All language subtitles for Crawlspace.1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,547 --> 00:00:38,821 DarkProject SubGroup 2 00:00:38,921 --> 00:00:42,882 === Mroczna Strona Napis�w === 3 00:00:43,216 --> 00:00:47,803 T�umaczenie: Rado 4 00:00:47,929 --> 00:00:51,974 Korekta : techniacz 5 00:00:58,479 --> 00:00:59,981 Panie Gunther? 6 00:01:25,923 --> 00:01:28,759 Panie Gunther? 7 00:02:16,432 --> 00:02:19,185 Nie mo�e m�wi�. Wyci��em jej j�zyk. 8 00:02:25,858 --> 00:02:27,652 Jaka szkoda. 9 00:02:27,818 --> 00:02:29,529 Naprawd� ci� lubi�em. 10 00:02:29,695 --> 00:02:31,280 Lubi�e�? 11 00:04:24,185 --> 00:04:25,686 Niech b�dzie. 12 00:04:33,569 --> 00:04:35,404 Mieszkanie do wynaj�cia. 13 00:04:54,131 --> 00:04:56,843 .:: KRWAWY NA��G ::. 14 00:09:00,878 --> 00:09:02,505 Kto tam? 15 00:09:42,295 --> 00:09:44,755 Nie przestawaj si� rozbiera� z mojego powodu, paniusiu. 16 00:09:44,922 --> 00:09:48,759 Naprawd�. Nie mam nic przeciwko. 17 00:09:50,136 --> 00:09:53,723 Nie przestawaj si� rozbiera�. 18 00:09:53,890 --> 00:09:55,683 Lubi� czerwony. 19 00:09:55,850 --> 00:09:58,769 Wygl�da ekscytuj�co. Pasuje do twoich ust. 20 00:09:58,936 --> 00:10:03,733 Ooch, to te� mi si� podoba. 21 00:10:03,900 --> 00:10:07,695 S�odkie. Troch� zdzirowate. 22 00:10:10,573 --> 00:10:14,118 Wiesz, co mi si� bardziej podoba od takich wulgarnych stanik�w? 23 00:10:21,834 --> 00:10:24,545 Podoba mi si� ich brak. 24 00:10:26,881 --> 00:10:28,549 Wiesz co ja lubi�? 25 00:10:28,716 --> 00:10:31,302 Chcia�abym cho� raz... 26 00:10:31,469 --> 00:10:37,350 �eby� u�y� drzwi, a nie wspina� si� przez okno. 27 00:10:52,740 --> 00:10:53,950 Dochodz�. 28 00:10:54,116 --> 00:10:56,786 Jeszcze nie. Nie jestem gotowa. 29 00:10:58,454 --> 00:11:00,164 Chyba nie uda mi si� powstrzyma�, Sophie. 30 00:11:00,331 --> 00:11:02,875 Musisz. Nie jestem jeszcze gotowa. 31 00:11:04,585 --> 00:11:06,087 Och, dochodz�, skarbie. 32 00:11:06,254 --> 00:11:08,130 Och, pomy�l o czym�. Nie jestem gotowa. 33 00:11:08,297 --> 00:11:10,925 Niby o czym? My�l� o tym, �e dochodz�. 34 00:11:11,092 --> 00:11:12,260 I nie wydaje mi si�, �ebym to powstrzyma�. 35 00:11:12,426 --> 00:11:14,720 Ani mi si� wa�, Hanku Petersonie. 36 00:11:17,139 --> 00:11:19,058 My�lisz o czym�? 37 00:11:19,225 --> 00:11:22,186 - O czym my�lisz? - Nie wiem. 38 00:11:22,353 --> 00:11:27,149 - O zombich z Alaski? - O to dobre. 39 00:11:27,316 --> 00:11:29,986 My�l�... Chyba dochodz�. 40 00:11:30,152 --> 00:11:32,321 Teraz mo�esz si� spu�ci�. 41 00:11:40,913 --> 00:11:42,039 Nie mog�... 42 00:11:46,127 --> 00:11:48,087 Hank. 43 00:11:53,176 --> 00:11:54,802 Co? 44 00:11:54,969 --> 00:11:58,139 - Wy�wiadczysz mi przys�ug�? - Jak�? 45 00:11:58,306 --> 00:12:00,766 Nie powiesz nikomu o tym, dobra? 46 00:12:43,100 --> 00:12:46,395 Witam. Przyszed�em si� dowiedzie� o to wolne mieszkanie. 47 00:12:47,522 --> 00:12:49,815 Zosta�o ju� wynaj�te. 48 00:12:54,278 --> 00:12:55,446 Dziwak. 49 00:13:04,622 --> 00:13:06,082 Nie szkodzi. Nic si� nie sta�o. 50 00:13:06,249 --> 00:13:09,877 Ja sobie... Pozbieram to sama. 51 00:13:10,044 --> 00:13:11,212 Dzi�kuj�. 52 00:13:55,590 --> 00:13:58,467 Cze��. Pan jest w�a�cicielem? 53 00:13:58,634 --> 00:14:01,762 Przysz�am zobaczy� mieszkanie. Nadal jest do wynaj�cia? 54 00:14:01,929 --> 00:14:03,598 W gruncie rzeczy, tak. 55 00:14:03,764 --> 00:14:06,309 Mog� rzuci� na niego okiem? 56 00:14:07,977 --> 00:14:09,312 Czemu nie? 57 00:14:20,865 --> 00:14:23,659 Hej, czy�bym ci� sk�d� zna�? 