All language subtitles for Jake 2.0 s01e02 Training Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,159 --> 00:01:48,129 Drop your weapon and hand over the pouch. 2 00:01:55,939 --> 00:01:58,289 What?! No, no, no. 3 00:01:59,169 --> 00:02:01,039 Oh, man. 4 00:02:01,699 --> 00:02:03,589 You're not listening. 5 00:02:03,609 --> 00:02:05,409 You've failed the simulator again. 6 00:02:05,429 --> 00:02:07,949 I keep telling you, always count your shots, Jake. 7 00:02:08,409 --> 00:02:10,499 Twelve in the mag, one in the pipe. 8 00:02:10,519 --> 00:02:12,539 I know, it's just... All right, look, 9 00:02:12,559 --> 00:02:14,749 I messed up, okay? But did you see that jump? 10 00:02:14,829 --> 00:02:16,839 I mean, come on. It... 11 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 Yeah, yeah. I did; it was impressive, 12 00:02:20,329 --> 00:02:22,339 but in the real world, you're dead. 13 00:02:49,779 --> 00:02:51,679 What do they want? 14 00:02:51,689 --> 00:02:53,659 We've got a guy with a half billion dollars' worth 15 00:02:53,679 --> 00:02:56,259 of nanotechnology inside of him. They want results. 16 00:02:56,319 --> 00:02:58,459 Oh, we're getting results, honestly. 17 00:02:58,469 --> 00:03:00,459 Just look at what he can do. Here. 18 00:03:03,959 --> 00:03:06,069 Okay, see this? It's what I use to monitor Jake 19 00:03:06,089 --> 00:03:08,289 and track his vitals and stuff like that. Okay, 20 00:03:08,449 --> 00:03:10,439 so... look here. 21 00:03:11,109 --> 00:03:14,029 His breathing is normal for this level of exertion. His heart rate's 103. 22 00:03:14,769 --> 00:03:16,629 Now, here... 23 00:03:17,009 --> 00:03:18,899 This is when he sees the rocket 24 00:03:18,929 --> 00:03:20,829 grenade thing - whatever you call it - and 25 00:03:20,849 --> 00:03:23,069 his adrenals are up 300% instantly. 26 00:03:23,779 --> 00:03:26,059 That is the nanites triggering his adrenal glands. 27 00:03:26,119 --> 00:03:28,709 I mean, Jake's muscles are not any different than yours or mine, 28 00:03:28,729 --> 00:03:30,709 but you hit him with this much adrenaline, and, 29 00:03:30,849 --> 00:03:32,919 I mean, their performance just increases tenfold, 30 00:03:33,359 --> 00:03:36,169 and the same goes for his sight and hearing. 31 00:03:36,229 --> 00:03:38,229 I mean, the nanites simply enhance 32 00:03:38,249 --> 00:03:39,979 all of his existing functions. 33 00:03:39,999 --> 00:03:42,259 It's technology at its best. It's... 34 00:03:42,689 --> 00:03:44,689 - it's beautiful. - It's unpredictable. 35 00:03:45,869 --> 00:03:48,459 Diane, he was dropped to his knees by one of our metal detectors. 36 00:03:48,479 --> 00:03:50,429 Yeah, I'm, uh... I'm working on that, but 37 00:03:50,449 --> 00:03:53,169 you have to understand that the nanites are molecular computers, 38 00:03:53,189 --> 00:03:55,779 which makes him susceptible to the same kinds of things as, 39 00:03:56,199 --> 00:03:58,279 well, your average desktop - I mean, 40 00:03:58,309 --> 00:04:00,759 electromagnetic waves, and power surges, 41 00:04:01,459 --> 00:04:03,679 and viruses... the hacking... 42 00:04:04,139 --> 00:04:06,019 ... - well, technically - I mean, 43 00:04:06,049 --> 00:04:07,899 the chances of that, I think, are really low, 44 00:04:07,909 --> 00:04:10,439 and-and I don't even know how an outsider would even know that... 45 00:04:10,469 --> 00:04:12,359 Okay, okay. Kyle? 46 00:04:12,599 --> 00:04:14,699 Yeah, he's strong; he's fast... 47 00:04:14,729 --> 00:04:16,649 but I'm concerned about his instincts. 48 00:04:16,729 --> 00:04:19,719 He has yet to beat the simulator room, and he can barely bring himself to hit someone. 49 00:04:20,769 --> 00:04:23,359 I'm afraid that if we put him in the field, he'll be a danger to himself 50 00:04:23,429 --> 00:04:25,429 - and any other agent he's with. - Enough, enough. 51 00:04:25,499 --> 00:04:27,859 - All he needs is more time. - He's had three weeks. 52 00:04:27,959 --> 00:04:29,949 - They're giving us one more. - What? 53 00:04:29,969 --> 00:04:31,859 Diane, they want to see a demonstration. 54 00:04:31,889 --> 00:04:34,339 If we can't prove Jake's a viable use for this technology, 55 00:04:34,349 --> 00:04:36,059 they're going to shut us down. 56 00:04:36,099 --> 00:04:37,989 You're going to shut down my program? 57 00:04:38,009 --> 00:04:39,989 This is years' worth of research. 58 00:04:40,339 --> 00:04:43,169 Well, they would continue to study him in a controlled environment. 59 00:04:43,249 --> 00:04:45,969 What - they're going to lock him up in a room like a lab rat? Wh... 60 00:04:46,439 --> 00:04:48,609 he's a human being. They-they... they can't do that. 61 00:04:48,979 --> 00:04:50,859 Oh, they can, and they will. 62 00:04:54,269 --> 00:04:57,309 Oh, yeah, we're still having some trouble with the cramping, and... 63 00:05:01,089 --> 00:05:03,459 That's me. Jake Foley, I'm in Tech Support. 