train down
till tomorrow.
127
00:07:08,803 --> 00:07:10,180
I took the call.
128
00:07:10,305 --> 00:07:12,023
Well, if you show me
the front door, I'll --
129
00:07:12,140 --> 00:07:13,517
You'll what?
130
00:07:14,309 --> 00:07:15,356
I'll leave.
131
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Nah.
132
00:07:17,812 --> 00:07:19,189
I can see some fun here.
133
00:07:19,314 --> 00:07:21,157
What do you mean?
134
00:07:22,817 --> 00:07:24,364
I work for the highest bidder.
135
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
If you want me to stay quiet, it's gonna
cost you.
136
00:07:28,907 --> 00:07:30,204
You'd better lose the ring.
137
00:07:30,325 --> 00:07:31,918
Drennan ain't married.
138
00:07:32,035 --> 00:07:34,379
And lighten up a bit, hmm?
139
00:07:34,496 --> 00:07:36,840
Khazi's downstairs.
140
00:07:37,374 --> 00:07:40,753
[Opera music playing,
laughter]
141
00:07:40,877 --> 00:07:43,096
[ Indistinct talking
on recording ]
142
00:07:43,213 --> 00:07:45,932
RITA:
Excuse me for a moment, James.
143
00:07:53,014 --> 00:07:56,860
RITA: I was attracting admirers from far
and wide.
144
00:07:56,977 --> 00:07:59,321
I, of course,
had my fair share...
145
00:07:59,437 --> 00:08:02,532
[ Music continues]
146
00:08:02,649 --> 00:08:05,493
[ Typewriter clicking ]
147
00:08:12,117 --> 00:08:14,711
[Clock ticking ]
148
00:08:26,339 --> 00:08:27,807
-[ Cat yowls ]
-[ Gasps] Bloody hell.
149
00:08:27,924 --> 00:08:29,221
Oh, you...
150
00:08:29,342 --> 00:08:30,810
Kelly?
ls that you?
151
00:08:30,927 --> 00:08:33,055
- Just your cat.
-[ Cat yowls ]
152
00:08:43,606 --> 00:08:47,236
[ Cat purrs, meows ]
153
00:08:47,360 --> 00:08:50,409
Must be terrible to be a maid.
154
00:08:50,947 --> 00:08:52,494
No better prospects.
155
00:08:53,116 --> 00:08:54,368
I like it.
156
00:08:54,492 --> 00:08:56,119
I wasn't asking
whether you liked it.
157
00:08:56,244 --> 00:08:59,043
I was just remarking
what a blight it is.
158
00:08:59,164 --> 00:09:01,132
People like you.
The bottom of the heap.
159
00:09:01,791 --> 00:09:04,590
You should thank me.
160
00:09:05,837 --> 00:09:07,214
Thank you?
161
00:09:07,839 --> 00:09:10,217
For picking you up
from the gutter,
162
00:09:10,341 --> 00:09:11,684
giving you a job.
163
00:09:13,845 --> 00:09:15,518
Thank you.
164
00:09:16,097 --> 00:09:17,189
[ Cat meows ]
165
00:09:19,225 --> 00:09:20,693
- James?
- PEEL: Oh, there you are.
166
00:09:20,810 --> 00:09:23,359
Do you remember La Scala
in 1939?
167
00:09:24,522 --> 00:09:26,650
All right, sweetie?
168
00:10:11,236 --> 00:10:12,988
Jane?
169
00:10:16,991 --> 00:10:18,413
Jane?
170
00:10:24,457 --> 00:10:26,050
[Whispering ]
Jane.
171
00:10:27,377 --> 00:10:28,299
Jane.
172
00:10:29,879 --> 00:10:32,632
I can see I'm gonna need to keep my eye
on you.
173
00:10:32,757 --> 00:10:34,475
Can you open this door?
174
00:10:34,592 --> 00:10:37,345
You don't seem to be listening.
Your time's up.
175
00:10:37,470 --> 00:10:39,564
Now, if you want me to keep
your little secret,
176
00:10:39,681 --> 00:10:41,854
you'd better start looking
to pay me, hmm?
177
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
And I hope you're feeling loaded,
178
00:10:43,726 --> 00:10:45,854
'cause there's that cash they're
expecting from Drennan, too.
179
00:10:45,979 --> 00:10:48,107
- What cash?
-[ Chuckles ]
180
00:10:48,231 --> 00:10:49,733
You really need to do
your homework
181
00:10:49,858 --> 00:10:52,156
before you go 'round impersonating
people.
182
00:10:52,277 --> 00:10:55,372
He's bringing money down from the Soviet
contact up north.
183
00:10:55,488 --> 00:10:56,364
Hmm?
184
00:10:56,489 --> 00:10:57,786
Oh.
185
00:10:57,907 --> 00:10:59,500
You're in a lot of trouble, aren't you?
186
00:10:59,617 --> 00:11:01,119
What are you doing?
187
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
I'm doing you a favor.
188
00:11:03,454 --> 00:11:05,582
Someone wants to ask him
a few questions.
189
00:11:05,707 --> 00:11:07,334
I told you to look after him.
190
00:11:07,458 --> 00:11:11,088
Where's the money?
Anyone asked him that?
191
00:11:11,212 --> 00:11:13,590
He brought me down here.
Said you were holding some girl.
192
00:11:13,715 --> 00:11:15,388
[ Snorts ]
I never said that.
193
00:11:15,508 --> 00:11:17,806
I don't know what is going on, but
there's something not right.
194
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
WHITTINGTON: Yeah.
We have had our suspicions.
195
00:11:19,929 --> 00:11:21,681
- Now, wait a minute.
- This room's out of bounds.
196
00:11:21,806 --> 00:11:23,604
He's lying.
Don't look at me like that.
197
00:11:24,309 --> 00:11:25,856
Search him.
198
00:11:25,977 --> 00:11:27,445
You've got this
the wrong way 'round.
199
00:11:27,562 --> 00:11:29,235
-L'm Brown's man!
- Brown doesn't think so.
200
00:11:29,355 --> 00:11:31,323
Brown says you're just working for
yourself --
201
00:11:31,441 --> 00:11:33,910
any chance to grab
a bit of extra cash.
202
00:11:34,027 --> 00:11:35,574
It's not mine!
I got it from him!
203
00:11:35,695 --> 00:11:37,789
He's having us on!
He's not who he says he is!
204
00:11:37,906 --> 00:11:39,408
I've never seen that before.
205
00:11:41,492 --> 00:11:42,618
He's lying.
206
00:11:42,744 --> 00:11:44,587
I'm telling you -- He's lying.
207
00:11:44,704 --> 00:11:46,798
[ Breathing heavily]
208
00:11:48,750 --> 00:11:52,220
Always knew there was something about
you, McKeown.
209
00:11:52,879 --> 00:11:54,131
Always.
210
00:11:54,255 --> 00:11:56,724
Conrad, do your worst.
211
00:11:56,841 --> 00:11:59,845
[Grunting ]
212
00:12:04,515 --> 00:12:06,734
[Gags]
213
00:12:10,396 --> 00:12:12,694
[ Bones cracking, body thuds]
214
00:12:18,154 --> 00:12:19,747
I'm sorry you had to see that.
215
00:12:21,574 --> 00:12:24,578
Now, about this £1,000.
216
00:12:26,871 --> 00:12:31,672
I was told to meet you first... bring it
tomorrow.
217
00:12:36,130 --> 00:12:37,632
All right.
218
00:12:39,050 --> 00:12:41,018
Let's drink to that.
219
00:12:41,636 --> 00:12:45,186
As you can see,
we run a very tight ship here.
220
00:12:45,306 --> 00:12:48,025
But even a ship needs oiling.
221
00:12:56,609 --> 00:12:58,953
RITA: I'll never forget
the way he looked at me.