58 00:14:23,826 --> 00:14:25,661 Nie, nie wydaje mi si�. 59 00:14:27,163 --> 00:14:28,331 Na pewno? 60 00:14:28,497 --> 00:14:32,293 Tak, s�dz�, �e zapami�ta�abym pa�sk� twarz. 61 00:14:33,628 --> 00:14:35,505 Jeste� pi�kn� kobiet�. 62 00:14:35,671 --> 00:14:39,675 Och, co za... Uch, dzi�kuj�. Ja... 63 00:14:39,842 --> 00:14:41,761 Nazywam si� Lori Bancroft. 64 00:14:41,928 --> 00:14:45,431 Mo�e nie b�dziemy tu stercze�? 65 00:14:45,598 --> 00:14:47,099 T�dy prosz�. 66 00:14:58,277 --> 00:15:00,112 Pi�kna dziewczyna. 67 00:15:00,279 --> 00:15:04,408 O tak. Pana Gunthera zawsze ci�gnie do �adnych. 68 00:15:04,575 --> 00:15:07,954 Jak my�lisz, jaki jest jego sekret? 69 00:15:08,120 --> 00:15:09,789 O co ci chodzi? 70 00:15:09,956 --> 00:15:12,333 C�, ka�dy ma jaki� sw�j mroczny sekret. 71 00:15:12,500 --> 00:15:15,211 Zastanawiam si� tylko jaki jest jego. 72 00:15:23,928 --> 00:15:25,638 Jest cudowne. 73 00:15:28,516 --> 00:15:29,600 Podoba mi si�. 74 00:15:29,767 --> 00:15:35,398 Jest w odpowiednim rozmiarze. I jest niedrogo. 75 00:15:35,565 --> 00:15:39,819 Nie jest jak te stare mroczne domy w jakich mieszka�am ostatnio. 76 00:15:44,448 --> 00:15:46,617 Co za koszmar. 77 00:15:46,784 --> 00:15:49,745 Jestem przekonana, �e facet naprzeciwko by� wampirem. 78 00:15:50,955 --> 00:15:56,085 No, mo�e nie by� prawdziwym wampirem, ale... 79 00:15:59,130 --> 00:16:01,132 Wie pan, co najbardziej mi si� podoba w tym mieszkaniu? 80 00:16:01,299 --> 00:16:04,135 Nie mam tu wampir�w. 81 00:16:04,302 --> 00:16:05,678 To dobrze. 82 00:16:05,845 --> 00:16:09,932 Nie, podoba mi si�, bo mo�na doj�� do szko�y pieszo. 83 00:16:10,099 --> 00:16:12,810 Wynajmuje pan studentom, prawda? 84 00:16:12,977 --> 00:16:16,147 Mm-hmm. Tak. 85 00:16:16,314 --> 00:16:20,359 Je�li przekonam si�, �e to w�a�ciwa osob�. 86 00:16:20,526 --> 00:16:22,111 Staram si� selekcjonowa� lokator�w. 87 00:16:22,278 --> 00:16:25,489 O to dobrze. Powinien pan... 88 00:16:25,656 --> 00:16:28,117 selekcjonowa�. 89 00:16:30,786 --> 00:16:33,748 Wspania�a kuchnia. 90 00:16:43,883 --> 00:16:45,760 Bierzesz je? 91 00:16:47,178 --> 00:16:48,471 S�ucham? 92 00:16:48,638 --> 00:16:50,306 Mieszkanie... wynajmniesz je? 93 00:16:50,473 --> 00:16:52,308 Musz� wiedzie�. 94 00:16:53,643 --> 00:16:55,978 Jasne, Bior� je. Jest doskona�e. 95 00:16:59,941 --> 00:17:01,484 Mamy zatem umow�? 96 00:17:01,651 --> 00:17:04,612 Zak�adam, �e tak. Niech b�dzie. 97 00:17:05,780 --> 00:17:10,576 8 Maja, 1986. 98 00:17:13,037 --> 00:17:17,625 Zabija�em w imi� nauki. 99 00:17:17,792 --> 00:17:20,711 Teraz zabijam... 100 00:17:20,878 --> 00:17:27,134 bo jestem uzale�niony od zabijania. 101 00:17:29,428 --> 00:17:32,682 Tylko w tem spos�b wiem, �e �yj�. 102 00:17:38,062 --> 00:17:40,731 Dobrze, Marto, zobaczmy, na czym sko�czy�em? 103 00:17:47,029 --> 00:17:49,532 W momencie, kiedy m�wi�em o ojcu... 104 00:17:49,699 --> 00:17:52,910 Wys�a� matk� i mnie do Argentyny w 1944. 105 00:17:57,748 --> 00:18:02,920 Czerwiec 1953, uko�czy�em medycyn�... 106 00:18:03,087 --> 00:18:04,255 i rozpocz��em praktyk�. 107 00:18:08,134 --> 00:18:11,345 Marto, nie b�dzie dobrze, je�li nie b�dziesz je��. 108 00:18:16,100 --> 00:18:18,936 Podejd�, prosz�. 109 00:18:19,103 --> 00:18:20,188 Musisz je��, Marto. 110 00:18:20,354 --> 00:18:22,940 No, jeszcze jedn�. 111 00:18:26,569 --> 00:18:29,614 Po�knij. No ju�. 112 00:18:49,300 --> 00:18:51,719 Prosz�. 113 00:18:52,345 --> 00:18:55,014 Zabij mnie. 114 00:18:56,891 --> 00:18:58,809 Nie mog� ci� zabi�. 