Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,963 --> 00:00:28,204
أمي ؟
2
00:00:40,282 --> 00:00:43,361
أمي ، استيقظي ، استيقظي
3
00:00:43,362 --> 00:00:45,362
أمي
4
00:01:02,921 --> 00:01:04,599
استيقظوا
5
00:01:24,760 --> 00:01:29,199
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة
6
00:01:29,200 --> 00:01:31,598
مرحباً ، إسمي جيم موريارتي
7
00:01:33,118 --> 00:01:35,678
مرحباً بك ، في المعضلة الأخيرة
8
00:01:37,311 --> 00:01:43,618
- تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز --
-- www.Arbwarez.com --
9
00:01:44,515 --> 00:01:48,518
الموسم الرابع الحلقة الأخيرة
والنهائية
10
00:02:09,237 --> 00:02:11,477
تعلمين ، باستطاعتي القبض عليكِ -
لماذا ؟ -
11
00:02:11,478 --> 00:02:14,436
لارتدائك هذا الثوب -
هل تريدني أن انزعه ؟ -
12
00:02:14,437 --> 00:02:17,316
وحينها سأقوم بتوجيه الاتهامات حقا -
وجهها بعيدا -
13
00:02:17,317 --> 00:02:19,956
أليس هكذا قد بدأوا ؟
14
00:02:19,957 --> 00:02:22,835
من ؟ -
آدم و حواء - وقد بدى لهم أمراً جيداً
15
00:02:22,836 --> 00:02:24,515
أتعتقد ذلك ؟
16
00:02:24,516 --> 00:02:27,436
اعتقدت أنها كان من المفترض
أن تكون بداية للبؤس البشري
17
00:02:27,437 --> 00:02:30,075
الآن ، ماذا كان كل ذلك عن القبض علي ؟
18
00:02:30,076 --> 00:02:32,154
حسنا ، ربما لن أقبض عليكِ -
حقا ؟ -
19
00:02:32,155 --> 00:02:34,356
أستطيع فقط أن أبقيكِ بالقرب من ناظريّ
20
00:02:34,357 --> 00:02:36,636
بالقرب للغاية ؟
21
00:02:39,475 --> 00:02:42,713
للأسف ، كنت أتطلع لوضع نفسي
في أيدي السلطات
22
00:02:42,714 --> 00:02:44,273
كنت كذلك ؟
23
00:02:44,274 --> 00:02:49,394
أخذ بصمات ، تفتيشي ، بشكل كامل
24
00:03:20,354 --> 00:03:22,593
مايكروفت ؟
25
00:04:10,389 --> 00:04:12,030
مايكروفت ؟
26
00:04:15,990 --> 00:04:17,790
لماذا لا تخرج ، وتظهر نفسك ؟
27
00:04:17,791 --> 00:04:19,870
ليس لدي الوقت لهذا
28
00:04:19,871 --> 00:04:22,388
لدينا الوقت ، مايكروفت
29
00:04:22,389 --> 00:04:23,949
كل الوقت الذي في العالم
30
00:04:32,709 --> 00:04:34,310
مايكروفت ؟
31
00:04:37,549 --> 00:04:39,067
من أنت ؟
32
00:04:39,068 --> 00:04:40,587
أنت تعرف
33
00:04:42,507 --> 00:04:44,068
مستحيل
34
00:04:44,069 --> 00:04:46,747
لا شيء مستحيل
35
00:04:46,748 --> 00:04:49,147
أنت من بين جميع الناس تعرف ذلك
36
00:04:54,428 --> 00:04:56,427
إنها قادمة للامساك بك
37
00:04:59,267 --> 00:05:04,145
هناك ريح شرقية قادمة مايكروفت ،
قادمة للإمساك بك
38
00:05:04,146 --> 00:05:06,187
لا يمكنك أن تخرج ، لا يمكنك
39
00:05:32,585 --> 00:05:37,704
لا فائدة مايكروفت
ليس هنالك دفاع ، ولا مكان للاختباء
40
00:05:57,503 --> 00:05:59,984
شيرلوك .. ساعدني
41
00:06:04,822 --> 00:06:08,742
تمت التجربة ، والاستنتاج
لديّ أخت
42
00:06:08,743 --> 00:06:12,021
أكان هذا أنت ؟ كل ذلك كان أنت ؟
43
00:06:12,022 --> 00:06:14,821
الاستنتاج الثاني ، أختي يوروس على مايبدو
44
00:06:14,822 --> 00:06:17,422
أنها كانت تحت حراسة مشددة منذ سن مبكرة
في مؤسسة آمنة
45
00:06:17,423 --> 00:06:20,222
تحت حكم أخي ، أهلا أخي
46
00:06:20,223 --> 00:06:23,421
لماذا قمت بهذا ، هذا التمثيل الإيحائي
لماذا ؟
47
00:06:23,422 --> 00:06:26,663
الاستنتاج الثالث ، إنك خائف منها
48
00:06:26,664 --> 00:06:29,782
ليست لديك أي فكرة عمّا تتعامل معه ،
على الإطلاق
49
00:06:29,783 --> 00:06:31,821
معلومة جديدة
لقد هربت
50
00:06:31,822 --> 00:06:33,381
هذا غير ممكن
51
00:06:33,382 --> 00:06:35,381
ذلك أكثر من ممكن
لقد كانت معالجة جون النفسية
52
00:06:35,382 --> 00:06:38,220
أطلقت عليّ خلال الجلسة -
بالمخدّر فقط -
53
00:06:38,221 --> 00:06:41,101
- حسناً ، لا يزال لدينا عشر دقائق لنذهب
- حسناً ، لنرى بخصوص الدفع
54
00:06:41,102 --> 00:06:43,421
حسناً ، أنتما الاثنان
ويجينز لديه أموالكم عند البوابة
55
00:06:43,422 --> 00:06:44,902
لا تنفقوها كلها في غرزة واحدة
56
00:06:46,220 --> 00:06:48,819
أتمنى أن لا أكون قد أفسدت
متعتك بمشاهدة الفيلم
57
00:06:48,820 --> 00:06:49,860
ستغادر فحسب ؟
58
00:06:49,861 --> 00:06:52,379
حسناً ، لن نبقى هنا ، يوروس قادمة و ..