222
00:12:59,070 --> 00:13:02,415
[ Indistinct conversation,
opera music playing ]
223
00:13:08,162 --> 00:13:10,256
[ Laughter]
224
00:13:12,542 --> 00:13:14,965
The audience was transfixed.
225
00:13:15,086 --> 00:13:18,511
[ Laughter,
indistinct conversation ]
226
00:13:18,631 --> 00:13:20,053
[ Music continues]
227
00:13:38,026 --> 00:13:39,369
[ Keys clatter ]
228
00:13:39,485 --> 00:13:41,453
Don't be alarmed.
229
00:13:41,571 --> 00:13:44,290
Must be strange
working for a woman like Rita.
230
00:13:44,907 --> 00:13:47,751
Only she'd better not
catch you snooping.
231
00:13:47,869 --> 00:13:48,586
Sir.
232
00:13:48,703 --> 00:13:51,752
James Peel, KC.
233
00:13:52,373 --> 00:13:55,377
I think you'd better take
my card, don't you?
234
00:13:56,169 --> 00:13:58,763
Or do I need to use
Carter's code word?
235
00:13:58,880 --> 00:14:01,008
200.
All out.
236
00:14:01,132 --> 00:14:02,600
You're working for Carter?
237
00:14:02,717 --> 00:14:04,719
There are lots of us
looking for Brown.
238
00:14:04,844 --> 00:14:08,098
And Rita may well be the key.
239
00:14:12,018 --> 00:14:14,441
Brown's been in contact
with her.
240
00:14:14,562 --> 00:14:16,610
- She got a package.
- What sort of package?
241
00:14:16,731 --> 00:14:19,575
Oh.
There you are.
242
00:14:19,692 --> 00:14:22,912
I was just asking your maid
if she'd hail me a taxi.
243
00:14:23,529 --> 00:14:24,906
I see.
244
00:14:26,449 --> 00:14:28,247
I'll get one for you right away, sir.
245
00:14:28,368 --> 00:14:31,247
[ Music continues]
246
00:14:33,915 --> 00:14:35,542
Sorry I have to leave so soon.
247
00:14:35,666 --> 00:14:37,919
It's been a wonderful afternoon.
248
00:14:41,172 --> 00:14:43,846
[ Indistinct conversations]
249
00:15:04,404 --> 00:15:07,123
- Oh. It's you.
-[ Bells chiming]
250
00:15:07,240 --> 00:15:09,242
Yes.
Surprised?
251
00:15:09,367 --> 00:15:10,960
A little.
252
00:15:11,077 --> 00:15:13,751
I'm just on my way to pick up some
papers from court.
253
00:15:13,871 --> 00:15:15,464
Walk with me.
254
00:15:16,082 --> 00:15:17,834
So Carter kept quiet about you.
255
00:15:17,959 --> 00:15:20,212
What are you --
Foreign Office, MIS?
256
00:15:20,336 --> 00:15:21,679
Not as such.
257
00:15:21,796 --> 00:15:24,049
That's what I wanted to talk
to you about.
258
00:15:26,384 --> 00:15:28,512
And Rita is unaware?
259
00:15:28,636 --> 00:15:30,229
For the moment, yes.
260
00:15:30,346 --> 00:15:31,814
But the second you tell
Major Carter,
261
00:15:31,931 --> 00:15:33,774
he'll put a stop to it.
262
00:15:34,517 --> 00:15:36,611
I just think as her maid,
263
00:15:36,727 --> 00:15:38,695
I can see things,
I can overhear things.
264
00:15:38,813 --> 00:15:40,941
Probably getting nearer than me. I
actually hate opera.
265
00:15:41,065 --> 00:15:42,282
Ballet is much more my thing.
266
00:15:42,400 --> 00:15:44,152
Brown has already made contact with her.
267
00:15:44,277 --> 00:15:47,998
And the message said something about
"our American friend."
268
00:15:48,114 --> 00:15:50,116
Could that be the target?
269
00:15:51,117 --> 00:15:53,711
All right.
You have another day.
270
00:15:53,828 --> 00:15:55,796
But as soon as you get
anything concrete,
271
00:15:55,913 --> 00:15:58,041
we have to go to Carter.
272
00:15:58,166 --> 00:16:00,589
Report to me often,
and the minute you feel unsafe
273
00:16:00,710 --> 00:16:02,929
-and out of your depth --
- Absolutely.
274
00:16:03,045 --> 00:16:05,343
And here's a tip
about our friend Rita --
275
00:16:05,465 --> 00:16:07,968
She likes a gin
in the afternoon.
276
00:16:08,092 --> 00:16:09,594
Sometimes she sleeps.
277
00:16:10,887 --> 00:16:12,560
Thank you.
278
00:16:26,235 --> 00:16:29,455
- Top-up, Mr. Drennan?
-[ Up-tempo jazz playing ]
279
00:16:29,572 --> 00:16:31,620
LUCKY:
Yeah. Yeah. That's all right.
280
00:16:31,741 --> 00:16:33,709
That's all right.
No.
281
00:16:36,162 --> 00:16:39,257
I'm not having that.
I'm not having it.
282
00:16:41,834 --> 00:16:43,882
But these guys don't think
we can do it.
283
00:16:44,003 --> 00:16:45,971
WHITTINGTON: Brown has to be
the one that pulls the trigger.
284
00:16:46,088 --> 00:16:47,465
CONRAD:
Any one of us could.
285
00:16:47,590 --> 00:16:49,342
WHITTINGTON: It's the way
the Soviets want it.
286
00:16:49,467 --> 00:16:51,970
But what happens when the CIA realize
they've lost their man?
287
00:16:52,094 --> 00:16:54,017
We'll be nowhere near.
288
00:16:54,138 --> 00:16:55,060
Right, Drennan?
289
00:16:55,181 --> 00:16:56,558
Right.
290
00:16:56,682 --> 00:16:57,899
About time.
291
00:16:58,017 --> 00:16:59,360
CONRAD:
I think I should do it.
292
00:16:59,477 --> 00:17:02,151
This key will get you
into room 10.
293
00:17:05,525 --> 00:17:08,529
[ Indistinct conversations, laughter]
294
00:17:18,454 --> 00:17:19,797
Had enough?
295
00:17:20,414 --> 00:17:21,336
Uh, no.
I was just --
296
00:17:21,457 --> 00:17:24,336
I have -- more than enough.
297
00:17:25,670 --> 00:17:28,219
You know,
you're not what I expected.
298
00:17:28,339 --> 00:17:30,182
[ Chuckles ]
299
00:17:30,299 --> 00:17:31,767
But I like you.
300
00:17:31,884 --> 00:17:33,181
Tomorrow.
301
00:17:33,302 --> 00:17:35,680
Come on.
One for the road.
302
00:17:40,851 --> 00:17:42,819
[Clock ticking ]
303
00:17:42,937 --> 00:17:45,656
[Snoring ]
304
00:17:50,444 --> 00:17:52,617
[ Door opens]
305
00:18:01,080 --> 00:18:04,004
[Vehicle departs,
Tiffin barking ]
306
00:18:06,586 --> 00:18:09,931
Shh.
307
00:18:10,047 --> 00:18:12,095
-[ Tiffin whines]
- Shh.
308
00:18:21,684 --> 00:18:23,402
What time is it?
309
00:18:25,646 --> 00:18:27,648
It's late.
[ Clears throat]
310
00:18:33,613 --> 00:18:37,663
Firstly, you've been drinking,
311
00:18:37,783 --> 00:18:41,333
and we promised
we wouldn't drink on the job.
312
00:18:42,496 --> 00:18:46,376
Secondly, I've been so worried about
you.
313
00:18:54,634 --> 00:18:56,352
Unbelievable.
314
00:19:02,642 --> 00:19:04,736
- TUPPENCE: Ooh!
