All language subtitles for KhudaHaafiz2020Hindiwww.downloadhub.host720pHDRipESubs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,400 --> 00:00:51,200
Hei, privi�i, acolo!
2
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
Vasul lor este foarte mare.
3
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
A� vrea ca �i al nostru
s� fie at�t de elegant.
4
00:00:58,300 --> 00:01:01,300
A� fi foarte fericit� dac� al nostru
ar fi at�t de elegant.
5
00:01:01,500 --> 00:01:03,000
- Pentru c� atunci...
- De ce?
6
00:01:03,500 --> 00:01:05,100
Pentru c� arat� mai bine?
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Vasul �sta ne-a condus prin multe furtuni.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
Poate c� nu arat� prea grozav,
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
dar are ceva ce al lor
nu va avea niciodat�.
10
00:01:13,235 --> 00:01:15,100
Ce? Lemn putred �i �obolani?
11
00:01:15,900 --> 00:01:18,100
�nva�� ceva copiii, iubitule?
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
Nu este limpede.
13
00:01:19,900 --> 00:01:22,100
�n regul�, copii, sta�i jos.
14
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
Cred c� este timpul s� v� spun povestea
15
00:01:26,800 --> 00:01:31,400
lui Aladdin, prin�esa �i lampa.
16
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
Ce este at�t de special la o lamp�?
17
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
Asta este o lamp� magic�.
18
00:01:35,400 --> 00:01:36,700
Poate ar fi mai bine s� c�n�i.
19
00:01:36,800 --> 00:01:38,100
Este mai bine c�nd c�n�i.
20
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Nu, nu. F�r� c�ntat.
A fost o zi lung�.
21
00:01:45,200 --> 00:01:49,600
Imagina�i-v� un t�r�m
�ntr-un loc foarte �ndep�rtat
22
00:01:49,700 --> 00:01:52,800
Acolo unde caravanele de c�mile r�t�cesc
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,800
Acolo unde te love�ti la tot pasul
De toate culturile �i limbile str�ine
24
00:01:56,900 --> 00:02:00,200
Este haotic, dar hei,
Este acas�
25
00:02:00,500 --> 00:02:04,500
Acolo unde v�ntul bate dinspre est
Iar soarele dinspre vest
26
00:02:04,600 --> 00:02:07,400
�i nisipul din clepsidr� este corect
27
00:02:07,800 --> 00:02:09,850
Haide�i, veni�i,
Opri�i-v� aici
28
00:02:09,885 --> 00:02:11,900
Urca�i-v� pe un covor �i zbura�i
29
00:02:12,000 --> 00:02:16,900
C�tre o alt� noapte arab�
30
00:02:23,100 --> 00:02:27,600
Aladdin
31
00:02:29,300 --> 00:02:35,300
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
32
00:02:35,800 --> 00:02:37,900
Pe m�sur� ce cutreieri str�zile
33
00:02:37,935 --> 00:02:39,900
�i faimoasele bazare
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,900
Cu tarabele pline de cu nuc�oar�
35
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
Po�i s� miro�i fiecare arom�
36
00:02:45,300 --> 00:02:47,900
�n timp ce te tocme�ti la pre�
37
00:02:47,935 --> 00:02:50,500
La �alurile din m�tase �i satin
38
00:02:50,800 --> 00:02:52,700
Muzica care c�nt�
39
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
�n timp ce te deplasezi printr-un labirint
40
00:02:54,900 --> 00:02:58,100
�n cea�a �nc�nt�rii tale pure
41
00:02:58,400 --> 00:03:00,300
E�ti prins �ntr-un dans
42
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
E�ti pierdut �ntr-un extaz
43
00:03:02,400 --> 00:03:06,300
A altei nop�i arabe
44
00:03:06,900 --> 00:03:10,200
Nop�ile arabe
45
00:03:10,300 --> 00:03:13,900
Precum zilele arabe
46
00:03:14,100 --> 00:03:15,900
�n majoritatea timpului
47
00:03:16,100 --> 00:03:18,000
Sunt mai fierbin�i dec�t de obicei
48
00:03:18,100 --> 00:03:21,500
�n multe moduri bune
49
00:03:21,700 --> 00:03:25,100
Nop�ile arabe
50
00:03:25,200 --> 00:03:28,700
Precum visele arabe
51
00:03:28,800 --> 00:03:30,900
Acest t�r�m mistic
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,700
De magie �i nisip
53
00:03:32,800 --> 00:03:35,700
Este mai mult dec�t pare
54
00:03:37,200 --> 00:03:39,100
Este un drum care te-ar putea duce
55
00:03:39,200 --> 00:03:41,100
C�tre bine sau c�tre l�comie
56
00:03:41,200 --> 00:03:44,600
Puterea ordinelor dorin�elor tale
57
00:03:44,700 --> 00:03:46,500
Las� �ntunericul s� se desf�oare
58
00:03:46,535 --> 00:03:48,300
Sau g�se�te averi nenum�rate
59
00:03:48,400 --> 00:03:52,500
Ei bine, destinul st� �n m�inile tale
60
00:03:52,535 --> 00:03:55,300
Doar unul poate intra aici.
61
00:03:55,400 --> 00:03:58,300
Unul a c�rui valoare este mult mai mare
62
00:03:58,400 --> 00:04:01,300
Dec�t a unui diamant ne�lefuit
63
00:04:01,400 --> 00:04:05,600
Nop�ile arabe
64
00:04:05,800 --> 00:04:09,100
Precum zilele arabe
65
00:04:09,500 --> 00:04:11,300
Par s� emo�ioneze
66
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
D�-i drumul �i pleac�
67
00:04:13,300 --> 00:04:16,400
S� �ocheze �i s� uimeasc�
68
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
Caut�-mi...
69
00:04:20,500 --> 00:04:23,700
Diamantul ne�lefuit
70
00:04:24,800 --> 00:04:28,150
Nop�ile arabe
71
00:04:28,185 --> 00:04:31,500
Sub Luna arab�
72
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
Un prost�nac neatent
73
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
Ar putea c�dea �i s-ar putea lovi puternic
74
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
Aici afar� pe dune
75
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
Care este numele maimu�ei tale?
76
00:04:57,300 --> 00:04:58,500
Abu.
77
00:04:58,900 --> 00:05:00,400
Este o maimu�� dr�gu��.
78
00:05:00,600 --> 00:05:02,700
�la este un colier dr�gu�.
79
00:05:02,900 --> 00:05:05,000
A�adar, de unde provine Abu?
80
00:05:05,100 --> 00:05:07,100
El...
81
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
Cred c� asta... �mi apar�ine.
82
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
S� ave�i o zi bun�, doamnelor.
83
00:05:16,000 --> 00:05:17,100
Bine.
84
00:05:34,200 --> 00:05:35,700
Cum ne-am descurcat, Abu?
85
00:05:38,200 --> 00:05:39,300
Maimu�� bun�.
86
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
Opre�te-te imediat, Aladdin.
87
00:05:41,300 --> 00:05:43,600
Orice ai furat ast�zi, nu vreau.
88
00:05:44,900 --> 00:05:46,200
Nu am furat nimic.
89
00:05:47,000 --> 00:05:49,300
Este... o mo�tenire de familie
care valoreaz� mult...
90
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
O s�-�i dau un s�cule� de curmale,
nimic mai mult.
91
00:05:51,600 --> 00:05:54,300
Zulla, am�ndoi �tim c� valoreaz�
cel pu�in trei s�cule�i.
92
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
Ia un s�cule� de curmale �i dispari!
93
00:06:02,900 --> 00:06:04,200
Poftim, Abu.
94
00:06:36,400 --> 00:06:37,700
Bun�.
95
00:06:38,400 --> 00:06:39,300
Bun�.
96
00:06:39,500 --> 00:06:41,000
V� este foame?
97
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
Poftim, lua�i ni�te p�ine.
98
00:06:47,200 --> 00:06:48,800
Hei. Hei!
99
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
Ai furat de la fratele meu.
100
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
S� fur? Nu, eu...
101
00:06:52,100 --> 00:06:53,400
Pl�te�ti sau ��i iau br��ara.
102
00:06:53,500 --> 00:06:54,400
Dle, nu am bani.
103
00:06:54,800 --> 00:06:56,300
- D�-mi drumul!
- Nu.
104
00:06:56,500 --> 00:06:58,600
Lini�te�te-te, Jamal.
105
00:06:58,700 --> 00:07:00,300
Khalil a plecat de la tarab�,
106
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
�i aceasta... aceasta...
107
00:07:02,900 --> 00:07:03,800
a furat p�inea!
108
00:07:03,900 --> 00:07:05,100
Acei copii erau fl�m�nzi!
109
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
- Eu...
- Bine, las�-m� un minut.
110
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
Tu �ine-�i nasul �la mic al t�u
de �obolan de strad�
111
00:07:10,700 --> 00:07:12,300
departe de asta! Da?
112
00:07:14,300 --> 00:07:15,500
Ai ceva bani?
113
00:07:15,800 --> 00:07:17,100
- Nu!
- Bine.
114
00:07:17,800 --> 00:07:18,900
Ai �ncredere �n mine.
115
00:07:23,700 --> 00:07:24,600
- Poftim.
- A�teapt�!
116
00:07:24,700 --> 00:07:26,800
- Asta voiai, nu-i a�a?
- Mul�umesc.
117
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Bine, �i un m�r
pentru necazurile provocate.
118
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
- Dr�gu�.
- Aia era a mea...
119
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
Nu plec f�r� br��ara mea!
120
00:07:32,400 --> 00:07:33,300
Adic� br��ara asta?
121
00:07:34,100 --> 00:07:34,900
Haide.
122
00:07:42,100 --> 00:07:43,200
Aladdin!
123
00:07:43,500 --> 00:07:44,700
Ho�ul, Aladdin!
124
00:07:44,800 --> 00:07:45,700
Avem necazuri?
125
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
Doar dac� suntem prin�i.
126
00:07:47,100 --> 00:07:47,900
Aladdin!
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
Pe aleea aia.
Maimu�a �tie drumul.
128
00:07:51,100 --> 00:07:52,000
Abu.
129
00:07:52,300 --> 00:07:54,100
Fund dr�gu�.
130
00:07:54,200 --> 00:07:55,000
O s� fii �n regul�.
131
00:07:57,000 --> 00:07:58,500
- Acolo!
- Hei, tu!
132
00:07:59,300 --> 00:08:00,900
Asta cau�i, Jamal?
133
00:08:01,100 --> 00:08:02,600
Aladdin, �obolan de strad�!
134
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Trebuie s� p�strez
135
00:08:23,700 --> 00:08:25,400
O s�ritur� avans fa�� de cei cu p�inea
136
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
O leg�nare avans fa�� de sabie
137
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
Fur doar ce-mi pot permite
138
00:08:29,500 --> 00:08:30,300
Opre�te-te!
139
00:08:30,400 --> 00:08:31,500
�i asta este totul
140
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
O s�ritur� avans fa�� de oamenii legii
141
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
Asta e tot �i nu este de joac�
142
00:08:35,500 --> 00:08:37,700
Tipii �tia nu apreciaz� c� sunt falit
143
00:08:39,500 --> 00:08:42,100
Lep�d�tur�! �obolan de strad�!
Tic�losule!
144
00:08:42,135 --> 00:08:43,400
Lua�i asta!
145
00:08:43,500 --> 00:08:46,600
�ncerca�i o tactic� diferit�, b�ie�i
146
00:08:49,700 --> 00:08:51,300
Sf�ia�i-l
147
00:08:51,700 --> 00:08:53,600
Ocoli�i prin spate, b�ie�i
148
00:08:53,800 --> 00:08:55,100
Pot s� �n�eleg un apropou
Trebuie s� �n�eleg faptul
149
00:08:55,300 --> 00:08:57,100
C� mi-ar prinde bine un prieten sau doi
150
00:08:57,800 --> 00:09:00,700
Este trist c� Aladdin a ajuns foarte jos
151
00:09:01,300 --> 00:09:05,100
A devenit un singuratic
Crescut �n infrac�iuni
152
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
A� da vina pe p�rin�ii lui, doar c� nu are
153
00:09:09,700 --> 00:09:11,300
Trebuie s� m�n�nc ca s� tr�iesc,
Trebuie s� fur ca s� m�n�nc
154
00:09:11,400 --> 00:09:13,500
O s� v� spun totul despre asta
C�nd o s� am timp
155
00:09:13,700 --> 00:09:14,600
Hei!
156
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
�tii, sunt sc�ri.
157
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
�i care mai e distrac�ia?
158
00:09:31,100 --> 00:09:32,800
O s�ritur� avans �n fa�a moc�i�ilor
159
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
Un salt avans �n fa�a destinului meu tragic
160
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
Data urm�toare o s� folosesc un pseudonim
161
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
Hei, �ntoarce-te aici!
162
00:09:38,700 --> 00:09:40,900
O s�ritur� avans �n fa�a asasinului
163
00:09:41,000 --> 00:09:42,900
Un mic avans �n fa�a mul�imii
164
00:09:43,000 --> 00:09:45,700
Cred c� o s� fac o plimbare prin cartier
165
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
Opri�i ho�ul!
166
00:09:49,900 --> 00:09:50,700
Vandalule!
167
00:09:50,735 --> 00:09:51,600
Abu!
168
00:09:51,700 --> 00:09:52,600
Tic�losule!
169
00:09:52,900 --> 00:09:56,100
S� nu ne pripim
170
00:09:56,600 --> 00:10:00,500
Cred �n continuare c� e mai degrab� dr�gu�
171
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
Trebuie s� m�n�nc ca s� tr�iesc,
Trebuie s� fur ca s� m�n�nc
172
00:10:02,400 --> 00:10:04,100
Altfel ne-am �n�elege bine
173
00:10:04,135 --> 00:10:05,000
Gre�it!
174
00:10:07,600 --> 00:10:08,500
Nu, nu, nu, nu!
175
00:10:13,200 --> 00:10:14,300
�mpreun� la trei.
176
00:10:14,400 --> 00:10:15,200
�mpreun� la trei?
177
00:10:15,300 --> 00:10:16,500
- S�rim.
- S�rim?!
178
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
De ce repe�i tot ce spun?
179
00:10:19,000 --> 00:10:20,100
Pr�jina.
180
00:10:22,600 --> 00:10:25,600
Unu, doi, trei!
181
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
�mi pare r�u!
182
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Nu pot.
183
00:10:41,300 --> 00:10:43,100
Uit�-te la mine.
Uit�-te la mine.
184
00:10:43,700 --> 00:10:46,000
Tu... po�i s� faci asta.
185
00:10:55,500 --> 00:10:56,400
Te-ai descurcat bine.
186
00:10:56,500 --> 00:10:57,400
Mul�umesc.
187
00:10:58,300 --> 00:11:00,100
O s�ritur� avans �n fa�a
Trop�itului de copite
188
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
O mic� s�ritur� avans fa�� de belea
189
00:11:02,300 --> 00:11:04,200
Un truc avans �n fa�a dezastrului
190
00:11:04,300 --> 00:11:06,000
Ei sunt iu�i, dar eu sunt mult mai rapid
191
00:11:06,300 --> 00:11:07,900
�ncep
Mai bine s� renun�
192
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Ureaz�-mi aterizare pl�cut�
193
00:11:09,100 --> 00:11:11,000
Tot ce trebuie s� fac este s� sar!
194
00:11:27,800 --> 00:11:28,900
Dumnezeule.
195
00:11:37,600 --> 00:11:40,400
Haide.
�tiu un loc unde vom fi �n siguran��.
196
00:11:48,300 --> 00:11:50,100
Vine st�p�nul.
197
00:11:56,800 --> 00:11:59,100
�mi aduce�i chestii ne�lefuite,
dar niciodat� un diamant.
198
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
Lua�i-i.
199
00:12:02,300 --> 00:12:03,700
Lua�i-i.
200
00:12:04,800 --> 00:12:07,000
Majazeer, poate acest...
201
00:12:07,600 --> 00:12:10,100
diamant ne�lefuit nu exist�.
202
00:12:10,900 --> 00:12:12,500
Este pe acolo pe undeva.
203
00:12:12,900 --> 00:12:14,100
Dar am c�utat luni de zile.
204
00:12:14,600 --> 00:12:15,900
Nu �n�eleg
205
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
ce ar putea fi �n pe�tera aia
206
00:12:18,400 --> 00:12:21,600
care ar putea s� ajute
un om at�t de m�re� ca tine.
207
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
E�ti deja al doilea om dup� sultan.
208
00:12:25,400 --> 00:12:28,000
Al doilea!
209
00:12:29,800 --> 00:12:31,100
Cine are acum probleme?
210
00:12:31,700 --> 00:12:33,300
�i crezi c� al doilea este suficient?
211
00:12:33,800 --> 00:12:34,900
Desigur.
212
00:12:35,900 --> 00:12:37,400
Nu ai fost n�scut s� fii sultan.
213
00:12:37,500 --> 00:12:38,600
Deloc inteligent.
214
00:12:38,700 --> 00:12:42,100
�tii ce a trebuit s� fac
ca s� am puterea pe care o am?
215
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
Sacrificiile pe care le-am f�cut?
216
00:12:44,635 --> 00:12:46,100
Cadavrele pe care le-am �ngropat?
217
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
Cei cinci ani petrecu�i
�n �nchisoarea din Sherabad?
218
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
Lumea trebuie s� �n�eleag� c� va pl�ti
219
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
pentru c� m-a subestimat.
220
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
Al doilea nu este suficient!
221
00:12:54,700 --> 00:12:56,100
�i nu va fi niciodat� suficient!
222
00:12:56,200 --> 00:12:57,300
Din cauza asta am nevoie de lamp�.
223
00:12:57,500 --> 00:12:59,100
�i din cauza asta nu mai am nevoie de tine!
224
00:13:06,947 --> 00:13:07,829
Pe aici.
225
00:13:10,588 --> 00:13:12,158
Unde anume suntem?
226
00:13:12,334 --> 00:13:13,580
O s� vezi.
227
00:13:18,246 --> 00:13:19,331
Dumnezeule.
228
00:13:19,864 --> 00:13:21,945
Aici... aici locuie�ti?
229
00:13:22,536 --> 00:13:23,395
Da.
230
00:13:23,938 --> 00:13:26,563
Doar eu �i Abu.
Venim �i plec�m c�nd vrem.
231
00:13:34,465 --> 00:13:36,527
Bine ai venit �n umila mea...
232
00:13:38,115 --> 00:13:39,126
O s� vezi.
233
00:13:44,711 --> 00:13:46,514
E�ti un adev�rat magician.
234
00:13:47,092 --> 00:13:48,001
Mul�umesc.
235
00:13:50,456 --> 00:13:52,269
Abu, nu, ajutor!
236
00:14:00,152 --> 00:14:01,434
Nu pot s� cred...
237
00:14:01,835 --> 00:14:02,722
Ce?
238
00:14:04,354 --> 00:14:06,446
Nu pot s� cred c� noi am facut asta.
C� eu am facut asta.
239
00:14:06,546 --> 00:14:07,924
C� suntem in via��.
240
00:14:08,459 --> 00:14:09,427
Cu urm�rirea...
241
00:14:09,428 --> 00:14:10,638
Abu, ceai?
242
00:14:12,572 --> 00:14:13,435
Ceai?
243
00:14:13,558 --> 00:14:14,596
Mul�umesc.
244
00:14:14,966 --> 00:14:17,470
�i ��i mul�umesc c� m-ai scos de acolo.
245
00:14:18,900 --> 00:14:20,600
Aladdin, nu-i a�a?
246
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
Cu pl�cere...
247
00:14:23,000 --> 00:14:25,100
Eu sunt Dalia.
248
00:14:25,500 --> 00:14:26,600
Dalia.
249
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
De la palat.
250
00:14:29,700 --> 00:14:30,800
Cum �i-ai dat seama?
251
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
Ei bine, doar cineva de la palat
252
00:14:33,000 --> 00:14:34,700
�i-ar putea permite o asemenea br��ar�.
253
00:14:35,100 --> 00:14:37,200
�i materialul �la de c�ptu�eal�
este importat.
254
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
Provine de la vasele comercian�ilor
care merg direct la palat.
255
00:14:40,600 --> 00:14:42,300
Dar nu servitorilor.
256
00:14:42,700 --> 00:14:44,000
Cel pu�in nu celor mai mul�i servitori.
257
00:14:44,100 --> 00:14:45,300
Ceea ce �nseamn� c� tu...
258
00:14:45,700 --> 00:14:47,100
e�ti slujnica prin�esei.
259
00:14:49,000 --> 00:14:49,900
Impresionant.
260
00:14:50,200 --> 00:14:51,900
Crezi c� asta este impresionant?
261
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Ar trebui s� vezi ora�ul de acolo de sus.
262
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
Agrabah.
263
00:15:01,100 --> 00:15:02,400
Este foarte frumos.
264
00:15:02,800 --> 00:15:03,900
Ar trebui s� ies mai des.
265
00:15:04,600 --> 00:15:06,200
Ar trebui s�-i spui prin�esei
s� ias� mai mult.
266
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
Oamenii nu au mai v�zut-o de ani de zile.
267
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Nu o las�.
268
00:15:12,400 --> 00:15:13,500
De c�nd...
269
00:15:15,300 --> 00:15:17,100
regina a fost ucis�,
270
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
sultanului i-a fost fric�.
271
00:15:19,100 --> 00:15:20,200
A�a c� a �inut-o �nchis�.
272
00:15:20,900 --> 00:15:22,500
Se pare c� tuturor le este fric� de atunci.
273
00:15:22,900 --> 00:15:25,400
Dar oamenii din Agrabah
nu au avut nicio leg�tur� cu asta.
274
00:15:26,200 --> 00:15:27,300
Oamenii o iubeau.
275
00:15:28,100 --> 00:15:29,400
O iubeau, nu-i a�a?
276
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Asta este a ta?
277
00:15:33,900 --> 00:15:36,000
Este... �mprumutat�.
278
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
Mama m-a �nv��at c�ntecul �sta.
279
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
�i a mea la fel.
280
00:15:48,700 --> 00:15:50,000
Este tot ce-mi amintesc despre ea.
281
00:15:51,400 --> 00:15:52,900
Dar tat�l t�u?
282
00:15:53,400 --> 00:15:54,900
I-am pierdut pe am�ndoi c�nd eram mic.
283
00:15:55,700 --> 00:15:56,900
De atunci sunt singur.
284
00:15:57,700 --> 00:15:58,800
Este �n regul�, este doar...
285
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Ce?
286
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
Este pu�in trist...
287
00:16:03,100 --> 00:16:05,800
s� ai o maimu�� ca singura autoritate
parental� din via�a ta.
288
00:16:08,800 --> 00:16:10,100
Ne descurc�m.