115 00:19:00,394 --> 00:19:02,438 Z kim bym rozmawia�, gdyby� nie �y�a? 116 00:19:18,663 --> 00:19:19,997 Cze��, Karl. 117 00:19:20,164 --> 00:19:21,958 Hej, mo�esz mi pom�c? 118 00:19:22,124 --> 00:19:23,292 Jasne. 119 00:19:26,796 --> 00:19:28,130 Widz�, �e masz s�odko�ci. 120 00:19:28,297 --> 00:19:31,425 - Och, tak, by�y na wyprzeda�y. - Ca�e torby? 121 00:19:31,592 --> 00:19:33,845 Och, jak to jest, �e nigdy nie mog� znale�� klucza? 122 00:19:34,011 --> 00:19:36,514 Oh, mam klucz uniwersalny. Mog� ci otworzy�. 123 00:19:36,681 --> 00:19:39,934 Oh, czasem jestem straszn� gap�. 124 00:19:41,811 --> 00:19:43,271 - Dzi�ki. - Prosz� bardzo. 125 00:19:43,437 --> 00:19:44,814 Prosz�. 126 00:19:44,981 --> 00:19:46,148 Mo�e lampk� winka, Karl? 127 00:19:46,315 --> 00:19:48,609 Nie, nie, nie mog�. Nie pij� alkoholu. 128 00:19:48,776 --> 00:19:49,902 To zatruwa cia�o. 129 00:19:50,069 --> 00:19:53,239 Och, to tylko taka s�abostka, Karl. 130 00:19:53,406 --> 00:19:55,908 Ka�dy ma przynajmniej kilka s�abo�ci. 131 00:19:56,075 --> 00:19:58,828 - Nie masz �adnych? - Jak na przyk�ad? 132 00:19:58,995 --> 00:20:01,247 Och, nie wiem, zwykle... 133 00:20:01,414 --> 00:20:03,666 narkotyki, hazard... 134 00:20:03,833 --> 00:20:07,962 szybkie samochody, kobiety. 135 00:20:09,755 --> 00:20:12,675 - No? - No? 136 00:20:12,842 --> 00:20:14,677 No, powiedz co�. 137 00:20:16,971 --> 00:20:19,473 No to kobiety, OK? 138 00:20:19,640 --> 00:20:21,601 Nie zadzia�a�o. 139 00:20:38,576 --> 00:20:41,078 Jessica jest tutaj naszym najs�ynniejszym lokatorem. 140 00:20:41,245 --> 00:20:43,998 Naprawd�? Z czego s�yniesz, Jessica? 141 00:20:44,165 --> 00:20:45,666 Jestem aktork� oper mydlanych. 142 00:20:47,502 --> 00:20:49,670 I gra�am aktork� z mydlanych oper w mydlanej operze. 143 00:20:49,837 --> 00:20:53,132 - Naprawd�? - Obawiam si�, �e tak. 144 00:20:56,511 --> 00:20:59,180 Masz, Lori, spr�buj tego. 145 00:20:59,347 --> 00:21:02,642 - Co to jest? - Tequila z mlekiem. 146 00:21:08,189 --> 00:21:12,026 - Musz� si� sprzeciwi�. - Daj spok�j. Przyjmij wyzwanie. 147 00:21:17,782 --> 00:21:18,950 Co o tym my�lisz? 148 00:21:23,037 --> 00:21:25,540 To najgorsze �wi�stwo, jakiego pr�bowa�am. 149 00:21:25,706 --> 00:21:29,293 O, to na pewno, ale skarbie, to dobrze robi na smutki. 150 00:21:31,504 --> 00:21:33,256 Jako� nie mog� sobie tego wyobrazi�. 151 00:21:33,422 --> 00:21:37,343 Wygl�da na to, �e jak zaczynam sypia� z facetem... 152 00:21:37,510 --> 00:21:39,178 z pewn� doz� regularno�ci, 153 00:21:39,345 --> 00:21:40,888 on zaraz znika mi z oczu... 154 00:21:41,055 --> 00:21:44,141 bez s�owa "Mi�o by�o ci� pozna�, Harriet... 155 00:21:44,308 --> 00:21:46,185 "ale musz� lecie�." 156 00:21:46,352 --> 00:21:49,063 M�j ostatni facet i ja, w�a�nie zaczynali�my... 157 00:21:49,188 --> 00:21:52,066 czu� si� dobrze, kiedy on po prostu przepad�. 158 00:21:52,233 --> 00:21:54,902 Znikn��, jak pierdni�cie podczas burzy. 159 00:21:55,069 --> 00:21:59,198 Nie zdawa�am sobie sprawy, �e by� nieodpowiedzialny, bezrobotny... 160 00:21:59,365 --> 00:22:03,911 chamski, nieokrzesany, sztywny, i niechlujny jak �winia. 161 00:22:04,078 --> 00:22:07,331 Z tego co m�wisz, Harriet, wysz�a� na tym lepiej. 162 00:22:07,498 --> 00:22:12,545 Skarbie, samotno�� nigdy nie jest lepsza. 163 00:22:12,712 --> 00:22:15,673 No dobra... 164 00:22:15,840 --> 00:22:20,011 starczy tego pierdzielenia, o przesranym �yciu. 165 00:22:20,178 --> 00:22:21,804 Wypijmy. 