-[ Tiffin barking ]
315
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
[ Straining ]
Slowly.
316
00:19:17,573 --> 00:19:19,996
Get off!
317
00:19:20,618 --> 00:19:21,619
Plan B?
318
00:19:21,744 --> 00:19:22,791
Absolutely.
319
00:19:25,915 --> 00:19:28,009
Are you completely insane?
320
00:19:28,125 --> 00:19:30,219
At least you're awake!
321
00:19:31,087 --> 00:19:32,964
I feel like I'm in trouble.
322
00:19:33,089 --> 00:19:34,341
Why, actually, am I in trouble?
323
00:19:34,465 --> 00:19:36,058
You aren't in trouble.
324
00:19:36,175 --> 00:19:38,018
You have lipstick
on your collar.
325
00:19:38,135 --> 00:19:39,682
You reek of perfume.
326
00:19:39,804 --> 00:19:41,477
You are in a bit in trouble.
327
00:19:42,682 --> 00:19:45,606
Lipstick?
Where is --
328
00:19:45,726 --> 00:19:48,149
- Now -- Now, wait a minute.
-l'm waiting.
329
00:19:48,771 --> 00:19:52,446
It was...one of those places -- you
know.
330
00:19:53,818 --> 00:19:55,115
I don't know.
331
00:19:55,236 --> 00:19:58,206
One of those...Soho places.
332
00:19:59,949 --> 00:20:01,576
Oh, Tuppence, think about it.
333
00:20:01,701 --> 00:20:03,123
I am thinking about it.
334
00:20:03,244 --> 00:20:05,542
I am thinking about it
very hard.
335
00:20:09,291 --> 00:20:10,292
Oh.
336
00:20:12,962 --> 00:20:14,964
They're not putting Jane Finn
to work?
337
00:20:15,089 --> 00:20:16,966
No.
It just a place where they meet.
338
00:20:17,091 --> 00:20:18,308
There's a room in the basement.
339
00:20:18,426 --> 00:20:19,723
That's where they're holding Jane.
340
00:20:19,844 --> 00:20:21,016
Did you see her?
341
00:20:21,137 --> 00:20:22,980
Just her back.
But it's definitely her.
342
00:20:23,097 --> 00:20:28,024
I couldn't get through the door,
but now I have...this.
343
00:20:28,144 --> 00:20:29,896
How did you get that?
344
00:20:32,022 --> 00:20:35,117
One of the, uh...
you know -- one of the girls.
345
00:20:35,234 --> 00:20:38,283
She was...
346
00:20:38,904 --> 00:20:40,952
-...very friendly and --
- Was she?
347
00:20:41,073 --> 00:20:42,871
They thought I was
this guy Drennan, and...
348
00:20:42,992 --> 00:20:46,087
[ Sighs ]
Could you pass the towel?
349
00:20:46,203 --> 00:20:48,752
So, what have we got?
350
00:20:50,291 --> 00:20:52,419
The recording is still out there and
hidden.
351
00:20:52,543 --> 00:20:54,341
Otherwise they would have killed Jane
already.
352
00:20:54,462 --> 00:20:57,432
That's something.
Uh, what about the target?
353
00:20:57,965 --> 00:20:59,638
He's American.
354
00:20:59,759 --> 00:21:02,478
Rita got a message from Brown about an
“American friend.“
355
00:21:02,595 --> 00:21:05,439
An American, then.
Do we know any more?
356
00:21:05,556 --> 00:21:08,810
Rita was sent a package
to help get close to him.
357
00:21:08,934 --> 00:21:10,356
I think its poison.
358
00:21:10,478 --> 00:21:11,730
ALBERT:
They're using Rita?
359
00:21:13,355 --> 00:21:15,528
Where's your wedding ring?
360
00:21:16,192 --> 00:21:17,364
[ Cup rattles]
361
00:21:17,485 --> 00:21:20,079
Drennan isn't married, so it...
362
00:21:20,196 --> 00:21:21,869
Damn.
363
00:21:22,406 --> 00:21:24,784
Where is the damned thing?
364
00:21:24,909 --> 00:21:26,957
- It was here somewhere.
- I hope you haven't lost it.
365
00:21:27,077 --> 00:21:29,330
Of course I haven't lost it!
I just...
366
00:21:35,461 --> 00:21:37,304
Did something else happen
in that house
367
00:21:37,421 --> 00:21:39,344
that you haven't told me about?
368
00:21:47,681 --> 00:21:49,024
[ Exhales deeply]
369
00:22:09,745 --> 00:22:12,373
Maybe you should go
and lie down.
370
00:22:12,915 --> 00:22:16,294
Tuppence, do you think
we might be out of our depth?
371
00:22:17,086 --> 00:22:18,633
Why do you say that?
372
00:22:18,754 --> 00:22:20,722
These men.
373
00:22:21,423 --> 00:22:24,393
They're dangerous...vile.
374
00:22:24,510 --> 00:22:25,762
They...
375
00:22:32,059 --> 00:22:34,858
What happened in there?
You don't seem yourself.
376
00:22:36,981 --> 00:22:39,075
I'm fine.
I just...
377
00:22:46,532 --> 00:22:49,251
We have to be brave, then.
378
00:22:52,204 --> 00:22:55,458
Our country needs us
to stop Brown.
379
00:22:57,376 --> 00:22:59,003
And just think of
that poor girl.
380
00:22:59,879 --> 00:23:01,256
Yes.
381
00:23:01,797 --> 00:23:02,764
Quite.
382
00:23:03,382 --> 00:23:06,056
I just had a thought.
383
00:23:06,176 --> 00:23:07,644
What sort of thought?
384
00:23:07,761 --> 00:23:09,934
About the target being American.
385
00:23:10,055 --> 00:23:12,649
The U.S. secretary of state
is flying into the country
386
00:23:12,766 --> 00:23:14,484
the day after tomorrow.
387
00:23:14,602 --> 00:23:16,070
Could he be the target?
388
00:23:16,186 --> 00:23:18,029
That's it.
389
00:23:18,147 --> 00:23:19,364
Well, if you are right,
390
00:23:19,481 --> 00:23:21,734
the consequences could be
very alarming.
391
00:23:21,859 --> 00:23:24,533
The death of the secretary
of state while in Britain
392
00:23:24,653 --> 00:23:28,078
would ruin relations
with America.
393
00:23:28,198 --> 00:23:29,620
And in this nuclear age --
394
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Well, the whole reason
for his being here
395
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
is to sign a treaty
of mutual cooperation.
396
00:23:33,871 --> 00:23:35,965
So Brown's timing is impeccable.
397
00:23:36,081 --> 00:23:37,378
It's dreadful.
398
00:23:37,499 --> 00:23:39,672
If the CIA get wind
even of the threat,
399
00:23:39,793 --> 00:23:42,512
well, the visit will be called off and
the treaty abandoned.
400
00:23:44,548 --> 00:23:48,519
Is there some sort of connection with
opera?
401
00:23:50,638 --> 00:23:51,981
How do you know that?
402
00:23:52,890 --> 00:23:54,312
That's supposed to be a secret.
403
00:23:54,433 --> 00:23:57,403
But y-yes, yes.
He's opera mad.
404
00:23:57,519 --> 00:23:58,941
He likes to take in
a performance
405
00:23:59,063 --> 00:24:00,110
every time he comes over.
406
00:24:00,230 --> 00:24:02,653
And Rita Vandemeyer is singing.
407
00:24:03,317 --> 00:24:04,739
The famous soprano.
408
00:24:04,860 --> 00:24:07,329
Uh, there is a soprano,
uh, booked.
409
00:24:07,446 --> 00:24:09,995
That's how Brown
is going to get to him.
410
00:24:13,160 --> 00:24:15,254
Well, thank you.
411
00:24:16,121 --> 00:24:18,715
Clearly I'm going to have to act on this
information.