64 00:05:03,689 --> 00:05:06,009 Security Clearance: Low. 65 00:05:06,459 --> 00:05:07,959 Very low. 66 00:05:08,889 --> 00:05:11,079 Then one day, it all changed. 67 00:05:13,859 --> 00:05:15,859 Now, I can do things I've never dreamed of. 68 00:05:16,619 --> 00:05:18,419 I've been upgraded. 69 00:05:18,489 --> 00:05:20,319 I have these powers. 70 00:05:26,709 --> 00:05:28,749 Life just got real interesting. 71 00:06:04,000 --> 00:06:05,820 "Sandstorm" in position. 72 00:06:06,020 --> 00:06:07,880 Copy that, Sandstorm. 73 00:06:08,600 --> 00:06:11,190 Look, we're still not able to get a read on that inside heat signature. 74 00:06:11,210 --> 00:06:13,590 - Please stand by. - Standing by. 75 00:06:13,610 --> 00:06:15,500 - What's going on? - It's Al Juhuara - 76 00:06:15,530 --> 00:06:17,400 a terrorist cell in Tunisia. 77 00:06:17,410 --> 00:06:19,400 They've gotten their hands on one of our EMPs. 78 00:06:19,410 --> 00:06:21,320 Electromagnetic pulse bomb? 79 00:06:21,330 --> 00:06:23,320 That's right. We're going to get it back. 80 00:06:23,650 --> 00:06:25,590 We only got a half an hour of darkness left, 81 00:06:25,620 --> 00:06:27,930 and coming home empty-handed is not an option. 82 00:06:28,010 --> 00:06:30,030 Request permission to proceed. 83 00:06:30,190 --> 00:06:33,040 Well, that's not how I'd like to go in, but it is your call, Sandstorm. 84 00:06:34,140 --> 00:06:36,040 Don't worry yourself, Chief. 85 00:06:36,060 --> 00:06:37,880 No worries here... 86 00:06:37,890 --> 00:06:39,950 and just a reminder, you are authorized 87 00:06:39,970 --> 00:06:42,570 - for flash and bang only. - Copy that. 88 00:06:42,720 --> 00:06:44,970 - Percussive grenades? - Yeah. They want to stun the guards 89 00:06:44,980 --> 00:06:47,290 - before storming the compound. - Oh, that's a good idea. 90 00:06:47,950 --> 00:06:49,690 Okay, boys, 91 00:06:49,960 --> 00:06:51,820 let's go wake 'em up. 92 00:07:30,740 --> 00:07:32,540 Come in, Sandstorm. 93 00:07:36,760 --> 00:07:38,670 Sandstorm, come in. 94 00:07:40,650 --> 00:07:42,610 Sandstorm, do you copy? 95 00:07:46,780 --> 00:07:48,650 Yeah, I copy. Sorry. 96 00:07:48,700 --> 00:07:50,690 Looks like I got a little sand in my radio. 97 00:07:51,010 --> 00:07:52,870 Well, I'll tell you what. 98 00:07:52,940 --> 00:07:54,870 You bring it home, and I'll clean it myself. 99 00:07:54,950 --> 00:07:56,950 I'll take you up on that, chief. 100 00:07:57,070 --> 00:07:59,010 We got the target in good hands. 101 00:07:59,080 --> 00:08:01,010 Request permission to head home. 102 00:08:01,080 --> 00:08:02,830 Good work. 103 00:08:03,510 --> 00:08:05,370 How unbelievable. 104 00:08:06,210 --> 00:08:08,250 Well, that's what real agents do. 105 00:08:17,100 --> 00:08:19,030 "That's what real agents do, Jake." 106 00:08:19,620 --> 00:08:21,720 "In the real world, you'd be dead, Jake." 107 00:08:26,700 --> 00:08:28,200 Oh. 108 00:08:33,330 --> 00:08:34,950 Hello? 109 00:08:34,990 --> 00:08:37,200 Okay, I know you're going to think I'm a total idiot, 110 00:08:37,340 --> 00:08:39,220 but where is my "C:" Drive? 111 00:08:39,260 --> 00:08:41,280 Uh, it's in your computer. 112 00:08:41,320 --> 00:08:43,080 No. It isn't showing up. 113 00:08:43,160 --> 00:08:46,270 Uh, oh-oh, um, hit control function 8 all at the same time. 114 00:08:49,080 --> 00:08:51,370 There it is. Jake, you're amazing. 115 00:08:51,600 --> 00:08:53,100 I try. 116 00:08:53,150 --> 00:08:54,880 I miss seeing you. 117 00:08:54,990 --> 00:08:57,050 - You do? - Yeah. Can I take you to lunch? 118 00:08:57,380 --> 00:08:59,230 I'd love to catch up. 119 00:08:59,950 --> 00:09:01,800 Um, okay. 120 00:09:02,650 --> 00:09:04,470 - Are you free tomorrow? - Yeah. 121 00:09:04,620 --> 00:09:07,030 How 'bout, um, 1:00 at Mick's? 122 00:09:07,130 --> 00:09:09,140 Yeah, okay, sure. That sounds fine. 123 00:09:09,880 --> 00:09:11,870 All right, uh, I'll see you then. Bye. 124 00:09:13,220 --> 00:09:15,140 - Hey. - Hi. Uh... 125 00:09:15,240 --> 00:09:17,840 I didn't mean to interrupt. I-I just was on my way home, 126 00:09:17,970 --> 00:09:19,860 uh... sort of. 127 00:09:20,010 --> 00:09:22,000 I actually live on the other side of the hill, but, uh... 128 00:09:22,060 --> 00:09:23,920 I picked this up on the weekend. 129 00:09:24,030 --> 00:09:25,810 - It's a desk lamp. - That's... 130 00:09:25,990 --> 00:09:27,810 really nice. Thanks. 131 00:09:28,030 --> 00:09:29,580 Welcome. 132 00:09:31,110 --> 00:09:32,970 Do you want to come inside? 133 00:09:33,040 --> 00:09:34,670 Yeah. 134 00:09:37,480 --> 00:09:39,460 This is going to look great... 135 00:09:39,650 --> 00:09:41,870 well, when I have a desk. 136 00:09:42,900 --> 00:09:44,710 Can I get you something to drink? 