All language subtitles for 4-3final problem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,963 --> 00:00:28,204 أمي ؟ 2 00:00:40,282 --> 00:00:43,361 أمي ، استيقظي ، استيقظي 3 00:00:43,362 --> 00:00:45,362 أمي 4 00:01:02,921 --> 00:01:04,599 استيقظوا 5 00:01:24,760 --> 00:01:29,199 النجدة ! أرجوك إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة 6 00:01:29,200 --> 00:01:31,598 مرحباً ، إسمي جيم موريارتي 7 00:01:33,118 --> 00:01:35,678 مرحباً بك ، في المعضلة الأخيرة 8 00:01:37,311 --> 00:01:43,618 - تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز -- -- www.Arbwarez.com -- 9 00:01:44,515 --> 00:01:48,518 الموسم الرابع الحلقة الأخيرة والنهائية 10 00:02:09,237 --> 00:02:11,477 تعلمين ، باستطاعتي القبض عليكِ - لماذا ؟ - 11 00:02:11,478 --> 00:02:14,436 لارتدائك هذا الثوب - هل تريدني أن انزعه ؟ - 12 00:02:14,437 --> 00:02:17,316 وحينها سأقوم بتوجيه الاتهامات حقا - وجهها بعيدا - 13 00:02:17,317 --> 00:02:19,956 أليس هكذا قد بدأوا ؟ 14 00:02:19,957 --> 00:02:22,835 من ؟ - آدم و حواء - وقد بدى لهم أمراً جيداً 15 00:02:22,836 --> 00:02:24,515 أتعتقد ذلك ؟ 16 00:02:24,516 --> 00:02:27,436 اعتقدت أنها كان من المفترض أن تكون بداية للبؤس البشري 17 00:02:27,437 --> 00:02:30,075 الآن ، ماذا كان كل ذلك عن القبض علي ؟ 18 00:02:30,076 --> 00:02:32,154 حسنا ، ربما لن أقبض عليكِ - حقا ؟ - 19 00:02:32,155 --> 00:02:34,356 أستطيع فقط أن أبقيكِ بالقرب من ناظريّ 20 00:02:34,357 --> 00:02:36,636 بالقرب للغاية ؟ 21 00:02:39,475 --> 00:02:42,713 للأسف ، كنت أتطلع لوضع نفسي في أيدي السلطات 22 00:02:42,714 --> 00:02:44,273 كنت كذلك ؟ 23 00:02:44,274 --> 00:02:49,394 أخذ بصمات ، تفتيشي ، بشكل كامل 24 00:03:20,354 --> 00:03:22,593 مايكروفت ؟ 25 00:04:10,389 --> 00:04:12,030 مايكروفت ؟ 26 00:04:15,990 --> 00:04:17,790 لماذا لا تخرج ، وتظهر نفسك ؟ 27 00:04:17,791 --> 00:04:19,870 ليس لدي الوقت لهذا 28 00:04:19,871 --> 00:04:22,388 لدينا الوقت ، مايكروفت 29 00:04:22,389 --> 00:04:23,949 كل الوقت الذي في العالم 30 00:04:32,709 --> 00:04:34,310 مايكروفت ؟ 31 00:04:37,549 --> 00:04:39,067 من أنت ؟ 32 00:04:39,068 --> 00:04:40,587 أنت تعرف 33 00:04:42,507 --> 00:04:44,068 مستحيل 34 00:04:44,069 --> 00:04:46,747 لا شيء مستحيل 35 00:04:46,748 --> 00:04:49,147 أنت من بين جميع الناس تعرف ذلك 36 00:04:54,428 --> 00:04:56,427 إنها قادمة للامساك بك 37 00:04:59,267 --> 00:05:04,145 هناك ريح شرقية قادمة مايكروفت ، قادمة للإمساك بك 38 00:05:04,146 --> 00:05:06,187 لا يمكنك أن تخرج ، لا يمكنك 39 00:05:32,585 --> 00:05:37,704 لا فائدة مايكروفت ليس هنالك دفاع ، ولا مكان للاختباء 40 00:05:57,503 --> 00:05:59,984 شيرلوك .. ساعدني 41 00:06:04,822 --> 00:06:08,742 تمت التجربة ، والاستنتاج لديّ أخت 42 00:06:08,743 --> 00:06:12,021 أكان هذا أنت ؟ كل ذلك كان أنت ؟ 43 00:06:12,022 --> 00:06:14,821 الاستنتاج الثاني ، أختي يوروس على مايبدو 44 00:06:14,822 --> 00:06:17,422 أنها كانت تحت حراسة مشددة منذ سن مبكرة في مؤسسة آمنة 45 00:06:17,423 --> 00:06:20,222 تحت حكم أخي ، أهلا أخي 46 00:06:20,223 --> 00:06:23,421 لماذا قمت بهذا ، هذا التمثيل الإيحائي لماذا ؟ 47 00:06:23,422 --> 00:06:26,663 الاستنتاج الثالث ، إنك خائف منها 48 00:06:26,664 --> 00:06:29,782 ليست لديك أي فكرة عمّا تتعامل معه ، على الإطلاق 49 00:06:29,783 --> 00:06:31,821 معلومة جديدة لقد هربت 50 00:06:31,822 --> 00:06:33,381 هذا غير ممكن 51 00:06:33,382 --> 00:06:35,381 ذلك أكثر من ممكن لقد كانت معالجة جون النفسية 52 00:06:35,382 --> 00:06:38,220 أطلقت عليّ خلال الجلسة - بالمخدّر فقط - 53 00:06:38,221 --> 00:06:41,101 - حسناً ، لا يزال لدينا عشر دقائق لنذهب - حسناً ، لنرى بخصوص الدفع 54 00:06:41,102 --> 00:06:43,421 حسناً ، أنتما الاثنان ويجينز لديه أموالكم عند البوابة 55 00:06:43,422 --> 00:06:44,902 لا تنفقوها كلها في غرزة واحدة 56 00:06:46,220 --> 00:06:48,819 أتمنى أن لا أكون قد أفسدت متعتك بمشاهدة الفيلم 57 00:06:48,820 --> 00:06:49,860 ستغادر فحسب ؟ 58 00:06:49,861 --> 00:06:52,379 حسناً ، لن نبقى هنا ، يوروس قادمة و .. 59 00:06:52,380 --> 00:06:54,621 أحدهم عطّل كل أنظمة الحماية 60 00:06:54,622 --> 00:06:56,020 نوماً هنيئاً 61 00:06:57,301 --> 00:07:00,660 دكتور واتسن ، لماذا قد يفعل ذلك بي ؟ لقد كان جنوناً 62 00:07:00,661 --> 00:07:03,698 أجل ، حسناً ، أحد ما أقنعه بأنك لم تكن تقول الحقيقة 63 00:07:03,699 --> 00:07:05,818 إلا إذا كنت تتعرق من تلقاء نفسك 64 00:07:05,819 --> 00:07:07,458 أحد ما ؟ 65 00:07:07,459 --> 00:07:08,740 ربما أنا 66 00:07:08,741 --> 00:07:10,939 وهكذا ، أليس كذلك ؟ ستذهب فحسب 67 00:07:10,940 --> 00:07:14,179 حسناً ، لا تقلق هناك مكان لأشخاص مثلك 68 00:07:14,180 --> 00:07:16,179 اليائسون و الخائفون 69 00:07:16,180 --> 00:07:18,338 الذين لا ملجأ لهم 70 00:07:18,339 --> 00:07:20,778 ما هو المكان ؟ 71 00:07:20,779 --> 00:07:22,379 221 بي شارع بيكر 72 00:07:23,660 --> 00:07:27,258 أراك في الصباح ، إذا وجدت طابوراً انضم إليه 73 00:07:27,259 --> 00:07:30,618 بحق الله ، هذه ليست واحدة من قضاياك الغبية 74 00:07:30,619 --> 00:07:33,337 ربما قد تود إغلاق تلك النافذة 75 00:07:33,338 --> 00:07:34,979 هناك ريح شرقية قادمة 76 00:07:52,017 --> 00:07:53,537 عليك أن تجلس على الكرسي 77 00:07:53,538 --> 00:07:56,776 لن يتحدثوا إليك مالم تجلس على الكرسي ، إنها القواعد 78 00:07:56,777 --> 00:07:58,977 لست عملياً (زبوناً) - إذن أخرج - 79 00:08:08,936 --> 00:08:11,057 لن تبقى هنا ، صحيح ؟ 80 00:08:14,056 --> 00:08:16,014 أتريد كوباً من الشاي ؟ - شكرا لك - 81 00:08:16,015 --> 00:08:17,455 الركوة ( الدلّة ) هناك 82 00:08:20,176 --> 00:08:23,055 لذا ، ما الذي سيحدث الآن ؟ هل ستقوم بعمل الاستنتاجات ؟ 83 00:08:23,056 --> 00:08:25,814 ستخبرنا بالحقيقة ، مايكروفت ، بسيطة و نقية 84 00:08:25,815 --> 00:08:30,734 من الذي قال ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية و ليست بسيطة أبداً ) 85 00:08:30,735 --> 00:08:32,534 لا أعرف ، ولا أهتم 86 00:08:32,535 --> 00:08:35,255 لذا ، هناك ثلاثة منا ، أعلم ذلك الآن 87 00:08:35,256 --> 00:08:39,776 أنت و أنا و يوروس 88 00:08:41,495 --> 00:08:43,694 أختٌ لا أستطيع تذكرها 89 00:08:45,334 --> 00:08:48,533 أسم مثير للاهتمام ، يوروس ، يوناني أليس كذلك ؟ 90 00:08:48,534 --> 00:08:52,213 أجل ، حرفياً ، آلهة الريح الشرقية 91 00:08:52,214 --> 00:08:53,733 نعم 92 00:08:53,734 --> 00:08:56,373 الريح الشرقية قادمة ، شيرلوك 93 00:08:56,374 --> 00:08:58,493 لقد استخدمت ذلك لإخافتي 94 00:08:58,494 --> 00:09:02,293 لا - لقد حولت أختي لقصة شبح - 95 00:09:02,294 --> 00:09:05,053 بالطبع لم أفعل ذلك لقد أعدّك 96 00:09:05,054 --> 00:09:06,534 ماذا ؟ 97 00:09:07,894 --> 00:09:09,692 الذكريات بإمكانها ان تطفو على السطح 98 00:09:09,693 --> 00:09:11,691 الجروح يمكن إعادة فتحها 99 00:09:11,692 --> 00:09:14,732 الطرق التي مشينا بها ، لديها شياطين تحتها 100 00:09:16,692 --> 00:09:19,453 و شياطينك ، تنتظر منذ وقت طويل 101 00:09:20,732 --> 00:09:23,571 لم أهربك مطلقاً ، كنت معتاداً ، في مناسبات منفصلة 102 00:09:23,572 --> 00:09:24,971 أضغط بكلمات معينة 103 00:09:24,972 --> 00:09:27,571 لتطوير نفسي لتناسب حالتك العقلية 104 00:09:27,572 --> 00:09:28,850 كنت أهتم بك 105 00:09:28,851 --> 00:09:30,412 لماذا لا أستطيع تذكرها ؟ 106 00:09:32,533 --> 00:09:35,052 إنها مسألة خاصة - جون سيبقى - 107 00:09:35,053 --> 00:09:38,292 إنها عائلية - لهذا السبب سيبقى - 108 00:09:44,810 --> 00:09:49,689 لذا ، هناك ثلاثة هولمز أطفال ما هو فارق السن بينهم ؟ 109 00:09:49,690 --> 00:09:51,569 سبع سنوات بيني وبين شيرلوك 110 00:09:51,570 --> 00:09:53,729 سنة واحدة بين شيرلوك و يوروس 111 00:09:53,730 --> 00:09:55,449 الطفل الأوسط ، هذا يفسّر الكثير 112 00:09:58,050 --> 00:10:00,009 وهل لديها أيضا ً ؟ - لديها ماذا ؟ - 113 00:10:00,010 --> 00:10:01,609 استنتاج الأشياء 114 00:10:01,610 --> 00:10:03,329 استنتاج الأشياء ؟ 115 00:10:04,650 --> 00:10:07,170 أجل - أكثر مما يمكن أن تعرفه - 116 00:10:09,329 --> 00:10:10,848 نوّرني 117 00:10:10,849 --> 00:10:13,288 أنت تدرك أني الآذكى ؟ - كما أنك لا تتوقف عن الادعاء به - 118 00:10:13,289 --> 00:10:17,489 ولكن يوروس ، كانت ساطعة ، حتى ذلك الحين 119 00:10:17,490 --> 00:10:20,528 لقد تم تقييم قدراتنا باحترافية أكثر من مرة 120 00:10:20,529 --> 00:10:22,488 كنت لافتاً 121 00:10:22,489 --> 00:10:27,207 لكن يوروس تم وصفها ، بأنها عبقرية سابقة لزمانها 122 00:10:27,208 --> 00:10:29,167 لما وراء نيوتن 123 00:10:29,168 --> 00:10:31,408 ولماذا لا أتذكرها ؟ 124 00:10:31,409 --> 00:10:34,008 أنت تتذكرها ، بطريقة ما 125 00:10:34,009 --> 00:10:36,888 كل اختيار اتخذته ، كل طريق سلكته 126 00:10:36,889 --> 00:10:38,488 الرجل الذي أنت عليه اليوم 127 00:10:40,048 --> 00:10:42,248 هو ذاكرتك عن يوروس 128 00:10:46,287 --> 00:10:49,527 لقد كانت مختلفة من البداية 129 00:10:49,528 --> 00:10:52,248 لقد كانت تعرف أشياءً لا ينبغي لها معرفتها 130 00:10:54,926 --> 00:10:57,767 كما لو أنها كانت واعية لحقائق ما وراء النطاق الطبيعي 131 00:11:01,888 --> 00:11:03,287 تبدو مضحكاً وأنت كبير 132 00:11:05,086 --> 00:11:06,907 مالأمر ؟ - معذرة - 133 00:11:08,767 --> 00:11:10,366 الذكريات مثيرة للقلق 134 00:11:10,367 --> 00:11:12,885 ماذا تقصد ؟ بأمثلة 135 00:11:12,886 --> 00:11:16,685 وجدو معها سكيناً مرة ، كانت تبدو وكأنها تريد جرح نفسها 136 00:11:16,686 --> 00:11:18,286 الوالدان كانا مرتعبين 137 00:11:18,287 --> 00:11:20,405 اعتقدوا أنها محاولة انتحار 138 00:11:20,406 --> 00:11:24,485 لكن عندما سألوا يوروس ، ما الذي كانت تفعله أجابت : 139 00:11:24,486 --> 00:11:27,844 أردت أن أرى كيف تعمل عضلاتي 140 00:11:27,845 --> 00:11:32,285 يا إلهي - لذا سألتها إن كانت شعرت بالآلم و قالت - 141 00:11:32,286 --> 00:11:34,245 ما هو الألم ؟ 142 00:11:34,246 --> 00:11:36,046 بعدها ماذا حدث ؟ 143 00:11:39,485 --> 00:11:41,125 موسغريف 144 00:11:43,646 --> 00:11:48,003 موطن الآباء ، حيث كان هناك دائما عسل لأجل الشاي 145 00:11:48,004 --> 00:11:52,322 حيث لعب شيرلوك بين شواهد القبور المضحكة - مضحكة كيف ؟ 146 00:11:52,323 --> 00:11:54,042 هيّا ، جميعاً 147 00:11:54,043 --> 00:11:56,921 لم تكن حقيقية ، التواريخ كانت خاطئة 148 00:11:56,922 --> 00:11:59,884 نكتة معمارية ، أحبها شيرلوك 149 00:12:02,443 --> 00:12:07,122 (في الأعماق تحت شجرة الزان القديمة) 150 00:12:07,123 --> 00:12:10,321 المساعدة ستعينني الآن الـ - الرياح الشرقية تهب - 151 00:12:10,322 --> 00:12:13,362 الرياح الشرقية تهب - ستة عشر بـ ستة - 152 00:12:13,363 --> 00:12:14,921 (ستة عشر بـ ستة ) 153 00:12:14,922 --> 00:12:17,441 و إلى الأسفل سنذهب 154 00:12:17,442 --> 00:12:20,282 لقد بدأت تتذكر - فتات - 155 00:12:22,601 --> 00:12:25,362 ريدبيرد ؟ ريدبيرد ؟ (لحية حمراء) 156 00:12:27,802 --> 00:12:29,680 ريدبيرد ؟ - لقد كان كلبي - 157 00:12:29,681 --> 00:12:33,720 يوروس أخذت ريدبيرد وحبسته في في مكان ما ، لم يستطع أحد ايجاده 158 00:12:33,721 --> 00:12:36,362 ريدبيرد - وقد رفضت الإفصاح عن مكانه - 159 00:12:37,641 --> 00:12:39,760 ريدبيرد 160 00:12:39,761 --> 00:12:41,881 كانت تكرر تلك الأغنية فقط 161 00:12:41,882 --> 00:12:44,521 طقوسها الخاصة 162 00:12:44,522 --> 00:12:48,598 ريدبيرد ؟ - توسلنا و توسلنا كثيراً لها لتخبرنا بمكانه - 163 00:12:48,599 --> 00:12:52,399 لكنها قالت : .. 164 00:12:52,400 --> 00:12:54,597 لكن الأغنية لم تكن ذات معنى 165 00:12:54,598 --> 00:12:58,839 # أخٌ ، وإلى الأسفل نذهب # 166 00:12:58,840 --> 00:13:02,079 ماذا حدث لـريدبيرد ؟ - لم نجده مطلقاً - 167 00:13:02,080 --> 00:13:05,759 لكنها بدأت تطلق عليه ريدبيرد الغارق 168 00:13:05,760 --> 00:13:07,439 لذا ، قمنا بافتراضاتنا 169 00:13:09,960 --> 00:13:11,958 شيرلوك أصيب بصدمة 170 00:13:11,959 --> 00:13:16,078 طبيعي ، اعتقد ، لقد كان في الأيام الأولى ، طفلاً عاطفياً 171 00:13:16,079 --> 00:13:19,279 بعد ذلك أصبح مختلفاً متغيراً 172 00:13:19,280 --> 00:13:21,238 لم نتحدث عنها مطلقاً مرة آخرى 173 00:13:21,239 --> 00:13:24,719 مع الوقت ، بدأ ينسى وجود يوروس من الأساس 174 00:13:26,160 --> 00:13:28,718 كيف استطاع أن ينسى ؟ لقد كانت تعيش بنفس المنزل - لا - 175 00:13:30,479 --> 00:13:32,999 أخذوها بعيداً - لماذا ؟ 176 00:13:35,239 --> 00:13:37,517 لا تحبس طفلاً بسبب كلب فُقد 177 00:13:37,518 --> 00:13:38,958 صحيح 178 00:13:39,999 --> 00:13:43,318 لقد كان ما حدث بعد ذلك على الفور 179 00:13:46,238 --> 00:13:48,195 إنها تعرف أين هو 180 00:13:48,196 --> 00:13:50,195 لا يمكننا إجبارها كي تخبرنا 181 00:13:50,196 --> 00:13:52,076 لا يمكننا إجبارها على أي شيء 182 00:14:15,476 --> 00:14:18,954 بعد ذلك ، كان يجب أن تُخذ أختنا بعيدا - أين ؟ - 183 00:14:18,955 --> 00:14:22,554 الى مكان مناسب نوعا ما ، أو هكذا اعتقد الجميع 184 00:14:22,555 --> 00:14:24,755 ليس مناسباً بما فيه الكفاية ، ولكن 185 00:14:24,756 --> 00:14:26,434 توفيت هناك - كيف ؟ - 186 00:14:26,435 --> 00:14:30,154 أضرمت ناراً آخرى ، لم تتمكن من النجاة منها 187 00:14:30,155 --> 00:14:32,394 هذه كذبة 188 00:14:32,395 --> 00:14:33,914 أجل 189 00:14:34,995 --> 00:14:36,913 لكنها لطيفة 190 00:14:36,914 --> 00:14:39,913 هذه هي القصة التي أخبرت بها والدينا ، لأجنبهم المزيد من الألم 191 00:14:39,914 --> 00:14:42,593 وحجة لـعدم معرفة ملامح الجثة 192 00:14:42,594 --> 00:14:44,634 ومما لا شك فيه لمنعهم من التدخل 193 00:14:44,635 --> 00:14:46,393 حسناً ، هذا أيضا بالطبع 194 00:14:46,394 --> 00:14:50,112 في عمق اضطرابها النفسي ، وفي مدى قدراتها 195 00:14:50,113 --> 00:14:53,552 لم أستطع أن أدعها توجد في مصحّات عادية 196 00:14:53,553 --> 00:14:56,032 العم رودي ، اهتم بالأشياء 197 00:14:56,033 --> 00:14:58,551 أين هي مايكروفت ؟ أين أختنا ؟ 198 00:14:58,552 --> 00:15:01,711 هناك مكان يدعى ، شيرنفرد 199 00:15:01,712 --> 00:15:04,271 جزيرة 200 00:15:04,272 --> 00:15:07,152 إنها تركيب آمن وشديد السرية 201 00:15:07,153 --> 00:15:11,791 هدفه الوحيد احتواء ما نسميه ، ما لا يمكن احتوائه 202 00:15:11,792 --> 00:15:16,551 الشياطين التي تحت أرض ؟ ، هناك نقوم بحبسهم 203 00:15:16,552 --> 00:15:19,391 شيرنفرد هو سجن أكثر منه ملجأ 204 00:15:19,392 --> 00:15:20,791 إنه حصن 205 00:15:20,792 --> 00:15:24,752 بنيَ ليبقي العالم آمنا مما يوجد بداخله 206 00:15:24,753 --> 00:15:28,752 الجنة ، قد تكون ضرباً من الخيال للسذج و الحمقى 207 00:15:30,992 --> 00:15:33,392 ولكنني أستطيع أن أعطيك خريطة مرجعية للجحيم 208 00:15:35,753 --> 00:15:38,351 هذا هو المكان الذي كانت به شقيقتنا منذ الطفولة 209 00:15:38,352 --> 00:15:40,471 لم تخرج منه ، ولا حتى يوم واحد 210 00:15:40,472 --> 00:15:43,632 مهما كان الذي قابلتموه أنتما ، لا يمكن أن تكون هي 211 00:15:49,950 --> 00:15:54,029 # أنا التي فقدت ، من سيجدني 212 00:15:54,030 --> 00:15:57,788 #تحت الأعماق أسفل شجرة الزان القديمة 213 00:15:57,789 --> 00:16:02,827 # المساعدة ستعينني الآن ، الريح الشرقية تهب 214 00:16:02,828 --> 00:16:07,029 # ستة عشر بـ ستة ، أخي ،والى الأسفل نذهب ...# 215 00:16:07,030 --> 00:16:09,869 ابتعد ، ابتعد قدر الإمكان - ما هذا ؟ - 216 00:16:09,870 --> 00:16:11,748 # روحي تسعى لظل زهور الصفصاف خاصتي ...# 217 00:16:11,749 --> 00:16:15,509 إنها طائرة بدون طيار - أجل أرى ذلك ، ما الذي تحمله ؟ - 218 00:16:16,509 --> 00:16:18,788 ما هذا الشيء الفضي فوقها مايكروفت ؟ 219 00:16:18,789 --> 00:16:21,067 إنها دي إكس 707 220 00:16:21,068 --> 00:16:24,268 لقد قدمت طلب شراء لعدد منها 221 00:16:24,269 --> 00:16:27,229 بالعامية معروفة بـ قنبلة الصبر 222 00:16:29,988 --> 00:16:31,706 الصبر ؟ 223 00:16:31,707 --> 00:16:33,468 تم تنشيط جهاز استشعار الحركة 224 00:16:33,469 --> 00:16:36,826 إذا تحرك أي منا ، ستنفجر القنبلة - ما مدى قوتها ؟ - 225 00:16:36,827 --> 00:16:39,387 ستدمر هذه الشقة في الحال وتقتل كل من فيها 226 00:16:39,388 --> 00:16:40,987 ع افتراض أن الجدران بقوة معقولة 227 00:16:40,988 --> 00:16:43,467 جيرانك سوف يكونوا بخير ، لكن طالما أنها هبطت على الأرض 228 00:16:43,468 --> 00:16:46,026 بدأت أتساءل إن كان المقهى في الاسفل مفتوح 229 00:16:46,027 --> 00:16:49,707 إنه صباح يوم الأحد ، إنها مغلقة - ماذا عن سيدة هودسن ؟ - 230 00:16:58,545 --> 00:17:01,346 تسير وفقاً لروتينها المعتاد أعتقد تبقى لها دقيقتان 231 00:17:01,347 --> 00:17:03,424 إنها تحتفظ بالمكنسة في الجزء الخلفي من الشقة 232 00:17:03,425 --> 00:17:07,104 لذا ؟ - لذا أكثر أمانا عندما تضعها هناك بعيداً - 233 00:17:07,105 --> 00:17:09,784 لكن يجب علينا ان نتحرك في نهاية المطاف ويجب أن يتم ذلك عندما تكون في الأكثر أماناً 234 00:17:09,785 --> 00:17:12,783 عندما تتوقف المكنسة سنعطيها 8 ثواني لتصل للجزء الخلفي من الشقة 235 00:17:12,784 --> 00:17:14,783 إنها سريعة عندما تنظف وعندها نتحرك 236 00:17:14,784 --> 00:17:17,784 ما هو زمن الإستجابة للحركة؟ 237 00:17:17,785 --> 00:17:20,745 بمجرد أن نتحرك ، ماهي المدة قبل الإنفجار ؟ 238 00:17:20,746 --> 00:17:23,985 لدينا كأقصى مدة 3 ثواني لأخلاء نصف قطر الإنفجار 239 00:17:23,986 --> 00:17:26,185 جون و أنا سنأخذ النوافذ وأنت عليك بالدرج 240 00:17:26,186 --> 00:17:27,704 وساعد السيدة هودسن بالخروج أيضا - أنا ؟ - 241 00:17:27,705 --> 00:17:29,664 أنت أقرب - أنت أسرع - 242 00:17:29,665 --> 00:17:32,104 فرق السرعة لن يكون حاسماً بهذه المسافة 243 00:17:32,105 --> 00:17:34,225 أجل أوافقك 244 00:17:34,226 --> 00:17:37,264 إنها تبتعد ، إنها تتحرك الى الخلف 245 00:17:37,265 --> 00:17:39,504 أقدّر ،، بقي لدينا دقيقة واحد 246 00:17:39,505 --> 00:17:41,704 هل الاتصال الهاتفي ممكن ؟ - اتصال هاتفي ؟- 247 00:17:41,705 --> 00:17:44,424 جون لديه ابنة قد يرغب في قول وداعاً 248 00:17:44,425 --> 00:17:48,425 معذرة دكتور واتسن ، أي حركة ستفجر القنبلة ، أتمنى تفهمك 249 00:17:49,584 --> 00:17:51,382 أوسكر وايلد (مؤلف مسرحي وروائي ) 250 00:17:51,383 --> 00:17:55,342 ماذا؟- هو الذي قال ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية و ليست بسيطة أبداً )- 251 00:17:56,862 --> 00:17:59,622 إنها من ( أهمية أن يكون المرء جاداً )مثلناها في المدرسة ( مسرحية ) 252 00:17:59,623 --> 00:18:01,464 كذلك نحن تذكرت الآن 253 00:18:02,822 --> 00:18:04,422 لقد كنت السيدة براكنيل 254 00:18:04,423 --> 00:18:06,702 أجل ، كنت رائعاً 255 00:18:06,703 --> 00:18:09,301 أتعتقد ذلك حقاً ؟ - أجل بالطبع - 256 00:18:09,302 --> 00:18:11,300 حسناً من الجيد أن أعرف 257 00:18:11,301 --> 00:18:13,182 كنت قد تساءلت دائما 258 00:18:19,762 --> 00:18:21,762 حظاً موفقاً لنا 259 00:18:22,621 --> 00:18:25,982 ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلقوا 260 00:18:55,899 --> 00:18:58,179 والآن توقعات النقل البحري ، الصادرة عن مكتب الأرصاد الجوية 261 00:18:58,180 --> 00:19:03,418 نيابة عن وكالة خفر السواحل البحرية في 05.05 262 00:19:03,419 --> 00:19:05,377 ثايمز ، دوفر .. 263 00:19:05,378 --> 00:19:07,259 هيا يا بني ، أستعد للخروج 264 00:19:08,538 --> 00:19:09,857 في الخارج افضل من هنا 265 00:19:09,858 --> 00:19:11,497 هل هي دائما هكذا ؟ 266 00:19:11,498 --> 00:19:13,738 لا ، حمداً لله 267 00:19:13,739 --> 00:19:16,097 عادة ما تكون أسوء بكثير 268 00:19:16,098 --> 00:19:17,858 ربما علي العمل في المصرف 269 00:19:19,857 --> 00:19:21,297 هل تلك طائرة مروحية ؟ 270 00:19:22,817 --> 00:19:25,096 كلا ، ليس في هذا الطقس 271 00:19:25,097 --> 00:19:27,536 شانون ، مالين ، شرينفورد 272 00:19:27,537 --> 00:19:29,177 شيرينفورد 273 00:19:29,178 --> 00:19:30,417 شيرينفورد 274 00:19:30,418 --> 00:19:32,458 هل تسمع ذلك ؟ - شيرينفورد - 275 00:19:32,459 --> 00:19:34,817 لم أسمع بـهذا من قبل 276 00:19:34,818 --> 00:19:36,497 شيرينفورد ؟ 277 00:19:36,498 --> 00:19:38,497 انسى أنك سمعتها 278 00:19:38,498 --> 00:19:42,377 ماذا ؟ - أحيانا عندما نكون في هذه المياه ، نحصل على هذه الرسالة 279 00:19:42,378 --> 00:19:44,018 انسى أمرها 280 00:19:44,019 --> 00:19:45,738 أجل ولكن مطلقا لم .. - فقط .. - 281 00:19:58,257 --> 00:20:00,656 من أنت بحق الجحيم ؟ - أسمي هو شيرلوك هولمز - 282 00:20:00,657 --> 00:20:02,134 المحقق 283 00:20:02,135 --> 00:20:03,736 القرصان 284 00:20:20,695 --> 00:20:23,414 جولف ويسكي أكس راي هذه منطقة محظورة 285 00:20:23,415 --> 00:20:24,854 أكرر ، منطقة محظورة 286 00:20:24,855 --> 00:20:27,773 لقد خرجنا عن مسارنا ، هل تسمعني ؟ 287 00:20:27,774 --> 00:20:30,133 جولف ويسكي أكس راي أنت خارج مسارك ، هل تسمعني ؟ 288 00:20:30,134 --> 00:20:32,894 نحن نسمعكم ، هذا نداء استغاثة 289 00:20:32,895 --> 00:20:35,333 أكرر ، نداء استغاثة ، نحن في مشكلة هنا 290 00:20:35,334 --> 00:20:37,734 جولف ويسكي أكس راي ، ما هو وضعكم ؟ 291 00:20:39,334 --> 00:20:42,254 جولف ويسكي أكس راي أين أنتم الآن 292 00:20:42,255 --> 00:20:44,454 نحن نتجه الى الصخور ، سنصطدم 293 00:20:46,613 --> 00:20:49,213 من المراقب لغرفة التحكم 294 00:20:49,214 --> 00:20:52,852 جارِ الإغلاق 295 00:20:52,853 --> 00:20:56,012 الرجاء التوجه الى المناطق المعينة بالأحمر 296 00:20:56,013 --> 00:21:00,532 الرجاء التوجه الى المناطق المعينة بالأحمر 297 00:21:06,732 --> 00:21:09,371 توقف ، انتظر انتظر - انتظر - 298 00:21:09,372 --> 00:21:12,892 على الرمال .. على الرمال 299 00:21:12,916 --> 00:21:16,016 أخبر أختي أنني هنا 300 00:21:18,492 --> 00:21:20,369 أريد أن أتكلم مع مايكروفت 301 00:21:20,370 --> 00:21:22,370 إنه في المستشفى ، لقد كان هناك انفجار 302 00:21:22,371 --> 00:21:23,850 صلني بالمستشفى 303 00:21:23,851 --> 00:21:26,330 إنه غير واعٍ ، أصيب بجروح بالغة 304 00:21:26,331 --> 00:21:29,170 لا أحد واثق حتى من أنه سينجو منها 305 00:21:29,171 --> 00:21:31,529 اين أخوه ؟ أين شيرلوك هولمز ؟ 306 00:21:31,530 --> 00:21:32,730 مفقود 307 00:21:32,731 --> 00:21:34,650 لا ، ليس كذلك إنه هنا 308 00:21:34,651 --> 00:21:36,930 سيدي ، لقد وجدنا أثنان آخران من القارب 309 00:21:36,931 --> 00:21:40,769 لقد سرق مركبنا ، هو وشخص آخر بالسلاح 310 00:21:40,770 --> 00:21:44,411 أين وجدتهم ؟ - شمال الجزيرة سيدي - 311 00:21:47,411 --> 00:21:49,769 في الحجز .. الآن - حاضر سيدي - 312 00:21:49,770 --> 00:21:52,331 جارِ الإغلاق 313 00:21:55,731 --> 00:21:57,608 هناك خطأ 314 00:21:57,609 --> 00:22:01,048 أنا الضحية هنا ، هذا الرجل سرق قاربي ، إنه قرصان 315 00:22:01,049 --> 00:22:03,327 أجل انا كذلك - من فضلك ، أجلس - 316 00:22:03,328 --> 00:22:04,888 إنني لا أعرف حتى من هو 317 00:22:04,889 --> 00:22:08,889 إنه دكتور جون واتسون ، من الفرقة نورثمبرلاند الخامسة مشاة سابقاً 318 00:22:08,890 --> 00:22:11,327 ما الذي تفعله هنا ؟ - إنها مستشفى .. أي عمل لي ؟ - 319 00:22:11,328 --> 00:22:12,728 إنها ليست مستشفى 320 00:22:12,729 --> 00:22:14,367 أريد عيوناً على يوروس هولمز 321 00:22:14,368 --> 00:22:16,087 إذهب مباشرة للوحدة الخاصة 322 00:22:16,088 --> 00:22:19,929 انشر الرمز الأخضر والاصفر على سلطتي - - حاضر سيدي 323 00:22:24,088 --> 00:22:27,566 إنني أتجنبك الرمز الأحمر لأننا كما أفترض على نفس الصف 324 00:22:27,567 --> 00:22:29,687 وبصراحة ، هذا محرج 325 00:22:29,688 --> 00:22:31,727 القيام بتفتيش الفجوات ؟ 326 00:22:31,728 --> 00:22:34,488 الفن الحقيقي للتخفي ، وفقا لصديقك الشهير 327 00:22:34,489 --> 00:22:36,086 لم يهتم به 328 00:22:36,087 --> 00:22:39,047 لكنني أهتم بك أليس كذلك ، سيد هولمز 329 00:22:40,408 --> 00:22:42,286 أنت على حق 330 00:22:42,287 --> 00:22:44,846 ولكن هذا هو المقصود ، أليس كذلك ؟ 331 00:22:46,927 --> 00:22:49,968 كما ترى ، كان عليك أن تهتم بالرجل الذي أعطيته شارتك 332 00:23:01,206 --> 00:23:03,284 هذه هي مشكلة البدلات ، وشارات الأسماء 333 00:23:03,285 --> 00:23:05,524 توقف الناس عن النظر في الوجوه 334 00:23:05,525 --> 00:23:07,324 سنكون بأفضل حال مع ملابس المهرج 335 00:23:07,325 --> 00:23:09,445 ع الأقل حرفياً ستكون ذات صلة 336 00:23:09,446 --> 00:23:12,884 ستجد البحارة الأصلين مربوطين في شمال الجزيرة مع اثنان آخرين 337 00:23:12,885 --> 00:23:15,283 اثنان آخران ؟ - حسناً ، كان هناك تجربة وخطأ - 338 00:23:15,284 --> 00:23:16,964 كان علينا أن نجد الحبل الآفضل 339 00:23:16,965 --> 00:23:19,123 هذا جنون ، ولم يكن ضرورياً 340 00:23:19,124 --> 00:23:21,724 لا ، أمنكم مخترق ، ولا نعرف بمن نثق 341 00:23:21,725 --> 00:23:23,244 وهذا يبرر التنكر ؟ 342 00:23:23,245 --> 00:23:24,804 أجل ، تبرر 343 00:23:26,485 --> 00:23:29,163 إنه يبرر التنكر و أي شيء لعين أقوله كذلك 344 00:23:29,164 --> 00:23:32,964 الآن استمع إلي من أجل سلامتك الجسدية ، لا تتكلم 345 00:23:32,965 --> 00:23:35,522 إياك أن تنغمس في أي إشارات غير لفظية 346 00:23:35,523 --> 00:23:37,842 توحي بتفكير داخلي 347 00:23:37,843 --> 00:23:39,883 إذا كانت سلامة أختي قد أخترقت 348 00:23:39,884 --> 00:23:42,203 إذا كان أمن أختي قد اخترق 349 00:23:42,204 --> 00:23:45,081 إذا كان حبس أختي قد أخترق 350 00:23:45,082 --> 00:23:49,483 باختصار ، إذا وجدت أي تلميح بأن أختي تركت هذه الجزيرة بأي وقت 351 00:23:49,484 --> 00:23:51,684 أقسم لك ،لن تتركها 352 00:23:54,523 --> 00:23:56,923 قل شكرا لدكتور واتسن - لماذا ؟ - 353 00:23:56,924 --> 00:23:59,882 لقد أقنعني بالعدول عن زي ( سيدة برانكل ) لكان ذلك بطريقة مختلفة جداً 354 00:23:59,883 --> 00:24:01,442 هل دخلت ؟ 355 00:24:01,443 --> 00:24:04,041 وصلت للتو لوحدة الأمان ، اشرح 356 00:24:04,042 --> 00:24:05,682 الأبواب تفتح 357 00:24:05,683 --> 00:24:07,361 سجن داخل سجن 358 00:24:07,362 --> 00:24:11,120 فرض على يورس الحد الأدنى من التفاعل البشري 359 00:24:11,121 --> 00:24:14,962 لماذا ؟ - بما أنك مصمم على مقابلتها ، ستعرف ذلك قريبا ً - 360 00:24:17,163 --> 00:24:20,441 مراقبة يوروس هولمز ، أوامر الحاكم 361 00:24:20,442 --> 00:24:21,600 أجب بنعم أو لا 362 00:24:21,601 --> 00:24:24,560 هل هناك أي مخالفة لتعليماتي الواضحة ؟ 363 00:24:24,561 --> 00:24:28,079 أي محاولة للتقييم النفسي ل يوروس هولمز ؟ 364 00:24:28,080 --> 00:24:30,760 أجل - أفترض ان الأشرطة ستكون في مكتبي - 365 00:24:30,761 --> 00:24:33,801 مكتبك ؟ - لا تفكر بها ، لقد كانت لك - 366 00:24:35,242 --> 00:24:37,000 أن لم تأتِ إلى هنا من قبل ، صحيح ؟ 367 00:24:37,001 --> 00:24:38,799 أنت هادئ جدا أساساً 368 00:24:38,800 --> 00:24:40,319 أنت ماذا ؟ - حافظ على مسافتك - 369 00:24:40,320 --> 00:24:43,079 أبق على مسافة ثلاثة أقدام من الزجاج 370 00:24:43,080 --> 00:24:44,558 لماذا سماعات الرأس ؟ 371 00:24:44,559 --> 00:24:46,839 إنها لا تتوقف عن العزف ، أحيانا لأسابيع 372 00:24:46,840 --> 00:24:48,319 جميل 373 00:24:48,320 --> 00:24:51,641 تقتلك في النهاية - لا تزال جميلة على الرغم - 374 00:24:54,279 --> 00:24:56,240 الأبواب تغلق 375 00:25:43,238 --> 00:25:45,515 لماذا أنا هنا ؟ 376 00:25:45,516 --> 00:25:47,115 لماذا تظنين أنك هنا ؟ 377 00:25:47,116 --> 00:25:49,237 لم يخبرني أحد 378 00:25:59,516 --> 00:26:02,113 هل أنا أعاقب ؟ - لقد كنتِ سيئة - 379 00:26:02,114 --> 00:26:04,114 لا يوجد شيء يدعى بالسيئ 380 00:26:04,115 --> 00:26:06,675 وماذا عن الخير ؟ - الخير والشر قصص خيالية - 381 00:26:06,676 --> 00:26:09,513 لقد تطورنا لنربط الأهمية العاطفية 382 00:26:09,514 --> 00:26:13,114 لما ليس هو أكثر من استراتيجية البقاء للحيوان 383 00:26:13,115 --> 00:26:15,635 نحن مكيفون لاستثمار اللاهوت من أجل الخدمات 384 00:26:15,636 --> 00:26:17,794 الخير ، ليس جيداً حقاً الشر ، ليس خطأ حقاً 385 00:26:17,795 --> 00:26:21,033 المؤخرات ليست جميلة حقاً إنك أسير جسدك 386 00:26:21,034 --> 00:26:22,753 لمَ ؟ ألست كذلك ؟ 387 00:26:22,754 --> 00:26:25,274 أنا ذكية للغاية 388 00:26:31,314 --> 00:26:33,793 هل أحضرته ؟ - معذرة ؟ - 389 00:26:33,794 --> 00:26:36,352 ربطة شعري هل أحضرتها كما طلبت 390 00:26:36,353 --> 00:26:39,512 انا لست من .. أنا لا أعمل هنا 391 00:26:39,513 --> 00:26:41,474 ربطة شعري الخاصة 392 00:26:41,475 --> 00:26:43,832 أنا لست واحداً من أطبائك 393 00:26:43,833 --> 00:26:47,434 التي جعلتك تسرقها من أمي 394 00:26:51,434 --> 00:26:53,672 لقد كان آخر شيء قلته لك ، أتذكر ؟ 395 00:26:53,673 --> 00:26:55,713 اليوم الذي أخذوني بعيداً 396 00:26:55,714 --> 00:26:57,153 لا 397 00:26:57,154 --> 00:26:58,993 لا ؟ - لم نتكلم منذ حينها - 398 00:26:58,994 --> 00:27:00,751 لقد قدمتِ إلى شقتي منذ بضع أسابيع 399 00:27:00,752 --> 00:27:04,110 تظاهرتِ بأنك امراءة تدعى فيث سميث وتناولنا البطاطس 400 00:27:04,111 --> 00:27:05,911 أهذا يعني ذلك أنك لم تحضر ربطة شعري ؟ 401 00:27:05,912 --> 00:27:09,431 كيف تمكنت من الخروج من هذا المكان ؟ كيف فعلتِ ذلك ؟ 402 00:27:09,432 --> 00:27:11,911 بسهولة ، أنظر إلي 403 00:27:11,912 --> 00:27:13,871 إنني أنظر إليكِ 404 00:27:13,872 --> 00:27:16,030 لا تستطيع رؤيته ، أليس كذلك ؟ 405 00:27:16,031 --> 00:27:19,710 إنك تحاول و تحاول ، لكنك لا تستطيع رؤيته لا تستطيع أن تراه 406 00:27:19,711 --> 00:27:21,430 أرى ماذا ؟ 407 00:27:21,431 --> 00:27:23,509 ما رأيك ؟ - جميل - 408 00:27:23,510 --> 00:27:26,191 إنك لا تنظر إليها - قصدت عزفكِ - 409 00:27:26,192 --> 00:27:27,390 الموسيقى .. 410 00:27:27,391 --> 00:27:30,150 لم أعلم إن كانت جميلة أم لا فقط إن كانت صحيحة 411 00:27:30,151 --> 00:27:32,349 في كثير من الأحيان إنهما شيء واحد 412 00:27:32,350 --> 00:27:35,788 إذا لم يكونوا دائما شيئاً واحداً فما فائدة الجمال ؟ انظر الى الكمان 413 00:27:35,789 --> 00:27:37,669 أريد أن أعرف كيف هربتِ 414 00:27:37,670 --> 00:27:39,110 انظر الى الكمان 415 00:27:42,951 --> 00:27:45,229 إنه من نوع ستراديفاريوس - إنه هدية - 416 00:27:45,230 --> 00:27:47,349 مِمّن ؟ - منّي - 417 00:28:05,507 --> 00:28:07,909 لماذا ؟ - أنت تعزف ، ألست كذلك ؟ - 418 00:28:09,388 --> 00:28:10,787 كيف عرفتِ ؟ 419 00:28:13,307 --> 00:28:14,748 كيف عرفت ؟ 420 00:28:16,548 --> 00:28:19,947 لقد علمّتك هذا ، كيف لا تتذكر ؟ كيف يمكنك أن لا تتذكر ذلك ؟ 421 00:28:19,948 --> 00:28:22,148 يوروس ، إنني لا أتذكرك إطلاقاً 422 00:28:22,149 --> 00:28:23,709 مثير للإهتمام 423 00:28:24,828 --> 00:28:26,867 أخبرني مايكروفت أنك أعدت كتابة ذكرياتك 424 00:28:26,868 --> 00:28:29,066 لم يخبرني أنك أعدت كتابة ذكرياتك بالكامل 425 00:28:29,067 --> 00:28:31,026 ماذا تقصدين بإعادة الكتابة ؟ 426 00:28:31,027 --> 00:28:34,106 لازلت لا تعلم عن ريدبيرد ، صحيح ؟ 427 00:28:34,107 --> 00:28:37,947 سيكون هذا اليوم ، يوماً جيداً 428 00:28:37,948 --> 00:28:39,627 إنها تبتسم لك عندما تعود للمنزل 429 00:28:39,628 --> 00:28:42,746 جميع من أرسلناهم هناك .. من الصعب الوصف .. 430 00:28:42,747 --> 00:28:45,265 كانها .. كانها - وظفتهم - 431 00:28:45,266 --> 00:28:47,065 إن الابتسامة إعلان 432 00:28:47,066 --> 00:28:48,545 استعبدتهم 433 00:28:48,546 --> 00:28:51,266 لقد كانت قادرة على ذلك منذ أن كانت بالخامسة من العمر 434 00:28:51,267 --> 00:28:53,265 إنها بالغة الآن 435 00:28:53,266 --> 00:28:55,786 لقد حذرتك ، لقد أمرتك 436 00:28:56,947 --> 00:28:59,186 إنها فريدة من نوعها طبياً كان علينا أن نحاول 437 00:28:59,187 --> 00:29:00,824 وما الثمن ؟ 438 00:29:00,825 --> 00:29:04,263 السعادة هي أغنية بوب الحزن هو قصيدة 439 00:29:04,264 --> 00:29:05,626 وما الثمن ؟ 440 00:29:07,265 --> 00:29:10,263 أخبرني بأسوأ أمر حدث 441 00:29:10,264 --> 00:29:14,343 ظلّت تقترح على دكتور تايور بأن عليه قتل عائلته 442 00:29:14,344 --> 00:29:16,743 و ؟ - وقد قال إنها كدودة الأذن - 443 00:29:16,744 --> 00:29:18,062 لم يستطع إخراجها من رأسه 444 00:29:18,063 --> 00:29:20,543 و ؟ - غادر - 445 00:29:20,544 --> 00:29:23,385 و ؟ - قتل نفسه - 446 00:29:24,385 --> 00:29:26,183 و ؟ 447 00:29:26,184 --> 00:29:28,102 عائلته 448 00:29:28,103 --> 00:29:29,624 هل أنت على وشك البكاء ؟ 449 00:29:31,664 --> 00:29:33,383 لا بأس إن بكيت 450 00:29:33,384 --> 00:29:34,943 أنا لا أريد أن أبكي 451 00:29:34,944 --> 00:29:36,384 أستطيع ان اساعدك على البكاء 452 00:29:38,543 --> 00:29:41,542 أعزف من أجلي - أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا - 453 00:29:41,543 --> 00:29:44,903 إنك تعرف ذلك أنظر إلي ، أنظر و اعزف 454 00:29:53,143 --> 00:29:56,223 لا ليس لـ باخ واضح أنك لا تفهم ذلك ، اعزف نفسك 455 00:29:57,542 --> 00:29:59,703 أنا ؟ - أنت - 456 00:30:04,302 --> 00:30:06,421 هل مارست الجنس ؟ 457 00:30:06,422 --> 00:30:08,060 لماذا تسألين ؟ 458 00:30:08,061 --> 00:30:09,539 الموسيقى ، أنا حظيت بالجنس 459 00:30:09,540 --> 00:30:12,860 كيف ؟ - واحد من الممرضين كان فوضوياً ، أحببته - 460 00:30:12,861 --> 00:30:14,739 الفوضويون .. أناس قابلون للكسر للغاية 461 00:30:14,740 --> 00:30:16,380 أعتقد أنه لم يوافق على ذلك 462 00:30:16,381 --> 00:30:17,739 هو ؟ - هي - 463 00:30:17,740 --> 00:30:19,739 أخشى أنني لم الاحظ ذلك في تلك اللحظة الحميمة 464 00:30:19,740 --> 00:30:23,620 وبعد ذلك .. حسناً لا تستطيع تمييز ذلك 465 00:30:23,621 --> 00:30:26,421 أهذا تأثير موسيقي ؟ أم أن يدك ترتجف ؟ 466 00:30:31,221 --> 00:30:34,221 حذرتك بالأخص أن لا يكلمها أحد لوحده 467 00:30:34,222 --> 00:30:36,339 أنت تكلمت معها - أنا أعرف ما افعل - 468 00:30:36,340 --> 00:30:39,099 إنك حتى أحضرت لها زائراً في يوم الميلاد 469 00:30:39,100 --> 00:30:40,739 قمت بمخاطرة محسوبة 470 00:30:40,740 --> 00:30:43,258 لقد أعطيتها هدية عيد الميلاد 471 00:30:43,259 --> 00:30:44,859 أتذكر هديتها لعيد الميلاد ؟ 472 00:30:44,860 --> 00:30:47,779 إنني على علم بمخاطر ما تطرحه يوروس 473 00:30:47,780 --> 00:30:49,499 و مجهز للتعامل معها 474 00:30:49,500 --> 00:30:50,779 أي مخاطر ؟ 475 00:30:50,780 --> 00:30:56,619 يوروس لا تتحدث فقط مع الناس إنها تعيد برمجتهم 476 00:30:56,620 --> 00:31:00,258 أي شخص يقضي وقتاً معها يتعرض تلقائيا للخطر 477 00:31:01,980 --> 00:31:04,219 إنني فقط أحاول مساعدتك بإمكاننا مساعدة بعضنا 478 00:31:04,220 --> 00:31:07,297 مساعدة الآخر هي أفضل طريقة لمساعدة نفسك 479 00:31:07,298 --> 00:31:09,177 إنني لا أثق بك 480 00:31:09,178 --> 00:31:11,776 لذا من الواضح أنك تتذكرينني 481 00:31:11,777 --> 00:31:13,816 إنني اتذكر كل شيء كل أمر بسيط 482 00:31:13,817 --> 00:31:16,218 كل ماتحتاجه هو قرص صلب كبير بما يكفي 483 00:31:16,219 --> 00:31:18,736 شيرلوك - ليس الآن - 484 00:31:18,737 --> 00:31:21,536 نقش الفاتيكان .. - لحظة - 485 00:31:21,537 --> 00:31:24,016 لنكمل 486 00:31:24,017 --> 00:31:26,136 لقد أخبروك أن تبقى على بعد ثلاثة أقدام من الزجاج 487 00:31:26,137 --> 00:31:29,255 أجل - كن مشاغباً واقترب خطوة - 488 00:31:29,256 --> 00:31:32,138 لماذا ؟ - اقترب خطوة - 489 00:31:36,096 --> 00:31:37,856 أخبريني بما تتذكريه 490 00:31:37,857 --> 00:31:40,775 أنت ، أنا ومايكروفت 491 00:31:40,776 --> 00:31:44,696 مايكروفت كان ذكيا باستطاعته ان يفهم الأمور لو أبطأتها له قليلاً 492 00:31:44,697 --> 00:31:48,255 لكن أنت ، أنت كنت المفضل لدي 493 00:31:48,256 --> 00:31:50,696 لماذا كنت المفضل لديكِ ؟ 494 00:31:50,697 --> 00:31:53,574 لأنني أستطيع أن أجعلك تضحك أحببت ذلك عندما ضحكت 495 00:31:53,575 --> 00:31:56,774 مرة ، جعلتك تضحك كل الليل ظننت أنك كنت سنتفجر 496 00:31:56,775 --> 00:31:58,494 كنت سعيدة للغاية 497 00:31:58,495 --> 00:32:00,935 لكن أمي و أبي اضطروا أن يوقفوني طبعاً 498 00:32:00,936 --> 00:32:04,014 لماذا ؟ - أتضح أني أخطأت التصرف - 499 00:32:04,015 --> 00:32:05,975 على مايبدو ، لقد كنت تصرخ 500 00:32:05,976 --> 00:32:07,814 لماذا كنت أصرخ ؟ 501 00:32:17,854 --> 00:32:20,693 لقد تذكرت ريدبيرد - حقاً - 502 00:32:20,694 --> 00:32:22,374 أخبريني بما لا أعلم 503 00:32:24,253 --> 00:32:25,893 المس الزجاج 504 00:32:28,614 --> 00:32:30,413 لقد وضعت ثقتي فيك ، ثقتي المطلقة 505 00:32:30,414 --> 00:32:33,214 كحاكمٍ لهذه المؤسسة 506 00:32:44,293 --> 00:32:45,812 من الواضح متى بدء كل ذلك 507 00:32:45,813 --> 00:32:48,292 حسناً ، لم تكن كذلك مطلقاً بعد عيد الميلاد ذاك 508 00:32:48,293 --> 00:32:49,613 كما لو أنك أيقظتها 509 00:32:49,614 --> 00:32:51,173 هذا لا علاقة له بالأمر 510 00:32:51,174 --> 00:32:53,652 كان لديك أوامر ، وقد فشلت في تنفيذها - اسمعوا الى الشريط - 511 00:32:53,653 --> 00:32:55,693 معذرة ؟ - أفعلوها الآن ، اسمعوا - 512 00:32:56,934 --> 00:32:59,893 لأختي طرق من .. - فقط استمع - 513 00:32:59,894 --> 00:33:01,852 ليس لدي فكرة كيف يمكنني أن أساعد 514 00:33:01,853 --> 00:33:04,011 أحضر لي زوجتك ، أود مقابلتها 515 00:33:04,012 --> 00:33:05,331 إنني لا أحتاج مساعدتك 516 00:33:05,332 --> 00:33:07,531 ريدبيرد كان كلبي 517 00:33:07,532 --> 00:33:09,529 أعرف ما حدث مع ريدبيرد 518 00:33:09,530 --> 00:33:13,651 شيرلوك ، لا تعلم شيئاً 519 00:33:13,652 --> 00:33:16,091 المس الزجاج ، وسأقول لك الحقيقة 520 00:33:19,490 --> 00:33:22,170 سألمسه أيضاً إن كنت خائفاً 521 00:33:22,171 --> 00:33:25,410 بإمكاني أن أصلحها من أجلك ثم سأرسلها إليك 522 00:33:25,411 --> 00:33:27,569 جيدة ، كالجديدة ، أعدك 523 00:33:27,570 --> 00:33:32,569 كل هذا .. ما تقترحينه ليس .. إنه ليس بصحيح 524 00:33:32,570 --> 00:33:34,849 جميع من ذهب إلى هناك تأثّر 525 00:33:34,850 --> 00:33:36,889 قلت ، استعبدوا - أجل - 526 00:33:36,890 --> 00:33:39,449 واحداً تلو الآخر ؟ - أجل - 527 00:33:39,450 --> 00:33:41,769 دكتور واتسن ، أظن أننا .. - إخرس - 528 00:33:41,770 --> 00:33:43,288 " هل تثق بزوجتك ؟ " 529 00:33:43,289 --> 00:33:45,328 سؤال واحد ، هذا صوتك صحيح ؟ 530 00:33:45,329 --> 00:33:46,728 هل كذلك حقاً ؟ هل تثق بها ؟ 531 00:33:46,729 --> 00:33:48,649 "عليكِ التوقف عن قول هذه الأمور" 532 00:33:48,650 --> 00:33:52,128 إن كانت يوروس استعبدتك أنت فمن هو بالضبط الذي يدير هذا السجن ؟ 533 00:33:52,129 --> 00:33:55,048 " إنها غير مناسبة تماماً " 534 00:33:55,049 --> 00:33:56,969 أنا آسف 535 00:33:56,970 --> 00:33:58,768 لا - أسف جدا جدا - 536 00:33:58,769 --> 00:34:00,528 لا 537 00:34:10,728 --> 00:34:13,046 إنك تعتقد أنها خدعة 538 00:34:13,047 --> 00:34:16,526 تبدو غير واثق للغاية 539 00:34:16,527 --> 00:34:18,726 إنك لم تعتد أن تكون غير واثق ، صحيح ؟ 540 00:34:18,727 --> 00:34:20,685 إنه أمر شائع للغاية 541 00:34:20,686 --> 00:34:22,206 أنظر لنفسك 542 00:34:24,087 --> 00:34:26,766 الرجل الذي يرى من خلال أي شيء 543 00:34:26,767 --> 00:34:29,646 هو نفس الرجل الذي لم يلاحظ .. 544 00:34:30,887 --> 00:34:34,006 عندما لا يوجد شيء ليرى من خلاله 545 00:34:38,005 --> 00:34:41,447 هل ترى كيف تم ذلك ؟ أعرف أنك تحب الشرح 546 00:34:43,645 --> 00:34:45,765 اللافتات .. لقد علّقت اللافتات 547 00:34:45,766 --> 00:34:47,726 وصوتي ؟ مايكرفون في الحلق 548 00:34:47,727 --> 00:34:49,125 يجعلني أتحدث عبر مكبرات الصوت 549 00:34:49,126 --> 00:34:51,125 ألا تظن أنه كان ذكاءً 550 00:34:51,126 --> 00:34:54,125 بسيط ، لكن ذكي - شفّاف - 551 00:34:54,126 --> 00:34:57,526 حسناً ، ظللت تسألني كيف خرجت من هنا 552 00:35:01,685 --> 00:35:04,085 هكذا 553 00:35:08,766 --> 00:35:12,724 تعالوا الى هنا جميعكم أوقفوني عن قتله 554 00:35:12,725 --> 00:35:15,084 لا ، لا ، أوقفني خلال دقيقة 555 00:35:20,083 --> 00:35:21,764 إنذار أحمر ، إنذار أحمر 556 00:35:21,765 --> 00:35:23,563 " كبير متحمس أحمر ، إنذار أحمر " 557 00:35:23,564 --> 00:35:25,642 دكتور واتسن .. - الكلنغونين يهاجمون الطوابق السفلى - (من فيلم حرب النجوم ) 558 00:35:25,643 --> 00:35:28,363 ومعهم رعاة البقر في قبعات سوداء و دارث فيدر 559 00:35:28,364 --> 00:35:31,443 لا تقلقوا ، أنا هنا الآن ، أنا هنا الآن 560 00:35:31,444 --> 00:35:33,202 هل اشتقت لي ؟ هل اشتقت لي ؟ 561 00:35:33,203 --> 00:35:43,103 اشتقت لي ؟ اشتقت لي ؟ 562 00:35:43,127 --> 00:35:45,727 ترجمة فريق عمل عرب واريز Arbwarez.com 563 00:36:42,839 --> 00:36:45,477 سيد موريارتي - الحاء الكبيرة - 564 00:36:45,478 --> 00:36:49,719 الحاء الكبيرة تعني الحاكم ، بلغة الشارع 565 00:36:49,720 --> 00:36:53,157 كنت في الأسفل مع الفتيان ، أنت تعلم 566 00:36:53,158 --> 00:36:54,958 أنا ذو صلة هكذا 567 00:36:54,959 --> 00:36:57,117 هل أحببت فتياني ؟ 568 00:36:57,118 --> 00:37:02,518 هذا لديه قدرة على التحمل ، لكنه يضعف بعد النشوة 569 00:37:04,440 --> 00:37:05,960 من هنا ، من فضلك 570 00:37:22,477 --> 00:37:24,958 تبدو الرائحة إجرامية بجنون 571 00:37:26,837 --> 00:37:28,236 هل لديكم أكلة لحوم البشر هنا ؟ 572 00:37:28,237 --> 00:37:30,797 أجل - كم عددهم ؟ - ثلاثة - هذا جيد - 573 00:37:32,358 --> 00:37:33,995 بعض الناس يهبون أجسادهم للعلم 574 00:37:33,996 --> 00:37:36,797 أعتقد أن أكلة لحوم البشر سيكونوا أكثر امتناناً 575 00:37:59,955 --> 00:38:01,956 يوم عيد الميلاد 576 00:38:01,971 --> 00:38:03,971 قبل خمس سنوات 577 00:38:06,796 --> 00:38:08,914 أليس هذا لطيفاً 578 00:38:08,915 --> 00:38:10,593 ألن تجلس ؟ 579 00:38:10,594 --> 00:38:13,234 كتبت نسختي الخاصة عن الميلاد عندما كنت صغيراً 580 00:38:13,235 --> 00:38:14,992 الحمار الجائع 581 00:38:14,993 --> 00:38:19,273 كانت دموية قليلاً ، لكن إن كنت تريد وضع طفل محل مسؤولية 582 00:38:19,274 --> 00:38:20,874 فأنت تبحث عن المشاكل 583 00:38:23,394 --> 00:38:26,233 إنك تعرف طبيعة هذا المكان صحيح ؟ - بالطبع - 584 00:38:27,913 --> 00:38:29,471 لذا ، هل أنا مقبوض عليّ مرة أخرى ؟ 585 00:38:29,472 --> 00:38:31,192 ستبقى محل اهتمام 586 00:38:31,193 --> 00:38:33,192 ولكن حتى ترتكب جريمة يمكن اثباتها 587 00:38:33,193 --> 00:38:35,551 إنك ويؤسفني ، في الحرية 588 00:38:35,552 --> 00:38:38,272 فلماذا أنا هنا ؟ - إنك هدية عيد الميلاد - 589 00:38:38,273 --> 00:38:40,512 كيف تريدني ؟ 590 00:38:42,032 --> 00:38:43,951 هنا ، في هذا المرفق 591 00:38:43,952 --> 00:38:46,591 سجين ، لديه قدرات عقلية 592 00:38:46,592 --> 00:38:49,392 ذو فائدة عرضية للحكومة البريطانية 593 00:38:49,393 --> 00:38:53,150 مثل ماذا ؟ ، المجاميع الصعبة ؟ القسمة المطولة ؟ كهذه الأمور ؟ 594 00:38:53,151 --> 00:38:56,351 لقد توقعت بالموعد الدقيق تواريخ ثلاثة هجمات ارهابية 595 00:38:56,352 --> 00:38:58,952 على أرض بريطانية ، بعد ساعة على التويتر 596 00:38:58,953 --> 00:39:00,911 كهذه الأمور 597 00:39:00,912 --> 00:39:04,751 وفي المقابل ، مع ذلك فإنها تتطلب هدايا 598 00:39:04,752 --> 00:39:06,590 في السنة الماضية ، كمان 599 00:39:06,591 --> 00:39:07,831 في هذه السنة 600 00:39:09,031 --> 00:39:14,112 خمس دقائق بدون مراقبة معك أنت 601 00:39:15,511 --> 00:39:17,510 أنا ؟ 602 00:39:20,150 --> 00:39:21,710 معي أنا ؟ 603 00:39:21,711 --> 00:39:25,389 لقد لاحظت اهتمامك بأنشطة أخي الصغير 604 00:39:25,390 --> 00:39:31,110 لذا ، وما شأنها هي بشيرلوك هولمز ؟ 605 00:39:34,710 --> 00:39:36,629 أيّ كان ما ستقوله لي 606 00:39:38,189 --> 00:39:42,188 أعلم مسبقا بأنه سيكون ... رائــــــعاً 607 00:40:08,948 --> 00:40:10,587 أنا هديتك لعيد الميلاد .. 608 00:40:19,427 --> 00:40:20,907 وماذا عني ؟ 609 00:40:29,066 --> 00:40:30,707 ريدبيرد 610 00:40:55,706 --> 00:40:57,306 كيف حالك ؟ 611 00:40:59,345 --> 00:41:02,104 متورم قليلاً - ذلك صحيح ، لكن لك فوائدك 612 00:41:03,425 --> 00:41:05,864 هل رأيت أختك ؟ - أجل - 613 00:41:05,865 --> 00:41:08,284 كيف جرى ذلك ؟ - العائلة دائما أمر صعب - 614 00:41:08,384 --> 00:41:10,944 أهذه مناسبة للمزاح ؟ 615 00:41:10,945 --> 00:41:12,464 مثال على ذلك .. 616 00:41:13,544 --> 00:41:16,142 هل نحن نتصل بأحدهم ؟ - على مايبدو - 617 00:41:16,143 --> 00:41:18,302 ما الذي يفعله هنا ؟ - كما طلب منه - 618 00:41:18,303 --> 00:41:20,304 يوروس هي المسيطرة 619 00:41:21,583 --> 00:41:25,263 النجدة ! أرجوك إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة 620 00:41:25,264 --> 00:41:27,022 ساعدني 621 00:41:27,023 --> 00:41:29,903 أهلا ، إسمي هو جيم موريارتي 622 00:41:29,904 --> 00:41:34,021 أهلا بك في المعضلة الأخيرة 623 00:41:34,022 --> 00:41:36,822 لا بأس لقد مات - لا يبدو ميتاً - 624 00:41:36,823 --> 00:41:38,903 هذا اعلان مسجّل 625 00:41:38,904 --> 00:41:42,061 رجاءً رحبي أصدقائي القدامى نفسهم 626 00:41:42,062 --> 00:41:44,342 مرحبا ، يمكنني سماعك 627 00:41:44,343 --> 00:41:47,061 أرجوك ساعدني ، إنني على متن طائرة وسوف تتحطم 628 00:41:47,062 --> 00:41:49,302 ما هذا ؟ ، لايمكننا فعل ذلك .. - اخرس يا عزيزي - 629 00:41:49,303 --> 00:41:51,821 هل من أحد هنا ؟ - هل هذا من المفترض أن يكون لعبة ؟ 630 00:41:51,822 --> 00:41:53,981 كن هادئاً - ارجوك ساعدني - 631 00:41:53,982 --> 00:41:58,021 .. مرحبا ، حاولي .. حاولي أن تبقي هادئة 632 00:41:58,022 --> 00:42:00,540 فقط ، أخبريني .. أخبريني ما هو اسمك 633 00:42:00,541 --> 00:42:02,301 ليس من المفترض أن أخبر الغرباء بإسمي 634 00:42:02,302 --> 00:42:05,261 بالطبع لا ، جيد جداً لكن .. سأخبرك باسمي 635 00:42:05,262 --> 00:42:07,941 إسمي هو .. 636 00:42:07,942 --> 00:42:09,660 ألو .. 637 00:42:09,661 --> 00:42:12,422 عزيزي .. يبدو أننا فقدنا الاتصال 638 00:42:13,981 --> 00:42:16,139 كيف فعلت ذلك ؟ كيف يكون كل ذلك ممكناً ؟ 639 00:42:16,140 --> 00:42:19,420 أنت وضعتني هنا مايكروفت أنت من قدمت إلي الهدايا 640 00:42:20,940 --> 00:42:22,341 أيّ هدايا ؟ 641 00:42:27,700 --> 00:42:29,939 ذكية يا يوروس ، انطلقي يا فتاة 642 00:42:29,940 --> 00:42:32,178 كيف يمكن أن يكون ذلك موريارتي 643 00:42:32,179 --> 00:42:36,819 لقد سجل العديد من الرسائل لأجلي قبل أن يموت 644 00:42:36,820 --> 00:42:39,739 أحببتها ، هل تعلم أن أخاه كان يعمل مديراً لمحطة القطار 645 00:42:39,740 --> 00:42:41,578 أعتقد أنه كان غيوراً دائماً 646 00:42:41,579 --> 00:42:43,497 الفتاة ، أين هي 647 00:42:43,498 --> 00:42:45,258 هل بإمكاني الحديث معها مجدداً 648 00:42:45,259 --> 00:42:46,778 يالها من شيء مسكين 649 00:42:46,779 --> 00:42:51,017 وحيدة في السماء في طائرة كبيرة لا تدري أين تهبط 650 00:42:51,018 --> 00:42:52,778 ولكن أين توجد في هذا العالم ؟ 651 00:42:52,779 --> 00:42:54,338 إنها لغز ذكي صغير 652 00:42:54,339 --> 00:42:57,057 إن كنت تريد في تقديم لنفسك لها ، بإمكاني اعادة وصلك بها 653 00:42:57,058 --> 00:42:58,538 لكن أولاً 654 00:43:03,057 --> 00:43:05,218 إنها زوجتي 655 00:43:05,219 --> 00:43:06,498 إنها زوجتي 656 00:43:08,577 --> 00:43:10,217 يا إلهي ، إنها زوجتي 657 00:43:10,218 --> 00:43:11,777 سوف أطلق النار على زوجة الحاكم 658 00:43:11,778 --> 00:43:13,937 أرجوكِ لا 659 00:43:13,938 --> 00:43:15,616 أرجوك ساعدها 660 00:43:15,617 --> 00:43:19,936 في حوالي دقيقة ... ميتة .. 661 00:43:19,937 --> 00:43:23,095 أرجوكِ لاتفعلي ذلك - حسناً بإمكانك ايقافي - 662 00:43:23,096 --> 00:43:26,135 كيف ؟ - هناك مسدس في الفتحة ، خذه - 663 00:43:30,777 --> 00:43:32,535 تريد أن تنقذ زوجة الحاكم 664 00:43:32,536 --> 00:43:35,256 اختر ، إما دكتور واتسون أو مايكروفت ليقتل الحاكم 665 00:43:35,257 --> 00:43:37,536 يا الهي 666 00:43:41,615 --> 00:43:44,735 لا تستطيع أن تفعلها انت شيرلوك إن فعلتها ، لن احتسبها و سأقتلها على اي حال 667 00:43:44,736 --> 00:43:47,495 يجب أن يكون إما أخوك ، أو صديقك 668 00:43:49,257 --> 00:43:51,015 عليك القيام به 669 00:43:52,455 --> 00:43:53,896 يوروس سوف تقتلها 670 00:43:56,896 --> 00:43:58,494 لا يبدو أن لنا خياراً 671 00:43:58,495 --> 00:44:01,134 جيد ، حسناً العد التنازلي بدء 672 00:44:02,574 --> 00:44:04,375 حتى متى ؟ 673 00:44:04,376 --> 00:44:06,494 لا , لا ,لا العد التنازلي خاص بي 674 00:44:06,495 --> 00:44:10,294 حجب المهلة الزمنية المحددة سوف تجعل الضغط العاطفي أكثر توازناً 675 00:44:10,295 --> 00:44:15,053 إن كان ممكناً ، يرجى أن تبين لي لفظياً بوضوح مستوى القلق لديك 676 00:44:15,054 --> 00:44:17,453 لا يمكنني تمييزها دائما عبر سلوكك 677 00:44:17,454 --> 00:44:19,453 لا أستطيع فعل ذلك 678 00:44:19,454 --> 00:44:21,253 لا أستطيع ، إنها جريمة قتل 679 00:44:21,254 --> 00:44:24,012 إنها ليست جريمة قتل ، إنها إنقاذ لزوجتي 680 00:44:24,013 --> 00:44:26,971 لقد ركزت بشكل خاص على الصراعات الداخلية 681 00:44:26,972 --> 00:44:30,332 حيث أن الاستراتيجيات بديهية الى حد كبير 682 00:44:30,333 --> 00:44:33,292 ويبدو أنها يخلق نتيجة غير متوقعة بالنسبة للحدس 683 00:44:33,293 --> 00:44:35,131 لن أقتل 684 00:44:35,132 --> 00:44:37,091 لن ألوث يدي بالدماء 685 00:44:37,092 --> 00:44:39,171 أجل ،جيد جداً ، شكرا لك 686 00:44:39,172 --> 00:44:41,372 إنك تقوم بقتل زوجتي 687 00:44:41,373 --> 00:44:42,892 ! لا 688 00:44:46,171 --> 00:44:47,652 حسناً 689 00:44:49,092 --> 00:44:50,732 جون ؟ 