All language subtitles for Partners.In.Crime.UK.S01E02.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,129 I've worked in a few places. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,676 Perhaps our paths have crossed before. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,310 Perhaps they have. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,521 [ Doorbell rings] 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,562 Who the hell is that? 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,273 You might think twice before you do that. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,569 And tell me why. 8 00:00:23,690 --> 00:00:24,942 He's Drennan. 9 00:00:26,777 --> 00:00:27,824 You're Drennan? 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,074 Go on. Tell him. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,211 -I'm... - Clement Drennan? 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,422 - It's no big deal. - No big deal. 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,757 [ Chuckles ] 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,501 The man with the money. 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,424 Why the hell didn't you say? 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,598 [ Doorbell rings] 17 00:00:47,714 --> 00:00:49,887 LUCKY: Look! Who is it? 18 00:00:50,008 --> 00:00:51,225 RITA: A friend of mine. 19 00:00:51,343 --> 00:00:52,720 What friend? 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,938 RITA: A judge friend. ls that a crime? 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 A judge? 22 00:00:56,181 --> 00:00:58,650 Rita! Are you mad? 23 00:00:58,767 --> 00:01:01,020 He likes opera, and he likes me. What's wrong with that? 24 00:01:01,144 --> 00:01:02,441 LUCKY: He's a fan? 25 00:01:02,563 --> 00:01:04,315 RITA: He's a man of education and taste. 26 00:01:04,439 --> 00:01:05,816 LUCKY: And he's dead if he interferes. 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,659 -[ Doorbell rings] - PEEL: Mrs. Vandemeyer? 28 00:01:07,776 --> 00:01:09,403 Are you there? 29 00:01:10,696 --> 00:01:11,743 Hide this, then. 30 00:01:12,364 --> 00:01:14,708 Something to get close to our American friend. 31 00:01:14,825 --> 00:01:16,702 - Put it in his coffee. -[ Doorbell rings] 32 00:01:16,827 --> 00:01:19,626 - PEEL: Rita? Are you all right? - RITA: Go down the fire escape. 33 00:01:21,081 --> 00:01:22,628 Rita? 34 00:01:22,749 --> 00:01:24,968 Just coming, James. 35 00:01:30,173 --> 00:01:31,846 [ Door opens] 36 00:01:34,678 --> 00:01:35,850 Rita. 37 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 RITA: Come in. 38 00:01:40,350 --> 00:01:42,273 Oh, James. 39 00:01:42,394 --> 00:01:44,488 PEEL: You said you'd been practicing for something. 40 00:01:44,605 --> 00:01:45,982 I'm dying to know. 41 00:01:46,106 --> 00:01:48,575 It's a secret -- I told you. 42 00:01:48,692 --> 00:01:51,821 Secret -- between friends? 43 00:01:52,446 --> 00:01:54,540 Best china. All the trimmings. 44 00:01:54,656 --> 00:01:57,956 Where did you find this recording, James? 45 00:01:58,076 --> 00:02:00,704 I sang the aria in Act 4 to perfection. 46 00:02:00,829 --> 00:02:02,172 Oh. Thank you. 47 00:02:02,289 --> 00:02:03,791 - Thank you. - The overture is a touch fast. 48 00:02:03,915 --> 00:02:06,464 But never mind. 49 00:02:06,585 --> 00:02:08,383 Do sit down. 50 00:02:09,171 --> 00:02:10,718 WHITTINGTON: Take a seat, Mr. Drennan. 51 00:02:10,839 --> 00:02:12,136 Thank you. 52 00:02:14,593 --> 00:02:17,016 Clement Drennan. 53 00:02:17,804 --> 00:02:19,977 Well, well, well. [ Chuckles ] 54 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 We meet at last. 55 00:02:25,562 --> 00:02:28,281 Brown has kept you very quiet. 56 00:02:28,398 --> 00:02:32,153 Mmm. “Ah.“ [ Chuckles ] 57 00:02:37,074 --> 00:02:39,998 Don't you worry, Mr. Drennan. 58 00:02:40,118 --> 00:02:42,496 We'll look after you. 59 00:03:29,501 --> 00:03:30,878 Oh. Thank you. 60 00:03:31,002 --> 00:03:33,050 We're here to look after you. I'm Trixie. 61 00:03:33,171 --> 00:03:35,845 - Hello. - We're gonna have so much fun. 62 00:03:35,966 --> 00:03:37,889 TOMMY: Excuse me. 63 00:03:46,309 --> 00:03:49,779 So, what we doing, half an hour or the full works? 64 00:03:49,896 --> 00:03:52,490 Uh, have you seen this girl? 65 00:03:53,525 --> 00:03:55,778 She's been missing for weeks. 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,870 She needs my help. 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,123 You aren't Drennan, are you? 68 00:04:00,741 --> 00:04:02,209 No. 69 00:04:02,325 --> 00:04:03,827 I'm just a friend. 70 00:04:03,952 --> 00:04:05,920 Well, there's something going on. 71 00:04:06,037 --> 00:04:07,880 They've got a new girl in the basement 72 00:04:07,998 --> 00:04:09,295 that we're not allowed to see. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,544 I got a thump for even asking about her. 74 00:04:11,668 --> 00:04:13,295 - WHITTINGTON: Annette? Annette! - Room 10. 75 00:04:13,420 --> 00:04:15,263 You have to go through 9 to get at it. 76 00:04:15,380 --> 00:04:17,178 - Mr. Drennan?! -[ Door opens] 77 00:04:18,091 --> 00:04:20,264 Ah. There you are. 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,932 Thought we lost you. 79 00:04:22,053 --> 00:04:24,181 Mr. Drennan's our new boy. 80 00:04:24,306 --> 00:04:26,934 Acting for the Soviet contact. 81 00:04:27,642 --> 00:04:30,486 So...look smart! 82 00:04:30,604 --> 00:04:32,823 Treat him nice. 83 00:04:32,939 --> 00:04:36,660 And, Annette, fix us some drinks, will you? 84 00:04:46,578 --> 00:04:48,046 Pleased to meet you. 85 00:04:49,623 --> 00:04:51,170 [ Clears throat] 86 00:04:53,210 --> 00:04:54,462 CONRAD: Cigarette? 87 00:04:55,086 --> 00:04:57,305 Oh. Thank you. 88 00:04:57,881 --> 00:05:00,600 You lot could learn from Mr. Drennan. 89 00:05:02,677 --> 00:05:04,020 I mean, we all could. 90 00:05:05,180 --> 00:05:07,558 Brown says you're one of the best criminal minds 91 00:05:07,682 --> 00:05:08,979 in the country. 92 00:05:09,100 --> 00:05:11,899 - Well, I wouldn't go that far. - Nonsense. 93 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 That's why you're here. 94 00:05:14,189 --> 00:05:17,534 Brown says the assassination is just the start. 95 00:05:18,151 --> 00:05:21,496 We've got to be ready for what comes after. 96 00:05:21,613 --> 00:05:23,490 I thought I'd told you to fix some drinks. 97 00:05:25,242 --> 00:05:27,210 Let's have some music. 98 00:05:29,454 --> 00:05:32,173 [ Indistinct conversations] 99 00:05:39,381 --> 00:05:42,009 [ Mid-tempo music plays] 100 00:05:45,095 --> 00:05:46,642 This yours? 101 00:05:46,763 --> 00:05:48,356 Ah. 102 00:05:49,641 --> 00:05:51,234 Give it some thought, all right? 103 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 Please. 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,367 Fancy a little game of something? 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,907 - Get to know each other? -[ Cards shuffling ] 106 00:06:02,028 --> 00:06:04,656 Gin rummy all right for you? 107 00:06:06,449 --> 00:06:07,496 Double stakes? 