137 00:09:45,080 --> 00:09:47,680 - Uh, yeah, just water is fine. - Okay. 138 00:09:48,980 --> 00:09:50,900 I haven't unpacked my glasses yet. 139 00:09:50,930 --> 00:09:52,840 I've kind of been drinking out of the faucet. 140 00:09:52,980 --> 00:09:54,800 Oh, I'm good then. 141 00:09:54,820 --> 00:09:56,920 You know what? I'm going to find you one. Hold on. 142 00:09:59,410 --> 00:10:01,330 I guess you can probably kiss the 143 00:10:01,360 --> 00:10:03,130 security deposit good-bye, huh? 144 00:10:03,210 --> 00:10:05,550 Yeah, I don't really know my own strength anymore. 145 00:10:06,140 --> 00:10:08,040 Well, you'll get used to it. 146 00:10:08,130 --> 00:10:10,670 Yeah, I was thinking that, this whole thing's really weird, 147 00:10:10,900 --> 00:10:12,940 'cause-'cause I come home from work one day, 148 00:10:13,030 --> 00:10:15,010 and all my stuff's packed up in boxes, 149 00:10:15,020 --> 00:10:17,030 and my roommate's been transferred out of the country, 150 00:10:17,040 --> 00:10:18,810 and then I'm forced to come live here, 151 00:10:18,840 --> 00:10:20,950 'cause it's supposedly a more secure location 152 00:10:21,090 --> 00:10:22,900 above Luigi's Deli. 153 00:10:24,900 --> 00:10:26,930 You smell that? I do. 154 00:10:27,320 --> 00:10:29,140 Twenty-four hours a day. 155 00:10:31,050 --> 00:10:33,660 Well, all things considered, I think that you're 156 00:10:34,050 --> 00:10:36,100 handling things pretty well, um... 157 00:10:36,810 --> 00:10:38,700 Diane, you don't have to say that. 158 00:10:41,140 --> 00:10:43,780 I saw the way you guys were looking at me today, and it's pretty clear that, 159 00:10:43,900 --> 00:10:46,200 uh, even if I wanted to be an Agent my entire life, 160 00:10:47,100 --> 00:10:48,960 I may just not be cut out for it. 161 00:10:49,380 --> 00:10:50,930 Jake... 162 00:10:52,220 --> 00:10:54,780 do you know what happens if you don't make it? 163 00:10:57,900 --> 00:10:59,440 What? 164 00:11:00,670 --> 00:11:02,530 I don't get my Nobel Prize, and 165 00:11:02,860 --> 00:11:05,400 I really want my Nobel Prize, you know - I-I want 166 00:11:05,440 --> 00:11:07,310 the-the fame, and I want the money, and 167 00:11:07,320 --> 00:11:09,570 I really want the medal... So this whole 168 00:11:09,650 --> 00:11:11,790 "I don't think I can make it" thing - I think you better lose it, 169 00:11:11,800 --> 00:11:13,830 or I'm going to have to kick your nanobot butt, okay? 170 00:11:18,390 --> 00:11:20,220 What's the deal with the TV? 171 00:11:20,330 --> 00:11:22,130 Oh, yeah, the TV. Well, 172 00:11:22,240 --> 00:11:24,130 uh, the cable guy was supposed to come by - 173 00:11:24,180 --> 00:11:26,710 twice - but, uh, you know how that goes. 174 00:11:26,790 --> 00:11:28,650 You know that you could just... 175 00:11:28,680 --> 00:11:30,410 fix it yourself. 176 00:11:31,840 --> 00:11:33,630 Wouldn't that be illegal? 177 00:11:33,790 --> 00:11:35,800 Uh, shouldn't it be illegal for the cable guy to make 178 00:11:35,820 --> 00:11:37,670 you wait around all day and not show up? 179 00:11:37,700 --> 00:11:39,130 Good point. 180 00:11:59,240 --> 00:12:00,920 There you go. 181 00:12:04,120 --> 00:12:06,610 You want to stick around for a while, watch some TV? 182 00:12:07,680 --> 00:12:09,410 Yeah. Yeah. 183 00:12:30,810 --> 00:12:32,890 So is, is this the place where you tell me my mission, 184 00:12:32,900 --> 00:12:34,800 should I choose to accept it? 185 00:12:35,210 --> 00:12:36,710 Right. 186 00:12:36,970 --> 00:12:38,970 Armory access open. 187 00:12:39,650 --> 00:12:41,360 Cool. Wow. 188 00:12:44,780 --> 00:12:47,010 Ah, this is where we get our side arms. 189 00:12:47,280 --> 00:12:49,030 It's where I get mine. 190 00:12:50,160 --> 00:12:51,660 Right. 191 00:12:52,320 --> 00:12:54,950 Well, I guess as long as we're together, then, uh, I'm covered. 192 00:13:06,810 --> 00:13:08,750 Vault Access Open. 193 00:13:11,990 --> 00:13:13,580 What's in there? 194 00:13:13,600 --> 00:13:15,510 It's the most secure vault in the building: 195 00:13:15,590 --> 00:13:18,660 Three feet of lead and steel, impenetrable to any and all types of blasts. 196 00:13:23,290 --> 00:13:24,740 Cool. 197 00:13:25,180 --> 00:13:27,940 I just can't get over that Agent Wright. I mean, the guy is awesome. 198 00:13:27,960 --> 00:13:29,870 Hey, you ever think they'll ever send me to Tunisia 199 00:13:30,080 --> 00:13:32,120 or someplace like Tunisia, someplace exotic? 200 00:13:32,140 --> 00:13:34,110 Jake, this is the NSA. 201 00:13:34,520 --> 00:13:37,210 We're the largest and most powerful intelligence agency in the world. 202 00:13:37,260 --> 00:13:39,080 There are 46,000 people working here, 203 00:13:39,100 --> 00:13:41,030 all charged with the awesome responsibility 204 00:13:41,040 --> 00:13:42,760 of keeping this nation safe. 205 00:13:42,880 --> 00:13:44,820 Not one of them, including myself, 206 00:13:45,050 --> 00:13:47,870 is concerned with whether or not you'll be sent someplace "exotic". 