690 00:44:53,051 --> 00:44:55,090 دكتور واتسون ، هل أنت متزوج ؟ 691 00:44:55,091 --> 00:44:56,490 كنت 692 00:44:56,491 --> 00:44:59,291 ما الذي حدث ؟ - لقد ماتت - 693 00:45:00,610 --> 00:45:02,570 ما الذي كنت لتفعله ، لإرجاعها ؟ 694 00:45:02,571 --> 00:45:04,170 اقصد ، إن كنت تستطيع إن كان ذلك ممكناً 695 00:45:04,171 --> 00:45:06,251 ماذا كنت لتفعل لانقاذها ؟ 696 00:45:06,252 --> 00:45:08,529 سوف تقتلني يوروس 697 00:45:08,530 --> 00:45:11,129 أرجوك ، أنقذ زوجتي 698 00:45:11,130 --> 00:45:13,690 أخشى أنه سيكون هناك حثّ منتظم 699 00:45:13,691 --> 00:45:16,610 لخلق جوٍ من الاستعجال 700 00:45:34,849 --> 00:45:36,328 ما اسمك ؟ 701 00:45:36,329 --> 00:45:37,688 ديفيد 702 00:45:37,689 --> 00:45:39,167 هل أنت واثق من هذا ، كيفك ؟ 703 00:45:39,168 --> 00:45:40,688 بالطبع إنني كذلك 704 00:45:40,689 --> 00:45:42,967 كدنا نصل 705 00:45:42,968 --> 00:45:45,128 حسناً هل تريد أن تصلي أو ما شابه ؟ 706 00:45:45,129 --> 00:45:48,489 بوجود يوروس هولمز في العالم إلى من بحق الجحيم سأصلي ؟ 707 00:45:49,849 --> 00:45:52,047 إنك رجل طيب وتقوم بأمر جيد 708 00:45:52,048 --> 00:45:53,368 و أنت أيضاً 709 00:45:53,369 --> 00:45:55,689 سوف أقضي بقية حياتي وأنا اخبر نفسي بهذا 710 00:46:05,448 --> 00:46:06,809 أرجوك 711 00:46:24,926 --> 00:46:26,845 يا إلهي 712 00:46:26,846 --> 00:46:30,165 أعلم أنك كنت خائفاً ، لكن عليك أن تكون فخوراً أيضاً 713 00:46:30,166 --> 00:46:33,246 افعلها فحسب كن سريعاً 714 00:46:38,806 --> 00:46:41,164 هذا جيد جداً دكتور واتسون 715 00:46:41,165 --> 00:46:43,044 كان علي أن أضع عليك مخطط ضربات القلب 716 00:46:43,045 --> 00:46:44,686 مع السلامة ، ديفد 717 00:46:52,685 --> 00:46:55,083 أرجوك 718 00:46:55,084 --> 00:46:57,044 لا أستطيع ، آسف لا أستطيع فعلها 719 00:46:57,045 --> 00:46:59,684 كنت أعلم ، لا بأس 720 00:46:59,685 --> 00:47:01,564 لا ,, لا توقف 721 00:47:02,805 --> 00:47:04,003 أنا آسف 722 00:47:04,004 --> 00:47:05,764 لا عليك - أنا آسف جداً - 723 00:47:05,765 --> 00:47:07,243 تذكروني 724 00:47:07,244 --> 00:47:09,284 لا - لا.. - 725 00:47:16,764 --> 00:47:18,563 أأنت بخير ؟ 726 00:47:19,603 --> 00:47:21,163 مثير للاهتمام 727 00:47:22,163 --> 00:47:25,440 حسناً ، ها انتِ ذا قد حصلت على ما تريدين ، إنه ميت 728 00:47:25,441 --> 00:47:29,601 ميت أو حي إنه ليس مثيراً للاهتمام حقاً 729 00:47:29,602 --> 00:47:32,881 لكن أنتم الثلاثة أنتم الثلاثة كنتم رائعين 730 00:47:32,882 --> 00:47:34,561 شكراً لكم 731 00:47:35,842 --> 00:47:40,242 أترى ما فعلته دكتور واتسون ؟ وتحديدا بسبب معيارك الأخلاقي ؟ 732 00:47:40,243 --> 00:47:42,560 لأنك لا تريد أن تلوث يديك بالدم 733 00:47:42,561 --> 00:47:44,721 هناك شخصان ميتان بدلا من واحد 734 00:47:44,722 --> 00:47:45,921 اثنان ؟ 735 00:47:45,922 --> 00:47:47,881 أجل ، آسفة 736 00:47:47,882 --> 00:47:49,402 لحظة 737 00:48:01,682 --> 00:48:04,560 بماذا نفعك معيارك الأخلاقي ؟ 738 00:48:04,561 --> 00:48:07,479 اليس في النهاية لا شيء ؟ أنانية في الحفاظ على اليدين النظيفتين 739 00:48:07,480 --> 00:48:09,241 على حساب حياة شخص آخر 740 00:48:09,242 --> 00:48:10,960 لم يكن عليك قتلها 741 00:48:10,961 --> 00:48:13,841 حالة بقائها حية 742 00:48:13,842 --> 00:48:17,040 كانت تعتمد عليك أو على مايكروفت بقتل زوجها 743 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 كانت تلك تجربة 744 00:48:20,321 --> 00:48:22,240 سيكون هناك قسوة 745 00:48:22,241 --> 00:48:25,319 شيرلوك التقط المسدس ، انت التالي 746 00:48:25,320 --> 00:48:28,038 عندما أخبرك باستخدامه ، وسوف أفعل 747 00:48:28,039 --> 00:48:30,359 تذكر ما حدث هذه المرة 748 00:48:30,360 --> 00:48:32,078 ماذا لو أني لا أريد المسدس 749 00:48:32,079 --> 00:48:34,278 المسدس مراد به .. الرحمة 750 00:48:34,279 --> 00:48:36,037 من ماذا ؟ - منك - 751 00:48:36,038 --> 00:48:37,758 كيف ذلك ؟ - إن كان هناك شخص آخر يجب أن يموت - 752 00:48:37,759 --> 00:48:40,319 هل تريد حقاً فعل ذلك بيديك العاريتين ؟ 753 00:48:40,320 --> 00:48:42,359 ستضيع وقتاً ثميناً 754 00:48:48,118 --> 00:48:49,918 ربما عليك أخذه فحسب 755 00:48:57,399 --> 00:48:58,837 هناك رصاصة واحدة متبقية 756 00:48:58,838 --> 00:49:00,596 كل ماتحتاجه هو واحدة 757 00:49:00,597 --> 00:49:03,437 لكنك .. ستحتاجها 758 00:49:05,678 --> 00:49:07,877 من فضلكم ، ادخلوا من هنا 759 00:49:07,878 --> 00:49:09,237 هناك بعض المهام لكم 760 00:49:09,238 --> 00:49:13,278 والفتاة في الطائرة .. يزداد خوفها بشدة 761 00:49:18,237 --> 00:49:19,555 هدايا ؟ 762 00:49:19,556 --> 00:49:22,877 أجل ، انت تعلم ، الكمان 763 00:49:22,878 --> 00:49:24,955 في مقابل ؟ 764 00:49:24,956 --> 00:49:26,634 إنها ذكية جداً 765 00:49:26,635 --> 00:49:28,555 لقد بدأت أعتقد أنك لست كذلك 766 00:49:29,955 --> 00:49:33,634 هيّا الآن جمــــــييعنا جاهزون 767 00:49:47,715 --> 00:49:49,873 أحدهم جدد الديكور 768 00:49:49,874 --> 00:49:52,714 هل هذا مسموح ؟ - إنها فعلا سيطرت على الملجأ - 769 00:49:52,715 --> 00:49:55,433 لدينا أكثر ما نقلق بشأنه أكثر من اختيارها للألوان 770 00:49:55,434 --> 00:49:57,714 جافٌ بالكاد ، حديث 771 00:49:57,715 --> 00:49:59,552 وهذا لصالحنا 772 00:49:59,553 --> 00:50:02,754 كتقدير لتعاونكم المستمر 773 00:50:02,755 --> 00:50:05,275 أنا الآن سأعيد إتصالك بالطائرة 774 00:50:05,276 --> 00:50:10,113 'اربطوا أحزمة الأمان، انها ستكون ليلة متقلبة ". 775 00:50:10,114 --> 00:50:11,633 هل أنت لا تزال هناك؟ 776 00:50:11,634 --> 00:50:13,433 نعم مرحبا؟ 777 00:50:13,434 --> 00:50:15,713 مرحبا، نحن ما زلنا هنا، أيمكنك سماعنا؟ 778 00:50:15,714 --> 00:50:17,673 - نعم - 'سيكون كل شيء على ما يرام 779 00:50:17,674 --> 00:50:20,674 أنا فقط بحاجة ان تخبريني أين أنتِ 780 00:50:20,675 --> 00:50:22,754 في الخارج، هل هو نهار أو ليل؟ 781 00:50:22,755 --> 00:50:25,393 - ليل. - وهذا بالتأكيد يشمل نصف الكوكب 782 00:50:25,394 --> 00:50:27,792 - ما نوع الطائرة التي أنت بها؟ - 'انا لا اعرف.' 783 00:50:27,793 --> 00:50:31,071 - هل هي كبيرة أم صغيرة؟ - 'كبيرة' - الكثير من الناس فيها؟ 784 00:50:31,072 --> 00:50:33,872 الكثير والكثير، لكنهم جميعا نائمين، وأنا لا أقدر أن أوقظهم 785 00:50:33,873 --> 00:50:36,792 - من أين كنت أقلعتم؟ - 'والسائق نائم ". 786 00:50:36,793 --> 00:50:39,752 لا، أنا أفهم، ولكن من أين أتيت؟ 787 00:50:39,753 --> 00:50:41,150 من أين أقلعت الطائرة؟ 788 00:50:41,151 --> 00:50:43,550 - من عند مربيتي - وإلى أين أنتم ذاهبون؟ 789 00:50:43,551 --> 00:50:45,470 - 'المنزل' - لا، أعني ما المطار ... 790 00:50:45,471 --> 00:50:48,110 يكفي حتى الآن. حان وقت لعب لعبة جديدة 791 00:50:48,111 --> 00:50:51,911 انظر على الطاولة أمامك. افتح الظرف. 792 00:50:51,912 --> 00:50:54,391 إذا كنت ترغب في التحدث إلى الفتاة مرة أخرى 793 00:50:54,392 --> 00:50:56,630 وتكسب لنفسك بعض الوقت على الهاتف 794 00:50:56,631 --> 00:50:58,629 هذا غير إنساني، وجنون 795 00:50:58,630 --> 00:50:59,831 مايكروفت، نحن نعلم 796 00:51:00,950 --> 00:51:03,950 قبل ستة أشهر، قتل رجل يدعى ايفانز. 797 00:51:03,951 --> 00:51:05,792 قضية لم تحل. ليس لي 798 00:51:07,510 --> 00:51:10,751 أطلق عليه النار من مسافة 300 متر من هذه البندقية. 799 00:51:11,950 --> 00:51:13,549 لآن، إذا كان لدى الشرطة أي عقل 800 00:51:13,550 --> 00:51:16,309 كانوا أدركوا أن هناك ثلاثة من المشتبه بهم، وجميعهم إخوة، 801 00:51:16,310 --> 00:51:20,549 ناثان جاريديب، أليكس جاريديب، وهاورد جاريديب. 802 00:51:20,550 --> 00:51:22,350 هذه صورهم حتى الأن 803 00:51:22,351 --> 00:51:27,108 لكن أي منهم ضغط الزناد، شيرلوك؟ 804 00:51:27,109 --> 00:51:29,147 أي واحد 805 00:51:29,148 --> 00:51:32,708 ما هذا، نحن من المفترض أن نحل القضية بناء على ماذا؟ 806 00:51:32,709 --> 00:51:34,027 هذا كل ما لدينا 807 00:51:34,028 --> 00:51:36,828 من فضلك، استفد من أصدقائك، شيرلوك 808 00:51:36,829 --> 00:51:39,987 أريد أن أرى التفاعل بين الأشخاص القريبون من بعضهم 809 00:51:39,988 --> 00:51:42,868 ويمكنك الاختيار أي واحد منهم تريده أن يبقى 810 00:51:44,427 --> 00:51:47,308 ما رأيك في ذلك؟ تطلب مني إثبات فائدتي؟ 811 00:51:47,309 --> 00:51:48,507 نعم، اعتقد ذلك 812 00:51:48,508 --> 00:51:50,506 لن يتم التلاعب بي هكذا 813 00:51:50,507 --> 00:51:52,388 حسنا. جون؟ جون 814 00:51:54,228 --> 00:51:57,906 نعم، أعتقد أنني رأيت واحدة من هذه. انها بندقية بوفالو 815 00:51:57,907 --> 00:52:02,267 إنها من طراز الأربعينيات، طراز قديم. بلا شعيرة 816 00:52:02,268 --> 00:52:05,667 النظارات، والنظارات. ناثان يرتدي نظارات. 817 00:52:05,668 --> 00:52:08,306 قتل ايفانز من 300 متر. 818 00:52:08,307 --> 00:52:10,387 ارتداد بندقية من هذا العيار 819 00:52:14,308 --> 00:52:15,867 .. ستكون كبيرة 820 00:52:15,868 --> 00:52:17,787 لا جروح، لا ندب 821 00:52:17,788 --> 00:52:19,426 إنه ليس ناثان من التالي؟ 822 00:52:19,427 --> 00:52:21,267 أحسنت د. واتسون كم كنت مفيدا 823 00:52:21,268 --> 00:52:23,465 ألديك شكوك بأننا بدأنا بالتنافس؟ 824 00:52:23,466 --> 00:52:26,505 نحن لا نتنافس. هناك طائرة في الهواء والتي سوف تتحطم 825 00:52:26,506 --> 00:52:28,786 لذا ما نقوم به هو محاولة لانقاذ طفلة صغيرة 826 00:52:28,787 --> 00:52:31,386 اليوم، علينا أن نكون جنود، مايكروفت، جنود. 827 00:52:31,387 --> 00:52:33,545 وهذا يعني أن سنتحمل الجحيم 828 00:52:35,346 --> 00:52:36,825 أولويتك لتكون في الأمان 829 00:52:36,826 --> 00:52:39,064 لا، أولوياتي فقط امرأة قتلت. 830 00:52:39,065 --> 00:52:41,143 الآن، كما أفهمها، شيرلوك، 831 00:52:41,144 --> 00:52:44,184 أنت تحاول كبت عواطفك لتحسين استنتاجاتك. 832 00:52:44,185 --> 00:52:47,825 أود أن أرى كيف يعمل. لذا، إذا كنت لا تمانع، 833 00:52:47,826 --> 00:52:50,905 سأقدم بعض الحالات لكي تقدم استنتاجاتك 834 00:52:53,385 --> 00:52:54,824 أوه إلهي العزيز 835 00:52:54,825 --> 00:52:57,143 اثنين من عائلة جاريديب عملا هنا كحرس 836 00:52:57,144 --> 00:53:00,103 والوصول على الثالث لم يكن صعباً جداً 837 00:53:00,104 --> 00:53:05,664 حالما تصل إلى حكمك، اعلمني وسوف تأخذ العدالة مجراها. 838 00:53:05,665 --> 00:53:07,542 -العدالة؟ - ماذا ستفعلين بهم؟ 839 00:53:07,543 --> 00:53:09,223 إفراج مبكر 840 00:53:09,224 --> 00:53:10,622 سوف تسقطيهم في البحر 841 00:53:10,623 --> 00:53:12,142 اغرق او اسبح 842 00:53:12,143 --> 00:53:13,543 إنهم مقيدين 843 00:53:13,544 --> 00:53:15,942 بالضبط، الآن يوجد سياق. 844 00:53:15,943 --> 00:53:18,422 أرجو أن تستمر بتحليلاتك 845 00:53:18,423 --> 00:53:21,263 الآن انا أركز على تفاوت قدراتك العقلية 846 00:53:21,264 --> 00:53:23,382 نتيجة محددة يمكن أن تجعله 847 00:53:23,383 --> 00:53:24,742 لماذا يجب أن نهتم؟ 848 00:53:24,743 --> 00:53:27,903 ماذا لو قررنا أننا لا نرغب بلعب ألعابك، أختي الصغيرة 849 00:53:27,904 --> 00:53:31,302 إذا كنت تتذكر 850 00:53:31,303 --> 00:53:33,540 لقد قدمت لك بعض الدوافع 851 00:53:33,541 --> 00:53:36,661 'نحن نطير من خلال الغيوم، مثل القطن والصوف. " 852 00:53:36,662 --> 00:53:39,460 اوه هذا لطيف. حاولي أن تقولي لي المزيد عن الطائرة. 853 00:53:39,461 --> 00:53:41,300 لماذا أمي لا تستيقظ؟ 854 00:53:41,301 --> 00:53:42,902 855 00:53:45,222 --> 00:53:47,621 لذلك لابد أن يكون واحدا من اثنين. الآن، هاورد ... 856 00:53:49,100 --> 00:53:50,939 هاورد في حالة سكر دائمة، من شحوب بشرته، 857 00:53:50,940 --> 00:53:53,019 القروح الحمراء في نهاية أنفه 858 00:53:53,020 --> 00:53:55,980 والرجفة التي في يديه، بسبب الأعراض السيئة لانسحاب الكحول من الجسم 859 00:54:00,540 --> 00:54:03,099 لا يتسطيع أن يطلق النار من على بعد 300 متر 860 00:54:03,100 --> 00:54:04,740 لذا يبقى لنا أليكس 861 00:54:04,741 --> 00:54:07,498 تجويف العينين يشير إلى أنه عادة يرتدي نظارات 862 00:54:07,499 --> 00:54:09,418 شدة التجاعيد حول العينين تشر إلى عمرٍ من التحديق 863 00:54:09,419 --> 00:54:10,859 إنه قصير النظر أو أنه ,, 864 00:54:10,860 --> 00:54:12,740 عمليته الجراحية الأخيرة بالليزر كانت خدعة 865 00:54:12,741 --> 00:54:15,779 - جراحة ليزر؟ - انظر إلى ملابسه، انه بذل جهدا. 866 00:54:15,780 --> 00:54:17,739 - هذا جيد جدا. - ممتاز. 867 00:54:17,740 --> 00:54:20,938 فجأة يرى نفسه في إضاءة مختلفة تماماً، لذا رمى نظاراته 868 00:54:20,939 --> 00:54:22,259 حتى إنه لديه قليل من لفح الشمس 869 00:54:22,260 --> 00:54:25,219 لكن بشكل واضح لا يستخدمه للتبرج بشخصيته الجديدة 870 00:54:25,220 --> 00:54:29,139 الذي تخبرنا به حالة أظافره وشعر أذنيه 871 00:54:29,140 --> 00:54:31,220 لذا هو يملك وظيفة ظاهرية، ثم 872 00:54:31,221 --> 00:54:33,258 قام بإصلاح عينيه، فكانت يده ثابتة 873 00:54:33,259 --> 00:54:35,298 انه ضغط على الزناد. قتل ايفانز. 874 00:54:35,299 --> 00:54:37,497 هل أنت على استعداد لإدانة السجين؟ 875 00:54:37,498 --> 00:54:39,298 شيرلوك، نحن لا نستطيع أن نفعل هذا. 876 00:54:39,299 --> 00:54:40,698 الطائرة، تذكر؟ 877 00:54:40,699 --> 00:54:42,458 شيرلوك، هل أنت مستعد؟ 878 00:54:45,739 --> 00:54:47,298 أليكس 879 00:54:47,299 --> 00:54:50,297 قلها، أدنه 880 00:54:50,298 --> 00:54:53,977 إدانته مع معرفة ما سيحدث للرجل الذي ذكرت اسمه 881 00:54:57,457 --> 00:54:59,017 إنني أدين أليكس جاريديب 882 00:55:00,937 --> 00:55:02,737 'احذر الفجوة ". 883 00:55:02,738 --> 00:55:05,377 تهانينا، لقد اخترت الشخص الصحيح 884 00:55:05,378 --> 00:55:06,816 الآن، اذهب من خلال الباب. 885 00:55:06,817 --> 00:55:09,096 لقد اسقطتِ الأثنين الأخرين، لماذا؟ 886 00:55:09,097 --> 00:55:10,936 - مثير للإعجاب. - لماذا ؟! 887 00:55:10,937 --> 00:55:12,536 هل حقا هذا يحدث فرقا؟ 888 00:55:12,537 --> 00:55:14,975 قتل الأبرياء بدلا من المذنب؟ 889 00:55:14,976 --> 00:55:16,615 دعنا نرى 890 00:55:16,616 --> 00:55:19,856 "لقد غادر القطار المحطة!" 891 00:55:19,857 --> 00:55:23,014 لا، إنه نفس الشعور 892 00:55:23,015 --> 00:55:25,055 جون؟ 893 00:55:25,056 --> 00:55:28,177 - لا تدعها تشتتك - تشتتني؟ - اليوم نحن جنود 894 00:55:51,453 --> 00:55:52,734 دقيقة أخرى عبر الهاتف 895 00:55:52,735 --> 00:55:54,814 أنا خائفة أنا خائفة حقا 896 00:55:54,815 --> 00:55:57,013 كل شيء على ما يرام لا داعي للقلق. ليس لدي وقت طويل معك 897 00:55:57,014 --> 00:55:59,972 لذلك أنا فقط بحاجة أن تقولي لي ماذا تشاهدي خارج الطائرة. 898 00:55:59,973 --> 00:56:02,492 فقط البحر. أستطيع أن أرى البحر. 899 00:56:02,493 --> 00:56:04,932 - هل هناك سفن؟ - 'لا لايوجد سفن. 900 00:56:04,933 --> 00:56:06,812 "أستطيع أن أرى أضواء من بعيد". 901 00:56:06,813 --> 00:56:08,813 - هل هي مدينة؟ - 'أعتقد ذلك' 902 00:56:08,814 --> 00:56:11,293 أنها على وشك أن تطير فوق المدينة في طائرة من دون طيار. 903 00:56:11,294 --> 00:56:12,653 علينا أن نتحدث لها من خلال ذلك 904 00:56:12,654 --> 00:56:15,252 - من خلال ما؟ - 'مرحبا؟ ألا تزال أنت هناك؟' 905 00:56:15,253 --> 00:56:17,091 لا أزال هنا. فقط أعطينا دقيقة. 906 00:56:17,092 --> 00:56:19,852 إيعاد الطائرة عن أي يابسة أو منطقة مأهولة 907 00:56:19,853 --> 00:56:22,253 - لكي تتحطم في البحر. - وماذا عن الفتاة؟ 908 00:56:22,254 --> 00:56:25,531 حسنا، من الواضح، د. واتسون، انها واحدة من الذاهبين إلى الاصطدام 909 00:56:25,532 --> 00:56:27,332 لا، يمكن أن نساعدها على الهبوط بها. 910 00:56:27,333 --> 00:56:29,571 وإذا فشلنا، وسقطت في المدينة؟ 911 00:56:29,572 --> 00:56:30,772 كم سيموت حينها؟ 912 00:56:30,773 --> 00:56:33,410 كيف يمكننا مساعدتها للقيام بذلك؟ 913 00:56:33,411 --> 00:56:35,610 أنا أخشى إننا ذاهبون لمنحها الأمل 914 00:56:35,611 --> 00:56:37,692 بالحقيقة لا يستطيع أحد مساعدتك؟ 915 00:56:37,693 --> 00:56:39,812 هل حقاً تحققتي من الجميع؟ 916 00:56:39,813 --> 00:56:42,530 الجميع نائما. هل ستساعدني؟ 917 00:56:42,531 --> 00:56:44,130 ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا. 918 00:56:44,131 --> 00:56:46,171 'أنا خائفة. أنا خائفة حقا' 919 00:56:46,172 --> 00:56:47,450 لا بأس، أنا .. 920 00:56:47,451 --> 00:56:50,771 - والآن، نعود إلى مسألة بين أيدينا. تابوت 921 00:56:50,772 --> 00:56:53,410 المشكلة، شخص على وشك الموت. 922 00:56:53,411 --> 00:56:55,691 وسيكون بحسب ما أفهم، مأساة 923 00:56:55,692 --> 00:56:57,409 أيام كثيرة لن يعيشها 924 00:56:57,410 --> 00:57:02,609 ذلك العديد من الكلمات لم يقولها .. الخ الخ الخ الخ 925 00:57:02,610 --> 00:57:05,090 نعم، نعم، نعم، وهذا، على ما أعتقد، سوف يكون تابوته. 926 00:57:05,091 --> 00:57:07,569 لمن التابوت، شيرلوك؟ 927 00:57:07,570 --> 00:57:10,250 من فضلك، أبدأ بالاستنتاج 928 00:57:10,251 --> 00:57:12,250 أنا سأقدم السياق خلال لحظة 929 00:57:12,251 --> 00:57:15,369 حسنا، لكي يسمح بتقديم المجاملات وبحسب الإرتفاع 930 00:57:15,370 --> 00:57:18,608 انا اقول هذا التابوت معد لشخص طوله حوالي خمسة أو أربعة. أقدام 931 00:57:18,609 --> 00:57:20,449 - على الارجح امرأة. - ليس لطفل؟ 932 00:57:20,450 --> 00:57:23,088 لو كان لطفل لكان أكثر فخامة هذا يقع ضمن فئة السعر المنخفض 933 00:57:23,089 --> 00:57:25,128 وإن كان الأفضل ضمن هذه الفئة 934 00:57:25,129 --> 00:57:26,689 إنهل ليلة طويلة في جوجل 935 00:57:26,690 --> 00:57:28,568 إنه خيار عملي ومطلع 936 00:57:28,569 --> 00:57:31,407 ميزان الاحتمالات يشير إلى أنه لامرأة غير متزوجة، 937 00:57:31,408 --> 00:57:32,967 لا أقارب لها 938 00:57:32,968 --> 00:57:36,127 و الذي يشير إلى خيار اقتصادي وبيئة عمل قريبة من الموت 939 00:57:36,128 --> 00:57:39,368 وغير متعاطف مع ضرورة التنظيم بطانة النعش ... 940 00:57:39,369 --> 00:57:42,087 نعم، جيد جدا، شيرلوك، أو يمكن أن نلقي نظرة على الاسم على الغطاء. 941 00:57:46,527 --> 00:57:47,926 إلا أنه ليس اسما. 942 00:57:47,927 --> 00:57:50,847 لذا هو لشخص ما يحب شخص ما. 943 00:57:50,848 --> 00:57:52,767 انها لشخص يحب شيرلوك 944 00:57:52,768 --> 00:57:55,047 هذا كله عنك، كل شيء هنا. 945 00:57:56,208 --> 00:57:57,846 إذن، من يحبك؟ 946 00:57:57,847 --> 00:58:00,005 أفترض انها ليست قائمة طويلة. 947 00:58:00,006 --> 00:58:03,007 - إيرين إدلر - لا تكن سخيفا. انظر على نعش. 948 00:58:05,368 --> 00:58:08,126 غير متزوجة، عملية حول الموت، وحيدة 949 00:58:10,406 --> 00:58:12,445 مولي - مولي هوبر - 950 00:58:12,446 --> 00:58:14,645 إنها آمنة بشكل تام، لهذه اللحظة 951 00:58:14,646 --> 00:58:18,485 شقتها ستنفجر تقريباً خلال ثلاث دقائق 952 00:58:18,486 --> 00:58:20,846 ما لم أسمع رمز الإيقاف من شفتيها 953 00:58:20,847 --> 00:58:23,484 أنا اتصل بها من هاتفك، شيرلوك 954 00:58:23,485 --> 00:58:25,285 اجعلها تقولها - تقول ماذا؟ - 955 00:58:25,286 --> 00:58:27,565 - واضح، بالتأكيد. - لا - نعم 956 00:58:30,686 --> 00:58:33,524 تحذير واحد مهم، أنت لا يسمح لك بذكر 957 00:58:33,525 --> 00:58:35,484 بأي طريقة أن حياتها بخطر 958 00:58:35,485 --> 00:58:38,804 حتى لا يمكنك بأي لحظة التلميح بوجود أزمة 959 00:58:38,805 --> 00:58:41,602 إذا قمت بذلك، سوف تنتهي هذه الجلسة وحياتها 960 00:58:41,603 --> 00:58:42,923 هل نحن متفقون؟ 961 00:58:57,764 --> 00:59:00,442 ماذا تفعل؟ - إنها تعد الشاي - 962 00:59:00,443 --> 00:59:02,083 لكن لماذا لا تجيب على هاتفها؟ 963 00:59:02,084 --> 00:59:03,324 أنت لا ترد أبداً على هاتفك 964 00:59:03,325 --> 00:59:05,205 أجل، لكن أنا من يتصل 965 00:59:10,284 --> 00:59:13,843 مرحباً، هذه مولي في مركز الموت للمدينة 966 00:59:13,844 --> 00:59:16,042 اترك رسالة 967 00:59:16,043 --> 00:59:19,883 حسناً، حسناً مرة واحدة اخرى فقط 968 00:59:19,884 --> 00:59:22,042 969 00:59:22,043 --> 00:59:23,921 970 00:59:23,922 --> 00:59:26,202 هيا مولي، التقطيه فقط التقطي هذا الملعون 971 00:59:26,203 --> 00:59:28,042 972 00:59:37,521 --> 00:59:41,519 مرحبا شيرلوك، هل هذا أمر عاجل؟ لأني لا أقضي يوماً جيد 973 00:59:41,520 --> 00:59:45,201 مولي أريدك فقط أن تقومي بشيء سهل جداً، دون أن تسألي 974 00:59:45,202 --> 00:59:47,801 أوه، يا ألهي! أهذا واحد من ألعابك الغبية؟ 975 00:59:47,802 --> 00:59:51,399 لا إنها ليست لعبة أنا أحتاجك لمساعدتي 976 00:59:51,400 --> 00:59:54,559 انظر، أنا لست في المخبر - الأمر ليس عن ذلك - 977 00:59:54,560 --> 00:59:56,840 حسناً، بسرعة إذن 978 00:59:58,721 --> 01:00:01,760 شيرلوك، ما الأمر؟ ماذا تريد؟ 979 01:00:03,641 --> 01:00:07,038 مولي، أرجوك دون أن تسألي لماذا فقط قولي هذه الكلمات 980 01:00:07,039 --> 01:00:08,438 أي كلمات 981 01:00:08,439 --> 01:00:09,840 أنا أحبك 982 01:00:11,680 --> 01:00:14,879 اتركني وشأني - مولي لا أرجوكي لا تغلقي - 983 01:00:14,880 --> 01:00:17,958 بهدوء شيرلوك أو سأنهيها الآن 984 01:00:17,959 --> 01:00:19,319 لماذا تفعل هذا معي؟ 985 01:00:19,320 --> 01:00:20,598 لماذا تسخر مني؟ 986 01:00:20,599 --> 01:00:22,798 أرجوكي، أقسم، فقط استمعي لي 987 01:00:22,799 --> 01:00:24,678 أنعم، شيرلوك 988 01:00:24,679 --> 01:00:27,598 مولي، هذا من أجل قضية 989 01:00:27,599 --> 01:00:29,478 انها ... انها نوع من التجربة. 990 01:00:29,479 --> 01:00:31,517 أنا لست تجربة، شيرلوك 991 01:00:31,518 --> 01:00:34,077 لا، أنا أعلم أنك لست تجربة أنت صديقتي 992 01:00:34,078 --> 01:00:38,157 نحن أصدقاء، لكن أرجوكي قولي هذه الكلمات 993 01:00:38,158 --> 01:00:42,916 من فضلك لا تفعل هذا. فقط ... فقط ... لا تفعل ذلك. 994 01:00:42,917 --> 01:00:44,996 إنه جداً مهم 995 01:00:44,997 --> 01:00:46,476 أنا لا أقدر أن أقول السبب 996 01:00:46,477 --> 01:00:48,075 لكن أعدكِ بإنه مهم 997 01:00:48,076 --> 01:00:51,236 لا أستطيع أن أقول ذلك، لا أستطيع ... لا أستطيع أن أقول ذلك لك. 998 01:00:51,237 --> 01:00:53,276 بالطبع يمكنك. لماذا لا يمكنك؟ 999 01:00:53,277 --> 01:00:54,636 أنت تعرف لماذا 1000 01:00:54,637 --> 01:00:56,435 لا، أنا لا أعرف لماذا 1001 01:00:57,838 --> 01:00:59,197 بالكبع تعرف 1002 01:01:03,638 --> 01:01:05,157 أرجوكي فقط قوليها 1003 01:01:07,076 --> 01:01:09,395 انا لا استطيع. ليس لك 1004 01:01:09,396 --> 01:01:10,915 لماذا؟ 1005 01:01:10,916 --> 01:01:14,276 لأنه ... لأنه حقيقي 1006 01:01:14,277 --> 01:01:18,236 لأنه .. حقيقي شيرلوك 1007 01:01:18,237 --> 01:01:20,036 كان دائماً حقيقي 1008 01:01:22,236 --> 01:01:24,115 حسناً إذا كان حقيقي فقط قوليها بأي حال 1009 01:01:26,877 --> 01:01:28,115 أيها الوغد 1010 01:01:28,116 --> 01:01:29,555 فوليها على أية حال 1011 01:01:29,556 --> 01:01:34,315 قلها أنت، هيا قلها أولاً 1012 01:01:34,316 --> 01:01:37,075 - ماذا؟ - قلها كأنك تعنيها 1013 01:01:39,315 --> 01:01:41,195 أخر ثلاثون ثانية 1014 01:01:48,113 --> 01:01:49,354 أنا .. 1015 01:01:52,433 --> 01:01:53,993 .. أحبك 1016 01:01:58,033 --> 01:01:59,393 أنا أحبك 1017 01:02:02,754 --> 01:02:04,194 مولي؟ 1018 01:02:07,673 --> 01:02:09,473 مولي، أرجوكي 1019 01:02:18,673 --> 01:02:20,312 أنا أحبك 1020 01:02:31,511 --> 01:02:33,151 شيرلوك، رغم صعوبة الأمر 1021 01:02:33,152 --> 01:02:35,352 ايروس، أنا فزت، انا فزت 1022 01:02:36,712 --> 01:02:39,632 هيا، ألعبي بعدل الفتاة على الطائرة أريد محادثتها 1023 01:02:42,030 --> 01:02:43,750 أنا فزت انقذت مولي هوبر 1024 01:02:47,949 --> 01:02:51,388 كُن عاقلاً، لم يكن هناك أي متفجرات في منزلها الصغير 1025 01:02:51,389 --> 01:02:53,509 لماذا سأكون خرقاء حتى؟ 1026 01:02:53,510 --> 01:02:55,830 أنت لم تفز أنت خسرت 1027 01:02:55,831 --> 01:02:58,309 انظر ماذا فعلت لها. انظر ماذا فعلت لنفسك. 1028 01:02:58,310 --> 01:03:01,349 كل تلك العواطف الصغيرة المعقدة أنا نسيت أن أحصيها 1029 01:03:01,350 --> 01:03:05,668 الحالة العاطفية، شيرلوك إنها تدمرك في كل مرة 1030 01:03:05,669 --> 01:03:09,549 الآن، من فضلكم اسحبوا أنفسكم معا أنا بحاجة لكم بقمة الجهوزية 1031 01:03:09,550 --> 01:03:11,671 الاختبار التال لن يكون سهلاً 1032 01:03:13,070 --> 01:03:14,710 إنه وقتكم 1033 01:03:30,548 --> 01:03:33,948 - شيرلوك - لا، لا 1034 01:03:35,028 --> 01:03:38,230 لا لا لا 1035 01:03:42,067 --> 01:03:44,906 لا لا لا 1036 01:04:10,026 --> 01:04:12,465 أعلم أن هذا صعب واعلم أن هذا يعذبك 1037 01:04:12,466 --> 01:04:14,265 لكن يجب عليك التماسك 1038 01:04:14,266 --> 01:04:17,104 هذا ليس تعذيب هذا تشريح 1039 01:04:17,105 --> 01:04:20,307 نحن نعيش العلم من وجهة نظر فئران التجارب 1040 01:04:26,945 --> 01:04:28,425 - جنود؟ - جنود 1041 01:04:36,826 --> 01:04:39,144 التذاكر لو سمحتم 1042 01:04:39,145 --> 01:04:42,462 مهلا أختي، لا أقصد الشكوى لكن هذه الغرفة فارغة 1043 01:04:42,463 --> 01:04:44,783 ماذا حدث، هربت منك الأفكار؟ 1044 01:04:44,784 --> 01:04:48,263 ليست فارغة شيرلوك أنت لاتزال تحمل السلاح أليس كذلك؟ 1045 01:04:48,264 --> 01:04:51,143 أخبرتك بإنك ستحتاجه لأن اثنين منكم فقط سيكملان اللعبة القادمة 1046 01:04:51,144 --> 01:04:53,263 فقط اثنين سيغادران من هنا 1047 01:04:53,264 --> 01:04:56,142 اختيارك، أنه وقت تشغيل العقل 1048 01:04:56,143 --> 01:04:59,501 من الذي ستحتاج مساعدته اكثر جون أو مايكروفت؟ 1049 01:04:59,502 --> 01:05:01,901 انها جولة التصفيات 1050 01:05:01,902 --> 01:05:04,422 اختر واحد وأقتل الآخر 1051 01:05:04,423 --> 01:05:06,702 عليك ان تختار، العائلة أم الصديق 1052 01:05:06,703 --> 01:05:08,941 مايكروفت أو جون واتسون؟ 1053 01:05:11,663 --> 01:05:15,781 - ايروس يكفي - ليس بعد، لكن أظن قريباً 1054 01:05:15,782 --> 01:05:19,744 تذكر، هناك طائرة في السماء وانها لن تهبط على الأرض. 1055 01:05:22,343 --> 01:05:24,461 - حسناً - حسناً، ماذا؟ 1056 01:05:24,462 --> 01:05:27,742 نحن لن نناقش هذا. أليس كذلك؟ 1057 01:05:27,743 --> 01:05:31,500 أنا أسف، دكتور واتسون أنت رجل جيد في العديد من النواحي 1058 01:05:31,501 --> 01:05:33,422 ودعه وأطلق عليه 1059 01:05:35,183 --> 01:05:37,021 أطلق عليه ماذا؟ 1060 01:05:37,022 --> 01:05:39,261 أطلق على الدكتور واتسون 1061 01:05:39,262 --> 01:05:43,539 ليس هناك شك من سيكمل من هنا إنه نحن أنت وأنا 1062 01:05:43,540 --> 01:05:46,221 كل ما ينتظرنا يحتاج إلى قوة عقلية، شيرلوك 1063 01:05:46,222 --> 01:05:47,740 وليس المشاعر 1064 01:05:47,741 --> 01:05:49,499 لا تطيل عذابه، أطلق عليه 1065 01:05:49,500 --> 01:05:51,140 هل يمكن ان قول رأي في هذا؟ 1066 01:05:51,141 --> 01:05:54,860 نحن اليوم جنود والجنود تموت فداءاً لبلدانها 1067 01:05:54,861 --> 01:05:58,019 يؤسفني د. واتسون ان هذا الشرف لك 1068 01:05:59,860 --> 01:06:01,460 تباً، إنه محق 1069 01:06:03,701 --> 01:06:05,659 إنه بالواقع محق 1070 01:06:05,660 --> 01:06:08,859 اجعله سريعاً، لا داعي لتعذيبه 1071 01:06:08,860 --> 01:06:11,059 أفعلها ويمكننا مواصلة العمل 1072 01:06:16,579 --> 01:06:19,779 يا إلهي! كان يجب أن أتوقع ذلك 1073 01:06:19,780 --> 01:06:23,417 مثير للشفقة، لطالما كنت البطيء الأحمق 1074 01:06:23,418 --> 01:06:25,138 لهذا انا دائماً احتقرك 1075 01:06:25,139 --> 01:06:29,218 أنت عار علينا كلنا أنت عار على اسم العائلة 1076 01:06:29,219 --> 01:06:32,298 الآن، لمرة واحدة في حياتك افعل الشيء الصحيح 1077 01:06:32,299 --> 01:06:35,338 ضع لهذا الرجل الوضيع الأحمق حداً لبؤسه 1078 01:06:35,339 --> 01:06:36,618 أطلق عليه 1079 01:06:36,619 --> 01:06:39,096 - توقف. - انظر إليه، ما هو 1080 01:06:39,097 --> 01:06:41,857 ليس أكثر من إلهاء وخردة صغيرة من الاعتيادية 1081 01:06:41,858 --> 01:06:45,257 لك للانبهار من ذكاءك 1082 01:06:45,258 --> 01:06:46,456 ستجد واحداً آخر 1083 01:06:46,457 --> 01:06:49,256 - أرجوك من أجل الإله فقط توقف - لماذا؟ 1084 01:06:49,257 --> 01:06:53,296 لأنه بالموازنة، حتى سيدتك براكنيل كانت أكثر إقناعا 1085 01:06:53,297 --> 01:06:56,295 تجاهل كل ما قاله، هذا طبعه 1086 01:06:56,296 --> 01:06:58,617 إنه يحاول لجعل الأمر سهلاً لقتله 1087 01:07:00,617 --> 01:07:03,217 وهذا ما سيجعل الأمر أكثر صعوبة 1088 01:07:05,816 --> 01:07:07,574 أنك قلت أنك أحببت سيدتي برانكل 1089 01:07:07,575 --> 01:07:09,215 شيرلوك، لا تفعل 1090 01:07:09,216 --> 01:07:11,534 إنه ليس قرارك، د. واتسون 1091 01:07:11,535 --> 01:07:13,894 ليس في الوجه، لو سمحت 1092 01:07:13,895 --> 01:07:15,695 وعدت بمنح دماغي للجمعية الملكية 1093 01:07:15,696 --> 01:07:18,175 أين تقترح؟ 1094 01:07:18,176 --> 01:07:21,175 حسنا، افترض أن هناك قلب بمكان ما داخلي 1095 01:07:21,176 --> 01:07:24,013 أنا لم أتصوره كثيراً كهدف جيد 1096 01:07:24,014 --> 01:07:27,294 ولكن لماذا لا نحاول لذلك؟ 1097 01:07:27,295 --> 01:07:28,736 أنا لن أسمح بذلك. 1098 01:07:29,857 --> 01:07:33,255 إنه خطأي، مورياتي 1099 01:07:33,256 --> 01:07:36,295 - موريارتي؟ - هديتها لعيد الميلاد. 1100 01:07:36,296 --> 01:07:40,614 محادثة لخمس دقائق مع جيم موريارتي قبل خمس سنوات. 1101 01:07:40,615 --> 01:07:43,014 ما الذي ناقشوه؟ 1102 01:07:43,015 --> 01:07:45,055 محادثة لخمس دقائق .. 1103 01:07:48,614 --> 01:07:49,854 غير مراقبة 1104 01:07:59,533 --> 01:08:00,893 وداعاً، يا أخي 1105 01:08:04,532 --> 01:08:05,572 من دون أزهار 1106 01:08:07,613 --> 01:08:09,412 طلبي 1107 01:08:13,012 --> 01:08:17,212 جيم موريارتي ظن بإنك ستختار هذا الاختيار، لقد كان متحمسًا جداً 1108 01:08:19,332 --> 01:08:22,811 وهنا نكون وصلنا، لنهاية الخط 1109 01:08:22,812 --> 01:08:26,172 هولمز يقتل هولمز 1110 01:08:30,971 --> 01:08:32,971 هذا هو مكان الهبوط 1111 01:08:37,131 --> 01:08:38,811 خمس دقائق .. 1112 01:08:40,412 --> 01:08:44,211 استغرقها الأمر خمس دقائق لتقعل كل هذا بنا 1113 01:08:52,450 --> 01:08:54,168 حسناً، ليس بساعتي 1114 01:08:54,169 --> 01:08:55,810 ماذا تفعل؟ 1115 01:08:57,009 --> 01:08:59,649 منذ لحظة، رجل شجاع سألنا أن نتذكره 1116 01:08:59,650 --> 01:09:01,208 أنا أتذكر الحاكم 1117 01:09:01,209 --> 01:09:05,007 - عشرة .. - لا لا شيرلوك 1118 01:09:05,008 --> 01:09:08,167 - تسعة ... ثمانية - لا يمكنك 1119 01:09:08,168 --> 01:09:10,689 - سبعة .. - أنت لم تعرف عن ريدبيرد بعد 1120 01:09:10,690 --> 01:09:12,887 - ستة .. - شيرلوك - خمسة 1121 01:09:12,888 --> 01:09:15,488 شيرلوك توقف هذه المرة 1122 01:09:15,489 --> 01:09:17,128 أربعة .. 1123 01:09:18,128 --> 01:09:19,609 ثلاثة .. 1124 01:09:20,809 --> 01:09:22,808 اثنان 1125 01:09:38,648 --> 01:09:40,288 مرحباً ؟ 1126 01:09:43,409 --> 01:09:45,287 مرحباً؟ ألازلت هناك؟ 1127 01:09:45,288 --> 01:09:48,566 نعم، نعم .. أنا لازلت هنا أنا هنا 1128 01:09:48,567 --> 01:09:51,726 لقد ذهبت، وقلت لي أنك ستساعدني ثم ذهبت بعيداً 1129 01:09:51,727 --> 01:09:53,687 أجل، أنا أعرف .. أنا أسف لذلك 1130 01:09:53,688 --> 01:09:55,847 حس.. حسناً لابد أن الاتصال انقطع 1131 01:09:57,807 --> 01:10:00,205 من.. منذ كم كنت بعيداً؟ 1132 01:10:00,206 --> 01:10:01,726 ساعات، ساعات وساعات 1133 01:10:01,727 --> 01:10:04,084 لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟ 1134 01:10:04,085 --> 01:10:07,846 لا انا أخبرك الحقيقة يمكنك الوثوق بي 1135 01:10:07,847 --> 01:10:09,686 'أين ذهبت؟' 1136 01:10:09,687 --> 01:10:11,965 أنا لست متأكد تماماً 1137 01:10:11,966 --> 01:10:14,525 آ .. الآن سأخبرك شيئاً ,, 1138 01:10:14,526 --> 01:10:17,365 أنتي حقاً شجاعة جداً جداً بالنسبة لي 1139 01:10:17,366 --> 01:10:21,204 أيمكنك الذهاب إلى الجزء الأمامي من الطائرة؟ هل تستطيعين فعل ذلك؟ 1140 01:10:21,205 --> 01:10:23,324 - المقدمة؟ - نعم ذلك صحيح المقدمة 1141 01:10:23,325 --> 01:10:26,525 - هل تقصد حيث السائق يكون؟ - نعم هذا. 1142 01:10:26,526 --> 01:10:29,085 حسناً، انا ذاهبة 1143 01:10:31,964 --> 01:10:34,764 - ألازالت أنت هناك؟ - نعم انا هنا 1144 01:10:34,765 --> 01:10:37,485 - جون؟ - نعم - أين أنت؟ 1145 01:10:37,486 --> 01:10:39,963 - لا أعرف، لقد استيقظت للتو - أين أنت؟ 1146 01:10:39,964 --> 01:10:42,804 أنا في وحدة اخرى، لقد تحدثت للفتاة على الطائرة مرة أخرى 1147 01:10:42,805 --> 01:10:44,963 - لقد غبنا لساعات - ماذا، ألازالت هناك؟ 1148 01:10:44,964 --> 01:10:47,803 نعم الطائرة ستبقى تطير حتى نفاذ الوقود 1149 01:10:47,804 --> 01:10:50,282 - هل مايكروفت معك؟ - ليس لدي فكرة،أنا بالكاد اقدر على الرؤية 1150 01:10:50,283 --> 01:10:52,243 مايكروفت؟ مايكروفت 1151 01:10:53,604 --> 01:10:55,881 هل أنت بخير نعم 1152 01:10:55,882 --> 01:10:58,402 استمر بالاكتشاف، أخبرني أي شيء عن مكانك 1153 01:10:58,403 --> 01:11:01,241 الجدران .. خشنة، أظن أنها صخور 1154 01:11:01,242 --> 01:11:02,881 على ماذا تقف؟ 1155 01:11:02,882 --> 01:11:06,563 صخور كما أظن لكن اسمع/ هناك حوالي قدمين من المياه 1156 01:11:09,603 --> 01:11:11,522 سلاسل 1157 01:11:11,523 --> 01:11:15,000 أجل، أقدامي مقيدة استطيع الشعور بشيء ما 1158 01:11:15,001 --> 01:11:16,442 آه 1159 01:11:19,922 --> 01:11:23,361 عظام، شيرلوك يوجد عظام هنا 1160 01:11:23,362 --> 01:11:24,961 أي نوع من العظام 1161 01:11:26,281 --> 01:11:28,642 .. لا أدري، صغيرة 1162 01:11:34,682 --> 01:11:37,080 - ريدبيرد - من هو ريدبيرد؟ 1163 01:11:37,081 --> 01:11:39,879 مرحباً، هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن 1164 01:11:39,880 --> 01:11:42,400 أجل، لا أستطيع إيقاظ السائق 1165 01:11:42,401 --> 01:11:44,680 لا بأس. ما الذي يمكن أن تريه الآن؟ 1166 01:11:44,681 --> 01:11:46,319 أنا قادرة على رؤية نهر 1167 01:11:46,320 --> 01:11:48,800 - هناك.. هناك.. هناك عجلة كبيرة - حسناً 1168 01:11:48,801 --> 01:11:51,520 أنا وأنتِ سنحاول قيادة هذه الطائرة معاً 1169 01:11:51,521 --> 01:11:53,039 فقط أنا وأنتِ 1170 01:11:53,040 --> 01:11:55,759 - هل نقدر؟ - نعم إنها لاشيء 1171 01:11:55,760 --> 01:11:58,639 نحن بحاجة فقط للحصول على اتصال مع بعض الناس على الأرض. 1172 01:11:58,640 --> 01:12:02,158 الآن .. هل تشاهدين شيء يشبه الراديو؟ 1173 01:12:02,159 --> 01:12:03,918 لا 1174 01:12:03,919 --> 01:12:06,759 لا بأس، استمري بالبحث لدينا الكثير من الوقت 1175 01:12:08,680 --> 01:12:11,238 - ماالخطب؟ - الطائرة تهتز بكاملها 1176 01:12:11,239 --> 01:12:13,798 إنه فقط مطب هوائي لا شيء يدعو للقلق 1177 01:12:13,799 --> 01:12:15,478 أذناي تؤلمانني 1178 01:12:15,479 --> 01:12:17,399 هل يبدو النهر وكأنه اقترب؟ 1179 01:12:17,400 --> 01:12:19,599 قليلاً 1180 01:12:19,600 --> 01:12:22,197 لا بأس، ذلك يعني أنك اقتربتي من المنزل 1181 01:12:22,198 --> 01:12:25,439 شيرلوك؟ أنا في بئر 1182 01:12:27,599 --> 01:12:29,957 هذا هو مكاني. أنا في قاع البئر 1183 01:12:32,759 --> 01:12:34,917 لماذا هناك بئر في شيرينفورد؟ 1184 01:12:34,918 --> 01:12:36,439 لماذا هناك فواصل؟ 1185 01:12:40,798 --> 01:12:42,956 الجداران لا تتقلص، بعد دهانها 1186 01:12:42,957 --> 01:12:45,438 إنها ليست حقيقية 1187 01:12:51,117 --> 01:12:53,396 انا فى المنزل. موسغريف هيل 1188 01:12:53,397 --> 01:12:56,435 أنا وجيم موريارتي، حصلنا على بيت في النار 1189 01:12:56,436 --> 01:12:58,114 الذي ذكرني بالمنزل 1190 01:12:58,115 --> 01:13:01,356 نعم إنه بناء قديم لا يهمني، الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن 1191 01:13:01,357 --> 01:13:04,395 عزيزي جيم، لم يكن مهتماً ببقائه على قيد الحياة 1192 01:13:04,396 --> 01:13:06,795 خاصة إذا كان موتنا سيجلب المزيد من المتاعب 1193 01:13:06,796 --> 01:13:09,435 نعم، لازلت غير مهتم. الطائرة 1194 01:13:09,436 --> 01:13:10,914 لأنك تعرف أنه حصل على انتقامه 1195 01:13:10,915 --> 01:13:13,634 إنتقامه، كما يبدو، انتقامي 1196 01:13:13,635 --> 01:13:17,114 يوروس اسمحي لي بالحديث مع الفتاة الصغيرة على الطائرة وسنلعب أي لعبة تريدين 1197 01:13:17,115 --> 01:13:19,795 أولاً، اعثر على ريدبيرد 1198 01:13:19,796 --> 01:13:21,953 وسأدع الماء الآن يتدفق 1199 01:13:21,954 --> 01:13:24,953 أنت لا تريد مني أن أُغرق واحداً أخر من حيواناتك الأليفة، أليس كذلك ؟ 1200 01:13:24,954 --> 01:13:30,474 بعد طول انتظار، شيرلوك هولمز، حان الوقت لحل طقوس موسغريف 1201 01:13:30,475 --> 01:13:34,754 قضيتك الأولى، ومعضلتك الأخيرة 1202 01:13:34,755 --> 01:13:37,273 أوه وداعاً 1203 01:13:37,274 --> 01:13:38,593 شيرلوك 1204 01:13:38,594 --> 01:13:42,353 # أنا الضائعة، من سيجدني في الأسفل ..# 1205 01:13:42,354 --> 01:13:44,233 شيرلوك 1206 01:13:44,234 --> 01:13:46,793 #شجرة الزان القديمة ..؟# 1207 01:13:46,794 --> 01:13:50,553 # ساعدني أنجدني الآن رياح الشرق تهب ... # 1208 01:13:50,554 --> 01:13:52,272 جون جون؟ أيمكنك سماعي؟ 1209 01:13:52,273 --> 01:13:54,632 # 16 ضرب 6 ، أخٌ وفي الأسفل نسير# 1210 01:13:54,633 --> 01:13:57,671 - جون؟ - ساعدني، ساعدني أرجوك 1211 01:13:57,672 --> 01:13:59,151 - شيرلوك # لا تكن خائفاً # 1212 01:13:59,152 --> 01:14:02,032 - جون؟ - نعم، انه يفيض. البئر يفيض! 1213 01:14:02,033 --> 01:14:05,151 - حاول لأطول فترة ممكنة ألا تغرق - ماذا؟ 1214 01:14:05,152 --> 01:14:07,432 انا سوف اجدك! أنا ابحث عنك 1215 01:14:07,433 --> 01:14:10,031 حسناً، أسرع أرجوك لأني لن استمر طويلا 1216 01:14:10,032 --> 01:14:13,031 إنها تميل أكثر، كل الطائرة 1217 01:14:13,032 --> 01:14:15,911 # من سيجدني # 1218 01:14:15,912 --> 01:14:20,352 # عميقاً تحت شجرة الزان القديمة # 1219 01:14:24,792 --> 01:14:28,031 يوروس قالت أن الجواب في الأغنية وأنا بحثت في الأغنية سطراً بسطر 1220 01:14:28,032 --> 01:14:30,950 قبل كل تلك السنوات ولم أجد شيء لم استطع أن أجد أي شيء 1221 01:14:30,951 --> 01:14:33,591 و كان هناك شجرة زان في الأرض و انا حفرت 1222 01:14:33,592 --> 01:14:35,431 وانا حفرت و حفرت وحفرت وحفرت 1223 01:14:35,432 --> 01:14:36,990 ستة عشر قدم ضرب ستة 1224 01:14:36,991 --> 01:14:40,470 ستة عشر ياردة، ستة عشر متر ولم اجد شيء 1225 01:14:40,471 --> 01:14:42,351 لا أحد 1226 01:14:42,352 --> 01:14:43,870 شيرلوك؟ 1227 01:14:43,871 --> 01:14:47,630 وكان لغزا ذكيا قليلا، أليس كذلك؟ 1228 01:14:47,631 --> 01:14:50,511 إذن لماذا لا تستطيع حله، شيرلوك؟ 1229 01:14:52,070 --> 01:14:54,469 شيرلوك، هناك شيء تحتاج إلى معرفته 1230 01:14:54,470 --> 01:14:56,027 الحالة العاطفية 1231 01:14:56,028 --> 01:14:59,228 و هاهي قادمة 1232 01:14:59,229 --> 01:15:03,388 شيرلوك، العظام التي وجدتها 1233 01:15:03,389 --> 01:15:06,267 أجل عظام الكلب، ريدبيرد 1234 01:15:06,268 --> 01:15:09,187 مايكروفت كان يكذب عليك، على كلينا 1235 01:15:09,188 --> 01:15:11,749 إنها ليست عظام كلب 1236 01:15:11,750 --> 01:15:15,548 تذكر حساسية أبي؟ من ماذا كان يتحسس؟ 1237 01:15:15,549 --> 01:15:19,107 ما الذي كان لا يدعك تملكه رغم كل تلك التوسلات العديدة 1238 01:15:19,108 --> 01:15:21,747 حسناً، هو لم يدعك تحصل على كلب 1239 01:15:24,867 --> 01:15:28,187 هيا، ريدبيرد 1240 01:15:28,188 --> 01:15:30,588 ذاكرتك مضحكة قليلاً، شيرلوك 1241 01:15:33,987 --> 01:15:38,787 لقد كنت مستاءاً لذلك أخبرت نفسك قصة أفضل 1242 01:15:42,388 --> 01:15:44,987 لكننا أبداً لم نملك كلب 1243 01:16:02,905 --> 01:16:04,384 فيكتور 1244 01:16:04,385 --> 01:16:05,825 ها هو قادم 1245 01:16:07,585 --> 01:16:09,105 فيكتور تريفور 1246 01:16:11,706 --> 01:16:13,666 كنا نلعب قراصنة 1247 01:16:14,826 --> 01:16:16,626 أنا كنت يلوبيرد و هو كان .. 1248 01:16:19,426 --> 01:16:21,103 .. و هو كان ريدبيرد 1249 01:16:21,104 --> 01:16:24,145 كنتما لا تنفصلان لكني أردت اللعب أيضاً 1250 01:16:28,506 --> 01:16:30,304 أوه أوه يا إلهي 1251 01:16:33,944 --> 01:16:38,624 ماذا .. ما الذ فعلتيه؟ 1252 01:16:38,625 --> 01:16:41,983 # أنا تائهة # 1253 01:16:41,984 --> 01:16:45,983 # من سيجدني # 1254 01:16:45,984 --> 01:16:50,383 # عميقاً أسفل شجرة الزان .. ؟# 1255 01:16:50,384 --> 01:16:54,224 أرجوكم ليخرجني أحد، أرجوكم ليساعدني أحد أرجوكم 1256 01:17:02,343 --> 01:17:05,301 هبا ريدبيرد 1257 01:17:14,542 --> 01:17:16,980 فيكتور 1258 01:17:16,981 --> 01:17:21,301 المياه عميقة، شيرلوك في كل حياتك، في كل أحلامك 1259 01:17:23,141 --> 01:17:25,341 مياه عميقة 1260 01:17:25,342 --> 01:17:26,901 قتلتيه 1261 01:17:31,701 --> 01:17:33,740 لقد قتلي أفضل أصدقائي 1262 01:17:33,741 --> 01:17:36,662 أنا لم أملك أفضل الأصدقاء 1263 01:17:38,421 --> 01:17:39,900 أنا لم أملك أحد 1264 01:17:55,219 --> 01:17:57,898 ألعب معي شيرلوك، ألعب معي 1265 01:18:00,699 --> 01:18:02,459 لا أحد 1266 01:18:05,419 --> 01:18:07,018 لا أحد 1267 01:18:09,938 --> 01:18:13,538 حسناً، حسناً، دعينا نلعب 1268 01:18:25,938 --> 01:18:27,217 مرحباً؟ هل أنت هناك؟ 1269 01:18:27,218 --> 01:18:29,936 انا بحاجة الى مساعدتكم. أحاول حل اللغز. 1270 01:18:29,937 --> 01:18:32,737 - 'ولكن ماذا عن الطائرة ؟! - اللغز سينقذ الطائرة. 1271 01:18:32,738 --> 01:18:36,418 التواريخ خاطئة، إنها تستخدم تواريخ خاطئة على شواهد القبور 1272 01:18:36,419 --> 01:18:38,856 كمفتاح للشيفرة والشيفرة كانت الأغنية 1273 01:18:38,857 --> 01:18:41,296 هل هذا بدقة ذو صلة؟ 1274 01:18:41,297 --> 01:18:43,658 نعم إنه كذلك. سأكون معك خلال دقيقة 1275 01:18:52,378 --> 01:18:53,976 الأضواء تقترب 1276 01:18:53,977 --> 01:18:55,295 اصمتي الآن، أنا أعمل 1277 01:18:55,296 --> 01:18:57,056 لنرقم كلمات الأغنية 1278 01:18:59,015 --> 01:19:00,375 ثم إعادة ترتيب الكلمات المرقمة 1279 01:19:00,376 --> 01:19:02,055 لتتناسب مع تسلسل شواهد القبور. 1280 01:19:09,055 --> 01:19:11,375 أنا ضائعة 1281 01:19:11,376 --> 01:19:13,534 ساعدني أخي 1282 01:19:13,535 --> 01:19:15,614 أنقذ حياتي 1283 01:19:15,615 --> 01:19:17,775 قبل موتي 1284 01:19:17,776 --> 01:19:19,495 أنا تائهة 1285 01:19:19,496 --> 01:19:21,814 بدون حبك 1286 01:19:21,815 --> 01:19:24,695 أنقذ روحي، وابحث بغرفتي 1287 01:19:28,574 --> 01:19:30,293 أوه يا إلهي 1288 01:19:33,615 --> 01:19:36,933 نحن في طريقنا إلى التحطم أنا سوف أموت 1289 01:19:41,734 --> 01:19:43,573 اعتقد حان الوقت لتقولي لي اسمك الحقيقي 1290 01:19:43,574 --> 01:19:45,813 لن أقول اسمي للغرباء 1291 01:19:48,694 --> 01:19:50,293 لكني لست غريب 1292 01:19:52,853 --> 01:19:54,453 أنا أخوكي 1293 01:19:58,493 --> 01:20:00,171 أنا هنا يوروس 1294 01:20:10,332 --> 01:20:12,169 أنت تلعب معي شيرلوك 1295 01:20:12,170 --> 01:20:13,969 نحن نلعب اللعبة 1296 01:20:13,970 --> 01:20:16,090 اللعبة نعم حللتها 1297 01:20:16,091 --> 01:20:18,451 الأعنية لم تكن مجموعة من الاتجاهات 1298 01:20:18,452 --> 01:20:21,129 أنا في الطائرة. انا ذاهبة الى التحطم 1299 01:20:21,130 --> 01:20:23,450 وانت سوف تنقدني 1300 01:20:23,451 --> 01:20:24,889 انظري كم أنتِ رائعة 1301 01:20:24,890 --> 01:20:28,209 عقلك خلق استعارة مثالية 1302 01:20:28,210 --> 01:20:30,330 كنتِ فوقنا عالياً، وحيدة في السماء 1303 01:20:30,331 --> 01:20:33,289 وأنتِ تعرفين كل شيء ما عدا الهبوط 1304 01:20:33,290 --> 01:20:36,332 الآن، أنا مجرد أحمق، ولكن أنا على الأرض 1305 01:20:38,170 --> 01:20:39,570 أنا يمكنني أخذك إلى المنزل 1306 01:20:39,571 --> 01:20:40,650 لا 1307 01:20:40,651 --> 01:20:42,889 لا، لا إنه متأخر 1308 01:20:42,890 --> 01:20:45,290 لا إنه ليس كذلك ، إنه ليس متأخر كثيراً 1309 01:20:45,291 --> 01:20:50,129 في كل مرة كنت أغمض عيني أكون على متن الطائرة 1310 01:20:50,130 --> 01:20:52,770 أنا تائهة، أنا تائهة في السماء 1311 01:20:52,771 --> 01:20:56,570 و .. لا أحد يستطيع سماعي 1312 01:20:59,850 --> 01:21:01,770 افتحي عينيكِ 1313 01:21:02,769 --> 01:21:04,329 أنا هنا 1314 01:21:07,369 --> 01:21:09,808 أنتِ لستِ تائهة بعد 1315 01:21:14,088 --> 01:21:20,246 الآن، أنتِ ... أنتِ فقط، أنت ِفقط ذهبتي في الطريق الخطأ أخر مرة، هذا كل شيء 1316 01:21:20,247 --> 01:21:22,487 هذه المرة، ستذهبين في الطريق الصحيح 1317 01:21:22,488 --> 01:21:24,567 أخبريني كيف أنقذ صديقي 1318 01:21:26,207 --> 01:21:29,688 يوروس ساعديني لأنقذ جون واتسون 1319 01:21:44,127 --> 01:21:45,845 تحدثت للتو مع أخيك 1320 01:21:45,846 --> 01:21:48,446 - كيف حاله؟ - مصدوم قليلاً، هذا كل شيء. 1321 01:21:48,447 --> 01:21:51,686 هي لم نؤذيه هي فقط حجزته في زنزانتها القديمة 1322 01:21:51,687 --> 01:21:54,844 - ما هو موجود يكفي - اعطوني لحظة، يا أولاد 1323 01:21:54,845 --> 01:21:58,205 مايكروفت تأكد أنه بخير 1324 01:21:58,206 --> 01:22:00,446 انه ليس قويا كما يعتقد انه هو. 1325 01:22:00,447 --> 01:22:02,765 - نعم، سوف أعتني به - شكرا، جريج 1326 01:22:06,204 --> 01:22:08,364 الطائرة جاهزة؟ 1327 01:22:08,365 --> 01:22:10,163 دعنا ننقلها إذن 1328 01:22:10,164 --> 01:22:11,883 أهذا هو، سيدي شيرلوك هولمز؟ 1329 01:22:11,884 --> 01:22:13,123 أأنت معجب؟ 1330 01:22:13,124 --> 01:22:15,444 حسنا، إنه رجل رائع سيدي 1331 01:22:15,445 --> 01:22:17,084 لا، انه أفضل من ذلك. 1332 01:22:18,685 --> 01:22:20,324 أنه شخص جيد 1333 01:22:23,604 --> 01:22:25,645 - انت بخير؟ - قلت سأجلبها للمنزل 1334 01:22:27,805 --> 01:22:29,603 لا أستطيع، هل يمكنني ذلك؟ 1335 01:22:29,604 --> 01:22:33,483 حسنا، أعطيتها ما كانت تبحث عنه - الحالة 1336 01:22:33,484 --> 01:22:34,764 هل هذا جيد؟ 1337 01:22:35,923 --> 01:22:37,483 انه ليس جيد، وليس سيء، انه ... 1338 01:22:39,363 --> 01:22:41,043 انه ما هو عليه 1339 01:22:42,724 --> 01:22:45,043 على قيد الحياة طوال هذه السنوات ؟ 1340 01:22:46,444 --> 01:22:48,643 كيف يكون ذلك ممكنا حتى ؟ 1341 01:22:48,644 --> 01:22:53,323 ما بدأه العم رودي ظننت أنه من الأفضل أن يستمر 1342 01:22:53,324 --> 01:22:58,403 أنا لا أسألك كيف فعلت ذلك صبي أحمق، أنا أسأل كيف يمكن لك ؟ 1343 01:22:58,404 --> 01:23:02,082 - كنت أحاول أن أكون طيب - طيب؟ 1344 01:23:02,083 --> 01:23:03,801 طيب؟ 1345 01:23:03,802 --> 01:23:07,120 أخبرتنا أن ابنتنا كانت ميتة 1346 01:23:07,121 --> 01:23:10,322 أفضل من أن أقول لكم ما أصبحت عليه 1347 01:23:10,323 --> 01:23:12,361 أنا أسف 1348 01:23:12,362 --> 01:23:16,960 مهما أصبحت، ومهما هي الآن، مايكروفت 1349 01:23:16,961 --> 01:23:19,441 انها لا تزال ابنتنا 1350 01:23:19,442 --> 01:23:21,039 و اختي 1351 01:23:21,040 --> 01:23:22,760 إذن كان يجب عليك بذل جهد أفضل 1352 01:23:22,761 --> 01:23:24,761 انه بذل قصارى جهده 1353 01:23:24,762 --> 01:23:27,121 إذن هو محدود للغاية 1354 01:23:28,120 --> 01:23:30,159 أين هي؟ 1355 01:23:30,160 --> 01:23:33,720 عادت إلى شينفورد، مؤمنة هذه المرة 1356 01:23:33,721 --> 01:23:35,480 الناس ماتت 1357 01:23:35,481 --> 01:23:39,640 من دون شك، وسوف تقتل مرة أخرى إذا كان لديها الفرصة 1358 01:23:39,641 --> 01:23:42,760 لا يوجد إمكانية بانها ستغادر 1359 01:23:42,761 --> 01:23:44,280 متى يمكن أن نراها؟ 1360 01:23:46,159 --> 01:23:47,799 ليس هناك داعي. 1361 01:23:47,800 --> 01:23:50,238 كيف تجرؤ على قول ذلك ؟ 1362 01:23:50,239 --> 01:23:51,998 هي لا تريد الحديث 1363 01:23:51,999 --> 01:23:54,439 إنها لا ترغب بالتواصل مع أي شخص بأي شكل من الأشكال. 1364 01:23:54,440 --> 01:23:57,958 هي عبرت تحت أنظارنا 1365 01:23:57,959 --> 01:24:00,720 لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن 1366 01:24:02,079 --> 01:24:03,478 شيرلوك؟ 1367 01:24:06,358 --> 01:24:09,558 حسنا؟ كنت دائماً البالغ 1368 01:24:09,559 --> 01:24:11,837 ماذا نفعل الان؟ 1369 01:25:58,192 --> 01:26:01,313 نعم أعتقد من الأفضل الحصول على جولة هنا 1370 01:26:24,671 --> 01:26:28,108 ملاحظة: انا أعرفكما 1371 01:26:28,109 --> 01:26:31,550 وإذا ذهبت أنا، أنا أعلم ما يمكن أن يحدث 1372 01:26:31,551 --> 01:26:34,310 لأنني أعرف من أنتما حقا. 1373 01:26:34,311 --> 01:26:37,549 والمدمن الذي يحل الجرائم للحصول على النشوة 1374 01:26:37,550 --> 01:26:41,310 والطبيب الذي لم يعد أبداً من الحرب. 1375 01:26:47,229 --> 01:26:51,268 سوف تستمعا لي؟ من أنتما حقا، لا يهم. 1376 01:26:51,269 --> 01:26:53,668 الأمر كله حول الأسطورة. 1377 01:26:53,669 --> 01:26:56,589 القصص والمغامرات. 1378 01:27:06,349 --> 01:27:08,748 هناك الملاذ الأخير لليائسين 1379 01:27:08,749 --> 01:27:12,186 المكروهين، المضطهدين 1380 01:27:12,187 --> 01:27:16,108 هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع 1381 01:27:39,826 --> 01:27:43,145 عندما تصبح الحياة غريبة جداً 1382 01:27:43,146 --> 01:27:46,105 مستحيلة جداً، مخيفة جداً 1383 01:27:46,106 --> 01:27:49,026 هناك دائماً الأمل الأخير 1384 01:27:50,427 --> 01:27:53,585 عندما يفشل الجميع هناك رجلين يجلسان 1385 01:27:53,586 --> 01:27:56,224 يتجادلان في شقة بائسة 1386 01:27:56,225 --> 01:28:00,347 مثلما كانا دائماً، ومثلما سيكونان 1387 01:28:01,347 --> 01:28:04,945 أفضل و احكم الرجال الذي عرفت أبداً 1388 01:28:07,864 --> 01:28:10,305 أولاد شارع بيكر 1389 01:28:11,624 --> 01:28:14,824 شارلوك هولمز و الدكتور واتسون 1390 01:28:21,622 --> 01:28:34,539 - تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز -- -- www.Arbwarez.com -- 127681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.