All language subtitles for KhudaHaafiz2020Hindiwww.downloadhub.host720pHDRipESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:51,200 Hei, privi�i, acolo! 2 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 Vasul lor este foarte mare. 3 00:00:56,600 --> 00:00:58,200 A� vrea ca �i al nostru s� fie at�t de elegant. 4 00:00:58,300 --> 00:01:01,300 A� fi foarte fericit� dac� al nostru ar fi at�t de elegant. 5 00:01:01,500 --> 00:01:03,000 - Pentru c� atunci... - De ce? 6 00:01:03,500 --> 00:01:05,100 Pentru c� arat� mai bine? 7 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Vasul �sta ne-a condus prin multe furtuni. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Poate c� nu arat� prea grozav, 9 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 dar are ceva ce al lor nu va avea niciodat�. 10 00:01:13,235 --> 00:01:15,100 Ce? Lemn putred �i �obolani? 11 00:01:15,900 --> 00:01:18,100 �nva�� ceva copiii, iubitule? 12 00:01:18,200 --> 00:01:19,500 Nu este limpede. 13 00:01:19,900 --> 00:01:22,100 �n regul�, copii, sta�i jos. 14 00:01:23,200 --> 00:01:26,600 Cred c� este timpul s� v� spun povestea 15 00:01:26,800 --> 00:01:31,400 lui Aladdin, prin�esa �i lampa. 16 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 Ce este at�t de special la o lamp�? 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,000 Asta este o lamp� magic�. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,700 Poate ar fi mai bine s� c�n�i. 19 00:01:36,800 --> 00:01:38,100 Este mai bine c�nd c�n�i. 20 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 Nu, nu. F�r� c�ntat. A fost o zi lung�. 21 00:01:45,200 --> 00:01:49,600 Imagina�i-v� un t�r�m �ntr-un loc foarte �ndep�rtat 22 00:01:49,700 --> 00:01:52,800 Acolo unde caravanele de c�mile r�t�cesc 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,800 Acolo unde te love�ti la tot pasul De toate culturile �i limbile str�ine 24 00:01:56,900 --> 00:02:00,200 Este haotic, dar hei, Este acas� 25 00:02:00,500 --> 00:02:04,500 Acolo unde v�ntul bate dinspre est Iar soarele dinspre vest 26 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 �i nisipul din clepsidr� este corect 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,850 Haide�i, veni�i, Opri�i-v� aici 28 00:02:09,885 --> 00:02:11,900 Urca�i-v� pe un covor �i zbura�i 29 00:02:12,000 --> 00:02:16,900 C�tre o alt� noapte arab� 30 00:02:23,100 --> 00:02:27,600 Aladdin 31 00:02:29,300 --> 00:02:35,300 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 32 00:02:35,800 --> 00:02:37,900 Pe m�sur� ce cutreieri str�zile 33 00:02:37,935 --> 00:02:39,900 �i faimoasele bazare 34 00:02:40,000 --> 00:02:42,900 Cu tarabele pline de cu nuc�oar� 35 00:02:43,400 --> 00:02:45,200 Po�i s� miro�i fiecare arom� 36 00:02:45,300 --> 00:02:47,900 �n timp ce te tocme�ti la pre� 37 00:02:47,935 --> 00:02:50,500 La �alurile din m�tase �i satin 38 00:02:50,800 --> 00:02:52,700 Muzica care c�nt� 39 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 �n timp ce te deplasezi printr-un labirint 40 00:02:54,900 --> 00:02:58,100 �n cea�a �nc�nt�rii tale pure 41 00:02:58,400 --> 00:03:00,300 E�ti prins �ntr-un dans 42 00:03:00,400 --> 00:03:02,300 E�ti pierdut �ntr-un extaz 43 00:03:02,400 --> 00:03:06,300 A altei nop�i arabe 44 00:03:06,900 --> 00:03:10,200 Nop�ile arabe 45 00:03:10,300 --> 00:03:13,900 Precum zilele arabe 46 00:03:14,100 --> 00:03:15,900 �n majoritatea timpului 47 00:03:16,100 --> 00:03:18,000 Sunt mai fierbin�i dec�t de obicei 48 00:03:18,100 --> 00:03:21,500 �n multe moduri bune 49 00:03:21,700 --> 00:03:25,100 Nop�ile arabe 50 00:03:25,200 --> 00:03:28,700 Precum visele arabe 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,900 Acest t�r�m mistic 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,700 De magie �i nisip 53 00:03:32,800 --> 00:03:35,700 Este mai mult dec�t pare 54 00:03:37,200 --> 00:03:39,100 Este un drum care te-ar putea duce 55 00:03:39,200 --> 00:03:41,100 C�tre bine sau c�tre l�comie 56 00:03:41,200 --> 00:03:44,600 Puterea ordinelor dorin�elor tale 57 00:03:44,700 --> 00:03:46,500 Las� �ntunericul s� se desf�oare 58 00:03:46,535 --> 00:03:48,300 Sau g�se�te averi nenum�rate 59 00:03:48,400 --> 00:03:52,500 Ei bine, destinul st� �n m�inile tale 60 00:03:52,535 --> 00:03:55,300 Doar unul poate intra aici. 61 00:03:55,400 --> 00:03:58,300 Unul a c�rui valoare este mult mai mare 62 00:03:58,400 --> 00:04:01,300 Dec�t a unui diamant ne�lefuit 63 00:04:01,400 --> 00:04:05,600 Nop�ile arabe 64 00:04:05,800 --> 00:04:09,100 Precum zilele arabe 65 00:04:09,500 --> 00:04:11,300 Par s� emo�ioneze 66 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 D�-i drumul �i pleac� 67 00:04:13,300 --> 00:04:16,400 S� �ocheze �i s� uimeasc� 68 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 Caut�-mi... 69 00:04:20,500 --> 00:04:23,700 Diamantul ne�lefuit 70 00:04:24,800 --> 00:04:28,150 Nop�ile arabe 71 00:04:28,185 --> 00:04:31,500 Sub Luna arab� 72 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 Un prost�nac neatent 73 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 Ar putea c�dea �i s-ar putea lovi puternic 74 00:04:36,000 --> 00:04:41,000 Aici afar� pe dune 75 00:04:55,400 --> 00:04:57,000 Care este numele maimu�ei tale? 76 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 Abu. 77 00:04:58,900 --> 00:05:00,400 Este o maimu�� dr�gu��. 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 �la este un colier dr�gu�. 79 00:05:02,900 --> 00:05:05,000 A�adar, de unde provine Abu? 80 00:05:05,100 --> 00:05:07,100 El... 81 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 Cred c� asta... �mi apar�ine. 82 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 S� ave�i o zi bun�, doamnelor. 83 00:05:16,000 --> 00:05:17,100 Bine. 84 00:05:34,200 --> 00:05:35,700 Cum ne-am descurcat, Abu? 85 00:05:38,200 --> 00:05:39,300 Maimu�� bun�. 86 00:05:39,900 --> 00:05:41,100 Opre�te-te imediat, Aladdin. 87 00:05:41,300 --> 00:05:43,600 Orice ai furat ast�zi, nu vreau. 88 00:05:44,900 --> 00:05:46,200 Nu am furat nimic. 89 00:05:47,000 --> 00:05:49,300 Este... o mo�tenire de familie care valoreaz� mult... 90 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 O s�-�i dau un s�cule� de curmale, nimic mai mult. 91 00:05:51,600 --> 00:05:54,300 Zulla, am�ndoi �tim c� valoreaz� cel pu�in trei s�cule�i. 92 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 Ia un s�cule� de curmale �i dispari! 93 00:06:02,900 --> 00:06:04,200 Poftim, Abu. 94 00:06:36,400 --> 00:06:37,700 Bun�. 95 00:06:38,400 --> 00:06:39,300 Bun�. 96 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 V� este foame? 97 00:06:41,600 --> 00:06:43,300 Poftim, lua�i ni�te p�ine. 98 00:06:47,200 --> 00:06:48,800 Hei. Hei! 99 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Ai furat de la fratele meu. 100 00:06:50,600 --> 00:06:52,000 S� fur? Nu, eu... 101 00:06:52,100 --> 00:06:53,400 Pl�te�ti sau ��i iau br��ara. 102 00:06:53,500 --> 00:06:54,400 Dle, nu am bani. 103 00:06:54,800 --> 00:06:56,300 - D�-mi drumul! - Nu. 104 00:06:56,500 --> 00:06:58,600 Lini�te�te-te, Jamal. 105 00:06:58,700 --> 00:07:00,300 Khalil a plecat de la tarab�, 106 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 �i aceasta... aceasta... 107 00:07:02,900 --> 00:07:03,800 a furat p�inea! 108 00:07:03,900 --> 00:07:05,100 Acei copii erau fl�m�nzi! 109 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 - Eu... - Bine, las�-m� un minut. 110 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 Tu �ine-�i nasul �la mic al t�u de �obolan de strad� 111 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 departe de asta! Da? 112 00:07:14,300 --> 00:07:15,500 Ai ceva bani? 113 00:07:15,800 --> 00:07:17,100 - Nu! - Bine. 114 00:07:17,800 --> 00:07:18,900 Ai �ncredere �n mine. 115 00:07:23,700 --> 00:07:24,600 - Poftim. - A�teapt�! 116 00:07:24,700 --> 00:07:26,800 - Asta voiai, nu-i a�a? - Mul�umesc. 117 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Bine, �i un m�r pentru necazurile provocate. 118 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 - Dr�gu�. - Aia era a mea... 119 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 Nu plec f�r� br��ara mea! 120 00:07:32,400 --> 00:07:33,300 Adic� br��ara asta? 121 00:07:34,100 --> 00:07:34,900 Haide. 122 00:07:42,100 --> 00:07:43,200 Aladdin! 123 00:07:43,500 --> 00:07:44,700 Ho�ul, Aladdin! 124 00:07:44,800 --> 00:07:45,700 Avem necazuri? 125 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Doar dac� suntem prin�i. 126 00:07:47,100 --> 00:07:47,900 Aladdin! 127 00:07:48,000 --> 00:07:49,600 Pe aleea aia. Maimu�a �tie drumul. 128 00:07:51,100 --> 00:07:52,000 Abu. 129 00:07:52,300 --> 00:07:54,100 Fund dr�gu�. 130 00:07:54,200 --> 00:07:55,000 O s� fii �n regul�. 131 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 - Acolo! - Hei, tu! 132 00:07:59,300 --> 00:08:00,900 Asta cau�i, Jamal? 133 00:08:01,100 --> 00:08:02,600 Aladdin, �obolan de strad�! 134 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Trebuie s� p�strez 135 00:08:23,700 --> 00:08:25,400 O s�ritur� avans fa�� de cei cu p�inea 136 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 O leg�nare avans fa�� de sabie 137 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 Fur doar ce-mi pot permite 138 00:08:29,500 --> 00:08:30,300 Opre�te-te! 139 00:08:30,400 --> 00:08:31,500 �i asta este totul 140 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 O s�ritur� avans fa�� de oamenii legii 141 00:08:33,400 --> 00:08:35,000 Asta e tot �i nu este de joac� 142 00:08:35,500 --> 00:08:37,700 Tipii �tia nu apreciaz� c� sunt falit 143 00:08:39,500 --> 00:08:42,100 Lep�d�tur�! �obolan de strad�! Tic�losule! 144 00:08:42,135 --> 00:08:43,400 Lua�i asta! 145 00:08:43,500 --> 00:08:46,600 �ncerca�i o tactic� diferit�, b�ie�i 146 00:08:49,700 --> 00:08:51,300 Sf�ia�i-l 147 00:08:51,700 --> 00:08:53,600 Ocoli�i prin spate, b�ie�i 148 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 Pot s� �n�eleg un apropou Trebuie s� �n�eleg faptul 149 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 C� mi-ar prinde bine un prieten sau doi 150 00:08:57,800 --> 00:09:00,700 Este trist c� Aladdin a ajuns foarte jos 151 00:09:01,300 --> 00:09:05,100 A devenit un singuratic Crescut �n infrac�iuni 152 00:09:05,700 --> 00:09:08,700 A� da vina pe p�rin�ii lui, doar c� nu are 153 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 Trebuie s� m�n�nc ca s� tr�iesc, Trebuie s� fur ca s� m�n�nc 154 00:09:11,400 --> 00:09:13,500 O s� v� spun totul despre asta C�nd o s� am timp 155 00:09:13,700 --> 00:09:14,600 Hei! 156 00:09:27,200 --> 00:09:28,700 �tii, sunt sc�ri. 157 00:09:29,400 --> 00:09:30,800 �i care mai e distrac�ia? 158 00:09:31,100 --> 00:09:32,800 O s�ritur� avans �n fa�a moc�i�ilor 159 00:09:32,900 --> 00:09:34,500 Un salt avans �n fa�a destinului meu tragic 160 00:09:35,000 --> 00:09:37,400 Data urm�toare o s� folosesc un pseudonim 161 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Hei, �ntoarce-te aici! 162 00:09:38,700 --> 00:09:40,900 O s�ritur� avans �n fa�a asasinului 163 00:09:41,000 --> 00:09:42,900 Un mic avans �n fa�a mul�imii 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,700 Cred c� o s� fac o plimbare prin cartier 165 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 Opri�i ho�ul! 166 00:09:49,900 --> 00:09:50,700 Vandalule! 167 00:09:50,735 --> 00:09:51,600 Abu! 168 00:09:51,700 --> 00:09:52,600 Tic�losule! 169 00:09:52,900 --> 00:09:56,100 S� nu ne pripim 170 00:09:56,600 --> 00:10:00,500 Cred �n continuare c� e mai degrab� dr�gu� 171 00:10:00,700 --> 00:10:02,300 Trebuie s� m�n�nc ca s� tr�iesc, Trebuie s� fur ca s� m�n�nc 172 00:10:02,400 --> 00:10:04,100 Altfel ne-am �n�elege bine 173 00:10:04,135 --> 00:10:05,000 Gre�it! 174 00:10:07,600 --> 00:10:08,500 Nu, nu, nu, nu! 175 00:10:13,200 --> 00:10:14,300 �mpreun� la trei. 176 00:10:14,400 --> 00:10:15,200 �mpreun� la trei? 177 00:10:15,300 --> 00:10:16,500 - S�rim. - S�rim?! 178 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 De ce repe�i tot ce spun? 179 00:10:19,000 --> 00:10:20,100 Pr�jina. 180 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 Unu, doi, trei! 181 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 �mi pare r�u! 182 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Nu pot. 183 00:10:41,300 --> 00:10:43,100 Uit�-te la mine. Uit�-te la mine. 184 00:10:43,700 --> 00:10:46,000 Tu... po�i s� faci asta. 185 00:10:55,500 --> 00:10:56,400 Te-ai descurcat bine. 186 00:10:56,500 --> 00:10:57,400 Mul�umesc. 187 00:10:58,300 --> 00:11:00,100 O s�ritur� avans �n fa�a Trop�itului de copite 188 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 O mic� s�ritur� avans fa�� de belea 189 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 Un truc avans �n fa�a dezastrului 190 00:11:04,300 --> 00:11:06,000 Ei sunt iu�i, dar eu sunt mult mai rapid 191 00:11:06,300 --> 00:11:07,900 �ncep Mai bine s� renun� 192 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Ureaz�-mi aterizare pl�cut� 193 00:11:09,100 --> 00:11:11,000 Tot ce trebuie s� fac este s� sar! 194 00:11:27,800 --> 00:11:28,900 Dumnezeule. 195 00:11:37,600 --> 00:11:40,400 Haide. �tiu un loc unde vom fi �n siguran��. 196 00:11:48,300 --> 00:11:50,100 Vine st�p�nul. 197 00:11:56,800 --> 00:11:59,100 �mi aduce�i chestii ne�lefuite, dar niciodat� un diamant. 198 00:12:00,300 --> 00:12:01,600 Lua�i-i. 199 00:12:02,300 --> 00:12:03,700 Lua�i-i. 200 00:12:04,800 --> 00:12:07,000 Majazeer, poate acest... 201 00:12:07,600 --> 00:12:10,100 diamant ne�lefuit nu exist�. 202 00:12:10,900 --> 00:12:12,500 Este pe acolo pe undeva. 203 00:12:12,900 --> 00:12:14,100 Dar am c�utat luni de zile. 204 00:12:14,600 --> 00:12:15,900 Nu �n�eleg 205 00:12:16,100 --> 00:12:17,900 ce ar putea fi �n pe�tera aia 206 00:12:18,400 --> 00:12:21,600 care ar putea s� ajute un om at�t de m�re� ca tine. 207 00:12:22,100 --> 00:12:25,100 E�ti deja al doilea om dup� sultan. 208 00:12:25,400 --> 00:12:28,000 Al doilea! 209 00:12:29,800 --> 00:12:31,100 Cine are acum probleme? 210 00:12:31,700 --> 00:12:33,300 �i crezi c� al doilea este suficient? 211 00:12:33,800 --> 00:12:34,900 Desigur. 212 00:12:35,900 --> 00:12:37,400 Nu ai fost n�scut s� fii sultan. 213 00:12:37,500 --> 00:12:38,600 Deloc inteligent. 214 00:12:38,700 --> 00:12:42,100 �tii ce a trebuit s� fac ca s� am puterea pe care o am? 215 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 Sacrificiile pe care le-am f�cut? 216 00:12:44,635 --> 00:12:46,100 Cadavrele pe care le-am �ngropat? 217 00:12:46,300 --> 00:12:49,000 Cei cinci ani petrecu�i �n �nchisoarea din Sherabad? 218 00:12:49,500 --> 00:12:51,700 Lumea trebuie s� �n�eleag� c� va pl�ti 219 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 pentru c� m-a subestimat. 220 00:12:53,000 --> 00:12:54,500 Al doilea nu este suficient! 221 00:12:54,700 --> 00:12:56,100 �i nu va fi niciodat� suficient! 222 00:12:56,200 --> 00:12:57,300 Din cauza asta am nevoie de lamp�. 223 00:12:57,500 --> 00:12:59,100 �i din cauza asta nu mai am nevoie de tine! 224 00:13:06,947 --> 00:13:07,829 Pe aici. 225 00:13:10,588 --> 00:13:12,158 Unde anume suntem? 226 00:13:12,334 --> 00:13:13,580 O s� vezi. 227 00:13:18,246 --> 00:13:19,331 Dumnezeule. 228 00:13:19,864 --> 00:13:21,945 Aici... aici locuie�ti? 229 00:13:22,536 --> 00:13:23,395 Da. 230 00:13:23,938 --> 00:13:26,563 Doar eu �i Abu. Venim �i plec�m c�nd vrem. 231 00:13:34,465 --> 00:13:36,527 Bine ai venit �n umila mea... 232 00:13:38,115 --> 00:13:39,126 O s� vezi. 233 00:13:44,711 --> 00:13:46,514 E�ti un adev�rat magician. 234 00:13:47,092 --> 00:13:48,001 Mul�umesc. 235 00:13:50,456 --> 00:13:52,269 Abu, nu, ajutor! 236 00:14:00,152 --> 00:14:01,434 Nu pot s� cred... 237 00:14:01,835 --> 00:14:02,722 Ce? 238 00:14:04,354 --> 00:14:06,446 Nu pot s� cred c� noi am facut asta. C� eu am facut asta. 239 00:14:06,546 --> 00:14:07,924 C� suntem in via��. 240 00:14:08,459 --> 00:14:09,427 Cu urm�rirea... 241 00:14:09,428 --> 00:14:10,638 Abu, ceai? 242 00:14:12,572 --> 00:14:13,435 Ceai? 243 00:14:13,558 --> 00:14:14,596 Mul�umesc. 244 00:14:14,966 --> 00:14:17,470 �i ��i mul�umesc c� m-ai scos de acolo. 245 00:14:18,900 --> 00:14:20,600 Aladdin, nu-i a�a? 246 00:14:21,200 --> 00:14:22,800 Cu pl�cere... 247 00:14:23,000 --> 00:14:25,100 Eu sunt Dalia. 