207 00:13:50,800 --> 00:13:53,060 Right... no, of course. 208 00:13:58,160 --> 00:14:00,560 Hey, so, Kyle, what are we doing here? 209 00:14:00,570 --> 00:14:02,510 Is something going down, or... 210 00:14:03,010 --> 00:14:05,090 Look around, Jake. Tell me what you see. 211 00:14:05,830 --> 00:14:07,540 Okay, uh... 212 00:14:07,740 --> 00:14:10,260 I see, uh, mom pushing a baby in her stroller... 213 00:14:10,270 --> 00:14:12,690 some... businessmen, probably on lunch break. 214 00:14:12,790 --> 00:14:14,930 There's, uh, woman jogging - 215 00:14:15,080 --> 00:14:16,740 she's kind of hot. 216 00:14:16,790 --> 00:14:18,500 Not that it matters. 217 00:14:18,720 --> 00:14:20,450 Does it? I don't know. 218 00:14:20,540 --> 00:14:22,380 Let me tell you what I see. 219 00:14:22,470 --> 00:14:25,150 Six people on cell phones. Any of them could be ordering a hit. 220 00:14:25,900 --> 00:14:27,820 Three backpacks and a baby carriage, 221 00:14:27,840 --> 00:14:30,060 each large enough to hold enough C-4 to level a city block. 222 00:14:31,770 --> 00:14:33,090 Right. 223 00:14:33,160 --> 00:14:35,070 Now, as to the reason we're here. 224 00:14:35,220 --> 00:14:37,100 The NSA intercepted a phone call. 225 00:14:37,290 --> 00:14:39,200 An unidentified state department official 226 00:14:39,220 --> 00:14:41,120 is attempting to sell some information. 227 00:14:41,700 --> 00:14:43,980 That exchange is going down here. 228 00:14:45,100 --> 00:14:47,070 We have two agents covering the north end. 229 00:14:47,110 --> 00:14:48,900 You and I will cover the south. 230 00:14:48,910 --> 00:14:50,270 Okay. 231 00:14:50,700 --> 00:14:52,750 Jake, this may be our only chance at this guy. 232 00:14:52,890 --> 00:14:54,750 You understand? 233 00:14:54,890 --> 00:14:57,300 Yeah, yes, yes, yes, sir. Absolutely, I'm ready. 234 00:14:57,310 --> 00:14:59,530 - Good. - Let's go. Let's do this. 235 00:15:57,000 --> 00:15:59,430 Oh, let's do this. Yeah. Take it. 236 00:16:00,810 --> 00:16:02,510 So this is everything? 237 00:16:02,550 --> 00:16:04,670 It's all there. Nobody can know about this. 238 00:16:04,710 --> 00:16:06,310 Of course not. 239 00:16:07,970 --> 00:16:09,440 Kyle. 240 00:16:10,370 --> 00:16:11,780 Kyle! 241 00:16:14,180 --> 00:16:15,940 Kyle... Kyle! 242 00:16:15,960 --> 00:16:17,850 Kyle, I got him! 243 00:16:17,880 --> 00:16:20,100 - Everybody down! Federal agent! - Hey stop! 244 00:16:23,440 --> 00:16:25,320 - Hand it over! - What? 245 00:16:25,370 --> 00:16:27,280 I'm with the NSA, pal. I saw everything. 246 00:16:27,300 --> 00:16:29,440 - Jake, what are you doing? - I got him Kyle. I got him. 247 00:16:29,780 --> 00:16:31,740 Jake, he's not even one of ours. 248 00:16:34,790 --> 00:16:36,310 One of ours? 249 00:16:36,340 --> 00:16:38,130 We're running a training operation, sir. 250 00:16:38,150 --> 00:16:40,000 - It's a case of a mistaken identity. - Mistaken identity. 251 00:16:40,010 --> 00:16:41,610 - We apologize. - You're going to hear from my lawyers. 252 00:16:41,620 --> 00:16:42,980 That's what you're going to hear from. 253 00:16:42,990 --> 00:16:44,470 That's great. That's great. You've managed to catch a hot dog 254 00:16:44,510 --> 00:16:47,050 - vendor paying off his bookie. - Well, it sounded like a drop, okay? 255 00:16:47,150 --> 00:16:49,070 Jake, think. Now would a real drop sound like one? 256 00:16:49,110 --> 00:16:51,020 - Huh? Would it be that obvious? - Maybe, 257 00:16:51,070 --> 00:16:52,830 I don't know. What do you want from me? 258 00:16:52,850 --> 00:16:55,520 I want you to step up. Okay? Dig deeper. 259 00:16:56,560 --> 00:16:59,080 Jake, I want you to learn to look beyond the obvious. 260 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 SandOps. This is Sandstorm. 261 00:17:08,810 --> 00:17:10,690 We're headed home with the device. 262 00:17:10,750 --> 00:17:12,310 Copy that. 263 00:17:16,900 --> 00:17:18,600 There you go, sir. 264 00:17:19,910 --> 00:17:22,200 Agent Wright, would you care for anything else before we land? 265 00:17:22,220 --> 00:17:23,760 No, thank you. 266 00:17:24,110 --> 00:17:25,860 So sorry about that. 267 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 All right, let's go again. 268 00:17:54,000 --> 00:17:56,270 You're pretty stressed. I figure we should just take a break. 269 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 No, I'm fine. Let's go again. 270 00:17:59,330 --> 00:18:00,780 Okay. 271 00:18:02,760 --> 00:18:04,170 Go. 272 00:18:43,330 --> 00:18:44,920 Come on. Let's do it. 273 00:18:46,910 --> 00:18:49,010 Okay, just breathe. Just take it easy. 274 00:18:53,930 --> 00:18:55,970 Come on. No, damn it! 275 00:18:56,830 --> 00:18:58,770 All right, you know, that's it. That's enough. 