166 00:22:23,431 --> 00:22:24,765 O rany... 167 00:22:39,155 --> 00:22:40,823 By� za blisko. 168 00:23:58,526 --> 00:24:00,278 Nie strasz mnie tak. 169 00:24:00,444 --> 00:24:02,196 Przepraszam. Nie chcia�em. 170 00:24:02,363 --> 00:24:03,698 Panie Gunther... 171 00:24:03,865 --> 00:24:07,618 Nie chcia�abym przeszkadza� o tak p�nej porze, ale... 172 00:24:07,785 --> 00:24:10,371 m�g�by pan zej�� na d� do mojego mieszkania? 173 00:24:10,538 --> 00:24:13,249 - Oczywi�cie. - Rozchodz� si� tam jakie� dziwne odg�osy. 174 00:24:13,416 --> 00:24:16,752 - Wampiry? - Nie, nie, nie. Nie tym razem. 175 00:24:16,919 --> 00:24:18,337 Co� jak w "Egzorcy�cie". 176 00:24:18,504 --> 00:24:22,216 Chcia�aby�, Lori, wej��, na chwil�? 177 00:24:25,344 --> 00:24:28,848 Dzi�kuj�, panie Gunther. Jest... jest p�no. 178 00:24:29,015 --> 00:24:30,266 Jeste� pewna? 179 00:24:31,601 --> 00:24:33,186 Przysz�am tu jedynie dlatego, 180 00:24:33,352 --> 00:24:36,314 bo zaniepokoi�y mnie te d�wi�ki. 181 00:24:36,480 --> 00:24:38,858 Och, to pewnie tylko szczury. 182 00:24:39,025 --> 00:24:40,860 Nic nie mo�e pan z tym zrobi�? 183 00:24:41,027 --> 00:24:43,154 - Jasne, zajm� si� tym. - Dzi�kuje. 184 00:24:43,321 --> 00:24:44,989 Na pewno nie chcesz wej��? 185 00:24:46,824 --> 00:24:47,992 Dzi�kuj�, panie Gunther. 186 00:24:50,244 --> 00:24:51,454 Dobranoc! 187 00:24:56,542 --> 00:24:58,336 Dobranoc, Lori. 188 00:25:08,679 --> 00:25:11,724 By�em g��wnym chirurgiem w Szpitalu Narodowym... 189 00:25:11,891 --> 00:25:15,853 kiedy zacz��em praktykowa� eutanazj�. 190 00:25:17,605 --> 00:25:23,194 Jako lekarz, by�em w stanie zako�czy� b�l przez lito�ciwe zabicie. 191 00:25:23,361 --> 00:25:27,406 Nagle, w 1971... 192 00:25:27,573 --> 00:25:30,660 sta�o si� co� dziwnego. 193 00:25:30,826 --> 00:25:34,247 Zacz��em czyta� pami�tniki ojca... 194 00:25:34,413 --> 00:25:37,291 i by�em w szoku, kiedy przeczyta�em, �e eutanazja... 195 00:25:37,458 --> 00:25:41,295 by�a s�owem u�ywanym jako wym�wka... 196 00:25:41,462 --> 00:25:42,964 dla zabijania �yd�w. 197 00:25:43,130 --> 00:25:46,217 Euthanasiengruppen. 198 00:25:48,553 --> 00:25:51,097 Dzi�ki Bogu, mam poczucie humoru. 199 00:25:52,640 --> 00:25:57,520 �ycie jest prostsze, kiedy potrafisz si� �mia�. 200 00:26:17,456 --> 00:26:20,710 /Nie musimy kocha� wiecznie 201 00:26:20,877 --> 00:26:23,504 /Tylko tej nocy 202 00:26:25,423 --> 00:26:29,051 /Nie musimy szepta� s�odko 203 00:26:29,218 --> 00:26:31,512 /Tylko tej nocy 204 00:26:33,681 --> 00:26:36,726 /Nie musimy by� prawdziwymi kochankami 205 00:26:36,893 --> 00:26:41,647 /Tylko ca�uj mnie dzi� 206 00:26:41,814 --> 00:26:44,650 /Nie musimy si� tuli� 207 00:26:44,817 --> 00:26:48,279 /Tylko tej nocy 208 00:26:48,446 --> 00:26:52,408 /Nie musimy m�wi� /"Kocham ci�" 209 00:26:52,575 --> 00:26:58,748 /Tylko tej nocy, /kochankowie tej nocy 210 00:26:58,915 --> 00:27:02,084 /Przytul mnie dzi� 211 00:27:03,878 --> 00:27:06,214 /Spraw �ebym uwierzy�a, 212 00:27:06,380 --> 00:27:09,300 /�e potrzebujesz mnie tej nocy 213 00:27:09,467 --> 00:27:11,719 Id�, Sophie. 214 00:27:13,763 --> 00:27:18,809 /Nie r�b ze mnie g�upca 215 00:27:21,062 --> 00:27:28,402 /Nie my�l, /�e b�d� za tob� p�aka�a 216 00:27:28,569 --> 00:27:36,953 /Ale �ebym chcia�a sp�dzi� /z tob� jeszcze jedn� noc 217 00:27:37,119 --> 00:27:41,082 /Chocia� tak naprawd� ci� nie kocham 218 00:27:42,708 --> 00:27:44,335 /Ju� wi�cej 219 00:28:02,687 --> 00:28:04,981 Hank? 220 00:28:09,402 --> 00:28:11,696 Hank? 221 00:28:15,741 --> 00:28:18,160 Hank... 222 00:28:22,164 --> 00:28:25,084 Hanku Petersonie, przestanniesz si� zgrywa�... 