412
00:24:18,832 --> 00:24:20,584
But, uh, no more, Tommy.
413
00:24:20,709 --> 00:24:22,427
You -- You go home now.
414
00:24:25,339 --> 00:24:28,138
He has to go back in
before the real Drennan arrives.
415
00:24:28,258 --> 00:24:30,135
Are you out of your mind?
Absolutely not.
416
00:24:30,260 --> 00:24:32,183
No.
He's a father, for God's sake.
417
00:24:32,304 --> 00:24:33,772
And a -- And a husband.
418
00:24:33,889 --> 00:24:35,232
No, no.
I've got it covered.
419
00:24:35,349 --> 00:24:37,272
He's never going to pass
for this man Drennan.
420
00:24:37,393 --> 00:24:38,770
He has already.
421
00:24:38,894 --> 00:24:40,612
They've got a girl in that room in the
basement.
422
00:24:40,729 --> 00:24:42,447
- If it's Jane --
- You don't know that it's Jane.
423
00:24:42,564 --> 00:24:44,692
This needs to be handled professionally,
and I will --
424
00:24:44,817 --> 00:24:47,115
He's got one chance
if he can go back in tonight.
425
00:24:47,236 --> 00:24:48,954
All we need is some support.
426
00:24:49,071 --> 00:24:50,323
Out of the question.
427
00:24:50,447 --> 00:24:51,824
I will get a trained operative in there.
428
00:24:51,949 --> 00:24:53,496
She will be long dead by then, Uncle.
429
00:24:53,617 --> 00:24:55,961
Thomas and Tuppence Beresford, will you
listen to me?
430
00:24:56,078 --> 00:24:57,500
I am saying no!
431
00:24:57,621 --> 00:25:00,124
And that is absolutely the end of it!
432
00:25:00,249 --> 00:25:02,001
Third Floor will handle it
from here.
433
00:25:02,126 --> 00:25:04,470
We'll find that girl
and the recording.
434
00:25:08,048 --> 00:25:13,930
Um, I hear George is --
is playing Eton on Saturday.
435
00:25:14,054 --> 00:25:15,522
Many fine cricketers at Eton.
436
00:25:15,639 --> 00:25:17,186
Yes.
437
00:25:17,307 --> 00:25:19,401
I had a mind to go down.
438
00:25:19,518 --> 00:25:22,647
We could go together
in the motor, take a picnic.
439
00:25:23,397 --> 00:25:25,274
That would be nice.
440
00:25:30,320 --> 00:25:32,493
Clement Drennan is well known
to the Third Floor.
441
00:25:32,614 --> 00:25:34,241
Uncle Carter's holding back
on us.
442
00:25:34,366 --> 00:25:36,334
If he won't let us do it
the official way...
443
00:25:36,452 --> 00:25:38,295
What choice do we have?
444
00:25:38,412 --> 00:25:41,006
Seems he runs a string
of nightclubs up north.
445
00:25:41,123 --> 00:25:43,296
History of money laundering.
446
00:25:43,417 --> 00:25:46,011
Major and minor offenses.
447
00:25:46,128 --> 00:25:47,846
Alcoholic.
448
00:25:47,963 --> 00:25:50,216
He's been in prison
for extortion and GBH.
449
00:25:50,340 --> 00:25:51,933
Are you sure you can do this?
450
00:25:52,051 --> 00:25:54,349
I just have to get through
the door and into that room.
451
00:25:54,470 --> 00:25:56,973
If we can delay the real Drennan from
arriving, that is --
452
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
and get the money.
453
00:25:58,223 --> 00:26:00,146
Yes.
Any thoughts on that?
454
00:26:00,267 --> 00:26:03,441
Plenty. Now, come on.
We've got a train to meet.
455
00:26:04,563 --> 00:26:07,282
[Whistle blows]
456
00:26:13,072 --> 00:26:15,245
Now, one pill should give you about
eight hours.
457
00:26:15,365 --> 00:26:16,742
Two should give you a full day.
458
00:26:16,867 --> 00:26:18,585
And no lasting consequences?
459
00:26:18,702 --> 00:26:20,545
Uh, none that I've come across.
460
00:26:20,662 --> 00:26:22,960
It's still in
the experimental stages.
461
00:26:23,624 --> 00:26:24,876
Right.
462
00:26:25,834 --> 00:26:27,381
That's him.
463
00:26:28,253 --> 00:26:30,472
TUPPENCE: And what's the first thing any
alcoholic does
464
00:26:30,589 --> 00:26:31,761
after a six-hour journey?
465
00:26:31,882 --> 00:26:33,634
Walks into a pub.
466
00:26:34,384 --> 00:26:37,433
- TOMMY: Maybe he sobered up.
- TUPPENCE: Wait for it.
467
00:26:37,554 --> 00:26:39,056
Wait for it.
468
00:26:39,181 --> 00:26:40,774
Come on.
469
00:26:40,849 --> 00:26:42,226
Come on.
470
00:26:42,351 --> 00:26:44,149
Yes!
[ Sighs ]
471
00:26:44,269 --> 00:26:46,271
Still on the juice, then.
472
00:26:46,396 --> 00:26:48,023
Good luck.
473
00:26:48,148 --> 00:26:50,651
[ Indistinct conversations]
474
00:27:06,166 --> 00:27:09,215
Your prices are outrageous.
Daylight robbery.
475
00:27:09,336 --> 00:27:11,338
Oh!
I'm so glad to see you.
476
00:27:11,463 --> 00:27:13,090
I was sat behind you
on the train.
477
00:27:13,215 --> 00:27:16,970
I think we were in the war together --
Was it North Africa?
478
00:27:17,094 --> 00:27:18,346
Bugger off.
479
00:27:18,470 --> 00:27:21,440
Are you sure?
I...l could have sworn.
480
00:27:21,557 --> 00:27:24,185
Only there's a few of us,
a-and we like to meet up, so --
481
00:27:24,309 --> 00:27:27,313
Listen, I don't know what your problem
is, sunshine, but --
482
00:27:27,437 --> 00:27:28,780
- TUPPENCEI Oh!
- What the hell?!
483
00:27:28,897 --> 00:27:30,820
Terribly sorry!
I'm so clumsy!
484
00:27:30,941 --> 00:27:33,535
Did I get anything on you?
485
00:27:33,652 --> 00:27:36,872
Is there nowhere a man can drink his
pint in peace?
486
00:27:39,324 --> 00:27:41,497
Well done.
487
00:27:48,292 --> 00:27:50,135
TUPPENCE:
Good night, Mr. Drennan.
488
00:27:50,252 --> 00:27:52,004
Sweet dreams.
489
00:27:56,842 --> 00:27:59,641
Here.
Help you with that.
490
00:27:59,761 --> 00:28:01,763
-[ Grunts ]
-[ Gasps ]
491
00:28:01,889 --> 00:28:03,641
You're an angel.
492
00:28:03,765 --> 00:28:04,982
In fact,
I think you're my angel.
493
00:28:05,100 --> 00:28:06,818
Help! Help!
494
00:28:06,935 --> 00:28:08,107
- What's going on?
- He just grabbed me!
495
00:28:08,228 --> 00:28:09,946
Well, she's from above.
496
00:28:10,063 --> 00:28:12,532
Oh!
Look at those little fairies.
497
00:28:12,649 --> 00:28:14,572
Right. That's enough of that.
Inside, you.
498
00:28:14,693 --> 00:28:16,570
DRENNAN:
You're the one from heaven!
499
00:28:16,695 --> 00:28:18,697
Do you think he'll ever go back to
normal?
500
00:28:18,822 --> 00:28:20,199
I don't know.
501
00:28:20,324 --> 00:28:22,668
We'd better tell Albert
it has that effect.
502
00:28:22,784 --> 00:28:25,253
He'll be a while in the cells, though.