289
00:16:10,900 --> 00:16:14,400
�n fiecare zi, eu doar...
m� g�ndesc c� lucrurile vor fi diferite,
290
00:16:14,435 --> 00:16:16,500
dar nu par s� se schimbe niciodat�.
291
00:16:17,400 --> 00:16:19,900
Uneori, simt c� sunt...
292
00:16:19,935 --> 00:16:21,200
Prins �n capcan�.
293
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
Ca �i c�nd...
294
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
nu po�i s� scapi de cel care te-ai n�scut?
295
00:16:27,200 --> 00:16:28,000
Da.
296
00:16:35,300 --> 00:16:36,400
Trebuie s� m� �ntorc la palat.
297
00:16:37,300 --> 00:16:38,500
Acum?
298
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
Este doar un alt prin�
care vine s� o curteze pe prin�es�.
299
00:16:50,400 --> 00:16:53,500
Da, �i trebuie s� o preg�tesc.
300
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
Br��ara mea este la tine?
301
00:16:55,135 --> 00:16:56,400
Desigur.
302
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Sunt sigur c� am pus-o aici �n�untru.
303
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
Pe undeva.
304
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
Abu, ai luat-o tu?
305
00:17:07,300 --> 00:17:08,900
Era br��ara mamei mele.
306
00:17:10,400 --> 00:17:11,900
Da, este minunat�.
307
00:17:13,700 --> 00:17:14,800
E�ti un ho�.
308
00:17:15,100 --> 00:17:16,400
Nu. Nu. Da, dar...
309
00:17:16,435 --> 00:17:17,700
Am fost foarte naiv�.
310
00:17:18,000 --> 00:17:19,100
Scuz�-m�.
311
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
A�teapt�. A�teapt�. A�teapt�!
312
00:17:21,500 --> 00:17:23,100
A�teapt�, nu este a�a!
313
00:17:29,400 --> 00:17:30,900
�obolan al str�zii, d�-te din drum.
314
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Cui crezi c� �i spui �obolan al str�zii?
315
00:17:33,400 --> 00:17:34,500
�ndr�zne�ti s�-mi r�spunzi?
316
00:17:35,500 --> 00:17:38,100
Ai fost n�scut f�r� de valoare
�i o s� mori la fel.
317
00:17:38,500 --> 00:17:40,200
�i doar puricii t�i or s� te jeleasc�.
318
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
Haide, Abu.
319
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
S� mergem acas�.
320
00:18:00,600 --> 00:18:02,200
Lep�d�tur�
321
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
�obolan al str�zii
322
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
Eu nu
323
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
Cred asta
324
00:18:08,900 --> 00:18:10,500
Ce bine ar fi dac� ei
325
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
Ar privi mai de aproape
326
00:18:13,400 --> 00:18:16,700
Ar vedea ei un b�iat s�rac?
327
00:18:17,100 --> 00:18:18,800
Nu, domnule
328
00:18:21,600 --> 00:18:23,900
Ar afla
329
00:18:24,200 --> 00:18:26,900
C� este mult mai mult
330
00:18:27,800 --> 00:18:32,300
La mine
331
00:18:38,700 --> 00:18:39,900
Abu.
332
00:18:40,900 --> 00:18:44,500
Este un timp �n care fur�m
�i unul c�nd nu fur�m.
333
00:18:44,900 --> 00:18:46,800
Asta cu siguran�� nu trebuia furat�.
334
00:18:55,100 --> 00:18:57,300
Bine ai venit, Prin� Anders.
335
00:18:57,500 --> 00:19:00,000
Sper�m c� ai avut o c�l�torie pl�cut�.
336
00:19:23,100 --> 00:19:26,100
Prin�ule Anders, fiica mea...
337
00:19:26,135 --> 00:19:29,100
Prin�esa Jasmine.
338
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
A�adar...
339
00:19:32,500 --> 00:19:34,300
De ce nu mi-a spus nimeni
despre frumuse�ea ta?
340
00:19:34,700 --> 00:19:36,200
Nici despre a ta nu a spus nimeni.
341
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
Mul�umesc.
342
00:19:38,300 --> 00:19:40,200
Se vorbe�te despre asta �n Skanland.
343
00:19:40,300 --> 00:19:41,800
Da, nu-i a�a?
344
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
Este... este foarte, foarte amuzant.
345
00:19:47,200 --> 00:19:48,500
- Da?
- Da.
346
00:19:48,700 --> 00:19:52,400
Avem acela�i titlu �i totu�i
nu suntem niciodat� descri�i la fel.
347
00:19:54,500 --> 00:19:56,000
Jasmine.
348
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Da.
349
00:20:00,000 --> 00:20:02,100
Ce este asta?
350
00:20:02,400 --> 00:20:04,300
Nu. Nu-mi spune.
351
00:20:05,100 --> 00:20:07,200
Este o pisic�... cu dungi.
352
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
Te place.
353
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
�tiu.
354
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Pentru c� �n Skanland, pisicile m� iubesc.
Vino aici, pisi-pisi.
355
00:20:14,100 --> 00:20:15,500
Hei, pisi-pisi.
356
00:20:15,800 --> 00:20:17,100
Hei, pisi-pisi, pisi...
357
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Sultanul meu...
358
00:20:22,200 --> 00:20:24,600
Inamicii no�tri devin mai puternici
din zi �n zi,
359
00:20:24,700 --> 00:20:27,300
�i totu�i �i permi�i fiicei tale
s� �l refuze pe Prin�ul Anders
360
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
�i o posibil� alian�� militar�.
361
00:20:29,100 --> 00:20:30,300
Care inamici?
362
00:20:30,500 --> 00:20:32,200
Sherabad continu� s�-�i m�reasc� armata.
363
00:20:32,235 --> 00:20:33,600
Sherabad este aliatul nostru.
364
00:20:33,700 --> 00:20:35,000
A fost aliatul nostru.
365
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
O s� ne t�r�ti �ntr-un r�zboi
cu singurul nostru...
366
00:20:37,800 --> 00:20:41,300
�i totu�i permi�i regatului t�u
s� se scufunde �n ruin�,
367
00:20:41,335 --> 00:20:42,200
pentru un simplu sentiment!
368
00:20:42,300 --> 00:20:43,600
Jafar!
369
00:20:45,500 --> 00:20:48,900
Aminte�te-�i locul t�u.
370
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
�mi cer scuze.
371
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Iart�-m�, sultanul meu.
372
00:20:58,300 --> 00:20:59,600
Am mers prea departe.
373
00:21:05,600 --> 00:21:06,900
Dar...
374
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
dac� ai vrea s� te mai g�nde�ti,
375
00:21:11,800 --> 00:21:14,900
cred c� ai vedea
376
00:21:15,800 --> 00:21:18,300
c� invadarea Sherabadului
377
00:21:18,500 --> 00:21:21,100
este lucrul corect de f�cut.
378
00:21:22,300 --> 00:21:27,800
Invadarea Sherabadului este...
379
00:21:28,100 --> 00:21:29,400
Invadarea Sherabadului?
380
00:21:33,300 --> 00:21:36,300
De ce am invada regatul mamei mele?
381
00:21:36,600 --> 00:21:38,800
Nu o s� invad�m niciodat� Sherabadul.
382
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
Dar un aliat �n Skanland
383
00:21:42,000 --> 00:21:43,700
ne-ar �mbun�t��i situa�ia.
384
00:21:43,735 --> 00:21:46,000
Da. Dac� tu...
385
00:21:46,100 --> 00:21:48,900
consideri s� �i dai
o �ans� Prin�ului Anders.
386
00:21:48,935 --> 00:21:50,000
S� conduc� regatul?
387
00:21:50,100 --> 00:21:51,900
Tat�, Rajah ar fi un conduc�tor mai bun.
388
00:21:52,000 --> 00:21:54,500
Draga mea, nu �ntineresc.
389
00:21:54,800 --> 00:21:57,500
Trebuie s�-�i g�sim un so� �i...
390
00:21:58,000 --> 00:21:59,700
r�m�nem f�r� regate.
391
00:21:59,800 --> 00:22:02,700
Ce prin� str�in �ine
la supu�ii no�tri ca mine?
392
00:22:03,000 --> 00:22:04,900
A� putea s� conduc eu, dac�...
393
00:22:04,935 --> 00:22:06,800
Draga mea, nu po�i s� fii sultan.
394
00:22:06,900 --> 00:22:08,500
Pentru c� asta nu s-a f�cut niciodat�
395
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
�n istoria de 1.000 de ani
a regatului nostru.
396
00:22:11,800 --> 00:22:15,600
M-am preg�tit pentru asta
�ntreaga mea via��.
397
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
- Am citit fiecare...
- C�r�i?
398
00:22:17,600 --> 00:22:19,650
Dar nu po�i s� cite�ti experien��.
399
00:22:19,685 --> 00:22:21,700
Lipsa de experien�� este periculoas�.
400
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
Oamenii l�sa�i neverifica�i,
se vor r�zvr�ti.
401
00:22:24,600 --> 00:22:27,900
Ziduri �i grani�e l�sate nesupravegheate,
vor fi atacate.
402
00:22:28,000 --> 00:22:30,100
Jafar are dreptate.
403
00:22:30,200 --> 00:22:31,600
�ntr-o bun� zi
404
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
o s� �n�elegi.
405
00:22:40,300 --> 00:22:41,800
Po�i s� pleci acum.
406
00:22:59,700 --> 00:23:03,100
Via�a va fi mai bun� cu tine, prin�es�,
407
00:23:03,400 --> 00:23:07,000
odat� ce accep�i aceste tradi�ii �i �n�elegi
408
00:23:07,035 --> 00:23:10,600
c� este mai bine pentru tine s� fii v�zut�
409
00:23:10,700 --> 00:23:12,400
�i nu auzit�.
410
00:23:31,000 --> 00:23:34,800
Vine un val
Care vrea s� m� �ndep�rteze
411
00:23:34,900 --> 00:23:38,400
Un val care m� duce sub ap�
412
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Fr�nt� din nou
L�sat� f�r� nimic de spus
413
00:23:43,200 --> 00:23:47,900
Vocea mea se �neac� �n tunet
414
00:23:48,100 --> 00:23:51,400
Dar pot s� pl�ng
415
00:23:51,600 --> 00:23:56,100
�i nu pot s� �ncep s� m� f�r�mi�ez
416
00:23:56,200 --> 00:23:59,100
Ori de c�te ori ei �ncearc�
417
00:23:59,200 --> 00:24:04,000
S� m� fac� s� tac sau s� m� doboare
418
00:24:04,200 --> 00:24:07,700
Nu pot s� r�m�n t�cut�
419
00:24:07,800 --> 00:24:11,300
De�i ei vor s� m� �in� t�cut�
420
00:24:11,400 --> 00:24:16,100
�i tremur c�nd ei �ncearc� asta
421
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
Tot ceea ce �tiu
422
00:24:20,000 --> 00:24:21,900
Este c� nu
423
00:24:22,000 --> 00:24:26,700
Voi t�cea niciodat�
424
00:24:34,500 --> 00:24:36,000
Deschide�i por�ile!
425
00:24:41,300 --> 00:24:42,900
�tii ce s� faci, Abu.
426
00:24:54,400 --> 00:24:55,700
�nchide�i por�ile!
427
00:24:55,800 --> 00:24:57,500
Maimu�� �mecher�.
428
00:25:03,500 --> 00:25:05,800
Aminte�te-�i locul t�u, Jafar.
429
00:25:05,900 --> 00:25:07,700
Aminte�te-�i locul t�u.
430
00:25:07,735 --> 00:25:09,500
Dac� mai aud asta...
431
00:25:09,535 --> 00:25:10,800
�nc� o dat�.
432
00:25:10,900 --> 00:25:12,400
�mi pare r�u, st�p�ne.
433
00:25:12,500 --> 00:25:16,600
O alt� insult� meschin�
de la prostul �la cu mintea �nceat�.
434
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
El vede un ora�
acolo unde eu v�d un imperiu.
435
00:25:19,835 --> 00:25:21,200
Ce viziune...
436
00:25:21,700 --> 00:25:24,900
Odat� ce lampa aia va sta �n m�na mea,
437
00:25:25,900 --> 00:25:28,800
atunci eu o s� stau pe tronul lui.
438
00:25:28,835 --> 00:25:31,100
Ho�! Ho� �n palat.
439
00:25:32,200 --> 00:25:33,700
Ho� �n palat?
440
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
Asta am spus.
441
00:25:35,600 --> 00:25:36,500
Ho�.
442
00:25:36,600 --> 00:25:38,100
Ce ai v�zut, Iago?
443
00:25:38,300 --> 00:25:40,000
Un diamant ne�lefuit.
444
00:26:13,000 --> 00:26:15,300
Cine este un b�iat iste�?
445
00:26:17,300 --> 00:26:19,800
Dar, Dalia, trebuie s� fie ceva
ce pot face.
446
00:26:20,200 --> 00:26:22,400
Un prin� chipe�
vrea s� se c�s�toreasc� cu tine.
447
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
C�nd o s� fie via�a mai u�oar�?
448
00:26:24,600 --> 00:26:26,900
Nu este c� nu vreau s� m� m�rit, ci doar...
449
00:26:27,000 --> 00:26:28,800
Vrei s� fii sultan.
450
00:26:28,835 --> 00:26:29,700
Dar de ce?
451
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
��i aminte�ti cum spunea mama:
452
00:26:31,700 --> 00:26:34,600
"Vom fi doar la fel de ferici�i ca
cel mai pu�in fericit supus al nostru."
453
00:26:35,500 --> 00:26:37,400
Dac� ar fi v�zut ce am v�zut eu ast�zi,
454
00:26:37,435 --> 00:26:39,400
ar fi avut inima zdrobit�.
455
00:26:39,500 --> 00:26:41,700
De asemenea ar fi vrut s� fii �n siguran��.
456
00:26:42,700 --> 00:26:45,300
�i curat�. O s� preg�tesc baia.
457
00:26:45,900 --> 00:26:48,400
G�rzile lui Jafar la fiecare col�.
458
00:26:49,100 --> 00:26:51,000
�n cur�nd o s� �i pun�
s� ne invadeze vecinii.
459
00:26:51,035 --> 00:26:53,100
S� ri�te vie�i, pentru ce?
460
00:26:54,900 --> 00:26:56,100
Pot s� ajut!
461
00:26:56,600 --> 00:26:58,000
�tiu c� pot.
462
00:26:58,200 --> 00:27:02,000
M-am n�scut s� fac mai mult
dec�t s� m� m�rit cu un prin� inutil.
463
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
Dac� ar trebui s� te m�ri�i
cu un prin� inutil,
464
00:27:04,035 --> 00:27:06,200
ai putea s� nimere�ti mai r�u dec�t acesta.
465
00:27:06,400 --> 00:27:08,700
Este �nalt �i chipe�,
466
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
�i da, este pu�in n�t�ng, dar,
467
00:27:10,735 --> 00:27:12,500
te m�ri�i doar.
468
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
Nu trebuie s� vorbe�ti cu el.
469
00:27:16,400 --> 00:27:18,900
Dar tu l-ai prefera
pe b�iatul �la de la pia��.
470
00:27:30,300 --> 00:27:31,700
Pot s� te ajut?
471
00:27:34,100 --> 00:27:36,200
- Ceai?
- Tu.
472
00:27:36,600 --> 00:27:38,150
Tu! Ce cau�i aici?
473
00:27:38,185 --> 00:27:39,700
Intr� aici, acum.
474
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Eu... m-am �ntors s�-�i �napoiez br��ara.
475
00:27:42,100 --> 00:27:43,600
Br��ara? Unde este?
476
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
La �ncheietura m�inii tale.
477
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
Ce?
478
00:27:46,500 --> 00:27:48,200
Nu este r�u deloc!
479
00:27:48,600 --> 00:27:50,400
�mi place ce a f�cut prin�esa
cu locul �sta.
480
00:27:50,700 --> 00:27:52,200
Cum ai trecut de g�rzi?
481
00:27:52,400 --> 00:27:53,900
A fost provocator.
482
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Dar, am modurile mele.
483
00:27:56,800 --> 00:28:00,300
C�t lipse�te prin�es�,
vrei s� mergem la o plimbare?
484
00:28:00,600 --> 00:28:02,200
S� vorbim pu�in?
485
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
E�ti incredibil.
486
00:28:05,400 --> 00:28:07,100
Nu po�i s� intri f�r� drept �ntr-un palat
487
00:28:07,200 --> 00:28:09,100
�i s� te plimbi ca �i c�nd ai de�ine locul.
488
00:28:09,400 --> 00:28:10,500
Dac� nu ai nimic,
489
00:28:10,600 --> 00:28:12,300
trebuie s� te compor�i
ca �i c�nd ai de�ine totul.
490
00:28:12,900 --> 00:28:15,200
A�adar, ce spui?
491
00:28:15,300 --> 00:28:16,600
�i-am g�sit br��ara.
492
00:28:16,700 --> 00:28:18,750
Nu ai g�sit-o, ai furat-o.
493
00:28:18,785 --> 00:28:20,800
Corec�ie, maimu�a a furat-o.
494
00:28:21,100 --> 00:28:22,400
Este maimu�a ta.
495
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
Este doar o maimu��.
496
00:28:24,700 --> 00:28:26,300
Cine a comandat ceai?
497
00:28:29,500 --> 00:28:30,700
Eu.
498
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
Pentru tine,
499
00:28:35,300 --> 00:28:37,100
Prin�es� Jasmine.
500
00:28:38,100 --> 00:28:39,400
Maiestatea Voastr�!
501
00:28:41,200 --> 00:28:42,900
De ce te compor�i ciudat?
502
00:28:50,900 --> 00:28:55,400
Eu sunt... prin�esa... Da!
503
00:28:57,300 --> 00:29:01,700
�i este pl�cut s� fiu eu cu toate...
504
00:29:01,900 --> 00:29:04,100
palatele �i...
505
00:29:04,200 --> 00:29:07,800
c�ru�ele cu aur... lucruri...
506
00:29:07,900 --> 00:29:13,000
�i rochii pentru...
fiecare or� a zilei.
507
00:29:15,200 --> 00:29:18,100
Acum este timpul
s� �mi fie cur��at� pisica.
508
00:29:20,600 --> 00:29:22,300
Nu iese mult.
509
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Evident.
510
00:29:28,000 --> 00:29:29,900
Nu ar trebui s� fii �n baie?
511
00:29:33,900 --> 00:29:37,200
Pisica asta nu o s� se spele singur�.
512
00:29:37,700 --> 00:29:40,300
Dar pisicile nu se spal� singure?
513
00:29:41,300 --> 00:29:42,800
Trebuie s� pleci acum.
514
00:29:42,900 --> 00:29:44,800
Bine, dar m� �ntorc m�ine sear�.
515
00:29:44,835 --> 00:29:46,100
Ce? Nu, nu po�i.
516
00:29:46,200 --> 00:29:48,000
S� ne �nt�lnim �n curte l�ng� f�nt�n�.
517
00:29:48,200 --> 00:29:50,100
C�nd Luna va fi deasupra minaretului.
518
00:29:51,400 --> 00:29:53,000
Ca s�-�i �napoiez asta.
519
00:29:57,500 --> 00:29:58,800
Promit.
520
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
Po�i s� crezi asta, Abu?
521
00:30:10,300 --> 00:30:12,900
Cel mai bine p�zit loc
din �ntregul regat Agrabah.
522
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
Bun� seara.
523
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Bun� seara.
524
00:30:17,900 --> 00:30:19,100
Bun� seara.
525
00:30:20,300 --> 00:30:21,600
Sunt g�rzi �n spatele meu.
526
00:30:24,400 --> 00:30:25,500
Salut, b�ie�i.
527
00:30:48,900 --> 00:30:50,300
Unde sunt?
528
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
�ntr-o lume de necazuri, b�iete.
529
00:30:54,100 --> 00:30:57,000
Br��ara aia. Despre asta este vorba?
530
00:30:57,800 --> 00:30:59,300
Pentru c� nu am furat-o eu.
531
00:30:59,500 --> 00:31:00,400
Slujnica...
532
00:31:00,500 --> 00:31:03,400
De ce purta o slujnic� br��ara reginei?
533
00:31:03,500 --> 00:31:04,600
Regina?
534
00:31:04,700 --> 00:31:06,300
Nu, nu. A spus c�...
535
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
- �i apar�inea...
- Mamei ei.
536
00:31:10,400 --> 00:31:12,700
Ei bine, cel pu�in �i-a spus adev�rul
�ntr-o privin��.
537
00:31:13,500 --> 00:31:16,300
Spui c� ea era prin�esa?
538
00:31:17,700 --> 00:31:20,800
- Am vorbit cu...
- Se juca cu tine.
539
00:31:21,800 --> 00:31:24,200
O amuz� s� �nt�lneasc� oameni obi�nui�i.
540
00:31:25,900 --> 00:31:27,700
Chiar ai crezut c� te place?
541
00:31:31,100 --> 00:31:32,500
Cum �i se spune?
542
00:31:33,100 --> 00:31:34,200
Aladdin.
543
00:31:34,700 --> 00:31:36,000
Aladdin.
544
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
Oamenii ca noi trebuie s� fie reali�ti.
545
00:31:38,235 --> 00:31:39,100
Noi?
546
00:31:39,200 --> 00:31:41,000
Vezi tu, c�ndva am fost ca tine.
547
00:31:43,800 --> 00:31:45,200
Un ho� obi�nuit.
548
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
Doar c� am avut planuri mai mari.
549
00:31:49,800 --> 00:31:51,600
Dac� furi un m�r e�ti un ho�.
550
00:31:51,900 --> 00:31:54,600
Dac� furi un regat, e�ti un om de stat.
551
00:31:55,500 --> 00:31:57,700
Doar oamenii slabi se opresc acolo.
552
00:31:58,400 --> 00:32:01,300
Fie e�ti cel mai puternic om
din �nc�pere, fie e�ti un nimic.
553
00:32:02,100 --> 00:32:05,300
Tu... ai �nt�lnit o oportunitate.
554
00:32:05,500 --> 00:32:07,300
Pot s� te fac bogat.
555
00:32:07,600 --> 00:32:09,500
Suficient de bogat
ca s� impresionezi o prin�es�.
556
00:32:10,400 --> 00:32:12,100
Dar nimic nu este gratis.
557
00:32:22,000 --> 00:32:23,400
Ce trebuie s� fac?
558
00:32:24,700 --> 00:32:26,700
�n apropiere este o pe�ter�.
559
00:32:27,600 --> 00:32:30,800
�i �n ea este o simpl� lamp� cu petrol.
560
00:32:31,400 --> 00:32:33,300
Recupereaz-o pentru mine �i o s� te fac
561
00:32:33,400 --> 00:32:36,700
suficient de bogat
ca s� impresionezi o prin�es�.