108 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 Yeah. Fine. 109 00:06:09,369 --> 00:06:11,838 [ Music continues] 110 00:06:17,961 --> 00:06:19,929 What about those bloody drinks? 111 00:06:20,046 --> 00:06:23,016 ANNETTE: All right, boys. 112 00:06:23,133 --> 00:06:25,682 WHITTINGTON: Eyes down, gents. 113 00:06:28,889 --> 00:06:31,642 CONRAD: All right, boss. Feeling lucky? 114 00:06:31,766 --> 00:06:33,359 WHITTINGTON: Always. 115 00:06:33,476 --> 00:06:36,855 CONRAD: How's Archer Street? Still sweet? 116 00:06:36,980 --> 00:06:39,824 WHITTINGTON: Very nice, thank you. Yes. 117 00:06:42,360 --> 00:06:43,452 Ready? 118 00:06:43,570 --> 00:06:44,537 CONRAD: As I'll ever be. 119 00:06:44,654 --> 00:06:46,201 Don't skin me too bad, will you? 120 00:06:46,323 --> 00:06:48,496 WHITTINGTON: [ Chuckles ] 121 00:06:48,617 --> 00:06:51,621 Excuse me. I need to go and use the lavatory. 122 00:06:53,246 --> 00:06:54,748 Oi. 123 00:06:54,873 --> 00:06:56,500 Khazi's this way. 124 00:07:03,632 --> 00:07:05,100 I stumbled in. They think I'm this man. 125 00:07:05,216 --> 00:07:06,968 Lucky for you, the real Drennan 126 00:07:07,093 --> 00:07:08,686 can't get a train down till tomorrow. 127 00:07:08,803 --> 00:07:10,180 I took the call. 128 00:07:10,305 --> 00:07:12,023 Well, if you show me the front door, I'll -- 129 00:07:12,140 --> 00:07:13,517 You'll what? 130 00:07:14,309 --> 00:07:15,356 I'll leave. 131 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Nah. 132 00:07:17,812 --> 00:07:19,189 I can see some fun here. 133 00:07:19,314 --> 00:07:21,157 What do you mean? 134 00:07:22,817 --> 00:07:24,364 I work for the highest bidder. 135 00:07:24,486 --> 00:07:27,239 If you want me to stay quiet, it's gonna cost you. 136 00:07:28,907 --> 00:07:30,204 You'd better lose the ring. 137 00:07:30,325 --> 00:07:31,918 Drennan ain't married. 138 00:07:32,035 --> 00:07:34,379 And lighten up a bit, hmm? 139 00:07:34,496 --> 00:07:36,840 Khazi's downstairs. 140 00:07:37,374 --> 00:07:40,753 [Opera music playing, laughter] 141 00:07:40,877 --> 00:07:43,096 [ Indistinct talking on recording ] 142 00:07:43,213 --> 00:07:45,932 RITA: Excuse me for a moment, James. 143 00:07:53,014 --> 00:07:56,860 RITA: I was attracting admirers from far and wide. 144 00:07:56,977 --> 00:07:59,321 I, of course, had my fair share... 145 00:07:59,437 --> 00:08:02,532 [ Music continues] 146 00:08:02,649 --> 00:08:05,493 [ Typewriter clicking ] 147 00:08:12,117 --> 00:08:14,711 [Clock ticking ] 148 00:08:26,339 --> 00:08:27,807 -[ Cat yowls ] -[ Gasps] Bloody hell. 149 00:08:27,924 --> 00:08:29,221 Oh, you... 150 00:08:29,342 --> 00:08:30,810 Kelly? ls that you? 151 00:08:30,927 --> 00:08:33,055 - Just your cat. -[ Cat yowls ] 152 00:08:43,606 --> 00:08:47,236 [ Cat purrs, meows ] 153 00:08:47,360 --> 00:08:50,409 Must be terrible to be a maid. 154 00:08:50,947 --> 00:08:52,494 No better prospects. 155 00:08:53,116 --> 00:08:54,368 I like it. 156 00:08:54,492 --> 00:08:56,119 I wasn't asking whether you liked it. 157 00:08:56,244 --> 00:08:59,043 I was just remarking what a blight it is. 158 00:08:59,164 --> 00:09:01,132 People like you. The bottom of the heap. 159 00:09:01,791 --> 00:09:04,590 You should thank me. 160 00:09:05,837 --> 00:09:07,214 Thank you? 161 00:09:07,839 --> 00:09:10,217 For picking you up from the gutter, 162 00:09:10,341 --> 00:09:11,684 giving you a job. 163 00:09:13,845 --> 00:09:15,518 Thank you. 164 00:09:16,097 --> 00:09:17,189 [ Cat meows ] 165 00:09:19,225 --> 00:09:20,693 - James? - PEEL: Oh, there you are. 166 00:09:20,810 --> 00:09:23,359 Do you remember La Scala in 1939? 167 00:09:24,522 --> 00:09:26,650 All right, sweetie? 168 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 Jane? 169 00:10:16,991 --> 00:10:18,413 Jane? 170 00:10:24,457 --> 00:10:26,050 [Whispering ] Jane. 171 00:10:27,377 --> 00:10:28,299 Jane. 172 00:10:29,879 --> 00:10:32,632 I can see I'm gonna need to keep my eye on you. 173 00:10:32,757 --> 00:10:34,475 Can you open this door? 174 00:10:34,592 --> 00:10:37,345 You don't seem to be listening. Your time's up. 175 00:10:37,470 --> 00:10:39,564 Now, if you want me to keep your little secret, 176 00:10:39,681 --> 00:10:41,854 you'd better start looking to pay me, hmm? 177 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 And I hope you're feeling loaded, 178 00:10:43,726 --> 00:10:45,854 'cause there's that cash they're expecting from Drennan, too. 179 00:10:45,979 --> 00:10:48,107 - What cash? -[ Chuckles ] 180 00:10:48,231 --> 00:10:49,733 You really need to do your homework 181 00:10:49,858 --> 00:10:52,156 before you go 'round impersonating people. 182 00:10:52,277 --> 00:10:55,372 He's bringing money down from the Soviet contact up north. 183 00:10:55,488 --> 00:10:56,364 Hmm? 184 00:10:56,489 --> 00:10:57,786 Oh. 185 00:10:57,907 --> 00:10:59,500 You're in a lot of trouble, aren't you? 186 00:10:59,617 --> 00:11:01,119 What are you doing? 187 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 I'm doing you a favor. 188 00:11:03,454 --> 00:11:05,582 Someone wants to ask him a few questions. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,334 I told you to look after him. 190 00:11:07,458 --> 00:11:11,088 Where's the money? Anyone asked him that? 191 00:11:11,212 --> 00:11:13,590 He brought me down here. Said you were holding some girl. 192 00:11:13,715 --> 00:11:15,388 [ Snorts ] I never said that. 193 00:11:15,508 --> 00:11:17,806 I don't know what is going on, but there's something not right. 194 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 WHITTINGTON: Yeah. We have had our suspicions. 195 00:11:19,929 --> 00:11:21,681 - Now, wait a minute. - This room's out of bounds. 196 00:11:21,806 --> 00:11:23,604 He's lying. Don't look at me like that. 197 00:11:24,309 --> 00:11:25,856 Search him. 198 00:11:25,977 --> 00:11:27,445 You've got this the wrong way 'round. 199 00:11:27,562 --> 00:11:29,235 -L'm Brown's man! - Brown doesn't think so. 200 00:11:29,355 --> 00:11:31,323 Brown says you're just working for yourself -- 201 00:11:31,441 --> 00:11:33,910 any chance to grab a bit of extra cash. 202 00:11:34,027 --> 00:11:35,574 It's not mine! I got it from him! 203 00:11:35,695 --> 00:11:37,789 He's having us on! He's not who he says he is! 204 00:11:37,906 --> 00:11:39,408 I've never seen that before. 205 00:11:41,492 --> 00:11:42,618 He's lying. 206 00:11:42,744 --> 00:11:44,587 I'm telling you -- He's lying. 207 00:11:44,704 --> 00:11:46,798 [ Breathing heavily] 208 00:11:48,750 --> 00:11:52,220 Always knew there was something about you, McKeown. 209 00:11:52,879 --> 00:11:54,131 Always. 210 00:11:54,255 --> 00:11:56,724 Conrad, do your worst. 211 00:11:56,841 --> 00:11:59,845 [Grunting ] 212 00:12:04,515 --> 00:12:06,734 [Gags] 213 00:12:10,396 --> 00:12:12,694 [ Bones cracking, body thuds] 214 00:12:18,154 --> 00:12:19,747 I'm sorry you had to see that. 215 00:12:21,574 --> 00:12:24,578 Now, about this £1,000. 