276 00:18:58,790 --> 00:19:01,270 - Why does it keep doing that?! - Because interfacing wirelessly, 277 00:19:01,320 --> 00:19:04,400 especially when the nanites are operating at this many computations per second, 278 00:19:04,450 --> 00:19:07,530 it's very taxing. They have to shut themselves down to keep from overloading. 279 00:19:07,560 --> 00:19:09,780 -Well, why don't you increase the threshold? - Can't do that. 280 00:19:09,830 --> 00:19:11,580 What do you mean you can't? 281 00:19:11,600 --> 00:19:13,890 - It's new technology. - Diane, I need help. 282 00:19:15,070 --> 00:19:16,780 I don't know how. 283 00:19:17,350 --> 00:19:19,790 This was Dr. Gage's project, and I came in early on 284 00:19:19,800 --> 00:19:22,390 as his post-doc but I just... I don't know it like he does, 285 00:19:22,400 --> 00:19:24,440 and I can't ask him because he's kind of dead so 286 00:19:24,980 --> 00:19:27,030 I'm the best that you got, and I'm telling you, Jake, 287 00:19:27,050 --> 00:19:29,750 I am doing everything that I can to help you, but you just, 288 00:19:30,020 --> 00:19:32,930 you can't rely on me to make this happen, and you can't rely on the nanites. 289 00:19:33,100 --> 00:19:35,280 Hey now, you don't understand. I am messing up out there, 290 00:19:35,430 --> 00:19:37,730 and the only reason I'm still here is 'cause of the nanites. 291 00:19:40,150 --> 00:19:42,080 You know what? You're an idiot. 292 00:19:43,310 --> 00:19:44,710 Ow! 293 00:19:46,640 --> 00:19:48,390 What, so are we done? 294 00:19:48,680 --> 00:19:50,430 I guess we are. 295 00:19:51,040 --> 00:19:52,500 You guys done here? 296 00:19:52,530 --> 00:19:54,000 Yes. 297 00:19:54,020 --> 00:19:55,740 Ow! Damn. 298 00:19:56,970 --> 00:19:58,720 We've got something. 299 00:20:03,370 --> 00:20:05,740 Are we going somewhere cause I kind of have something. 300 00:20:05,750 --> 00:20:08,170 At 1:00. Lunch with Sarah Carter. I'll drive. 301 00:20:08,280 --> 00:20:09,950 What do you know about Sarah? 302 00:20:09,970 --> 00:20:11,720 She attended Georgetown University, 303 00:20:11,730 --> 00:20:13,630 graduated in 1999 with you. 304 00:20:13,720 --> 00:20:15,930 Currently the legislative director for Senator Thompson. 305 00:20:16,030 --> 00:20:17,770 You have a thing for her. 306 00:20:17,830 --> 00:20:19,760 She trusts you. That works in our favor. 307 00:20:20,170 --> 00:20:21,490 What? 308 00:20:21,690 --> 00:20:23,640 Your friend's been investigating DoD funds 309 00:20:23,650 --> 00:20:26,040 that were diverted to us for the nanotechnology project. 310 00:20:26,420 --> 00:20:28,240 That's highly classified. 311 00:20:28,930 --> 00:20:30,930 Your objective is to stop her investigation. 312 00:20:31,750 --> 00:20:33,560 - What's this? - Your cover. 313 00:20:33,650 --> 00:20:35,330 My cover. 314 00:20:39,440 --> 00:20:41,180 You want me to lie to my friend? 315 00:20:41,350 --> 00:20:42,950 I'll be listening. 316 00:20:51,810 --> 00:20:53,400 Oh, thanks. 317 00:20:53,430 --> 00:20:55,130 Isn't this great? 318 00:20:55,210 --> 00:20:56,910 Just the two of us. 319 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 Yeah, yeah. Just the two of us. 320 00:21:01,170 --> 00:21:02,920 So how are things at work? 321 00:21:03,090 --> 00:21:05,270 Oh yeah, same old same old. You know, 322 00:21:05,280 --> 00:21:07,580 just trying to keep the nation's computers up and running. 323 00:21:08,400 --> 00:21:09,900 How about... how about you? 324 00:21:09,980 --> 00:21:11,880 Are you-you still seeing that guy? 325 00:21:12,110 --> 00:21:14,100 No. He was, um... 326 00:21:14,480 --> 00:21:16,240 I don't know. I just didn't trust him. 327 00:21:16,660 --> 00:21:18,100 How about you? 328 00:21:18,690 --> 00:21:20,580 Oh, no. You can... you can trust me. 329 00:21:20,750 --> 00:21:23,110 No. No. I mean, are you seeing anyone? 330 00:21:23,590 --> 00:21:26,340 Oh, oh. No. No. 331 00:21:27,550 --> 00:21:30,150 I kind of feel like I'm being consumed by my work. 332 00:21:30,630 --> 00:21:32,380 That's this town, Jake. 333 00:21:32,460 --> 00:21:33,960 That's what it does to you. 334 00:21:34,870 --> 00:21:36,940 Do you remember when the most important thing was 335 00:21:36,950 --> 00:21:38,660 how to get beer on a Friday night? 336 00:21:38,680 --> 00:21:40,450 - Jake, get on with it. - Okay. 337 00:21:40,460 --> 00:21:41,800 What? 338 00:21:42,260 --> 00:21:43,970 Oh, I-I-I meant, um, 339 00:21:44,500 --> 00:21:46,500 yeah, yeah. I remember what that was like 340 00:21:47,260 --> 00:21:49,070 back in college with the-the... 341 00:21:49,280 --> 00:21:50,630 beer. 342 00:21:51,030 --> 00:21:52,350 Oh, 343 00:21:52,540 --> 00:21:54,440 I'm sorry. I have to get this. 344 00:21:54,670 --> 00:21:55,860 Hello. 