503
00:28:26,955 --> 00:28:29,003
You're ingenious.
You know that?
504
00:28:29,124 --> 00:28:31,218
Getting into my stride.
505
00:28:35,130 --> 00:28:38,475
[ Indistinct conversations, vehicles
passing ]
506
00:28:41,094 --> 00:28:42,641
What?
507
00:28:42,763 --> 00:28:44,515
Let me see.
508
00:28:46,558 --> 00:28:48,356
Where is it?
509
00:28:51,980 --> 00:28:54,654
- Watch out for the fairies.
- Come on, boy.
510
00:28:59,821 --> 00:29:01,539
Bloody hell!
511
00:29:01,657 --> 00:29:03,375
You seen what he's got
in his pockets?
512
00:29:03,492 --> 00:29:05,745
- Damn it.
- I can't go back in without it.
513
00:29:05,869 --> 00:29:07,086
We need to find £1,000!
514
00:29:07,204 --> 00:29:09,582
I know.
I'm thinking. I'm thinking.
515
00:29:09,706 --> 00:29:12,209
[Vehicle stops,
engine shuts off]
516
00:29:15,796 --> 00:29:18,549
[ Sighs ]
He said if we had any expenses.
517
00:29:18,674 --> 00:29:20,347
Well, it's rather more
than expenses.
518
00:29:20,467 --> 00:29:22,185
This is all about finding
his niece, remember.
519
00:29:22,302 --> 00:29:23,474
Plus he is a millionaire.
520
00:29:23,595 --> 00:29:25,268
- Maybe I should handle this.
- Why?
521
00:29:25,389 --> 00:29:28,063
I just think matters like this are
better handled by a man.
522
00:29:28,183 --> 00:29:29,935
Don't be absurd.
523
00:29:30,060 --> 00:29:31,607
Well, all right.
524
00:29:31,728 --> 00:29:33,355
I think he can be
a bit too friendly --
525
00:29:33,480 --> 00:29:35,403
a bit too American,
if you know what I mean.
526
00:29:35,524 --> 00:29:37,777
- I don't know what you mean.
- You know exactly what I mean.
527
00:29:37,901 --> 00:29:40,745
Americans are all the same.
Any sight of a pretty woman.
528
00:29:40,862 --> 00:29:43,331
Rich coming from a man who spent a night
in a house in Soho.
529
00:29:43,448 --> 00:29:44,745
So that's why
you're being funny.
530
00:29:44,866 --> 00:29:46,118
I'm not being funny.
531
00:29:46,243 --> 00:29:48,416
MAN:
Hey.
532
00:29:48,537 --> 00:29:50,539
You can't park there.
533
00:29:54,126 --> 00:29:57,596
[ Typewriter clicking,
telephone ringing in distance]
534
00:30:21,611 --> 00:30:24,410
Tuppence.
I've been trying to ring you.
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,078
Any news?
536
00:30:26,199 --> 00:30:28,918
Not yet, but we're hopeful.
537
00:30:29,036 --> 00:30:31,289
I think we could be close
to a breakthrough.
538
00:31:09,284 --> 00:31:11,958
- But if Jane is in there --
-lf we go in all guns blazing,
539
00:31:12,079 --> 00:31:13,831
-it'll get us nowhere.
- But she's my niece.
540
00:31:13,955 --> 00:31:16,424
So be outside.
541
00:31:16,541 --> 00:31:18,669
Tommy needs someone
to keep watch,
542
00:31:18,794 --> 00:31:20,216
and then,
when he brings Jane out --
543
00:31:20,337 --> 00:31:22,431
You want me to stand and wait
544
00:31:22,547 --> 00:31:25,847
whilst Tommy takes the money into the
house?
545
00:31:25,967 --> 00:31:28,891
I know it isn't
what you're used to.
546
00:31:29,012 --> 00:31:30,059
[Sighs]
547
00:31:30,180 --> 00:31:32,308
But Tommy is a professional.
548
00:31:32,432 --> 00:31:34,275
Tommy?
549
00:31:35,185 --> 00:31:36,357
Professional?
550
00:31:36,978 --> 00:31:38,355
Mm.
551
00:31:42,651 --> 00:31:44,153
Tommy!
There you are.
552
00:31:44,277 --> 00:31:45,654
Hi.
553
00:31:46,363 --> 00:31:48,411
Well, can you come over here?
554
00:31:49,324 --> 00:31:50,826
Not really.
No.
555
00:31:50,951 --> 00:31:52,578
Tommy.
556
00:31:56,665 --> 00:31:59,635
Julius.
How are you?
557
00:32:02,170 --> 00:32:04,844
He's going to help us.
That's how he is.
558
00:32:04,965 --> 00:32:07,639
We're all going to work together till we
get Jane out.
559
00:32:07,759 --> 00:32:09,136
Isn't that great?
560
00:32:09,261 --> 00:32:12,515
Whoever did that
needs a jolly good hiding.
561
00:32:18,395 --> 00:32:19,317
Shall we?
562
00:32:21,982 --> 00:32:24,201
TOMMY: How could you
have agreed to that?
563
00:32:24,317 --> 00:32:25,785
What was I supposed to say?
564
00:32:25,902 --> 00:32:28,155
He is stumping up £1,000.
565
00:32:28,280 --> 00:32:30,078
To get his niece back.
566
00:32:30,198 --> 00:32:32,621
We led him to believe
we were private investigators.
567
00:32:32,742 --> 00:32:33,868
That was your idea.
568
00:32:33,994 --> 00:32:35,541
You brought Albert
onto the team.
569
00:32:35,662 --> 00:32:37,209
Why is this different?
570
00:32:37,330 --> 00:32:40,049
Albert is a nice person.
571
00:32:40,167 --> 00:32:41,510
Albert is modest.
572
00:32:41,626 --> 00:32:43,503
TUPPENCE: We need someone
to be your backup.
573
00:32:43,628 --> 00:32:45,130
TOMMY:
He's just so damn American,
574
00:32:45,255 --> 00:32:47,553
full of how rich he is
and what he can spend it on.
575
00:32:47,674 --> 00:32:49,768
Is that what this is about?
576
00:32:55,307 --> 00:32:57,184
Well, what is it
you British say?
577
00:32:57,309 --> 00:32:59,107
Let's get cracking.
578
00:32:59,227 --> 00:33:01,104
- TUPPENCE: [Laughs]
-[ Engine turns over]
579
00:33:01,229 --> 00:33:03,732
Julius is going to Soho
with you, Tommy.
580
00:33:03,857 --> 00:33:05,780
I'm expected at Rita's
in an hour.
581
00:33:05,901 --> 00:33:08,825
[ Indistinct conversations, vehicles
passing ]
582
00:33:11,448 --> 00:33:13,371
Right.
I'll keep an eye on the time.
583
00:33:13,492 --> 00:33:14,664
Ten minutes, all right?
584
00:33:14,784 --> 00:33:17,037
Well, not literally 10 minutes.
585
00:33:17,162 --> 00:33:18,755
You said 10.
586
00:33:19,372 --> 00:33:21,795
Listen, working together
was Tuppence's idea.
587
00:33:23,293 --> 00:33:24,715
How much time do you need?
588
00:33:24,836 --> 00:33:26,509
I just need you to be accurate.
589
00:33:26,630 --> 00:33:27,552
Thirty minutes.
590
00:33:27,672 --> 00:33:29,219
And then I'll call the police.
591
00:33:29,341 --> 00:33:30,968
Ag reed.
592
00:33:31,092 --> 00:33:32,890
I mean, you do understand
how this works.
593
00:33:33,011 --> 00:33:35,890
I am the private detective,
and you are the client.
594
00:33:39,100 --> 00:33:41,068
Don't lose the money.
595
00:33:44,314 --> 00:33:46,783
-[ Doorbell rings ]
- WOMAN: Taxi!