59
00:06:52,380 --> 00:06:54,621
أحدهم عطّل كل أنظمة الحماية
60
00:06:54,622 --> 00:06:56,020
نوماً هنيئاً
61
00:06:57,301 --> 00:07:00,660
دكتور واتسن ، لماذا قد يفعل ذلك بي ؟
لقد كان جنوناً
62
00:07:00,661 --> 00:07:03,698
أجل ، حسناً ، أحد ما أقنعه
بأنك لم تكن تقول الحقيقة
63
00:07:03,699 --> 00:07:05,818
إلا إذا كنت تتعرق من تلقاء نفسك
64
00:07:05,819 --> 00:07:07,458
أحد ما ؟
65
00:07:07,459 --> 00:07:08,740
ربما أنا
66
00:07:08,741 --> 00:07:10,939
وهكذا ، أليس كذلك ؟
ستذهب فحسب
67
00:07:10,940 --> 00:07:14,179
حسناً ، لا تقلق
هناك مكان لأشخاص مثلك
68
00:07:14,180 --> 00:07:16,179
اليائسون و الخائفون
69
00:07:16,180 --> 00:07:18,338
الذين لا ملجأ لهم
70
00:07:18,339 --> 00:07:20,778
ما هو المكان ؟
71
00:07:20,779 --> 00:07:22,379
221 بي
شارع بيكر
72
00:07:23,660 --> 00:07:27,258
أراك في الصباح ، إذا وجدت طابوراً
انضم إليه
73
00:07:27,259 --> 00:07:30,618
بحق الله ،
هذه ليست واحدة من قضاياك الغبية
74
00:07:30,619 --> 00:07:33,337
ربما قد تود إغلاق تلك النافذة
75
00:07:33,338 --> 00:07:34,979
هناك ريح شرقية قادمة
76
00:07:52,017 --> 00:07:53,537
عليك أن تجلس على الكرسي
77
00:07:53,538 --> 00:07:56,776
لن يتحدثوا إليك مالم تجلس
على الكرسي ، إنها القواعد
78
00:07:56,777 --> 00:07:58,977
لست عملياً (زبوناً) -
إذن أخرج -
79
00:08:08,936 --> 00:08:11,057
لن تبقى هنا ، صحيح ؟
80
00:08:14,056 --> 00:08:16,014
أتريد كوباً من الشاي ؟ -
شكرا لك -
81
00:08:16,015 --> 00:08:17,455
الركوة ( الدلّة ) هناك
82
00:08:20,176 --> 00:08:23,055
لذا ، ما الذي سيحدث الآن ؟
هل ستقوم بعمل الاستنتاجات ؟
83
00:08:23,056 --> 00:08:25,814
ستخبرنا بالحقيقة ، مايكروفت ، بسيطة و نقية
84
00:08:25,815 --> 00:08:30,734
من الذي قال ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )
85
00:08:30,735 --> 00:08:32,534
لا أعرف ، ولا أهتم
86
00:08:32,535 --> 00:08:35,255
لذا ، هناك ثلاثة منا ، أعلم ذلك الآن
87
00:08:35,256 --> 00:08:39,776
أنت و أنا و يوروس
88
00:08:41,495 --> 00:08:43,694
أختٌ لا أستطيع تذكرها
89
00:08:45,334 --> 00:08:48,533
أسم مثير للاهتمام ، يوروس ، يوناني أليس كذلك ؟
90
00:08:48,534 --> 00:08:52,213
أجل ، حرفياً ، آلهة الريح الشرقية
91
00:08:52,214 --> 00:08:53,733
نعم
92
00:08:53,734 --> 00:08:56,373
الريح الشرقية قادمة ، شيرلوك
93
00:08:56,374 --> 00:08:58,493
لقد استخدمت ذلك لإخافتي
94
00:08:58,494 --> 00:09:02,293
لا -
لقد حولت أختي لقصة شبح -
95
00:09:02,294 --> 00:09:05,053
بالطبع لم أفعل ذلك
لقد أعدّك
96
00:09:05,054 --> 00:09:06,534
ماذا ؟
97
00:09:07,894 --> 00:09:09,692
الذكريات بإمكانها ان تطفو على السطح
98
00:09:09,693 --> 00:09:11,691
الجروح يمكن إعادة فتحها
99
00:09:11,692 --> 00:09:14,732
الطرق التي مشينا بها ،
لديها شياطين تحتها
100
00:09:16,692 --> 00:09:19,453
و شياطينك ، تنتظر منذ وقت طويل
101
00:09:20,732 --> 00:09:23,571
لم أهربك مطلقاً ،
كنت معتاداً ، في مناسبات منفصلة
102
00:09:23,572 --> 00:09:24,971
أضغط بكلمات معينة
103
00:09:24,972 --> 00:09:27,571
لتطوير نفسي لتناسب حالتك العقلية
104
00:09:27,572 --> 00:09:28,850
كنت أهتم بك
105
00:09:28,851 --> 00:09:30,412
لماذا لا أستطيع تذكرها ؟
106
00:09:32,533 --> 00:09:35,052
إنها مسألة خاصة -
جون سيبقى -
107
00:09:35,053 --> 00:09:38,292
إنها عائلية -
لهذا السبب سيبقى -
108
00:09:44,810 --> 00:09:49,689
لذا ، هناك ثلاثة هولمز أطفال
ما هو فارق السن بينهم ؟
109
00:09:49,690 --> 00:09:51,569
سبع سنوات بيني وبين شيرلوك
110
00:09:51,570 --> 00:09:53,729
سنة واحدة بين شيرلوك و يوروس
111
00:09:53,730 --> 00:09:55,449
الطفل الأوسط ، هذا يفسّر الكثير
112
00:09:58,050 --> 00:10:00,009
وهل لديها أيضا ً ؟ -
لديها ماذا ؟ -
113
00:10:00,010 --> 00:10:01,609
استنتاج الأشياء
114
00:10:01,610 --> 00:10:03,329
استنتاج الأشياء ؟
115
00:10:04,650 --> 00:10:07,170
أجل -
أكثر مما يمكن أن تعرفه -
116
00:10:09,329 --> 00:10:10,848
نوّرني
117
00:10:10,849 --> 00:10:13,288
أنت تدرك أني الآذكى ؟ -
كما أنك لا تتوقف عن الادعاء به -
118
00:10:13,289 --> 00:10:17,489
ولكن يوروس ، كانت ساطعة ، حتى ذلك الحين
119
00:10:17,490 --> 00:10:20,528
لقد تم تقييم قدراتنا باحترافية
أكثر من مرة
120
00:10:20,529 --> 00:10:22,488
كنت لافتاً
121
00:10:22,489 --> 00:10:27,207
لكن يوروس تم وصفها ،
بأنها عبقرية سابقة لزمانها
122
00:10:27,208 --> 00:10:29,167
لما وراء نيوتن
123
00:10:29,168 --> 00:10:31,408
ولماذا لا أتذكرها ؟
124
00:10:31,409 --> 00:10:34,008
أنت تتذكرها ، بطريقة ما
125
00:10:34,009 --> 00:10:36,888
كل اختيار اتخذته ، كل طريق سلكته
126
00:10:36,889 --> 00:10:38,488
الرجل الذي أنت عليه اليوم
127
00:10:40,048 --> 00:10:42,248
هو ذاكرتك عن يوروس
128
00:10:46,287 --> 00:10:49,527
لقد كانت مختلفة من البداية
129
00:10:49,528 --> 00:10:52,248
لقد كانت تعرف أشياءً
لا ينبغي لها معرفتها
130
00:10:54,926 --> 00:10:57,767
كما لو أنها كانت واعية لحقائق ما وراء
النطاق الطبيعي
131
00:11:01,888 --> 00:11:03,287
تبدو مضحكاً وأنت كبير
132
00:11:05,086 --> 00:11:06,907
مالأمر ؟ -
معذرة -
133
00:11:08,767 --> 00:11:10,366
الذكريات مثيرة للقلق
134
00:11:10,367 --> 00:11:12,885
ماذا تقصد ؟ بأمثلة
135
00:11:12,886 --> 00:11:16,685
وجدو معها سكيناً مرة ،
كانت تبدو وكأنها تريد جرح نفسها
136
00:11:16,686 --> 00:11:18,286
الوالدان كانا مرتعبين
137
00:11:18,287 --> 00:11:20,405
اعتقدوا أنها محاولة انتحار
138
00:11:20,406 --> 00:11:24,485
لكن عندما سألوا يوروس ، ما الذي كانت تفعله
أجابت :
139
00:11:24,486 --> 00:11:27,844
أردت أن أرى كيف تعمل عضلاتي
140
00:11:27,845 --> 00:11:32,285
يا إلهي -
لذا سألتها إن كانت شعرت بالآلم و قالت -
141
00:11:32,286 --> 00:11:34,245
ما هو الألم ؟
142
00:11:34,246 --> 00:11:36,046
بعدها ماذا حدث ؟
143
00:11:39,485 --> 00:11:41,125
موسغريف
144
00:11:43,646 --> 00:11:48,003
موطن الآباء ، حيث كان هناك دائما عسل لأجل الشاي
145
00:11:48,004 --> 00:11:52,322
حيث لعب شيرلوك بين شواهد القبور المضحكة -
مضحكة كيف ؟
146
00:11:52,323 --> 00:11:54,042
هيّا ، جميعاً
147
00:11:54,043 --> 00:11:56,921
لم تكن حقيقية ، التواريخ كانت خاطئة
148
00:11:56,922 --> 00:11:59,884
نكتة معمارية ، أحبها شيرلوك
149
00:12:02,443 --> 00:12:07,122
(في الأعماق تحت شجرة الزان القديمة)
150
00:12:07,123 --> 00:12:10,321
المساعدة ستعينني الآن الـ -
الرياح الشرقية تهب -
151
00:12:10,322 --> 00:12:13,362
الرياح الشرقية تهب -
ستة عشر بـ ستة -
152
00:12:13,363 --> 00:12:14,921
(ستة عشر بـ ستة )
153
00:12:14,922 --> 00:12:17,441
و إلى الأسفل سنذهب
154
00:12:17,442 --> 00:12:20,282
لقد بدأت تتذكر -
فتات -
155
00:12:22,601 --> 00:12:25,362
ريدبيرد ؟ ريدبيرد ؟
(لحية حمراء)
156
00:12:27,802 --> 00:12:29,680
ريدبيرد ؟ -
لقد كان كلبي -
157
00:12:29,681 --> 00:12:33,720
يوروس أخذت ريدبيرد وحبسته في
في مكان ما ، لم يستطع أحد ايجاده
158
00:12:33,721 --> 00:12:36,362
ريدبيرد -
وقد رفضت الإفصاح عن مكانه -
159
00:12:37,641 --> 00:12:39,760
ريدبيرد
160
00:12:39,761 --> 00:12:41,881
كانت تكرر تلك الأغنية فقط
161
00:12:41,882 --> 00:12:44,521
طقوسها الخاصة
162
00:12:44,522 --> 00:12:48,598
ريدبيرد ؟ -
توسلنا و توسلنا كثيراً لها لتخبرنا بمكانه -
163
00:12:48,599 --> 00:12:52,399
لكنها قالت : ..