248 00:14:25,500 --> 00:14:26,600 Dalia. 249 00:14:27,500 --> 00:14:29,100 De la palat. 250 00:14:29,700 --> 00:14:30,800 Cum �i-ai dat seama? 251 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 Ei bine, doar cineva de la palat 252 00:14:33,000 --> 00:14:34,700 �i-ar putea permite o asemenea br��ar�. 253 00:14:35,100 --> 00:14:37,200 �i materialul �la de c�ptu�eal� este importat. 254 00:14:37,600 --> 00:14:39,700 Provine de la vasele comercian�ilor care merg direct la palat. 255 00:14:40,600 --> 00:14:42,300 Dar nu servitorilor. 256 00:14:42,700 --> 00:14:44,000 Cel pu�in nu celor mai mul�i servitori. 257 00:14:44,100 --> 00:14:45,300 Ceea ce �nseamn� c� tu... 258 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 e�ti slujnica prin�esei. 259 00:14:49,000 --> 00:14:49,900 Impresionant. 260 00:14:50,200 --> 00:14:51,900 Crezi c� asta este impresionant? 261 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Ar trebui s� vezi ora�ul de acolo de sus. 262 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 Agrabah. 263 00:15:01,100 --> 00:15:02,400 Este foarte frumos. 264 00:15:02,800 --> 00:15:03,900 Ar trebui s� ies mai des. 265 00:15:04,600 --> 00:15:06,200 Ar trebui s�-i spui prin�esei s� ias� mai mult. 266 00:15:07,400 --> 00:15:08,900 Oamenii nu au mai v�zut-o de ani de zile. 267 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Nu o las�. 268 00:15:12,400 --> 00:15:13,500 De c�nd... 269 00:15:15,300 --> 00:15:17,100 regina a fost ucis�, 270 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 sultanului i-a fost fric�. 271 00:15:19,100 --> 00:15:20,200 A�a c� a �inut-o �nchis�. 272 00:15:20,900 --> 00:15:22,500 Se pare c� tuturor le este fric� de atunci. 273 00:15:22,900 --> 00:15:25,400 Dar oamenii din Agrabah nu au avut nicio leg�tur� cu asta. 274 00:15:26,200 --> 00:15:27,300 Oamenii o iubeau. 275 00:15:28,100 --> 00:15:29,400 O iubeau, nu-i a�a? 276 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Asta este a ta? 277 00:15:33,900 --> 00:15:36,000 Este... �mprumutat�. 278 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 Mama m-a �nv��at c�ntecul �sta. 279 00:15:47,200 --> 00:15:48,600 �i a mea la fel. 280 00:15:48,700 --> 00:15:50,000 Este tot ce-mi amintesc despre ea. 281 00:15:51,400 --> 00:15:52,900 Dar tat�l t�u? 282 00:15:53,400 --> 00:15:54,900 I-am pierdut pe am�ndoi c�nd eram mic. 283 00:15:55,700 --> 00:15:56,900 De atunci sunt singur. 284 00:15:57,700 --> 00:15:58,800 Este �n regul�, este doar... 285 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Ce? 286 00:16:01,000 --> 00:16:02,500 Este pu�in trist... 287 00:16:03,100 --> 00:16:05,800 s� ai o maimu�� ca singura autoritate parental� din via�a ta. 288 00:16:08,800 --> 00:16:10,100 Ne descurc�m. 289 00:16:10,900 --> 00:16:14,400 �n fiecare zi, eu doar... m� g�ndesc c� lucrurile vor fi diferite, 290 00:16:14,435 --> 00:16:16,500 dar nu par s� se schimbe niciodat�. 291 00:16:17,400 --> 00:16:19,900 Uneori, simt c� sunt... 292 00:16:19,935 --> 00:16:21,200 Prins �n capcan�. 293 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 Ca �i c�nd... 294 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 nu po�i s� scapi de cel care te-ai n�scut? 295 00:16:27,200 --> 00:16:28,000 Da. 296 00:16:35,300 --> 00:16:36,400 Trebuie s� m� �ntorc la palat. 297 00:16:37,300 --> 00:16:38,500 Acum? 298 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 Este doar un alt prin� care vine s� o curteze pe prin�es�. 299 00:16:50,400 --> 00:16:53,500 Da, �i trebuie s� o preg�tesc. 300 00:16:53,700 --> 00:16:55,100 Br��ara mea este la tine? 301 00:16:55,135 --> 00:16:56,400 Desigur. 302 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Sunt sigur c� am pus-o aici �n�untru. 303 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 Pe undeva. 304 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Abu, ai luat-o tu? 305 00:17:07,300 --> 00:17:08,900 Era br��ara mamei mele. 306 00:17:10,400 --> 00:17:11,900 Da, este minunat�. 307 00:17:13,700 --> 00:17:14,800 E�ti un ho�. 308 00:17:15,100 --> 00:17:16,400 Nu. Nu. Da, dar... 309 00:17:16,435 --> 00:17:17,700 Am fost foarte naiv�. 310 00:17:18,000 --> 00:17:19,100 Scuz�-m�. 311 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 A�teapt�. A�teapt�. A�teapt�! 312 00:17:21,500 --> 00:17:23,100 A�teapt�, nu este a�a! 313 00:17:29,400 --> 00:17:30,900 �obolan al str�zii, d�-te din drum. 314 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 Cui crezi c� �i spui �obolan al str�zii? 315 00:17:33,400 --> 00:17:34,500 �ndr�zne�ti s�-mi r�spunzi? 316 00:17:35,500 --> 00:17:38,100 Ai fost n�scut f�r� de valoare �i o s� mori la fel. 317 00:17:38,500 --> 00:17:40,200 �i doar puricii t�i or s� te jeleasc�. 318 00:17:43,700 --> 00:17:44,900 Haide, Abu. 319 00:17:45,700 --> 00:17:46,900 S� mergem acas�. 320 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 Lep�d�tur� 321 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 �obolan al str�zii 322 00:18:05,000 --> 00:18:06,700 Eu nu 323 00:18:07,000 --> 00:18:08,600 Cred asta 324 00:18:08,900 --> 00:18:10,500 Ce bine ar fi dac� ei 325 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 Ar privi mai de aproape 326 00:18:13,400 --> 00:18:16,700 Ar vedea ei un b�iat s�rac? 327 00:18:17,100 --> 00:18:18,800 Nu, domnule 328 00:18:21,600 --> 00:18:23,900 Ar afla 329 00:18:24,200 --> 00:18:26,900 C� este mult mai mult 330 00:18:27,800 --> 00:18:32,300 La mine 331 00:18:38,700 --> 00:18:39,900 Abu. 332 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 Este un timp �n care fur�m �i unul c�nd nu fur�m. 333 00:18:44,900 --> 00:18:46,800 Asta cu siguran�� nu trebuia furat�. 334 00:18:55,100 --> 00:18:57,300 Bine ai venit, Prin� Anders. 335 00:18:57,500 --> 00:19:00,000 Sper�m c� ai avut o c�l�torie pl�cut�. 336 00:19:23,100 --> 00:19:26,100 Prin�ule Anders, fiica mea... 337 00:19:26,135 --> 00:19:29,100 Prin�esa Jasmine. 338 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 A�adar... 339 00:19:32,500 --> 00:19:34,300 De ce nu mi-a spus nimeni despre frumuse�ea ta? 340 00:19:34,700 --> 00:19:36,200 Nici despre a ta nu a spus nimeni. 341 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 Mul�umesc. 342 00:19:38,300 --> 00:19:40,200 Se vorbe�te despre asta �n Skanland. 343 00:19:40,300 --> 00:19:41,800 Da, nu-i a�a? 344 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 Este... este foarte, foarte amuzant. 345 00:19:47,200 --> 00:19:48,500 - Da? - Da. 346 00:19:48,700 --> 00:19:52,400 Avem acela�i titlu �i totu�i nu suntem niciodat� descri�i la fel. 347 00:19:54,500 --> 00:19:56,000 Jasmine. 348 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Da. 349 00:20:00,000 --> 00:20:02,100 Ce este asta? 350 00:20:02,400 --> 00:20:04,300 Nu. Nu-mi spune. 351 00:20:05,100 --> 00:20:07,200 Este o pisic�... cu dungi. 352 00:20:08,200 --> 00:20:09,800 Te place. 353 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 �tiu. 354 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Pentru c� �n Skanland, pisicile m� iubesc. Vino aici, pisi-pisi. 355 00:20:14,100 --> 00:20:15,500 Hei, pisi-pisi. 356 00:20:15,800 --> 00:20:17,100 Hei, pisi-pisi, pisi... 357 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Sultanul meu... 358 00:20:22,200 --> 00:20:24,600 Inamicii no�tri devin mai puternici din zi �n zi, 359 00:20:24,700 --> 00:20:27,300 �i totu�i �i permi�i fiicei tale s� �l refuze pe Prin�ul Anders 360 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 �i o posibil� alian�� militar�. 361 00:20:29,100 --> 00:20:30,300 Care inamici? 362 00:20:30,500 --> 00:20:32,200 Sherabad continu� s�-�i m�reasc� armata. 363 00:20:32,235 --> 00:20:33,600 Sherabad este aliatul nostru. 364 00:20:33,700 --> 00:20:35,000 A fost aliatul nostru. 365 00:20:35,100 --> 00:20:37,700 O s� ne t�r�ti �ntr-un r�zboi cu singurul nostru... 366 00:20:37,800 --> 00:20:41,300 �i totu�i permi�i regatului t�u s� se scufunde �n ruin�, 367 00:20:41,335 --> 00:20:42,200 pentru un simplu sentiment! 368 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 Jafar! 369 00:20:45,500 --> 00:20:48,900 Aminte�te-�i locul t�u. 370 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 �mi cer scuze. 371 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 Iart�-m�, sultanul meu. 372 00:20:58,300 --> 00:20:59,600 Am mers prea departe. 373 00:21:05,600 --> 00:21:06,900 Dar... 374 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 dac� ai vrea s� te mai g�nde�ti, 375 00:21:11,800 --> 00:21:14,900 cred c� ai vedea 376 00:21:15,800 --> 00:21:18,300 c� invadarea Sherabadului 377 00:21:18,500 --> 00:21:21,100 este lucrul corect de f�cut. 378 00:21:22,300 --> 00:21:27,800 Invadarea Sherabadului este... 379 00:21:28,100 --> 00:21:29,400 Invadarea Sherabadului? 380 00:21:33,300 --> 00:21:36,300 De ce am invada regatul mamei mele? 381 00:21:36,600 --> 00:21:38,800 Nu o s� invad�m niciodat� Sherabadul. 382 00:21:38,900 --> 00:21:41,900 Dar un aliat �n Skanland 383 00:21:42,000 --> 00:21:43,700 ne-ar �mbun�t��i situa�ia. 384 00:21:43,735 --> 00:21:46,000 Da. Dac� tu... 385 00:21:46,100 --> 00:21:48,900 consideri s� �i dai o �ans� Prin�ului Anders. 386 00:21:48,935 --> 00:21:50,000 S� conduc� regatul? 387 00:21:50,100 --> 00:21:51,900 Tat�, Rajah ar fi un conduc�tor mai bun. 388 00:21:52,000 --> 00:21:54,500 Draga mea, nu �ntineresc. 389 00:21:54,800 --> 00:21:57,500 Trebuie s�-�i g�sim un so� �i... 390 00:21:58,000 --> 00:21:59,700 r�m�nem f�r� regate. 391 00:21:59,800 --> 00:22:02,700 Ce prin� str�in �ine la supu�ii no�tri ca mine? 392 00:22:03,000 --> 00:22:04,900 A� putea s� conduc eu, dac�... 393 00:22:04,935 --> 00:22:06,800 Draga mea, nu po�i s� fii sultan. 394 00:22:06,900 --> 00:22:08,500 Pentru c� asta nu s-a f�cut niciodat� 395 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 �n istoria de 1.000 de ani a regatului nostru. 396 00:22:11,800 --> 00:22:15,600 M-am preg�tit pentru asta �ntreaga mea via��. 397 00:22:15,700 --> 00:22:17,500 - Am citit fiecare... - C�r�i? 398 00:22:17,600 --> 00:22:19,650 Dar nu po�i s� cite�ti experien��. 399 00:22:19,685 --> 00:22:21,700 Lipsa de experien�� este periculoas�. 400 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 Oamenii l�sa�i neverifica�i, se vor r�zvr�ti. 401 00:22:24,600 --> 00:22:27,900 Ziduri �i grani�e l�sate nesupravegheate, vor fi atacate. 402 00:22:28,000 --> 00:22:30,100 Jafar are dreptate. 403 00:22:30,200 --> 00:22:31,600 �ntr-o bun� zi 404 00:22:33,300 --> 00:22:35,100 o s� �n�elegi. 405 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 Po�i s� pleci acum. 406 00:22:59,700 --> 00:23:03,100 Via�a va fi mai bun� cu tine, prin�es�, 407 00:23:03,400 --> 00:23:07,000 odat� ce accep�i aceste tradi�ii �i �n�elegi 408 00:23:07,035 --> 00:23:10,600 c� este mai bine pentru tine s� fii v�zut� 409 00:23:10,700 --> 00:23:12,400 �i nu auzit�. 410 00:23:31,000 --> 00:23:34,800 Vine un val Care vrea s� m� �ndep�rteze 411 00:23:34,900 --> 00:23:38,400 Un val care m� duce sub ap� 412 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Fr�nt� din nou L�sat� f�r� nimic de spus 413 00:23:43,200 --> 00:23:47,900 Vocea mea se �neac� �n tunet 414 00:23:48,100 --> 00:23:51,400 Dar pot s� pl�ng 415 00:23:51,600 --> 00:23:56,100 �i nu pot s� �ncep s� m� f�r�mi�ez 416 00:23:56,200 --> 00:23:59,100 Ori de c�te ori ei �ncearc� 417 00:23:59,200 --> 00:24:04,000 S� m� fac� s� tac sau s� m� doboare 418 00:24:04,200 --> 00:24:07,700 Nu pot s� r�m�n t�cut� 419 00:24:07,800 --> 00:24:11,300 De�i ei vor s� m� �in� t�cut� 420 00:24:11,400 --> 00:24:16,100 �i tremur c�nd ei �ncearc� asta 421 00:24:17,800 --> 00:24:19,900 Tot ceea ce �tiu 422 00:24:20,000 --> 00:24:21,900 Este c� nu 423 00:24:22,000 --> 00:24:26,700 Voi t�cea niciodat� 424 00:24:34,500 --> 00:24:36,000 Deschide�i por�ile! 425 00:24:41,300 --> 00:24:42,900 �tii ce s� faci, Abu. 426 00:24:54,400 --> 00:24:55,700 �nchide�i por�ile! 427 00:24:55,800 --> 00:24:57,500 Maimu�� �mecher�. 428 00:25:03,500 --> 00:25:05,800 Aminte�te-�i locul t�u, Jafar. 429 00:25:05,900 --> 00:25:07,700 Aminte�te-�i locul t�u. 430 00:25:07,735 --> 00:25:09,500 Dac� mai aud asta... 431 00:25:09,535 --> 00:25:10,800 �nc� o dat�. 432 00:25:10,900 --> 00:25:12,400 �mi pare r�u, st�p�ne. 433 00:25:12,500 --> 00:25:16,600 O alt� insult� meschin� de la prostul �la cu mintea �nceat�. 434 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 El vede un ora� acolo unde eu v�d un imperiu. 435 00:25:19,835 --> 00:25:21,200 Ce viziune... 436 00:25:21,700 --> 00:25:24,900 Odat� ce lampa aia va sta �n m�na mea, 437 00:25:25,900 --> 00:25:28,800 atunci eu o s� stau pe tronul lui. 438 00:25:28,835 --> 00:25:31,100 Ho�! Ho� �n palat. 439 00:25:32,200 --> 00:25:33,700 Ho� �n palat? 440 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Asta am spus. 441 00:25:35,600 --> 00:25:36,500 Ho�. 442 00:25:36,600 --> 00:25:38,100 Ce ai v�zut, Iago? 443 00:25:38,300 --> 00:25:40,000 Un diamant ne�lefuit. 444 00:26:13,000 --> 00:26:15,300 Cine este un b�iat iste�? 445 00:26:17,300 --> 00:26:19,800 Dar, Dalia, trebuie s� fie ceva ce pot face. 446 00:26:20,200 --> 00:26:22,400 Un prin� chipe� vrea s� se c�s�toreasc� cu tine. 447 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 C�nd o s� fie via�a mai u�oar�? 448 00:26:24,600 --> 00:26:26,900 Nu este c� nu vreau s� m� m�rit, ci doar... 449 00:26:27,000 --> 00:26:28,800 Vrei s� fii sultan. 450 00:26:28,835 --> 00:26:29,700 Dar de ce? 451 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 ��i aminte�ti cum spunea mama: 452 00:26:31,700 --> 00:26:34,600 "Vom fi doar la fel de ferici�i ca cel mai pu�in fericit supus al nostru." 453 00:26:35,500 --> 00:26:37,400 Dac� ar fi v�zut ce am v�zut eu ast�zi, 454 00:26:37,435 --> 00:26:39,400 ar fi avut inima zdrobit�. 455 00:26:39,500 --> 00:26:41,700 De asemenea ar fi vrut s� fii �n siguran��. 456 00:26:42,700 --> 00:26:45,300 �i curat�. O s� preg�tesc baia. 457 00:26:45,900 --> 00:26:48,400 G�rzile lui Jafar la fiecare col�. 458 00:26:49,100 --> 00:26:51,000 �n cur�nd o s� �i pun� s� ne invadeze vecinii. 459 00:26:51,035 --> 00:26:53,100 S� ri�te vie�i, pentru ce? 460 00:26:54,900 --> 00:26:56,100 Pot s� ajut! 461 00:26:56,600 --> 00:26:58,000 �tiu c� pot. 462 00:26:58,200 --> 00:27:02,000 M-am n�scut s� fac mai mult dec�t s� m� m�rit cu un prin� inutil. 463 00:27:02,100 --> 00:27:04,000 Dac� ar trebui s� te m�ri�i cu un prin� inutil, 464 00:27:04,035 --> 00:27:06,200 ai putea s� nimere�ti mai r�u dec�t acesta. 465 00:27:06,400 --> 00:27:08,700 Este �nalt �i chipe�, 466 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 �i da, este pu�in n�t�ng, dar, 467 00:27:10,735 --> 00:27:12,500 te m�ri�i doar. 468 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Nu trebuie s� vorbe�ti cu el. 469 00:27:16,400 --> 00:27:18,900 Dar tu l-ai prefera pe b�iatul �la de la pia��. 470 00:27:30,300 --> 00:27:31,700 Pot s� te ajut? 471 00:27:34,100 --> 00:27:36,200 - Ceai? - Tu. 472 00:27:36,600 --> 00:27:38,150 Tu! Ce cau�i aici? 473 00:27:38,185 --> 00:27:39,700 Intr� aici, acum. 474 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Eu... m-am �ntors s�-�i �napoiez br��ara. 475 00:27:42,100 --> 00:27:43,600 Br��ara? Unde este? 476 00:27:43,700 --> 00:27:44,900 La �ncheietura m�inii tale. 477 00:27:45,300 --> 00:27:46,400 Ce? 478 00:27:46,500 --> 00:27:48,200 Nu este r�u deloc! 479 00:27:48,600 --> 00:27:50,400 �mi place ce a f�cut prin�esa cu locul �sta. 480 00:27:50,700 --> 00:27:52,200 Cum ai trecut de g�rzi? 481 00:27:52,400 --> 00:27:53,900 A fost provocator. 482 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Dar, am modurile mele. 483 00:27:56,800 --> 00:28:00,300 C�t lipse�te prin�es�, vrei s� mergem la o plimbare? 484 00:28:00,600 --> 00:28:02,200 S� vorbim pu�in? 485 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 E�ti incredibil. 486 00:28:05,400 --> 00:28:07,100 Nu po�i s� intri f�r� drept �ntr-un palat 487 00:28:07,200 --> 00:28:09,100 �i s� te plimbi ca �i c�nd ai de�ine locul. 488 00:28:09,400 --> 00:28:10,500 Dac� nu ai nimic, 489 00:28:10,600 --> 00:28:12,300 trebuie s� te compor�i ca �i c�nd ai de�ine totul. 490 00:28:12,900 --> 00:28:15,200 A�adar, ce spui? 491 00:28:15,300 --> 00:28:16,600 �i-am g�sit br��ara. 492 00:28:16,700 --> 00:28:18,750 Nu ai g�sit-o, ai furat-o. 493 00:28:18,785 --> 00:28:20,800 Corec�ie, maimu�a a furat-o. 494 00:28:21,100 --> 00:28:22,400 Este maimu�a ta. 495 00:28:22,600 --> 00:28:24,400 Este doar o maimu��. 