216 00:12:26,871 --> 00:12:31,672 I was told to meet you first... bring it tomorrow. 217 00:12:36,130 --> 00:12:37,632 All right. 218 00:12:39,050 --> 00:12:41,018 Let's drink to that. 219 00:12:41,636 --> 00:12:45,186 As you can see, we run a very tight ship here. 220 00:12:45,306 --> 00:12:48,025 But even a ship needs oiling. 221 00:12:56,609 --> 00:12:58,953 RITA: I'll never forget the way he looked at me. 222 00:12:59,070 --> 00:13:02,415 [ Indistinct conversation, opera music playing ] 223 00:13:08,162 --> 00:13:10,256 [ Laughter] 224 00:13:12,542 --> 00:13:14,965 The audience was transfixed. 225 00:13:15,086 --> 00:13:18,511 [ Laughter, indistinct conversation ] 226 00:13:18,631 --> 00:13:20,053 [ Music continues] 227 00:13:38,026 --> 00:13:39,369 [ Keys clatter ] 228 00:13:39,485 --> 00:13:41,453 Don't be alarmed. 229 00:13:41,571 --> 00:13:44,290 Must be strange working for a woman like Rita. 230 00:13:44,907 --> 00:13:47,751 Only she'd better not catch you snooping. 231 00:13:47,869 --> 00:13:48,586 Sir. 232 00:13:48,703 --> 00:13:51,752 James Peel, KC. 233 00:13:52,373 --> 00:13:55,377 I think you'd better take my card, don't you? 234 00:13:56,169 --> 00:13:58,763 Or do I need to use Carter's code word? 235 00:13:58,880 --> 00:14:01,008 200. All out. 236 00:14:01,132 --> 00:14:02,600 You're working for Carter? 237 00:14:02,717 --> 00:14:04,719 There are lots of us looking for Brown. 238 00:14:04,844 --> 00:14:08,098 And Rita may well be the key. 239 00:14:12,018 --> 00:14:14,441 Brown's been in contact with her. 240 00:14:14,562 --> 00:14:16,610 - She got a package. - What sort of package? 241 00:14:16,731 --> 00:14:19,575 Oh. There you are. 242 00:14:19,692 --> 00:14:22,912 I was just asking your maid if she'd hail me a taxi. 243 00:14:23,529 --> 00:14:24,906 I see. 244 00:14:26,449 --> 00:14:28,247 I'll get one for you right away, sir. 245 00:14:28,368 --> 00:14:31,247 [ Music continues] 246 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 Sorry I have to leave so soon. 247 00:14:35,666 --> 00:14:37,919 It's been a wonderful afternoon. 248 00:14:41,172 --> 00:14:43,846 [ Indistinct conversations] 249 00:15:04,404 --> 00:15:07,123 - Oh. It's you. -[ Bells chiming] 250 00:15:07,240 --> 00:15:09,242 Yes. Surprised? 251 00:15:09,367 --> 00:15:10,960 A little. 252 00:15:11,077 --> 00:15:13,751 I'm just on my way to pick up some papers from court. 253 00:15:13,871 --> 00:15:15,464 Walk with me. 254 00:15:16,082 --> 00:15:17,834 So Carter kept quiet about you. 255 00:15:17,959 --> 00:15:20,212 What are you -- Foreign Office, MIS? 256 00:15:20,336 --> 00:15:21,679 Not as such. 257 00:15:21,796 --> 00:15:24,049 That's what I wanted to talk to you about. 258 00:15:26,384 --> 00:15:28,512 And Rita is unaware? 259 00:15:28,636 --> 00:15:30,229 For the moment, yes. 260 00:15:30,346 --> 00:15:31,814 But the second you tell Major Carter, 261 00:15:31,931 --> 00:15:33,774 he'll put a stop to it. 262 00:15:34,517 --> 00:15:36,611 I just think as her maid, 263 00:15:36,727 --> 00:15:38,695 I can see things, I can overhear things. 264 00:15:38,813 --> 00:15:40,941 Probably getting nearer than me. I actually hate opera. 265 00:15:41,065 --> 00:15:42,282 Ballet is much more my thing. 266 00:15:42,400 --> 00:15:44,152 Brown has already made contact with her. 267 00:15:44,277 --> 00:15:47,998 And the message said something about "our American friend." 268 00:15:48,114 --> 00:15:50,116 Could that be the target? 269 00:15:51,117 --> 00:15:53,711 All right. You have another day. 270 00:15:53,828 --> 00:15:55,796 But as soon as you get anything concrete, 271 00:15:55,913 --> 00:15:58,041 we have to go to Carter. 272 00:15:58,166 --> 00:16:00,589 Report to me often, and the minute you feel unsafe 273 00:16:00,710 --> 00:16:02,929 -and out of your depth -- - Absolutely. 274 00:16:03,045 --> 00:16:05,343 And here's a tip about our friend Rita -- 275 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 She likes a gin in the afternoon. 276 00:16:08,092 --> 00:16:09,594 Sometimes she sleeps. 277 00:16:10,887 --> 00:16:12,560 Thank you. 278 00:16:26,235 --> 00:16:29,455 - Top-up, Mr. Drennan? -[ Up-tempo jazz playing ] 279 00:16:29,572 --> 00:16:31,620 LUCKY: Yeah. Yeah. That's all right. 280 00:16:31,741 --> 00:16:33,709 That's all right. No. 281 00:16:36,162 --> 00:16:39,257 I'm not having that. I'm not having it. 282 00:16:41,834 --> 00:16:43,882 But these guys don't think we can do it. 283 00:16:44,003 --> 00:16:45,971 WHITTINGTON: Brown has to be the one that pulls the trigger. 284 00:16:46,088 --> 00:16:47,465 CONRAD: Any one of us could. 285 00:16:47,590 --> 00:16:49,342 WHITTINGTON: It's the way the Soviets want it. 286 00:16:49,467 --> 00:16:51,970 But what happens when the CIA realize they've lost their man? 287 00:16:52,094 --> 00:16:54,017 We'll be nowhere near. 288 00:16:54,138 --> 00:16:55,060 Right, Drennan? 289 00:16:55,181 --> 00:16:56,558 Right. 290 00:16:56,682 --> 00:16:57,899 About time. 291 00:16:58,017 --> 00:16:59,360 CONRAD: I think I should do it. 292 00:16:59,477 --> 00:17:02,151 This key will get you into room 10. 293 00:17:05,525 --> 00:17:08,529 [ Indistinct conversations, laughter] 294 00:17:18,454 --> 00:17:19,797 Had enough? 295 00:17:20,414 --> 00:17:21,336 Uh, no. I was just -- 296 00:17:21,457 --> 00:17:24,336 I have -- more than enough. 297 00:17:25,670 --> 00:17:28,219 You know, you're not what I expected. 298 00:17:28,339 --> 00:17:30,182 [ Chuckles ] 299 00:17:30,299 --> 00:17:31,767 But I like you. 300 00:17:31,884 --> 00:17:33,181 Tomorrow. 301 00:17:33,302 --> 00:17:35,680 Come on. One for the road. 302 00:17:40,851 --> 00:17:42,819 [Clock ticking ] 303 00:17:42,937 --> 00:17:45,656 [Snoring ] 304 00:17:50,444 --> 00:17:52,617 [ Door opens] 305 00:18:01,080 --> 00:18:04,004 [Vehicle departs, Tiffin barking ] 306 00:18:06,586 --> 00:18:09,931 Shh. 307 00:18:10,047 --> 00:18:12,095 -[ Tiffin whines] - Shh. 308 00:18:21,684 --> 00:18:23,402 What time is it? 309 00:18:25,646 --> 00:18:27,648 It's late. [ Clears throat] 310 00:18:33,613 --> 00:18:37,663 Firstly, you've been drinking, 311 00:18:37,783 --> 00:18:41,333 and we promised we wouldn't drink on the job. 312 00:18:42,496 --> 00:18:46,376 Secondly, I've been so worried about you. 313 00:18:54,634 --> 00:18:56,352 Unbelievable. 314 00:19:02,642 --> 00:19:04,736 - TUPPENCE: Ooh! -[ Tiffin barking ] 315 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 [ Straining ] Slowly. 316 00:19:17,573 --> 00:19:19,996 Get off! 317 00:19:20,618 --> 00:19:21,619 Plan B? 318 00:19:21,744 --> 00:19:22,791 Absolutely. 319 00:19:25,915 --> 00:19:28,009 Are you completely insane? 320 00:19:28,125 --> 00:19:30,219 At least you're awake! 321 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 I feel like I'm in trouble. 322 00:19:33,089 --> 00:19:34,341 Why, actually, am I in trouble? 323 00:19:34,465 --> 00:19:36,058 You aren't in trouble. 324 00:19:36,175 --> 00:19:38,018 You have lipstick on your collar. 325 00:19:38,135 --> 00:19:39,682 You reek of perfume. 