223 00:28:25,251 --> 00:28:28,546 i w ko�cu wejdziesz? 224 00:28:28,713 --> 00:28:30,256 Jestem rozpalona. 225 00:29:14,884 --> 00:29:16,636 Niech tak b�dzie. 226 00:30:38,092 --> 00:30:39,886 Doktorze Gunther? 227 00:30:57,445 --> 00:31:00,448 Doktorze Gunther? 228 00:31:26,599 --> 00:31:30,269 Nazywam si� Joseph Steiner. Pami�ta mnie pan? 229 00:31:30,686 --> 00:31:32,271 Tak 230 00:31:32,438 --> 00:31:33,773 Mog� wej��? 231 00:31:33,940 --> 00:31:35,983 Prosz� da� mi spok�j. 232 00:31:37,818 --> 00:31:42,365 Doktorze Gunther, po�wi�ci�em trzy lata by pana znale��. 233 00:31:42,532 --> 00:31:44,742 Powienien pan wiedzie�, �e jestem bardzo wytrwa�y. 234 00:31:44,909 --> 00:31:50,581 Nie�atwo by�o pana znale��, ale uda�o mi si�. 235 00:31:50,748 --> 00:31:53,042 I nie zamierzam teraz odej��. 236 00:31:54,919 --> 00:31:56,379 Chwileczk�. 237 00:32:25,241 --> 00:32:27,118 Jest pan morderc�, doktorze Gunther. 238 00:32:29,036 --> 00:32:30,955 Nie mog� tego udowodni�. 239 00:32:31,122 --> 00:32:32,331 W ka�dym razie, jeszcze nie. 240 00:32:32,498 --> 00:32:34,792 Ale przez pi�� lat by� pan ordynatorem... 241 00:32:34,959 --> 00:32:37,253 w Szpitalu Narodowym w Buenos Aires... 242 00:32:37,420 --> 00:32:39,922 Sze�dziesi�t siedem os�b oddanych pod pa�sk� opiek�... 243 00:32:40,089 --> 00:32:42,175 zmar�o na rutynowe choroby. 244 00:32:42,341 --> 00:32:46,262 I, jak pan wie, doktorze Gunther... 245 00:32:46,429 --> 00:32:48,931 w�r�d tych sze�dziesieciu siedmu os�b znajdowa� si� m�j brat. 246 00:32:50,808 --> 00:32:52,393 Panie Steiner... 247 00:32:54,687 --> 00:32:57,607 jestem lekarzem od dwudziestu siedmiu lat. 248 00:32:57,773 --> 00:33:00,526 Odbiera�em porody, opatrywa�em rannych... 249 00:33:00,693 --> 00:33:04,322 i leczy�em chorych dzie� w dzie�. 250 00:33:04,488 --> 00:33:06,324 To czywiste, cz�� z moich pacjent�w zmar�a. 251 00:33:06,490 --> 00:33:07,783 Jednym z nich by� pa�ski brat. 252 00:33:07,950 --> 00:33:11,204 Przykro mi z tego powodu, ale jestem tylko lekarzem. 253 00:33:25,885 --> 00:33:26,928 Rozpoznaje pan tego cz�owieka? 254 00:33:27,094 --> 00:33:31,766 To Oficer SS Ehrenfuhrer Karl Werner Reitlinger. 255 00:33:31,933 --> 00:33:34,519 Zasadniczy projektant narz�dzi tortur... 256 00:33:34,685 --> 00:33:38,981 u�ywanych w ponad 100 obozach koncentracyjnych. 257 00:33:39,148 --> 00:33:41,526 Stracony w 1945... 258 00:33:41,692 --> 00:33:44,529 przez mi�dzynarodowy trybuna� wojenny... 259 00:33:44,695 --> 00:33:47,073 za zbrodnie przeciwko ludzko�ci. 260 00:33:49,242 --> 00:33:54,789 To zdj�cie pa�skiego ojca, prawda? 261 00:33:54,956 --> 00:33:57,792 Panie Steiner, prosz� pana o wyj�cie. 262 00:33:57,959 --> 00:34:01,879 - Doktorze Gunther... - Panie Steiner... 263 00:34:02,088 --> 00:34:04,465 Prosz� wyj��. Do widzenia. 264 00:35:02,356 --> 00:35:04,609 B�d� mia� pana na oku. 265 00:36:13,511 --> 00:36:20,184 8 grudnia, 1973. 266 00:36:20,351 --> 00:36:24,313 Praktykowa�em eutanazj� r�wnie rutynowo... 267 00:36:24,480 --> 00:36:28,693 jak inne medyczne procedury. 268 00:36:32,071 --> 00:36:37,285 17 luty, 1974. 269 00:36:37,451 --> 00:36:39,954 Wskutek biurowego b��du... 270 00:36:40,121 --> 00:36:42,498 omy�kowo zako�czy�em �ycie... 271 00:36:42,665 --> 00:36:45,585 ca�kowicie zdrowego cz�owieka. 272 00:36:50,965 --> 00:36:56,637 Szybki, niewykrywalny zastrzyk, spowodowa� zatrzymanie akcji serca. 