496 00:28:24,700 --> 00:28:26,300 Cine a comandat ceai? 497 00:28:29,500 --> 00:28:30,700 Eu. 498 00:28:33,700 --> 00:28:35,200 Pentru tine, 499 00:28:35,300 --> 00:28:37,100 Prin�es� Jasmine. 500 00:28:38,100 --> 00:28:39,400 Maiestatea Voastr�! 501 00:28:41,200 --> 00:28:42,900 De ce te compor�i ciudat? 502 00:28:50,900 --> 00:28:55,400 Eu sunt... prin�esa... Da! 503 00:28:57,300 --> 00:29:01,700 �i este pl�cut s� fiu eu cu toate... 504 00:29:01,900 --> 00:29:04,100 palatele �i... 505 00:29:04,200 --> 00:29:07,800 c�ru�ele cu aur... lucruri... 506 00:29:07,900 --> 00:29:13,000 �i rochii pentru... fiecare or� a zilei. 507 00:29:15,200 --> 00:29:18,100 Acum este timpul s� �mi fie cur��at� pisica. 508 00:29:20,600 --> 00:29:22,300 Nu iese mult. 509 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Evident. 510 00:29:28,000 --> 00:29:29,900 Nu ar trebui s� fii �n baie? 511 00:29:33,900 --> 00:29:37,200 Pisica asta nu o s� se spele singur�. 512 00:29:37,700 --> 00:29:40,300 Dar pisicile nu se spal� singure? 513 00:29:41,300 --> 00:29:42,800 Trebuie s� pleci acum. 514 00:29:42,900 --> 00:29:44,800 Bine, dar m� �ntorc m�ine sear�. 515 00:29:44,835 --> 00:29:46,100 Ce? Nu, nu po�i. 516 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 S� ne �nt�lnim �n curte l�ng� f�nt�n�. 517 00:29:48,200 --> 00:29:50,100 C�nd Luna va fi deasupra minaretului. 518 00:29:51,400 --> 00:29:53,000 Ca s�-�i �napoiez asta. 519 00:29:57,500 --> 00:29:58,800 Promit. 520 00:30:08,300 --> 00:30:09,700 Po�i s� crezi asta, Abu? 521 00:30:10,300 --> 00:30:12,900 Cel mai bine p�zit loc din �ntregul regat Agrabah. 522 00:30:14,300 --> 00:30:15,400 Bun� seara. 523 00:30:15,800 --> 00:30:16,800 Bun� seara. 524 00:30:17,900 --> 00:30:19,100 Bun� seara. 525 00:30:20,300 --> 00:30:21,600 Sunt g�rzi �n spatele meu. 526 00:30:24,400 --> 00:30:25,500 Salut, b�ie�i. 527 00:30:48,900 --> 00:30:50,300 Unde sunt? 528 00:30:50,500 --> 00:30:53,000 �ntr-o lume de necazuri, b�iete. 529 00:30:54,100 --> 00:30:57,000 Br��ara aia. Despre asta este vorba? 530 00:30:57,800 --> 00:30:59,300 Pentru c� nu am furat-o eu. 531 00:30:59,500 --> 00:31:00,400 Slujnica... 532 00:31:00,500 --> 00:31:03,400 De ce purta o slujnic� br��ara reginei? 533 00:31:03,500 --> 00:31:04,600 Regina? 534 00:31:04,700 --> 00:31:06,300 Nu, nu. A spus c�... 535 00:31:06,400 --> 00:31:08,200 - �i apar�inea... - Mamei ei. 536 00:31:10,400 --> 00:31:12,700 Ei bine, cel pu�in �i-a spus adev�rul �ntr-o privin��. 537 00:31:13,500 --> 00:31:16,300 Spui c� ea era prin�esa? 538 00:31:17,700 --> 00:31:20,800 - Am vorbit cu... - Se juca cu tine. 539 00:31:21,800 --> 00:31:24,200 O amuz� s� �nt�lneasc� oameni obi�nui�i. 540 00:31:25,900 --> 00:31:27,700 Chiar ai crezut c� te place? 541 00:31:31,100 --> 00:31:32,500 Cum �i se spune? 542 00:31:33,100 --> 00:31:34,200 Aladdin. 543 00:31:34,700 --> 00:31:36,000 Aladdin. 544 00:31:36,600 --> 00:31:38,200 Oamenii ca noi trebuie s� fie reali�ti. 545 00:31:38,235 --> 00:31:39,100 Noi? 546 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 Vezi tu, c�ndva am fost ca tine. 547 00:31:43,800 --> 00:31:45,200 Un ho� obi�nuit. 548 00:31:47,600 --> 00:31:49,000 Doar c� am avut planuri mai mari. 549 00:31:49,800 --> 00:31:51,600 Dac� furi un m�r e�ti un ho�. 550 00:31:51,900 --> 00:31:54,600 Dac� furi un regat, e�ti un om de stat. 551 00:31:55,500 --> 00:31:57,700 Doar oamenii slabi se opresc acolo. 552 00:31:58,400 --> 00:32:01,300 Fie e�ti cel mai puternic om din �nc�pere, fie e�ti un nimic. 553 00:32:02,100 --> 00:32:05,300 Tu... ai �nt�lnit o oportunitate. 554 00:32:05,500 --> 00:32:07,300 Pot s� te fac bogat. 555 00:32:07,600 --> 00:32:09,500 Suficient de bogat ca s� impresionezi o prin�es�. 556 00:32:10,400 --> 00:32:12,100 Dar nimic nu este gratis. 557 00:32:22,000 --> 00:32:23,400 Ce trebuie s� fac? 558 00:32:24,700 --> 00:32:26,700 �n apropiere este o pe�ter�. 559 00:32:27,600 --> 00:32:30,800 �i �n ea este o simpl� lamp� cu petrol. 560 00:32:31,400 --> 00:32:33,300 Recupereaz-o pentru mine �i o s� te fac 561 00:32:33,400 --> 00:32:36,700 suficient de bogat ca s� impresionezi o prin�es�. 562 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Nu e�ti nimic pentru ea. 563 00:32:41,500 --> 00:32:43,100 Dar ai putea s� fii. 564 00:32:43,900 --> 00:32:48,400 Via�a ta �ncepe acum, Aladdin. 565 00:32:54,600 --> 00:32:55,800 A�tep�i �n continuare? 566 00:32:57,200 --> 00:33:01,100 Nu. Nu, eu... am ie�it s�... 567 00:33:04,800 --> 00:33:06,100 A promis. 568 00:33:09,300 --> 00:33:11,400 O s� fiu sus dac� ai nevoie de mine. 569 00:33:11,900 --> 00:33:13,200 Noapte bun�, Dalia. 570 00:33:21,100 --> 00:33:23,000 Pe�tera Minunilor. 571 00:33:23,200 --> 00:33:25,300 C�nd o s� intri, o s� vezi mai multe bog��ii 572 00:33:25,335 --> 00:33:27,200 dec�t ai visat vreodat�. 573 00:33:27,300 --> 00:33:29,100 Aur, diamante... 574 00:33:29,200 --> 00:33:31,300 �i... lampa. 575 00:33:31,400 --> 00:33:34,400 Adu-o la mine �i o s� te fac bogat �i liber. 576 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 Dar s� nu iei nicio alt� bog��ie, 577 00:33:36,800 --> 00:33:39,200 indiferent de c�t de mult e�ti tentat. 578 00:33:42,700 --> 00:33:44,400 �i o s� fii tentat. 579 00:33:48,000 --> 00:33:51,650 Doar o singur� persoan� poate intra acolo. 580 00:33:51,685 --> 00:33:55,300 Unul a c�rui valoare este mult mai mare 581 00:33:55,400 --> 00:33:58,400 dec�t a unul diamant ne�lefuit. 582 00:33:59,400 --> 00:34:00,900 Aminte�te-�i... 583 00:34:01,100 --> 00:34:03,200 s� nu iei nimic altceva �n afar� de lamp�. 584 00:34:44,800 --> 00:34:47,800 Abu, nu atinge. ��i aminte�ti? 585 00:35:44,900 --> 00:35:46,000 Abu. 586 00:35:47,900 --> 00:35:50,400 Asta este un covor magic. 587 00:35:50,700 --> 00:35:52,400 Chiar exist�. 588 00:35:53,200 --> 00:35:54,700 Salut, covorule. 589 00:35:58,600 --> 00:36:01,000 S� vedem ce putem face �n leg�tur� cu situa�ia de aici de fa��. 590 00:36:15,900 --> 00:36:17,200 Hei! 591 00:36:17,500 --> 00:36:18,800 Cu pl�cere. 592 00:36:21,200 --> 00:36:24,700 Abu, �ine-�i m�nu�ele alea mici de maimu�� pentru tine. 593 00:37:35,900 --> 00:37:37,400 Abu! Nu! 594 00:37:37,600 --> 00:37:41,300 Ai atins comoara interzis�! 595 00:37:42,200 --> 00:37:46,000 Acum, nu o s� mai vezi niciodat� 596 00:37:46,100 --> 00:37:48,400 lumina zilei! 597 00:38:17,100 --> 00:38:18,200 Covorule! 598 00:38:26,700 --> 00:38:28,200 Abu, sari! 599 00:38:52,800 --> 00:38:53,900 Po�i s�-mi dai o m�n� de ajutor? 600 00:38:54,200 --> 00:38:55,500 Mai �nt�i lampa. 601 00:38:56,000 --> 00:38:57,900 - Nu, nu, mai �nt�i ajut�-m�. - Nu avem mult timp. 602 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 D�-mi lampa. 603 00:39:05,100 --> 00:39:06,300 O m�n� de ajutor! 604 00:39:06,400 --> 00:39:08,300 Nu vei mai fi al doilea, st�p�ne. 605 00:39:08,700 --> 00:39:09,800 Acum, o m�n� de ajutor! 606 00:39:12,800 --> 00:39:14,000 Ce zici de un picior de ajutor? 607 00:39:15,300 --> 00:39:16,200 Nu! 608 00:39:24,100 --> 00:39:25,600 D�-mi drumul, maimu��! 609 00:39:36,000 --> 00:39:37,300 Maimu�� murdar�. 610 00:40:00,600 --> 00:40:01,700 Suntem �n via��. 611 00:40:01,900 --> 00:40:03,000 Cred. 612 00:40:03,900 --> 00:40:05,000 Mul�umesc, covorule. 613 00:40:09,500 --> 00:40:10,900 Abu. 614 00:40:13,100 --> 00:40:14,000 Cum ai...? 615 00:40:14,800 --> 00:40:16,200 Maimu�ic� viclean�. 616 00:40:19,300 --> 00:40:21,800 Acum avem nevoie doar de o cale de ie�ire. 617 00:40:25,700 --> 00:40:27,800 Hei, covorule, �tii vreo cale de ie�ire de aici? 618 00:40:30,100 --> 00:40:31,400 Lampa? 619 00:40:34,200 --> 00:40:35,800 Ce este asta? 620 00:40:52,100 --> 00:40:54,200 M�re�ule care m� convoac�. 621 00:40:55,000 --> 00:40:56,600 Grozavule care �mi porunce�te. 622 00:40:57,600 --> 00:40:59,300 �mi respect jur�m�ntul. 623 00:40:59,900 --> 00:41:01,900 Loialitate pentru trei dorin�e. 624 00:41:05,600 --> 00:41:09,100 Am spus... 625 00:41:09,300 --> 00:41:10,700 m�re�ule... 626 00:41:11,200 --> 00:41:13,300 Scuz�-m�. B�iete, unde este st�p�nul t�u? 627 00:41:13,700 --> 00:41:15,400 Ajut�-m� aici, unde este st�p�nul t�u? 628 00:41:15,500 --> 00:41:18,200 Dac� voiam s� vorbesc singur, puteam s� r�m�n �n lamp�. 629 00:41:19,400 --> 00:41:21,000 Alo! 630 00:41:22,300 --> 00:41:23,600 Folose�te-�i vocea de b�iat mare. 631 00:41:23,900 --> 00:41:26,100 Eu... vorbesc... 632 00:41:26,700 --> 00:41:28,300 cu un gigant albastru din fum? 633 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Nu! 634 00:41:30,100 --> 00:41:32,100 Nu sunt un gigant. 635 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 Sunt un duh. Este o diferen��. 636 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 Gigan�ii nu exist�. 637 00:41:37,500 --> 00:41:39,600 - Unde este st�p�nul t�u? - St�p�nul meu? 638 00:41:39,700 --> 00:41:42,400 Uite, pu�tiule, fac asta de mult� vreme, bine? 639 00:41:42,435 --> 00:41:44,600 �ntotdeauna este un tip, �tii. 640 00:41:44,700 --> 00:41:47,000 A �n�elat e cineva sau a �ngropat pe cineva, ori... 641 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Adic�, �n�elegi ce vreau s� spun. Unde este tipul �la? 642 00:41:49,300 --> 00:41:51,600 �l cunosc pe tipul �la. Este afar�. 643 00:41:51,700 --> 00:41:52,900 A�adar... 644 00:41:53,200 --> 00:41:54,400 suntem doar... 645 00:41:55,300 --> 00:41:56,900 noi doi aici jos? 646 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 �i o maimu��. 647 00:41:58,700 --> 00:42:00,900 Asta este treaba ta personal�, 648 00:42:01,000 --> 00:42:02,700 o s� trebuiasc� s� discut�m despre maimu�� mai t�rziu. 649 00:42:02,735 --> 00:42:03,700 Ce maimu�ic� dr�gu��. 650 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 A�adar, tu ai frecat lampa? 651 00:42:06,900 --> 00:42:08,200 Bine... 652 00:42:08,300 --> 00:42:09,800 Hei, te deranjeaz� dac� 653 00:42:09,900 --> 00:42:11,500 m� �ntind pu�in aici? Te deranjeaz�? 654 00:42:11,535 --> 00:42:13,500 �mi ceri permisiunea? 655 00:42:14,000 --> 00:42:15,300 Tu e�ti st�p�nul meu. 656 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Eu sunt st�p�nul t�u? 657 00:42:18,100 --> 00:42:19,300 Cu fundul �n sus! 658 00:42:19,400 --> 00:42:21,700 Nu, nu, nu. Ar��i ca �i cum tu ar trebui s� fii st�p�nul meu. 659 00:42:21,735 --> 00:42:24,117 Sigur, dar totu�i nu func�ioneaz� a�a. 660 00:42:24,152 --> 00:42:26,500 De c�t timp e�ti blocat aici �n�untru? 661 00:42:27,200 --> 00:42:28,100 De vreo mie de ani. 662 00:42:28,200 --> 00:42:29,300 O mie de ani? 663 00:42:29,400 --> 00:42:30,600 O mie de ani? 664 00:42:30,800 --> 00:42:34,200 Pu�tiule, mi se pare mie, sau te surprinde totul? 665 00:42:34,300 --> 00:42:36,700 A�adar, chiar nu �tii cine sunt? 666 00:42:36,800 --> 00:42:38,900 Duh, dorin�e, lamp�? 667 00:42:39,000 --> 00:42:40,700 Nimic din asta nu-�i sun� cunoscut? 668 00:42:42,800 --> 00:42:44,500 Ei bine, asta este o premier�. 669 00:42:45,500 --> 00:42:46,700 Maimu��! 670 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 Nu trebuie s�-�i faci griji pentru el, este �n regul�. 671 00:42:59,200 --> 00:43:01,800 Ei bine, Ali Baba, avea 40 de ho�i 672 00:43:01,900 --> 00:43:03,700 Seherazada avea 1.000 de povestiri 673 00:43:04,000 --> 00:43:06,700 Dar, st�p�ne, e�ti norocos Pentru c� la �ndem�na ta 674 00:43:06,735 --> 00:43:09,300 Ai un duh care nu te dezam�ge�te niciodat�! 675 00:43:13,600 --> 00:43:14,800 Sunt cel mai bun. 676 00:43:15,700 --> 00:43:16,800 Da. 677 00:43:19,400 --> 00:43:20,600 Nu este �ndeajuns, nu? 678 00:43:21,500 --> 00:43:23,400 Glumesc. Prive�te asta. 679 00:43:27,000 --> 00:43:28,400 Uite c� �ncep! 680 00:43:31,800 --> 00:43:32,800 �napoi! 681 00:43:33,900 --> 00:43:35,000 Fere�te! 682 00:43:36,300 --> 00:43:37,900 M-ai enervat! 683 00:43:38,000 --> 00:43:40,200 Sunt pe cale s�-�i ar�t cu ce lucrez! 684 00:43:40,300 --> 00:43:42,700 Ei bine, Ali Baba avea 40 de ho�i 685 00:43:42,800 --> 00:43:45,000 Seherazada avea 1.000 de povestiri 686 00:43:45,100 --> 00:43:47,700 Dar, st�p�ne, e�ti norocos Pentru c� la �ndem�na ta 687 00:43:47,735 --> 00:43:50,100 Ai o magie care nu te dezam�ge�te niciodat� 688 00:43:50,200 --> 00:43:52,700 Acum ai for�a �n col�ul t�u 689 00:43:52,800 --> 00:43:54,900 Muni�ie puternic� �n tab�ra ta 690 00:43:55,100 --> 00:43:57,600 Ai lovituri, vitalitate �i farmec, cum? 691 00:43:57,700 --> 00:43:59,500 Tot ce trebuie s� faci e s� freci lampa aia 692 00:43:59,535 --> 00:44:00,500 �i atunci o s� spun: 693 00:44:00,600 --> 00:44:02,700 Domnule misterios, care este numele t�u? Indiferent 694 00:44:02,735 --> 00:44:04,700 Care s� fie pl�cerea ta? 695 00:44:05,100 --> 00:44:07,300 Las�-m� s�-�i iau comanda, O s� o notez 696 00:44:07,500 --> 00:44:09,700 Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine 697 00:44:10,600 --> 00:44:12,500 Via�a este restaurantul t�u 698 00:44:12,700 --> 00:44:14,500 Iar eu sunt �eful t�u de sal� 699 00:44:15,000 --> 00:44:17,200 Haide, �opte�te-i la ureche orice ai vrea 700 00:44:17,300 --> 00:44:19,600 Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine 701 00:44:20,200 --> 00:44:22,400 Ne m�ndrim cu serviciile f�cute 702 00:44:22,500 --> 00:44:24,600 Tu e�ti �eful, regele, �ahul! 703 00:44:24,900 --> 00:44:27,300 Spune ce ��i dore�ti �i este al t�u! M�ncare adev�rat� 704 00:44:27,400 --> 00:44:30,400 Ce zici de �nc� pu�in� baclava? 705 00:44:30,500 --> 00:44:32,300 Ia din coloana A 706 00:44:32,500 --> 00:44:34,400 �ncearc� din coloana B 707 00:44:34,600 --> 00:44:37,200 Am dispozi�ia s� te ajut, amice 708 00:44:37,300 --> 00:44:39,500 Nu ai mai avut niciodat� un prieten ca mine 709 00:44:43,300 --> 00:44:44,700 Este partea important� 710 00:44:44,735 --> 00:44:45,700 Ai grij�! 711 00:44:45,800 --> 00:44:46,900 Este partea important� 712 00:44:48,900 --> 00:44:50,700 Pot prietenii t�i s� fac� asta? 713 00:44:51,200 --> 00:44:53,200 Pot prietenii t�i s� fac� asta? 714 00:44:53,800 --> 00:44:55,700 Prietenii t�i reu�esc s� scoat� asta 715 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 Din p�l�ria asta mic�? 716 00:44:58,800 --> 00:45:00,100 Pot prietenii t�i s� fac� a�a 717 00:45:05,100 --> 00:45:06,900 Eu sunt duhul l�mpii 718 00:45:07,000 --> 00:45:09,900 Pot s� c�nt, s� fac rap, s� dansez, Dac� �mi dai ocazia 719 00:45:10,000 --> 00:45:11,700 Nu sta acolo, cu ochii mari 720 00:45:11,800 --> 00:45:13,900 Sunt aici ca s�-�i r�spund La toate rug�ciunile tale de amiaz� 721 00:45:14,500 --> 00:45:16,700 O s� vezi c� sunt de bun� credin�� 722 00:45:16,800 --> 00:45:19,100 Ai un duh care s� se ocupe de afacerile tale 723 00:45:19,300 --> 00:45:21,500 Am o dorin�� puternic� s� te ajut 724 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 A�adar, care este dorin�a ta? Vreau s� �tiu 725 00:45:23,900 --> 00:45:26,500 F�r� �ndoial�, ai o list� lung� De 5 kilometri 726 00:45:26,600 --> 00:45:28,900 Tot ce trebuie este s� o freci astfel 727 00:45:29,100 --> 00:45:31,300 - Domnule? Da! - Aladdin 728 00:45:31,400 --> 00:45:33,600 O dorin��, dou� sau trei 729 00:45:33,700 --> 00:45:36,200 Ei bine, sunt la slujb�, nababule 730 00:45:36,400 --> 00:45:38,000 Nu ai avut niciodat� un prieten Nu ai avut niciodat� un prieten 731 00:45:38,200 --> 00:45:40,600 Nu ai avut niciodat� un prieten Nu ai avut niciodat� un prieten 732 00:45:40,700 --> 00:45:42,400 - Niciodat� - Niciodat� 733 00:45:42,600 --> 00:45:43,800 - Nu ai avut - Nu ai avut 734 00:45:43,900 --> 00:45:45,100 - Un prieten - Un prieten 735 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 - Ca - Ca 736 00:45:46,300 --> 00:45:51,100 Mine! 737 00:45:53,100 --> 00:45:55,400 Nu ai avut niciodat� un prieten ca mine 738 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 Po�i s� aplauzi acum. 739 00:46:03,900 --> 00:46:06,500 Nu, nu, nu, nu. Te rog, te rog, te rog, te rog. 740 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Po�i s�-mi mul�ume�ti afar�. 741 00:46:08,500 --> 00:46:09,900 �n soare. 742 00:46:10,100 --> 00:46:11,400 C�nd o s� dore�ti s� ie�im. 743 00:46:11,700 --> 00:46:13,600 A�adar, cum func�ioneaz�? 744 00:46:14,400 --> 00:46:16,700 Tu... glume�ti, nu-i a�a? 745 00:46:17,300 --> 00:46:19,400 �ntregul c�ntec... 746 00:46:19,500 --> 00:46:22,100 au fost instruc�iunile! 