164
00:12:52,400 --> 00:12:54,597
لكن الأغنية لم تكن ذات معنى
165
00:12:54,598 --> 00:12:58,839
# أخٌ ، وإلى الأسفل نذهب #
166
00:12:58,840 --> 00:13:02,079
ماذا حدث لـريدبيرد ؟ -
لم نجده مطلقاً -
167
00:13:02,080 --> 00:13:05,759
لكنها بدأت تطلق عليه
ريدبيرد الغارق
168
00:13:05,760 --> 00:13:07,439
لذا ، قمنا بافتراضاتنا
169
00:13:09,960 --> 00:13:11,958
شيرلوك أصيب بصدمة
170
00:13:11,959 --> 00:13:16,078
طبيعي ، اعتقد ، لقد كان
في الأيام الأولى ، طفلاً عاطفياً
171
00:13:16,079 --> 00:13:19,279
بعد ذلك أصبح مختلفاً
متغيراً
172
00:13:19,280 --> 00:13:21,238
لم نتحدث عنها مطلقاً مرة آخرى
173
00:13:21,239 --> 00:13:24,719
مع الوقت ، بدأ ينسى وجود يوروس من الأساس
174
00:13:26,160 --> 00:13:28,718
كيف استطاع أن ينسى ؟ لقد كانت تعيش بنفس المنزل -
لا -
175
00:13:30,479 --> 00:13:32,999
أخذوها بعيداً -
لماذا ؟
176
00:13:35,239 --> 00:13:37,517
لا تحبس طفلاً بسبب كلب فُقد
177
00:13:37,518 --> 00:13:38,958
صحيح
178
00:13:39,999 --> 00:13:43,318
لقد كان ما حدث بعد ذلك على الفور
179
00:13:46,238 --> 00:13:48,195
إنها تعرف أين هو
180
00:13:48,196 --> 00:13:50,195
لا يمكننا إجبارها كي تخبرنا
181
00:13:50,196 --> 00:13:52,076
لا يمكننا إجبارها على أي شيء
182
00:14:15,476 --> 00:14:18,954
بعد ذلك ، كان يجب أن تُخذ أختنا بعيدا -
أين ؟ -
183
00:14:18,955 --> 00:14:22,554
الى مكان مناسب نوعا ما ،
أو هكذا اعتقد الجميع
184
00:14:22,555 --> 00:14:24,755
ليس مناسباً بما فيه الكفاية ، ولكن
185
00:14:24,756 --> 00:14:26,434
توفيت هناك -
كيف ؟ -
186
00:14:26,435 --> 00:14:30,154
أضرمت ناراً آخرى ،
لم تتمكن من النجاة منها
187
00:14:30,155 --> 00:14:32,394
هذه كذبة
188
00:14:32,395 --> 00:14:33,914
أجل
189
00:14:34,995 --> 00:14:36,913
لكنها لطيفة
190
00:14:36,914 --> 00:14:39,913
هذه هي القصة التي أخبرت
بها والدينا ، لأجنبهم المزيد من الألم
191
00:14:39,914 --> 00:14:42,593
وحجة لـعدم معرفة ملامح الجثة
192
00:14:42,594 --> 00:14:44,634
ومما لا شك فيه لمنعهم من التدخل
193
00:14:44,635 --> 00:14:46,393
حسناً ، هذا أيضا بالطبع
194
00:14:46,394 --> 00:14:50,112
في عمق اضطرابها النفسي ، وفي مدى قدراتها
195
00:14:50,113 --> 00:14:53,552
لم أستطع أن أدعها توجد في مصحّات عادية
196
00:14:53,553 --> 00:14:56,032
العم رودي ، اهتم بالأشياء
197
00:14:56,033 --> 00:14:58,551
أين هي مايكروفت ؟ أين أختنا ؟
198
00:14:58,552 --> 00:15:01,711
هناك مكان يدعى ، شيرنفرد
199
00:15:01,712 --> 00:15:04,271
جزيرة
200
00:15:04,272 --> 00:15:07,152
إنها تركيب آمن وشديد السرية
201
00:15:07,153 --> 00:15:11,791
هدفه الوحيد احتواء ما نسميه ، ما لا يمكن احتوائه
202
00:15:11,792 --> 00:15:16,551
الشياطين التي تحت أرض ؟ ، هناك نقوم بحبسهم
203
00:15:16,552 --> 00:15:19,391
شيرنفرد هو سجن أكثر منه ملجأ
204
00:15:19,392 --> 00:15:20,791
إنه حصن
205
00:15:20,792 --> 00:15:24,752
بنيَ ليبقي العالم آمنا مما يوجد بداخله
206
00:15:24,753 --> 00:15:28,752
الجنة ، قد تكون ضرباً من الخيال للسذج و الحمقى
207
00:15:30,992 --> 00:15:33,392
ولكنني أستطيع أن أعطيك خريطة مرجعية للجحيم
208
00:15:35,753 --> 00:15:38,351
هذا هو المكان الذي كانت به شقيقتنا منذ الطفولة
209
00:15:38,352 --> 00:15:40,471
لم تخرج منه ، ولا حتى يوم واحد
210
00:15:40,472 --> 00:15:43,632
مهما كان الذي قابلتموه أنتما ،
لا يمكن أن تكون هي
211
00:15:49,950 --> 00:15:54,029
# أنا التي فقدت ، من سيجدني
212
00:15:54,030 --> 00:15:57,788
#تحت الأعماق أسفل شجرة الزان القديمة
213
00:15:57,789 --> 00:16:02,827
# المساعدة ستعينني الآن ، الريح الشرقية تهب
214
00:16:02,828 --> 00:16:07,029
# ستة عشر بـ ستة ، أخي ،والى الأسفل نذهب ...#
215
00:16:07,030 --> 00:16:09,869
ابتعد ، ابتعد قدر الإمكان -
ما هذا ؟ -
216
00:16:09,870 --> 00:16:11,748
# روحي تسعى لظل زهور الصفصاف خاصتي ...#
217
00:16:11,749 --> 00:16:15,509
إنها طائرة بدون طيار -
أجل أرى ذلك ، ما الذي تحمله ؟ -
218
00:16:16,509 --> 00:16:18,788
ما هذا الشيء الفضي فوقها مايكروفت ؟
219
00:16:18,789 --> 00:16:21,067
إنها دي إكس 707
220
00:16:21,068 --> 00:16:24,268
لقد قدمت طلب شراء لعدد منها
221
00:16:24,269 --> 00:16:27,229
بالعامية معروفة بـ قنبلة الصبر
222
00:16:29,988 --> 00:16:31,706
الصبر ؟
223
00:16:31,707 --> 00:16:33,468
تم تنشيط جهاز استشعار الحركة
224
00:16:33,469 --> 00:16:36,826
إذا تحرك أي منا ، ستنفجر القنبلة -
ما مدى قوتها ؟ -
225
00:16:36,827 --> 00:16:39,387
ستدمر هذه الشقة في الحال
وتقتل كل من فيها
226
00:16:39,388 --> 00:16:40,987
ع افتراض أن الجدران بقوة معقولة
227
00:16:40,988 --> 00:16:43,467
جيرانك سوف يكونوا بخير ،
لكن طالما أنها هبطت على الأرض
228
00:16:43,468 --> 00:16:46,026
بدأت أتساءل إن كان المقهى
في الاسفل مفتوح
229
00:16:46,027 --> 00:16:49,707
إنه صباح يوم الأحد ، إنها مغلقة -
ماذا عن سيدة هودسن ؟ -
230
00:16:58,545 --> 00:17:01,346
تسير وفقاً لروتينها المعتاد
أعتقد تبقى لها دقيقتان
231
00:17:01,347 --> 00:17:03,424
إنها تحتفظ بالمكنسة
في الجزء الخلفي من الشقة
232
00:17:03,425 --> 00:17:07,104
لذا ؟ -
لذا أكثر أمانا عندما تضعها هناك بعيداً -
233
00:17:07,105 --> 00:17:09,784
لكن يجب علينا ان نتحرك في نهاية المطاف
ويجب أن يتم ذلك عندما تكون في الأكثر أماناً
234
00:17:09,785 --> 00:17:12,783
عندما تتوقف المكنسة
سنعطيها 8 ثواني لتصل للجزء الخلفي من الشقة
235
00:17:12,784 --> 00:17:14,783
إنها سريعة عندما تنظف
وعندها نتحرك
236
00:17:14,784 --> 00:17:17,784
ما هو زمن الإستجابة للحركة؟