562
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Nu e�ti nimic pentru ea.
563
00:32:41,500 --> 00:32:43,100
Dar ai putea s� fii.
564
00:32:43,900 --> 00:32:48,400
Via�a ta �ncepe acum, Aladdin.
565
00:32:54,600 --> 00:32:55,800
A�tep�i �n continuare?
566
00:32:57,200 --> 00:33:01,100
Nu. Nu, eu... am ie�it s�...
567
00:33:04,800 --> 00:33:06,100
A promis.
568
00:33:09,300 --> 00:33:11,400
O s� fiu sus dac� ai nevoie de mine.
569
00:33:11,900 --> 00:33:13,200
Noapte bun�, Dalia.
570
00:33:21,100 --> 00:33:23,000
Pe�tera Minunilor.
571
00:33:23,200 --> 00:33:25,300
C�nd o s� intri,
o s� vezi mai multe bog��ii
572
00:33:25,335 --> 00:33:27,200
dec�t ai visat vreodat�.
573
00:33:27,300 --> 00:33:29,100
Aur, diamante...
574
00:33:29,200 --> 00:33:31,300
�i... lampa.
575
00:33:31,400 --> 00:33:34,400
Adu-o la mine
�i o s� te fac bogat �i liber.
576
00:33:35,700 --> 00:33:36,700
Dar s� nu iei nicio alt� bog��ie,
577
00:33:36,800 --> 00:33:39,200
indiferent de c�t de mult e�ti tentat.
578
00:33:42,700 --> 00:33:44,400
�i o s� fii tentat.
579
00:33:48,000 --> 00:33:51,650
Doar o singur� persoan� poate intra acolo.
580
00:33:51,685 --> 00:33:55,300
Unul a c�rui valoare este mult mai mare
581
00:33:55,400 --> 00:33:58,400
dec�t a unul diamant ne�lefuit.
582
00:33:59,400 --> 00:34:00,900
Aminte�te-�i...
583
00:34:01,100 --> 00:34:03,200
s� nu iei nimic altceva �n afar� de lamp�.
584
00:34:44,800 --> 00:34:47,800
Abu, nu atinge. ��i aminte�ti?
585
00:35:44,900 --> 00:35:46,000
Abu.
586
00:35:47,900 --> 00:35:50,400
Asta este un covor magic.
587
00:35:50,700 --> 00:35:52,400
Chiar exist�.
588
00:35:53,200 --> 00:35:54,700
Salut, covorule.
589
00:35:58,600 --> 00:36:01,000
S� vedem ce putem face
�n leg�tur� cu situa�ia de aici de fa��.
590
00:36:15,900 --> 00:36:17,200
Hei!
591
00:36:17,500 --> 00:36:18,800
Cu pl�cere.
592
00:36:21,200 --> 00:36:24,700
Abu, �ine-�i m�nu�ele alea
mici de maimu�� pentru tine.
593
00:37:35,900 --> 00:37:37,400
Abu! Nu!
594
00:37:37,600 --> 00:37:41,300
Ai atins comoara interzis�!
595
00:37:42,200 --> 00:37:46,000
Acum, nu o s� mai vezi niciodat�
596
00:37:46,100 --> 00:37:48,400
lumina zilei!
597
00:38:17,100 --> 00:38:18,200
Covorule!
598
00:38:26,700 --> 00:38:28,200
Abu, sari!
599
00:38:52,800 --> 00:38:53,900
Po�i s�-mi dai o m�n� de ajutor?
600
00:38:54,200 --> 00:38:55,500
Mai �nt�i lampa.
601
00:38:56,000 --> 00:38:57,900
- Nu, nu, mai �nt�i ajut�-m�.
- Nu avem mult timp.
602
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
D�-mi lampa.
603
00:39:05,100 --> 00:39:06,300
O m�n� de ajutor!
604
00:39:06,400 --> 00:39:08,300
Nu vei mai fi al doilea, st�p�ne.
605
00:39:08,700 --> 00:39:09,800
Acum, o m�n� de ajutor!
606
00:39:12,800 --> 00:39:14,000
Ce zici de un picior de ajutor?
607
00:39:15,300 --> 00:39:16,200
Nu!
608
00:39:24,100 --> 00:39:25,600
D�-mi drumul, maimu��!
609
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
Maimu�� murdar�.
610
00:40:00,600 --> 00:40:01,700
Suntem �n via��.
611
00:40:01,900 --> 00:40:03,000
Cred.
612
00:40:03,900 --> 00:40:05,000
Mul�umesc, covorule.
613
00:40:09,500 --> 00:40:10,900
Abu.
614
00:40:13,100 --> 00:40:14,000
Cum ai...?
615
00:40:14,800 --> 00:40:16,200
Maimu�ic� viclean�.
616
00:40:19,300 --> 00:40:21,800
Acum avem nevoie doar de o cale de ie�ire.
617
00:40:25,700 --> 00:40:27,800
Hei, covorule,
�tii vreo cale de ie�ire de aici?
618
00:40:30,100 --> 00:40:31,400
Lampa?
619
00:40:34,200 --> 00:40:35,800
Ce este asta?
620
00:40:52,100 --> 00:40:54,200
M�re�ule care m� convoac�.
621
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
Grozavule care �mi porunce�te.
622
00:40:57,600 --> 00:40:59,300
�mi respect jur�m�ntul.
623
00:40:59,900 --> 00:41:01,900
Loialitate pentru trei dorin�e.
624
00:41:05,600 --> 00:41:09,100
Am spus...
625
00:41:09,300 --> 00:41:10,700
m�re�ule...
626
00:41:11,200 --> 00:41:13,300
Scuz�-m�.
B�iete, unde este st�p�nul t�u?
627
00:41:13,700 --> 00:41:15,400
Ajut�-m� aici,
unde este st�p�nul t�u?
628
00:41:15,500 --> 00:41:18,200
Dac� voiam s� vorbesc singur,
puteam s� r�m�n �n lamp�.
629
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
Alo!
630
00:41:22,300 --> 00:41:23,600
Folose�te-�i vocea de b�iat mare.
631
00:41:23,900 --> 00:41:26,100
Eu... vorbesc...
632
00:41:26,700 --> 00:41:28,300
cu un gigant albastru din fum?
633
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
Nu!
634
00:41:30,100 --> 00:41:32,100
Nu sunt un gigant.
635
00:41:32,200 --> 00:41:35,000
Sunt un duh.
Este o diferen��.
636
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
Gigan�ii nu exist�.
637
00:41:37,500 --> 00:41:39,600
- Unde este st�p�nul t�u?
- St�p�nul meu?
638
00:41:39,700 --> 00:41:42,400
Uite, pu�tiule, fac asta
de mult� vreme, bine?
639
00:41:42,435 --> 00:41:44,600
�ntotdeauna este un tip, �tii.
640
00:41:44,700 --> 00:41:47,000
A �n�elat e cineva
sau a �ngropat pe cineva, ori...
641
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Adic�, �n�elegi ce vreau s� spun.
Unde este tipul �la?
642
00:41:49,300 --> 00:41:51,600
�l cunosc pe tipul �la.
Este afar�.
643
00:41:51,700 --> 00:41:52,900
A�adar...
644
00:41:53,200 --> 00:41:54,400
suntem doar...
645
00:41:55,300 --> 00:41:56,900
noi doi aici jos?
646
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
�i o maimu��.
647
00:41:58,700 --> 00:42:00,900
Asta este treaba ta personal�,
648
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
o s� trebuiasc� s� discut�m
despre maimu�� mai t�rziu.
649
00:42:02,735 --> 00:42:03,700
Ce maimu�ic� dr�gu��.
650
00:42:03,800 --> 00:42:05,300
A�adar, tu ai frecat lampa?
651
00:42:06,900 --> 00:42:08,200
Bine...
652
00:42:08,300 --> 00:42:09,800
Hei, te deranjeaz� dac�
653
00:42:09,900 --> 00:42:11,500
m� �ntind pu�in aici?
Te deranjeaz�?
654
00:42:11,535 --> 00:42:13,500
�mi ceri permisiunea?
655
00:42:14,000 --> 00:42:15,300
Tu e�ti st�p�nul meu.
656
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Eu sunt st�p�nul t�u?
657
00:42:18,100 --> 00:42:19,300
Cu fundul �n sus!
658
00:42:19,400 --> 00:42:21,700
Nu, nu, nu. Ar��i ca �i cum
tu ar trebui s� fii st�p�nul meu.
659
00:42:21,735 --> 00:42:24,117
Sigur, dar totu�i nu func�ioneaz� a�a.
660
00:42:24,152 --> 00:42:26,500
De c�t timp e�ti blocat aici �n�untru?
661
00:42:27,200 --> 00:42:28,100
De vreo mie de ani.
662
00:42:28,200 --> 00:42:29,300
O mie de ani?
663
00:42:29,400 --> 00:42:30,600
O mie de ani?
664
00:42:30,800 --> 00:42:34,200
Pu�tiule, mi se pare mie,
sau te surprinde totul?
665
00:42:34,300 --> 00:42:36,700
A�adar, chiar nu �tii cine sunt?
666
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
Duh, dorin�e, lamp�?
667
00:42:39,000 --> 00:42:40,700
Nimic din asta nu-�i sun� cunoscut?
668
00:42:42,800 --> 00:42:44,500
Ei bine, asta este o premier�.
669
00:42:45,500 --> 00:42:46,700
Maimu��!
670
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
Nu trebuie s�-�i faci griji pentru el,
este �n regul�.
671
00:42:59,200 --> 00:43:01,800
Ei bine, Ali Baba, avea 40 de ho�i
672
00:43:01,900 --> 00:43:03,700
Seherazada avea 1.000 de povestiri
673
00:43:04,000 --> 00:43:06,700
Dar, st�p�ne, e�ti norocos
Pentru c� la �ndem�na ta
674
00:43:06,735 --> 00:43:09,300
Ai un duh care nu te dezam�ge�te niciodat�!
675
00:43:13,600 --> 00:43:14,800
Sunt cel mai bun.
676
00:43:15,700 --> 00:43:16,800
Da.
677
00:43:19,400 --> 00:43:20,600
Nu este �ndeajuns, nu?
678
00:43:21,500 --> 00:43:23,400
Glumesc. Prive�te asta.
679
00:43:27,000 --> 00:43:28,400
Uite c� �ncep!
680
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
�napoi!
681
00:43:33,900 --> 00:43:35,000
Fere�te!
682
00:43:36,300 --> 00:43:37,900
M-ai enervat!
683
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
Sunt pe cale s�-�i ar�t cu ce lucrez!
684
00:43:40,300 --> 00:43:42,700
Ei bine, Ali Baba avea 40 de ho�i
685
00:43:42,800 --> 00:43:45,000
Seherazada avea 1.000 de povestiri
686
00:43:45,100 --> 00:43:47,700
Dar, st�p�ne, e�ti norocos
Pentru c� la �ndem�na ta
687
00:43:47,735 --> 00:43:50,100
Ai o magie care nu te dezam�ge�te niciodat�
688
00:43:50,200 --> 00:43:52,700
Acum ai for�a �n col�ul t�u
689
00:43:52,800 --> 00:43:54,900
Muni�ie puternic� �n tab�ra ta
690
00:43:55,100 --> 00:43:57,600
Ai lovituri, vitalitate �i farmec, cum?
691
00:43:57,700 --> 00:43:59,500
Tot ce trebuie s� faci e s� freci lampa aia
692
00:43:59,535 --> 00:44:00,500
�i atunci o s� spun:
693
00:44:00,600 --> 00:44:02,700
Domnule misterios, care este numele t�u?
Indiferent
694
00:44:02,735 --> 00:44:04,700
Care s� fie pl�cerea ta?
695
00:44:05,100 --> 00:44:07,300
Las�-m� s�-�i iau comanda,
O s� o notez
696
00:44:07,500 --> 00:44:09,700
Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine
697
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
Via�a este restaurantul t�u
698
00:44:12,700 --> 00:44:14,500
Iar eu sunt �eful t�u de sal�
699
00:44:15,000 --> 00:44:17,200
Haide, �opte�te-i la ureche orice ai vrea
700
00:44:17,300 --> 00:44:19,600
Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine
701
00:44:20,200 --> 00:44:22,400
Ne m�ndrim cu serviciile f�cute
702
00:44:22,500 --> 00:44:24,600
Tu e�ti �eful, regele, �ahul!
703
00:44:24,900 --> 00:44:27,300
Spune ce ��i dore�ti �i este al t�u!
M�ncare adev�rat�
704
00:44:27,400 --> 00:44:30,400
Ce zici de �nc� pu�in� baclava?
705
00:44:30,500 --> 00:44:32,300
Ia din coloana A
706
00:44:32,500 --> 00:44:34,400
�ncearc� din coloana B
707
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
Am dispozi�ia s� te ajut, amice
708
00:44:37,300 --> 00:44:39,500
Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine
709
00:44:43,300 --> 00:44:44,700
Este partea important�
710
00:44:44,735 --> 00:44:45,700
Ai grij�!
711
00:44:45,800 --> 00:44:46,900
Este partea important�
712
00:44:48,900 --> 00:44:50,700
Pot prietenii t�i s� fac� asta?
713
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
Pot prietenii t�i s� fac� asta?
714
00:44:53,800 --> 00:44:55,700
Prietenii t�i reu�esc s� scoat� asta
715
00:44:56,100 --> 00:44:58,700
Din p�l�ria asta mic�?
716
00:44:58,800 --> 00:45:00,100
Pot prietenii t�i s� fac� a�a
717
00:45:05,100 --> 00:45:06,900
Eu sunt duhul l�mpii
718
00:45:07,000 --> 00:45:09,900
Pot s� c�nt, s� fac rap, s� dansez,
Dac� �mi dai ocazia
719
00:45:10,000 --> 00:45:11,700
Nu sta acolo, cu ochii mari
720
00:45:11,800 --> 00:45:13,900
Sunt aici ca s�-�i r�spund
La toate rug�ciunile tale de amiaz�
721
00:45:14,500 --> 00:45:16,700
O s� vezi c� sunt de bun� credin��
722
00:45:16,800 --> 00:45:19,100
Ai un duh care s� se ocupe de afacerile tale
723
00:45:19,300 --> 00:45:21,500
Am o dorin�� puternic� s� te ajut
724
00:45:21,600 --> 00:45:23,600
A�adar, care este dorin�a ta?
Vreau s� �tiu
725
00:45:23,900 --> 00:45:26,500
F�r� �ndoial�, ai o list� lung�
De 5 kilometri
726
00:45:26,600 --> 00:45:28,900
Tot ce trebuie este s� o freci astfel
727
00:45:29,100 --> 00:45:31,300
- Domnule? Da!
- Aladdin
728
00:45:31,400 --> 00:45:33,600
O dorin��, dou� sau trei
729
00:45:33,700 --> 00:45:36,200
Ei bine, sunt la slujb�, nababule
730
00:45:36,400 --> 00:45:38,000
Nu ai avut niciodat� un prieten
Nu ai avut niciodat� un prieten
731
00:45:38,200 --> 00:45:40,600
Nu ai avut niciodat� un prieten
Nu ai avut niciodat� un prieten
732
00:45:40,700 --> 00:45:42,400
- Niciodat�
- Niciodat�
733
00:45:42,600 --> 00:45:43,800
- Nu ai avut
- Nu ai avut
734
00:45:43,900 --> 00:45:45,100
- Un prieten
- Un prieten
735
00:45:45,200 --> 00:45:46,200
- Ca
- Ca
736
00:45:46,300 --> 00:45:51,100
Mine!
737
00:45:53,100 --> 00:45:55,400
Nu ai avut niciodat� un prieten ca mine
738
00:45:59,600 --> 00:46:00,800
Po�i s� aplauzi acum.
739
00:46:03,900 --> 00:46:06,500
Nu, nu, nu, nu.
Te rog, te rog, te rog, te rog.
740
00:46:06,600 --> 00:46:08,400
Po�i s�-mi mul�ume�ti afar�.
741
00:46:08,500 --> 00:46:09,900
�n soare.
742
00:46:10,100 --> 00:46:11,400
C�nd o s� dore�ti s� ie�im.
743
00:46:11,700 --> 00:46:13,600
A�adar, cum func�ioneaz�?
744
00:46:14,400 --> 00:46:16,700
Tu... glume�ti, nu-i a�a?
745
00:46:17,300 --> 00:46:19,400
�ntregul c�ntec...
746
00:46:19,500 --> 00:46:22,100
au fost instruc�iunile!
747
00:46:22,600 --> 00:46:25,600
Evident, nu po�i s� dansezi
�i s� ascul�i �n acela�i timp.
748
00:46:25,700 --> 00:46:26,700
A�a c�, uite regulile de baz�:
749
00:46:26,735 --> 00:46:28,200
Pasul unu. Freci lampa.
750
00:46:28,300 --> 00:46:30,100
Pasul doi. Spui ceea ce vrei.
751
00:46:30,200 --> 00:46:32,300
Pasul trei. Nu exist� niciun pas trei.
752
00:46:32,400 --> 00:46:33,700
Vezi? At�t de u�or este.
753
00:46:33,800 --> 00:46:36,400
Ai trei dorin�e.
Ele trebuie s� �nceap� cu frecatul l�mpii
754
00:46:36,435 --> 00:46:38,100
�i spun�nd: "�mi doresc". Ai �n�eles?
755
00:46:38,135 --> 00:46:39,800
- A�a cred.
- �nc� dou� reguli.
756
00:46:39,900 --> 00:46:42,100
Nu po�i s�-�i dore�ti mai multe dorin�e.
Trei sunt suficiente.
757
00:46:42,135 --> 00:46:44,600
Acum... nu pot s� fac pe cineva
s� iubeasc� pe altcineva.
758
00:46:44,635 --> 00:46:47,100
Sau s� aduc �napoi la via�� pe cineva.
759
00:46:47,200 --> 00:46:49,300
Simte-te liber s� m� �ntrerupi
oric�nd nu �n�elegi.
760
00:46:49,400 --> 00:46:51,600
Glumesc. S� nu m� �ntrerupi
niciodat�, indiferent de situa�ie.
761
00:46:51,700 --> 00:46:53,300
De obicei nu trebuie
s� trec prin toate astea
762
00:46:53,335 --> 00:46:55,400
pentru c� p�n� c�nd tipul ajunge la mine,
763
00:46:55,435 --> 00:46:56,800
�tie foarte bine ce vrea
764
00:46:56,900 --> 00:46:58,500
�i �n general are leg�tur�
765
00:46:58,600 --> 00:47:02,000
cu foarte mul�i bani �i putere!
766
00:47:04,100 --> 00:47:06,600
F�-mi un serviciu, s� nu bei din cupa aia.
767
00:47:06,700 --> 00:47:09,400
��i garantez c� nu exist� suficien�i
bani �i putere pe P�m�nt
768
00:47:09,500 --> 00:47:10,700
ca s� po�i s� fii satisf�cut.
769
00:47:10,800 --> 00:47:12,600
Bine?
A�adar, care este prima ta dorin��?
770
00:47:12,700 --> 00:47:14,300
Ei bine...
771
00:47:14,500 --> 00:47:17,800
Trebuie s� m� g�ndesc la asta.
Adic�, dac� sunt doar trei.
772
00:47:17,900 --> 00:47:19,700
Oricum, de ce sunt doar trei?
773
00:47:19,800 --> 00:47:21,600
Nu �tiu! Cui �i pas�?
774
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
Nu �tii.
775
00:47:23,500 --> 00:47:25,200
Credeam c� tu e�ti atot�tiutor.
776
00:47:25,235 --> 00:47:26,900
Asta pentru c� nu ascul�i.
777
00:47:27,200 --> 00:47:28,900
Nu am spus niciodat� c� sunt atot�tiutor.
778
00:47:29,000 --> 00:47:30,700
Am spus c� sunt atotputernic.
779
00:47:30,800 --> 00:47:33,100
Cea mai puternic� fiin�� din univers.
780
00:47:33,200 --> 00:47:35,800
Uite, orice nu �tiu, �tiu c� pot s� �nv��.
781
00:47:36,100 --> 00:47:37,300
Foarte u�or sub soare.
782
00:47:37,400 --> 00:47:39,200
De ce faci pe tipul f�r� dorin�e?
783
00:47:39,300 --> 00:47:41,800
�tiu c� nu po�i s�-�i dai seama,
dar sunt foarte palid.
784
00:47:41,900 --> 00:47:43,300
Asta este albastrul cerului.
785
00:47:43,400 --> 00:47:45,700
Pigmenta�ia mea natural�
este albastru �nchis.
786
00:47:45,735 --> 00:47:47,300
D�-ne ni�te soare!
787
00:47:47,400 --> 00:47:48,400
Bine, duhule.
788
00:47:48,500 --> 00:47:51,600
�mi doresc pentru tine
s� ne sco�i din pe�tera asta.
789
00:47:52,100 --> 00:47:55,400
Da!
�i-a pus prima dorin��!
790
00:47:55,500 --> 00:47:57,400
Mul�umesc c� ai ales covoare,
c�mile �i caravane.
791
00:47:57,500 --> 00:47:59,600
Te rog nu uita s� dai un bac�i�
duhului t�u pe drum spre ie�ire.
792
00:47:59,635 --> 00:48:01,300
�ine-te bine, pu�tiule!
793
00:48:07,700 --> 00:48:10,000
Omule, uit�-te la lumea asta.
794
00:48:10,200 --> 00:48:13,200
Este foarte... mare.
795
00:48:13,300 --> 00:48:15,300
�n�untrul l�mpii totul este... alam�!
796
00:48:15,400 --> 00:48:17,600
Alam�! Alam�! Alam�!
797
00:48:17,700 --> 00:48:20,200
Pecum... �la este cupru?
Nu! Alam�!
798
00:48:20,300 --> 00:48:23,000
Asta este problema cu via�a de duh.
799
00:48:23,100 --> 00:48:24,900
Puteri cosmice fenomenale,
800
00:48:25,100 --> 00:48:27,000
dar un spa�iu extrem de mic de locuit.
801
00:48:27,035 --> 00:48:29,400
A�adar, asta e magic�?
802
00:48:29,500 --> 00:48:31,100
Sau tu e�ti magic?
803
00:48:31,200 --> 00:48:33,600
E o chestie la pachet.
804
00:48:35,800 --> 00:48:38,000
Po�i s� m� previi �nainte s� faci asta?
805
00:48:38,100 --> 00:48:39,700
O s� te obi�nuie�ti cu asta.
806
00:48:40,000 --> 00:48:41,200
Sigur.
807
00:48:41,500 --> 00:48:44,000
A�adar, trebuie s�-mi pun
toate dorin�ele aici?