747 00:46:22,600 --> 00:46:25,600 Evident, nu po�i s� dansezi �i s� ascul�i �n acela�i timp. 748 00:46:25,700 --> 00:46:26,700 A�a c�, uite regulile de baz�: 749 00:46:26,735 --> 00:46:28,200 Pasul unu. Freci lampa. 750 00:46:28,300 --> 00:46:30,100 Pasul doi. Spui ceea ce vrei. 751 00:46:30,200 --> 00:46:32,300 Pasul trei. Nu exist� niciun pas trei. 752 00:46:32,400 --> 00:46:33,700 Vezi? At�t de u�or este. 753 00:46:33,800 --> 00:46:36,400 Ai trei dorin�e. Ele trebuie s� �nceap� cu frecatul l�mpii 754 00:46:36,435 --> 00:46:38,100 �i spun�nd: "�mi doresc". Ai �n�eles? 755 00:46:38,135 --> 00:46:39,800 - A�a cred. - �nc� dou� reguli. 756 00:46:39,900 --> 00:46:42,100 Nu po�i s�-�i dore�ti mai multe dorin�e. Trei sunt suficiente. 757 00:46:42,135 --> 00:46:44,600 Acum... nu pot s� fac pe cineva s� iubeasc� pe altcineva. 758 00:46:44,635 --> 00:46:47,100 Sau s� aduc �napoi la via�� pe cineva. 759 00:46:47,200 --> 00:46:49,300 Simte-te liber s� m� �ntrerupi oric�nd nu �n�elegi. 760 00:46:49,400 --> 00:46:51,600 Glumesc. S� nu m� �ntrerupi niciodat�, indiferent de situa�ie. 761 00:46:51,700 --> 00:46:53,300 De obicei nu trebuie s� trec prin toate astea 762 00:46:53,335 --> 00:46:55,400 pentru c� p�n� c�nd tipul ajunge la mine, 763 00:46:55,435 --> 00:46:56,800 �tie foarte bine ce vrea 764 00:46:56,900 --> 00:46:58,500 �i �n general are leg�tur� 765 00:46:58,600 --> 00:47:02,000 cu foarte mul�i bani �i putere! 766 00:47:04,100 --> 00:47:06,600 F�-mi un serviciu, s� nu bei din cupa aia. 767 00:47:06,700 --> 00:47:09,400 ��i garantez c� nu exist� suficien�i bani �i putere pe P�m�nt 768 00:47:09,500 --> 00:47:10,700 ca s� po�i s� fii satisf�cut. 769 00:47:10,800 --> 00:47:12,600 Bine? A�adar, care este prima ta dorin��? 770 00:47:12,700 --> 00:47:14,300 Ei bine... 771 00:47:14,500 --> 00:47:17,800 Trebuie s� m� g�ndesc la asta. Adic�, dac� sunt doar trei. 772 00:47:17,900 --> 00:47:19,700 Oricum, de ce sunt doar trei? 773 00:47:19,800 --> 00:47:21,600 Nu �tiu! Cui �i pas�? 774 00:47:22,200 --> 00:47:23,400 Nu �tii. 775 00:47:23,500 --> 00:47:25,200 Credeam c� tu e�ti atot�tiutor. 776 00:47:25,235 --> 00:47:26,900 Asta pentru c� nu ascul�i. 777 00:47:27,200 --> 00:47:28,900 Nu am spus niciodat� c� sunt atot�tiutor. 778 00:47:29,000 --> 00:47:30,700 Am spus c� sunt atotputernic. 779 00:47:30,800 --> 00:47:33,100 Cea mai puternic� fiin�� din univers. 780 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 Uite, orice nu �tiu, �tiu c� pot s� �nv��. 781 00:47:36,100 --> 00:47:37,300 Foarte u�or sub soare. 782 00:47:37,400 --> 00:47:39,200 De ce faci pe tipul f�r� dorin�e? 783 00:47:39,300 --> 00:47:41,800 �tiu c� nu po�i s�-�i dai seama, dar sunt foarte palid. 784 00:47:41,900 --> 00:47:43,300 Asta este albastrul cerului. 785 00:47:43,400 --> 00:47:45,700 Pigmenta�ia mea natural� este albastru �nchis. 786 00:47:45,735 --> 00:47:47,300 D�-ne ni�te soare! 787 00:47:47,400 --> 00:47:48,400 Bine, duhule. 788 00:47:48,500 --> 00:47:51,600 �mi doresc pentru tine s� ne sco�i din pe�tera asta. 789 00:47:52,100 --> 00:47:55,400 Da! �i-a pus prima dorin��! 790 00:47:55,500 --> 00:47:57,400 Mul�umesc c� ai ales covoare, c�mile �i caravane. 791 00:47:57,500 --> 00:47:59,600 Te rog nu uita s� dai un bac�i� duhului t�u pe drum spre ie�ire. 792 00:47:59,635 --> 00:48:01,300 �ine-te bine, pu�tiule! 793 00:48:07,700 --> 00:48:10,000 Omule, uit�-te la lumea asta. 794 00:48:10,200 --> 00:48:13,200 Este foarte... mare. 795 00:48:13,300 --> 00:48:15,300 �n�untrul l�mpii totul este... alam�! 796 00:48:15,400 --> 00:48:17,600 Alam�! Alam�! Alam�! 797 00:48:17,700 --> 00:48:20,200 Pecum... �la este cupru? Nu! Alam�! 798 00:48:20,300 --> 00:48:23,000 Asta este problema cu via�a de duh. 799 00:48:23,100 --> 00:48:24,900 Puteri cosmice fenomenale, 800 00:48:25,100 --> 00:48:27,000 dar un spa�iu extrem de mic de locuit. 801 00:48:27,035 --> 00:48:29,400 A�adar, asta e magic�? 802 00:48:29,500 --> 00:48:31,100 Sau tu e�ti magic? 803 00:48:31,200 --> 00:48:33,600 E o chestie la pachet. 804 00:48:35,800 --> 00:48:38,000 Po�i s� m� previi �nainte s� faci asta? 805 00:48:38,100 --> 00:48:39,700 O s� te obi�nuie�ti cu asta. 806 00:48:40,000 --> 00:48:41,200 Sigur. 807 00:48:41,500 --> 00:48:44,000 A�adar, trebuie s�-mi pun toate dorin�ele aici? 808 00:48:44,100 --> 00:48:46,400 Adic�, dac� te duc �napoi �n Agrabah, lumea nu va...? 809 00:48:46,500 --> 00:48:49,500 Nu, nu, nu, nu, nu. Pot s� ar�t absolut normal. 810 00:48:51,000 --> 00:48:52,900 Sigur. Absolut normal. 811 00:48:54,700 --> 00:48:56,000 �n continuare albastru. 812 00:48:58,400 --> 00:49:00,000 Avem nevoie de coada de sus? 813 00:49:00,100 --> 00:49:02,000 Asta este mica mea cirea�� de deasupra. 814 00:49:02,100 --> 00:49:03,400 Bine, bine. 815 00:49:04,100 --> 00:49:05,300 A�adar... 816 00:49:06,200 --> 00:49:07,800 Ce o s�-�i dore�ti? 817 00:49:07,900 --> 00:49:09,600 Nu m-am g�ndit la asta. 818 00:49:10,900 --> 00:49:12,900 Cu siguran�� nu e�ti tipul �la. 819 00:49:13,300 --> 00:49:15,700 Bine. A�adar, tu ce �i-ai dori? 820 00:49:18,600 --> 00:49:21,600 Nu m-a mai �ntrebat nimeni asta p�n� acum. 821 00:49:22,400 --> 00:49:24,000 Totu�i, este o �ntrebare u�oar�. 822 00:49:24,600 --> 00:49:26,400 Doresc s� fiu liber. 823 00:49:27,300 --> 00:49:28,400 S� nu trebuiasc� s� spun: 824 00:49:28,800 --> 00:49:30,000 Pot s� te ajut? 825 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 Ce �i-ar pl�cea? 826 00:49:31,800 --> 00:49:33,800 Bine ai venit la lamp�. Pot s�-�i iau comanda, te rog? 827 00:49:34,400 --> 00:49:35,400 Libertate. 828 00:49:35,500 --> 00:49:37,200 Doresc s� fiu... 829 00:49:37,800 --> 00:49:39,200 S� fiu uman. 830 00:49:39,300 --> 00:49:41,200 De ce nu te eliberezi singur? 831 00:49:44,100 --> 00:49:45,300 Covorule! 832 00:49:45,400 --> 00:49:47,000 Ai auzit ce a spus b�iatul �sta? 833 00:49:47,100 --> 00:49:49,500 De ce nu m� eliberez singur? 834 00:49:50,000 --> 00:49:52,300 Singurul mod �n care un duh poate fi liber 835 00:49:52,400 --> 00:49:53,900 este dac� proprietarul l�mpii 836 00:49:54,000 --> 00:49:56,700 folose�te una dintre dorin�ele lui ca s�-l elibereze. 837 00:49:56,800 --> 00:49:58,900 �i ultima dat� c�nd s-a �nt�mplat asta a fost... 838 00:49:58,935 --> 00:50:01,100 pe data de 4 niciodat�. 839 00:50:04,500 --> 00:50:05,600 O s� fac eu asta. 840 00:50:05,700 --> 00:50:07,000 Am trei, nu-i a�a? 841 00:50:07,100 --> 00:50:08,500 De fapt, mai ai dou�. 842 00:50:08,600 --> 00:50:11,400 Ai folosit una ca s� ie�im din pe�ter�, ��i aminte�ti? 843 00:50:11,500 --> 00:50:13,600 A�a am f�cut? Sau tu e�ti cel care a f�cut asta? 844 00:50:13,700 --> 00:50:15,600 Credeam c� trebuie s� frec lampa? 845 00:50:15,700 --> 00:50:18,200 Bine, b�ie�a� al str�zii. S� derul�m imaginile. 846 00:50:21,400 --> 00:50:22,500 Bine, duhule. 847 00:50:23,800 --> 00:50:26,200 Vechiul truc cu maimu�a cu lampa. 848 00:50:26,300 --> 00:50:28,700 Nu am mai v�zut asta p�n� acum. 849 00:50:29,600 --> 00:50:31,100 O s� te supraveghez. 850 00:50:31,300 --> 00:50:34,100 Cel pu�in acum pot s�-mi folosesc a treia dorin�� ca s� te eliberez. 851 00:50:35,200 --> 00:50:37,300 Uite care este chestia cu dorin�ele. 852 00:50:37,700 --> 00:50:39,400 Cu c�t ai mai multe, 853 00:50:39,800 --> 00:50:41,000 cu at�t vrei mai multe. 854 00:50:41,400 --> 00:50:42,700 Eu nu sunt a�a. 855 00:50:44,600 --> 00:50:45,800 O s� vedem noi �n privin�a asta. 856 00:50:45,900 --> 00:50:47,800 Dar este ceva. 857 00:50:47,900 --> 00:50:49,700 Am mai v�zut fa�a asta. 858 00:50:49,735 --> 00:50:50,700 Cine este? 859 00:50:50,800 --> 00:50:52,100 Cine este fata? 860 00:50:52,600 --> 00:50:53,700 Este o prin�es�. 861 00:50:53,800 --> 00:50:55,400 Nu sunt toate prin�ese? 862 00:50:55,500 --> 00:50:58,100 Trateaz�-�i femeia ca o regin�, �ntotdeauna spun asta. 863 00:50:58,135 --> 00:51:01,000 Nu. Nu, este chiar o prin�es�. 864 00:51:01,035 --> 00:51:02,100 Ei bine, �i-am spus deja. 865 00:51:02,200 --> 00:51:04,300 Nu pot s� fac pe cineva s� se �ndr�gosteasc� de altcineva. 866 00:51:04,335 --> 00:51:06,300 Nu, nu. Am avut o leg�tur�. 867 00:51:06,600 --> 00:51:07,800 A�a este? 868 00:51:09,000 --> 00:51:13,300 Este inteligent�, bun� �i foarte frumoas�. 869 00:51:13,335 --> 00:51:15,700 Dar trebuie s� se m�rite cu... 870 00:51:16,800 --> 00:51:18,700 Hei, po�i s� m� faci prin�? 871 00:51:19,300 --> 00:51:23,400 Este o zon� mare gri �n "F�-m� prin�". 872 00:51:23,500 --> 00:51:25,800 A� putea... s� te fac prin�. 873 00:51:26,100 --> 00:51:27,000 Nu... 874 00:51:27,100 --> 00:51:29,400 Sigur, ai fi �ncurcat cu tipul �la pentru tot restul vie�ii. 875 00:51:29,435 --> 00:51:30,900 Hei, mi-a�i v�zut palatul? 876 00:51:31,600 --> 00:51:33,800 Fii mai exact cu cuvintele. 877 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 - �n�elegerea este �n detalii. - Am �n�eles. 878 00:51:36,700 --> 00:51:37,800 Ceea ce nu �n�eleg 879 00:51:37,900 --> 00:51:40,400 este c� dac� te place deja, de ce s� te schimbi? 880 00:51:40,435 --> 00:51:42,900 �i-am spus, trebuie s� se m�rite cu un prin�. 881 00:51:42,935 --> 00:51:44,200 Vreau doar s� merg acas�, omule. 882 00:51:44,300 --> 00:51:46,400 Bine. Pot s� fac asta. 883 00:51:46,900 --> 00:51:49,100 De data asta o dorin�� oficial�, 884 00:51:49,200 --> 00:51:50,700 pentru aceia dintre noi care �in socoteala, 885 00:51:50,735 --> 00:51:52,500 printre care sunt �i eu. 886 00:51:52,700 --> 00:51:55,300 Duhule... �mi doresc... 887 00:51:55,335 --> 00:51:56,300 Lampa? 888 00:51:56,400 --> 00:51:58,000 Scuze. 889 00:51:59,600 --> 00:52:00,700 �n regul�. 890 00:52:01,100 --> 00:52:02,100 Duhule... 891 00:52:02,200 --> 00:52:03,600 Nu-l r�ni, duhule. 892 00:52:04,200 --> 00:52:05,500 �mi doresc... 893 00:52:05,900 --> 00:52:07,300 s� devin... 894 00:52:07,800 --> 00:52:08,900 prin�. 895 00:52:09,000 --> 00:52:10,700 �napoi, b�iete, am nevoie de pu�in loc ca s� lucrez. 896 00:52:11,200 --> 00:52:13,000 Sunt pe cale s� te fac legendar. 897 00:52:14,200 --> 00:52:15,400 Duhule? 898 00:52:19,900 --> 00:52:22,100 Pu�in� ame�eal�. Totu�i este mai bine, nu-i a�a? 899 00:52:22,800 --> 00:52:25,200 Cred c�... m-am obi�nuit cu asta. 900 00:52:25,300 --> 00:52:27,600 Bine, prin�, prin�. 901 00:52:28,200 --> 00:52:31,700 Evident, �inuta de ghetou nu o s� func�ioneze. 902 00:52:32,100 --> 00:52:34,600 M� g�ndesc la un violaceu. 903 00:52:34,700 --> 00:52:36,300 Ce este un violaceu? 904 00:52:36,400 --> 00:52:38,300 Nu. Galben verzui. 905 00:52:42,000 --> 00:52:43,600 - Liniile sunt nepotrivite. - Ce este asta? 906 00:52:43,700 --> 00:52:46,000 Culoarea nu se potrive�te cu nuan�a pielii tale. 907 00:52:46,035 --> 00:52:47,167 Silueta este confuz�. 908 00:52:47,202 --> 00:52:48,300 Asta este o p�l�rie mare. 909 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 Nu, asta nu este o p�l�rie mare. 910 00:52:50,700 --> 00:52:53,000 Haide, duhule, trebuie s� dep�e�ti limitele. 911 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 Trebuie s� fii curajos! 912 00:52:54,600 --> 00:52:55,700 Trebuie s�... auriu! 913 00:52:56,800 --> 00:52:58,200 Nu! 914 00:52:58,400 --> 00:53:00,500 - Am mers prea departe. - Duhule! Nu te concentrezi. 915 00:53:00,535 --> 00:53:02,500 Trebuie s� fie o culoare neutr�, pentru de�ert. 916 00:53:02,600 --> 00:53:04,600 Culoarea filde�ului, bej, culoarea oaselor... 917 00:53:04,635 --> 00:53:05,700 Este pu�in cam grea. 918 00:53:10,800 --> 00:53:13,200 �i mul�imea �nnebune�te! 919 00:53:14,000 --> 00:53:17,800 Duhul! Duhul este dezl�n�uit! 920 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Duhul este dezl�n�uit, oameni buni. 921 00:53:21,700 --> 00:53:23,000 S� m� r�coreasc� cineva! 922 00:53:23,700 --> 00:53:26,100 S� m� sting� cineva! Sunt prea grozav! 923 00:53:28,400 --> 00:53:29,500 A�adar, ce p�rere ai? 924 00:53:30,100 --> 00:53:31,100 �mi place. 925 00:53:31,200 --> 00:53:32,700 Desigur c�-�i place, b�iete. Eu am f�cut asta. 926 00:53:32,735 --> 00:53:33,900 Cred c� �sta sunt eu. 927 00:53:34,000 --> 00:53:36,100 Vorbind strict... eu sunt. 928 00:53:36,200 --> 00:53:38,600 Adic�, am f�cut cea mai mare parte din munc�. Tu doar ai stat acolo. 929 00:53:38,700 --> 00:53:40,100 Dar te �n�eleg. 930 00:53:40,200 --> 00:53:42,000 Dar nu o s� m� recunoasc� lumea? 931 00:53:42,100 --> 00:53:44,900 Nu o s� te recunoasc� nimeni. A�a func�ioneaz� magia duhului. 932 00:53:45,000 --> 00:53:46,900 Oamenii v�d ceea ce li se spune s� vad�. 933 00:53:47,000 --> 00:53:48,100 Sigur. 934 00:53:48,500 --> 00:53:50,200 - Cine sunt? - Cine... 935 00:53:51,400 --> 00:53:54,000 Prin�ul... Ali. 936 00:53:55,100 --> 00:53:56,800 Din? 937 00:53:56,900 --> 00:53:58,000 Din Abuvwah. 938 00:53:58,100 --> 00:53:59,800 A-bab-wah? 939 00:54:00,100 --> 00:54:02,100 Nu ascul�i. Ababwah. 940 00:54:02,700 --> 00:54:04,200 - Asta este un loc real? - Da. 941 00:54:04,300 --> 00:54:07,500 Adic�, toat� lumea �tie despre el. Are o bro�ur�. 942 00:54:07,700 --> 00:54:09,700 Pu�in cam cald vara, clim� temperat� toamna. 943 00:54:09,735 --> 00:54:11,100 O s� te las s� o cite�ti pe drum. 944 00:54:12,100 --> 00:54:13,700 Cum o s� ajungem acolo? 945 00:54:14,700 --> 00:54:16,700 B�nuiesc c� nu po�i s� c�l�re�ti cimpanzeul. 946 00:54:17,000 --> 00:54:18,300 Nu ��i place o maimu�� umbl�toare? 947 00:54:18,335 --> 00:54:20,400 R�m�i acolo, Abu. 948 00:54:21,700 --> 00:54:23,100 M�gar. Prea mic. 949 00:54:25,700 --> 00:54:27,900 Nu. Prea evident. 950 00:54:28,000 --> 00:54:29,900 Avem nevoie de ceva robust. 951 00:54:34,500 --> 00:54:36,300 Lini�te�te-te, Abu. Este doar pentru un minut. 952 00:54:37,800 --> 00:54:38,900 Prin�ul Ali... 953 00:54:39,200 --> 00:54:40,200 din Ababwah. 954 00:54:40,300 --> 00:54:42,300 �i acum, anturajul t�u. 955 00:54:42,335 --> 00:54:43,300 Ce? 956 00:54:46,200 --> 00:54:47,400 Ce se petrece? 957 00:54:47,435 --> 00:54:48,500 Duhule? 958 00:55:05,600 --> 00:55:07,100 Elibera�i drumul! 959 00:55:07,500 --> 00:55:08,800 Elibera�i drumul! 960 00:55:10,100 --> 00:55:12,900 Elibera�i drumul! Elibera�i drumul! 961 00:55:41,500 --> 00:55:46,400 Face�i loc pentru Prin�ul Ali! 962 00:55:46,700 --> 00:55:51,200 Saluta�i! Este Prin�ul Ali! 963 00:55:52,100 --> 00:55:54,600 Hei! Elibera�i drumul �n vechiul bazar 964 00:55:54,700 --> 00:55:58,000 Hei, tu! Las�-ne s� trecem! Este o nou� vedet� 965 00:55:58,100 --> 00:56:02,300 Haide, fii primul din grupul t�u Care s�-i �nt�lne�ti privirea! 966 00:56:03,400 --> 00:56:04,500 Face�i loc! Uita�i-l c� vine! 967 00:56:04,600 --> 00:56:06,300 Suna�i din clopo�ei! Bate�i �n tobe! 968 00:56:06,335 --> 00:56:08,000 O s�-l �ndr�gi�i pe tipul �sta 969 00:56:08,200 --> 00:56:11,800 Prin�ul Ali! Este fabulos! Ali Ababwa 970 00:56:13,000 --> 00:56:15,500 Arat� pu�in respect, B�iete, f� o reveren�� 971 00:56:15,700 --> 00:56:17,800 Pune un genunchi jos 972 00:56:18,500 --> 00:56:20,700 Acum, �ncerca�i din greu s� r�m�ne�i calmi 973 00:56:21,000 --> 00:56:23,200 Scutura�i-v� de lini�tea unei zile de vineri 974 00:56:23,600 --> 00:56:27,400 Apoi veni�i s� �nt�lni�i Aceast� trup� spectaculoas� 975 00:56:28,200 --> 00:56:32,400 Prin�ul Ali! Este puternic! Ali Ababwa 976 00:56:32,900 --> 00:56:35,200 Puternic ca zece oameni obi�nui�i 977 00:56:35,400 --> 00:56:36,800 Cu siguran��! 978 00:56:38,100 --> 00:56:40,400 A �nfruntat hoarde �n galop 979 00:56:40,800 --> 00:56:42,700 100 de tipi r�i cu s�bii 980 00:56:43,000 --> 00:56:45,300 Cine a trimis ace�ti criminali �napoi La st�p�nii lor? 981 00:56:45,335 --> 00:56:47,000 Ei bine, Prin�ul Ali 982 00:56:47,100 --> 00:56:48,000 B�ie�i, el are 983 00:56:48,200 --> 00:56:51,400 Are 75 de c�mile �nc�rcate cu aur 984 00:56:51,500 --> 00:56:52,700 Acum, doamnelor, ce are el? 985 00:56:52,800 --> 00:56:55,800 Are 53 de p�uni purpuriii 986 00:56:56,600 --> 00:57:00,900 C�nd vine vorba de mamifere exotice 987 00:57:00,935 --> 00:57:01,900 Toat� lumea, ajuta�i-m�! 988 00:57:02,200 --> 00:57:03,600 Are o gr�dina zoologic�, v� spun 989 00:57:03,700 --> 00:57:05,900 Este o menajerie de clas� mondial� 990 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 - Prin�ul Ali! Este chipe� - F�r� �ndoial� acest Ali e tentant 991 00:57:09,100 --> 00:57:10,800 - Ali Ababwa - Niciodat� obi�nuit, niciodat� plictisitor 992 00:57:10,900 --> 00:57:12,550 - Ce fizic! Cum pot s� vorbesc? - Totul la acest b�rbat 993 00:57:12,585 --> 00:57:14,200 - �mi tremur� genunchii - Pur �i simplu impresioneaz� 994 00:57:14,500 --> 00:57:15,500 B�iatule apetisant! 