596
00:33:46,900 --> 00:33:48,026
MAN:
What?
597
00:33:48,151 --> 00:33:50,620
I'm here to meet
the Spanish cousin.
598
00:33:53,907 --> 00:33:56,706
[ Door closes ]
599
00:33:57,327 --> 00:33:58,704
CONRAD:
All right.
600
00:34:02,749 --> 00:34:04,501
- The money.
- Ah. Yes.
601
00:34:04,626 --> 00:34:06,754
It's all accounted for.
602
00:34:47,586 --> 00:34:51,841
Oi. What the hell
do you think you're doing?
603
00:34:53,925 --> 00:34:55,017
Who gave you that key?
604
00:34:55,135 --> 00:34:56,808
I, um...
605
00:34:56,928 --> 00:35:00,102
Oh, you have got some explaining to do,
haven't you?
606
00:35:05,020 --> 00:35:07,068
RITA:
Absolutely. Of course.
607
00:35:07,188 --> 00:35:09,486
What an unexpected pleasure.
608
00:35:16,239 --> 00:35:17,536
I don't want gin.
609
00:35:17,657 --> 00:35:20,251
I have an important visitor arriving.
610
00:35:20,368 --> 00:35:22,917
I want you out of the way
and not under my feet.
611
00:35:23,038 --> 00:35:24,255
Shall I lay the tea things?
612
00:35:24,372 --> 00:35:25,965
No.
It's all done.
613
00:35:26,082 --> 00:35:29,677
Just complete the chapter.
No distractions.
614
00:35:29,794 --> 00:35:32,968
All I want to hear from you
is the sound of your typewriter.
615
00:35:33,089 --> 00:35:36,093
[Opera music playing ]
616
00:35:36,217 --> 00:35:37,719
[Click]
617
00:35:39,804 --> 00:35:42,683
[Sighs]
Thank you, Albert.
618
00:35:42,807 --> 00:35:47,233
[ Typewriter clicking,
bell chiming ]
619
00:36:09,584 --> 00:36:11,837
[ Tape slows, stops ]
620
00:36:19,427 --> 00:36:20,644
Kelly?
621
00:36:20,762 --> 00:36:23,732
Did I say you could take
a break?
622
00:36:25,058 --> 00:36:27,026
Just blowing my nose,
Mrs. Vandemeyer.
623
00:36:27,143 --> 00:36:29,237
Well, don't.
Blow it on your own time.
624
00:36:29,354 --> 00:36:31,903
Absolutely!
Won't blow it again!
625
00:36:32,941 --> 00:36:36,696
[ Typewriter clicking,
bell chiming ]
626
00:36:41,658 --> 00:36:44,161
[ Music continues]
627
00:37:04,556 --> 00:37:06,900
"[ Cat yowls ]
-[ Yelps ]
628
00:37:07,016 --> 00:37:08,188
[ Clicking stops]
629
00:37:08,309 --> 00:37:09,606
Bloody animal.
630
00:37:09,728 --> 00:37:12,026
[Cat purring]
631
00:37:12,147 --> 00:37:14,024
[ Cat meows ]
632
00:37:20,864 --> 00:37:22,036
Another break?
633
00:37:25,618 --> 00:37:28,918
The cat was meowing, so I came to see
what the matter was.
634
00:37:29,038 --> 00:37:30,836
Oh, Henry.
635
00:37:30,957 --> 00:37:32,630
Yeah.
He seems very unhappy.
636
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
Maybe he's hungry.
637
00:37:34,002 --> 00:37:36,096
I just fed him.
638
00:37:36,212 --> 00:37:37,839
[ Cat meows ]
639
00:37:37,964 --> 00:37:40,433
What are you doing with my keys?
640
00:37:42,552 --> 00:37:44,554
[ Cat meows ]
641
00:37:47,724 --> 00:37:49,351
The typewriter was jammed,
642
00:37:49,476 --> 00:37:51,444
so I needed something
to lever it open with.
643
00:37:51,561 --> 00:37:54,030
[ Typewriter clicking ]
644
00:37:56,107 --> 00:37:57,404
-[ Gasps]
- You never were a maid.
645
00:37:57,525 --> 00:37:59,823
You were always here
to spy on me.
646
00:37:59,944 --> 00:38:02,197
You're going to poison
the U.S. secretary of state.
647
00:38:02,322 --> 00:38:04,575
I've never heard anything
so preposterous!
648
00:38:04,699 --> 00:38:07,794
-[ Doorbell rings]
- LUCKY: Rita! It's me!
649
00:38:08,745 --> 00:38:12,215
I'll hand you over to Brown.
He'll get the truth out of you.
650
00:38:12,332 --> 00:38:14,334
I'll tell him you told me
all your little secrets
651
00:38:14,459 --> 00:38:17,053
and I didn't even have to ask --
the leaves in the locked room!
652
00:38:17,170 --> 00:38:20,424
Oh, you stay in there
and keep your trap shut!
653
00:38:20,548 --> 00:38:22,471
- L'll deal with you later!
- You can't do this.
654
00:38:22,592 --> 00:38:25,345
Any noise and it won't be me you're
dealing with.
655
00:38:28,348 --> 00:38:34,401
You know, the funny thing is...
I could almost like you.
656
00:38:35,438 --> 00:38:36,940
But Brown.
657
00:38:40,276 --> 00:38:42,074
That's the thing about Brown.
658
00:38:42,821 --> 00:38:44,789
He sees things
before anyone else.
659
00:38:44,906 --> 00:38:47,204
He anticipates things.
660
00:38:47,325 --> 00:38:48,827
He says, "Scratch your ear.“
661
00:38:48,952 --> 00:38:51,580
And, “Oh, my God," you think.
"I've got an itchy ear."
662
00:38:52,288 --> 00:38:53,585
He says sneeze.
663
00:38:55,333 --> 00:38:57,131
Away you go.
664
00:38:57,919 --> 00:38:59,887
Do you get what I mean?
665
00:39:02,966 --> 00:39:06,937
So why would Brown send me...
666
00:39:09,764 --> 00:39:11,482
...this?
667
00:39:13,017 --> 00:39:14,439
Maybe you have a leak somewhere.
668
00:39:14,561 --> 00:39:17,565
Maybe it's something
you need to fix.
669
00:39:18,565 --> 00:39:22,786
You know...
I think you got it in one.
670
00:39:28,324 --> 00:39:30,372
LUCKY:
Rita, are you mad?
671
00:39:30,493 --> 00:39:32,336
Brown thinks you've said
too much to someone.
672
00:39:32,453 --> 00:39:34,876
RITA: Just nerves.
I haven't said anything!
673
00:39:34,998 --> 00:39:36,215
That judge was here.
674
00:39:36,332 --> 00:39:37,379
RITA:
A friend.
675
00:39:37,500 --> 00:39:38,843
LUCKY:
A friend who loves opera.
676
00:39:38,960 --> 00:39:40,758
He could have warned someone.
677
00:39:40,879 --> 00:39:43,223
RITA:
I am fed up with this scrutiny.
678
00:39:43,339 --> 00:39:45,307
LUCKY: Why don't you ever do
as you're told?
679
00:39:45,425 --> 00:39:47,723
[Grunts]
680
00:39:47,844 --> 00:39:49,938
[ Breathing heavily]
681
00:39:55,810 --> 00:39:57,608
I'm going to enjoy this.
682
00:39:57,729 --> 00:39:58,730
[Grunts]
683
00:40:05,320 --> 00:40:07,539
[ Dog barking in distance]
684
00:40:11,492 --> 00:40:12,584
RITA:
Kelly.
685
00:40:12,702 --> 00:40:14,875
Kelly!
Open the door.
686
00:40:14,996 --> 00:40:16,623
What have you done to the door?
687
00:40:16,748 --> 00:40:18,796
Kelly, open the door.