237
00:17:17,785 --> 00:17:20,745
بمجرد أن نتحرك ، ماهي المدة قبل الإنفجار ؟
238
00:17:20,746 --> 00:17:23,985
لدينا كأقصى مدة 3 ثواني
لأخلاء نصف قطر الإنفجار
239
00:17:23,986 --> 00:17:26,185
جون و أنا سنأخذ النوافذ
وأنت عليك بالدرج
240
00:17:26,186 --> 00:17:27,704
وساعد السيدة هودسن بالخروج أيضا -
أنا ؟ -
241
00:17:27,705 --> 00:17:29,664
أنت أقرب -
أنت أسرع -
242
00:17:29,665 --> 00:17:32,104
فرق السرعة لن يكون حاسماً
بهذه المسافة
243
00:17:32,105 --> 00:17:34,225
أجل أوافقك
244
00:17:34,226 --> 00:17:37,264
إنها تبتعد ، إنها تتحرك الى الخلف
245
00:17:37,265 --> 00:17:39,504
أقدّر ،، بقي لدينا دقيقة واحد
246
00:17:39,505 --> 00:17:41,704
هل الاتصال الهاتفي ممكن ؟ -
اتصال هاتفي ؟-
247
00:17:41,705 --> 00:17:44,424
جون لديه ابنة
قد يرغب في قول وداعاً
248
00:17:44,425 --> 00:17:48,425
معذرة دكتور واتسن ،
أي حركة ستفجر القنبلة ، أتمنى تفهمك
249
00:17:49,584 --> 00:17:51,382
أوسكر وايلد
(مؤلف مسرحي وروائي )
250
00:17:51,383 --> 00:17:55,342
ماذا؟-
هو الذي قال ( الحقيقة نادراً ما تكون نقية
و ليست بسيطة أبداً )-
251
00:17:56,862 --> 00:17:59,622
إنها من ( أهمية أن يكون المرء جاداً )مثلناها في المدرسة
( مسرحية )
252
00:17:59,623 --> 00:18:01,464
كذلك نحن
تذكرت الآن
253
00:18:02,822 --> 00:18:04,422
لقد كنت السيدة براكنيل
254
00:18:04,423 --> 00:18:06,702
أجل ، كنت رائعاً
255
00:18:06,703 --> 00:18:09,301
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
أجل بالطبع -
256
00:18:09,302 --> 00:18:11,300
حسناً من الجيد أن أعرف
257
00:18:11,301 --> 00:18:13,182
كنت قد تساءلت دائما
258
00:18:19,762 --> 00:18:21,762
حظاً موفقاً لنا
259
00:18:22,621 --> 00:18:25,982
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلقوا
260
00:18:55,899 --> 00:18:58,179
والآن توقعات النقل البحري ، الصادرة
عن مكتب الأرصاد الجوية
261
00:18:58,180 --> 00:19:03,418
نيابة عن وكالة خفر السواحل البحرية في 05.05
262
00:19:03,419 --> 00:19:05,377
ثايمز ، دوفر ..
263
00:19:05,378 --> 00:19:07,259
هيا يا بني ،
أستعد للخروج
264
00:19:08,538 --> 00:19:09,857
في الخارج افضل من هنا
265
00:19:09,858 --> 00:19:11,497
هل هي دائما هكذا ؟
266
00:19:11,498 --> 00:19:13,738
لا ، حمداً لله
267
00:19:13,739 --> 00:19:16,097
عادة ما تكون أسوء بكثير
268
00:19:16,098 --> 00:19:17,858
ربما علي العمل في المصرف
269
00:19:19,857 --> 00:19:21,297
هل تلك طائرة مروحية ؟
270
00:19:22,817 --> 00:19:25,096
كلا ، ليس في هذا الطقس
271
00:19:25,097 --> 00:19:27,536
شانون ، مالين ، شرينفورد
272
00:19:27,537 --> 00:19:29,177
شيرينفورد
273
00:19:29,178 --> 00:19:30,417
شيرينفورد
274
00:19:30,418 --> 00:19:32,458
هل تسمع ذلك ؟ -
شيرينفورد -
275
00:19:32,459 --> 00:19:34,817
لم أسمع بـهذا من قبل
276
00:19:34,818 --> 00:19:36,497
شيرينفورد ؟
277
00:19:36,498 --> 00:19:38,497
انسى أنك سمعتها
278
00:19:38,498 --> 00:19:42,377
ماذا ؟ -
أحيانا عندما نكون في هذه المياه ، نحصل على هذه الرسالة
279
00:19:42,378 --> 00:19:44,018
انسى أمرها
280
00:19:44,019 --> 00:19:45,738
أجل ولكن مطلقا لم .. -
فقط .. -
281
00:19:58,257 --> 00:20:00,656
من أنت بحق الجحيم ؟ -
أسمي هو شيرلوك هولمز -
282
00:20:00,657 --> 00:20:02,134
المحقق
283
00:20:02,135 --> 00:20:03,736
القرصان
284
00:20:20,695 --> 00:20:23,414
جولف ويسكي أكس راي
هذه منطقة محظورة
285
00:20:23,415 --> 00:20:24,854
أكرر ، منطقة محظورة
286
00:20:24,855 --> 00:20:27,773
لقد خرجنا عن مسارنا ، هل تسمعني ؟
287
00:20:27,774 --> 00:20:30,133
جولف ويسكي أكس راي
أنت خارج مسارك ، هل تسمعني ؟
288
00:20:30,134 --> 00:20:32,894
نحن نسمعكم ، هذا نداء استغاثة
289
00:20:32,895 --> 00:20:35,333
أكرر ، نداء استغاثة ، نحن في مشكلة هنا
290
00:20:35,334 --> 00:20:37,734
جولف ويسكي أكس راي ، ما هو وضعكم ؟
291
00:20:39,334 --> 00:20:42,254
جولف ويسكي أكس راي أين أنتم الآن
292
00:20:42,255 --> 00:20:44,454
نحن نتجه الى الصخور ، سنصطدم
293
00:20:46,613 --> 00:20:49,213
من المراقب لغرفة التحكم
294
00:20:49,214 --> 00:20:52,852
جارِ الإغلاق
295
00:20:52,853 --> 00:20:56,012
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر
296
00:20:56,013 --> 00:21:00,532
الرجاء التوجه الى المناطق المعينة
بالأحمر
297
00:21:06,732 --> 00:21:09,371
توقف ، انتظر انتظر -
انتظر -
298
00:21:09,372 --> 00:21:12,892
على الرمال .. على الرمال
299
00:21:12,916 --> 00:21:16,016
أخبر أختي أنني هنا
300
00:21:18,492 --> 00:21:20,369
أريد أن أتكلم مع مايكروفت
301
00:21:20,370 --> 00:21:22,370
إنه في المستشفى ، لقد كان هناك انفجار
302
00:21:22,371 --> 00:21:23,850
صلني بالمستشفى
303
00:21:23,851 --> 00:21:26,330
إنه غير واعٍ ، أصيب بجروح بالغة
304
00:21:26,331 --> 00:21:29,170
لا أحد واثق حتى من أنه سينجو منها
305
00:21:29,171 --> 00:21:31,529
اين أخوه ؟ أين شيرلوك هولمز ؟
306
00:21:31,530 --> 00:21:32,730
مفقود
307
00:21:32,731 --> 00:21:34,650
لا ، ليس كذلك
إنه هنا
308
00:21:34,651 --> 00:21:36,930
سيدي ، لقد وجدنا أثنان آخران من القارب
309
00:21:36,931 --> 00:21:40,769
لقد سرق مركبنا ، هو وشخص آخر
بالسلاح
310
00:21:40,770 --> 00:21:44,411
أين وجدتهم ؟ -
شمال الجزيرة سيدي -
311
00:21:47,411 --> 00:21:49,769
في الحجز .. الآن -
حاضر سيدي -
312
00:21:49,770 --> 00:21:52,331
جارِ الإغلاق
313
00:21:55,731 --> 00:21:57,608
هناك خطأ
314
00:21:57,609 --> 00:22:01,048
أنا الضحية هنا ،
هذا الرجل سرق قاربي ، إنه قرصان