345 00:21:57,330 --> 00:21:59,160 I told you I'd have the stats by friday. 346 00:22:00,850 --> 00:22:02,910 All right, look, you're not helping me. 347 00:22:04,360 --> 00:22:06,350 I can do this, but you have to get off my back. 348 00:22:07,680 --> 00:22:10,090 Yeah, I know. I know. I am. 349 00:22:10,940 --> 00:22:13,240 And just for the record, all this training stuff - 350 00:22:13,290 --> 00:22:15,120 you're not so good at it, okay? 351 00:22:15,300 --> 00:22:17,040 Are you okay? 352 00:22:18,760 --> 00:22:20,660 Yeah. Yeah. You know what? 353 00:22:20,690 --> 00:22:22,410 You know when you're working on a problem, 354 00:22:22,450 --> 00:22:24,280 and you're kind of talking to yourself? 355 00:22:25,030 --> 00:22:27,090 No. Uh, not really. 356 00:22:28,470 --> 00:22:30,040 So what's the problem? 357 00:22:30,810 --> 00:22:32,580 Actually, uh... 358 00:22:32,600 --> 00:22:34,650 actually, it was something I wanted to talk to you about. 359 00:22:34,920 --> 00:22:36,250 Okay. 360 00:22:36,570 --> 00:22:38,460 Um, well, I came... 361 00:22:38,480 --> 00:22:40,300 I came across something at work, 362 00:22:40,330 --> 00:22:41,810 and, um... 363 00:22:42,480 --> 00:22:44,820 I think it has something to do with those missing funds you were looking into. 364 00:22:44,850 --> 00:22:46,620 - You did? - Yeah. 365 00:22:46,660 --> 00:22:48,550 The thing is, it's actually kind of silly. 366 00:22:49,110 --> 00:22:51,680 Well-well, the NSA wanted to upgrade some computer systems, 367 00:22:51,690 --> 00:22:53,740 but they didn't want the CIA to find out about it, 368 00:22:53,750 --> 00:22:55,720 because they-they want the same thing, so... 369 00:22:56,160 --> 00:22:57,660 they hid the funds. 370 00:22:58,180 --> 00:22:59,660 I don't believe it. 371 00:22:59,680 --> 00:23:01,850 Yeah. Really competitive over there. 372 00:23:02,160 --> 00:23:04,370 No. I mean, I don't believe it, Jake. 373 00:23:05,140 --> 00:23:07,170 They wouldn't come after me over something like that. 374 00:23:08,610 --> 00:23:10,430 That's a good point. 375 00:23:10,680 --> 00:23:12,180 But, uh, 376 00:23:12,230 --> 00:23:14,030 Sarah, you have to realize that these computers - 377 00:23:14,180 --> 00:23:16,020 they're really big 378 00:23:16,070 --> 00:23:17,780 and expensive. 379 00:23:17,950 --> 00:23:20,230 No, Jake. It's not true. 380 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 I know. 381 00:23:22,840 --> 00:23:24,470 I have a source. 382 00:23:24,870 --> 00:23:26,330 A source? 383 00:23:28,100 --> 00:23:30,160 You sure it's someone you can trust? 'Cause, 384 00:23:30,350 --> 00:23:32,060 Sarah, the-the Intel that I have 385 00:23:32,110 --> 00:23:34,820 is-is really supposed to be 386 00:23:35,150 --> 00:23:36,780 really reliable. 387 00:23:41,510 --> 00:23:44,030 Great story, Kyle. Worked like a charm. 388 00:23:44,350 --> 00:23:45,930 I think it did. 389 00:23:46,210 --> 00:23:48,090 What?! Were you listening? 390 00:23:48,110 --> 00:23:50,010 She's not going to quit. She has a source. 391 00:23:51,640 --> 00:23:53,140 She has a source. 392 00:23:53,890 --> 00:23:55,960 Congratulations. You did good. 393 00:23:58,480 --> 00:23:59,840 Hello. 394 00:24:00,240 --> 00:24:02,140 SandStorm has been compromised. 395 00:24:02,750 --> 00:24:04,960 - Where? - National Park. 396 00:24:05,040 --> 00:24:06,590 I'm on my way. 397 00:24:35,410 --> 00:24:37,310 What do we know at this point. 398 00:24:37,330 --> 00:24:39,390 At least five people were killed in the crash. 399 00:25:18,990 --> 00:25:21,880 Alright, listen up, people. We suffered a terrible blast today. 400 00:25:22,330 --> 00:25:24,510 Agents Wright, Tishler and Garcia are dead. 401 00:25:24,880 --> 00:25:27,020 We believe the person responsible for this 402 00:25:27,030 --> 00:25:30,080 took possession of an EMP and parachuted from the plane. 403 00:25:30,820 --> 00:25:33,680 I've notified the CIA and the National Security Advisor. 404 00:25:33,700 --> 00:25:35,840 This is a code red threat to our nation's capital. 405 00:25:35,890 --> 00:25:37,760 Let's get in front of it. 406 00:25:40,390 --> 00:25:42,280 You want me to notify their families? 407 00:25:43,070 --> 00:25:45,250 - No. I'll take care of it. - Okay. 408 00:25:48,680 --> 00:25:50,380 Hello, Gwen? 409 00:25:50,900 --> 00:25:52,660 This is Lou Beckett. 410 00:25:53,260 --> 00:25:55,680 I'm afraid I have some very sad news about Nicholas. 411 00:25:57,430 --> 00:25:59,320 It happened at 11:35... 412 00:25:59,350 --> 00:26:01,160 They cut off his hand. 413 00:26:01,800 --> 00:26:03,290 Yeah. 414 00:26:04,190 --> 00:26:06,070 We got to get this guy. 415 00:26:12,830 --> 00:26:14,750 The missing electromagnetic pulse bomb 416 00:26:14,760 --> 00:26:16,540 is a class D portable, 417 00:26:16,740 --> 00:26:18,770 similar to larger devices we used in Iraq. 418 00:26:18,790 --> 00:26:20,730 Now this one has a blast radius of 419 00:26:20,760 --> 00:26:22,600 approximately two miles. 