808
00:48:44,100 --> 00:48:46,400
Adic�, dac� te duc �napoi �n
Agrabah, lumea nu va...?
809
00:48:46,500 --> 00:48:49,500
Nu, nu, nu, nu, nu.
Pot s� ar�t absolut normal.
810
00:48:51,000 --> 00:48:52,900
Sigur. Absolut normal.
811
00:48:54,700 --> 00:48:56,000
�n continuare albastru.
812
00:48:58,400 --> 00:49:00,000
Avem nevoie de coada de sus?
813
00:49:00,100 --> 00:49:02,000
Asta este mica mea cirea�� de deasupra.
814
00:49:02,100 --> 00:49:03,400
Bine, bine.
815
00:49:04,100 --> 00:49:05,300
A�adar...
816
00:49:06,200 --> 00:49:07,800
Ce o s�-�i dore�ti?
817
00:49:07,900 --> 00:49:09,600
Nu m-am g�ndit la asta.
818
00:49:10,900 --> 00:49:12,900
Cu siguran�� nu e�ti tipul �la.
819
00:49:13,300 --> 00:49:15,700
Bine.
A�adar, tu ce �i-ai dori?
820
00:49:18,600 --> 00:49:21,600
Nu m-a mai �ntrebat nimeni asta p�n� acum.
821
00:49:22,400 --> 00:49:24,000
Totu�i, este o �ntrebare u�oar�.
822
00:49:24,600 --> 00:49:26,400
Doresc s� fiu liber.
823
00:49:27,300 --> 00:49:28,400
S� nu trebuiasc� s� spun:
824
00:49:28,800 --> 00:49:30,000
Pot s� te ajut?
825
00:49:30,400 --> 00:49:31,400
Ce �i-ar pl�cea?
826
00:49:31,800 --> 00:49:33,800
Bine ai venit la lamp�.
Pot s�-�i iau comanda, te rog?
827
00:49:34,400 --> 00:49:35,400
Libertate.
828
00:49:35,500 --> 00:49:37,200
Doresc s� fiu...
829
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
S� fiu uman.
830
00:49:39,300 --> 00:49:41,200
De ce nu te eliberezi singur?
831
00:49:44,100 --> 00:49:45,300
Covorule!
832
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
Ai auzit ce a spus b�iatul �sta?
833
00:49:47,100 --> 00:49:49,500
De ce nu m� eliberez singur?
834
00:49:50,000 --> 00:49:52,300
Singurul mod �n care un duh poate fi liber
835
00:49:52,400 --> 00:49:53,900
este dac� proprietarul l�mpii
836
00:49:54,000 --> 00:49:56,700
folose�te una dintre dorin�ele lui
ca s�-l elibereze.
837
00:49:56,800 --> 00:49:58,900
�i ultima dat�
c�nd s-a �nt�mplat asta a fost...
838
00:49:58,935 --> 00:50:01,100
pe data de 4 niciodat�.
839
00:50:04,500 --> 00:50:05,600
O s� fac eu asta.
840
00:50:05,700 --> 00:50:07,000
Am trei, nu-i a�a?
841
00:50:07,100 --> 00:50:08,500
De fapt, mai ai dou�.
842
00:50:08,600 --> 00:50:11,400
Ai folosit una ca s� ie�im din pe�ter�,
��i aminte�ti?
843
00:50:11,500 --> 00:50:13,600
A�a am f�cut?
Sau tu e�ti cel care a f�cut asta?
844
00:50:13,700 --> 00:50:15,600
Credeam c� trebuie s� frec lampa?
845
00:50:15,700 --> 00:50:18,200
Bine, b�ie�a� al str�zii.
S� derul�m imaginile.
846
00:50:21,400 --> 00:50:22,500
Bine, duhule.
847
00:50:23,800 --> 00:50:26,200
Vechiul truc cu maimu�a cu lampa.
848
00:50:26,300 --> 00:50:28,700
Nu am mai v�zut asta p�n� acum.
849
00:50:29,600 --> 00:50:31,100
O s� te supraveghez.
850
00:50:31,300 --> 00:50:34,100
Cel pu�in acum pot s�-mi folosesc
a treia dorin�� ca s� te eliberez.
851
00:50:35,200 --> 00:50:37,300
Uite care este chestia cu dorin�ele.
852
00:50:37,700 --> 00:50:39,400
Cu c�t ai mai multe,
853
00:50:39,800 --> 00:50:41,000
cu at�t vrei mai multe.
854
00:50:41,400 --> 00:50:42,700
Eu nu sunt a�a.
855
00:50:44,600 --> 00:50:45,800
O s� vedem noi �n privin�a asta.
856
00:50:45,900 --> 00:50:47,800
Dar este ceva.
857
00:50:47,900 --> 00:50:49,700
Am mai v�zut fa�a asta.
858
00:50:49,735 --> 00:50:50,700
Cine este?
859
00:50:50,800 --> 00:50:52,100
Cine este fata?
860
00:50:52,600 --> 00:50:53,700
Este o prin�es�.
861
00:50:53,800 --> 00:50:55,400
Nu sunt toate prin�ese?
862
00:50:55,500 --> 00:50:58,100
Trateaz�-�i femeia ca o regin�,
�ntotdeauna spun asta.
863
00:50:58,135 --> 00:51:01,000
Nu. Nu, este chiar o prin�es�.
864
00:51:01,035 --> 00:51:02,100
Ei bine, �i-am spus deja.
865
00:51:02,200 --> 00:51:04,300
Nu pot s� fac pe cineva
s� se �ndr�gosteasc� de altcineva.
866
00:51:04,335 --> 00:51:06,300
Nu, nu. Am avut o leg�tur�.
867
00:51:06,600 --> 00:51:07,800
A�a este?
868
00:51:09,000 --> 00:51:13,300
Este inteligent�, bun� �i foarte frumoas�.
869
00:51:13,335 --> 00:51:15,700
Dar trebuie s� se m�rite cu...
870
00:51:16,800 --> 00:51:18,700
Hei, po�i s� m� faci prin�?
871
00:51:19,300 --> 00:51:23,400
Este o zon� mare gri �n "F�-m� prin�".
872
00:51:23,500 --> 00:51:25,800
A� putea... s� te fac prin�.
873
00:51:26,100 --> 00:51:27,000
Nu...
874
00:51:27,100 --> 00:51:29,400
Sigur, ai fi �ncurcat cu tipul �la
pentru tot restul vie�ii.
875
00:51:29,435 --> 00:51:30,900
Hei, mi-a�i v�zut palatul?
876
00:51:31,600 --> 00:51:33,800
Fii mai exact cu cuvintele.
877
00:51:34,000 --> 00:51:36,600
- �n�elegerea este �n detalii.
- Am �n�eles.
878
00:51:36,700 --> 00:51:37,800
Ceea ce nu �n�eleg
879
00:51:37,900 --> 00:51:40,400
este c� dac� te place deja,
de ce s� te schimbi?
880
00:51:40,435 --> 00:51:42,900
�i-am spus,
trebuie s� se m�rite cu un prin�.
881
00:51:42,935 --> 00:51:44,200
Vreau doar s� merg acas�, omule.
882
00:51:44,300 --> 00:51:46,400
Bine. Pot s� fac asta.
883
00:51:46,900 --> 00:51:49,100
De data asta o dorin�� oficial�,
884
00:51:49,200 --> 00:51:50,700
pentru aceia dintre noi care �in socoteala,
885
00:51:50,735 --> 00:51:52,500
printre care sunt �i eu.
886
00:51:52,700 --> 00:51:55,300
Duhule... �mi doresc...
887
00:51:55,335 --> 00:51:56,300
Lampa?
888
00:51:56,400 --> 00:51:58,000
Scuze.
889
00:51:59,600 --> 00:52:00,700
�n regul�.
890
00:52:01,100 --> 00:52:02,100
Duhule...
891
00:52:02,200 --> 00:52:03,600
Nu-l r�ni, duhule.
892
00:52:04,200 --> 00:52:05,500
�mi doresc...
893
00:52:05,900 --> 00:52:07,300
s� devin...
894
00:52:07,800 --> 00:52:08,900
prin�.
895
00:52:09,000 --> 00:52:10,700
�napoi, b�iete, am nevoie
de pu�in loc ca s� lucrez.
896
00:52:11,200 --> 00:52:13,000
Sunt pe cale s� te fac legendar.
897
00:52:14,200 --> 00:52:15,400
Duhule?
898
00:52:19,900 --> 00:52:22,100
Pu�in� ame�eal�.
Totu�i este mai bine, nu-i a�a?
899
00:52:22,800 --> 00:52:25,200
Cred c�...
m-am obi�nuit cu asta.
900
00:52:25,300 --> 00:52:27,600
Bine, prin�, prin�.
901
00:52:28,200 --> 00:52:31,700
Evident, �inuta de ghetou
nu o s� func�ioneze.
902
00:52:32,100 --> 00:52:34,600
M� g�ndesc la un violaceu.
903
00:52:34,700 --> 00:52:36,300
Ce este un violaceu?
904
00:52:36,400 --> 00:52:38,300
Nu. Galben verzui.
905
00:52:42,000 --> 00:52:43,600
- Liniile sunt nepotrivite.
- Ce este asta?
906
00:52:43,700 --> 00:52:46,000
Culoarea nu se potrive�te
cu nuan�a pielii tale.
907
00:52:46,035 --> 00:52:47,167
Silueta este confuz�.
908
00:52:47,202 --> 00:52:48,300
Asta este o p�l�rie mare.
909
00:52:48,400 --> 00:52:50,600
Nu, asta nu este o p�l�rie mare.
910
00:52:50,700 --> 00:52:53,000
Haide, duhule,
trebuie s� dep�e�ti limitele.
911
00:52:53,100 --> 00:52:54,500
Trebuie s� fii curajos!
912
00:52:54,600 --> 00:52:55,700
Trebuie s�... auriu!
913
00:52:56,800 --> 00:52:58,200
Nu!
914
00:52:58,400 --> 00:53:00,500
- Am mers prea departe.
- Duhule! Nu te concentrezi.
915
00:53:00,535 --> 00:53:02,500
Trebuie s� fie o culoare neutr�,
pentru de�ert.
916
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
Culoarea filde�ului, bej,
culoarea oaselor...
917
00:53:04,635 --> 00:53:05,700
Este pu�in cam grea.
918
00:53:10,800 --> 00:53:13,200
�i mul�imea �nnebune�te!
919
00:53:14,000 --> 00:53:17,800
Duhul! Duhul este dezl�n�uit!
920
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Duhul este dezl�n�uit, oameni buni.
921
00:53:21,700 --> 00:53:23,000
S� m� r�coreasc� cineva!
922
00:53:23,700 --> 00:53:26,100
S� m� sting� cineva!
Sunt prea grozav!
923
00:53:28,400 --> 00:53:29,500
A�adar, ce p�rere ai?
924
00:53:30,100 --> 00:53:31,100
�mi place.
925
00:53:31,200 --> 00:53:32,700
Desigur c�-�i place, b�iete.
Eu am f�cut asta.
926
00:53:32,735 --> 00:53:33,900
Cred c� �sta sunt eu.
927
00:53:34,000 --> 00:53:36,100
Vorbind strict... eu sunt.
928
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
Adic�, am f�cut cea mai mare parte
din munc�. Tu doar ai stat acolo.
929
00:53:38,700 --> 00:53:40,100
Dar te �n�eleg.
930
00:53:40,200 --> 00:53:42,000
Dar nu o s� m� recunoasc� lumea?
931
00:53:42,100 --> 00:53:44,900
Nu o s� te recunoasc� nimeni.
A�a func�ioneaz� magia duhului.
932
00:53:45,000 --> 00:53:46,900
Oamenii v�d ceea ce li se spune s� vad�.
933
00:53:47,000 --> 00:53:48,100
Sigur.
934
00:53:48,500 --> 00:53:50,200
- Cine sunt?
- Cine...
935
00:53:51,400 --> 00:53:54,000
Prin�ul... Ali.
936
00:53:55,100 --> 00:53:56,800
Din?
937
00:53:56,900 --> 00:53:58,000
Din Abuvwah.
938
00:53:58,100 --> 00:53:59,800
A-bab-wah?
939
00:54:00,100 --> 00:54:02,100
Nu ascul�i.
Ababwah.
940
00:54:02,700 --> 00:54:04,200
- Asta este un loc real?
- Da.
941
00:54:04,300 --> 00:54:07,500
Adic�, toat� lumea �tie despre el.
Are o bro�ur�.
942
00:54:07,700 --> 00:54:09,700
Pu�in cam cald vara,
clim� temperat� toamna.
943
00:54:09,735 --> 00:54:11,100
O s� te las s� o cite�ti pe drum.
944
00:54:12,100 --> 00:54:13,700
Cum o s� ajungem acolo?
945
00:54:14,700 --> 00:54:16,700
B�nuiesc c� nu po�i
s� c�l�re�ti cimpanzeul.
946
00:54:17,000 --> 00:54:18,300
Nu ��i place o maimu�� umbl�toare?
947
00:54:18,335 --> 00:54:20,400
R�m�i acolo, Abu.
948
00:54:21,700 --> 00:54:23,100
M�gar. Prea mic.
949
00:54:25,700 --> 00:54:27,900
Nu. Prea evident.
950
00:54:28,000 --> 00:54:29,900
Avem nevoie de ceva robust.
951
00:54:34,500 --> 00:54:36,300
Lini�te�te-te, Abu.
Este doar pentru un minut.
952
00:54:37,800 --> 00:54:38,900
Prin�ul Ali...
953
00:54:39,200 --> 00:54:40,200
din Ababwah.
954
00:54:40,300 --> 00:54:42,300
�i acum, anturajul t�u.
955
00:54:42,335 --> 00:54:43,300
Ce?
956
00:54:46,200 --> 00:54:47,400
Ce se petrece?
957
00:54:47,435 --> 00:54:48,500
Duhule?
958
00:55:05,600 --> 00:55:07,100
Elibera�i drumul!
959
00:55:07,500 --> 00:55:08,800
Elibera�i drumul!
960
00:55:10,100 --> 00:55:12,900
Elibera�i drumul! Elibera�i drumul!
961
00:55:41,500 --> 00:55:46,400
Face�i loc pentru Prin�ul Ali!
962
00:55:46,700 --> 00:55:51,200
Saluta�i! Este Prin�ul Ali!
963
00:55:52,100 --> 00:55:54,600
Hei! Elibera�i drumul �n vechiul bazar
964
00:55:54,700 --> 00:55:58,000
Hei, tu! Las�-ne s� trecem!
Este o nou� vedet�
965
00:55:58,100 --> 00:56:02,300
Haide, fii primul din grupul t�u
Care s�-i �nt�lne�ti privirea!
966
00:56:03,400 --> 00:56:04,500
Face�i loc! Uita�i-l c� vine!
967
00:56:04,600 --> 00:56:06,300
Suna�i din clopo�ei! Bate�i �n tobe!
968
00:56:06,335 --> 00:56:08,000
O s�-l �ndr�gi�i pe tipul �sta
969
00:56:08,200 --> 00:56:11,800
Prin�ul Ali! Este fabulos!
Ali Ababwa
970
00:56:13,000 --> 00:56:15,500
Arat� pu�in respect,
B�iete, f� o reveren��
971
00:56:15,700 --> 00:56:17,800
Pune un genunchi jos
972
00:56:18,500 --> 00:56:20,700
Acum, �ncerca�i din greu s� r�m�ne�i calmi
973
00:56:21,000 --> 00:56:23,200
Scutura�i-v� de lini�tea unei zile de vineri
974
00:56:23,600 --> 00:56:27,400
Apoi veni�i s� �nt�lni�i
Aceast� trup� spectaculoas�
975
00:56:28,200 --> 00:56:32,400
Prin�ul Ali! Este puternic!
Ali Ababwa
976
00:56:32,900 --> 00:56:35,200
Puternic ca zece oameni obi�nui�i
977
00:56:35,400 --> 00:56:36,800
Cu siguran��!
978
00:56:38,100 --> 00:56:40,400
A �nfruntat hoarde �n galop
979
00:56:40,800 --> 00:56:42,700
100 de tipi r�i cu s�bii
980
00:56:43,000 --> 00:56:45,300
Cine a trimis ace�ti criminali �napoi
La st�p�nii lor?
981
00:56:45,335 --> 00:56:47,000
Ei bine, Prin�ul Ali
982
00:56:47,100 --> 00:56:48,000
B�ie�i, el are
983
00:56:48,200 --> 00:56:51,400
Are 75 de c�mile �nc�rcate cu aur
984
00:56:51,500 --> 00:56:52,700
Acum, doamnelor, ce are el?
985
00:56:52,800 --> 00:56:55,800
Are 53 de p�uni purpuriii
986
00:56:56,600 --> 00:57:00,900
C�nd vine vorba de mamifere exotice
987
00:57:00,935 --> 00:57:01,900
Toat� lumea, ajuta�i-m�!
988
00:57:02,200 --> 00:57:03,600
Are o gr�dina zoologic�, v� spun
989
00:57:03,700 --> 00:57:05,900
Este o menajerie de clas� mondial�
990
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
- Prin�ul Ali! Este chipe�
- F�r� �ndoial� acest Ali e tentant
991
00:57:09,100 --> 00:57:10,800
- Ali Ababwa
- Niciodat� obi�nuit, niciodat� plictisitor
992
00:57:10,900 --> 00:57:12,550
- Ce fizic! Cum pot s� vorbesc?
- Totul la acest b�rbat
993
00:57:12,585 --> 00:57:14,200
- �mi tremur� genunchii
- Pur �i simplu impresioneaz�
994
00:57:14,500 --> 00:57:15,500
B�iatule apetisant!
995
00:57:15,600 --> 00:57:17,500
- A�adar, ie�i �n pia��
- E un �nving�tor, un priceput, o minune
996
00:57:17,800 --> 00:57:19,900
- Aranjeaz�-�i voalul �i preg�te�te-te
- E pe cale s�-mi cucereasc� inima
997
00:57:20,000 --> 00:57:21,400
- S� te holbezi �i s� te ui�i fix
- �i �l iubesc complet
998
00:57:21,435 --> 00:57:23,800
- La Prin�ul Ali
- Felul �n care se �mbrac�
999
00:57:23,835 --> 00:57:26,367
Are 95 de maimu�e persane albe
1000
00:57:26,402 --> 00:57:28,900
Are maimu�e, multe maimu�e
1001
00:57:29,000 --> 00:57:31,900
�i ca s� le vezi nu ��i cere niciun ban
1002
00:57:31,935 --> 00:57:33,200
Este generos, foarte generos
1003
00:57:33,300 --> 00:57:35,700
Are 10,000 de servitori �i lachei
1004
00:57:35,735 --> 00:57:38,100
M�ndri s� lucreze pentru el!
1005
00:57:38,200 --> 00:57:39,700
Se �nclin� la capriciul s�u,
Ador� s�-l serveasc�
1006
00:57:39,800 --> 00:57:43,700
Sunt doar foarte loiali lui Ali!
1007
00:57:44,000 --> 00:57:46,500
Prin�ul Ali!
1008
00:57:47,200 --> 00:57:50,400
Prin�ul A...
1009
00:57:50,700 --> 00:57:51,700
Te a�tept�m!
1010
00:57:55,700 --> 00:57:56,700
Nu ne oprim p�n� c�nd nu �ii ritmul!
1011
00:58:02,100 --> 00:58:03,000
Po�i s� faci asta!
1012
00:58:04,700 --> 00:58:06,000
A�a!
1013
00:58:06,800 --> 00:58:09,800
Prin�ul Ali!
1014
00:58:09,900 --> 00:58:12,100
Este �ndr�gostit!
1015
00:58:12,300 --> 00:58:15,300
Ali Ababwa
1016
00:58:16,000 --> 00:58:20,300
Au auzit c� prin�esa voastr� este sexi!
Unde este?
1017
00:58:21,500 --> 00:58:23,200
�i din cauza asta, oameni buni
1018
00:58:23,600 --> 00:58:25,500
S-a aranjat �i a venit aici
1019
00:58:25,600 --> 00:58:27,300
- Cu 60 de elefan�i, �i lame din bel�ug
- Serios?
1020
00:58:27,400 --> 00:58:29,800
- Cu ur�i, lei, o forma�ie de al�muri etc
- Ce?
1021
00:58:29,900 --> 00:58:31,700
Cu cei 40 de fachiri ai s�i
Cu buc�t�rii �i brutarii s�i
1022
00:58:31,800 --> 00:58:33,000
Cu p�s�rile sale care ciripesc c�nt�nd
1023
00:58:33,100 --> 00:58:34,700
Face�i loc
1024
00:58:35,200 --> 00:58:41,000
Pentru Prin�ul Ali
1025
00:58:59,600 --> 00:59:00,500
Unde sunt?
1026
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
Lini�te�te-te.
1027
00:59:02,000 --> 00:59:03,100
De ce dureaz� at�t de mult?
1028
00:59:04,900 --> 00:59:06,000
Vine �eful.
1029
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Ce faci?
Pune-�i bra�ele jos.
1030
00:59:10,300 --> 00:59:11,750
Eu... �l prezint.
1031
00:59:11,785 --> 00:59:13,200
Pune-�i bra�ele jos.
1032
00:59:13,300 --> 00:59:15,700
Este o pl�cere s�-�i ur�m
bun venit �n Agrabah,
1033
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Prin�ule Ali.
1034
00:59:19,500 --> 00:59:21,800
- Cum l-ai rupt?
- Nu �tiu. A c�zut.
1035
00:59:22,300 --> 00:59:23,900
Este o pl�cere s�-l cuno�ti.
1036
00:59:25,300 --> 00:59:27,600
Este o pl�cere la fel de mare
1037
00:59:28,300 --> 00:59:30,400
�i pentru mine, �n�l�imea Voastr�, dle.
1038
00:59:30,500 --> 00:59:32,300
Pari foarte lini�tit.
1039
00:59:32,400 --> 00:59:33,800
Asta e o reveren�� de femeie,
nu una de b�rbat.
1040
00:59:34,700 --> 00:59:35,500
Ridic�-te.
1041
00:59:35,600 --> 00:59:38,300
M� tem c� nu cunosc... Ababwa.
1042
00:59:41,000 --> 00:59:42,300
- Ei bine, este �n nord.
- Este �n sud.
1043
00:59:45,100 --> 00:59:46,600
Avem un nord
1044
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
�i un sud.
1045
00:59:49,100 --> 00:59:49,900
Ce?
1046
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
Este aproape, dac� vre�i s� merge�i...
Este... este...
1047
00:59:52,435 --> 00:59:55,400
Pe acolo, pute�i s�-l g�si�i
dac� �l c�uta�i.
1048
00:59:55,700 --> 00:59:56,800
Nu m� ajuta.