315
00:22:01,049 --> 00:22:03,327
أجل انا كذلك -
من فضلك ، أجلس -
316
00:22:03,328 --> 00:22:04,888
إنني لا أعرف حتى من هو
317
00:22:04,889 --> 00:22:08,889
إنه دكتور جون واتسون ،
من الفرقة نورثمبرلاند الخامسة مشاة سابقاً
318
00:22:08,890 --> 00:22:11,327
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها مستشفى .. أي عمل لي ؟ -
319
00:22:11,328 --> 00:22:12,728
إنها ليست مستشفى
320
00:22:12,729 --> 00:22:14,367
أريد عيوناً على يوروس هولمز
321
00:22:14,368 --> 00:22:16,087
إذهب مباشرة للوحدة الخاصة
322
00:22:16,088 --> 00:22:19,929
انشر الرمز الأخضر والاصفر على سلطتي -
- حاضر سيدي
323
00:22:24,088 --> 00:22:27,566
إنني أتجنبك الرمز الأحمر
لأننا كما أفترض على نفس الصف
324
00:22:27,567 --> 00:22:29,687
وبصراحة ، هذا محرج
325
00:22:29,688 --> 00:22:31,727
القيام بتفتيش الفجوات ؟
326
00:22:31,728 --> 00:22:34,488
الفن الحقيقي للتخفي ،
وفقا لصديقك الشهير
327
00:22:34,489 --> 00:22:36,086
لم يهتم به
328
00:22:36,087 --> 00:22:39,047
لكنني أهتم بك أليس كذلك ، سيد هولمز
329
00:22:40,408 --> 00:22:42,286
أنت على حق
330
00:22:42,287 --> 00:22:44,846
ولكن هذا هو المقصود ، أليس كذلك ؟
331
00:22:46,927 --> 00:22:49,968
كما ترى ، كان عليك أن تهتم بالرجل
الذي أعطيته شارتك
332
00:23:01,206 --> 00:23:03,284
هذه هي مشكلة البدلات ، وشارات الأسماء
333
00:23:03,285 --> 00:23:05,524
توقف الناس عن النظر في الوجوه
334
00:23:05,525 --> 00:23:07,324
سنكون بأفضل حال مع ملابس المهرج
335
00:23:07,325 --> 00:23:09,445
ع الأقل حرفياً ستكون ذات صلة
336
00:23:09,446 --> 00:23:12,884
ستجد البحارة الأصلين مربوطين في شمال الجزيرة
مع اثنان آخرين
337
00:23:12,885 --> 00:23:15,283
اثنان آخران ؟ -
حسناً ، كان هناك تجربة وخطأ -
338
00:23:15,284 --> 00:23:16,964
كان علينا أن نجد الحبل الآفضل
339
00:23:16,965 --> 00:23:19,123
هذا جنون ، ولم يكن ضرورياً
340
00:23:19,124 --> 00:23:21,724
لا ، أمنكم مخترق ، ولا نعرف بمن نثق
341
00:23:21,725 --> 00:23:23,244
وهذا يبرر التنكر ؟
342
00:23:23,245 --> 00:23:24,804
أجل ، تبرر
343
00:23:26,485 --> 00:23:29,163
إنه يبرر التنكر و أي شيء لعين أقوله كذلك
344
00:23:29,164 --> 00:23:32,964
الآن استمع إلي
من أجل سلامتك الجسدية ، لا تتكلم
345
00:23:32,965 --> 00:23:35,522
إياك أن تنغمس في أي إشارات غير لفظية
346
00:23:35,523 --> 00:23:37,842
توحي بتفكير داخلي
347
00:23:37,843 --> 00:23:39,883
إذا كانت سلامة أختي قد أخترقت
348
00:23:39,884 --> 00:23:42,203
إذا كان أمن أختي قد اخترق
349
00:23:42,204 --> 00:23:45,081
إذا كان حبس أختي قد أخترق
350
00:23:45,082 --> 00:23:49,483
باختصار ، إذا وجدت أي تلميح بأن أختي
تركت هذه الجزيرة بأي وقت
351
00:23:49,484 --> 00:23:51,684
أقسم لك ،لن تتركها
352
00:23:54,523 --> 00:23:56,923
قل شكرا لدكتور واتسن -
لماذا ؟ -
353
00:23:56,924 --> 00:23:59,882
لقد أقنعني بالعدول عن زي ( سيدة برانكل )
لكان ذلك بطريقة مختلفة جداً
354
00:23:59,883 --> 00:24:01,442
هل دخلت ؟
355
00:24:01,443 --> 00:24:04,041
وصلت للتو لوحدة الأمان ، اشرح
356
00:24:04,042 --> 00:24:05,682
الأبواب تفتح
357
00:24:05,683 --> 00:24:07,361
سجن داخل سجن
358
00:24:07,362 --> 00:24:11,120
فرض على يورس الحد الأدنى من التفاعل البشري
359
00:24:11,121 --> 00:24:14,962
لماذا ؟ -
بما أنك مصمم على مقابلتها ، ستعرف ذلك قريبا ً -
360
00:24:17,163 --> 00:24:20,441
مراقبة يوروس هولمز ، أوامر الحاكم
361
00:24:20,442 --> 00:24:21,600
أجب بنعم أو لا
362
00:24:21,601 --> 00:24:24,560
هل هناك أي مخالفة لتعليماتي الواضحة ؟
363
00:24:24,561 --> 00:24:28,079
أي محاولة للتقييم النفسي ل يوروس هولمز ؟
364
00:24:28,080 --> 00:24:30,760
أجل -
أفترض ان الأشرطة ستكون في مكتبي -
365
00:24:30,761 --> 00:24:33,801
مكتبك ؟ -
لا تفكر بها ، لقد كانت لك -
366
00:24:35,242 --> 00:24:37,000
أن لم تأتِ إلى هنا من قبل ، صحيح ؟
367
00:24:37,001 --> 00:24:38,799
أنت هادئ جدا أساساً
368
00:24:38,800 --> 00:24:40,319
أنت ماذا ؟ -
حافظ على مسافتك -
369
00:24:40,320 --> 00:24:43,079
أبق على مسافة ثلاثة أقدام من الزجاج
370
00:24:43,080 --> 00:24:44,558
لماذا سماعات الرأس ؟
371
00:24:44,559 --> 00:24:46,839
إنها لا تتوقف عن العزف ،
أحيانا لأسابيع
372
00:24:46,840 --> 00:24:48,319
جميل
373
00:24:48,320 --> 00:24:51,641
تقتلك في النهاية -
لا تزال جميلة على الرغم -
374
00:24:54,279 --> 00:24:56,240
الأبواب تغلق
375
00:25:43,238 --> 00:25:45,515
لماذا أنا هنا ؟
376
00:25:45,516 --> 00:25:47,115
لماذا تظنين أنك هنا ؟
377
00:25:47,116 --> 00:25:49,237
لم يخبرني أحد
378
00:25:59,516 --> 00:26:02,113
هل أنا أعاقب ؟ -
لقد كنتِ سيئة -
379
00:26:02,114 --> 00:26:04,114
لا يوجد شيء يدعى بالسيئ
380
00:26:04,115 --> 00:26:06,675
وماذا عن الخير ؟ -
الخير والشر قصص خيالية -
381
00:26:06,676 --> 00:26:09,513
لقد تطورنا لنربط الأهمية العاطفية
382
00:26:09,514 --> 00:26:13,114
لما ليس هو أكثر من استراتيجية البقاء للحيوان
383
00:26:13,115 --> 00:26:15,635
نحن مكيفون لاستثمار اللاهوت من أجل الخدمات
384
00:26:15,636 --> 00:26:17,794
الخير ، ليس جيداً حقاً
الشر ، ليس خطأ حقاً
385
00:26:17,795 --> 00:26:21,033
المؤخرات ليست جميلة حقاً
إنك أسير جسدك
386
00:26:21,034 --> 00:26:22,753
لمَ ؟ ألست كذلك ؟
387
00:26:22,754 --> 00:26:25,274
أنا ذكية للغاية
388
00:26:31,314 --> 00:26:33,793
هل أحضرته ؟ -
معذرة ؟ -
389
00:26:33,794 --> 00:26:36,352
ربطة شعري هل أحضرتها
كما طلبت
390
00:26:36,353 --> 00:26:39,512
انا لست من ..