273 00:36:56,804 --> 00:36:59,682 Ku mojemu zaskoczeniu... 274 00:36:59,849 --> 00:37:04,478 nie czu�em wyrzut�w sumienia. 275 00:37:07,982 --> 00:37:09,984 Zamiast tego, zacz��em rozumie�... 276 00:37:10,151 --> 00:37:12,320 niezwyk�e odczucia... 277 00:37:12,486 --> 00:37:15,865 kt�re ojciec opisa� w swoich notatkach. 278 00:37:18,117 --> 00:37:20,244 Zabijanie jest moj� heroin�, 279 00:37:20,411 --> 00:37:22,622 moim opiatem, 280 00:37:22,788 --> 00:37:24,248 moim dylematem. 281 00:37:28,961 --> 00:37:31,088 Sprawia, �e czuj� si� jak B�g. 282 00:37:31,255 --> 00:37:34,300 To co� wykraczaj�cego poza odczucia innych lekarzy, 283 00:37:34,467 --> 00:37:38,137 kt�rzy potrafi� ratowa� �ycie. 284 00:37:38,304 --> 00:37:42,183 Kiedy mo�na odebra� �ycie z tak� sam� �atwo�ci� jak da�. 285 00:37:45,311 --> 00:37:50,942 Tego uczucia do�wiadczy�o niewielu ludzi. 286 00:38:03,287 --> 00:38:05,706 Jeste� naprawd� trudn� kobiet�, Marto. 287 00:38:08,167 --> 00:38:10,253 Nawet nie tkn�a� swojego mleka. 288 00:38:18,094 --> 00:38:19,929 Chcesz troch�? 289 00:38:24,642 --> 00:38:26,644 Prosz�. 290 00:38:50,418 --> 00:38:52,170 Jestem szcz�liwy, Marto. 291 00:38:59,635 --> 00:39:01,596 Chwileczk�. Niech znajd� przycisk. 292 00:39:12,523 --> 00:39:14,567 �adne mieszkanko. Wida� w niej tw�j dotyk. 293 00:39:14,734 --> 00:39:16,444 Dzi�kuj�. 294 00:39:17,737 --> 00:39:19,155 Mog� poda� ci drinka? 295 00:39:21,449 --> 00:39:24,327 Dzisiejsza noc, to dobra noc by wypi�... 296 00:39:24,493 --> 00:39:26,370 sporo. 297 00:39:28,247 --> 00:39:29,415 Cz�sto chodzisz na balet? 298 00:39:29,582 --> 00:39:33,336 Mniej wi�cej tak cz�sto, jak audytuj� z ramienia IRS. 299 00:39:33,503 --> 00:39:36,422 - Cz�sto tak bywa, Alfred? - Zbyt cz�sto. 300 00:39:36,589 --> 00:39:39,509 Oba doswiadczenia s� nudne. 301 00:39:39,675 --> 00:39:43,179 Och i po to tam byli�my? By si� nudzi�? 302 00:39:43,346 --> 00:39:45,973 Czasami kultura mnie �enuje, 303 00:39:46,140 --> 00:39:48,518 i wydaje mi si�, �e si� dobrze bawi�. 304 00:39:48,684 --> 00:39:52,438 W ka�dym razie, tak dzisiaj czu�am na balecie. 305 00:39:55,483 --> 00:39:57,318 Lubisz balet? 306 00:39:58,778 --> 00:40:01,906 Och nie, absolutnie. Widzisz, to mnie w�a�nie �enuje. 307 00:40:02,073 --> 00:40:03,991 Balet ci� �enuje? 308 00:40:04,158 --> 00:40:06,160 Nie, kultura mnie �enuje. 309 00:40:06,327 --> 00:40:08,162 W zasadzie nie by�am pewna, �e si� nudz�, 310 00:40:08,329 --> 00:40:10,706 zanim nie powiedzia�e� mi o IRS. 311 00:40:10,873 --> 00:40:15,461 Jessica, nie mam poj�cia o czym ty m�wisz... 312 00:40:15,628 --> 00:40:19,882 ale jeste� czaruj�ca. 313 00:40:20,049 --> 00:40:21,634 Naprawd�? 314 00:40:35,982 --> 00:40:37,817 Lubi� ci�, Jessica. 315 00:40:37,984 --> 00:40:40,319 Te� ci� lubi�, Alfred. 316 00:40:50,329 --> 00:40:53,332 Przypominasz mi mojego wujka Morrisa. 317 00:40:56,544 --> 00:40:58,796 Ale� to by� zgrzybia�y dziad. 318 00:40:59,964 --> 00:41:01,883 Och, nie m�wi�, �e ty taki jeste�, Albert. 319 00:41:02,049 --> 00:41:04,010 - To znaczy... - Alfred. 320 00:41:04,177 --> 00:41:08,181 Alfred. Mam na my�li, �e jeste�, jakby, starszy, wiesz? 321 00:41:08,347 --> 00:41:12,018 Jak m�j zgrzybia�y wujek Morris. 322 00:41:12,185 --> 00:41:15,688 Przepraszam. Um, mo�e ja bym... 323 00:41:15,855 --> 00:41:18,900 w�lizgn�a si� w co� wygodniejszego? 324 00:41:19,066 --> 00:41:20,943 Tak. Czemu nie? 325 00:42:50,658 --> 00:42:52,577 Co robisz, Alfred? 