995 00:57:15,600 --> 00:57:17,500 - A�adar, ie�i �n pia�� - E un �nving�tor, un priceput, o minune 996 00:57:17,800 --> 00:57:19,900 - Aranjeaz�-�i voalul �i preg�te�te-te - E pe cale s�-mi cucereasc� inima 997 00:57:20,000 --> 00:57:21,400 - S� te holbezi �i s� te ui�i fix - �i �l iubesc complet 998 00:57:21,435 --> 00:57:23,800 - La Prin�ul Ali - Felul �n care se �mbrac� 999 00:57:23,835 --> 00:57:26,367 Are 95 de maimu�e persane albe 1000 00:57:26,402 --> 00:57:28,900 Are maimu�e, multe maimu�e 1001 00:57:29,000 --> 00:57:31,900 �i ca s� le vezi nu ��i cere niciun ban 1002 00:57:31,935 --> 00:57:33,200 Este generos, foarte generos 1003 00:57:33,300 --> 00:57:35,700 Are 10,000 de servitori �i lachei 1004 00:57:35,735 --> 00:57:38,100 M�ndri s� lucreze pentru el! 1005 00:57:38,200 --> 00:57:39,700 Se �nclin� la capriciul s�u, Ador� s�-l serveasc� 1006 00:57:39,800 --> 00:57:43,700 Sunt doar foarte loiali lui Ali! 1007 00:57:44,000 --> 00:57:46,500 Prin�ul Ali! 1008 00:57:47,200 --> 00:57:50,400 Prin�ul A... 1009 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 Te a�tept�m! 1010 00:57:55,700 --> 00:57:56,700 Nu ne oprim p�n� c�nd nu �ii ritmul! 1011 00:58:02,100 --> 00:58:03,000 Po�i s� faci asta! 1012 00:58:04,700 --> 00:58:06,000 A�a! 1013 00:58:06,800 --> 00:58:09,800 Prin�ul Ali! 1014 00:58:09,900 --> 00:58:12,100 Este �ndr�gostit! 1015 00:58:12,300 --> 00:58:15,300 Ali Ababwa 1016 00:58:16,000 --> 00:58:20,300 Au auzit c� prin�esa voastr� este sexi! Unde este? 1017 00:58:21,500 --> 00:58:23,200 �i din cauza asta, oameni buni 1018 00:58:23,600 --> 00:58:25,500 S-a aranjat �i a venit aici 1019 00:58:25,600 --> 00:58:27,300 - Cu 60 de elefan�i, �i lame din bel�ug - Serios? 1020 00:58:27,400 --> 00:58:29,800 - Cu ur�i, lei, o forma�ie de al�muri etc - Ce? 1021 00:58:29,900 --> 00:58:31,700 Cu cei 40 de fachiri ai s�i Cu buc�t�rii �i brutarii s�i 1022 00:58:31,800 --> 00:58:33,000 Cu p�s�rile sale care ciripesc c�nt�nd 1023 00:58:33,100 --> 00:58:34,700 Face�i loc 1024 00:58:35,200 --> 00:58:41,000 Pentru Prin�ul Ali 1025 00:58:59,600 --> 00:59:00,500 Unde sunt? 1026 00:59:00,900 --> 00:59:01,900 Lini�te�te-te. 1027 00:59:02,000 --> 00:59:03,100 De ce dureaz� at�t de mult? 1028 00:59:04,900 --> 00:59:06,000 Vine �eful. 1029 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Ce faci? Pune-�i bra�ele jos. 1030 00:59:10,300 --> 00:59:11,750 Eu... �l prezint. 1031 00:59:11,785 --> 00:59:13,200 Pune-�i bra�ele jos. 1032 00:59:13,300 --> 00:59:15,700 Este o pl�cere s�-�i ur�m bun venit �n Agrabah, 1033 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Prin�ule Ali. 1034 00:59:19,500 --> 00:59:21,800 - Cum l-ai rupt? - Nu �tiu. A c�zut. 1035 00:59:22,300 --> 00:59:23,900 Este o pl�cere s�-l cuno�ti. 1036 00:59:25,300 --> 00:59:27,600 Este o pl�cere la fel de mare 1037 00:59:28,300 --> 00:59:30,400 �i pentru mine, �n�l�imea Voastr�, dle. 1038 00:59:30,500 --> 00:59:32,300 Pari foarte lini�tit. 1039 00:59:32,400 --> 00:59:33,800 Asta e o reveren�� de femeie, nu una de b�rbat. 1040 00:59:34,700 --> 00:59:35,500 Ridic�-te. 1041 00:59:35,600 --> 00:59:38,300 M� tem c� nu cunosc... Ababwa. 1042 00:59:41,000 --> 00:59:42,300 - Ei bine, este �n nord. - Este �n sud. 1043 00:59:45,100 --> 00:59:46,600 Avem un nord 1044 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 �i un sud. 1045 00:59:49,100 --> 00:59:49,900 Ce? 1046 00:59:50,000 --> 00:59:52,400 Este aproape, dac� vre�i s� merge�i... Este... este... 1047 00:59:52,435 --> 00:59:55,400 Pe acolo, pute�i s�-l g�si�i dac� �l c�uta�i. 1048 00:59:55,700 --> 00:59:56,800 Nu m� ajuta. 1049 00:59:56,900 --> 00:59:59,800 Lumea se schimb� rapid, Jafar. 1050 01:00:00,200 --> 01:00:03,000 Pare c� apare c�te un nou regat �n fiecare zi. 1051 01:00:06,600 --> 01:00:07,500 Nu m� atinge. 1052 01:00:08,100 --> 01:00:09,000 Nu m� atinge. 1053 01:00:09,100 --> 01:00:10,100 Ei bine... 1054 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Da! 1055 01:00:12,100 --> 01:00:13,500 E�ti foarte �n�elept. 1056 01:00:14,100 --> 01:00:15,800 Spune-i c� avem daruri, te rog. 1057 01:00:16,400 --> 01:00:17,200 Sigur! 1058 01:00:17,300 --> 01:00:19,100 Avem lucruri! Daruri! 1059 01:00:19,200 --> 01:00:20,700 Ai organizat asta? 1060 01:00:20,900 --> 01:00:21,900 Bi-baba! 1061 01:00:24,300 --> 01:00:26,800 Da, uita�i-le! Daruri. 1062 01:00:27,100 --> 01:00:28,500 Vin imediat. 1063 01:00:28,700 --> 01:00:31,300 Avem mirodenii. C�mile �nc�rcate cu aur. 1064 01:00:31,500 --> 01:00:33,600 �i linguri�e, linguri�e micu�e. 1065 01:00:33,900 --> 01:00:34,700 Linguri�e! 1066 01:00:34,800 --> 01:00:36,300 Cum le fac at�t de mici? 1067 01:00:36,400 --> 01:00:37,500 Avem gemuri! 1068 01:00:37,600 --> 01:00:39,100 - Gemuri? - Gemuri. 1069 01:00:39,200 --> 01:00:40,200 Da, gemuri! 1070 01:00:40,700 --> 01:00:41,900 Gemuri din igname. 1071 01:00:42,200 --> 01:00:43,200 Gemuri de smochine. 1072 01:00:43,235 --> 01:00:44,200 Gemuri din igname! 1073 01:00:44,300 --> 01:00:45,300 �i gemuri de curmale. 1074 01:00:45,400 --> 01:00:46,300 F�r� semin�e. 1075 01:00:47,200 --> 01:00:49,500 Gemuri delicioase, exotice. 1076 01:00:49,600 --> 01:00:51,550 �ndep�rteaz�-te de gemuri. 1077 01:00:51,585 --> 01:00:53,500 - Ce? - Avem bijuterii. 1078 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 Bijuterii! 1079 01:00:55,400 --> 01:00:56,300 Le avem. 1080 01:00:56,400 --> 01:00:57,900 �i... asta! 1081 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 De acolo. 1082 01:00:59,600 --> 01:01:01,000 Ascuns� pentru... 1083 01:01:01,400 --> 01:01:02,500 suspans. 1084 01:01:05,400 --> 01:01:07,800 Este... o roat�? 1085 01:01:08,700 --> 01:01:11,100 Este... foarte scump�. 1086 01:01:11,200 --> 01:01:14,500 �i ce speri s� cumperi cu aceasta... chestie scump�? 1087 01:01:14,700 --> 01:01:15,700 Pe tine! 1088 01:01:20,600 --> 01:01:23,100 Nu! Nu, nu, nu, nu! Un moment cu tine. 1089 01:01:23,135 --> 01:01:24,400 Un moment... asta nu este... 1090 01:01:25,800 --> 01:01:28,100 Sugerezi c� sunt de v�nzare? 1091 01:01:28,300 --> 01:01:29,500 Desigur. 1092 01:01:30,400 --> 01:01:32,200 Nu! Nu, desigur c� nu! 1093 01:01:32,400 --> 01:01:33,400 Nu! 1094 01:01:33,600 --> 01:01:36,200 Este frig �i este �ntuneric 1095 01:01:36,700 --> 01:01:37,900 �n lampa aia. 1096 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Dar prefer �n loc de asta. 1097 01:01:39,100 --> 01:01:41,900 Scuz�-m�, te rog, eu... trebuie s� plec �i... 1098 01:01:42,600 --> 01:01:44,000 s� g�sesc ni�te p�ine. 1099 01:01:46,500 --> 01:01:47,600 Pentru gemuri. 1100 01:01:47,700 --> 01:01:49,700 Nu, nu, nu asta am vrut s� spun. Eu... 1101 01:01:50,000 --> 01:01:51,400 Te-ai descurcat grozav. 1102 01:01:51,435 --> 01:01:52,800 Nu asta am vrut s� spun. 1103 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 Las-o �n pace. Nu te-ai descurcat grozav. 1104 01:01:55,000 --> 01:01:57,700 O s�... ai o �ans� s� vorbe�ti din nou. 1105 01:01:58,000 --> 01:02:01,300 Sper�m c� ni te po�i al�tura, Prin�ule Ali, 1106 01:02:01,500 --> 01:02:03,800 c�nd s�rb�torim recolta. 1107 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 Desigur, 1108 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 A voastr�... 1109 01:02:07,100 --> 01:02:08,500 Serenitate de Sine. 1110 01:02:09,100 --> 01:02:10,200 O s� ne al�tur�m vou�. 1111 01:02:10,600 --> 01:02:12,000 Fin... 1112 01:02:13,200 --> 01:02:14,700 �n 10.000 de ani, 1113 01:02:15,900 --> 01:02:17,300 nu am fost niciodat� at�t de jenat. 1114 01:02:26,300 --> 01:02:28,600 Nu ��i face griji. �nc� nu ai ie�it din joc. 1115 01:02:28,700 --> 01:02:30,700 F� doar ceea ce faci tu �n mod normal la o petrecere. 1116 01:02:30,735 --> 01:02:31,900 Nu am fost niciodat� la o petrecere. 1117 01:02:32,700 --> 01:02:33,500 Ce? 1118 01:02:33,700 --> 01:02:34,500 Ce? 1119 01:02:35,000 --> 01:02:36,600 Atunci trebuie s� te �ntorci �n camera aia. 1120 01:02:36,635 --> 01:02:37,800 Nu o s�-mi strici seara. 1121 01:02:37,835 --> 01:02:39,300 Prin�ule Ali. 1122 01:02:41,900 --> 01:02:43,200 Putem s� vorbim pu�in? 1123 01:02:43,700 --> 01:02:44,900 �n privat? 1124 01:02:45,800 --> 01:02:48,500 Asta nu-l prive�te pe servitorul t�u. 1125 01:02:50,900 --> 01:02:52,400 O s� fiu acolo, v�z�ndu-mi de treburile mele. 1126 01:02:57,800 --> 01:02:59,300 �tiu cine e�ti. 1127 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 �tii? 1128 01:03:05,400 --> 01:03:06,500 Da. 1129 01:03:07,100 --> 01:03:09,800 E�ti un om cu o mare ambi�ie, ca mine. 1130 01:03:11,200 --> 01:03:14,000 Eu... nu cred c� am fost prezenta�i oficial. 1131 01:03:14,100 --> 01:03:15,100 Jafar. 1132 01:03:15,700 --> 01:03:16,900 Vizirul sultanului. 1133 01:03:17,900 --> 01:03:19,700 A� putea s� fiu un aliat valoros 1134 01:03:19,735 --> 01:03:21,500 ca s� te ajut s� ob�ii ceea ce vrei. 1135 01:03:22,200 --> 01:03:24,000 Eu... o s� m� g�ndesc la asta. 1136 01:03:24,100 --> 01:03:25,400 Nu a� vrea s� o fac pe prin�es� s� m� a�tepte. 1137 01:03:25,500 --> 01:03:28,300 Poate nu m-am f�cut �n�eles. 1138 01:03:30,200 --> 01:03:32,600 Vezi tu, oferta asta nu va mai fi valabil� mult timp. 1139 01:03:35,100 --> 01:03:36,400 Prin�ule Ali... 1140 01:03:36,600 --> 01:03:37,600 Scuz�-m�. 1141 01:03:38,200 --> 01:03:40,500 Prin�ule Ali, este solicitat� prezen�a ta. 1142 01:03:41,800 --> 01:03:43,600 A�adar, b�nuiesc c� �sta e tipul. 1143 01:03:44,500 --> 01:03:45,700 Asta este tipul. 1144 01:03:54,300 --> 01:03:55,600 Bine, uite-o. 1145 01:03:56,200 --> 01:03:57,300 Asta este �ansa ta. 1146 01:03:57,400 --> 01:03:58,300 �tii ceva? 1147 01:03:58,500 --> 01:04:01,000 Sunt mul�i oameni. Nu cred c� pot s� fac asta. 1148 01:04:02,200 --> 01:04:03,400 - O s� fii �n regul�. - Bine. 1149 01:04:03,435 --> 01:04:04,600 Asta o s� fie u�or. 1150 01:04:06,800 --> 01:04:08,200 Uit�-te la slujnica ei. 1151 01:04:10,900 --> 01:04:13,500 O s� aduc� ni�te punch. Simt c� �mi este sete. 1152 01:04:13,600 --> 01:04:15,200 Nu. Nu, nu, nu, nu. Nu m� po�i l�sa singur. 1153 01:04:15,400 --> 01:04:17,400 - Or s� m� vad� a�a cum sunt. - Nu, nu or s� fac� asta. 1154 01:04:17,700 --> 01:04:19,300 Tot ce trebuie s� faci este s� mergi p�n� acolo. 1155 01:04:19,335 --> 01:04:21,500 �i s� vorbesc. Trebuie s� �i vorbesc. 1156 01:04:21,800 --> 01:04:23,100 Bine, ascult�-m�. 1157 01:04:23,700 --> 01:04:24,900 Eu locuiesc �ntr-o lamp�. 1158 01:04:25,400 --> 01:04:28,800 Dar asta este o petrecere. Nu �mi strica petrecerea. 1159 01:04:29,100 --> 01:04:31,200 Bine? Mi-ar pl�cea s� petrec. 1160 01:04:31,600 --> 01:04:32,800 Du-te �i cucere�te-o! 1161 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 Bine. 1162 01:04:42,900 --> 01:04:45,100 Prin�es� Jasmine! 1163 01:04:45,800 --> 01:04:48,100 Tu! E�ti �nc� aici. 1164 01:04:48,135 --> 01:04:49,100 Da. 1165 01:04:53,200 --> 01:04:54,200 Ce faci? 1166 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Ce faci? 1167 01:04:57,100 --> 01:05:00,700 M� asigur doar c� apa are... o temperatur� bun�. 1168 01:05:00,800 --> 01:05:01,700 De ce nu e�ti acolo? 1169 01:05:01,800 --> 01:05:03,700 Cum a� putea s� concurez cu asta? 1170 01:05:03,900 --> 01:05:06,200 Uit�-te la el. Este foarte princiar. 1171 01:05:06,300 --> 01:05:09,800 Trebuie s� fii mai �ncrez�tor �n leg�tur� cu ce ai de oferit. 1172 01:05:09,835 --> 01:05:11,500 Ce am de oferit? 1173 01:05:11,600 --> 01:05:13,300 Cuno�tin�e despre cum s� fur m�ncare? 1174 01:05:13,335 --> 01:05:15,000 Cum s� sar de pe o cl�dire pe alta? 1175 01:05:15,400 --> 01:05:17,400 Prin�ul Ali are bijuterii. 1176 01:05:17,500 --> 01:05:18,500 Opre�te-te, opre�te-te, opre�te-te. 1177 01:05:20,400 --> 01:05:23,500 Eu te-am f�cut s� ar��i ca un prin� la exterior. 1178 01:05:24,600 --> 01:05:26,900 Nu am schimbat nimic la interior. 1179 01:05:27,700 --> 01:05:29,400 Prin�ul Ali te-a f�cut s� ajungi la u��. 1180 01:05:29,500 --> 01:05:31,800 Dar Aladdin trebuie s� o deschid�. 1181 01:05:33,900 --> 01:05:36,100 Vezi, sultanul m� place. 1182 01:05:36,200 --> 01:05:38,500 �n regul�, ei bine, poate o s� te lase s� �i fii so�ie. 1183 01:05:40,400 --> 01:05:43,600 Uit�-te la asta. Un alt prin� interesat mai mult de tata. 1184 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 Nu �tiu. Cred c� asta ar putea fi diferit. 1185 01:05:47,400 --> 01:05:50,500 �i vine cu un prieten incredibil de atractiv. 1186 01:05:50,535 --> 01:05:51,600 Te rog f� c� asta s� func�ioneze. 1187 01:05:52,500 --> 01:05:54,700 �i cum r�m�ne cu Prin�ul Ali? 1188 01:05:55,400 --> 01:05:57,100 Uit�-te la el, se str�duie�te din greu. 1189 01:05:58,400 --> 01:05:59,650 �i asta este problema. 1190 01:05:59,685 --> 01:06:00,900 E timpul spectacolului. 1191 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 Nu, a�tept momentul potrivit. 1192 01:06:02,700 --> 01:06:04,800 Nu, nu. F�r� a�teptare. Am terminat cu a�teptatul. 1193 01:06:04,900 --> 01:06:06,600 Nu. Eu decid, bine? 1194 01:06:06,800 --> 01:06:08,500 Eu spun c�nd este momentul potrivit. 1195 01:06:13,000 --> 01:06:14,600 Serios? Serios? 1196 01:06:16,900 --> 01:06:18,300 Este aici. Spune ceva. 1197 01:06:18,335 --> 01:06:19,700 Comport�-te natural. 1198 01:06:21,300 --> 01:06:22,400 Bun�! 1199 01:06:23,500 --> 01:06:25,600 �mi pare r�u... pentru... 1200 01:06:25,700 --> 01:06:27,200 Gemuri. 1201 01:06:27,500 --> 01:06:28,600 �i pentru bijuterii �i pentru... 1202 01:06:28,800 --> 01:06:30,200 Cump�rarea ta. 1203 01:06:30,700 --> 01:06:31,600 Nu eram eu �sta. 1204 01:06:31,900 --> 01:06:32,700 Eu eram. 1205 01:06:32,800 --> 01:06:35,400 Eu nu... eu eram. Nu am un geam�n, sau ceva de genul �sta. 1206 01:06:35,435 --> 01:06:37,000 Dar eu... 1207 01:06:38,500 --> 01:06:39,900 - Tu... - Dac� dansez? Mi-ar pl�cea. 1208 01:06:41,300 --> 01:06:42,300 Da. 1209 01:06:44,500 --> 01:06:45,900 Dans? 1210 01:06:48,900 --> 01:06:50,500 Du-te. Du-te. 1211 01:07:03,000 --> 01:07:04,300 Ce ar trebui s� fac? 1212 01:07:39,100 --> 01:07:40,400 Te descurci grozav. 1213 01:09:11,100 --> 01:09:13,000 Este ceva foarte ciudat la el. 1214 01:09:15,200 --> 01:09:17,400 Supravegheaz�-l foarte �ndeaproape pe Prin�ul Ali. 1215 01:09:20,000 --> 01:09:22,200 A plecat. 1216 01:09:22,500 --> 01:09:25,000 Poate am mers pu�in cam departe cu saltul pe spate, 1217 01:09:25,100 --> 01:09:26,700 dar dansul �la 1218 01:09:27,000 --> 01:09:29,200 ar putea fi cel mai bun lucru pe care l-ai f�cut vreodat� �n via�a ta. 1219 01:09:29,800 --> 01:09:31,100 Am fost destul de bun. 1220 01:09:31,400 --> 01:09:33,400 Dar nimic nu pare s� o impresioneze. 1221 01:09:33,435 --> 01:09:34,300 Da, este o nebunie. 1222 01:09:34,400 --> 01:09:37,300 Nici gemurile �i nici bijuteriile. 1223 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 Dac� eu nu o pot impresiona, 1224 01:09:39,600 --> 01:09:40,900 m� �ntreb cine poate. 1225 01:09:42,100 --> 01:09:43,300 Ce ar trebui s� �nsemne asta? 1226 01:09:43,500 --> 01:09:46,100 Spun doar... s� �ncerci s� fii tu �nsu�i? 1227 01:09:46,135 --> 01:09:48,700 Dar trebuie s� se m�rite cu un prin�. 1228 01:09:50,000 --> 01:09:52,200 Dac� a� fi avut �nc� c�teva minute cu ea, �tiu c� a� fi putut... 1229 01:09:54,100 --> 01:09:56,200 - Trebuie s� m� duci acolo. - Asta este o dorin�� oficial�? 1230 01:09:56,500 --> 01:09:59,000 Nu. Este un serviciu... pentru un prieten. 1231 01:09:59,200 --> 01:10:02,000 Da, vezi tu, duhurile nu au prieteni. 1232 01:10:02,100 --> 01:10:04,100 Credeam c� ai spus c� n-ai avut niciodat� un prieten ca mine. 1233 01:10:04,300 --> 01:10:08,200 Nu. Am spus c� tu... nu ai avut niciodat� un prieten ca mine. 1234 01:10:08,400 --> 01:10:09,600 C�nd e�ti duh, 1235 01:10:09,700 --> 01:10:11,500 cineva �ntotdeauna vrea ceva de la tine. 1236 01:10:11,535 --> 01:10:12,700 Este ciudat. 1237 01:10:12,800 --> 01:10:14,400 Ai dreptate. Ai dreptate. 1238 01:10:14,700 --> 01:10:16,500 �n afar� de asta, asta ar implica 1239 01:10:16,800 --> 01:10:18,300 distragerea aten�iei unei anumite slujnice... 1240 01:10:19,700 --> 01:10:20,900 �n�eleg ce faci. 1241 01:10:21,000 --> 01:10:22,400 M-ai convins. Ne vedem acolo? 1242 01:10:30,900 --> 01:10:32,000 Bun� seara. 1243 01:10:32,300 --> 01:10:33,800 Cum ai trecut de g�rzi? 1244 01:10:34,700 --> 01:10:36,700 M-am furi�at. 1245 01:10:36,800 --> 01:10:39,500 Pe l�ng� to�i 48? Chiar �i pe l�ng� cei care m�n�nc� foc? 1246 01:10:40,000 --> 01:10:40,800 Impresionant. 