688
00:40:21,210 --> 00:40:22,712
- Kelly, open the door.
- LUCKY: Move out the way.
689
00:40:22,837 --> 00:40:23,929
I'll break it down.
690
00:40:28,885 --> 00:40:29,727
Hey!
691
00:40:58,706 --> 00:41:03,633
29 minutes and 31 seconds.
692
00:41:03,753 --> 00:41:05,926
32 Mississippi.
693
00:41:06,005 --> 00:41:07,803
33 Mississippi.
694
00:41:07,882 --> 00:41:11,182
34 Mississippi.
695
00:41:12,720 --> 00:41:14,848
Oh, the hell with this.
696
00:41:20,103 --> 00:41:21,946
Yes.
Police?
697
00:41:25,441 --> 00:41:27,535
[ Breathing heavily]
698
00:41:29,988 --> 00:41:31,205
3-7 Oak...
699
00:41:35,994 --> 00:41:38,588
[Telephone ringing ]
700
00:41:38,705 --> 00:41:40,207
[Click]
701
00:41:40,331 --> 00:41:44,211
Um, can I speak to
Major Carter -- Anthony Carter?
702
00:41:45,878 --> 00:41:47,095
Yes, it's urgent.
703
00:41:54,429 --> 00:41:58,104
[ Bell clanging,
vehicle approaching ]
704
00:42:03,062 --> 00:42:05,565
[ Indistinct shouting ]
705
00:42:10,945 --> 00:42:13,448
[Shouting in distance]
706
00:42:24,667 --> 00:42:26,294
Don't touch me!
707
00:42:26,419 --> 00:42:28,592
- JULIUS: ls it -- ls it Jane?
- Shut up.
708
00:42:28,713 --> 00:42:30,135
Get in there.
709
00:42:30,256 --> 00:42:31,803
Come on, then.
710
00:42:31,924 --> 00:42:34,222
Is there -- ls there a girl named Jane
there?
711
00:42:34,343 --> 00:42:36,437
[ Shouting continues]
712
00:42:47,065 --> 00:42:49,113
MAN:
Get off me!
713
00:42:49,192 --> 00:42:50,239
Get off me!
714
00:42:50,359 --> 00:42:51,952
You almost have to laugh.
715
00:42:55,615 --> 00:42:57,788
You almost have to laugh.
716
00:42:59,160 --> 00:43:01,128
- Get in the van!
-[ Grunts ]
717
00:43:03,206 --> 00:43:06,255
I said you almost have to laugh.
718
00:43:06,876 --> 00:43:10,972
All those blokes,
trousers around their ankles.
719
00:43:11,089 --> 00:43:13,342
WOMAN: Chuck him in there! Cheeky sod!
720
00:43:13,466 --> 00:43:15,560
Sorry, sir. Stay back, sir.
Stay back, please.
721
00:43:15,676 --> 00:43:17,553
- Please stay back, sir.
-l'm the guy that called you.
722
00:43:17,678 --> 00:43:18,645
- Please, sir.
- Okay. Okay.
723
00:43:18,763 --> 00:43:20,310
- Thank you.
- Okay. All right.
724
00:43:20,431 --> 00:43:22,058
[ Engine turns over]
725
00:43:22,183 --> 00:43:23,309
WOMAN:
Get off me!
726
00:43:23,434 --> 00:43:26,563
[ Bell clanging]
727
00:43:31,901 --> 00:43:34,404
There goes the cavalry.
728
00:43:34,529 --> 00:43:38,033
Now. . where were we?
729
00:43:47,416 --> 00:43:48,542
Let me see Jane again.
730
00:43:48,668 --> 00:43:50,045
No.
731
00:43:50,169 --> 00:43:53,639
You tell me something first.
732
00:43:54,257 --> 00:43:56,305
Who was your in?
733
00:43:57,051 --> 00:43:58,803
Was it Rita?
734
00:43:58,928 --> 00:44:00,396
She our mole?
735
00:44:00,513 --> 00:44:01,685
I'll never tell you that.
736
00:44:01,806 --> 00:44:03,934
Oh, I think you might.
737
00:44:04,058 --> 00:44:06,231
[Groans]
738
00:44:19,490 --> 00:44:21,743
I found the poison
Brown sent Rita.
739
00:44:22,368 --> 00:44:24,666
CARTER: You realize, Tuppence,
we haven't even started
740
00:44:24,787 --> 00:44:25,959
on what the hell you were doing.
741
00:44:26,080 --> 00:44:27,332
I understand that, Major.
742
00:44:27,456 --> 00:44:29,049
- But I think maybe we should --
- What?
743
00:44:29,167 --> 00:44:31,761
Just skip over the pure
bloody bollocking you deserve?
744
00:44:31,878 --> 00:44:33,255
Pardon my French, James.
745
00:44:37,758 --> 00:44:40,261
[Opera music playing ]
746
00:44:41,596 --> 00:44:44,099
[ Door opens, closes]
747
00:44:54,108 --> 00:44:55,576
Shall I?
748
00:44:55,693 --> 00:44:57,036
Yeah.
749
00:44:57,778 --> 00:44:59,951
[ Doorbell rings,
music continues]
750
00:45:00,072 --> 00:45:01,619
Perhaps I should talk.
751
00:45:01,741 --> 00:45:04,119
Oh, run the whole operation,
why don't you?
752
00:45:04,243 --> 00:45:07,372
No. I just mean she thinks
I'm a friend of hers.
753
00:45:09,790 --> 00:45:11,588
Mrs. Vandemeyer?
754
00:45:11,709 --> 00:45:14,132
-[ Music continues]
- Mrs. Vandemeyer?
755
00:45:14,253 --> 00:45:16,551
Just passing.
Thought I'd say hello.
756
00:45:16,672 --> 00:45:17,969
[Cat purring]
757
00:45:18,090 --> 00:45:20,263
[ Doorbell ringing ]
758
00:45:23,846 --> 00:45:25,644
Mrs. Vandemeyer?
759
00:45:26,891 --> 00:45:29,815
[ Knocking ]
760
00:45:34,899 --> 00:45:36,276
Do you want me to break it down?
761
00:45:36,400 --> 00:45:38,323
CARTER: It's a pretty sturdy door,
James.
762
00:45:38,444 --> 00:45:39,491
Hold on.
763
00:45:40,780 --> 00:45:42,703
Jane Finn's hairpin.
764
00:45:46,911 --> 00:45:49,505
Where did you learn that trick?
765
00:45:49,622 --> 00:45:52,000
Girl Guides.
766
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
Everyone did.
767
00:45:53,251 --> 00:45:54,127
You wait here.
768
00:45:54,252 --> 00:45:56,755
[ Applause, music ends]
769
00:46:00,341 --> 00:46:03,140
[ Phonograph clicking ]
770
00:46:13,813 --> 00:46:15,531
Rita?
771
00:46:52,268 --> 00:46:54,987
[ Cat growling ]
772
00:47:10,244 --> 00:47:12,292
[ Screams ]
773
00:47:15,708 --> 00:47:17,631
Oh, Jesus.
774
00:47:17,752 --> 00:47:19,299
Damn.
775
00:47:24,842 --> 00:47:27,140
[ Indistinct conversations]
776
00:47:35,770 --> 00:47:38,273
I'm sorry you had to see that.
777
00:47:39,357 --> 00:47:40,950
Why -- because I'm a housewife
778
00:47:41,067 --> 00:47:43,195
or because it was
an unpleasant thing to see?
779
00:47:43,319 --> 00:47:45,447
I just meant...
780
00:47:45,571 --> 00:47:47,494
No.
I'm sorry.
781
00:47:48,074 --> 00:47:51,044
I think you're anything
but a housewife, I have to say.
782
00:47:51,160 --> 00:47:52,662
From everything I've seen,
783
00:47:52,787 --> 00:47:55,882
Carter is mad not to put you
on his books properly.