326 00:19:39,804 --> 00:19:41,477 You are in a bit in trouble. 327 00:19:42,682 --> 00:19:45,606 Lipstick? Where is -- 328 00:19:45,726 --> 00:19:48,149 - Now -- Now, wait a minute. -l'm waiting. 329 00:19:48,771 --> 00:19:52,446 It was...one of those places -- you know. 330 00:19:53,818 --> 00:19:55,115 I don't know. 331 00:19:55,236 --> 00:19:58,206 One of those...Soho places. 332 00:19:59,949 --> 00:20:01,576 Oh, Tuppence, think about it. 333 00:20:01,701 --> 00:20:03,123 I am thinking about it. 334 00:20:03,244 --> 00:20:05,542 I am thinking about it very hard. 335 00:20:09,291 --> 00:20:10,292 Oh. 336 00:20:12,962 --> 00:20:14,964 They're not putting Jane Finn to work? 337 00:20:15,089 --> 00:20:16,966 No. It just a place where they meet. 338 00:20:17,091 --> 00:20:18,308 There's a room in the basement. 339 00:20:18,426 --> 00:20:19,723 That's where they're holding Jane. 340 00:20:19,844 --> 00:20:21,016 Did you see her? 341 00:20:21,137 --> 00:20:22,980 Just her back. But it's definitely her. 342 00:20:23,097 --> 00:20:28,024 I couldn't get through the door, but now I have...this. 343 00:20:28,144 --> 00:20:29,896 How did you get that? 344 00:20:32,022 --> 00:20:35,117 One of the, uh... you know -- one of the girls. 345 00:20:35,234 --> 00:20:38,283 She was... 346 00:20:38,904 --> 00:20:40,952 -...very friendly and -- - Was she? 347 00:20:41,073 --> 00:20:42,871 They thought I was this guy Drennan, and... 348 00:20:42,992 --> 00:20:46,087 [ Sighs ] Could you pass the towel? 349 00:20:46,203 --> 00:20:48,752 So, what have we got? 350 00:20:50,291 --> 00:20:52,419 The recording is still out there and hidden. 351 00:20:52,543 --> 00:20:54,341 Otherwise they would have killed Jane already. 352 00:20:54,462 --> 00:20:57,432 That's something. Uh, what about the target? 353 00:20:57,965 --> 00:20:59,638 He's American. 354 00:20:59,759 --> 00:21:02,478 Rita got a message from Brown about an “American friend.“ 355 00:21:02,595 --> 00:21:05,439 An American, then. Do we know any more? 356 00:21:05,556 --> 00:21:08,810 Rita was sent a package to help get close to him. 357 00:21:08,934 --> 00:21:10,356 I think its poison. 358 00:21:10,478 --> 00:21:11,730 ALBERT: They're using Rita? 359 00:21:13,355 --> 00:21:15,528 Where's your wedding ring? 360 00:21:16,192 --> 00:21:17,364 [ Cup rattles] 361 00:21:17,485 --> 00:21:20,079 Drennan isn't married, so it... 362 00:21:20,196 --> 00:21:21,869 Damn. 363 00:21:22,406 --> 00:21:24,784 Where is the damned thing? 364 00:21:24,909 --> 00:21:26,957 - It was here somewhere. - I hope you haven't lost it. 365 00:21:27,077 --> 00:21:29,330 Of course I haven't lost it! I just... 366 00:21:35,461 --> 00:21:37,304 Did something else happen in that house 367 00:21:37,421 --> 00:21:39,344 that you haven't told me about? 368 00:21:47,681 --> 00:21:49,024 [ Exhales deeply] 369 00:22:09,745 --> 00:22:12,373 Maybe you should go and lie down. 370 00:22:12,915 --> 00:22:16,294 Tuppence, do you think we might be out of our depth? 371 00:22:17,086 --> 00:22:18,633 Why do you say that? 372 00:22:18,754 --> 00:22:20,722 These men. 373 00:22:21,423 --> 00:22:24,393 They're dangerous...vile. 374 00:22:24,510 --> 00:22:25,762 They... 375 00:22:32,059 --> 00:22:34,858 What happened in there? You don't seem yourself. 376 00:22:36,981 --> 00:22:39,075 I'm fine. I just... 377 00:22:46,532 --> 00:22:49,251 We have to be brave, then. 378 00:22:52,204 --> 00:22:55,458 Our country needs us to stop Brown. 379 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 And just think of that poor girl. 380 00:22:59,879 --> 00:23:01,256 Yes. 381 00:23:01,797 --> 00:23:02,764 Quite. 382 00:23:03,382 --> 00:23:06,056 I just had a thought. 383 00:23:06,176 --> 00:23:07,644 What sort of thought? 384 00:23:07,761 --> 00:23:09,934 About the target being American. 385 00:23:10,055 --> 00:23:12,649 The U.S. secretary of state is flying into the country 386 00:23:12,766 --> 00:23:14,484 the day after tomorrow. 387 00:23:14,602 --> 00:23:16,070 Could he be the target? 388 00:23:16,186 --> 00:23:18,029 That's it. 389 00:23:18,147 --> 00:23:19,364 Well, if you are right, 390 00:23:19,481 --> 00:23:21,734 the consequences could be very alarming. 391 00:23:21,859 --> 00:23:24,533 The death of the secretary of state while in Britain 392 00:23:24,653 --> 00:23:28,078 would ruin relations with America. 393 00:23:28,198 --> 00:23:29,620 And in this nuclear age -- 394 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Well, the whole reason for his being here 395 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 is to sign a treaty of mutual cooperation. 396 00:23:33,871 --> 00:23:35,965 So Brown's timing is impeccable. 397 00:23:36,081 --> 00:23:37,378 It's dreadful. 398 00:23:37,499 --> 00:23:39,672 If the CIA get wind even of the threat, 399 00:23:39,793 --> 00:23:42,512 well, the visit will be called off and the treaty abandoned. 400 00:23:44,548 --> 00:23:48,519 Is there some sort of connection with opera? 401 00:23:50,638 --> 00:23:51,981 How do you know that? 402 00:23:52,890 --> 00:23:54,312 That's supposed to be a secret. 403 00:23:54,433 --> 00:23:57,403 But y-yes, yes. He's opera mad. 404 00:23:57,519 --> 00:23:58,941 He likes to take in a performance 405 00:23:59,063 --> 00:24:00,110 every time he comes over. 406 00:24:00,230 --> 00:24:02,653 And Rita Vandemeyer is singing. 407 00:24:03,317 --> 00:24:04,739 The famous soprano. 408 00:24:04,860 --> 00:24:07,329 Uh, there is a soprano, uh, booked. 409 00:24:07,446 --> 00:24:09,995 That's how Brown is going to get to him. 410 00:24:13,160 --> 00:24:15,254 Well, thank you. 411 00:24:16,121 --> 00:24:18,715 Clearly I'm going to have to act on this information. 412 00:24:18,832 --> 00:24:20,584 But, uh, no more, Tommy. 413 00:24:20,709 --> 00:24:22,427 You -- You go home now. 414 00:24:25,339 --> 00:24:28,138 He has to go back in before the real Drennan arrives. 415 00:24:28,258 --> 00:24:30,135 Are you out of your mind? Absolutely not. 416 00:24:30,260 --> 00:24:32,183 No. He's a father, for God's sake. 417 00:24:32,304 --> 00:24:33,772 And a -- And a husband. 418 00:24:33,889 --> 00:24:35,232 No, no. I've got it covered. 419 00:24:35,349 --> 00:24:37,272 He's never going to pass for this man Drennan. 420 00:24:37,393 --> 00:24:38,770 He has already. 421 00:24:38,894 --> 00:24:40,612 They've got a girl in that room in the basement. 422 00:24:40,729 --> 00:24:42,447 - If it's Jane -- - You don't know that it's Jane. 423 00:24:42,564 --> 00:24:44,692 This needs to be handled professionally, and I will -- 424 00:24:44,817 --> 00:24:47,115 He's got one chance if he can go back in tonight. 425 00:24:47,236 --> 00:24:48,954 All we need is some support. 426 00:24:49,071 --> 00:24:50,323 Out of the question. 427 00:24:50,447 --> 00:24:51,824 I will get a trained operative in there. 428 00:24:51,949 --> 00:24:53,496 She will be long dead by then, Uncle. 