1049
00:59:56,900 --> 00:59:59,800
Lumea se schimb� rapid, Jafar.
1050
01:00:00,200 --> 01:00:03,000
Pare c� apare c�te un nou regat
�n fiecare zi.
1051
01:00:06,600 --> 01:00:07,500
Nu m� atinge.
1052
01:00:08,100 --> 01:00:09,000
Nu m� atinge.
1053
01:00:09,100 --> 01:00:10,100
Ei bine...
1054
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Da!
1055
01:00:12,100 --> 01:00:13,500
E�ti foarte �n�elept.
1056
01:00:14,100 --> 01:00:15,800
Spune-i c� avem daruri, te rog.
1057
01:00:16,400 --> 01:00:17,200
Sigur!
1058
01:00:17,300 --> 01:00:19,100
Avem lucruri! Daruri!
1059
01:00:19,200 --> 01:00:20,700
Ai organizat asta?
1060
01:00:20,900 --> 01:00:21,900
Bi-baba!
1061
01:00:24,300 --> 01:00:26,800
Da, uita�i-le! Daruri.
1062
01:00:27,100 --> 01:00:28,500
Vin imediat.
1063
01:00:28,700 --> 01:00:31,300
Avem mirodenii. C�mile �nc�rcate cu aur.
1064
01:00:31,500 --> 01:00:33,600
�i linguri�e, linguri�e micu�e.
1065
01:00:33,900 --> 01:00:34,700
Linguri�e!
1066
01:00:34,800 --> 01:00:36,300
Cum le fac at�t de mici?
1067
01:00:36,400 --> 01:00:37,500
Avem gemuri!
1068
01:00:37,600 --> 01:00:39,100
- Gemuri?
- Gemuri.
1069
01:00:39,200 --> 01:00:40,200
Da, gemuri!
1070
01:00:40,700 --> 01:00:41,900
Gemuri din igname.
1071
01:00:42,200 --> 01:00:43,200
Gemuri de smochine.
1072
01:00:43,235 --> 01:00:44,200
Gemuri din igname!
1073
01:00:44,300 --> 01:00:45,300
�i gemuri de curmale.
1074
01:00:45,400 --> 01:00:46,300
F�r� semin�e.
1075
01:00:47,200 --> 01:00:49,500
Gemuri delicioase, exotice.
1076
01:00:49,600 --> 01:00:51,550
�ndep�rteaz�-te de gemuri.
1077
01:00:51,585 --> 01:00:53,500
- Ce?
- Avem bijuterii.
1078
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
Bijuterii!
1079
01:00:55,400 --> 01:00:56,300
Le avem.
1080
01:00:56,400 --> 01:00:57,900
�i... asta!
1081
01:00:58,400 --> 01:00:59,400
De acolo.
1082
01:00:59,600 --> 01:01:01,000
Ascuns� pentru...
1083
01:01:01,400 --> 01:01:02,500
suspans.
1084
01:01:05,400 --> 01:01:07,800
Este... o roat�?
1085
01:01:08,700 --> 01:01:11,100
Este... foarte scump�.
1086
01:01:11,200 --> 01:01:14,500
�i ce speri s� cumperi cu aceasta...
chestie scump�?
1087
01:01:14,700 --> 01:01:15,700
Pe tine!
1088
01:01:20,600 --> 01:01:23,100
Nu! Nu, nu, nu, nu!
Un moment cu tine.
1089
01:01:23,135 --> 01:01:24,400
Un moment... asta nu este...
1090
01:01:25,800 --> 01:01:28,100
Sugerezi c� sunt de v�nzare?
1091
01:01:28,300 --> 01:01:29,500
Desigur.
1092
01:01:30,400 --> 01:01:32,200
Nu! Nu, desigur c� nu!
1093
01:01:32,400 --> 01:01:33,400
Nu!
1094
01:01:33,600 --> 01:01:36,200
Este frig �i este �ntuneric
1095
01:01:36,700 --> 01:01:37,900
�n lampa aia.
1096
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Dar prefer �n loc de asta.
1097
01:01:39,100 --> 01:01:41,900
Scuz�-m�, te rog,
eu... trebuie s� plec �i...
1098
01:01:42,600 --> 01:01:44,000
s� g�sesc ni�te p�ine.
1099
01:01:46,500 --> 01:01:47,600
Pentru gemuri.
1100
01:01:47,700 --> 01:01:49,700
Nu, nu, nu asta am vrut s� spun. Eu...
1101
01:01:50,000 --> 01:01:51,400
Te-ai descurcat grozav.
1102
01:01:51,435 --> 01:01:52,800
Nu asta am vrut s� spun.
1103
01:01:53,000 --> 01:01:54,900
Las-o �n pace.
Nu te-ai descurcat grozav.
1104
01:01:55,000 --> 01:01:57,700
O s�... ai o �ans� s� vorbe�ti din nou.
1105
01:01:58,000 --> 01:02:01,300
Sper�m c� ni te po�i al�tura, Prin�ule Ali,
1106
01:02:01,500 --> 01:02:03,800
c�nd s�rb�torim recolta.
1107
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
Desigur,
1108
01:02:05,900 --> 01:02:06,900
A voastr�...
1109
01:02:07,100 --> 01:02:08,500
Serenitate de Sine.
1110
01:02:09,100 --> 01:02:10,200
O s� ne al�tur�m vou�.
1111
01:02:10,600 --> 01:02:12,000
Fin...
1112
01:02:13,200 --> 01:02:14,700
�n 10.000 de ani,
1113
01:02:15,900 --> 01:02:17,300
nu am fost niciodat� at�t de jenat.
1114
01:02:26,300 --> 01:02:28,600
Nu ��i face griji.
�nc� nu ai ie�it din joc.
1115
01:02:28,700 --> 01:02:30,700
F� doar ceea ce faci tu
�n mod normal la o petrecere.
1116
01:02:30,735 --> 01:02:31,900
Nu am fost niciodat� la o petrecere.
1117
01:02:32,700 --> 01:02:33,500
Ce?
1118
01:02:33,700 --> 01:02:34,500
Ce?
1119
01:02:35,000 --> 01:02:36,600
Atunci trebuie s� te �ntorci �n camera aia.
1120
01:02:36,635 --> 01:02:37,800
Nu o s�-mi strici seara.
1121
01:02:37,835 --> 01:02:39,300
Prin�ule Ali.
1122
01:02:41,900 --> 01:02:43,200
Putem s� vorbim pu�in?
1123
01:02:43,700 --> 01:02:44,900
�n privat?
1124
01:02:45,800 --> 01:02:48,500
Asta nu-l prive�te pe servitorul t�u.
1125
01:02:50,900 --> 01:02:52,400
O s� fiu acolo,
v�z�ndu-mi de treburile mele.
1126
01:02:57,800 --> 01:02:59,300
�tiu cine e�ti.
1127
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
�tii?
1128
01:03:05,400 --> 01:03:06,500
Da.
1129
01:03:07,100 --> 01:03:09,800
E�ti un om cu o mare ambi�ie, ca mine.
1130
01:03:11,200 --> 01:03:14,000
Eu... nu cred
c� am fost prezenta�i oficial.
1131
01:03:14,100 --> 01:03:15,100
Jafar.
1132
01:03:15,700 --> 01:03:16,900
Vizirul sultanului.
1133
01:03:17,900 --> 01:03:19,700
A� putea s� fiu un aliat valoros
1134
01:03:19,735 --> 01:03:21,500
ca s� te ajut s� ob�ii ceea ce vrei.
1135
01:03:22,200 --> 01:03:24,000
Eu... o s� m� g�ndesc la asta.
1136
01:03:24,100 --> 01:03:25,400
Nu a� vrea s� o fac pe prin�es�
s� m� a�tepte.
1137
01:03:25,500 --> 01:03:28,300
Poate nu m-am f�cut �n�eles.
1138
01:03:30,200 --> 01:03:32,600
Vezi tu, oferta asta
nu va mai fi valabil� mult timp.
1139
01:03:35,100 --> 01:03:36,400
Prin�ule Ali...
1140
01:03:36,600 --> 01:03:37,600
Scuz�-m�.
1141
01:03:38,200 --> 01:03:40,500
Prin�ule Ali, este solicitat� prezen�a ta.
1142
01:03:41,800 --> 01:03:43,600
A�adar, b�nuiesc c� �sta e tipul.
1143
01:03:44,500 --> 01:03:45,700
Asta este tipul.
1144
01:03:54,300 --> 01:03:55,600
Bine, uite-o.
1145
01:03:56,200 --> 01:03:57,300
Asta este �ansa ta.
1146
01:03:57,400 --> 01:03:58,300
�tii ceva?
1147
01:03:58,500 --> 01:04:01,000
Sunt mul�i oameni.
Nu cred c� pot s� fac asta.
1148
01:04:02,200 --> 01:04:03,400
- O s� fii �n regul�.
- Bine.
1149
01:04:03,435 --> 01:04:04,600
Asta o s� fie u�or.
1150
01:04:06,800 --> 01:04:08,200
Uit�-te la slujnica ei.
1151
01:04:10,900 --> 01:04:13,500
O s� aduc� ni�te punch.
Simt c� �mi este sete.
1152
01:04:13,600 --> 01:04:15,200
Nu. Nu, nu, nu, nu.
Nu m� po�i l�sa singur.
1153
01:04:15,400 --> 01:04:17,400
- Or s� m� vad� a�a cum sunt.
- Nu, nu or s� fac� asta.
1154
01:04:17,700 --> 01:04:19,300
Tot ce trebuie s� faci
este s� mergi p�n� acolo.
1155
01:04:19,335 --> 01:04:21,500
�i s� vorbesc.
Trebuie s� �i vorbesc.
1156
01:04:21,800 --> 01:04:23,100
Bine, ascult�-m�.
1157
01:04:23,700 --> 01:04:24,900
Eu locuiesc �ntr-o lamp�.
1158
01:04:25,400 --> 01:04:28,800
Dar asta este o petrecere.
Nu �mi strica petrecerea.
1159
01:04:29,100 --> 01:04:31,200
Bine? Mi-ar pl�cea s� petrec.
1160
01:04:31,600 --> 01:04:32,800
Du-te �i cucere�te-o!
1161
01:04:34,300 --> 01:04:35,300
Bine.
1162
01:04:42,900 --> 01:04:45,100
Prin�es� Jasmine!
1163
01:04:45,800 --> 01:04:48,100
Tu! E�ti �nc� aici.
1164
01:04:48,135 --> 01:04:49,100
Da.
1165
01:04:53,200 --> 01:04:54,200
Ce faci?
1166
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Ce faci?
1167
01:04:57,100 --> 01:05:00,700
M� asigur doar c� apa are...
o temperatur� bun�.
1168
01:05:00,800 --> 01:05:01,700
De ce nu e�ti acolo?
1169
01:05:01,800 --> 01:05:03,700
Cum a� putea s� concurez cu asta?
1170
01:05:03,900 --> 01:05:06,200
Uit�-te la el. Este foarte princiar.
1171
01:05:06,300 --> 01:05:09,800
Trebuie s� fii mai �ncrez�tor
�n leg�tur� cu ce ai de oferit.
1172
01:05:09,835 --> 01:05:11,500
Ce am de oferit?
1173
01:05:11,600 --> 01:05:13,300
Cuno�tin�e despre cum s� fur m�ncare?
1174
01:05:13,335 --> 01:05:15,000
Cum s� sar de pe o cl�dire pe alta?
1175
01:05:15,400 --> 01:05:17,400
Prin�ul Ali are bijuterii.
1176
01:05:17,500 --> 01:05:18,500
Opre�te-te, opre�te-te, opre�te-te.
1177
01:05:20,400 --> 01:05:23,500
Eu te-am f�cut s� ar��i
ca un prin� la exterior.
1178
01:05:24,600 --> 01:05:26,900
Nu am schimbat nimic la interior.
1179
01:05:27,700 --> 01:05:29,400
Prin�ul Ali te-a f�cut s� ajungi la u��.
1180
01:05:29,500 --> 01:05:31,800
Dar Aladdin trebuie s� o deschid�.
1181
01:05:33,900 --> 01:05:36,100
Vezi, sultanul m� place.
1182
01:05:36,200 --> 01:05:38,500
�n regul�, ei bine,
poate o s� te lase s� �i fii so�ie.
1183
01:05:40,400 --> 01:05:43,600
Uit�-te la asta.
Un alt prin� interesat mai mult de tata.
1184
01:05:44,500 --> 01:05:46,500
Nu �tiu. Cred c� asta ar putea fi diferit.
1185
01:05:47,400 --> 01:05:50,500
�i vine cu un prieten
incredibil de atractiv.
1186
01:05:50,535 --> 01:05:51,600
Te rog f� c� asta s� func�ioneze.
1187
01:05:52,500 --> 01:05:54,700
�i cum r�m�ne cu Prin�ul Ali?
1188
01:05:55,400 --> 01:05:57,100
Uit�-te la el, se str�duie�te din greu.
1189
01:05:58,400 --> 01:05:59,650
�i asta este problema.
1190
01:05:59,685 --> 01:06:00,900
E timpul spectacolului.
1191
01:06:01,000 --> 01:06:02,600
Nu, a�tept momentul potrivit.
1192
01:06:02,700 --> 01:06:04,800
Nu, nu. F�r� a�teptare.
Am terminat cu a�teptatul.
1193
01:06:04,900 --> 01:06:06,600
Nu. Eu decid, bine?
1194
01:06:06,800 --> 01:06:08,500
Eu spun c�nd este momentul potrivit.
1195
01:06:13,000 --> 01:06:14,600
Serios? Serios?
1196
01:06:16,900 --> 01:06:18,300
Este aici. Spune ceva.
1197
01:06:18,335 --> 01:06:19,700
Comport�-te natural.
1198
01:06:21,300 --> 01:06:22,400
Bun�!
1199
01:06:23,500 --> 01:06:25,600
�mi pare r�u... pentru...
1200
01:06:25,700 --> 01:06:27,200
Gemuri.
1201
01:06:27,500 --> 01:06:28,600
�i pentru bijuterii �i pentru...
1202
01:06:28,800 --> 01:06:30,200
Cump�rarea ta.
1203
01:06:30,700 --> 01:06:31,600
Nu eram eu �sta.
1204
01:06:31,900 --> 01:06:32,700
Eu eram.
1205
01:06:32,800 --> 01:06:35,400
Eu nu... eu eram. Nu am un geam�n,
sau ceva de genul �sta.
1206
01:06:35,435 --> 01:06:37,000
Dar eu...
1207
01:06:38,500 --> 01:06:39,900
- Tu...
- Dac� dansez? Mi-ar pl�cea.
1208
01:06:41,300 --> 01:06:42,300
Da.
1209
01:06:44,500 --> 01:06:45,900
Dans?
1210
01:06:48,900 --> 01:06:50,500
Du-te. Du-te.
1211
01:07:03,000 --> 01:07:04,300
Ce ar trebui s� fac?
1212
01:07:39,100 --> 01:07:40,400
Te descurci grozav.
1213
01:09:11,100 --> 01:09:13,000
Este ceva foarte ciudat la el.
1214
01:09:15,200 --> 01:09:17,400
Supravegheaz�-l foarte �ndeaproape
pe Prin�ul Ali.
1215
01:09:20,000 --> 01:09:22,200
A plecat.
1216
01:09:22,500 --> 01:09:25,000
Poate am mers pu�in cam departe
cu saltul pe spate,
1217
01:09:25,100 --> 01:09:26,700
dar dansul �la
1218
01:09:27,000 --> 01:09:29,200
ar putea fi cel mai bun lucru
pe care l-ai f�cut vreodat� �n via�a ta.
1219
01:09:29,800 --> 01:09:31,100
Am fost destul de bun.
1220
01:09:31,400 --> 01:09:33,400
Dar nimic nu pare s� o impresioneze.
1221
01:09:33,435 --> 01:09:34,300
Da, este o nebunie.
1222
01:09:34,400 --> 01:09:37,300
Nici gemurile �i nici bijuteriile.
1223
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Dac� eu nu o pot impresiona,
1224
01:09:39,600 --> 01:09:40,900
m� �ntreb cine poate.
1225
01:09:42,100 --> 01:09:43,300
Ce ar trebui s� �nsemne asta?
1226
01:09:43,500 --> 01:09:46,100
Spun doar... s� �ncerci s� fii tu �nsu�i?
1227
01:09:46,135 --> 01:09:48,700
Dar trebuie s� se m�rite cu un prin�.
1228
01:09:50,000 --> 01:09:52,200
Dac� a� fi avut �nc� c�teva minute
cu ea, �tiu c� a� fi putut...
1229
01:09:54,100 --> 01:09:56,200
- Trebuie s� m� duci acolo.
- Asta este o dorin�� oficial�?
1230
01:09:56,500 --> 01:09:59,000
Nu. Este un serviciu... pentru un prieten.
1231
01:09:59,200 --> 01:10:02,000
Da, vezi tu, duhurile nu au prieteni.
1232
01:10:02,100 --> 01:10:04,100
Credeam c� ai spus c� n-ai avut niciodat�
un prieten ca mine.
1233
01:10:04,300 --> 01:10:08,200
Nu. Am spus c� tu...
nu ai avut niciodat� un prieten ca mine.
1234
01:10:08,400 --> 01:10:09,600
C�nd e�ti duh,
1235
01:10:09,700 --> 01:10:11,500
cineva �ntotdeauna vrea ceva de la tine.
1236
01:10:11,535 --> 01:10:12,700
Este ciudat.
1237
01:10:12,800 --> 01:10:14,400
Ai dreptate. Ai dreptate.
1238
01:10:14,700 --> 01:10:16,500
�n afar� de asta, asta ar implica
1239
01:10:16,800 --> 01:10:18,300
distragerea aten�iei
unei anumite slujnice...
1240
01:10:19,700 --> 01:10:20,900
�n�eleg ce faci.
1241
01:10:21,000 --> 01:10:22,400
M-ai convins.
Ne vedem acolo?
1242
01:10:30,900 --> 01:10:32,000
Bun� seara.
1243
01:10:32,300 --> 01:10:33,800
Cum ai trecut de g�rzi?
1244
01:10:34,700 --> 01:10:36,700
M-am furi�at.
1245
01:10:36,800 --> 01:10:39,500
Pe l�ng� to�i 48?
Chiar �i pe l�ng� cei care m�n�nc� foc?
1246
01:10:40,000 --> 01:10:40,800
Impresionant.
1247
01:10:40,900 --> 01:10:41,900
Din cauza asta sunt...
1248
01:10:42,000 --> 01:10:43,500
Asta spune lumea despre mine.
1249
01:10:45,200 --> 01:10:48,100
Asta... asta nu a ie�it a�a cum trebuie.
1250
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
Nu spune nimeni asta.
Nu �tiu de ce am spus asta.
1251
01:10:52,400 --> 01:10:53,850
Sunt foarte frumoase.
1252
01:10:53,885 --> 01:10:55,300
Ea o s� le urasc�.
1253
01:10:55,600 --> 01:10:58,600
Spune-i Prin�ului Ali c� drumul
c�tre inima ei trece prin mintea ei.
1254
01:10:59,000 --> 01:11:02,200
De fapt, astea sunt de la mine...
pentru tine.
1255
01:11:04,900 --> 01:11:06,600
Po�i s� m� scuzi o clip�?
1256
01:11:06,900 --> 01:11:08,100
A�teapt�, doar...
1257
01:11:13,600 --> 01:11:15,300
"Asta spune lumea despre mine."
1258
01:11:15,600 --> 01:11:16,800
Haide, duhule!
1259
01:11:17,700 --> 01:11:19,000
Preferatele mele.
1260
01:11:19,200 --> 01:11:20,800
Accept. Continu�, te rog.
1261
01:11:20,900 --> 01:11:25,900
Am observat c�t de...
pl�cut� este seara asta.
1262
01:11:26,000 --> 01:11:29,900
La petrecere am observat...
c� tu ai observat c�t de...
1263
01:11:31,000 --> 01:11:32,800
pl�cut sunt.
1264
01:11:33,500 --> 01:11:35,200
Bine. Cum decurge?
1265
01:11:35,300 --> 01:11:38,000
Ne�ndem�natic, dar �ntr-un mod
oarecum fermec�tor.
1266
01:11:38,700 --> 01:11:39,800
O plimbare.
1267
01:11:41,600 --> 01:11:44,700
Vrei s� faci o plimbare de sear�?
1268
01:11:45,400 --> 01:11:46,700
Doar noi doi?
1269
01:11:47,200 --> 01:11:48,400
Pl�nuit�?
1270
01:11:48,500 --> 01:11:50,200
Da. Ca oameni.
1271
01:11:51,600 --> 01:11:53,300
�nc� o clip�.
1272
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
Bine.
1273
01:11:54,700 --> 01:11:56,600
De ce am spus "ca oameni"?
1274
01:11:57,000 --> 01:11:58,700
Pu�tiul este contagios.
1275
01:12:01,600 --> 01:12:02,400
Du-te.
1276
01:12:05,200 --> 01:12:07,400
Nu am mai f�cut asta p�n� acum.
Cum se face?
1277
01:12:08,400 --> 01:12:10,100
��i place br�nza de oaie?
1278
01:12:15,100 --> 01:12:16,200
Intr�.
1279
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
De fapt, sunt deja �n�untru.
1280
01:12:19,400 --> 01:12:20,700
Nu te mi�ca.
1281
01:12:24,000 --> 01:12:26,800
M-am �ntors pentru c� tu ai plecat,
a�a c�...
1282
01:12:26,835 --> 01:12:28,200
Cui ai intrat aici?
1283
01:12:30,400 --> 01:12:31,600
Cu covorul fermecat?
1284
01:12:34,100 --> 01:12:35,800
De fapt, m� bucur c� e�ti aici.
1285
01:12:36,300 --> 01:12:37,300
Da?
1286
01:12:37,500 --> 01:12:39,000
Am �ncercat s� g�sesc Ababwa,
1287
01:12:39,100 --> 01:12:41,500
dar se pare c� nu este
pe niciuna dintre h�r�ile mele.
1288
01:12:43,300 --> 01:12:44,300
Vrei s�-mi ar��i?
1289
01:12:45,400 --> 01:12:46,400
Mi-ar pl�cea s� fac asta.
1290
01:12:47,700 --> 01:12:49,600
Rajah, s� nu-l m�nc�m pe prin� ast�zi.
1291
01:12:49,635 --> 01:12:51,500
Are nevoie de picioare pentru dans.
1292
01:12:53,100 --> 01:12:55,100
Am mers prea departe cu saltul pe spate?
1293
01:12:55,200 --> 01:12:56,300
Pu�in.
1294
01:12:58,600 --> 01:12:59,600
Ababwah?
1295
01:12:59,900 --> 01:13:00,800
Da.