326 00:42:54,954 --> 00:42:57,415 C�z... w�a�nie... 327 00:42:57,582 --> 00:42:59,166 Us�ysza�em co�, um... 328 00:42:59,333 --> 00:43:02,170 l... nie potrafi� tego opisa�. 329 00:43:02,336 --> 00:43:05,423 C�, to... brzmia�o jak tupanie. 330 00:43:05,590 --> 00:43:09,135 - Mysz! - Mysz? 331 00:43:09,302 --> 00:43:10,595 Ma�a myszka. 332 00:43:10,761 --> 00:43:13,306 Musisz si� przyzwyczai�. 333 00:43:17,518 --> 00:43:18,728 O rany... 334 00:43:38,080 --> 00:43:40,333 Podoba mi si� twoja laska, Alfredzie. 335 00:43:43,044 --> 00:43:45,713 Jest taka d�uga... 336 00:43:45,880 --> 00:43:47,673 g�adka... 337 00:43:49,842 --> 00:43:51,469 i twarda. 338 00:43:57,350 --> 00:43:59,227 �adny pier�cie�. 339 00:44:01,270 --> 00:44:05,775 Dzi�ki. Przetrwa� cztery �ony. 340 00:44:05,942 --> 00:44:08,152 Jestem do niego bardzo przywi�zany. 341 00:44:09,237 --> 00:44:11,781 Bardzo jeste� bogaty, Alfred? 342 00:44:11,948 --> 00:44:16,077 Och, to ma dla ciebie znaczenie czy jestem bogaty? 343 00:44:16,244 --> 00:44:22,124 No, tak, ma dla mnie znaczenie, czy jeste� bogaty, czy nie. 344 00:44:22,291 --> 00:44:24,001 Nie posz�abym z tob� za pierwszym razem, 345 00:44:24,168 --> 00:44:26,420 gdyby� nie by�. 346 00:44:26,587 --> 00:44:28,714 Ale nie przejmuj si� tym... 347 00:44:28,881 --> 00:44:32,134 bo nie odchodz� od nikogo, dop�ki jest bogaty. 348 00:44:32,301 --> 00:44:37,723 Jessica, jeste� absolutnie wyj�tkowa. 349 00:44:37,890 --> 00:44:40,393 A jestem. 350 00:44:46,816 --> 00:44:49,986 - A teraz, co to u diab�a? - No ta myszka. 351 00:44:51,237 --> 00:44:54,198 I ju�. Przesta�a. 352 00:45:44,123 --> 00:45:46,417 Przepraszam, kotku. 353 00:45:53,049 --> 00:45:57,637 Jessica, nie mog� si� kocha� w takim ha�asie. 354 00:45:57,803 --> 00:45:59,722 Naprawd�, przykro mi. 355 00:46:03,559 --> 00:46:05,228 I na twoim miejscu... 356 00:46:05,394 --> 00:46:09,690 porozmawia�bym z w�a�cicielem, �eby wynaj�� szczuro�apa. 357 00:47:35,776 --> 00:47:41,949 9 Maja, 1986. 358 00:47:42,116 --> 00:47:48,664 Jestem zafascynowany swoim zapoznaniem si�... 359 00:47:48,831 --> 00:47:51,292 ze �mierci�. 360 00:47:51,459 --> 00:47:56,214 Nawet po przyje�dzie do Ameryki, 361 00:47:56,380 --> 00:48:02,553 systematycznie dokumentowa�em swoje zab�jstwa, 362 00:48:02,720 --> 00:48:11,020 aby odkry� pow�d tego uzale�nienia od �mierci. 363 00:48:12,313 --> 00:48:17,360 Ostatnio zacz��em si� zastanawia�, 364 00:48:17,527 --> 00:48:24,784 czy przypadkiem nie postrada�em... 365 00:48:24,951 --> 00:48:26,702 kontaktu ze �wiatem. 366 00:51:31,095 --> 00:51:33,681 Przepraszam �e przeszkadzam, panno Bancroft. 367 00:51:33,848 --> 00:51:36,893 Nazywam si� Josef Steiner. 368 00:51:37,059 --> 00:51:38,603 Rozmawiali�my wcze�niej przez telefon. 369 00:51:38,769 --> 00:51:42,523 Oczywi�cie, tak. Prosz�. 370 00:52:04,795 --> 00:52:06,214 Ma pani co� przeciwko temu, bym zapali�? 371 00:52:06,380 --> 00:52:08,633 Nie. 372 00:52:09,967 --> 00:52:12,470 Osobi�cie, nie znosz� palaczy. 373 00:52:12,637 --> 00:52:15,097 To z�y nawyk w towarzystwie. 374 00:52:15,264 --> 00:52:17,808 Zatem, czemu pan pali? 375 00:52:17,975 --> 00:52:21,062 Na�ogowy typ osobowo�ci, jak s�dz�. 376 00:52:23,022 --> 00:52:25,149 Jak ju� wspomnia�em wcze�niej przez telefon, panno Bancroft, 377 00:52:25,316 --> 00:52:29,779 prowadz� sledztwo w sprawie wynajemcy, pana doktora Karl Gunther... 378 00:52:29,946 --> 00:52:30,988 i cz�� tego �ledztwa... 379 00:52:31,155 --> 00:52:32,740 wymaga zdobycia pewnych informacji... 