429 00:24:53,617 --> 00:24:55,961 Thomas and Tuppence Beresford, will you listen to me? 430 00:24:56,078 --> 00:24:57,500 I am saying no! 431 00:24:57,621 --> 00:25:00,124 And that is absolutely the end of it! 432 00:25:00,249 --> 00:25:02,001 Third Floor will handle it from here. 433 00:25:02,126 --> 00:25:04,470 We'll find that girl and the recording. 434 00:25:08,048 --> 00:25:13,930 Um, I hear George is -- is playing Eton on Saturday. 435 00:25:14,054 --> 00:25:15,522 Many fine cricketers at Eton. 436 00:25:15,639 --> 00:25:17,186 Yes. 437 00:25:17,307 --> 00:25:19,401 I had a mind to go down. 438 00:25:19,518 --> 00:25:22,647 We could go together in the motor, take a picnic. 439 00:25:23,397 --> 00:25:25,274 That would be nice. 440 00:25:30,320 --> 00:25:32,493 Clement Drennan is well known to the Third Floor. 441 00:25:32,614 --> 00:25:34,241 Uncle Carter's holding back on us. 442 00:25:34,366 --> 00:25:36,334 If he won't let us do it the official way... 443 00:25:36,452 --> 00:25:38,295 What choice do we have? 444 00:25:38,412 --> 00:25:41,006 Seems he runs a string of nightclubs up north. 445 00:25:41,123 --> 00:25:43,296 History of money laundering. 446 00:25:43,417 --> 00:25:46,011 Major and minor offenses. 447 00:25:46,128 --> 00:25:47,846 Alcoholic. 448 00:25:47,963 --> 00:25:50,216 He's been in prison for extortion and GBH. 449 00:25:50,340 --> 00:25:51,933 Are you sure you can do this? 450 00:25:52,051 --> 00:25:54,349 I just have to get through the door and into that room. 451 00:25:54,470 --> 00:25:56,973 If we can delay the real Drennan from arriving, that is -- 452 00:25:57,097 --> 00:25:58,098 and get the money. 453 00:25:58,223 --> 00:26:00,146 Yes. Any thoughts on that? 454 00:26:00,267 --> 00:26:03,441 Plenty. Now, come on. We've got a train to meet. 455 00:26:04,563 --> 00:26:07,282 [Whistle blows] 456 00:26:13,072 --> 00:26:15,245 Now, one pill should give you about eight hours. 457 00:26:15,365 --> 00:26:16,742 Two should give you a full day. 458 00:26:16,867 --> 00:26:18,585 And no lasting consequences? 459 00:26:18,702 --> 00:26:20,545 Uh, none that I've come across. 460 00:26:20,662 --> 00:26:22,960 It's still in the experimental stages. 461 00:26:23,624 --> 00:26:24,876 Right. 462 00:26:25,834 --> 00:26:27,381 That's him. 463 00:26:28,253 --> 00:26:30,472 TUPPENCE: And what's the first thing any alcoholic does 464 00:26:30,589 --> 00:26:31,761 after a six-hour journey? 465 00:26:31,882 --> 00:26:33,634 Walks into a pub. 466 00:26:34,384 --> 00:26:37,433 - TOMMY: Maybe he sobered up. - TUPPENCE: Wait for it. 467 00:26:37,554 --> 00:26:39,056 Wait for it. 468 00:26:39,181 --> 00:26:40,774 Come on. 469 00:26:40,849 --> 00:26:42,226 Come on. 470 00:26:42,351 --> 00:26:44,149 Yes! [ Sighs ] 471 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Still on the juice, then. 472 00:26:46,396 --> 00:26:48,023 Good luck. 473 00:26:48,148 --> 00:26:50,651 [ Indistinct conversations] 474 00:27:06,166 --> 00:27:09,215 Your prices are outrageous. Daylight robbery. 475 00:27:09,336 --> 00:27:11,338 Oh! I'm so glad to see you. 476 00:27:11,463 --> 00:27:13,090 I was sat behind you on the train. 477 00:27:13,215 --> 00:27:16,970 I think we were in the war together -- Was it North Africa? 478 00:27:17,094 --> 00:27:18,346 Bugger off. 479 00:27:18,470 --> 00:27:21,440 Are you sure? I...l could have sworn. 480 00:27:21,557 --> 00:27:24,185 Only there's a few of us, a-and we like to meet up, so -- 481 00:27:24,309 --> 00:27:27,313 Listen, I don't know what your problem is, sunshine, but -- 482 00:27:27,437 --> 00:27:28,780 - TUPPENCEI Oh! - What the hell?! 483 00:27:28,897 --> 00:27:30,820 Terribly sorry! I'm so clumsy! 484 00:27:30,941 --> 00:27:33,535 Did I get anything on you? 485 00:27:33,652 --> 00:27:36,872 Is there nowhere a man can drink his pint in peace? 486 00:27:39,324 --> 00:27:41,497 Well done. 487 00:27:48,292 --> 00:27:50,135 TUPPENCE: Good night, Mr. Drennan. 488 00:27:50,252 --> 00:27:52,004 Sweet dreams. 489 00:27:56,842 --> 00:27:59,641 Here. Help you with that. 490 00:27:59,761 --> 00:28:01,763 -[ Grunts ] -[ Gasps ] 491 00:28:01,889 --> 00:28:03,641 You're an angel. 492 00:28:03,765 --> 00:28:04,982 In fact, I think you're my angel. 493 00:28:05,100 --> 00:28:06,818 Help! Help! 494 00:28:06,935 --> 00:28:08,107 - What's going on? - He just grabbed me! 495 00:28:08,228 --> 00:28:09,946 Well, she's from above. 496 00:28:10,063 --> 00:28:12,532 Oh! Look at those little fairies. 497 00:28:12,649 --> 00:28:14,572 Right. That's enough of that. Inside, you. 498 00:28:14,693 --> 00:28:16,570 DRENNAN: You're the one from heaven! 499 00:28:16,695 --> 00:28:18,697 Do you think he'll ever go back to normal? 500 00:28:18,822 --> 00:28:20,199 I don't know. 501 00:28:20,324 --> 00:28:22,668 We'd better tell Albert it has that effect. 502 00:28:22,784 --> 00:28:25,253 He'll be a while in the cells, though. 503 00:28:26,955 --> 00:28:29,003 You're ingenious. You know that? 504 00:28:29,124 --> 00:28:31,218 Getting into my stride. 505 00:28:35,130 --> 00:28:38,475 [ Indistinct conversations, vehicles passing ] 506 00:28:41,094 --> 00:28:42,641 What? 507 00:28:42,763 --> 00:28:44,515 Let me see. 508 00:28:46,558 --> 00:28:48,356 Where is it? 509 00:28:51,980 --> 00:28:54,654 - Watch out for the fairies. - Come on, boy. 510 00:28:59,821 --> 00:29:01,539 Bloody hell! 511 00:29:01,657 --> 00:29:03,375 You seen what he's got in his pockets? 512 00:29:03,492 --> 00:29:05,745 - Damn it. - I can't go back in without it. 513 00:29:05,869 --> 00:29:07,086 We need to find £1,000! 514 00:29:07,204 --> 00:29:09,582 I know. I'm thinking. I'm thinking. 515 00:29:09,706 --> 00:29:12,209 [Vehicle stops, engine shuts off] 516 00:29:15,796 --> 00:29:18,549 [ Sighs ] He said if we had any expenses. 517 00:29:18,674 --> 00:29:20,347 Well, it's rather more than expenses. 518 00:29:20,467 --> 00:29:22,185 This is all about finding his niece, remember. 519 00:29:22,302 --> 00:29:23,474 Plus he is a millionaire. 520 00:29:23,595 --> 00:29:25,268 - Maybe I should handle this. - Why? 521 00:29:25,389 --> 00:29:28,063 I just think matters like this are better handled by a man. 522 00:29:28,183 --> 00:29:29,935 Don't be absurd. 523 00:29:30,060 --> 00:29:31,607 Well, all right. 524 00:29:31,728 --> 00:29:33,355 I think he can be a bit too friendly -- 525 00:29:33,480 --> 00:29:35,403 a bit too American, if you know what I mean. 526 00:29:35,524 --> 00:29:37,777 - I don't know what you mean. - You know exactly what I mean. 527 00:29:37,901 --> 00:29:40,745 Americans are all the same. Any sight of a pretty woman. 528 00:29:40,862 --> 00:29:43,331 Rich coming from a man who spent a night in a house in Soho. 529 00:29:43,448 --> 00:29:44,745 So that's why you're being funny. 530 00:29:44,866 --> 00:29:46,118 I'm not being funny. 531 00:29:46,243 --> 00:29:48,416 MAN: Hey. 532 00:29:48,537 --> 00:29:50,539 You can't park there. 533 00:29:54,126 --> 00:29:57,596 [ Typewriter clicking, telephone ringing in distance] 534 00:30:21,611 --> 00:30:24,410 Tuppence. I've been trying to ring you. 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,078 Any news? 536 00:30:26,199 --> 00:30:28,918 Not yet, but we're hopeful. 