أنا لا أعمل هنا
391
00:26:39,513 --> 00:26:41,474
ربطة شعري الخاصة
392
00:26:41,475 --> 00:26:43,832
أنا لست واحداً من أطبائك
393
00:26:43,833 --> 00:26:47,434
التي جعلتك تسرقها من أمي
394
00:26:51,434 --> 00:26:53,672
لقد كان آخر شيء قلته لك ، أتذكر ؟
395
00:26:53,673 --> 00:26:55,713
اليوم الذي أخذوني بعيداً
396
00:26:55,714 --> 00:26:57,153
لا
397
00:26:57,154 --> 00:26:58,993
لا ؟ -
لم نتكلم منذ حينها -
398
00:26:58,994 --> 00:27:00,751
لقد قدمتِ إلى شقتي
منذ بضع أسابيع
399
00:27:00,752 --> 00:27:04,110
تظاهرتِ بأنك امراءة تدعى فيث سميث
وتناولنا البطاطس
400
00:27:04,111 --> 00:27:05,911
أهذا يعني ذلك أنك
لم تحضر ربطة شعري ؟
401
00:27:05,912 --> 00:27:09,431
كيف تمكنت من الخروج من هذا المكان ؟
كيف فعلتِ ذلك ؟
402
00:27:09,432 --> 00:27:11,911
بسهولة ، أنظر إلي
403
00:27:11,912 --> 00:27:13,871
إنني أنظر إليكِ
404
00:27:13,872 --> 00:27:16,030
لا تستطيع رؤيته ، أليس كذلك ؟
405
00:27:16,031 --> 00:27:19,710
إنك تحاول و تحاول ، لكنك لا تستطيع رؤيته
لا تستطيع أن تراه
406
00:27:19,711 --> 00:27:21,430
أرى ماذا ؟
407
00:27:21,431 --> 00:27:23,509
ما رأيك ؟ -
جميل -
408
00:27:23,510 --> 00:27:26,191
إنك لا تنظر إليها -
قصدت عزفكِ -
409
00:27:26,192 --> 00:27:27,390
الموسيقى ..
410
00:27:27,391 --> 00:27:30,150
لم أعلم إن كانت جميلة أم لا
فقط إن كانت صحيحة
411
00:27:30,151 --> 00:27:32,349
في كثير من الأحيان
إنهما شيء واحد
412
00:27:32,350 --> 00:27:35,788
إذا لم يكونوا دائما شيئاً واحداً
فما فائدة الجمال ؟ انظر الى الكمان
413
00:27:35,789 --> 00:27:37,669
أريد أن أعرف كيف هربتِ
414
00:27:37,670 --> 00:27:39,110
انظر الى الكمان
415
00:27:42,951 --> 00:27:45,229
إنه من نوع ستراديفاريوس -
إنه هدية -
416
00:27:45,230 --> 00:27:47,349
مِمّن ؟ -
منّي -
417
00:28:05,507 --> 00:28:07,909
لماذا ؟ -
أنت تعزف ، ألست كذلك ؟ -
418
00:28:09,388 --> 00:28:10,787
كيف عرفتِ ؟
419
00:28:13,307 --> 00:28:14,748
كيف عرفت ؟
420
00:28:16,548 --> 00:28:19,947
لقد علمّتك هذا ، كيف لا تتذكر ؟
كيف يمكنك أن لا تتذكر ذلك ؟
421
00:28:19,948 --> 00:28:22,148
يوروس ، إنني لا أتذكرك إطلاقاً
422
00:28:22,149 --> 00:28:23,709
مثير للإهتمام
423
00:28:24,828 --> 00:28:26,867
أخبرني مايكروفت أنك
أعدت كتابة ذكرياتك
424
00:28:26,868 --> 00:28:29,066
لم يخبرني أنك
أعدت كتابة ذكرياتك بالكامل
425
00:28:29,067 --> 00:28:31,026
ماذا تقصدين بإعادة الكتابة ؟
426
00:28:31,027 --> 00:28:34,106
لازلت لا تعلم عن ريدبيرد ، صحيح ؟
427
00:28:34,107 --> 00:28:37,947
سيكون هذا اليوم ، يوماً جيداً
428
00:28:37,948 --> 00:28:39,627
إنها تبتسم لك عندما تعود للمنزل
429
00:28:39,628 --> 00:28:42,746
جميع من أرسلناهم هناك .. من الصعب الوصف ..
430
00:28:42,747 --> 00:28:45,265
كانها .. كانها -
وظفتهم -
431
00:28:45,266 --> 00:28:47,065
إن الابتسامة إعلان
432
00:28:47,066 --> 00:28:48,545
استعبدتهم
433
00:28:48,546 --> 00:28:51,266
لقد كانت قادرة على ذلك
منذ أن كانت بالخامسة من العمر
434
00:28:51,267 --> 00:28:53,265
إنها بالغة الآن
435
00:28:53,266 --> 00:28:55,786
لقد حذرتك ،
لقد أمرتك
436
00:28:56,947 --> 00:28:59,186
إنها فريدة من نوعها طبياً
كان علينا أن نحاول
437
00:28:59,187 --> 00:29:00,824
وما الثمن ؟
438
00:29:00,825 --> 00:29:04,263
السعادة هي أغنية بوب
الحزن هو قصيدة
439
00:29:04,264 --> 00:29:05,626
وما الثمن ؟
440
00:29:07,265 --> 00:29:10,263
أخبرني بأسوأ أمر حدث
441
00:29:10,264 --> 00:29:14,343
ظلّت تقترح على
دكتور تايور بأن عليه قتل عائلته
442
00:29:14,344 --> 00:29:16,743
و ؟ -
وقد قال إنها كدودة الأذن -
443
00:29:16,744 --> 00:29:18,062
لم يستطع إخراجها من رأسه
444
00:29:18,063 --> 00:29:20,543
و ؟ -
غادر -
445
00:29:20,544 --> 00:29:23,385
و ؟ -
قتل نفسه -
446
00:29:24,385 --> 00:29:26,183
و ؟
447
00:29:26,184 --> 00:29:28,102
عائلته
448
00:29:28,103 --> 00:29:29,624
هل أنت على وشك البكاء ؟
449
00:29:31,664 --> 00:29:33,383
لا بأس إن بكيت
450
00:29:33,384 --> 00:29:34,943
أنا لا أريد أن أبكي
451
00:29:34,944 --> 00:29:36,384
أستطيع ان اساعدك على البكاء
452
00:29:38,543 --> 00:29:41,542
أعزف من أجلي -
أريد أن أعرف كيف خرجتِ من هنا -
453
00:29:41,543 --> 00:29:44,903
إنك تعرف ذلك
أنظر إلي ، أنظر و اعزف
454
00:29:53,143 --> 00:29:56,223
لا ليس لـ باخ
واضح أنك لا تفهم ذلك ، اعزف نفسك
455
00:29:57,542 --> 00:29:59,703
أنا ؟ -
أنت -
456
00:30:04,302 --> 00:30:06,421
هل مارست الجنس ؟
457
00:30:06,422 --> 00:30:08,060
لماذا تسألين ؟
458
00:30:08,061 --> 00:30:09,539
الموسيقى ، أنا حظيت بالجنس
459
00:30:09,540 --> 00:30:12,860
كيف ؟ -
واحد من الممرضين كان فوضوياً ، أحببته -
460
00:30:12,861 --> 00:30:14,739
الفوضويون .. أناس قابلون للكسر للغاية
461
00:30:14,740 --> 00:30:16,380
أعتقد أنه لم
يوافق على ذلك
462
00:30:16,381 --> 00:30:17,739
هو ؟ -
هي -
463
00:30:17,740 --> 00:30:19,739
أخشى أنني لم الاحظ ذلك
في تلك اللحظة الحميمة
464
00:30:19,740 --> 00:30:23,620
وبعد ذلك .. حسناً
لا تستطيع تمييز ذلك
465
00:30:23,621 --> 00:30:26,421
أهذا تأثير موسيقي ؟ أم أن يدك ترتجف ؟
466
00:30:31,221 --> 00:30:34,221
حذرتك بالأخص أن لا يكلمها أحد لوحده
467
00:30:34,222 --> 00:30:36,339