1296
01:13:00,900 --> 01:13:02,200
Duhule, trebuie s� g�sesc Ababwah.
1297
01:13:02,300 --> 01:13:04,200
Cel�lalt frate, cel scund.
Nu cel care
1298
01:13:04,235 --> 01:13:05,700
mi-a d�ruit o capr�.
1299
01:13:06,200 --> 01:13:08,000
Are multe h�r�i.
1300
01:13:09,900 --> 01:13:12,000
Ababwah, desigur.
1301
01:13:17,400 --> 01:13:18,700
Ababwah.
1302
01:13:18,800 --> 01:13:20,700
�erve�elele din p�r de iac
sunt greu de g�sit.
1303
01:13:29,100 --> 01:13:30,400
T�r�mul Fanteziei
1304
01:13:30,435 --> 01:13:31,800
Ababwah!
1305
01:13:32,600 --> 01:13:34,100
Fii tu �nsu�i.
1306
01:13:34,135 --> 01:13:35,200
Nu...
1307
01:13:35,300 --> 01:13:36,400
�i-ai pierdut �ara?
1308
01:13:37,100 --> 01:13:39,500
�ara mea? Nu. Nu.
1309
01:13:44,300 --> 01:13:45,700
Aici este.
1310
01:13:46,300 --> 01:13:48,200
Nu cred. Am...
1311
01:13:51,600 --> 01:13:52,600
Uite-o!
1312
01:13:54,400 --> 01:13:56,000
Cum de nu am v�zut asta?
1313
01:13:56,100 --> 01:13:57,600
Oricum, cine are nevoie de h�r�i?
1314
01:13:57,900 --> 01:13:59,700
Sunt vechi �i inutile.
1315
01:13:59,800 --> 01:14:01,500
�i nu au nicio valoare practic�.
1316
01:14:01,800 --> 01:14:03,300
H�r�ile sunt modul �n care v�d eu lumea.
1317
01:14:04,200 --> 01:14:06,600
Credeam c� o prin�es� poate merge oriunde.
1318
01:14:08,100 --> 01:14:09,500
Nu �i prin�esa asta.
1319
01:14:12,600 --> 01:14:14,700
Ei bine, vrei s�...?
1320
01:14:15,300 --> 01:14:16,600
Vrei s�...?
1321
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
�mi pare r�u.
1322
01:14:20,200 --> 01:14:21,300
�mi pare r�u.
1323
01:14:22,400 --> 01:14:23,900
Rajah.
1324
01:14:31,500 --> 01:14:32,700
Mul�umesc...
1325
01:14:33,300 --> 01:14:34,700
pentru asta.
1326
01:14:36,400 --> 01:14:37,700
Spuneam...
1327
01:14:38,200 --> 01:14:40,800
C� ar trebui s� vezi aceste locuri.
1328
01:14:41,200 --> 01:14:43,300
Adic�, este o lume �ntreag�
1329
01:14:43,400 --> 01:14:45,600
�n afara c�r�ilor �i a h�r�ilor.
1330
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
Vrei s� faci asta?
1331
01:14:50,400 --> 01:14:52,000
Cum? Poarta este p�zit�.
1332
01:14:52,700 --> 01:14:54,200
Cine a spus ceva despre poart�?
1333
01:14:54,700 --> 01:14:55,700
Ce faci?
1334
01:14:56,400 --> 01:14:58,000
Uneori, prin�es�...
1335
01:14:59,400 --> 01:15:02,500
Uneori, trebuie doar s� ri�ti.
1336
01:15:07,300 --> 01:15:08,700
Ce tocmai s-a �nt�mplat?
1337
01:15:14,900 --> 01:15:16,200
Ce?
1338
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
Asta este...?
1339
01:15:19,700 --> 01:15:21,000
Un covor fermecat.
1340
01:15:22,600 --> 01:15:23,900
Ai �ncredere �n mine?
1341
01:15:24,700 --> 01:15:25,900
Ce ai spus?
1342
01:15:26,400 --> 01:15:28,000
Ai �ncredere �n mine?
1343
01:15:33,200 --> 01:15:34,400
Da.
1344
01:15:49,200 --> 01:15:52,100
Pot s�-�i ar�t lumea
1345
01:15:53,100 --> 01:15:57,000
Luminoas�, str�lucitoare, splendid�
1346
01:15:57,400 --> 01:15:59,200
Spune-mi, prin�es�
1347
01:15:59,300 --> 01:16:04,300
C�nd �i-ai l�sat ultima dat� inima
S� hot�rasc�?
1348
01:16:05,600 --> 01:16:08,700
Pot s�-�i deschid ochii
1349
01:16:09,700 --> 01:16:13,400
S� te duc de la o minune la alta
1350
01:16:13,900 --> 01:16:16,900
Deasupra, oblic �i sub
1351
01:16:17,000 --> 01:16:20,600
�ntr-o c�l�torie cu un covor magic
1352
01:16:20,635 --> 01:16:24,100
O lume cu totul nou�
1353
01:16:24,200 --> 01:16:27,700
Un nou �i fantastic punct de vedere
1354
01:16:28,400 --> 01:16:31,100
Nu este nimeni care s� ne spun� "Nu"
1355
01:16:31,135 --> 01:16:32,800
Sau unde s� mergem
1356
01:16:33,200 --> 01:16:36,600
Sau s� ne spun� c� doar vis�m
1357
01:16:36,635 --> 01:16:39,900
O lume cu totul nou�
1358
01:16:40,000 --> 01:16:43,600
Un loc str�lucitor pe care
Nu l-am cunoscut niciodat�
1359
01:16:44,200 --> 01:16:46,450
Dar c�nd sunt aici sus
1360
01:16:46,485 --> 01:16:48,700
Este foarte limpede
1361
01:16:48,800 --> 01:16:53,500
C� sunt �ntr-o lume cu totul nou� cu tine
1362
01:16:53,600 --> 01:16:57,500
Acum sunt �ntr-o lume cu totul nou� cu tine
1363
01:16:57,535 --> 01:17:00,500
Priveli�ti incredibile
1364
01:17:00,800 --> 01:17:04,600
Un sentiment de nedescris
1365
01:17:04,700 --> 01:17:08,200
S� te �nal�i, s� zbori �n jos,
S� hoin�re�ti liber
1366
01:17:08,300 --> 01:17:11,500
Printr-un cer nesf�r�it de diamant
1367
01:17:11,600 --> 01:17:15,300
- O lume cu totul nou�
- S� nu �ndr�zne�ti s�-�i �nchizi ochii
1368
01:17:15,400 --> 01:17:19,600
- 100.000 de lucruri de v�zut
- �ine-�i respira�ia, o s� fie �i mai bine
1369
01:17:19,635 --> 01:17:22,400
Sunt ca o stea c�z�toare
1370
01:17:22,500 --> 01:17:24,200
Am venit p�n� aici
1371
01:17:24,300 --> 01:17:27,600
Nu m� mai pot �ntoarce la cum am fost
1372
01:17:27,700 --> 01:17:31,400
- O lume cu totul nou�
- La fiecare col� o surpriz�
1373
01:17:31,500 --> 01:17:35,200
- Cu noi orizonturi de urm�rit
- Fiecare clip�, o semnifica�ie deosebit�
1374
01:17:35,300 --> 01:17:38,000
O s� le urm�resc pretutindeni
1375
01:17:38,035 --> 01:17:39,800
Avem timp de pierdut
1376
01:17:39,900 --> 01:17:45,800
Las�-m� s� �mpart aceast� nou� lume cu tine
1377
01:17:46,900 --> 01:17:51,200
- O lume cu totul nou�
- O lume cu totul nou�
1378
01:17:51,235 --> 01:17:55,500
- Acolo vom fi
- Acolo vom fi
1379
01:17:55,600 --> 01:17:59,300
- O urm�rire emo�ionant�
- Un loc fermec�tor
1380
01:18:00,200 --> 01:18:06,200
Pentru noi doi
1381
01:18:20,500 --> 01:18:22,100
Dintre toate locurile
pe care mi le-ai ar�tat,
1382
01:18:22,200 --> 01:18:23,900
asta este de departe cel mai frumos.
1383
01:18:25,600 --> 01:18:27,800
Uneori trebuie doar s�-l vezi
dintr-o alt� perspectiv�.
1384
01:18:29,300 --> 01:18:31,700
Ei, oamenii.
Ei �nfrumuse�eaz� locul.
1385
01:18:33,000 --> 01:18:34,700
�i merit� un lider care s� �tie asta.
1386
01:18:35,700 --> 01:18:37,500
Nu �tiu de ce am crezut
c� a� putea s� fiu eu.
1387
01:18:37,600 --> 01:18:38,800
Pentru c� ar trebui s� fii tu.
1388
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
A�a crezi?
1389
01:18:42,400 --> 01:18:43,800
Conteaz� ce cred eu?
1390
01:18:52,000 --> 01:18:54,600
Uit�-te la maimu�a aia adorabil�
de acolo. Este Abu?
1391
01:18:54,700 --> 01:18:56,300
Nu, nu, nu ar putea s� fie Abu, el este...
1392
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
A�adar, c�te nume ai,
1393
01:19:03,200 --> 01:19:04,900
Prin�ule Aladdin?
1394
01:19:05,100 --> 01:19:06,600
Nu, nu, eu...
1395
01:19:06,700 --> 01:19:08,100
A�adar, cine este Prin�ul Ali?
1396
01:19:08,200 --> 01:19:10,600
Eu sunt... Prin�ul Ali.
1397
01:19:10,900 --> 01:19:12,400
Dar cum de cuno�ti ora�ul at�t de bine?
1398
01:19:12,500 --> 01:19:13,800
Am venit la Agrabah mai devreme.
1399
01:19:14,600 --> 01:19:17,500
Ca s� cuno�ti oamenii,
trebuie s� �i vezi cu ochii t�i.
1400
01:19:17,600 --> 01:19:18,600
Dar tu �tii deja asta.
1401
01:19:19,100 --> 01:19:21,900
C�nd ne-am cunoscut prima dat�,
erai deghizat� �n propriul t�u ora�.
1402
01:19:22,900 --> 01:19:24,300
Ne-ai v�zut c�nd am venit
1403
01:19:24,400 --> 01:19:27,400
cu dansatori, un elefant �i un covor magic.
1404
01:19:27,800 --> 01:19:29,700
Cum ar putea un ho� de strad�
s� aib� toate astea?
1405
01:19:29,900 --> 01:19:31,900
Dar cum de nu te-am recunoscut?
1406
01:19:33,400 --> 01:19:35,600
Oamenii nu te v�d cum e�ti cu adev�rat
c�nd e�ti din familia regal�.
1407
01:19:38,700 --> 01:19:39,900
�mi pare r�u.
1408
01:19:41,200 --> 01:19:42,000
M� simt jenat�.
1409
01:19:42,100 --> 01:19:44,300
Adic�, tu ai v�zut mai mult
din Agrabah �n c�teva zile
1410
01:19:44,400 --> 01:19:46,100
dec�t am v�zut eu �ntr-o via�� �ntreag�.
1411
01:19:50,400 --> 01:19:51,400
Ar trebui...
1412
01:19:54,000 --> 01:19:55,600
probabil s� ne �ntoarcem.
1413
01:19:57,200 --> 01:19:58,900
Deja?
1414
01:20:08,000 --> 01:20:09,500
Pe m�ine, prin�es�.
1415
01:20:25,200 --> 01:20:26,500
Noapte bun�.
1416
01:20:29,400 --> 01:20:30,600
Noapte bun�.
1417
01:20:35,400 --> 01:20:36,400
Da!
1418
01:20:43,600 --> 01:20:45,000
Fascinant.
1419
01:20:50,100 --> 01:20:51,300
�mi place fa�a aia.
1420
01:20:51,600 --> 01:20:53,300
- O �nt�lnire romantic� bun�?
- Cea mai bun�.
1421
01:20:53,800 --> 01:20:55,100
Dar a fost mai bun� dec�t cea mai bun�.
1422
01:20:56,100 --> 01:20:57,600
�i-a dat seama c� sunt Aladdin.
1423
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
Ai spus c� asta nu o s� se �nt�mple.
1424
01:21:00,000 --> 01:21:03,200
Adic�, magia duhului este doar o fa�ad�.
1425
01:21:03,400 --> 01:21:04,400
La un anumit moment,
1426
01:21:04,600 --> 01:21:06,700
adev�ratul caracter �ntotdeauna
va ie�i la iveal�.
1427
01:21:07,400 --> 01:21:09,400
Dar asta este un lucru bun, nu-i a�a?
Acum �tie.
1428
01:21:10,200 --> 01:21:12,100
- Ei bine...
- Ei bine, ce?
1429
01:21:12,300 --> 01:21:15,000
Mi-a spus c� doar se pref�cea
c� era ho� ca s� vad� ora�ul.
1430
01:21:15,200 --> 01:21:16,900
Dar este �n realitate un prin�.
1431
01:21:17,000 --> 01:21:19,200
Am convins-o c� sunt �n realitate prin�.
1432
01:21:19,400 --> 01:21:20,500
�i l-ai crezut?
1433
01:21:20,600 --> 01:21:21,800
�i te-a crezut?
1434
01:21:21,900 --> 01:21:22,800
A�a cred.
1435
01:21:22,900 --> 01:21:26,900
�n cele din urm�, o s� trebuiasc�
s� �i spui adev�rul.
1436
01:21:27,200 --> 01:21:29,500
�n cele din urm� o s�-i spun.
1437
01:21:30,900 --> 01:21:32,000
Oricum...
1438
01:21:32,700 --> 01:21:34,300
acum sunt oarecum un prin�.
1439
01:21:36,000 --> 01:21:38,500
A�adar, din cupa aia o s� bei...
1440
01:21:39,800 --> 01:21:41,700
Nu crezi c� poate a vrut s� �l crezi
1441
01:21:41,800 --> 01:21:43,300
pentru c� trebuie s� te m�ri�i cu un prin�,
1442
01:21:43,400 --> 01:21:44,600
�i nu te po�i m�rita cu un ho�?
1443
01:21:44,700 --> 01:21:45,800
Nu.
1444
01:21:46,700 --> 01:21:48,100
�l cred.
1445
01:21:48,300 --> 01:21:49,300
Cu adev�rat.
1446
01:21:49,500 --> 01:21:55,500
w-w-w-s-u-b-t-i-t-r-a-r-i-n-o-i-ro
1447
01:21:57,000 --> 01:21:58,100
C�nd o s� fie momentul potrivit,
1448
01:21:58,600 --> 01:21:59,800
o s� �i spun.
1449
01:22:05,000 --> 01:22:06,300
'Nea�a?
1450
01:22:06,500 --> 01:22:07,900
'Nea�a.
1451
01:22:11,300 --> 01:22:12,500
Nu din nou.
1452
01:22:16,700 --> 01:22:18,000
V� rog, v� rog, eu...
1453
01:22:18,800 --> 01:22:19,800
Domnilor.
1454
01:22:20,000 --> 01:22:22,200
Cred c� este un fel de confuzie.
1455
01:22:22,400 --> 01:22:23,700
Nu cred c� �ti�i cine sunt.
1456
01:22:24,200 --> 01:22:26,500
Nu, nu.
�tiu cine e�ti.
1457
01:22:27,300 --> 01:22:28,600
Aladdin.
1458
01:22:29,400 --> 01:22:30,300
Aladdin?
1459
01:22:30,800 --> 01:22:32,000
Aladdin.
1460
01:22:32,100 --> 01:22:34,100
Nu �tiu cine este �sta.
Eu sunt Prin�ul Ali...
1461
01:22:34,200 --> 01:22:35,100
�obolan de strad�.
1462
01:22:35,200 --> 01:22:36,000
Din Ababwah.
1463
01:22:36,100 --> 01:22:37,900
Un prin� dintr-un regat care nu exist�.
1464
01:22:38,300 --> 01:22:40,600
Care acum posed� un covor magic
1465
01:22:40,900 --> 01:22:42,600
din Pe�tera Minunilor.
1466
01:22:42,700 --> 01:22:44,400
Mi se pare c� singurul mod
�n care este posibil asta...
1467
01:22:44,500 --> 01:22:45,600
Unde ��i este maimu�a?
1468
01:22:45,700 --> 01:22:47,100
Este dac� ai g�sit o anumit� comoar�.
1469
01:22:49,000 --> 01:22:50,200
Comoara mea.
1470
01:22:51,500 --> 01:22:52,700
Unde este lampa?
1471
01:23:01,000 --> 01:23:03,300
Evident, asta este o ne�n�elegere.
1472
01:23:03,700 --> 01:23:04,600
Eu sunt Prin�ul Ali.
1473
01:23:04,700 --> 01:23:06,600
Dac� te arunc de la balconul �la,
1474
01:23:07,400 --> 01:23:09,400
�i e�ti cine spui c� e�ti,
1475
01:23:10,800 --> 01:23:13,000
te vei �neca.
1476
01:23:14,600 --> 01:23:16,000
Dac� supravie�uie�ti,
1477
01:23:16,600 --> 01:23:18,200
asta se poate �nt�mpla
doar datorit� l�mpii.
1478
01:23:19,800 --> 01:23:21,600
Caz �n care o s� am r�spunsul la �ntrebare.
1479
01:23:22,800 --> 01:23:24,300
Pentru ultima dat�...
1480
01:23:28,800 --> 01:23:31,300
Unde este lampa?
1481
01:23:31,800 --> 01:23:32,900
Ascult�-m�.
1482
01:23:34,300 --> 01:23:35,800
Nu �tiu cine crezi c� sunt.
1483
01:23:35,900 --> 01:23:37,500
- La revedere, Aladdin.
- Nu!
1484
01:24:43,600 --> 01:24:44,600
Ce Dumnezeu...?
1485
01:24:46,400 --> 01:24:48,200
Hei, pu�tiule! Bine.
1486
01:24:48,400 --> 01:24:50,700
Nu te pot scoate din asta
dec�t dac� ��i pui o dorin��.
1487
01:24:50,800 --> 01:24:51,900
Trebuie s� ��i pui o dorin��!
1488
01:24:52,000 --> 01:24:53,700
Haide, treze�te-te!
1489
01:24:53,800 --> 01:24:55,100
Bine, �ncearc� �i formuleaz� cuvintele.
1490
01:24:55,300 --> 01:24:56,700
"�mi doresc".
1491
01:24:57,400 --> 01:24:59,400
Pu�tiule, haide, treze�te-te!
1492
01:24:59,800 --> 01:25:00,700
Treze�te-te.
1493
01:25:00,800 --> 01:25:02,300
Trebuie s� g�nde�ti.
G�nde�te, g�nde�te.
1494
01:25:03,800 --> 01:25:05,100
G�nde�te.
1495
01:25:05,200 --> 01:25:06,400
Bine. Bine.
1496
01:25:06,500 --> 01:25:08,700
O zon� gri aici, dar merit� s� �ncerc.
1497
01:25:10,200 --> 01:25:12,800
Eu, Aladdin, fiind �n deplin�tatea
facult��ilor mintale,
1498
01:25:12,900 --> 01:25:14,500
declar c� a doua mea dorin��
1499
01:25:14,600 --> 01:25:16,600
este s� fiu salvat
de la anumit� soart� tragic�.
1500
01:25:16,700 --> 01:25:18,800
Mi-am luat libertatea
de a antedata cu o zi.
1501
01:25:18,900 --> 01:25:19,900
Sper c� nu te deranjeaz�.
1502
01:25:20,100 --> 01:25:21,300
Da! A�a!
Haide!
1503
01:25:33,100 --> 01:25:34,500
Haide, pu�tiule! Pu�tiule!
1504
01:25:34,700 --> 01:25:36,500
Pu�tiule, te rog. Haide.
Treze�te-te.
1505
01:25:36,600 --> 01:25:38,300
Treze�te-te, treze�te-te. Pu�tiule!
1506
01:25:39,400 --> 01:25:41,200
Treze�te-te, te rog.
1507
01:25:46,400 --> 01:25:48,900
Probabil puteai s� faci asta
�n cealalt� direc�ie.
1508
01:25:53,200 --> 01:25:54,400
Ce mai faci?
1509
01:25:55,100 --> 01:25:56,300
Mul�umesc, duhule.
1510
01:25:56,600 --> 01:25:59,200
Hei, nicio problem�...
Eram �n apropiere.
1511
01:26:00,400 --> 01:26:01,600
Credeam c� ai spus f�r� favoruri.
1512
01:26:02,200 --> 01:26:03,300
Am...
1513
01:26:03,400 --> 01:26:04,600
Credeam c� ai spus f�r� prieteni.
1514
01:26:05,000 --> 01:26:05,900
Sigur...
1515
01:26:06,600 --> 01:26:09,200
De fapt, te cost� o dorin��.
1516
01:26:10,800 --> 01:26:12,300
Orice ar costa.
1517
01:26:13,900 --> 01:26:15,300
Mi-ai salvat via�a.
1518
01:26:15,400 --> 01:26:16,500
Da, asta este adev�rat.
1519
01:26:16,800 --> 01:26:19,400
Adic�, strict vorbind,
a fost un efort de echip�.
1520
01:26:23,400 --> 01:26:24,600
Mul�umesc.
1521
01:26:26,800 --> 01:26:28,300
Trebuie s�-l oprim pe Jafar.
1522
01:26:29,000 --> 01:26:30,500
Asta nu o s� fie u�or.
1523
01:26:30,700 --> 01:26:32,500
Sultanul are deplin� �ncredere �n el.
1524
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
I-a �n�elat pe to�i.
1525
01:26:37,300 --> 01:26:39,100
Poate nu pe to�i.
1526
01:26:41,900 --> 01:26:43,900
L-am auzit pe Prin�ul Ali
vorbind cu sf�tuitorul s�u
1527
01:26:44,000 --> 01:26:46,100
despre �ntoarcerea cu o armat�
pentru a cuceri Agrabah.
1528
01:26:46,400 --> 01:26:47,400
Ce?
1529
01:26:47,500 --> 01:26:49,700
Acum se pare c� a fugit noaptea.
1530
01:26:51,600 --> 01:26:52,900
Jasmine.
1531
01:26:55,300 --> 01:26:57,000
L-ai auzit tu spun�nd asta, Jafar?
1532
01:26:57,100 --> 01:26:58,300
�i l-ai v�zut plec�nd?
1533
01:26:59,100 --> 01:27:00,200
Da.
1534
01:27:00,300 --> 01:27:02,900
Cu ochii �i cu urechile mele.
1535
01:27:03,300 --> 01:27:06,100
A�adar, care este problema acum, prin�es�?
1536
01:27:07,200 --> 01:27:09,700
Uite care este problema, Jafar.
1537
01:27:10,100 --> 01:27:11,800
Dac� ceea ce spui tu este adev�rat,
1538
01:27:12,300 --> 01:27:14,200
de ce Prin�ul Ali este �nc� aici?