537 00:30:29,036 --> 00:30:31,289 I think we could be close to a breakthrough. 538 00:31:09,284 --> 00:31:11,958 - But if Jane is in there -- -lf we go in all guns blazing, 539 00:31:12,079 --> 00:31:13,831 -it'll get us nowhere. - But she's my niece. 540 00:31:13,955 --> 00:31:16,424 So be outside. 541 00:31:16,541 --> 00:31:18,669 Tommy needs someone to keep watch, 542 00:31:18,794 --> 00:31:20,216 and then, when he brings Jane out -- 543 00:31:20,337 --> 00:31:22,431 You want me to stand and wait 544 00:31:22,547 --> 00:31:25,847 whilst Tommy takes the money into the house? 545 00:31:25,967 --> 00:31:28,891 I know it isn't what you're used to. 546 00:31:29,012 --> 00:31:30,059 [Sighs] 547 00:31:30,180 --> 00:31:32,308 But Tommy is a professional. 548 00:31:32,432 --> 00:31:34,275 Tommy? 549 00:31:35,185 --> 00:31:36,357 Professional? 550 00:31:36,978 --> 00:31:38,355 Mm. 551 00:31:42,651 --> 00:31:44,153 Tommy! There you are. 552 00:31:44,277 --> 00:31:45,654 Hi. 553 00:31:46,363 --> 00:31:48,411 Well, can you come over here? 554 00:31:49,324 --> 00:31:50,826 Not really. No. 555 00:31:50,951 --> 00:31:52,578 Tommy. 556 00:31:56,665 --> 00:31:59,635 Julius. How are you? 557 00:32:02,170 --> 00:32:04,844 He's going to help us. That's how he is. 558 00:32:04,965 --> 00:32:07,639 We're all going to work together till we get Jane out. 559 00:32:07,759 --> 00:32:09,136 Isn't that great? 560 00:32:09,261 --> 00:32:12,515 Whoever did that needs a jolly good hiding. 561 00:32:18,395 --> 00:32:19,317 Shall we? 562 00:32:21,982 --> 00:32:24,201 TOMMY: How could you have agreed to that? 563 00:32:24,317 --> 00:32:25,785 What was I supposed to say? 564 00:32:25,902 --> 00:32:28,155 He is stumping up £1,000. 565 00:32:28,280 --> 00:32:30,078 To get his niece back. 566 00:32:30,198 --> 00:32:32,621 We led him to believe we were private investigators. 567 00:32:32,742 --> 00:32:33,868 That was your idea. 568 00:32:33,994 --> 00:32:35,541 You brought Albert onto the team. 569 00:32:35,662 --> 00:32:37,209 Why is this different? 570 00:32:37,330 --> 00:32:40,049 Albert is a nice person. 571 00:32:40,167 --> 00:32:41,510 Albert is modest. 572 00:32:41,626 --> 00:32:43,503 TUPPENCE: We need someone to be your backup. 573 00:32:43,628 --> 00:32:45,130 TOMMY: He's just so damn American, 574 00:32:45,255 --> 00:32:47,553 full of how rich he is and what he can spend it on. 575 00:32:47,674 --> 00:32:49,768 Is that what this is about? 576 00:32:55,307 --> 00:32:57,184 Well, what is it you British say? 577 00:32:57,309 --> 00:32:59,107 Let's get cracking. 578 00:32:59,227 --> 00:33:01,104 - TUPPENCE: [Laughs] -[ Engine turns over] 579 00:33:01,229 --> 00:33:03,732 Julius is going to Soho with you, Tommy. 580 00:33:03,857 --> 00:33:05,780 I'm expected at Rita's in an hour. 581 00:33:05,901 --> 00:33:08,825 [ Indistinct conversations, vehicles passing ] 582 00:33:11,448 --> 00:33:13,371 Right. I'll keep an eye on the time. 583 00:33:13,492 --> 00:33:14,664 Ten minutes, all right? 584 00:33:14,784 --> 00:33:17,037 Well, not literally 10 minutes. 585 00:33:17,162 --> 00:33:18,755 You said 10. 586 00:33:19,372 --> 00:33:21,795 Listen, working together was Tuppence's idea. 587 00:33:23,293 --> 00:33:24,715 How much time do you need? 588 00:33:24,836 --> 00:33:26,509 I just need you to be accurate. 589 00:33:26,630 --> 00:33:27,552 Thirty minutes. 590 00:33:27,672 --> 00:33:29,219 And then I'll call the police. 591 00:33:29,341 --> 00:33:30,968 Ag reed. 592 00:33:31,092 --> 00:33:32,890 I mean, you do understand how this works. 593 00:33:33,011 --> 00:33:35,890 I am the private detective, and you are the client. 594 00:33:39,100 --> 00:33:41,068 Don't lose the money. 595 00:33:44,314 --> 00:33:46,783 -[ Doorbell rings ] - WOMAN: Taxi! 596 00:33:46,900 --> 00:33:48,026 MAN: What? 597 00:33:48,151 --> 00:33:50,620 I'm here to meet the Spanish cousin. 598 00:33:53,907 --> 00:33:56,706 [ Door closes ] 599 00:33:57,327 --> 00:33:58,704 CONRAD: All right. 600 00:34:02,749 --> 00:34:04,501 - The money. - Ah. Yes. 601 00:34:04,626 --> 00:34:06,754 It's all accounted for. 602 00:34:47,586 --> 00:34:51,841 Oi. What the hell do you think you're doing? 603 00:34:53,925 --> 00:34:55,017 Who gave you that key? 604 00:34:55,135 --> 00:34:56,808 I, um... 605 00:34:56,928 --> 00:35:00,102 Oh, you have got some explaining to do, haven't you? 606 00:35:05,020 --> 00:35:07,068 RITA: Absolutely. Of course. 607 00:35:07,188 --> 00:35:09,486 What an unexpected pleasure. 608 00:35:16,239 --> 00:35:17,536 I don't want gin. 609 00:35:17,657 --> 00:35:20,251 I have an important visitor arriving. 610 00:35:20,368 --> 00:35:22,917 I want you out of the way and not under my feet. 611 00:35:23,038 --> 00:35:24,255 Shall I lay the tea things? 612 00:35:24,372 --> 00:35:25,965 No. It's all done. 613 00:35:26,082 --> 00:35:29,677 Just complete the chapter. No distractions. 614 00:35:29,794 --> 00:35:32,968 All I want to hear from you is the sound of your typewriter. 615 00:35:33,089 --> 00:35:36,093 [Opera music playing ] 616 00:35:36,217 --> 00:35:37,719 [Click] 617 00:35:39,804 --> 00:35:42,683 [Sighs] Thank you, Albert. 618 00:35:42,807 --> 00:35:47,233 [ Typewriter clicking, bell chiming ] 619 00:36:09,584 --> 00:36:11,837 [ Tape slows, stops ] 620 00:36:19,427 --> 00:36:20,644 Kelly? 621 00:36:20,762 --> 00:36:23,732 Did I say you could take a break? 622 00:36:25,058 --> 00:36:27,026 Just blowing my nose, Mrs. Vandemeyer. 623 00:36:27,143 --> 00:36:29,237 Well, don't. Blow it on your own time. 624 00:36:29,354 --> 00:36:31,903 Absolutely! Won't blow it again! 625 00:36:32,941 --> 00:36:36,696 [ Typewriter clicking, bell chiming ] 626 00:36:41,658 --> 00:36:44,161 [ Music continues] 627 00:37:04,556 --> 00:37:06,900 "[ Cat yowls ] -[ Yelps ] 628 00:37:07,016 --> 00:37:08,188 [ Clicking stops] 629 00:37:08,309 --> 00:37:09,606 Bloody animal. 630 00:37:09,728 --> 00:37:12,026 [Cat purring] 631 00:37:12,147 --> 00:37:14,024 [ Cat meows ] 632 00:37:20,864 --> 00:37:22,036 Another break? 633 00:37:25,618 --> 00:37:28,918 The cat was meowing, so I came to see what the matter was. 634 00:37:29,038 --> 00:37:30,836 Oh, Henry. 635 00:37:30,957 --> 00:37:32,630 Yeah. He seems very unhappy. 636 00:37:32,751 --> 00:37:33,877 Maybe he's hungry. 637 00:37:34,002 --> 00:37:36,096 I just fed him. 638 00:37:36,212 --> 00:37:37,839 [ Cat meows ] 639 00:37:37,964 --> 00:37:40,433 What are you doing with my keys? 640 00:37:42,552 --> 00:37:44,554 [ Cat meows ] 641 00:37:47,724 --> 00:37:49,351 The typewriter was jammed, 642 00:37:49,476 --> 00:37:51,444 so I needed something to lever it open with. 643 00:37:51,561 --> 00:37:54,030 [ Typewriter clicking ] 644 00:37:56,107 --> 00:37:57,404 -[ Gasps] - You never were a maid. 645 00:37:57,525 --> 00:37:59,823 You were always here to spy on me. 646 00:37:59,944 --> 00:38:02,197 You're going to poison the U.S. secretary of state. 647 00:38:02,322 --> 00:38:04,575 I've never heard anything so preposterous! 