420 00:26:23,500 --> 00:26:26,590 Any electronic device within that perimeter will be disabled. 421 00:26:26,890 --> 00:26:29,350 Now as you can imagine, detonation almost anywhere 422 00:26:29,360 --> 00:26:31,240 in the D.C. Area could be devastating. 423 00:26:31,590 --> 00:26:33,890 Now, fortunately for us, we built it, 424 00:26:34,070 --> 00:26:35,910 - so there are some fail-safes. - Like what? 425 00:26:35,930 --> 00:26:37,870 Well, first, there's an encrypted warning beacon. 426 00:26:38,790 --> 00:26:41,150 If he tries to arm it, we'll get a signal. 427 00:26:41,280 --> 00:26:43,340 Giving us how much time to find it and shut it down? 428 00:26:43,370 --> 00:26:45,050 Twenty minutes. 429 00:26:45,160 --> 00:26:47,570 - What's the other fail-safe? - Well, that one might not necessarily work 430 00:26:47,590 --> 00:26:50,470 in our favor. In order to shut it down, you need the right codes. 431 00:26:50,930 --> 00:26:53,130 Enter the wrong code, it accelerates the timer. 432 00:26:53,140 --> 00:26:54,830 And there's no turning it off. 433 00:26:54,850 --> 00:26:56,760 - Get the codes. - Yes, sir. 434 00:26:56,790 --> 00:26:58,510 Who are we looking for? 435 00:26:58,530 --> 00:27:01,370 We picked up a security cam image in airport in Tunis. 436 00:27:01,410 --> 00:27:04,430 We believe it's Abdul Tiranzi, Al Juhuara's chief weapons expert. 437 00:27:05,070 --> 00:27:07,700 Tiranzi. Advanced Engineering Degrees. 438 00:27:08,260 --> 00:27:10,440 Helped the Chinese design their long-range missiles. 439 00:27:10,610 --> 00:27:12,470 His mother's an American. 440 00:27:12,770 --> 00:27:14,970 Why is he listed as "possibly deceased?" 441 00:27:15,150 --> 00:27:17,210 The Israelis have targeted him several times, 442 00:27:17,290 --> 00:27:19,170 but they've never confirmed his death. 443 00:27:19,190 --> 00:27:20,990 They did get his brother last year. 444 00:27:21,010 --> 00:27:23,040 - Was his brother Al Juhuara? - No. 445 00:27:23,280 --> 00:27:25,810 He was a professor in Gaza. It was a mistake. 446 00:27:25,820 --> 00:27:27,760 - What happened? - Bad intel. 447 00:27:28,290 --> 00:27:29,700 From us. 448 00:27:30,330 --> 00:27:32,460 Great. So now he's really pissed. 449 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 I want Tiranzi's photo out in the field. 450 00:27:36,160 --> 00:27:38,010 Maybe we'll get lucky. 451 00:27:38,470 --> 00:27:40,590 It's the warning beacon. He just armed it. 452 00:27:52,120 --> 00:27:54,270 Take whoever you need and get out there. 453 00:27:54,620 --> 00:27:56,810 Leland, Carvallo, Wallace - let's go. 454 00:28:08,150 --> 00:28:10,140 He's turning South on 18th street. 455 00:28:10,160 --> 00:28:11,720 Copy that. 456 00:28:32,940 --> 00:28:35,340 Target's on the northeast corner of 19th and M. 457 00:28:35,360 --> 00:28:37,340 - You have 12 minutes. - Got it. 458 00:28:37,700 --> 00:28:39,900 - Has Alan got those codes? - I need two more minutes. 459 00:28:39,920 --> 00:28:41,350 We'll make it. 460 00:28:49,410 --> 00:28:52,200 - Hey, are you doing okay? - Yeah, fine. 461 00:28:52,830 --> 00:28:54,780 Well, your blood pressure's a little high. 462 00:28:54,800 --> 00:28:57,250 Yeah, probably 'cause I'm standing around here doing nothing. 463 00:28:57,480 --> 00:29:00,110 - Well, you're still in training. - I could be in training forever. 464 00:29:00,130 --> 00:29:02,060 Kyle will never believe I've got what it takes. 465 00:29:02,650 --> 00:29:04,540 Jake, Kyle fought for you. 466 00:29:04,570 --> 00:29:07,140 I mean, when this accident happened and none of us knew what to do with you, 467 00:29:07,160 --> 00:29:09,080 he's the one that wanted to make you an agent. 468 00:29:09,730 --> 00:29:11,630 He knew how badly you wanted this. 469 00:29:12,370 --> 00:29:14,200 - He's moving. - Where? 470 00:29:14,220 --> 00:29:16,310 - South on 19th. - We're on it. 471 00:29:16,340 --> 00:29:19,050 He's making a left on Pennsylvania. He's heading for the White House. 472 00:29:19,370 --> 00:29:21,310 You can outflank him at 18th. 473 00:29:21,340 --> 00:29:23,190 Copy that. Doing it now. 474 00:29:25,110 --> 00:29:26,630 Come on. 475 00:29:34,710 --> 00:29:36,880 Hey, on the ground now! On the ground! 476 00:29:36,900 --> 00:29:38,670 Dude, chill! It was just a stop sign! 477 00:29:38,690 --> 00:29:41,320 Get down! Don't you move! 478 00:29:41,820 --> 00:29:43,260 Watch him. 479 00:29:43,360 --> 00:29:45,150 We got the case. 480 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 We have a problem. 481 00:29:58,150 --> 00:30:00,100 There's no EMP; it's just a transmitter. 482 00:30:04,450 --> 00:30:06,310 He's replicating the warning beacon. 