1539
01:27:14,235 --> 01:27:15,400
Maiestatea Voastr�.
1540
01:27:16,200 --> 01:27:17,800
Prin�ule Ali.
1541
01:27:19,600 --> 01:27:21,000
Asta este o surpriz�.
1542
01:27:21,100 --> 01:27:23,500
�n�l�imea Voastr�, sf�tuitorul t�u
nu este cine spune c� este.
1543
01:27:25,100 --> 01:27:26,800
Eu nu sunt cine spun c� sunt?
1544
01:27:27,000 --> 01:27:27,800
Tat�...
1545
01:27:27,900 --> 01:27:30,000
a �ncercat s�-l ucid� pe Prin�ul Ali.
1546
01:27:31,300 --> 01:27:34,100
Jafar, po�i s�-mi explici asta?
1547
01:27:35,200 --> 01:27:36,300
Da.
1548
01:27:38,700 --> 01:27:40,000
Sultanul meu...
1549
01:27:41,000 --> 01:27:45,100
�tii c� loialitatea mea ��i apar�ine.
1550
01:27:47,800 --> 01:27:49,300
Loialitatea ta.
1551
01:27:50,900 --> 01:27:52,600
Loialitatea ta.
1552
01:27:53,100 --> 01:27:54,200
Da.
1553
01:27:56,800 --> 01:28:00,000
Prin�ule Ali, te-ai invitat singur
�n ora�ul nostru.
1554
01:28:00,500 --> 01:28:02,600
�i noi te-am primit ca pe oaspetele nostru.
1555
01:28:02,700 --> 01:28:05,500
Dar cred c� inten�iile tale sunt...
1556
01:28:09,400 --> 01:28:10,900
�n�el�toare.
1557
01:28:11,500 --> 01:28:13,300
E�ti un pericol grav pentru Agrabah,
1558
01:28:13,400 --> 01:28:14,900
�i vei fi tratat ca atare.
1559
01:28:15,000 --> 01:28:16,600
Tat�, ce spui?
1560
01:28:16,700 --> 01:28:18,000
Ajunge, Jasmine!
1561
01:28:18,700 --> 01:28:22,500
Jafar mi-a spus de ambi�iile Prin�ului Ali.
1562
01:28:22,800 --> 01:28:23,600
Bastonul.
1563
01:28:23,700 --> 01:28:24,800
Este aici ca s�-mi ia tronul.
1564
01:28:25,100 --> 01:28:26,300
Hakim!
1565
01:28:36,300 --> 01:28:37,300
Tat�?
1566
01:28:38,600 --> 01:28:39,700
Ce s-a �nt�mplat?
1567
01:28:39,800 --> 01:28:41,000
Ai fost sub vraja lui.
1568
01:28:41,100 --> 01:28:42,100
Nu se poate avea �ncredere �n el.
1569
01:28:42,800 --> 01:28:43,800
Maiestatea Voastr�.
1570
01:28:43,900 --> 01:28:44,765
��i vrea tronul.
1571
01:28:44,800 --> 01:28:48,400
Jafar, ai fost cel mai de �ncredere
sf�tuitor al meu!
1572
01:28:49,700 --> 01:28:50,800
Hakim!
1573
01:28:51,100 --> 01:28:52,500
Pune-l �n temni��!
1574
01:29:01,100 --> 01:29:02,800
G�nde�te-te c�t de rapid
1575
01:29:02,900 --> 01:29:06,400
se schimb� puterea nisipului
�n furtun�, Hakim.
1576
01:29:07,000 --> 01:29:08,800
Sunt loial sultanului meu.
1577
01:29:10,200 --> 01:29:11,900
A�a cum ar fi trebuit s� fii �i tu.
1578
01:29:14,900 --> 01:29:16,700
Legea este lege.
1579
01:29:32,600 --> 01:29:33,900
Prin�ule Ali,
1580
01:29:34,200 --> 01:29:36,100
trebuie s�-mi cer scuze.
1581
01:29:36,300 --> 01:29:38,900
Ei bine, �n�l�imea Voastr�,
este ceva ce eu...
1582
01:29:39,700 --> 01:29:40,900
a� vrea s� explic.
1583
01:29:41,000 --> 01:29:42,500
Onoarea �i integritatea ta
1584
01:29:42,600 --> 01:29:45,200
nu vor mai fi puse niciodat�
la �ndoial� aici �n Agrabah.
1585
01:29:46,600 --> 01:29:47,700
- Eu...
- Un t�n�r mai nobil
1586
01:29:47,800 --> 01:29:50,000
�i sincer nu a mai onorat niciodat�
1587
01:29:50,300 --> 01:29:52,600
�nc�perile acestui palat.
1588
01:29:52,635 --> 01:29:53,700
Ei bine...
1589
01:29:54,700 --> 01:29:55,900
A� fi onorat
1590
01:29:57,300 --> 01:29:58,600
s� te numesc fiul meu.
1591
01:29:59,500 --> 01:30:00,600
Dac� asta...
1592
01:30:01,900 --> 01:30:03,600
este ceva ce vrea toat� lumea.
1593
01:30:05,200 --> 01:30:06,300
A�adar, ai ob�inut fata.
1594
01:30:06,700 --> 01:30:08,900
Adic�, crede-m�,
am avut �ndoielile mele dup�
1595
01:30:09,000 --> 01:30:10,900
�ntreaga dezbatere despre gemuri.
1596
01:30:11,000 --> 01:30:13,800
Dar �i-ai revenit pu�in.
1597
01:30:14,600 --> 01:30:15,800
Am f�cut asta, nu-i a�a?
1598
01:30:16,300 --> 01:30:18,000
Cred c� �n cele �n urm�
m-am obi�nuit s� fiu prin�.
1599
01:30:18,300 --> 01:30:20,300
Ei bine, nu la asta m� refeream.
1600
01:30:20,400 --> 01:30:21,300
Dar ai avut dreptate.
1601
01:30:21,500 --> 01:30:22,900
Oamenii v�d ceea ce vor s� vad�.
1602
01:30:23,100 --> 01:30:24,400
Aladdin nu mai exist�.
1603
01:30:24,600 --> 01:30:25,900
Acum sunt Prin�ul Ali.
1604
01:30:27,000 --> 01:30:28,800
Acum ai totul aranjat, nu-i a�a, pu�tiule?
1605
01:30:28,900 --> 01:30:31,000
�i, �tii, m� g�ndeam la ultima mea dorin��,
1606
01:30:31,100 --> 01:30:32,300
�i pur �i simplu eu...
1607
01:30:32,800 --> 01:30:34,200
Nu pot s� fac asta f�r� tine.
1608
01:30:34,500 --> 01:30:36,300
�tiu c� �i-am spus c� o s� o folosesc
ca s� te eliberez,
1609
01:30:36,400 --> 01:30:37,500
dar l-ai auzit pe sultan.
1610
01:30:37,600 --> 01:30:39,500
Nu pot s� las ca tot pentru
ce am muncit s� se destrame.
1611
01:30:39,600 --> 01:30:40,500
A�adar...
1612
01:30:40,800 --> 01:30:42,800
Nu o s�-i spui niciodat� adev�rul?
1613
01:30:43,200 --> 01:30:44,600
O s� continui s� tr�ie�ti �n minciun�?
1614
01:30:44,700 --> 01:30:46,600
Nu este o minciun�.
Oamenii se pot schimba.
1615
01:30:47,400 --> 01:30:48,800
Se pot schimba, cu siguran��.
1616
01:30:50,400 --> 01:30:52,600
�i? Asta este un lucru r�u?
1617
01:30:52,800 --> 01:30:54,900
Totul este mai bine acum.
Nimeni nu a fost r�nit.
1618
01:30:55,000 --> 01:30:56,500
Ai prefera s� fiu �napoi pe str�zi
1619
01:30:56,600 --> 01:30:57,900
fur�nd ca s� supravie�uiesc? Eu...
1620
01:30:58,800 --> 01:31:00,300
Am crezut c� o s� te bucuri pentru mine.
1621
01:31:01,600 --> 01:31:02,700
Dar tot ce-�i pas� era
1622
01:31:02,800 --> 01:31:04,400
s� �mi folosesc ultima dorin��
ca s� te eliberez.
1623
01:31:06,400 --> 01:31:07,300
Pu�tiule,
1624
01:31:07,800 --> 01:31:09,500
nu-mi pas� deloc de dorin�a aia.
1625
01:31:09,800 --> 01:31:11,165
Aici e vorba despre tine.
1626
01:31:11,200 --> 01:31:13,000
De ceea ce �i se �nt�mpl� �ie.
1627
01:31:13,400 --> 01:31:15,900
Preferi s� min�i pe cineva pe care iube�ti
1628
01:31:16,100 --> 01:31:17,800
dec�t s� renun�i la toate astea.
1629
01:31:18,000 --> 01:31:19,300
Nu �n�elegi, duhule.
1630
01:31:20,000 --> 01:31:21,400
Oamenii ca mine
1631
01:31:21,500 --> 01:31:23,600
nu primesc nimic dec�t dac� se prefac.
1632
01:31:24,600 --> 01:31:27,300
Cred c� poate tu nu �n�elegi.
1633
01:31:28,100 --> 01:31:30,900
Cu c�t c�tigi mai mult pref�c�ndu-te,
1634
01:31:31,300 --> 01:31:33,500
cu at�t mai pu�in o s� ai �n realitate.
1635
01:31:34,400 --> 01:31:35,800
�n 10.000 de ani,
1636
01:31:36,200 --> 01:31:38,100
niciodat�, absolut niciodat�...
1637
01:31:39,100 --> 01:31:41,200
nu am numit un st�p�n prieten.
1638
01:31:42,500 --> 01:31:44,100
Am �nc�lcat regulile pentru tine.
1639
01:31:44,300 --> 01:31:45,700
�i-am salvat via�a...
1640
01:31:45,900 --> 01:31:47,200
�i pentru ce?
1641
01:31:47,600 --> 01:31:49,900
�mi sf�r�mi inima aici, pu�tiule.
1642
01:31:50,800 --> 01:31:52,200
�mi sf�r�mi inima.
1643
01:31:52,300 --> 01:31:53,800
Duhule, nu. Hei, haide!
1644
01:32:12,600 --> 01:32:13,800
St�p�ne.
1645
01:32:15,900 --> 01:32:17,200
Cine se crede?
1646
01:32:17,700 --> 01:32:19,000
Ar trebui s� m� serveasc�.
1647
01:32:19,600 --> 01:32:21,800
Sunt acela�i care am fost �ntotdeauna
pe din�untru, nu-i a�a, Abu?
1648
01:32:27,100 --> 01:32:28,100
Hei!
1649
01:32:49,500 --> 01:32:51,300
Glume�ti?
1650
01:32:51,500 --> 01:32:53,200
De ce ai frecat lampa sub...
1651
01:32:54,300 --> 01:32:55,600
arcad�...
1652
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
Lep�d�tur�.
1653
01:33:05,900 --> 01:33:07,300
�obolan al str�zii.
1654
01:33:08,500 --> 01:33:09,600
Oare ei
1655
01:33:10,200 --> 01:33:12,300
Cred c�
1656
01:33:13,300 --> 01:33:15,100
Dac� vor privi
1657
01:33:16,100 --> 01:33:19,300
Mult mai de aproape
1658
01:33:20,400 --> 01:33:23,500
Totu�i, nu pot s� interpretez aici
Rolul unui prin�
1659
01:33:24,200 --> 01:33:25,500
Nu, domnule
1660
01:33:28,400 --> 01:33:30,400
Trebuie s� spun adev�rul
1661
01:33:30,500 --> 01:33:32,200
Nu m� pot preface
1662
01:33:32,300 --> 01:33:34,000
Chiar dac� asta �nseamn�
1663
01:33:34,100 --> 01:33:37,000
C� acest vis se va sf�r�i
1664
01:33:38,900 --> 01:33:40,400
Chiar dac�
1665
01:33:40,900 --> 01:33:45,100
Ea se va �ndep�rta
1666
01:33:47,300 --> 01:33:49,100
De mine
1667
01:33:58,900 --> 01:34:00,300
Jafar.
1668
01:34:00,800 --> 01:34:03,500
Ar fi trebuit s� p�r�se�ti Agrabah
c�t ai avut ocazia.
1669
01:34:04,600 --> 01:34:06,800
De ce s� plec c�nd ora�ul
�mi apar�ine mie acum?
1670
01:34:07,200 --> 01:34:08,700
S-a terminat, Jafar.
1671
01:34:08,800 --> 01:34:09,700
S-a terminat pentru tine.
1672
01:34:09,800 --> 01:34:13,200
Am suportat incompeten�a ta
lipsit� de caracter suficient de mult.
1673
01:34:13,500 --> 01:34:14,600
Hakim.
1674
01:34:14,800 --> 01:34:16,400
De�ine tronul.
1675
01:34:26,700 --> 01:34:27,800
Duhule!
1676
01:34:28,400 --> 01:34:30,000
Ca prima mea dorin��,
1677
01:34:30,100 --> 01:34:32,900
doresc s� fiu sultanul regatului Agrabah.
1678
01:34:33,000 --> 01:34:33,800
Ce?
1679
01:34:34,700 --> 01:34:36,400
Cum dore�ti, st�p�ne.
1680
01:34:36,500 --> 01:34:37,700
Nu.
1681
01:35:12,900 --> 01:35:14,000
Hakim!
1682
01:35:14,400 --> 01:35:15,300
Hakim!
1683
01:35:16,400 --> 01:35:17,700
Te supui sultanului.
1684
01:35:18,600 --> 01:35:20,200
A�adar, acum mi te supui mie.
1685
01:35:25,700 --> 01:35:27,700
Cuno�ti legea, Hakim.
1686
01:35:33,200 --> 01:35:34,300
Nu.
1687
01:35:38,100 --> 01:35:39,500
Sultanul meu!
1688
01:35:39,900 --> 01:35:41,400
- Sultanul meu!
- Sultanul meu!
1689
01:35:43,600 --> 01:35:44,900
Hakim.
1690
01:35:45,200 --> 01:35:47,200
Adun� o armat�
ca s� invad�m regatul Sherabad.
1691
01:35:47,300 --> 01:35:48,400
- Sherabad?
- Nu po�i...
1692
01:35:48,500 --> 01:35:50,200
Cred c� am auzit suficient
de la tine, prin�es�.
1693
01:35:50,300 --> 01:35:52,600
Este timpul s� �ncepi s� faci ceea ce
ar fi trebuit s� faci de la bun �nceput.
1694
01:35:53,000 --> 01:35:54,600
S� taci.
1695
01:35:55,600 --> 01:35:56,900
G�rzi!
1696
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
Lua�i-o de aici!
1697
01:36:01,700 --> 01:36:04,600
Controleaz�-�i pisica aia
dac� �tii ce este bine pentru tine.
1698
01:36:08,300 --> 01:36:09,400
Rajah.
1699
01:36:10,800 --> 01:36:12,100
Rajah.
1700
01:36:12,600 --> 01:36:13,700
Este �n regul�.
1701
01:36:20,300 --> 01:36:21,500
- Nu o atinge�i!
- Tat�.
1702
01:36:28,600 --> 01:36:29,700
Jasmine.
1703
01:36:42,800 --> 01:36:46,300
Sunt scrise �n piatr�
Fiecare regul�, fiecare cuv�nt
1704
01:36:46,600 --> 01:36:49,600
Vechi de secole �i de ne�nc�lcat
1705
01:36:50,200 --> 01:36:53,700
Stai �n locul t�u
Mai bine s� fii v�zut� �i s� nu vorbe�ti
1706
01:36:53,900 --> 01:36:57,800
Ei bine, acum acea poveste se sf�r�e�te
1707
01:36:59,800 --> 01:37:01,700
Pentru c� eu
1708
01:37:01,900 --> 01:37:05,900
Nu pot s� �ncep s� m� f�r�mi�ez
1709
01:37:06,500 --> 01:37:08,900
A�a c� vino �i �ncearc�
1710
01:37:09,000 --> 01:37:14,100
�ncearc� s� m� faci s� tac �i s� m� dobori
1711
01:37:15,700 --> 01:37:19,100
Nu voi r�m�ne t�cut�
1712
01:37:19,200 --> 01:37:22,600
Nu po�i s� m� faci s� tac
1713
01:37:22,800 --> 01:37:26,000
Nu o s� tremur c�nd o s� �ncerci
1714
01:37:26,100 --> 01:37:30,300
Tot ce �tiu este c� nu voi t�cea
1715
01:37:30,500 --> 01:37:32,100
Nu voi t�cea
1716
01:37:32,200 --> 01:37:34,300
Las� furtuna s� vin�
1717
01:37:34,500 --> 01:37:37,900
Nu pot fi �nvins�
1718
01:37:38,200 --> 01:37:41,400
Nu, nu voi tr�i f�r� s� vorbesc
1719
01:37:41,500 --> 01:37:44,700
Pentru c� nu voi t�cea
1720
01:37:44,900 --> 01:37:48,200
�ncearc� s� m� �ncui �n aceast� cu�c�
1721
01:37:48,500 --> 01:37:52,800
Nu o s� m� �ntind pur �i simplu s� mor
1722
01:37:53,100 --> 01:37:56,200
Voi lua aceste aripi fr�nte
1723
01:37:56,300 --> 01:38:00,700
�i privi�i-m� arz�nd pe cer
1724
01:38:00,800 --> 01:38:03,000
�i ecoul spune
1725
01:38:03,100 --> 01:38:08,400
C� nu voi fi redus� la t�cere
1726
01:38:08,700 --> 01:38:13,900
De�i vrei s� m� vezi cum tremur
C�nd �ncerci asta
1727
01:38:14,000 --> 01:38:18,100
Tot ceea ce �tiu este c� nu voi t�cea
1728
01:38:18,200 --> 01:38:19,900
Nu voi t�cea
1729
01:38:20,200 --> 01:38:22,100
Pentru c� o s� respir
1730
01:38:22,300 --> 01:38:25,800
C�nd ei or s� �ncerce s� m� sufoce
1731
01:38:25,900 --> 01:38:29,200
Nu m� subestima�i
1732
01:38:29,300 --> 01:38:33,300
Pentru c� �tiu c� nu voi t�cea
1733
01:38:33,400 --> 01:38:36,800
Tot ceea ce �tiu este c� nu voi t�cea
1734
01:38:37,300 --> 01:38:39,300
Nu voi t�cea!
1735
01:38:46,100 --> 01:38:47,200
Hakim!
1736
01:38:47,500 --> 01:38:48,700
Hakim!
1737
01:38:50,500 --> 01:38:52,300
Lua�i-o de aici!
1738
01:38:54,400 --> 01:38:55,900
Spune-le, Hakim.
1739
01:39:05,000 --> 01:39:06,100
Erai doar un b�iat
1740
01:39:07,400 --> 01:39:09,300
c�nd tat�l t�u a venit s� lucreze aici.
1741
01:39:11,000 --> 01:39:12,200
Dar tu te-ai ridicat
1742
01:39:12,300 --> 01:39:15,000
�i ai devenit cel mai de �ncredere
soldat al nostru.
1743
01:39:15,800 --> 01:39:19,100
Ca b�rbat, �tiu c� trebuie s� fii
at�t loial c�t �i drept.
1744
01:39:21,200 --> 01:39:23,200
Dar acum trebuie s� alegi.
1745
01:39:24,200 --> 01:39:26,400
Datoria nu este �ntotdeauna onoare.
1746
01:39:26,500 --> 01:39:27,600
Cea mai mare provocare a noastr�
1747
01:39:28,300 --> 01:39:30,300
nu este s� vorbe�ti r�spicat
�mpotriva inamicilor no�tri,
1748
01:39:31,900 --> 01:39:35,400
ci s�-i sfidezi pe aceia a c�ror aprobare
o c�utam cel mai mult.
1749
01:39:36,400 --> 01:39:39,600
Jafar nu este demn de admira�ia ta
1750
01:39:39,700 --> 01:39:40,965
�i nici de sacrificiul t�u.
1751
01:39:41,000 --> 01:39:45,100
Nu doresc dec�t glorie
pentru regatul Agrabah.
1752
01:39:45,200 --> 01:39:46,500
Nu.
1753
01:39:46,800 --> 01:39:48,900
Cau�i glorie pentru tine.
1754
01:39:49,200 --> 01:39:52,100
�i nu o s� o c�tigi
de pe urma oamenilor mei!
1755
01:39:53,300 --> 01:39:54,300
Hakim.
1756
01:39:55,100 --> 01:39:56,300
Ace�ti oameni,
1757
01:39:56,400 --> 01:39:59,100
te vor urma unde o s�-i conduci,
dar de tine depinde.
1758
01:39:59,800 --> 01:40:01,200
O s� r�m�i t�cut
1759
01:40:01,300 --> 01:40:03,600
�n timp ce Jafar ne distruge
regatul nostru iubit?
1760
01:40:03,700 --> 01:40:05,400
Sau vei face ceea ce este corect...
1761
01:40:10,600 --> 01:40:13,500
�i vei r�m�ne de partea
locuitorilor regatului Agrabah?
1762
01:40:25,100 --> 01:40:27,000
Prin�esa mea.
1763
01:40:29,000 --> 01:40:30,400
Iart�-m�.
1764
01:40:32,400 --> 01:40:33,800
Sultanul meu.
1765
01:40:38,300 --> 01:40:39,600
Hakim.
1766
01:40:41,600 --> 01:40:43,900
G�rzi! Aresta�i-l pe vizir.
1767
01:40:47,000 --> 01:40:48,000
Freac� lampa.
1768
01:40:48,400 --> 01:40:50,000
A�adar a�a va fi.
1769
01:40:51,100 --> 01:40:52,700
Nici m�car titlul de sultan
1770
01:40:52,800 --> 01:40:54,600
nu va trezi cireada din somn.
1771
01:40:55,000 --> 01:40:56,600
Ar fi trebuit s� �tiu.
1772
01:40:56,800 --> 01:40:58,800
Dac� nu te �nclini �n fa�a unui sultan,
1773
01:40:59,700 --> 01:41:01,900
te vei face mic �n fa�a unui vr�jitor.
1774
01:41:01,935 --> 01:41:03,000
Duhule!
1775
01:41:03,300 --> 01:41:06,200
Doresc s� devin
cel mai puternic vr�jitor care exist�.
1776
01:41:07,100 --> 01:41:09,000
Cum dore�ti, st�p�ne.
1777
01:41:33,500 --> 01:41:35,300
Asta ar putea s� fie amuzant.
1778
01:41:37,100 --> 01:41:38,200
Hakim.
1779
01:41:38,600 --> 01:41:40,600
Aveam planuri foarte mari pentru tine.