784
00:47:55,998 --> 00:47:58,171
Hasn't done us any good,
though, has it?
785
00:47:58,292 --> 00:48:00,044
We're no nearer.
786
00:48:00,169 --> 00:48:02,638
Something may be found here
that will help.
787
00:48:02,755 --> 00:48:04,473
If Rita was in contact
with Brown, as you say --
788
00:48:04,590 --> 00:48:06,012
Look around.
789
00:48:06,133 --> 00:48:08,010
There'll be nothing.
790
00:48:08,886 --> 00:48:10,763
I feel like I'm beginning
to understand him.
791
00:48:10,888 --> 00:48:13,357
He isn't a man
that likes to leave any trace.
792
00:48:13,474 --> 00:48:15,568
In fact,
he's always two steps ahead.
793
00:48:15,684 --> 00:48:17,482
PEEL:
Well, he has been so far.
794
00:48:18,854 --> 00:48:19,901
Oh, God.
795
00:48:20,022 --> 00:48:21,319
What?
796
00:48:21,440 --> 00:48:22,316
Tommy.
797
00:48:22,441 --> 00:48:24,114
Who's Tommy?
798
00:48:24,235 --> 00:48:25,532
My husband.
799
00:48:25,653 --> 00:48:28,076
If -- If Brown knew about Rita, then...
800
00:48:28,197 --> 00:48:29,995
What about Tommy?
801
00:48:31,867 --> 00:48:34,541
He's in the house in Soho.
802
00:48:34,662 --> 00:48:38,257
The one I explicitly told him not to go
back to?
803
00:48:38,374 --> 00:48:39,751
Yes, that one.
804
00:48:39,875 --> 00:48:41,718
What kind of
“this is too dangerous“
805
00:48:41,836 --> 00:48:44,180
do you two not understand?
806
00:48:46,632 --> 00:48:49,852
[Grunting ]
807
00:48:52,221 --> 00:48:54,849
[ Footsteps approaching ]
808
00:48:56,392 --> 00:48:58,986
Who is it?
Who's there?
809
00:48:59,103 --> 00:49:01,071
You don't have long.
810
00:49:01,188 --> 00:49:03,737
There's a space on the roof. Connects to
another building.
811
00:49:03,858 --> 00:49:06,702
- What about Jane?
- She kept saying "Anassa.“
812
00:49:06,819 --> 00:49:08,571
Wait.
What's Anassa?
813
00:49:08,696 --> 00:49:10,448
They're moving her.
That's all I know.
814
00:49:10,573 --> 00:49:13,918
It was you who replied to our
advertisement in the newspaper.
815
00:49:14,034 --> 00:49:16,628
The watch. The photographs.
It was you.
816
00:49:16,745 --> 00:49:18,463
Yes, but no more.
817
00:49:18,581 --> 00:49:21,050
Do you want me to get killed?
818
00:49:27,089 --> 00:49:29,012
Julius, where's Tommy?
819
00:49:29,133 --> 00:49:30,806
Exactly -- Where is Tommy?
820
00:49:30,926 --> 00:49:33,099
- What happened?
- I don't know what happened.
821
00:49:33,220 --> 00:49:35,018
I called the police
like you told me to.
822
00:49:35,139 --> 00:49:36,982
The police couldn't find Tommy or Jane.
823
00:49:37,099 --> 00:49:39,773
- So where are they?
- I don't know where they are!
824
00:49:39,894 --> 00:49:41,771
[Sighs]
825
00:49:53,449 --> 00:49:55,622
You're more stupid
than we thought.
826
00:49:55,743 --> 00:49:57,370
ANNETTE:
[ Grunting ]
827
00:50:10,841 --> 00:50:13,390
WHITTINGTON:
You've run out of friends.
828
00:50:19,975 --> 00:50:21,352
Excuse me, sir.
829
00:50:21,477 --> 00:50:24,822
[ Indistinct conversation, vehicles
passing ]
830
00:50:48,504 --> 00:50:49,676
[Whimpering]
831
00:50:49,797 --> 00:50:51,174
LUCKY:
You see what'll happen.
832
00:50:51,298 --> 00:50:53,801
[ Grunts, chuckles ]
833
00:50:53,926 --> 00:50:57,271
So, you gonna try
and save her now, eh?
834
00:50:57,388 --> 00:50:58,890
WHITTINGTON:
Get her in the car, will you?
835
00:50:59,014 --> 00:51:00,266
LUCKY:
What about him?
836
00:51:00,391 --> 00:51:02,268
Brown says
I was to deal with him here.
837
00:51:02,393 --> 00:51:05,146
- He isn't coming with us?
- No.
838
00:51:05,271 --> 00:51:06,773
Just move it!
839
00:51:06,897 --> 00:51:08,365
Come on.
840
00:51:12,736 --> 00:51:14,238
Right.
841
00:51:15,614 --> 00:51:17,833
Let's go through this
one more time, shall we?
842
00:51:17,950 --> 00:51:20,499
The recording.
843
00:51:20,619 --> 00:51:24,044
How much do you know?
844
00:51:47,187 --> 00:51:49,235
[ Exhales deeply]
845
00:52:13,172 --> 00:52:17,973
What are you -- 81“, 82"'?
846
00:52:20,596 --> 00:52:22,394
Heavy build.
847
00:52:22,514 --> 00:52:26,485
Well, not too heavy,
but...not too light.
848
00:52:26,602 --> 00:52:28,570
There's an art to this,
you know.
849
00:52:28,687 --> 00:52:29,904
Hold him.
850
00:52:36,195 --> 00:52:38,789
-[ Grunts ]
- Any last words?
851
00:52:38,906 --> 00:52:40,453
Pretty thoughts?
852
00:52:40,574 --> 00:52:41,871
Please.
853
00:52:41,992 --> 00:52:43,118
I have a wife, a son.
854
00:52:43,243 --> 00:52:45,541
Oh, haven't we all?
855
00:52:45,663 --> 00:52:48,257
Keep still or I'll get
the measurements all wrong,
856
00:52:48,374 --> 00:52:49,842
make it last longer.
857
00:52:49,958 --> 00:52:51,255
[Telephone ringing ]
858
00:52:51,377 --> 00:52:52,424
What?
859
00:52:55,506 --> 00:52:57,349
Damn it!
860
00:52:58,300 --> 00:53:00,928
Answer it!
I can't concentrate now.
861
00:53:03,847 --> 00:53:05,349
[ Door opens]
862
00:53:06,517 --> 00:53:08,611
Yep.
863
00:53:12,856 --> 00:53:14,199
It's Brown.
864
00:53:16,902 --> 00:53:18,950
Watch him.
865
00:53:22,408 --> 00:53:23,500
Yes?
866
00:53:28,706 --> 00:53:31,175
[ Hinges creaking ]
867
00:53:50,978 --> 00:53:52,355
Yes. All right.
Will do.
868
00:53:52,479 --> 00:53:54,447
[ Receiver rattles ]
869
00:53:56,483 --> 00:53:59,282
Seems your luck is in,
Mr. Beresford.
870
00:53:59,403 --> 00:54:01,326
LUCKY:
What's happening now?
871
00:54:04,867 --> 00:54:06,335
Find him.
872
00:54:06,452 --> 00:54:07,749
Oh.
873
00:54:52,289 --> 00:54:53,836
What do you want?
874
00:54:53,957 --> 00:54:57,837
We want Mr. Beresford
to feel nice and motivated.
875
00:54:58,462 --> 00:54:59,384
Why?
876
00:55:02,174 --> 00:55:04,927
Brown's got a job for you.
877
00:55:06,011 --> 00:55:07,979
And you'll do it...
878
00:55:08,096 --> 00:55:10,940
if you love your son.
879
00:55:17,856 --> 00:55:19,733
Anassa?
56414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.