483 00:30:06,320 --> 00:30:08,890 We got another one at the pentagon. And congress. 484 00:30:09,510 --> 00:30:11,930 Check them all out. Get every available agent on it now. 485 00:30:18,380 --> 00:30:20,260 Fifty feet right in front of you. 486 00:30:20,270 --> 00:30:21,750 I'm on it. 487 00:30:26,490 --> 00:30:28,780 What do you have? Do you have anything? 488 00:30:29,440 --> 00:30:31,340 No, just another transmitter. 489 00:30:32,890 --> 00:30:34,480 Watch quadrant D. 490 00:30:34,510 --> 00:30:36,470 Nothing. Just another transmitter. 491 00:30:37,220 --> 00:30:38,800 Ortiz, where are you? 492 00:30:38,820 --> 00:30:40,620 Yo, nothing here. 493 00:30:44,120 --> 00:30:46,000 Another transmitter. 494 00:30:47,410 --> 00:30:49,240 What? What's wrong? 495 00:30:49,260 --> 00:30:51,720 This guy is drawing all our available agents into the field. 496 00:30:52,250 --> 00:30:54,080 - And...? - And... 497 00:30:55,170 --> 00:30:57,100 I-it, it's too obvious. 498 00:30:58,110 --> 00:31:00,030 He wants all our attention out there. 499 00:31:00,050 --> 00:31:02,370 He wants all of us out there. Why? 500 00:31:07,690 --> 00:31:09,530 Because the target's not out there. 501 00:31:12,060 --> 00:31:14,350 The target's here, where we're most vulnerable. 502 00:31:14,360 --> 00:31:16,230 He detonates that bomb inside the NSA, 503 00:31:16,270 --> 00:31:18,470 we lose all our satellite links, all our communications. 504 00:31:18,480 --> 00:31:20,340 There's a worldwide security blackout. 505 00:31:21,020 --> 00:31:22,880 Al Juhuara has free rein. 506 00:31:23,860 --> 00:31:25,870 How would he ever get in here? 507 00:31:27,770 --> 00:31:29,620 He knows exactly how. 508 00:31:45,000 --> 00:31:46,710 Level five, 509 00:31:46,880 --> 00:31:48,720 the mainframe... 510 00:31:50,390 --> 00:31:53,190 Agent Wright admitted 1723 p.m. 511 00:31:53,880 --> 00:31:55,400 He's here. 512 00:31:56,220 --> 00:31:59,080 Call Kyle. Tell him what's going on, and evacuate the building. 513 00:31:59,270 --> 00:32:00,820 Jake! Oh... 514 00:32:03,010 --> 00:32:04,490 Hello sir. 515 00:32:12,650 --> 00:32:14,880 Mainframe Access. Open. 516 00:33:33,000 --> 00:33:35,040 Please proceed to the nearest exit. 517 00:33:37,950 --> 00:33:39,880 Going somewhere with that? 518 00:33:40,730 --> 00:33:42,700 I guess not. I'll have days, 519 00:33:42,730 --> 00:33:45,290 maybe weeks... with nobody watching. 520 00:33:47,540 --> 00:33:49,790 Your world will never be the same. 521 00:33:54,250 --> 00:33:56,270 Don't tell me you're the best they've got. 522 00:34:11,030 --> 00:34:13,000 Mainframe Access Open. 523 00:34:22,120 --> 00:34:24,130 Vault Access Open. 524 00:35:27,320 --> 00:35:29,470 Hey, come on. You've got to get out of here. 525 00:37:16,700 --> 00:37:18,710 Freeze! Federal Agent! 526 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 You should always count your shots. 527 00:37:44,450 --> 00:37:46,170 12 in the mag... 528 00:37:49,010 --> 00:37:50,860 One in the pipe. 529 00:38:06,450 --> 00:38:08,210 You are so lucky. 530 00:38:08,750 --> 00:38:11,440 A slightly larger dose of that EMP, I think would have put you out for good. 531 00:38:12,020 --> 00:38:14,740 But as it is now, all we need's a little reprogramming. 532 00:38:15,130 --> 00:38:16,480 Thank you. 533 00:38:16,920 --> 00:38:18,765 It's nothing. We can take care of it tomorrow. 534 00:38:18,766 --> 00:38:20,010 Uh, no. 535 00:38:21,500 --> 00:38:23,350 I meant for believing in me... 536 00:38:24,950 --> 00:38:26,890 and... putting up with me. 537 00:38:29,440 --> 00:38:31,370 Well, we're in this together, right? 538 00:38:31,740 --> 00:38:33,190 Right. 539 00:38:38,760 --> 00:38:40,610 Lou wants to see you. 540 00:39:04,150 --> 00:39:06,460 I lost three agents to this operation, Jake. 541 00:39:06,750 --> 00:39:08,630 Three very gifted agents. 542 00:39:11,860 --> 00:39:14,240 Fortunately, I found one, too. 543 00:39:15,460 --> 00:39:17,460 Congratulations, Agent Foley. 544 00:39:22,640 --> 00:39:24,060 Thanks. 545 00:39:26,410 --> 00:39:27,960 You did good. 546 00:39:28,580 --> 00:39:30,380 So, how'd you know? 547 00:39:30,430 --> 00:39:32,380 Looked beyond the obvious. 548 00:39:36,640 --> 00:39:38,550 - Oh. Congratulations. - Thank you. 549 00:39:38,970 --> 00:39:40,950 - It's good. - Yeah. 550 00:39:41,110 --> 00:39:42,920 Oh, hey. Congratulations. 551 00:39:42,930 --> 00:39:45,280 Thanks, thanks a lot. Thank you. 552 00:39:47,380 --> 00:39:49,510 - Thank you. - Oh, goodness, hi. 553 00:39:49,530 --> 00:39:51,460 Thank you. Thanks. Thanks a lot. 554 00:39:51,480 --> 00:39:53,380 Thank you, thank you. Oh, thanks. 555 00:40:06,260 --> 00:40:08,240 - Who is it? - Cable guy. 556 00:40:09,540 --> 00:40:11,620 Uh, just a second. 557 00:40:11,670 --> 00:40:16,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.