1247 01:10:40,900 --> 01:10:41,900 Din cauza asta sunt... 1248 01:10:42,000 --> 01:10:43,500 Asta spune lumea despre mine. 1249 01:10:45,200 --> 01:10:48,100 Asta... asta nu a ie�it a�a cum trebuie. 1250 01:10:48,200 --> 01:10:50,200 Nu spune nimeni asta. Nu �tiu de ce am spus asta. 1251 01:10:52,400 --> 01:10:53,850 Sunt foarte frumoase. 1252 01:10:53,885 --> 01:10:55,300 Ea o s� le urasc�. 1253 01:10:55,600 --> 01:10:58,600 Spune-i Prin�ului Ali c� drumul c�tre inima ei trece prin mintea ei. 1254 01:10:59,000 --> 01:11:02,200 De fapt, astea sunt de la mine... pentru tine. 1255 01:11:04,900 --> 01:11:06,600 Po�i s� m� scuzi o clip�? 1256 01:11:06,900 --> 01:11:08,100 A�teapt�, doar... 1257 01:11:13,600 --> 01:11:15,300 "Asta spune lumea despre mine." 1258 01:11:15,600 --> 01:11:16,800 Haide, duhule! 1259 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 Preferatele mele. 1260 01:11:19,200 --> 01:11:20,800 Accept. Continu�, te rog. 1261 01:11:20,900 --> 01:11:25,900 Am observat c�t de... pl�cut� este seara asta. 1262 01:11:26,000 --> 01:11:29,900 La petrecere am observat... c� tu ai observat c�t de... 1263 01:11:31,000 --> 01:11:32,800 pl�cut sunt. 1264 01:11:33,500 --> 01:11:35,200 Bine. Cum decurge? 1265 01:11:35,300 --> 01:11:38,000 Ne�ndem�natic, dar �ntr-un mod oarecum fermec�tor. 1266 01:11:38,700 --> 01:11:39,800 O plimbare. 1267 01:11:41,600 --> 01:11:44,700 Vrei s� faci o plimbare de sear�? 1268 01:11:45,400 --> 01:11:46,700 Doar noi doi? 1269 01:11:47,200 --> 01:11:48,400 Pl�nuit�? 1270 01:11:48,500 --> 01:11:50,200 Da. Ca oameni. 1271 01:11:51,600 --> 01:11:53,300 �nc� o clip�. 1272 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 Bine. 1273 01:11:54,700 --> 01:11:56,600 De ce am spus "ca oameni"? 1274 01:11:57,000 --> 01:11:58,700 Pu�tiul este contagios. 1275 01:12:01,600 --> 01:12:02,400 Du-te. 1276 01:12:05,200 --> 01:12:07,400 Nu am mai f�cut asta p�n� acum. Cum se face? 1277 01:12:08,400 --> 01:12:10,100 ��i place br�nza de oaie? 1278 01:12:15,100 --> 01:12:16,200 Intr�. 1279 01:12:17,100 --> 01:12:18,300 De fapt, sunt deja �n�untru. 1280 01:12:19,400 --> 01:12:20,700 Nu te mi�ca. 1281 01:12:24,000 --> 01:12:26,800 M-am �ntors pentru c� tu ai plecat, a�a c�... 1282 01:12:26,835 --> 01:12:28,200 Cui ai intrat aici? 1283 01:12:30,400 --> 01:12:31,600 Cu covorul fermecat? 1284 01:12:34,100 --> 01:12:35,800 De fapt, m� bucur c� e�ti aici. 1285 01:12:36,300 --> 01:12:37,300 Da? 1286 01:12:37,500 --> 01:12:39,000 Am �ncercat s� g�sesc Ababwa, 1287 01:12:39,100 --> 01:12:41,500 dar se pare c� nu este pe niciuna dintre h�r�ile mele. 1288 01:12:43,300 --> 01:12:44,300 Vrei s�-mi ar��i? 1289 01:12:45,400 --> 01:12:46,400 Mi-ar pl�cea s� fac asta. 1290 01:12:47,700 --> 01:12:49,600 Rajah, s� nu-l m�nc�m pe prin� ast�zi. 1291 01:12:49,635 --> 01:12:51,500 Are nevoie de picioare pentru dans. 1292 01:12:53,100 --> 01:12:55,100 Am mers prea departe cu saltul pe spate? 1293 01:12:55,200 --> 01:12:56,300 Pu�in. 1294 01:12:58,600 --> 01:12:59,600 Ababwah? 1295 01:12:59,900 --> 01:13:00,800 Da. 1296 01:13:00,900 --> 01:13:02,200 Duhule, trebuie s� g�sesc Ababwah. 1297 01:13:02,300 --> 01:13:04,200 Cel�lalt frate, cel scund. Nu cel care 1298 01:13:04,235 --> 01:13:05,700 mi-a d�ruit o capr�. 1299 01:13:06,200 --> 01:13:08,000 Are multe h�r�i. 1300 01:13:09,900 --> 01:13:12,000 Ababwah, desigur. 1301 01:13:17,400 --> 01:13:18,700 Ababwah. 1302 01:13:18,800 --> 01:13:20,700 �erve�elele din p�r de iac sunt greu de g�sit. 1303 01:13:29,100 --> 01:13:30,400 T�r�mul Fanteziei 1304 01:13:30,435 --> 01:13:31,800 Ababwah! 1305 01:13:32,600 --> 01:13:34,100 Fii tu �nsu�i. 1306 01:13:34,135 --> 01:13:35,200 Nu... 1307 01:13:35,300 --> 01:13:36,400 �i-ai pierdut �ara? 1308 01:13:37,100 --> 01:13:39,500 �ara mea? Nu. Nu. 1309 01:13:44,300 --> 01:13:45,700 Aici este. 1310 01:13:46,300 --> 01:13:48,200 Nu cred. Am... 1311 01:13:51,600 --> 01:13:52,600 Uite-o! 1312 01:13:54,400 --> 01:13:56,000 Cum de nu am v�zut asta? 1313 01:13:56,100 --> 01:13:57,600 Oricum, cine are nevoie de h�r�i? 1314 01:13:57,900 --> 01:13:59,700 Sunt vechi �i inutile. 1315 01:13:59,800 --> 01:14:01,500 �i nu au nicio valoare practic�. 1316 01:14:01,800 --> 01:14:03,300 H�r�ile sunt modul �n care v�d eu lumea. 1317 01:14:04,200 --> 01:14:06,600 Credeam c� o prin�es� poate merge oriunde. 1318 01:14:08,100 --> 01:14:09,500 Nu �i prin�esa asta. 1319 01:14:12,600 --> 01:14:14,700 Ei bine, vrei s�...? 1320 01:14:15,300 --> 01:14:16,600 Vrei s�...? 1321 01:14:18,800 --> 01:14:19,800 �mi pare r�u. 1322 01:14:20,200 --> 01:14:21,300 �mi pare r�u. 1323 01:14:22,400 --> 01:14:23,900 Rajah. 1324 01:14:31,500 --> 01:14:32,700 Mul�umesc... 1325 01:14:33,300 --> 01:14:34,700 pentru asta. 1326 01:14:36,400 --> 01:14:37,700 Spuneam... 1327 01:14:38,200 --> 01:14:40,800 C� ar trebui s� vezi aceste locuri. 1328 01:14:41,200 --> 01:14:43,300 Adic�, este o lume �ntreag� 1329 01:14:43,400 --> 01:14:45,600 �n afara c�r�ilor �i a h�r�ilor. 1330 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Vrei s� faci asta? 1331 01:14:50,400 --> 01:14:52,000 Cum? Poarta este p�zit�. 1332 01:14:52,700 --> 01:14:54,200 Cine a spus ceva despre poart�? 1333 01:14:54,700 --> 01:14:55,700 Ce faci? 1334 01:14:56,400 --> 01:14:58,000 Uneori, prin�es�... 1335 01:14:59,400 --> 01:15:02,500 Uneori, trebuie doar s� ri�ti. 1336 01:15:07,300 --> 01:15:08,700 Ce tocmai s-a �nt�mplat? 1337 01:15:14,900 --> 01:15:16,200 Ce? 1338 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 Asta este...? 1339 01:15:19,700 --> 01:15:21,000 Un covor fermecat. 1340 01:15:22,600 --> 01:15:23,900 Ai �ncredere �n mine? 1341 01:15:24,700 --> 01:15:25,900 Ce ai spus? 1342 01:15:26,400 --> 01:15:28,000 Ai �ncredere �n mine? 1343 01:15:33,200 --> 01:15:34,400 Da. 1344 01:15:49,200 --> 01:15:52,100 Pot s�-�i ar�t lumea 1345 01:15:53,100 --> 01:15:57,000 Luminoas�, str�lucitoare, splendid� 1346 01:15:57,400 --> 01:15:59,200 Spune-mi, prin�es� 1347 01:15:59,300 --> 01:16:04,300 C�nd �i-ai l�sat ultima dat� inima S� hot�rasc�? 1348 01:16:05,600 --> 01:16:08,700 Pot s�-�i deschid ochii 1349 01:16:09,700 --> 01:16:13,400 S� te duc de la o minune la alta 1350 01:16:13,900 --> 01:16:16,900 Deasupra, oblic �i sub 1351 01:16:17,000 --> 01:16:20,600 �ntr-o c�l�torie cu un covor magic 1352 01:16:20,635 --> 01:16:24,100 O lume cu totul nou� 1353 01:16:24,200 --> 01:16:27,700 Un nou �i fantastic punct de vedere 1354 01:16:28,400 --> 01:16:31,100 Nu este nimeni care s� ne spun� "Nu" 1355 01:16:31,135 --> 01:16:32,800 Sau unde s� mergem 1356 01:16:33,200 --> 01:16:36,600 Sau s� ne spun� c� doar vis�m 1357 01:16:36,635 --> 01:16:39,900 O lume cu totul nou� 1358 01:16:40,000 --> 01:16:43,600 Un loc str�lucitor pe care Nu l-am cunoscut niciodat� 1359 01:16:44,200 --> 01:16:46,450 Dar c�nd sunt aici sus 1360 01:16:46,485 --> 01:16:48,700 Este foarte limpede 1361 01:16:48,800 --> 01:16:53,500 C� sunt �ntr-o lume cu totul nou� cu tine 1362 01:16:53,600 --> 01:16:57,500 Acum sunt �ntr-o lume cu totul nou� cu tine 1363 01:16:57,535 --> 01:17:00,500 Priveli�ti incredibile 1364 01:17:00,800 --> 01:17:04,600 Un sentiment de nedescris 1365 01:17:04,700 --> 01:17:08,200 S� te �nal�i, s� zbori �n jos, S� hoin�re�ti liber 1366 01:17:08,300 --> 01:17:11,500 Printr-un cer nesf�r�it de diamant 1367 01:17:11,600 --> 01:17:15,300 - O lume cu totul nou� - S� nu �ndr�zne�ti s�-�i �nchizi ochii 1368 01:17:15,400 --> 01:17:19,600 - 100.000 de lucruri de v�zut - �ine-�i respira�ia, o s� fie �i mai bine 1369 01:17:19,635 --> 01:17:22,400 Sunt ca o stea c�z�toare 1370 01:17:22,500 --> 01:17:24,200 Am venit p�n� aici 1371 01:17:24,300 --> 01:17:27,600 Nu m� mai pot �ntoarce la cum am fost 1372 01:17:27,700 --> 01:17:31,400 - O lume cu totul nou� - La fiecare col� o surpriz� 1373 01:17:31,500 --> 01:17:35,200 - Cu noi orizonturi de urm�rit - Fiecare clip�, o semnifica�ie deosebit� 1374 01:17:35,300 --> 01:17:38,000 O s� le urm�resc pretutindeni 1375 01:17:38,035 --> 01:17:39,800 Avem timp de pierdut 1376 01:17:39,900 --> 01:17:45,800 Las�-m� s� �mpart aceast� nou� lume cu tine 1377 01:17:46,900 --> 01:17:51,200 - O lume cu totul nou� - O lume cu totul nou� 1378 01:17:51,235 --> 01:17:55,500 - Acolo vom fi - Acolo vom fi 1379 01:17:55,600 --> 01:17:59,300 - O urm�rire emo�ionant� - Un loc fermec�tor 1380 01:18:00,200 --> 01:18:06,200 Pentru noi doi 1381 01:18:20,500 --> 01:18:22,100 Dintre toate locurile pe care mi le-ai ar�tat, 1382 01:18:22,200 --> 01:18:23,900 asta este de departe cel mai frumos. 1383 01:18:25,600 --> 01:18:27,800 Uneori trebuie doar s�-l vezi dintr-o alt� perspectiv�. 1384 01:18:29,300 --> 01:18:31,700 Ei, oamenii. Ei �nfrumuse�eaz� locul. 1385 01:18:33,000 --> 01:18:34,700 �i merit� un lider care s� �tie asta. 1386 01:18:35,700 --> 01:18:37,500 Nu �tiu de ce am crezut c� a� putea s� fiu eu. 1387 01:18:37,600 --> 01:18:38,800 Pentru c� ar trebui s� fii tu. 1388 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 A�a crezi? 1389 01:18:42,400 --> 01:18:43,800 Conteaz� ce cred eu? 1390 01:18:52,000 --> 01:18:54,600 Uit�-te la maimu�a aia adorabil� de acolo. Este Abu? 1391 01:18:54,700 --> 01:18:56,300 Nu, nu, nu ar putea s� fie Abu, el este... 1392 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 A�adar, c�te nume ai, 1393 01:19:03,200 --> 01:19:04,900 Prin�ule Aladdin? 1394 01:19:05,100 --> 01:19:06,600 Nu, nu, eu... 1395 01:19:06,700 --> 01:19:08,100 A�adar, cine este Prin�ul Ali? 1396 01:19:08,200 --> 01:19:10,600 Eu sunt... Prin�ul Ali. 1397 01:19:10,900 --> 01:19:12,400 Dar cum de cuno�ti ora�ul at�t de bine? 1398 01:19:12,500 --> 01:19:13,800 Am venit la Agrabah mai devreme. 1399 01:19:14,600 --> 01:19:17,500 Ca s� cuno�ti oamenii, trebuie s� �i vezi cu ochii t�i. 1400 01:19:17,600 --> 01:19:18,600 Dar tu �tii deja asta. 1401 01:19:19,100 --> 01:19:21,900 C�nd ne-am cunoscut prima dat�, erai deghizat� �n propriul t�u ora�. 1402 01:19:22,900 --> 01:19:24,300 Ne-ai v�zut c�nd am venit 1403 01:19:24,400 --> 01:19:27,400 cu dansatori, un elefant �i un covor magic. 1404 01:19:27,800 --> 01:19:29,700 Cum ar putea un ho� de strad� s� aib� toate astea? 1405 01:19:29,900 --> 01:19:31,900 Dar cum de nu te-am recunoscut? 1406 01:19:33,400 --> 01:19:35,600 Oamenii nu te v�d cum e�ti cu adev�rat c�nd e�ti din familia regal�. 1407 01:19:38,700 --> 01:19:39,900 �mi pare r�u. 1408 01:19:41,200 --> 01:19:42,000 M� simt jenat�. 1409 01:19:42,100 --> 01:19:44,300 Adic�, tu ai v�zut mai mult din Agrabah �n c�teva zile 1410 01:19:44,400 --> 01:19:46,100 dec�t am v�zut eu �ntr-o via�� �ntreag�. 1411 01:19:50,400 --> 01:19:51,400 Ar trebui... 1412 01:19:54,000 --> 01:19:55,600 probabil s� ne �ntoarcem. 1413 01:19:57,200 --> 01:19:58,900 Deja? 1414 01:20:08,000 --> 01:20:09,500 Pe m�ine, prin�es�. 1415 01:20:25,200 --> 01:20:26,500 Noapte bun�. 1416 01:20:29,400 --> 01:20:30,600 Noapte bun�. 1417 01:20:35,400 --> 01:20:36,400 Da! 1418 01:20:43,600 --> 01:20:45,000 Fascinant. 1419 01:20:50,100 --> 01:20:51,300 �mi place fa�a aia. 1420 01:20:51,600 --> 01:20:53,300 - O �nt�lnire romantic� bun�? - Cea mai bun�. 1421 01:20:53,800 --> 01:20:55,100 Dar a fost mai bun� dec�t cea mai bun�. 1422 01:20:56,100 --> 01:20:57,600 �i-a dat seama c� sunt Aladdin. 1423 01:20:58,000 --> 01:20:59,400 Ai spus c� asta nu o s� se �nt�mple. 1424 01:21:00,000 --> 01:21:03,200 Adic�, magia duhului este doar o fa�ad�. 1425 01:21:03,400 --> 01:21:04,400 La un anumit moment, 1426 01:21:04,600 --> 01:21:06,700 adev�ratul caracter �ntotdeauna va ie�i la iveal�. 1427 01:21:07,400 --> 01:21:09,400 Dar asta este un lucru bun, nu-i a�a? Acum �tie. 1428 01:21:10,200 --> 01:21:12,100 - Ei bine... - Ei bine, ce? 1429 01:21:12,300 --> 01:21:15,000 Mi-a spus c� doar se pref�cea c� era ho� ca s� vad� ora�ul. 1430 01:21:15,200 --> 01:21:16,900 Dar este �n realitate un prin�. 1431 01:21:17,000 --> 01:21:19,200 Am convins-o c� sunt �n realitate prin�. 1432 01:21:19,400 --> 01:21:20,500 �i l-ai crezut? 1433 01:21:20,600 --> 01:21:21,800 �i te-a crezut? 1434 01:21:21,900 --> 01:21:22,800 A�a cred. 1435 01:21:22,900 --> 01:21:26,900 �n cele din urm�, o s� trebuiasc� s� �i spui adev�rul. 1436 01:21:27,200 --> 01:21:29,500 �n cele din urm� o s�-i spun. 1437 01:21:30,900 --> 01:21:32,000 Oricum... 1438 01:21:32,700 --> 01:21:34,300 acum sunt oarecum un prin�. 1439 01:21:36,000 --> 01:21:38,500 A�adar, din cupa aia o s� bei... 1440 01:21:39,800 --> 01:21:41,700 Nu crezi c� poate a vrut s� �l crezi 1441 01:21:41,800 --> 01:21:43,300 pentru c� trebuie s� te m�ri�i cu un prin�, 1442 01:21:43,400 --> 01:21:44,600 �i nu te po�i m�rita cu un ho�? 1443 01:21:44,700 --> 01:21:45,800 Nu. 1444 01:21:46,700 --> 01:21:48,100 �l cred. 1445 01:21:48,300 --> 01:21:49,300 Cu adev�rat. 1446 01:21:49,500 --> 01:21:55,500 w-w-w-s-u-b-t-i-t-r-a-r-i-n-o-i-ro 1447 01:21:57,000 --> 01:21:58,100 C�nd o s� fie momentul potrivit, 1448 01:21:58,600 --> 01:21:59,800 o s� �i spun. 1449 01:22:05,000 --> 01:22:06,300 'Nea�a? 1450 01:22:06,500 --> 01:22:07,900 'Nea�a. 1451 01:22:11,300 --> 01:22:12,500 Nu din nou. 1452 01:22:16,700 --> 01:22:18,000 V� rog, v� rog, eu... 1453 01:22:18,800 --> 01:22:19,800 Domnilor. 1454 01:22:20,000 --> 01:22:22,200 Cred c� este un fel de confuzie. 1455 01:22:22,400 --> 01:22:23,700 Nu cred c� �ti�i cine sunt. 1456 01:22:24,200 --> 01:22:26,500 Nu, nu. �tiu cine e�ti. 1457 01:22:27,300 --> 01:22:28,600 Aladdin. 1458 01:22:29,400 --> 01:22:30,300 Aladdin? 1459 01:22:30,800 --> 01:22:32,000 Aladdin. 1460 01:22:32,100 --> 01:22:34,100 Nu �tiu cine este �sta. Eu sunt Prin�ul Ali... 1461 01:22:34,200 --> 01:22:35,100 �obolan de strad�. 1462 01:22:35,200 --> 01:22:36,000 Din Ababwah. 1463 01:22:36,100 --> 01:22:37,900 Un prin� dintr-un regat care nu exist�. 1464 01:22:38,300 --> 01:22:40,600 Care acum posed� un covor magic 1465 01:22:40,900 --> 01:22:42,600 din Pe�tera Minunilor. 1466 01:22:42,700 --> 01:22:44,400 Mi se pare c� singurul mod �n care este posibil asta... 1467 01:22:44,500 --> 01:22:45,600 Unde ��i este maimu�a? 1468 01:22:45,700 --> 01:22:47,100 Este dac� ai g�sit o anumit� comoar�. 1469 01:22:49,000 --> 01:22:50,200 Comoara mea. 1470 01:22:51,500 --> 01:22:52,700 Unde este lampa? 1471 01:23:01,000 --> 01:23:03,300 Evident, asta este o ne�n�elegere. 1472 01:23:03,700 --> 01:23:04,600 Eu sunt Prin�ul Ali. 1473 01:23:04,700 --> 01:23:06,600 Dac� te arunc de la balconul �la, 1474 01:23:07,400 --> 01:23:09,400 �i e�ti cine spui c� e�ti, 1475 01:23:10,800 --> 01:23:13,000 te vei �neca. 1476 01:23:14,600 --> 01:23:16,000 Dac� supravie�uie�ti, 1477 01:23:16,600 --> 01:23:18,200 asta se poate �nt�mpla doar datorit� l�mpii. 1478 01:23:19,800 --> 01:23:21,600 Caz �n care o s� am r�spunsul la �ntrebare. 1479 01:23:22,800 --> 01:23:24,300 Pentru ultima dat�... 1480 01:23:28,800 --> 01:23:31,300 Unde este lampa? 1481 01:23:31,800 --> 01:23:32,900 Ascult�-m�. 1482 01:23:34,300 --> 01:23:35,800 Nu �tiu cine crezi c� sunt. 1483 01:23:35,900 --> 01:23:37,500 - La revedere, Aladdin. - Nu! 1484 01:24:43,600 --> 01:24:44,600 Ce Dumnezeu...? 1485 01:24:46,400 --> 01:24:48,200 Hei, pu�tiule! Bine. 1486 01:24:48,400 --> 01:24:50,700 Nu te pot scoate din asta dec�t dac� ��i pui o dorin��. 1487 01:24:50,800 --> 01:24:51,900 Trebuie s� ��i pui o dorin��! 1488 01:24:52,000 --> 01:24:53,700 Haide, treze�te-te! 1489 01:24:53,800 --> 01:24:55,100 Bine, �ncearc� �i formuleaz� cuvintele. 1490 01:24:55,300 --> 01:24:56,700 "�mi doresc". 1491 01:24:57,400 --> 01:24:59,400 Pu�tiule, haide, treze�te-te! 1492 01:24:59,800 --> 01:25:00,700 Treze�te-te. 1493 01:25:00,800 --> 01:25:02,300 Trebuie s� g�nde�ti. G�nde�te, g�nde�te. 1494 01:25:03,800 --> 01:25:05,100 G�nde�te. 1495 01:25:05,200 --> 01:25:06,400 Bine. Bine. 1496 01:25:06,500 --> 01:25:08,700 O zon� gri aici, dar merit� s� �ncerc. 1497 01:25:10,200 --> 01:25:12,800 Eu, Aladdin, fiind �n deplin�tatea facult��ilor mintale, 1498 01:25:12,900 --> 01:25:14,500 declar c� a doua mea dorin�� 1499 01:25:14,600 --> 01:25:16,600 este s� fiu salvat de la anumit� soart� tragic�. 1500 01:25:16,700 --> 01:25:18,800 Mi-am luat libertatea de a antedata cu o zi. 1501 01:25:18,900 --> 01:25:19,900 Sper c� nu te deranjeaz�. 1502 01:25:20,100 --> 01:25:21,300 Da! A�a! Haide! 1503 01:25:33,100 --> 01:25:34,500 Haide, pu�tiule! Pu�tiule! 