648 00:38:04,699 --> 00:38:07,794 -[ Doorbell rings] - LUCKY: Rita! It's me! 649 00:38:08,745 --> 00:38:12,215 I'll hand you over to Brown. He'll get the truth out of you. 650 00:38:12,332 --> 00:38:14,334 I'll tell him you told me all your little secrets 651 00:38:14,459 --> 00:38:17,053 and I didn't even have to ask -- the leaves in the locked room! 652 00:38:17,170 --> 00:38:20,424 Oh, you stay in there and keep your trap shut! 653 00:38:20,548 --> 00:38:22,471 - L'll deal with you later! - You can't do this. 654 00:38:22,592 --> 00:38:25,345 Any noise and it won't be me you're dealing with. 655 00:38:28,348 --> 00:38:34,401 You know, the funny thing is... I could almost like you. 656 00:38:35,438 --> 00:38:36,940 But Brown. 657 00:38:40,276 --> 00:38:42,074 That's the thing about Brown. 658 00:38:42,821 --> 00:38:44,789 He sees things before anyone else. 659 00:38:44,906 --> 00:38:47,204 He anticipates things. 660 00:38:47,325 --> 00:38:48,827 He says, "Scratch your ear.“ 661 00:38:48,952 --> 00:38:51,580 And, “Oh, my God," you think. "I've got an itchy ear." 662 00:38:52,288 --> 00:38:53,585 He says sneeze. 663 00:38:55,333 --> 00:38:57,131 Away you go. 664 00:38:57,919 --> 00:38:59,887 Do you get what I mean? 665 00:39:02,966 --> 00:39:06,937 So why would Brown send me... 666 00:39:09,764 --> 00:39:11,482 ...this? 667 00:39:13,017 --> 00:39:14,439 Maybe you have a leak somewhere. 668 00:39:14,561 --> 00:39:17,565 Maybe it's something you need to fix. 669 00:39:18,565 --> 00:39:22,786 You know... I think you got it in one. 670 00:39:28,324 --> 00:39:30,372 LUCKY: Rita, are you mad? 671 00:39:30,493 --> 00:39:32,336 Brown thinks you've said too much to someone. 672 00:39:32,453 --> 00:39:34,876 RITA: Just nerves. I haven't said anything! 673 00:39:34,998 --> 00:39:36,215 That judge was here. 674 00:39:36,332 --> 00:39:37,379 RITA: A friend. 675 00:39:37,500 --> 00:39:38,843 LUCKY: A friend who loves opera. 676 00:39:38,960 --> 00:39:40,758 He could have warned someone. 677 00:39:40,879 --> 00:39:43,223 RITA: I am fed up with this scrutiny. 678 00:39:43,339 --> 00:39:45,307 LUCKY: Why don't you ever do as you're told? 679 00:39:45,425 --> 00:39:47,723 [Grunts] 680 00:39:47,844 --> 00:39:49,938 [ Breathing heavily] 681 00:39:55,810 --> 00:39:57,608 I'm going to enjoy this. 682 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 [Grunts] 683 00:40:05,320 --> 00:40:07,539 [ Dog barking in distance] 684 00:40:11,492 --> 00:40:12,584 RITA: Kelly. 685 00:40:12,702 --> 00:40:14,875 Kelly! Open the door. 686 00:40:14,996 --> 00:40:16,623 What have you done to the door? 687 00:40:16,748 --> 00:40:18,796 Kelly, open the door. 688 00:40:21,210 --> 00:40:22,712 - Kelly, open the door. - LUCKY: Move out the way. 689 00:40:22,837 --> 00:40:23,929 I'll break it down. 690 00:40:28,885 --> 00:40:29,727 Hey! 691 00:40:58,706 --> 00:41:03,633 29 minutes and 31 seconds. 692 00:41:03,753 --> 00:41:05,926 32 Mississippi. 693 00:41:06,005 --> 00:41:07,803 33 Mississippi. 694 00:41:07,882 --> 00:41:11,182 34 Mississippi. 695 00:41:12,720 --> 00:41:14,848 Oh, the hell with this. 696 00:41:20,103 --> 00:41:21,946 Yes. Police? 697 00:41:25,441 --> 00:41:27,535 [ Breathing heavily] 698 00:41:29,988 --> 00:41:31,205 3-7 Oak... 699 00:41:35,994 --> 00:41:38,588 [Telephone ringing ] 700 00:41:38,705 --> 00:41:40,207 [Click] 701 00:41:40,331 --> 00:41:44,211 Um, can I speak to Major Carter -- Anthony Carter? 702 00:41:45,878 --> 00:41:47,095 Yes, it's urgent. 703 00:41:54,429 --> 00:41:58,104 [ Bell clanging, vehicle approaching ] 704 00:42:03,062 --> 00:42:05,565 [ Indistinct shouting ] 705 00:42:10,945 --> 00:42:13,448 [Shouting in distance] 706 00:42:24,667 --> 00:42:26,294 Don't touch me! 707 00:42:26,419 --> 00:42:28,592 - JULIUS: ls it -- ls it Jane? - Shut up. 708 00:42:28,713 --> 00:42:30,135 Get in there. 709 00:42:30,256 --> 00:42:31,803 Come on, then. 710 00:42:31,924 --> 00:42:34,222 Is there -- ls there a girl named Jane there? 711 00:42:34,343 --> 00:42:36,437 [ Shouting continues] 712 00:42:47,065 --> 00:42:49,113 MAN: Get off me! 713 00:42:49,192 --> 00:42:50,239 Get off me! 714 00:42:50,359 --> 00:42:51,952 You almost have to laugh. 715 00:42:55,615 --> 00:42:57,788 You almost have to laugh. 716 00:42:59,160 --> 00:43:01,128 - Get in the van! -[ Grunts ] 717 00:43:03,206 --> 00:43:06,255 I said you almost have to laugh. 718 00:43:06,876 --> 00:43:10,972 All those blokes, trousers around their ankles. 719 00:43:11,089 --> 00:43:13,342 WOMAN: Chuck him in there! Cheeky sod! 720 00:43:13,466 --> 00:43:15,560 Sorry, sir. Stay back, sir. Stay back, please. 721 00:43:15,676 --> 00:43:17,553 - Please stay back, sir. -l'm the guy that called you. 722 00:43:17,678 --> 00:43:18,645 - Please, sir. - Okay. Okay. 723 00:43:18,763 --> 00:43:20,310 - Thank you. - Okay. All right. 724 00:43:20,431 --> 00:43:22,058 [ Engine turns over] 725 00:43:22,183 --> 00:43:23,309 WOMAN: Get off me! 726 00:43:23,434 --> 00:43:26,563 [ Bell clanging] 727 00:43:31,901 --> 00:43:34,404 There goes the cavalry. 728 00:43:34,529 --> 00:43:38,033 Now. . where were we? 729 00:43:47,416 --> 00:43:48,542 Let me see Jane again. 730 00:43:48,668 --> 00:43:50,045 No. 731 00:43:50,169 --> 00:43:53,639 You tell me something first. 732 00:43:54,257 --> 00:43:56,305 Who was your in? 733 00:43:57,051 --> 00:43:58,803 Was it Rita? 734 00:43:58,928 --> 00:44:00,396 She our mole? 735 00:44:00,513 --> 00:44:01,685 I'll never tell you that. 736 00:44:01,806 --> 00:44:03,934 Oh, I think you might. 737 00:44:04,058 --> 00:44:06,231 [Groans] 738 00:44:19,490 --> 00:44:21,743 I found the poison Brown sent Rita. 739 00:44:22,368 --> 00:44:24,666 CARTER: You realize, Tuppence, we haven't even started 740 00:44:24,787 --> 00:44:25,959 on what the hell you were doing. 741 00:44:26,080 --> 00:44:27,332 I understand that, Major. 742 00:44:27,456 --> 00:44:29,049 - But I think maybe we should -- - What? 743 00:44:29,167 --> 00:44:31,761 Just skip over the pure bloody bollocking you deserve? 744 00:44:31,878 --> 00:44:33,255 Pardon my French, James. 745 00:44:37,758 --> 00:44:40,261 [Opera music playing ] 746 00:44:41,596 --> 00:44:44,099 [ Door opens, closes] 747 00:44:54,108 --> 00:44:55,576 Shall I? 748 00:44:55,693 --> 00:44:57,036 Yeah. 749 00:44:57,778 --> 00:44:59,951 [ Doorbell rings, music continues] 750 00:45:00,072 --> 00:45:01,619 Perhaps I should talk. 751 00:45:01,741 --> 00:45:04,119 Oh, run the whole operation, why don't you? 752 00:45:04,243 --> 00:45:07,372 No. I just mean she thinks I'm a friend of hers. 753 00:45:09,790 --> 00:45:11,588 Mrs. Vandemeyer? 754 00:45:11,709 --> 00:45:14,132 -[ Music continues] - Mrs. Vandemeyer? 755 00:45:14,253 --> 00:45:16,551 Just passing. Thought I'd say hello. 756 00:45:16,672 --> 00:45:17,969 [Cat purring] 757 00:45:18,090 --> 00:45:20,263 [ Doorbell ringing ] 758 00:45:23,846 --> 00:45:25,644 Mrs. Vandemeyer? 759 00:45:26,891 --> 00:45:29,815 [ Knocking ] 760 00:45:34,899 --> 00:45:36,276 Do you want me to break it down? 761 00:45:36,400 --> 00:45:38,323 CARTER: It's a pretty sturdy door, James. 