380 00:52:32,907 --> 00:52:34,325 od jego lokator�w. 381 00:52:34,492 --> 00:52:36,786 Tak, dobrze, ale nie wiem jak mam pom�c. 382 00:52:36,953 --> 00:52:39,622 Jak pan widzi, dopiero kilka dni temu si� tu wprowadzi�am. 383 00:52:39,789 --> 00:52:42,291 Pani Lori Bancroft, 26 lat... 384 00:52:42,458 --> 00:52:43,960 urodzona w Tucson, Arizona. 385 00:52:44,126 --> 00:52:46,420 Studentka dziennikarstwa na uniwesytecie Browna. 386 00:52:46,587 --> 00:52:50,091 Samotna. Oboje rodzice mieszkaj� w Santa Fe, Nowy Meksyk. 387 00:52:50,258 --> 00:52:53,052 Pani ojciec wydaj� Kronik� Santa Fe. 388 00:52:56,264 --> 00:52:58,975 Siostra Kate zmar�a w wieku czterech lat. 389 00:52:59,141 --> 00:53:02,436 To kogo dok�adnie dotyczy pa�skie �ledztwo, panie Steiner? 390 00:53:02,603 --> 00:53:05,606 S�dz�, �e doktor Karl Gunther zabi� mojego brata. 391 00:53:05,773 --> 00:53:08,025 OK... 392 00:53:08,192 --> 00:53:11,112 Panie Steiner czy... 393 00:53:11,279 --> 00:53:12,738 kimkolwiek pan jest... 394 00:53:14,740 --> 00:53:16,325 My�l�, �e powinien pan ju� i��. 395 00:53:18,494 --> 00:53:21,247 Panno Bancroft, od trzech lat pr�buj� udowodni�, 396 00:53:21,414 --> 00:53:23,291 �e doktor Karl Gunther zabi� mojego brata. 397 00:53:23,457 --> 00:53:25,960 Potrzebuj� tylko kilku element�w uk�adanki. 398 00:53:26,127 --> 00:53:27,461 Prosz� pos�ucha�, nie znam pana... 399 00:53:27,628 --> 00:53:29,505 i nic nie wiem o doktorze Guntherze. 400 00:53:29,672 --> 00:53:31,299 Nie jestem chyba w to zamieszana. 401 00:53:31,465 --> 00:53:32,884 Miss Bancroft, jest pani zamieszana. 402 00:53:33,050 --> 00:53:34,427 Co� si� dzieje w tym budynku. 403 00:53:34,594 --> 00:53:35,928 Nie wiem co to jest, 404 00:53:36,095 --> 00:53:37,930 ale wydaje mi si�, �e mo�e pani pom�c mi si� dowiedzie�. 405 00:53:38,097 --> 00:53:40,683 Panie Steiner, nie wiem w jaki spos�b... 406 00:53:40,850 --> 00:53:42,560 �ci�� si� pan z moim wynajemc�, 407 00:53:42,727 --> 00:53:44,478 ale nie mam zamiaru w tym uczestniczy�. 408 00:53:44,645 --> 00:53:46,939 Nie. To powinno bardziej bole�. 409 00:53:59,285 --> 00:54:04,081 Pani Bancroft, nie chc� pani denerwowa�, 410 00:54:06,125 --> 00:54:10,338 ale od tego mo�e zale�e� pani bezpiecze�stwo w tym domu. 411 00:54:56,467 --> 00:54:57,760 Doktorze Gunther? 412 00:55:39,635 --> 00:55:44,765 /9 Maja, 1986. 413 00:55:44,932 --> 00:55:47,852 /Tak jak m�j ojciec, 414 00:55:48,019 --> 00:55:50,479 /jestem zafascynowany... 415 00:55:50,646 --> 00:55:55,526 /delikatn� granic� pomi�dzy �yciem i �mierci�, " 416 00:55:59,488 --> 00:56:01,574 /dobrem i z�em. " 417 00:57:12,228 --> 00:57:13,855 Niech tak b�dzie. 418 00:58:17,126 --> 00:58:19,504 /Heil, heil Hitler! 419 00:58:54,080 --> 00:58:56,624 Jestem swoim bogiem, 420 00:58:56,791 --> 00:58:59,168 swoim s�dem... 421 00:58:59,335 --> 00:59:01,712 i swoim katem. 422 00:59:11,889 --> 00:59:13,724 Heil, Gunther. 423 01:00:31,427 --> 01:00:34,472 /Kto p�ywa w twojej wannie? 424 01:00:34,639 --> 01:00:36,057 Co? 425 01:01:46,711 --> 01:01:49,964 Sophie, musimy si� st�d wydosta�. 426 01:06:39,128 --> 01:06:41,839 Zaprzyja�nij si� ze szczurami. 427 01:07:17,083 --> 01:07:18,751 /Sieg heil! 428 01:07:33,266 --> 01:07:34,433 Odejd�! 429 01:15:37,083 --> 01:15:38,709 O Bo�e! 430 01:15:52,640 --> 01:15:54,475 /Niech tak b�dzie. 431 01:15:56,477 --> 01:15:59,980 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis�w ::. Napisy24.pl 31513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.