1504 01:25:34,700 --> 01:25:36,500 Pu�tiule, te rog. Haide. Treze�te-te. 1505 01:25:36,600 --> 01:25:38,300 Treze�te-te, treze�te-te. Pu�tiule! 1506 01:25:39,400 --> 01:25:41,200 Treze�te-te, te rog. 1507 01:25:46,400 --> 01:25:48,900 Probabil puteai s� faci asta �n cealalt� direc�ie. 1508 01:25:53,200 --> 01:25:54,400 Ce mai faci? 1509 01:25:55,100 --> 01:25:56,300 Mul�umesc, duhule. 1510 01:25:56,600 --> 01:25:59,200 Hei, nicio problem�... Eram �n apropiere. 1511 01:26:00,400 --> 01:26:01,600 Credeam c� ai spus f�r� favoruri. 1512 01:26:02,200 --> 01:26:03,300 Am... 1513 01:26:03,400 --> 01:26:04,600 Credeam c� ai spus f�r� prieteni. 1514 01:26:05,000 --> 01:26:05,900 Sigur... 1515 01:26:06,600 --> 01:26:09,200 De fapt, te cost� o dorin��. 1516 01:26:10,800 --> 01:26:12,300 Orice ar costa. 1517 01:26:13,900 --> 01:26:15,300 Mi-ai salvat via�a. 1518 01:26:15,400 --> 01:26:16,500 Da, asta este adev�rat. 1519 01:26:16,800 --> 01:26:19,400 Adic�, strict vorbind, a fost un efort de echip�. 1520 01:26:23,400 --> 01:26:24,600 Mul�umesc. 1521 01:26:26,800 --> 01:26:28,300 Trebuie s�-l oprim pe Jafar. 1522 01:26:29,000 --> 01:26:30,500 Asta nu o s� fie u�or. 1523 01:26:30,700 --> 01:26:32,500 Sultanul are deplin� �ncredere �n el. 1524 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 I-a �n�elat pe to�i. 1525 01:26:37,300 --> 01:26:39,100 Poate nu pe to�i. 1526 01:26:41,900 --> 01:26:43,900 L-am auzit pe Prin�ul Ali vorbind cu sf�tuitorul s�u 1527 01:26:44,000 --> 01:26:46,100 despre �ntoarcerea cu o armat� pentru a cuceri Agrabah. 1528 01:26:46,400 --> 01:26:47,400 Ce? 1529 01:26:47,500 --> 01:26:49,700 Acum se pare c� a fugit noaptea. 1530 01:26:51,600 --> 01:26:52,900 Jasmine. 1531 01:26:55,300 --> 01:26:57,000 L-ai auzit tu spun�nd asta, Jafar? 1532 01:26:57,100 --> 01:26:58,300 �i l-ai v�zut plec�nd? 1533 01:26:59,100 --> 01:27:00,200 Da. 1534 01:27:00,300 --> 01:27:02,900 Cu ochii �i cu urechile mele. 1535 01:27:03,300 --> 01:27:06,100 A�adar, care este problema acum, prin�es�? 1536 01:27:07,200 --> 01:27:09,700 Uite care este problema, Jafar. 1537 01:27:10,100 --> 01:27:11,800 Dac� ceea ce spui tu este adev�rat, 1538 01:27:12,300 --> 01:27:14,200 de ce Prin�ul Ali este �nc� aici? 1539 01:27:14,235 --> 01:27:15,400 Maiestatea Voastr�. 1540 01:27:16,200 --> 01:27:17,800 Prin�ule Ali. 1541 01:27:19,600 --> 01:27:21,000 Asta este o surpriz�. 1542 01:27:21,100 --> 01:27:23,500 �n�l�imea Voastr�, sf�tuitorul t�u nu este cine spune c� este. 1543 01:27:25,100 --> 01:27:26,800 Eu nu sunt cine spun c� sunt? 1544 01:27:27,000 --> 01:27:27,800 Tat�... 1545 01:27:27,900 --> 01:27:30,000 a �ncercat s�-l ucid� pe Prin�ul Ali. 1546 01:27:31,300 --> 01:27:34,100 Jafar, po�i s�-mi explici asta? 1547 01:27:35,200 --> 01:27:36,300 Da. 1548 01:27:38,700 --> 01:27:40,000 Sultanul meu... 1549 01:27:41,000 --> 01:27:45,100 �tii c� loialitatea mea ��i apar�ine. 1550 01:27:47,800 --> 01:27:49,300 Loialitatea ta. 1551 01:27:50,900 --> 01:27:52,600 Loialitatea ta. 1552 01:27:53,100 --> 01:27:54,200 Da. 1553 01:27:56,800 --> 01:28:00,000 Prin�ule Ali, te-ai invitat singur �n ora�ul nostru. 1554 01:28:00,500 --> 01:28:02,600 �i noi te-am primit ca pe oaspetele nostru. 1555 01:28:02,700 --> 01:28:05,500 Dar cred c� inten�iile tale sunt... 1556 01:28:09,400 --> 01:28:10,900 �n�el�toare. 1557 01:28:11,500 --> 01:28:13,300 E�ti un pericol grav pentru Agrabah, 1558 01:28:13,400 --> 01:28:14,900 �i vei fi tratat ca atare. 1559 01:28:15,000 --> 01:28:16,600 Tat�, ce spui? 1560 01:28:16,700 --> 01:28:18,000 Ajunge, Jasmine! 1561 01:28:18,700 --> 01:28:22,500 Jafar mi-a spus de ambi�iile Prin�ului Ali. 1562 01:28:22,800 --> 01:28:23,600 Bastonul. 1563 01:28:23,700 --> 01:28:24,800 Este aici ca s�-mi ia tronul. 1564 01:28:25,100 --> 01:28:26,300 Hakim! 1565 01:28:36,300 --> 01:28:37,300 Tat�? 1566 01:28:38,600 --> 01:28:39,700 Ce s-a �nt�mplat? 1567 01:28:39,800 --> 01:28:41,000 Ai fost sub vraja lui. 1568 01:28:41,100 --> 01:28:42,100 Nu se poate avea �ncredere �n el. 1569 01:28:42,800 --> 01:28:43,800 Maiestatea Voastr�. 1570 01:28:43,900 --> 01:28:44,765 ��i vrea tronul. 1571 01:28:44,800 --> 01:28:48,400 Jafar, ai fost cel mai de �ncredere sf�tuitor al meu! 1572 01:28:49,700 --> 01:28:50,800 Hakim! 1573 01:28:51,100 --> 01:28:52,500 Pune-l �n temni��! 1574 01:29:01,100 --> 01:29:02,800 G�nde�te-te c�t de rapid 1575 01:29:02,900 --> 01:29:06,400 se schimb� puterea nisipului �n furtun�, Hakim. 1576 01:29:07,000 --> 01:29:08,800 Sunt loial sultanului meu. 1577 01:29:10,200 --> 01:29:11,900 A�a cum ar fi trebuit s� fii �i tu. 1578 01:29:14,900 --> 01:29:16,700 Legea este lege. 1579 01:29:32,600 --> 01:29:33,900 Prin�ule Ali, 1580 01:29:34,200 --> 01:29:36,100 trebuie s�-mi cer scuze. 1581 01:29:36,300 --> 01:29:38,900 Ei bine, �n�l�imea Voastr�, este ceva ce eu... 1582 01:29:39,700 --> 01:29:40,900 a� vrea s� explic. 1583 01:29:41,000 --> 01:29:42,500 Onoarea �i integritatea ta 1584 01:29:42,600 --> 01:29:45,200 nu vor mai fi puse niciodat� la �ndoial� aici �n Agrabah. 1585 01:29:46,600 --> 01:29:47,700 - Eu... - Un t�n�r mai nobil 1586 01:29:47,800 --> 01:29:50,000 �i sincer nu a mai onorat niciodat� 1587 01:29:50,300 --> 01:29:52,600 �nc�perile acestui palat. 1588 01:29:52,635 --> 01:29:53,700 Ei bine... 1589 01:29:54,700 --> 01:29:55,900 A� fi onorat 1590 01:29:57,300 --> 01:29:58,600 s� te numesc fiul meu. 1591 01:29:59,500 --> 01:30:00,600 Dac� asta... 1592 01:30:01,900 --> 01:30:03,600 este ceva ce vrea toat� lumea. 1593 01:30:05,200 --> 01:30:06,300 A�adar, ai ob�inut fata. 1594 01:30:06,700 --> 01:30:08,900 Adic�, crede-m�, am avut �ndoielile mele dup� 1595 01:30:09,000 --> 01:30:10,900 �ntreaga dezbatere despre gemuri. 1596 01:30:11,000 --> 01:30:13,800 Dar �i-ai revenit pu�in. 1597 01:30:14,600 --> 01:30:15,800 Am f�cut asta, nu-i a�a? 1598 01:30:16,300 --> 01:30:18,000 Cred c� �n cele �n urm� m-am obi�nuit s� fiu prin�. 1599 01:30:18,300 --> 01:30:20,300 Ei bine, nu la asta m� refeream. 1600 01:30:20,400 --> 01:30:21,300 Dar ai avut dreptate. 1601 01:30:21,500 --> 01:30:22,900 Oamenii v�d ceea ce vor s� vad�. 1602 01:30:23,100 --> 01:30:24,400 Aladdin nu mai exist�. 1603 01:30:24,600 --> 01:30:25,900 Acum sunt Prin�ul Ali. 1604 01:30:27,000 --> 01:30:28,800 Acum ai totul aranjat, nu-i a�a, pu�tiule? 1605 01:30:28,900 --> 01:30:31,000 �i, �tii, m� g�ndeam la ultima mea dorin��, 1606 01:30:31,100 --> 01:30:32,300 �i pur �i simplu eu... 1607 01:30:32,800 --> 01:30:34,200 Nu pot s� fac asta f�r� tine. 1608 01:30:34,500 --> 01:30:36,300 �tiu c� �i-am spus c� o s� o folosesc ca s� te eliberez, 1609 01:30:36,400 --> 01:30:37,500 dar l-ai auzit pe sultan. 1610 01:30:37,600 --> 01:30:39,500 Nu pot s� las ca tot pentru ce am muncit s� se destrame. 1611 01:30:39,600 --> 01:30:40,500 A�adar... 1612 01:30:40,800 --> 01:30:42,800 Nu o s�-i spui niciodat� adev�rul? 1613 01:30:43,200 --> 01:30:44,600 O s� continui s� tr�ie�ti �n minciun�? 1614 01:30:44,700 --> 01:30:46,600 Nu este o minciun�. Oamenii se pot schimba. 1615 01:30:47,400 --> 01:30:48,800 Se pot schimba, cu siguran��. 1616 01:30:50,400 --> 01:30:52,600 �i? Asta este un lucru r�u? 1617 01:30:52,800 --> 01:30:54,900 Totul este mai bine acum. Nimeni nu a fost r�nit. 1618 01:30:55,000 --> 01:30:56,500 Ai prefera s� fiu �napoi pe str�zi 1619 01:30:56,600 --> 01:30:57,900 fur�nd ca s� supravie�uiesc? Eu... 1620 01:30:58,800 --> 01:31:00,300 Am crezut c� o s� te bucuri pentru mine. 1621 01:31:01,600 --> 01:31:02,700 Dar tot ce-�i pas� era 1622 01:31:02,800 --> 01:31:04,400 s� �mi folosesc ultima dorin�� ca s� te eliberez. 1623 01:31:06,400 --> 01:31:07,300 Pu�tiule, 1624 01:31:07,800 --> 01:31:09,500 nu-mi pas� deloc de dorin�a aia. 1625 01:31:09,800 --> 01:31:11,165 Aici e vorba despre tine. 1626 01:31:11,200 --> 01:31:13,000 De ceea ce �i se �nt�mpl� �ie. 1627 01:31:13,400 --> 01:31:15,900 Preferi s� min�i pe cineva pe care iube�ti 1628 01:31:16,100 --> 01:31:17,800 dec�t s� renun�i la toate astea. 1629 01:31:18,000 --> 01:31:19,300 Nu �n�elegi, duhule. 1630 01:31:20,000 --> 01:31:21,400 Oamenii ca mine 1631 01:31:21,500 --> 01:31:23,600 nu primesc nimic dec�t dac� se prefac. 1632 01:31:24,600 --> 01:31:27,300 Cred c� poate tu nu �n�elegi. 1633 01:31:28,100 --> 01:31:30,900 Cu c�t c�tigi mai mult pref�c�ndu-te, 1634 01:31:31,300 --> 01:31:33,500 cu at�t mai pu�in o s� ai �n realitate. 1635 01:31:34,400 --> 01:31:35,800 �n 10.000 de ani, 1636 01:31:36,200 --> 01:31:38,100 niciodat�, absolut niciodat�... 1637 01:31:39,100 --> 01:31:41,200 nu am numit un st�p�n prieten. 1638 01:31:42,500 --> 01:31:44,100 Am �nc�lcat regulile pentru tine. 1639 01:31:44,300 --> 01:31:45,700 �i-am salvat via�a... 1640 01:31:45,900 --> 01:31:47,200 �i pentru ce? 1641 01:31:47,600 --> 01:31:49,900 �mi sf�r�mi inima aici, pu�tiule. 1642 01:31:50,800 --> 01:31:52,200 �mi sf�r�mi inima. 1643 01:31:52,300 --> 01:31:53,800 Duhule, nu. Hei, haide! 1644 01:32:12,600 --> 01:32:13,800 St�p�ne. 1645 01:32:15,900 --> 01:32:17,200 Cine se crede? 1646 01:32:17,700 --> 01:32:19,000 Ar trebui s� m� serveasc�. 1647 01:32:19,600 --> 01:32:21,800 Sunt acela�i care am fost �ntotdeauna pe din�untru, nu-i a�a, Abu? 1648 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Hei! 1649 01:32:49,500 --> 01:32:51,300 Glume�ti? 1650 01:32:51,500 --> 01:32:53,200 De ce ai frecat lampa sub... 1651 01:32:54,300 --> 01:32:55,600 arcad�... 1652 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 Lep�d�tur�. 1653 01:33:05,900 --> 01:33:07,300 �obolan al str�zii. 1654 01:33:08,500 --> 01:33:09,600 Oare ei 1655 01:33:10,200 --> 01:33:12,300 Cred c� 1656 01:33:13,300 --> 01:33:15,100 Dac� vor privi 1657 01:33:16,100 --> 01:33:19,300 Mult mai de aproape 1658 01:33:20,400 --> 01:33:23,500 Totu�i, nu pot s� interpretez aici Rolul unui prin� 1659 01:33:24,200 --> 01:33:25,500 Nu, domnule 1660 01:33:28,400 --> 01:33:30,400 Trebuie s� spun adev�rul 1661 01:33:30,500 --> 01:33:32,200 Nu m� pot preface 1662 01:33:32,300 --> 01:33:34,000 Chiar dac� asta �nseamn� 1663 01:33:34,100 --> 01:33:37,000 C� acest vis se va sf�r�i 1664 01:33:38,900 --> 01:33:40,400 Chiar dac� 1665 01:33:40,900 --> 01:33:45,100 Ea se va �ndep�rta 1666 01:33:47,300 --> 01:33:49,100 De mine 1667 01:33:58,900 --> 01:34:00,300 Jafar. 1668 01:34:00,800 --> 01:34:03,500 Ar fi trebuit s� p�r�se�ti Agrabah c�t ai avut ocazia. 1669 01:34:04,600 --> 01:34:06,800 De ce s� plec c�nd ora�ul �mi apar�ine mie acum? 1670 01:34:07,200 --> 01:34:08,700 S-a terminat, Jafar. 1671 01:34:08,800 --> 01:34:09,700 S-a terminat pentru tine. 1672 01:34:09,800 --> 01:34:13,200 Am suportat incompeten�a ta lipsit� de caracter suficient de mult. 1673 01:34:13,500 --> 01:34:14,600 Hakim. 1674 01:34:14,800 --> 01:34:16,400 De�ine tronul. 1675 01:34:26,700 --> 01:34:27,800 Duhule! 1676 01:34:28,400 --> 01:34:30,000 Ca prima mea dorin��, 1677 01:34:30,100 --> 01:34:32,900 doresc s� fiu sultanul regatului Agrabah. 1678 01:34:33,000 --> 01:34:33,800 Ce? 1679 01:34:34,700 --> 01:34:36,400 Cum dore�ti, st�p�ne. 1680 01:34:36,500 --> 01:34:37,700 Nu. 1681 01:35:12,900 --> 01:35:14,000 Hakim! 1682 01:35:14,400 --> 01:35:15,300 Hakim! 1683 01:35:16,400 --> 01:35:17,700 Te supui sultanului. 1684 01:35:18,600 --> 01:35:20,200 A�adar, acum mi te supui mie. 1685 01:35:25,700 --> 01:35:27,700 Cuno�ti legea, Hakim. 1686 01:35:33,200 --> 01:35:34,300 Nu. 1687 01:35:38,100 --> 01:35:39,500 Sultanul meu! 1688 01:35:39,900 --> 01:35:41,400 - Sultanul meu! - Sultanul meu! 1689 01:35:43,600 --> 01:35:44,900 Hakim. 1690 01:35:45,200 --> 01:35:47,200 Adun� o armat� ca s� invad�m regatul Sherabad. 1691 01:35:47,300 --> 01:35:48,400 - Sherabad? - Nu po�i... 1692 01:35:48,500 --> 01:35:50,200 Cred c� am auzit suficient de la tine, prin�es�. 1693 01:35:50,300 --> 01:35:52,600 Este timpul s� �ncepi s� faci ceea ce ar fi trebuit s� faci de la bun �nceput. 1694 01:35:53,000 --> 01:35:54,600 S� taci. 1695 01:35:55,600 --> 01:35:56,900 G�rzi! 1696 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 Lua�i-o de aici! 1697 01:36:01,700 --> 01:36:04,600 Controleaz�-�i pisica aia dac� �tii ce este bine pentru tine. 1698 01:36:08,300 --> 01:36:09,400 Rajah. 1699 01:36:10,800 --> 01:36:12,100 Rajah. 1700 01:36:12,600 --> 01:36:13,700 Este �n regul�. 1701 01:36:20,300 --> 01:36:21,500 - Nu o atinge�i! - Tat�. 1702 01:36:28,600 --> 01:36:29,700 Jasmine. 1703 01:36:42,800 --> 01:36:46,300 Sunt scrise �n piatr� Fiecare regul�, fiecare cuv�nt 1704 01:36:46,600 --> 01:36:49,600 Vechi de secole �i de ne�nc�lcat 1705 01:36:50,200 --> 01:36:53,700 Stai �n locul t�u Mai bine s� fii v�zut� �i s� nu vorbe�ti 1706 01:36:53,900 --> 01:36:57,800 Ei bine, acum acea poveste se sf�r�e�te 1707 01:36:59,800 --> 01:37:01,700 Pentru c� eu 1708 01:37:01,900 --> 01:37:05,900 Nu pot s� �ncep s� m� f�r�mi�ez 1709 01:37:06,500 --> 01:37:08,900 A�a c� vino �i �ncearc� 1710 01:37:09,000 --> 01:37:14,100 �ncearc� s� m� faci s� tac �i s� m� dobori 1711 01:37:15,700 --> 01:37:19,100 Nu voi r�m�ne t�cut� 1712 01:37:19,200 --> 01:37:22,600 Nu po�i s� m� faci s� tac 1713 01:37:22,800 --> 01:37:26,000 Nu o s� tremur c�nd o s� �ncerci 1714 01:37:26,100 --> 01:37:30,300 Tot ce �tiu este c� nu voi t�cea 1715 01:37:30,500 --> 01:37:32,100 Nu voi t�cea 1716 01:37:32,200 --> 01:37:34,300 Las� furtuna s� vin� 1717 01:37:34,500 --> 01:37:37,900 Nu pot fi �nvins� 1718 01:37:38,200 --> 01:37:41,400 Nu, nu voi tr�i f�r� s� vorbesc 1719 01:37:41,500 --> 01:37:44,700 Pentru c� nu voi t�cea 1720 01:37:44,900 --> 01:37:48,200 �ncearc� s� m� �ncui �n aceast� cu�c� 1721 01:37:48,500 --> 01:37:52,800 Nu o s� m� �ntind pur �i simplu s� mor 1722 01:37:53,100 --> 01:37:56,200 Voi lua aceste aripi fr�nte 1723 01:37:56,300 --> 01:38:00,700 �i privi�i-m� arz�nd pe cer 1724 01:38:00,800 --> 01:38:03,000 �i ecoul spune 1725 01:38:03,100 --> 01:38:08,400 C� nu voi fi redus� la t�cere 1726 01:38:08,700 --> 01:38:13,900 De�i vrei s� m� vezi cum tremur C�nd �ncerci asta 1727 01:38:14,000 --> 01:38:18,100 Tot ceea ce �tiu este c� nu voi t�cea 1728 01:38:18,200 --> 01:38:19,900 Nu voi t�cea 1729 01:38:20,200 --> 01:38:22,100 Pentru c� o s� respir 1730 01:38:22,300 --> 01:38:25,800 C�nd ei or s� �ncerce s� m� sufoce 1731 01:38:25,900 --> 01:38:29,200 Nu m� subestima�i 1732 01:38:29,300 --> 01:38:33,300 Pentru c� �tiu c� nu voi t�cea 1733 01:38:33,400 --> 01:38:36,800 Tot ceea ce �tiu este c� nu voi t�cea 1734 01:38:37,300 --> 01:38:39,300 Nu voi t�cea! 1735 01:38:46,100 --> 01:38:47,200 Hakim! 1736 01:38:47,500 --> 01:38:48,700 Hakim! 1737 01:38:50,500 --> 01:38:52,300 Lua�i-o de aici! 1738 01:38:54,400 --> 01:38:55,900 Spune-le, Hakim. 1739 01:39:05,000 --> 01:39:06,100 Erai doar un b�iat 1740 01:39:07,400 --> 01:39:09,300 c�nd tat�l t�u a venit s� lucreze aici. 1741 01:39:11,000 --> 01:39:12,200 Dar tu te-ai ridicat 1742 01:39:12,300 --> 01:39:15,000 �i ai devenit cel mai de �ncredere soldat al nostru. 1743 01:39:15,800 --> 01:39:19,100 Ca b�rbat, �tiu c� trebuie s� fii at�t loial c�t �i drept. 1744 01:39:21,200 --> 01:39:23,200 Dar acum trebuie s� alegi. 1745 01:39:24,200 --> 01:39:26,400 Datoria nu este �ntotdeauna onoare. 1746 01:39:26,500 --> 01:39:27,600 Cea mai mare provocare a noastr� 1747 01:39:28,300 --> 01:39:30,300 nu este s� vorbe�ti r�spicat �mpotriva inamicilor no�tri, 1748 01:39:31,900 --> 01:39:35,400 ci s�-i sfidezi pe aceia a c�ror aprobare o c�utam cel mai mult. 1749 01:39:36,400 --> 01:39:39,600 Jafar nu este demn de admira�ia ta 1750 01:39:39,700 --> 01:39:40,965 �i nici de sacrificiul t�u. 1751 01:39:41,000 --> 01:39:45,100 Nu doresc dec�t glorie pentru regatul Agrabah. 1752 01:39:45,200 --> 01:39:46,500 Nu. 1753 01:39:46,800 --> 01:39:48,900 Cau�i glorie pentru tine. 1754 01:39:49,200 --> 01:39:52,100 �i nu o s� o c�tigi de pe urma oamenilor mei! 1755 01:39:53,300 --> 01:39:54,300 Hakim. 1756 01:39:55,100 --> 01:39:56,300 Ace�ti oameni, 1757 01:39:56,400 --> 01:39:59,100 te vor urma unde o s�-i conduci, dar de tine depinde. 1758 01:39:59,800 --> 01:40:01,200 O s� r�m�i t�cut 1759 01:40:01,300 --> 01:40:03,600 �n timp ce Jafar ne distruge regatul nostru iubit? 1760 01:40:03,700 --> 01:40:05,400 Sau vei face ceea ce este corect... 1761 01:40:10,600 --> 01:40:13,500 �i vei r�m�ne de partea locuitorilor regatului Agrabah? 