762 00:45:38,444 --> 00:45:39,491 Hold on. 763 00:45:40,780 --> 00:45:42,703 Jane Finn's hairpin. 764 00:45:46,911 --> 00:45:49,505 Where did you learn that trick? 765 00:45:49,622 --> 00:45:52,000 Girl Guides. 766 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 Everyone did. 767 00:45:53,251 --> 00:45:54,127 You wait here. 768 00:45:54,252 --> 00:45:56,755 [ Applause, music ends] 769 00:46:00,341 --> 00:46:03,140 [ Phonograph clicking ] 770 00:46:13,813 --> 00:46:15,531 Rita? 771 00:46:52,268 --> 00:46:54,987 [ Cat growling ] 772 00:47:10,244 --> 00:47:12,292 [ Screams ] 773 00:47:15,708 --> 00:47:17,631 Oh, Jesus. 774 00:47:17,752 --> 00:47:19,299 Damn. 775 00:47:24,842 --> 00:47:27,140 [ Indistinct conversations] 776 00:47:35,770 --> 00:47:38,273 I'm sorry you had to see that. 777 00:47:39,357 --> 00:47:40,950 Why -- because I'm a housewife 778 00:47:41,067 --> 00:47:43,195 or because it was an unpleasant thing to see? 779 00:47:43,319 --> 00:47:45,447 I just meant... 780 00:47:45,571 --> 00:47:47,494 No. I'm sorry. 781 00:47:48,074 --> 00:47:51,044 I think you're anything but a housewife, I have to say. 782 00:47:51,160 --> 00:47:52,662 From everything I've seen, 783 00:47:52,787 --> 00:47:55,882 Carter is mad not to put you on his books properly. 784 00:47:55,998 --> 00:47:58,171 Hasn't done us any good, though, has it? 785 00:47:58,292 --> 00:48:00,044 We're no nearer. 786 00:48:00,169 --> 00:48:02,638 Something may be found here that will help. 787 00:48:02,755 --> 00:48:04,473 If Rita was in contact with Brown, as you say -- 788 00:48:04,590 --> 00:48:06,012 Look around. 789 00:48:06,133 --> 00:48:08,010 There'll be nothing. 790 00:48:08,886 --> 00:48:10,763 I feel like I'm beginning to understand him. 791 00:48:10,888 --> 00:48:13,357 He isn't a man that likes to leave any trace. 792 00:48:13,474 --> 00:48:15,568 In fact, he's always two steps ahead. 793 00:48:15,684 --> 00:48:17,482 PEEL: Well, he has been so far. 794 00:48:18,854 --> 00:48:19,901 Oh, God. 795 00:48:20,022 --> 00:48:21,319 What? 796 00:48:21,440 --> 00:48:22,316 Tommy. 797 00:48:22,441 --> 00:48:24,114 Who's Tommy? 798 00:48:24,235 --> 00:48:25,532 My husband. 799 00:48:25,653 --> 00:48:28,076 If -- If Brown knew about Rita, then... 800 00:48:28,197 --> 00:48:29,995 What about Tommy? 801 00:48:31,867 --> 00:48:34,541 He's in the house in Soho. 802 00:48:34,662 --> 00:48:38,257 The one I explicitly told him not to go back to? 803 00:48:38,374 --> 00:48:39,751 Yes, that one. 804 00:48:39,875 --> 00:48:41,718 What kind of “this is too dangerous“ 805 00:48:41,836 --> 00:48:44,180 do you two not understand? 806 00:48:46,632 --> 00:48:49,852 [Grunting ] 807 00:48:52,221 --> 00:48:54,849 [ Footsteps approaching ] 808 00:48:56,392 --> 00:48:58,986 Who is it? Who's there? 809 00:48:59,103 --> 00:49:01,071 You don't have long. 810 00:49:01,188 --> 00:49:03,737 There's a space on the roof. Connects to another building. 811 00:49:03,858 --> 00:49:06,702 - What about Jane? - She kept saying "Anassa.“ 812 00:49:06,819 --> 00:49:08,571 Wait. What's Anassa? 813 00:49:08,696 --> 00:49:10,448 They're moving her. That's all I know. 814 00:49:10,573 --> 00:49:13,918 It was you who replied to our advertisement in the newspaper. 815 00:49:14,034 --> 00:49:16,628 The watch. The photographs. It was you. 816 00:49:16,745 --> 00:49:18,463 Yes, but no more. 817 00:49:18,581 --> 00:49:21,050 Do you want me to get killed? 818 00:49:27,089 --> 00:49:29,012 Julius, where's Tommy? 819 00:49:29,133 --> 00:49:30,806 Exactly -- Where is Tommy? 820 00:49:30,926 --> 00:49:33,099 - What happened? - I don't know what happened. 821 00:49:33,220 --> 00:49:35,018 I called the police like you told me to. 822 00:49:35,139 --> 00:49:36,982 The police couldn't find Tommy or Jane. 823 00:49:37,099 --> 00:49:39,773 - So where are they? - I don't know where they are! 824 00:49:39,894 --> 00:49:41,771 [Sighs] 825 00:49:53,449 --> 00:49:55,622 You're more stupid than we thought. 826 00:49:55,743 --> 00:49:57,370 ANNETTE: [ Grunting ] 827 00:50:10,841 --> 00:50:13,390 WHITTINGTON: You've run out of friends. 828 00:50:19,975 --> 00:50:21,352 Excuse me, sir. 829 00:50:21,477 --> 00:50:24,822 [ Indistinct conversation, vehicles passing ] 830 00:50:48,504 --> 00:50:49,676 [Whimpering] 831 00:50:49,797 --> 00:50:51,174 LUCKY: You see what'll happen. 832 00:50:51,298 --> 00:50:53,801 [ Grunts, chuckles ] 833 00:50:53,926 --> 00:50:57,271 So, you gonna try and save her now, eh? 834 00:50:57,388 --> 00:50:58,890 WHITTINGTON: Get her in the car, will you? 835 00:50:59,014 --> 00:51:00,266 LUCKY: What about him? 836 00:51:00,391 --> 00:51:02,268 Brown says I was to deal with him here. 837 00:51:02,393 --> 00:51:05,146 - He isn't coming with us? - No. 838 00:51:05,271 --> 00:51:06,773 Just move it! 839 00:51:06,897 --> 00:51:08,365 Come on. 840 00:51:12,736 --> 00:51:14,238 Right. 841 00:51:15,614 --> 00:51:17,833 Let's go through this one more time, shall we? 842 00:51:17,950 --> 00:51:20,499 The recording. 843 00:51:20,619 --> 00:51:24,044 How much do you know? 844 00:51:47,187 --> 00:51:49,235 [ Exhales deeply] 845 00:52:13,172 --> 00:52:17,973 What are you -- 81“, 82"'? 846 00:52:20,596 --> 00:52:22,394 Heavy build. 847 00:52:22,514 --> 00:52:26,485 Well, not too heavy, but...not too light. 848 00:52:26,602 --> 00:52:28,570 There's an art to this, you know. 849 00:52:28,687 --> 00:52:29,904 Hold him. 850 00:52:36,195 --> 00:52:38,789 -[ Grunts ] - Any last words? 851 00:52:38,906 --> 00:52:40,453 Pretty thoughts? 852 00:52:40,574 --> 00:52:41,871 Please. 853 00:52:41,992 --> 00:52:43,118 I have a wife, a son. 854 00:52:43,243 --> 00:52:45,541 Oh, haven't we all? 855 00:52:45,663 --> 00:52:48,257 Keep still or I'll get the measurements all wrong, 856 00:52:48,374 --> 00:52:49,842 make it last longer. 857 00:52:49,958 --> 00:52:51,255 [Telephone ringing ] 858 00:52:51,377 --> 00:52:52,424 What? 859 00:52:55,506 --> 00:52:57,349 Damn it! 860 00:52:58,300 --> 00:53:00,928 Answer it! I can't concentrate now. 861 00:53:03,847 --> 00:53:05,349 [ Door opens] 862 00:53:06,517 --> 00:53:08,611 Yep. 863 00:53:12,856 --> 00:53:14,199 It's Brown. 864 00:53:16,902 --> 00:53:18,950 Watch him. 865 00:53:22,408 --> 00:53:23,500 Yes? 866 00:53:28,706 --> 00:53:31,175 [ Hinges creaking ] 867 00:53:50,978 --> 00:53:52,355 Yes. All right. Will do. 868 00:53:52,479 --> 00:53:54,447 [ Receiver rattles ] 869 00:53:56,483 --> 00:53:59,282 Seems your luck is in, Mr. Beresford. 870 00:53:59,403 --> 00:54:01,326 LUCKY: What's happening now? 871 00:54:04,867 --> 00:54:06,335 Find him. 872 00:54:06,452 --> 00:54:07,749 Oh. 873 00:54:52,289 --> 00:54:53,836 What do you want? 874 00:54:53,957 --> 00:54:57,837 We want Mr. Beresford to feel nice and motivated. 875 00:54:58,462 --> 00:54:59,384 Why? 876 00:55:02,174 --> 00:55:04,927 Brown's got a job for you. 877 00:55:06,011 --> 00:55:07,979 And you'll do it... 878 00:55:08,096 --> 00:55:10,940 if you love your son. 879 00:55:17,856 --> 00:55:19,733 Anassa? 56414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.