أنت تكلمت معها -
أنا أعرف ما افعل -
468
00:30:36,340 --> 00:30:39,099
إنك حتى أحضرت لها
زائراً في يوم الميلاد
469
00:30:39,100 --> 00:30:40,739
قمت بمخاطرة محسوبة
470
00:30:40,740 --> 00:30:43,258
لقد أعطيتها هدية عيد الميلاد
471
00:30:43,259 --> 00:30:44,859
أتذكر هديتها لعيد الميلاد ؟
472
00:30:44,860 --> 00:30:47,779
إنني على علم بمخاطر ما تطرحه يوروس
473
00:30:47,780 --> 00:30:49,499
و مجهز للتعامل معها
474
00:30:49,500 --> 00:30:50,779
أي مخاطر ؟
475
00:30:50,780 --> 00:30:56,619
يوروس لا تتحدث فقط مع الناس
إنها تعيد برمجتهم
476
00:30:56,620 --> 00:31:00,258
أي شخص يقضي وقتاً معها يتعرض تلقائيا للخطر
477
00:31:01,980 --> 00:31:04,219
إنني فقط أحاول مساعدتك
بإمكاننا مساعدة بعضنا
478
00:31:04,220 --> 00:31:07,297
مساعدة الآخر هي أفضل طريقة
لمساعدة نفسك
479
00:31:07,298 --> 00:31:09,177
إنني لا أثق بك
480
00:31:09,178 --> 00:31:11,776
لذا من الواضح أنك تتذكرينني
481
00:31:11,777 --> 00:31:13,816
إنني اتذكر كل شيء كل أمر بسيط
482
00:31:13,817 --> 00:31:16,218
كل ماتحتاجه هو قرص صلب كبير بما يكفي
483
00:31:16,219 --> 00:31:18,736
شيرلوك -
ليس الآن -
484
00:31:18,737 --> 00:31:21,536
نقش الفاتيكان .. -
لحظة -
485
00:31:21,537 --> 00:31:24,016
لنكمل
486
00:31:24,017 --> 00:31:26,136
لقد أخبروك أن تبقى على
بعد ثلاثة أقدام من الزجاج
487
00:31:26,137 --> 00:31:29,255
أجل -
كن مشاغباً واقترب خطوة -
488
00:31:29,256 --> 00:31:32,138
لماذا ؟ -
اقترب خطوة -
489
00:31:36,096 --> 00:31:37,856
أخبريني بما تتذكريه
490
00:31:37,857 --> 00:31:40,775
أنت ، أنا ومايكروفت
491
00:31:40,776 --> 00:31:44,696
مايكروفت كان ذكيا
باستطاعته ان يفهم الأمور لو أبطأتها له قليلاً
492
00:31:44,697 --> 00:31:48,255
لكن أنت ، أنت كنت المفضل لدي
493
00:31:48,256 --> 00:31:50,696
لماذا كنت المفضل لديكِ ؟
494
00:31:50,697 --> 00:31:53,574
لأنني أستطيع أن أجعلك تضحك
أحببت ذلك عندما ضحكت
495
00:31:53,575 --> 00:31:56,774
مرة ، جعلتك تضحك كل الليل
ظننت أنك كنت سنتفجر
496
00:31:56,775 --> 00:31:58,494
كنت سعيدة للغاية
497
00:31:58,495 --> 00:32:00,935
لكن أمي و أبي اضطروا أن يوقفوني طبعاً
498
00:32:00,936 --> 00:32:04,014
لماذا ؟ -
أتضح أني أخطأت التصرف -
499
00:32:04,015 --> 00:32:05,975
على مايبدو ، لقد كنت تصرخ
500
00:32:05,976 --> 00:32:07,814
لماذا كنت أصرخ ؟
501
00:32:17,854 --> 00:32:20,693
لقد تذكرت ريدبيرد -
حقاً -
502
00:32:20,694 --> 00:32:22,374
أخبريني بما لا أعلم
503
00:32:24,253 --> 00:32:25,893
المس الزجاج
504
00:32:28,614 --> 00:32:30,413
لقد وضعت ثقتي فيك ، ثقتي المطلقة
505
00:32:30,414 --> 00:32:33,214
كحاكمٍ لهذه المؤسسة
506
00:32:44,293 --> 00:32:45,812
من الواضح متى بدء كل ذلك
507
00:32:45,813 --> 00:32:48,292
حسناً ، لم تكن كذلك مطلقاً
بعد عيد الميلاد ذاك
508
00:32:48,293 --> 00:32:49,613
كما لو أنك أيقظتها
509
00:32:49,614 --> 00:32:51,173
هذا لا علاقة له بالأمر
510
00:32:51,174 --> 00:32:53,652
كان لديك أوامر ، وقد فشلت في تنفيذها -
اسمعوا الى الشريط -
511
00:32:53,653 --> 00:32:55,693
معذرة ؟ -
أفعلوها الآن ، اسمعوا -
512
00:32:56,934 --> 00:32:59,893
لأختي طرق من .. -
فقط استمع -
513
00:32:59,894 --> 00:33:01,852
ليس لدي فكرة كيف يمكنني أن أساعد
514
00:33:01,853 --> 00:33:04,011
أحضر لي زوجتك ، أود مقابلتها
515
00:33:04,012 --> 00:33:05,331
إنني لا أحتاج مساعدتك
516
00:33:05,332 --> 00:33:07,531
ريدبيرد كان كلبي
517
00:33:07,532 --> 00:33:09,529
أعرف ما حدث مع ريدبيرد
518
00:33:09,530 --> 00:33:13,651
شيرلوك ، لا تعلم شيئاً
519
00:33:13,652 --> 00:33:16,091
المس الزجاج ،
وسأقول لك الحقيقة
520
00:33:19,490 --> 00:33:22,170
سألمسه أيضاً
إن كنت خائفاً
521
00:33:22,171 --> 00:33:25,410
بإمكاني أن أصلحها من أجلك
ثم سأرسلها إليك
522
00:33:25,411 --> 00:33:27,569
جيدة ، كالجديدة ، أعدك
523
00:33:27,570 --> 00:33:32,569
كل هذا .. ما تقترحينه ليس .. إنه ليس بصحيح
524
00:33:32,570 --> 00:33:34,849
جميع من ذهب إلى هناك تأثّر
525
00:33:34,850 --> 00:33:36,889
قلت ، استعبدوا -
أجل -
526
00:33:36,890 --> 00:33:39,449
واحداً تلو الآخر ؟ -
أجل -
527
00:33:39,450 --> 00:33:41,769
دكتور واتسن ، أظن أننا .. -
إخرس -
528
00:33:41,770 --> 00:33:43,288
" هل تثق بزوجتك ؟ "
529
00:33:43,289 --> 00:33:45,328
سؤال واحد ، هذا صوتك صحيح ؟
530
00:33:45,329 --> 00:33:46,728
هل كذلك حقاً ؟
هل تثق بها ؟
531
00:33:46,729 --> 00:33:48,649
"عليكِ التوقف عن قول هذه الأمور"
532
00:33:48,650 --> 00:33:52,128
إن كانت يوروس استعبدتك أنت
فمن هو بالضبط الذي يدير هذا السجن ؟
533
00:33:52,129 --> 00:33:55,048
" إنها غير مناسبة تماماً "
534
00:33:55,049 --> 00:33:56,969
أنا آسف
535
00:33:56,970 --> 00:33:58,768
لا -
أسف جدا جدا -
536
00:33:58,769 --> 00:34:00,528
لا
537
00:34:10,728 --> 00:34:13,046
إنك تعتقد أنها خدعة
538
00:34:13,047 --> 00:34:16,526
تبدو غير واثق للغاية
539
00:34:16,527 --> 00:34:18,726
إنك لم تعتد أن تكون غير واثق ، صحيح ؟
540
00:34:18,727 --> 00:34:20,685
إنه أمر شائع للغاية
541
00:34:20,686 --> 00:34:22,206
أنظر لنفسك
542
00:34:24,087 --> 00:34:26,766
الرجل الذي يرى من خلال أي شيء
543
00:34:26,767 --> 00:34:29,646
هو نفس الرجل الذي لم يلاحظ ..