1780
01:41:41,900 --> 01:41:43,000
Dar acum...
1781
01:41:45,000 --> 01:41:46,800
nu �mi mai e�ti de niciun folos.
1782
01:41:47,600 --> 01:41:50,400
Poate oamenii t�i ar vrea
s� te urmeze �n temni��.
1783
01:41:52,600 --> 01:41:54,000
�i tu!
1784
01:41:56,900 --> 01:41:58,000
Prin�ul Ali!
1785
01:42:00,300 --> 01:42:02,400
Este chiar prin�ul nostru Ali...
1786
01:42:02,435 --> 01:42:03,300
Ali!
1787
01:42:03,400 --> 01:42:04,600
Sau ar trebui s� spun...
1788
01:42:10,000 --> 01:42:11,200
Aladdin.
1789
01:42:14,100 --> 01:42:15,200
Aladdin.
1790
01:42:15,300 --> 01:42:17,000
S-a pref�cut �n tot acest timp.
1791
01:42:17,600 --> 01:42:19,200
Un impostor.
1792
01:42:19,300 --> 01:42:21,100
Nu exist� niciun Prin� Ali.
1793
01:42:21,135 --> 01:42:22,900
Nu a existat niciodat�.
1794
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
Nu este altceva dec�t un ho� mincinos.
1795
01:42:25,100 --> 01:42:26,300
�mi pare r�u.
1796
01:42:26,500 --> 01:42:27,800
E�ti nesemnificativ.
1797
01:42:27,900 --> 01:42:30,500
O irita�ie pe care nu mai trebuie
s� o tolerez odat� ce...
1798
01:42:31,300 --> 01:42:33,200
m� asigur de moartea ta agonizant� prin
1799
01:42:34,300 --> 01:42:36,400
izgonirea ta la cap�tul P�m�ntului.
1800
01:42:37,000 --> 01:42:37,900
Nu!
1801
01:42:57,000 --> 01:42:58,100
Nu.
1802
01:42:58,300 --> 01:42:59,500
Nu.
1803
01:43:02,700 --> 01:43:03,900
Nu.
1804
01:43:05,100 --> 01:43:06,600
Abu!
1805
01:43:09,000 --> 01:43:11,100
A� putea foarte u�or s� v� ucid pe to�i.
1806
01:43:12,300 --> 01:43:15,200
Dar asta ar fi o r�splat� inadecvat�
pentru anii
1807
01:43:15,300 --> 01:43:17,300
de umilire �i neglijare.
1808
01:43:17,800 --> 01:43:19,600
"Aminte�te-�i locul t�u, Jafar."
1809
01:43:20,500 --> 01:43:22,600
"Te-ai comportat proste�te, Jafar."
1810
01:43:23,000 --> 01:43:24,700
- Jafar.
- Nu.
1811
01:43:25,000 --> 01:43:26,300
Ceea ce ai tu nevoie,
1812
01:43:26,400 --> 01:43:27,465
"tat�",
1813
01:43:27,500 --> 01:43:28,800
este s� suferi.
1814
01:43:29,100 --> 01:43:30,100
A�a cum am suferit eu.
1815
01:43:30,200 --> 01:43:31,000
Tat�?
1816
01:43:31,100 --> 01:43:33,100
S� m� prive�ti cum ��i conduc regatul
va fi �ndeajuns?
1817
01:43:33,700 --> 01:43:34,565
Opre�te-te!
1818
01:43:34,600 --> 01:43:37,600
Dar s� prive�ti cum armata mea
��i �nghite alia�ii ne�narma�i...
1819
01:43:37,635 --> 01:43:39,000
Te rog, f� s� �nceteze!
1820
01:43:39,100 --> 01:43:41,900
Nu, cea mai potrivit� pedeaps�
ar fi s� te pun s� prive�ti...
1821
01:43:41,935 --> 01:43:45,100
- C�t timp ��i iau ce iube�ti cel mai mult.
- Nu!
1822
01:43:45,700 --> 01:43:47,400
- Tat�!
- �i s� m� c�s�toresc cu fiica ta.
1823
01:43:47,700 --> 01:43:48,700
Nu!
1824
01:43:50,000 --> 01:43:51,000
Nu!
1825
01:43:52,100 --> 01:43:54,900
Ea nu se va m�rita niciodat� cu tine.
1826
01:44:01,000 --> 01:44:02,500
O s� fac cum dore�ti!
1827
01:44:03,500 --> 01:44:04,700
F� s� �nceteze!
1828
01:44:07,800 --> 01:44:09,600
F� s� �nceteze.
1829
01:44:20,800 --> 01:44:21,900
Abu!
1830
01:44:24,300 --> 01:44:25,500
Abu!
1831
01:44:27,100 --> 01:44:28,500
Abu!
1832
01:44:42,900 --> 01:44:44,100
E�ti �n regul�?
1833
01:44:45,300 --> 01:44:46,600
S� plec�m de aici.
1834
01:44:48,500 --> 01:44:49,500
Nu.
1835
01:45:19,400 --> 01:45:21,000
�n�l�imea Voastr�, Sultanule.
1836
01:45:21,200 --> 01:45:23,200
Cu onestitate �i �n mod sincer...
1837
01:45:23,700 --> 01:45:25,800
- O accep�i pe Prin�esa...
- Da.
1838
01:45:26,900 --> 01:45:28,800
Da, accept.
1839
01:45:29,200 --> 01:45:30,700
Prin�es�.
1840
01:45:31,200 --> 01:45:35,400
Prin�es� Jasmine,
�l accep�i pe sultan de so�?
1841
01:45:41,100 --> 01:45:42,600
Haide, femeie!
1842
01:45:43,700 --> 01:45:44,800
Accept�.
1843
01:45:44,900 --> 01:45:46,100
Eu...
1844
01:45:50,800 --> 01:45:52,200
Da?
1845
01:45:52,800 --> 01:45:54,100
Eu...
1846
01:45:55,600 --> 01:45:56,700
Nu accept!
1847
01:45:57,500 --> 01:46:00,100
- Lampa, lampa!
- Opri�i-o!
1848
01:46:00,200 --> 01:46:01,600
Nu, Jasmine!
1849
01:46:01,635 --> 01:46:02,800
Nu!
1850
01:46:03,100 --> 01:46:05,100
Nu! Nu!
1851
01:46:11,000 --> 01:46:12,700
Lampa! Iago!
1852
01:46:12,800 --> 01:46:14,300
- E�ti �n regul�?
- Da!
1853
01:46:26,100 --> 01:46:27,300
�ine-te bine!
1854
01:46:33,100 --> 01:46:34,300
Lampa!
1855
01:46:34,700 --> 01:46:35,700
Abu!
1856
01:47:05,300 --> 01:47:06,500
Covorule, du-m� acolo sus!
1857
01:47:09,900 --> 01:47:10,900
Abu!
1858
01:47:15,200 --> 01:47:16,200
Sari!
1859
01:47:44,600 --> 01:47:47,200
E�ti un nimic f�r� toiagul t�u!
1860
01:47:47,600 --> 01:47:48,800
Un nimic!
1861
01:48:16,700 --> 01:48:17,600
Lampa!
1862
01:48:24,800 --> 01:48:26,100
Covorule!
1863
01:48:38,500 --> 01:48:39,500
Jasmine.
1864
01:48:43,900 --> 01:48:45,900
Pedepse�te-i. Pedepse�te-i.
1865
01:48:48,200 --> 01:48:50,200
Duhul ar trebui s� asiste.
1866
01:48:56,400 --> 01:48:57,800
A�a cum a spus b�tr�nul:
1867
01:48:57,900 --> 01:49:00,200
"Ar fi trebuit s� p�r�se�ti Agrabah
c�nd ai avut ocazia".
1868
01:49:11,000 --> 01:49:13,500
�i-am spus �nainte s� ai planuri mari.
1869
01:49:13,600 --> 01:49:16,200
Ai fi putut s� fii cel mai puternic
om din �nc�pere.
1870
01:49:16,400 --> 01:49:18,500
Dar acum, lampa este la mine.
1871
01:49:18,535 --> 01:49:20,600
Eu de�in puterea.
1872
01:49:24,800 --> 01:49:27,400
Nu po�i s� g�se�ti
ceea ce cau�i �n lampa aia, Jafar.
1873
01:49:28,000 --> 01:49:30,300
Am �ncercat �i am e�uat
�i la fel vei face �i tu.
1874
01:49:30,335 --> 01:49:31,500
A�a crezi?
1875
01:49:31,700 --> 01:49:33,300
Dar eu sunt sultanul!
1876
01:49:33,700 --> 01:49:36,700
Sunt cel mai mare vr�jitor
pe care l-a cunoscut vreodat� lumea.
1877
01:49:37,000 --> 01:49:40,600
O s� creez un imperiu pe care istoria
nu o s�-l poat� ignora.
1878
01:49:41,500 --> 01:49:45,000
Eu... pot s� distrug ora�e.
1879
01:49:45,800 --> 01:49:48,700
Eu pot s� distrug regate!
1880
01:49:53,900 --> 01:49:56,800
�i te pot distruge pe tine.
1881
01:49:56,900 --> 01:49:58,200
Adev�rat.
1882
01:49:58,400 --> 01:49:59,700
Dar cine te-a f�cut sultan?
1883
01:50:01,000 --> 01:50:02,400
Cine te-a f�cut vr�jitor?
1884
01:50:03,000 --> 01:50:07,000
�ntotdeauna va fi ceva, cineva, o fiin��...
1885
01:50:07,100 --> 01:50:09,100
- Mai puternic� dec�t tine.
- Ce faci?
1886
01:50:09,200 --> 01:50:10,700
Duhul �i-a dat puterea,
1887
01:50:10,800 --> 01:50:12,000
�i �i-o poate lua �napoi.
1888
01:50:12,100 --> 01:50:13,965
- El m� serve�te pe mine!
- Deocamdat�.
1889
01:50:14,000 --> 01:50:16,300
Dar nu o s� ai niciodat�
mai mult� putere dec�t duhul.
1890
01:50:21,300 --> 01:50:23,000
Chiar tu ai spus asta:
1891
01:50:23,600 --> 01:50:26,500
E�ti fie cel mai puternic din �nc�pere,
1892
01:50:26,535 --> 01:50:28,400
fie e�ti un nimic.
1893
01:50:29,600 --> 01:50:31,400
�ntotdeauna...
1894
01:50:31,500 --> 01:50:32,800
vei fi al doilea.
1895
01:50:32,900 --> 01:50:34,100
Al doilea.
1896
01:50:34,400 --> 01:50:35,500
Al doilea!
1897
01:50:38,300 --> 01:50:39,400
Al doilea?!
1898
01:50:40,000 --> 01:50:41,700
Doar al doilea?
1899
01:50:42,200 --> 01:50:43,900
El m� serve�te pe mine!
1900
01:50:46,600 --> 01:50:50,600
O s� m� asigur ca nimeni s� nu mai spun�
vreodat� cuvintele astea!
1901
01:50:50,700 --> 01:50:51,900
Duhule!
1902
01:50:52,600 --> 01:50:54,300
Pentru dorin�a mea final�, doresc s� devin
1903
01:50:54,335 --> 01:50:57,200
cea mai puternic� fiin�� din univers!
1904
01:50:57,400 --> 01:50:59,100
Mai puternic dec�t tine!
1905
01:51:00,000 --> 01:51:02,500
Este mult� zon� gri �n dorin�a asta,
1906
01:51:02,535 --> 01:51:03,900
dar...
1907
01:51:04,100 --> 01:51:07,400
Cea mai puternic� fiin�� din univers!
1908
01:51:07,500 --> 01:51:09,200
Imediat!
1909
01:51:34,100 --> 01:51:36,300
Cea mai puternic� fiin�� din univers!
1910
01:51:36,600 --> 01:51:37,900
�n sf�r�it!
1911
01:51:38,200 --> 01:51:40,200
Nu mai sunt al doilea!
1912
01:51:40,600 --> 01:51:43,500
�i eu care credeam c� �nainte aveam putere!
1913
01:51:44,000 --> 01:51:45,165
Mai �nt�i...
1914
01:51:45,200 --> 01:51:48,600
O s�-i nimicesc
pe pro�tii �ia din Sherabad.
1915
01:52:04,000 --> 01:52:05,265
Ce mi-ai f�cut?
1916
01:52:05,300 --> 01:52:07,200
Nu �i-am f�cut nimic, Jafar.
1917
01:52:07,235 --> 01:52:09,100
Ce mi-ai f�cut?!
1918
01:52:09,400 --> 01:52:11,100
Asta a fost dorin�a ta, nu a mea.
1919
01:52:11,900 --> 01:52:14,300
Un duh poate c� are puteri
cosmice fenomenale...
1920
01:52:14,400 --> 01:52:17,000
Dar un spa�iu de locuit minuscul.
1921
01:52:17,100 --> 01:52:19,700
Vezi tu, un duh f�r� st�p�n
1922
01:52:19,735 --> 01:52:22,300
se �ntoarce �n lampa lui.
1923
01:52:27,000 --> 01:52:28,550
Nu o s� te uit, b�iete!
1924
01:52:28,585 --> 01:52:30,065
�ine-mi minte spusele.
1925
01:52:30,100 --> 01:52:32,700
Nu o s� uit ce mi-ai f�cut.
1926
01:52:32,735 --> 01:52:33,800
La revedere, Jafar.
1927
01:52:33,900 --> 01:52:36,300
Papagalule! Tu vii cu mine!
1928
01:52:38,000 --> 01:52:39,100
Nu!
1929
01:52:54,700 --> 01:52:55,700
Tat�!
1930
01:52:56,100 --> 01:52:57,265
- Tat�.
- Haide.
1931
01:52:57,300 --> 01:52:59,300
C�teva mii de ani �n Pe�tera Minunilor
1932
01:52:59,335 --> 01:53:01,000
ar trebui s� te lini�teasc�.
1933
01:53:12,000 --> 01:53:14,400
A�teapt�... a�teapt�.
1934
01:53:14,800 --> 01:53:16,600
Cum a� putea s�-�i mul�umesc vreodat�?
1935
01:53:16,800 --> 01:53:20,400
Nu, nu.
Nu este nevoie s�-mi mul�ume�ti.
1936
01:53:20,900 --> 01:53:23,200
Dar sper s�-mi accep�i scuzele.
1937
01:53:23,400 --> 01:53:26,400
�mi cer iertare am�ndurora.
1938
01:53:27,200 --> 01:53:28,500
�n special �ie.
1939
01:53:28,700 --> 01:53:30,200
Meri�i...
1940
01:53:31,000 --> 01:53:32,300
foarte multe.
1941
01:53:33,300 --> 01:53:35,000
Cu to�ii gre�im.
1942
01:53:38,900 --> 01:53:39,900
Aladdin.
1943
01:53:43,300 --> 01:53:45,200
Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i.
1944
01:53:51,100 --> 01:53:53,600
Este un mic dezastru acolo, Abu.
1945
01:53:53,700 --> 01:53:55,300
Las�-m� s� m� ocup de asta pentru tine.
1946
01:54:03,000 --> 01:54:04,100
Dr�gu�.
1947
01:54:05,500 --> 01:54:08,100
Nu. F�r� fe�e lungi, �n regul�?
1948
01:54:08,200 --> 01:54:10,065
Am o idee, bine?
1949
01:54:10,100 --> 01:54:11,600
Este ultima ta dorin��.
1950
01:54:11,800 --> 01:54:14,000
Regalitatea a fost ideea corect�, bine?
1951
01:54:14,035 --> 01:54:16,200
Ar trebui s� ne mai g�ndim la asta pu�in.
1952
01:54:16,235 --> 01:54:18,100
�n regul�, uite la ce m� g�ndesc.
1953
01:54:19,100 --> 01:54:21,800
Aladdin, prin�ul r�zboinic!
1954
01:54:21,900 --> 01:54:25,700
Un suflet nobil �ntr-un �inut
unde ho�ii �i fac de cap.
1955
01:54:26,500 --> 01:54:29,400
Jasmine!
1956
01:54:30,200 --> 01:54:31,400
��i place?
1957
01:54:32,000 --> 01:54:34,500
Nu? Bine, �n regul�.
Te aud foarte limpede.
1958
01:54:34,600 --> 01:54:36,400
Dar de asta ai tu nevoie.
1959
01:54:36,600 --> 01:54:39,500
Legile de guvernare ale regatului
Agrabah emise prin decret regal.
1960
01:54:39,600 --> 01:54:41,800
Bine, �i... aici este!
1961
01:54:41,900 --> 01:54:44,050
"Trebuie s� se m�rite cu un prin�."
1962
01:54:44,085 --> 01:54:46,200
Bine. Dar, dac� spui cuvintele...
1963
01:54:46,235 --> 01:54:49,400
aceast� lege o s� dispar�.
1964
01:54:49,500 --> 01:54:50,865
Tu �i cu prin�esa
1965
01:54:50,900 --> 01:54:52,900
r�m�ne�i �mpreun� pentru totdeauna.
1966
01:54:53,000 --> 01:54:55,100
Po�i s� faci legea s� dispar�?
1967
01:54:55,400 --> 01:54:56,465
Te rog.
1968
01:54:56,500 --> 01:54:58,100
Ca �i c�nd n-a existat niciodat�.
1969
01:54:59,100 --> 01:55:01,300
�n regul�. Ultima dorin��.
S� o �ndeplinim.
1970
01:55:01,400 --> 01:55:02,500
Bine.
1971
01:55:03,000 --> 01:55:04,400
Ultima dorin��.
1972
01:55:05,600 --> 01:55:06,600
Duhule.
1973
01:55:06,700 --> 01:55:08,200
Sunt preg�tit. A�teapt�.
�ncepem.
1974
01:55:10,700 --> 01:55:11,865
�mi doresc...
1975
01:55:11,900 --> 01:55:14,100
A treia �i ultima dorin��.
1976
01:55:14,135 --> 01:55:15,500
�mi doresc...
1977
01:55:16,400 --> 01:55:17,900
S� te eliberez.
1978
01:55:18,700 --> 01:55:19,800
Ce?
1979
01:55:31,500 --> 01:55:32,500
A�teapt�.
1980
01:55:41,500 --> 01:55:42,500
Sunt...
1981
01:55:49,800 --> 01:55:51,800
A�teapt�, a�teapt�...
1982
01:55:52,100 --> 01:55:53,500
Spune-mi s� fac ceva.
1983
01:55:53,535 --> 01:55:55,900
D�-mi ni�te gem.
1984
01:55:57,500 --> 01:55:59,000
Ia-�i singur?
1985
01:56:01,800 --> 01:56:03,100
Ia-�i singur gemul!
1986
01:56:09,600 --> 01:56:10,700
Mul�umesc.
1987
01:56:11,300 --> 01:56:12,300
Mul�umesc.
1988
01:56:12,600 --> 01:56:13,700
Nu.
1989
01:56:13,900 --> 01:56:15,300
Eu ��i mul�umesc, duhule.
1990
01:56:15,700 --> 01:56:17,300
��i datorez totul.
1991
01:56:20,500 --> 01:56:22,200
Ce o s� faci acum?
1992
01:56:27,800 --> 01:56:29,500
De fapt, exist�...
1993
01:56:30,200 --> 01:56:31,400
o slujnic�
1994
01:56:32,700 --> 01:56:36,000
cu care mi-ar pl�cea
s� c�l�toresc prin lume.
1995
01:56:38,000 --> 01:56:39,500
Dac� m� accept�.
1996
01:56:42,700 --> 01:56:45,200
C�nd plec�m?
De asemenea, vreau copii.
1997
01:56:45,300 --> 01:56:46,800
Da! Doi.
1998
01:56:47,200 --> 01:56:49,400
Lian �i Omar,
cu o diferen�� de trei ani �ntre ei.
1999
01:56:49,500 --> 01:56:52,100
Or s� ne venereze pe am�ndoi
�i or s� pun� multe �ntreb�ri.
2000
01:56:52,135 --> 01:56:54,900
�i tu o s�-i distrezi
cu povestiri �i cu c�ntece.
2001
01:56:55,800 --> 01:56:57,700
- O s� avem un vas.
- Unul mare
2002
01:56:57,800 --> 01:57:00,400
cu mai multe nivele �i cu p�nze magnifice.
2003
01:57:00,435 --> 01:57:02,200
M� g�ndeam la unul mai mic.
2004
01:57:02,300 --> 01:57:04,300
- Perfect.
- Perfect.
2005
01:57:05,500 --> 01:57:07,600
Stai l�ng� mine, copila mea.
2006
01:57:09,100 --> 01:57:10,065
�mi pare r�u.
2007
01:57:10,100 --> 01:57:12,500
- Tat�, de ce...?
- Te rog, las�-m� s� termin.
2008
01:57:13,600 --> 01:57:15,300
M-am temut c� o s� te pierd.
2009
01:57:16,400 --> 01:57:18,100
A�a cum am pierdut-o pe mama ta.
2010
01:57:18,600 --> 01:57:21,300
Tot ce am v�zut a fost feti�a mea.
2011
01:57:21,400 --> 01:57:23,500
Nu femeia care ai devenit.
2012
01:57:23,900 --> 01:57:25,600
Mi-ai ar�tat
2013
01:57:25,700 --> 01:57:27,200
curaj
2014
01:57:27,300 --> 01:57:28,600
�i t�rie.
2015
01:57:28,900 --> 01:57:30,300
Tu...
2016
01:57:31,100 --> 01:57:33,500
e�ti viitorul regatului Agrabah.
2017
01:57:39,600 --> 01:57:41,000
Tu...
2018
01:57:42,100 --> 01:57:44,600
o s� fii urm�torul sultan.
2019
01:57:53,600 --> 01:57:55,365
Mul�umesc, tat�.
2020
01:57:55,400 --> 01:57:58,600
Ca sultan, po�i s� schimbi legea.
2021
01:58:00,300 --> 01:58:01,900
Este un om bun.
2022
01:58:09,000 --> 01:58:10,400
Unde a plecat?
2023
01:58:38,600 --> 01:58:39,700
Opre�te-te, ho�ule.
2024
01:58:40,000 --> 01:58:41,400
��i porunce�te sultanul t�u.
2025
01:58:46,000 --> 01:58:47,200
Sultan?
2026
01:58:49,000 --> 01:58:50,900
Asta �nseamn� c� am probleme?
2027
01:58:54,400 --> 01:58:56,200
Doar pentru c� ai fost prins.
2028
01:58:56,600 --> 01:59:02,600
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2029
02:00:07,600 --> 02:00:09,400
Pot prietenii t�i s� fac� asta?
2030
02:01:12,400 --> 02:01:13,600
Nu ai avut niciodat� un prieten ca mine
2031
02:01:14,001 --> 02:01:20,001
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2032
2:01:21,000 --> 2:01:26,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
147200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.