1762 01:40:25,100 --> 01:40:27,000 Prin�esa mea. 1763 01:40:29,000 --> 01:40:30,400 Iart�-m�. 1764 01:40:32,400 --> 01:40:33,800 Sultanul meu. 1765 01:40:38,300 --> 01:40:39,600 Hakim. 1766 01:40:41,600 --> 01:40:43,900 G�rzi! Aresta�i-l pe vizir. 1767 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 Freac� lampa. 1768 01:40:48,400 --> 01:40:50,000 A�adar a�a va fi. 1769 01:40:51,100 --> 01:40:52,700 Nici m�car titlul de sultan 1770 01:40:52,800 --> 01:40:54,600 nu va trezi cireada din somn. 1771 01:40:55,000 --> 01:40:56,600 Ar fi trebuit s� �tiu. 1772 01:40:56,800 --> 01:40:58,800 Dac� nu te �nclini �n fa�a unui sultan, 1773 01:40:59,700 --> 01:41:01,900 te vei face mic �n fa�a unui vr�jitor. 1774 01:41:01,935 --> 01:41:03,000 Duhule! 1775 01:41:03,300 --> 01:41:06,200 Doresc s� devin cel mai puternic vr�jitor care exist�. 1776 01:41:07,100 --> 01:41:09,000 Cum dore�ti, st�p�ne. 1777 01:41:33,500 --> 01:41:35,300 Asta ar putea s� fie amuzant. 1778 01:41:37,100 --> 01:41:38,200 Hakim. 1779 01:41:38,600 --> 01:41:40,600 Aveam planuri foarte mari pentru tine. 1780 01:41:41,900 --> 01:41:43,000 Dar acum... 1781 01:41:45,000 --> 01:41:46,800 nu �mi mai e�ti de niciun folos. 1782 01:41:47,600 --> 01:41:50,400 Poate oamenii t�i ar vrea s� te urmeze �n temni��. 1783 01:41:52,600 --> 01:41:54,000 �i tu! 1784 01:41:56,900 --> 01:41:58,000 Prin�ul Ali! 1785 01:42:00,300 --> 01:42:02,400 Este chiar prin�ul nostru Ali... 1786 01:42:02,435 --> 01:42:03,300 Ali! 1787 01:42:03,400 --> 01:42:04,600 Sau ar trebui s� spun... 1788 01:42:10,000 --> 01:42:11,200 Aladdin. 1789 01:42:14,100 --> 01:42:15,200 Aladdin. 1790 01:42:15,300 --> 01:42:17,000 S-a pref�cut �n tot acest timp. 1791 01:42:17,600 --> 01:42:19,200 Un impostor. 1792 01:42:19,300 --> 01:42:21,100 Nu exist� niciun Prin� Ali. 1793 01:42:21,135 --> 01:42:22,900 Nu a existat niciodat�. 1794 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 Nu este altceva dec�t un ho� mincinos. 1795 01:42:25,100 --> 01:42:26,300 �mi pare r�u. 1796 01:42:26,500 --> 01:42:27,800 E�ti nesemnificativ. 1797 01:42:27,900 --> 01:42:30,500 O irita�ie pe care nu mai trebuie s� o tolerez odat� ce... 1798 01:42:31,300 --> 01:42:33,200 m� asigur de moartea ta agonizant� prin 1799 01:42:34,300 --> 01:42:36,400 izgonirea ta la cap�tul P�m�ntului. 1800 01:42:37,000 --> 01:42:37,900 Nu! 1801 01:42:57,000 --> 01:42:58,100 Nu. 1802 01:42:58,300 --> 01:42:59,500 Nu. 1803 01:43:02,700 --> 01:43:03,900 Nu. 1804 01:43:05,100 --> 01:43:06,600 Abu! 1805 01:43:09,000 --> 01:43:11,100 A� putea foarte u�or s� v� ucid pe to�i. 1806 01:43:12,300 --> 01:43:15,200 Dar asta ar fi o r�splat� inadecvat� pentru anii 1807 01:43:15,300 --> 01:43:17,300 de umilire �i neglijare. 1808 01:43:17,800 --> 01:43:19,600 "Aminte�te-�i locul t�u, Jafar." 1809 01:43:20,500 --> 01:43:22,600 "Te-ai comportat proste�te, Jafar." 1810 01:43:23,000 --> 01:43:24,700 - Jafar. - Nu. 1811 01:43:25,000 --> 01:43:26,300 Ceea ce ai tu nevoie, 1812 01:43:26,400 --> 01:43:27,465 "tat�", 1813 01:43:27,500 --> 01:43:28,800 este s� suferi. 1814 01:43:29,100 --> 01:43:30,100 A�a cum am suferit eu. 1815 01:43:30,200 --> 01:43:31,000 Tat�? 1816 01:43:31,100 --> 01:43:33,100 S� m� prive�ti cum ��i conduc regatul va fi �ndeajuns? 1817 01:43:33,700 --> 01:43:34,565 Opre�te-te! 1818 01:43:34,600 --> 01:43:37,600 Dar s� prive�ti cum armata mea ��i �nghite alia�ii ne�narma�i... 1819 01:43:37,635 --> 01:43:39,000 Te rog, f� s� �nceteze! 1820 01:43:39,100 --> 01:43:41,900 Nu, cea mai potrivit� pedeaps� ar fi s� te pun s� prive�ti... 1821 01:43:41,935 --> 01:43:45,100 - C�t timp ��i iau ce iube�ti cel mai mult. - Nu! 1822 01:43:45,700 --> 01:43:47,400 - Tat�! - �i s� m� c�s�toresc cu fiica ta. 1823 01:43:47,700 --> 01:43:48,700 Nu! 1824 01:43:50,000 --> 01:43:51,000 Nu! 1825 01:43:52,100 --> 01:43:54,900 Ea nu se va m�rita niciodat� cu tine. 1826 01:44:01,000 --> 01:44:02,500 O s� fac cum dore�ti! 1827 01:44:03,500 --> 01:44:04,700 F� s� �nceteze! 1828 01:44:07,800 --> 01:44:09,600 F� s� �nceteze. 1829 01:44:20,800 --> 01:44:21,900 Abu! 1830 01:44:24,300 --> 01:44:25,500 Abu! 1831 01:44:27,100 --> 01:44:28,500 Abu! 1832 01:44:42,900 --> 01:44:44,100 E�ti �n regul�? 1833 01:44:45,300 --> 01:44:46,600 S� plec�m de aici. 1834 01:44:48,500 --> 01:44:49,500 Nu. 1835 01:45:19,400 --> 01:45:21,000 �n�l�imea Voastr�, Sultanule. 1836 01:45:21,200 --> 01:45:23,200 Cu onestitate �i �n mod sincer... 1837 01:45:23,700 --> 01:45:25,800 - O accep�i pe Prin�esa... - Da. 1838 01:45:26,900 --> 01:45:28,800 Da, accept. 1839 01:45:29,200 --> 01:45:30,700 Prin�es�. 1840 01:45:31,200 --> 01:45:35,400 Prin�es� Jasmine, �l accep�i pe sultan de so�? 1841 01:45:41,100 --> 01:45:42,600 Haide, femeie! 1842 01:45:43,700 --> 01:45:44,800 Accept�. 1843 01:45:44,900 --> 01:45:46,100 Eu... 1844 01:45:50,800 --> 01:45:52,200 Da? 1845 01:45:52,800 --> 01:45:54,100 Eu... 1846 01:45:55,600 --> 01:45:56,700 Nu accept! 1847 01:45:57,500 --> 01:46:00,100 - Lampa, lampa! - Opri�i-o! 1848 01:46:00,200 --> 01:46:01,600 Nu, Jasmine! 1849 01:46:01,635 --> 01:46:02,800 Nu! 1850 01:46:03,100 --> 01:46:05,100 Nu! Nu! 1851 01:46:11,000 --> 01:46:12,700 Lampa! Iago! 1852 01:46:12,800 --> 01:46:14,300 - E�ti �n regul�? - Da! 1853 01:46:26,100 --> 01:46:27,300 �ine-te bine! 1854 01:46:33,100 --> 01:46:34,300 Lampa! 1855 01:46:34,700 --> 01:46:35,700 Abu! 1856 01:47:05,300 --> 01:47:06,500 Covorule, du-m� acolo sus! 1857 01:47:09,900 --> 01:47:10,900 Abu! 1858 01:47:15,200 --> 01:47:16,200 Sari! 1859 01:47:44,600 --> 01:47:47,200 E�ti un nimic f�r� toiagul t�u! 1860 01:47:47,600 --> 01:47:48,800 Un nimic! 1861 01:48:16,700 --> 01:48:17,600 Lampa! 1862 01:48:24,800 --> 01:48:26,100 Covorule! 1863 01:48:38,500 --> 01:48:39,500 Jasmine. 1864 01:48:43,900 --> 01:48:45,900 Pedepse�te-i. Pedepse�te-i. 1865 01:48:48,200 --> 01:48:50,200 Duhul ar trebui s� asiste. 1866 01:48:56,400 --> 01:48:57,800 A�a cum a spus b�tr�nul: 1867 01:48:57,900 --> 01:49:00,200 "Ar fi trebuit s� p�r�se�ti Agrabah c�nd ai avut ocazia". 1868 01:49:11,000 --> 01:49:13,500 �i-am spus �nainte s� ai planuri mari. 1869 01:49:13,600 --> 01:49:16,200 Ai fi putut s� fii cel mai puternic om din �nc�pere. 1870 01:49:16,400 --> 01:49:18,500 Dar acum, lampa este la mine. 1871 01:49:18,535 --> 01:49:20,600 Eu de�in puterea. 1872 01:49:24,800 --> 01:49:27,400 Nu po�i s� g�se�ti ceea ce cau�i �n lampa aia, Jafar. 1873 01:49:28,000 --> 01:49:30,300 Am �ncercat �i am e�uat �i la fel vei face �i tu. 1874 01:49:30,335 --> 01:49:31,500 A�a crezi? 1875 01:49:31,700 --> 01:49:33,300 Dar eu sunt sultanul! 1876 01:49:33,700 --> 01:49:36,700 Sunt cel mai mare vr�jitor pe care l-a cunoscut vreodat� lumea. 1877 01:49:37,000 --> 01:49:40,600 O s� creez un imperiu pe care istoria nu o s�-l poat� ignora. 1878 01:49:41,500 --> 01:49:45,000 Eu... pot s� distrug ora�e. 1879 01:49:45,800 --> 01:49:48,700 Eu pot s� distrug regate! 1880 01:49:53,900 --> 01:49:56,800 �i te pot distruge pe tine. 1881 01:49:56,900 --> 01:49:58,200 Adev�rat. 1882 01:49:58,400 --> 01:49:59,700 Dar cine te-a f�cut sultan? 1883 01:50:01,000 --> 01:50:02,400 Cine te-a f�cut vr�jitor? 1884 01:50:03,000 --> 01:50:07,000 �ntotdeauna va fi ceva, cineva, o fiin��... 1885 01:50:07,100 --> 01:50:09,100 - Mai puternic� dec�t tine. - Ce faci? 1886 01:50:09,200 --> 01:50:10,700 Duhul �i-a dat puterea, 1887 01:50:10,800 --> 01:50:12,000 �i �i-o poate lua �napoi. 1888 01:50:12,100 --> 01:50:13,965 - El m� serve�te pe mine! - Deocamdat�. 1889 01:50:14,000 --> 01:50:16,300 Dar nu o s� ai niciodat� mai mult� putere dec�t duhul. 1890 01:50:21,300 --> 01:50:23,000 Chiar tu ai spus asta: 1891 01:50:23,600 --> 01:50:26,500 E�ti fie cel mai puternic din �nc�pere, 1892 01:50:26,535 --> 01:50:28,400 fie e�ti un nimic. 1893 01:50:29,600 --> 01:50:31,400 �ntotdeauna... 1894 01:50:31,500 --> 01:50:32,800 vei fi al doilea. 1895 01:50:32,900 --> 01:50:34,100 Al doilea. 1896 01:50:34,400 --> 01:50:35,500 Al doilea! 1897 01:50:38,300 --> 01:50:39,400 Al doilea?! 1898 01:50:40,000 --> 01:50:41,700 Doar al doilea? 1899 01:50:42,200 --> 01:50:43,900 El m� serve�te pe mine! 1900 01:50:46,600 --> 01:50:50,600 O s� m� asigur ca nimeni s� nu mai spun� vreodat� cuvintele astea! 1901 01:50:50,700 --> 01:50:51,900 Duhule! 1902 01:50:52,600 --> 01:50:54,300 Pentru dorin�a mea final�, doresc s� devin 1903 01:50:54,335 --> 01:50:57,200 cea mai puternic� fiin�� din univers! 1904 01:50:57,400 --> 01:50:59,100 Mai puternic dec�t tine! 1905 01:51:00,000 --> 01:51:02,500 Este mult� zon� gri �n dorin�a asta, 1906 01:51:02,535 --> 01:51:03,900 dar... 1907 01:51:04,100 --> 01:51:07,400 Cea mai puternic� fiin�� din univers! 1908 01:51:07,500 --> 01:51:09,200 Imediat! 1909 01:51:34,100 --> 01:51:36,300 Cea mai puternic� fiin�� din univers! 1910 01:51:36,600 --> 01:51:37,900 �n sf�r�it! 1911 01:51:38,200 --> 01:51:40,200 Nu mai sunt al doilea! 1912 01:51:40,600 --> 01:51:43,500 �i eu care credeam c� �nainte aveam putere! 1913 01:51:44,000 --> 01:51:45,165 Mai �nt�i... 1914 01:51:45,200 --> 01:51:48,600 O s�-i nimicesc pe pro�tii �ia din Sherabad. 1915 01:52:04,000 --> 01:52:05,265 Ce mi-ai f�cut? 1916 01:52:05,300 --> 01:52:07,200 Nu �i-am f�cut nimic, Jafar. 1917 01:52:07,235 --> 01:52:09,100 Ce mi-ai f�cut?! 1918 01:52:09,400 --> 01:52:11,100 Asta a fost dorin�a ta, nu a mea. 1919 01:52:11,900 --> 01:52:14,300 Un duh poate c� are puteri cosmice fenomenale... 1920 01:52:14,400 --> 01:52:17,000 Dar un spa�iu de locuit minuscul. 1921 01:52:17,100 --> 01:52:19,700 Vezi tu, un duh f�r� st�p�n 1922 01:52:19,735 --> 01:52:22,300 se �ntoarce �n lampa lui. 1923 01:52:27,000 --> 01:52:28,550 Nu o s� te uit, b�iete! 1924 01:52:28,585 --> 01:52:30,065 �ine-mi minte spusele. 1925 01:52:30,100 --> 01:52:32,700 Nu o s� uit ce mi-ai f�cut. 1926 01:52:32,735 --> 01:52:33,800 La revedere, Jafar. 1927 01:52:33,900 --> 01:52:36,300 Papagalule! Tu vii cu mine! 1928 01:52:38,000 --> 01:52:39,100 Nu! 1929 01:52:54,700 --> 01:52:55,700 Tat�! 1930 01:52:56,100 --> 01:52:57,265 - Tat�. - Haide. 1931 01:52:57,300 --> 01:52:59,300 C�teva mii de ani �n Pe�tera Minunilor 1932 01:52:59,335 --> 01:53:01,000 ar trebui s� te lini�teasc�. 1933 01:53:12,000 --> 01:53:14,400 A�teapt�... a�teapt�. 1934 01:53:14,800 --> 01:53:16,600 Cum a� putea s�-�i mul�umesc vreodat�? 1935 01:53:16,800 --> 01:53:20,400 Nu, nu. Nu este nevoie s�-mi mul�ume�ti. 1936 01:53:20,900 --> 01:53:23,200 Dar sper s�-mi accep�i scuzele. 1937 01:53:23,400 --> 01:53:26,400 �mi cer iertare am�ndurora. 1938 01:53:27,200 --> 01:53:28,500 �n special �ie. 1939 01:53:28,700 --> 01:53:30,200 Meri�i... 1940 01:53:31,000 --> 01:53:32,300 foarte multe. 1941 01:53:33,300 --> 01:53:35,000 Cu to�ii gre�im. 1942 01:53:38,900 --> 01:53:39,900 Aladdin. 1943 01:53:43,300 --> 01:53:45,200 Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i. 1944 01:53:51,100 --> 01:53:53,600 Este un mic dezastru acolo, Abu. 1945 01:53:53,700 --> 01:53:55,300 Las�-m� s� m� ocup de asta pentru tine. 1946 01:54:03,000 --> 01:54:04,100 Dr�gu�. 1947 01:54:05,500 --> 01:54:08,100 Nu. F�r� fe�e lungi, �n regul�? 1948 01:54:08,200 --> 01:54:10,065 Am o idee, bine? 1949 01:54:10,100 --> 01:54:11,600 Este ultima ta dorin��. 1950 01:54:11,800 --> 01:54:14,000 Regalitatea a fost ideea corect�, bine? 1951 01:54:14,035 --> 01:54:16,200 Ar trebui s� ne mai g�ndim la asta pu�in. 1952 01:54:16,235 --> 01:54:18,100 �n regul�, uite la ce m� g�ndesc. 1953 01:54:19,100 --> 01:54:21,800 Aladdin, prin�ul r�zboinic! 1954 01:54:21,900 --> 01:54:25,700 Un suflet nobil �ntr-un �inut unde ho�ii �i fac de cap. 1955 01:54:26,500 --> 01:54:29,400 Jasmine! 1956 01:54:30,200 --> 01:54:31,400 ��i place? 1957 01:54:32,000 --> 01:54:34,500 Nu? Bine, �n regul�. Te aud foarte limpede. 1958 01:54:34,600 --> 01:54:36,400 Dar de asta ai tu nevoie. 1959 01:54:36,600 --> 01:54:39,500 Legile de guvernare ale regatului Agrabah emise prin decret regal. 1960 01:54:39,600 --> 01:54:41,800 Bine, �i... aici este! 1961 01:54:41,900 --> 01:54:44,050 "Trebuie s� se m�rite cu un prin�." 1962 01:54:44,085 --> 01:54:46,200 Bine. Dar, dac� spui cuvintele... 1963 01:54:46,235 --> 01:54:49,400 aceast� lege o s� dispar�. 1964 01:54:49,500 --> 01:54:50,865 Tu �i cu prin�esa 1965 01:54:50,900 --> 01:54:52,900 r�m�ne�i �mpreun� pentru totdeauna. 1966 01:54:53,000 --> 01:54:55,100 Po�i s� faci legea s� dispar�? 1967 01:54:55,400 --> 01:54:56,465 Te rog. 1968 01:54:56,500 --> 01:54:58,100 Ca �i c�nd n-a existat niciodat�. 1969 01:54:59,100 --> 01:55:01,300 �n regul�. Ultima dorin��. S� o �ndeplinim. 1970 01:55:01,400 --> 01:55:02,500 Bine. 1971 01:55:03,000 --> 01:55:04,400 Ultima dorin��. 1972 01:55:05,600 --> 01:55:06,600 Duhule. 1973 01:55:06,700 --> 01:55:08,200 Sunt preg�tit. A�teapt�. �ncepem. 1974 01:55:10,700 --> 01:55:11,865 �mi doresc... 1975 01:55:11,900 --> 01:55:14,100 A treia �i ultima dorin��. 1976 01:55:14,135 --> 01:55:15,500 �mi doresc... 1977 01:55:16,400 --> 01:55:17,900 S� te eliberez. 1978 01:55:18,700 --> 01:55:19,800 Ce? 1979 01:55:31,500 --> 01:55:32,500 A�teapt�. 1980 01:55:41,500 --> 01:55:42,500 Sunt... 1981 01:55:49,800 --> 01:55:51,800 A�teapt�, a�teapt�... 1982 01:55:52,100 --> 01:55:53,500 Spune-mi s� fac ceva. 1983 01:55:53,535 --> 01:55:55,900 D�-mi ni�te gem. 1984 01:55:57,500 --> 01:55:59,000 Ia-�i singur? 1985 01:56:01,800 --> 01:56:03,100 Ia-�i singur gemul! 1986 01:56:09,600 --> 01:56:10,700 Mul�umesc. 1987 01:56:11,300 --> 01:56:12,300 Mul�umesc. 1988 01:56:12,600 --> 01:56:13,700 Nu. 1989 01:56:13,900 --> 01:56:15,300 Eu ��i mul�umesc, duhule. 1990 01:56:15,700 --> 01:56:17,300 ��i datorez totul. 1991 01:56:20,500 --> 01:56:22,200 Ce o s� faci acum? 1992 01:56:27,800 --> 01:56:29,500 De fapt, exist�... 1993 01:56:30,200 --> 01:56:31,400 o slujnic� 1994 01:56:32,700 --> 01:56:36,000 cu care mi-ar pl�cea s� c�l�toresc prin lume. 1995 01:56:38,000 --> 01:56:39,500 Dac� m� accept�. 1996 01:56:42,700 --> 01:56:45,200 C�nd plec�m? De asemenea, vreau copii. 1997 01:56:45,300 --> 01:56:46,800 Da! Doi. 1998 01:56:47,200 --> 01:56:49,400 Lian �i Omar, cu o diferen�� de trei ani �ntre ei. 1999 01:56:49,500 --> 01:56:52,100 Or s� ne venereze pe am�ndoi �i or s� pun� multe �ntreb�ri. 2000 01:56:52,135 --> 01:56:54,900 �i tu o s�-i distrezi cu povestiri �i cu c�ntece. 2001 01:56:55,800 --> 01:56:57,700 - O s� avem un vas. - Unul mare 2002 01:56:57,800 --> 01:57:00,400 cu mai multe nivele �i cu p�nze magnifice. 2003 01:57:00,435 --> 01:57:02,200 M� g�ndeam la unul mai mic. 2004 01:57:02,300 --> 01:57:04,300 - Perfect. - Perfect. 2005 01:57:05,500 --> 01:57:07,600 Stai l�ng� mine, copila mea. 2006 01:57:09,100 --> 01:57:10,065 �mi pare r�u. 2007 01:57:10,100 --> 01:57:12,500 - Tat�, de ce...? - Te rog, las�-m� s� termin. 2008 01:57:13,600 --> 01:57:15,300 M-am temut c� o s� te pierd. 2009 01:57:16,400 --> 01:57:18,100 A�a cum am pierdut-o pe mama ta. 2010 01:57:18,600 --> 01:57:21,300 Tot ce am v�zut a fost feti�a mea. 2011 01:57:21,400 --> 01:57:23,500 Nu femeia care ai devenit. 2012 01:57:23,900 --> 01:57:25,600 Mi-ai ar�tat 2013 01:57:25,700 --> 01:57:27,200 curaj 2014 01:57:27,300 --> 01:57:28,600 �i t�rie. 2015 01:57:28,900 --> 01:57:30,300 Tu... 2016 01:57:31,100 --> 01:57:33,500 e�ti viitorul regatului Agrabah. 2017 01:57:39,600 --> 01:57:41,000 Tu... 2018 01:57:42,100 --> 01:57:44,600 o s� fii urm�torul sultan. 2019 01:57:53,600 --> 01:57:55,365 Mul�umesc, tat�. 2020 01:57:55,400 --> 01:57:58,600 Ca sultan, po�i s� schimbi legea. 2021 01:58:00,300 --> 01:58:01,900 Este un om bun. 2022 01:58:09,000 --> 01:58:10,400 Unde a plecat? 2023 01:58:38,600 --> 01:58:39,700 Opre�te-te, ho�ule. 2024 01:58:40,000 --> 01:58:41,400 ��i porunce�te sultanul t�u. 2025 01:58:46,000 --> 01:58:47,200 Sultan? 2026 01:58:49,000 --> 01:58:50,900 Asta �nseamn� c� am probleme? 2027 01:58:54,400 --> 01:58:56,200 Doar pentru c� ai fost prins. 2028 01:58:56,600 --> 01:59:02,600 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2029 02:00:07,600 --> 02:00:09,400 Pot prietenii t�i s� fac� asta? 2030 02:01:12,400 --> 02:01:13,600 Nu ai avut niciodat� un prieten ca mine 2031 02:01:14,001 --> 02:01:20,001 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2032 2:01:21,000 --> 2:01:26,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 147200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.