544
00:34:30,887 --> 00:34:34,006
عندما لا يوجد شيء ليرى من خلاله
545
00:34:38,005 --> 00:34:41,447
هل ترى كيف تم ذلك ؟
أعرف أنك تحب الشرح
546
00:34:43,645 --> 00:34:45,765
اللافتات ..
لقد علّقت اللافتات
547
00:34:45,766 --> 00:34:47,726
وصوتي ؟
مايكرفون في الحلق
548
00:34:47,727 --> 00:34:49,125
يجعلني أتحدث عبر مكبرات الصوت
549
00:34:49,126 --> 00:34:51,125
ألا تظن أنه كان ذكاءً
550
00:34:51,126 --> 00:34:54,125
بسيط ، لكن ذكي -
شفّاف -
551
00:34:54,126 --> 00:34:57,526
حسناً ، ظللت تسألني
كيف خرجت من هنا
552
00:35:01,685 --> 00:35:04,085
هكذا
553
00:35:08,766 --> 00:35:12,724
تعالوا الى هنا جميعكم
أوقفوني عن قتله
554
00:35:12,725 --> 00:35:15,084
لا ، لا ، أوقفني خلال دقيقة
555
00:35:20,083 --> 00:35:21,764
إنذار أحمر ، إنذار أحمر
556
00:35:21,765 --> 00:35:23,563
" كبير متحمس أحمر ، إنذار أحمر "
557
00:35:23,564 --> 00:35:25,642
دكتور واتسن .. -
الكلنغونين يهاجمون الطوابق السفلى -
(من فيلم حرب النجوم )
558
00:35:25,643 --> 00:35:28,363
ومعهم رعاة البقر في قبعات سوداء
و دارث فيدر
559
00:35:28,364 --> 00:35:31,443
لا تقلقوا ، أنا هنا الآن ، أنا هنا الآن
560
00:35:31,444 --> 00:35:33,202
هل اشتقت لي ؟
هل اشتقت لي ؟
561
00:35:33,203 --> 00:35:43,103
اشتقت لي ؟ اشتقت لي ؟
562
00:35:43,127 --> 00:35:45,727
ترجمة فريق عمل عرب واريز
Arbwarez.com
563
00:36:42,839 --> 00:36:45,477
سيد موريارتي -
الحاء الكبيرة -
564
00:36:45,478 --> 00:36:49,719
الحاء الكبيرة تعني الحاكم ، بلغة الشارع
565
00:36:49,720 --> 00:36:53,157
كنت في الأسفل مع الفتيان ، أنت تعلم
566
00:36:53,158 --> 00:36:54,958
أنا ذو صلة هكذا
567
00:36:54,959 --> 00:36:57,117
هل أحببت فتياني ؟
568
00:36:57,118 --> 00:37:02,518
هذا لديه قدرة على التحمل ،
لكنه يضعف بعد النشوة
569
00:37:04,440 --> 00:37:05,960
من هنا ، من فضلك
570
00:37:22,477 --> 00:37:24,958
تبدو الرائحة إجرامية بجنون
571
00:37:26,837 --> 00:37:28,236
هل لديكم أكلة لحوم البشر هنا ؟
572
00:37:28,237 --> 00:37:30,797
أجل - كم عددهم ؟ - ثلاثة - هذا جيد -
573
00:37:32,358 --> 00:37:33,995
بعض الناس يهبون أجسادهم للعلم
574
00:37:33,996 --> 00:37:36,797
أعتقد أن أكلة لحوم البشر سيكونوا أكثر امتناناً
575
00:37:59,955 --> 00:38:01,956
يوم عيد الميلاد
576
00:38:01,971 --> 00:38:03,971
قبل خمس سنوات
577
00:38:06,796 --> 00:38:08,914
أليس هذا لطيفاً
578
00:38:08,915 --> 00:38:10,593
ألن تجلس ؟
579
00:38:10,594 --> 00:38:13,234
كتبت نسختي الخاصة عن الميلاد
عندما كنت صغيراً
580
00:38:13,235 --> 00:38:14,992
الحمار الجائع
581
00:38:14,993 --> 00:38:19,273
كانت دموية قليلاً ،
لكن إن كنت تريد وضع طفل محل مسؤولية
582
00:38:19,274 --> 00:38:20,874
فأنت تبحث عن المشاكل
583
00:38:23,394 --> 00:38:26,233
إنك تعرف طبيعة هذا المكان صحيح ؟ -
بالطبع -
584
00:38:27,913 --> 00:38:29,471
لذا ، هل أنا مقبوض عليّ مرة أخرى ؟
585
00:38:29,472 --> 00:38:31,192
ستبقى محل اهتمام
586
00:38:31,193 --> 00:38:33,192
ولكن حتى ترتكب جريمة
يمكن اثباتها
587
00:38:33,193 --> 00:38:35,551
إنك ويؤسفني ، في الحرية
588
00:38:35,552 --> 00:38:38,272
فلماذا أنا هنا ؟ -
إنك هدية عيد الميلاد -
589
00:38:38,273 --> 00:38:40,512
كيف تريدني ؟
590
00:38:42,032 --> 00:38:43,951
هنا ، في هذا المرفق
591
00:38:43,952 --> 00:38:46,591
سجين ، لديه قدرات عقلية
592
00:38:46,592 --> 00:38:49,392
ذو فائدة عرضية للحكومة البريطانية
593
00:38:49,393 --> 00:38:53,150
مثل ماذا ؟ ، المجاميع الصعبة ؟
القسمة المطولة ؟ كهذه الأمور ؟
594
00:38:53,151 --> 00:38:56,351
لقد توقعت بالموعد الدقيق
تواريخ ثلاثة هجمات ارهابية
595
00:38:56,352 --> 00:38:58,952
على أرض بريطانية ، بعد ساعة على التويتر
596
00:38:58,953 --> 00:39:00,911
كهذه الأمور
597
00:39:00,912 --> 00:39:04,751
وفي المقابل ، مع ذلك
فإنها تتطلب هدايا
598
00:39:04,752 --> 00:39:06,590
في السنة الماضية ، كمان
599
00:39:06,591 --> 00:39:07,831
في هذه السنة
600
00:39:09,031 --> 00:39:14,112
خمس دقائق بدون مراقبة
معك أنت
601
00:39:15,511 --> 00:39:17,510
أنا ؟
602
00:39:20,150 --> 00:39:21,710
معي أنا ؟
603
00:39:21,711 --> 00:39:25,389
لقد لاحظت اهتمامك بأنشطة
أخي الصغير
604
00:39:25,390 --> 00:39:31,110
لذا ، وما شأنها هي بشيرلوك هولمز ؟
605
00:39:34,710 --> 00:39:36,629
أيّ كان ما ستقوله لي
606
00:39:38,189 --> 00:39:42,188
أعلم مسبقا بأنه سيكون ...
رائــــــعاً
607
00:40:08,948 --> 00:40:10,587
أنا هديتك لعيد الميلاد ..
608
00:40:19,427 --> 00:40:20,907
وماذا عني ؟
609
00:40:29,066 --> 00:40:30,707
ريدبيرد
610
00:40:55,706 --> 00:40:57,306
كيف حالك ؟
611
00:40:59,345 --> 00:41:02,104
متورم قليلاً -
ذلك صحيح ، لكن لك فوائدك
612
00:41:03,425 --> 00:41:05,864
هل رأيت أختك ؟ -
أجل -
613
00:41:05,865 --> 00:41:08,284
كيف جرى ذلك ؟ -
العائلة دائما أمر صعب -
614
00:41:08,384 --> 00:41:10,944
أهذه مناسبة للمزاح ؟
615
00:41:10,945 --> 00:41:12,464
مثال على ذلك ..
616
00:41:13,544 --> 00:41:16,142
هل نحن نتصل بأحدهم ؟ -
على مايبدو -
617
00:41:16,143 --> 00:41:18,302
ما الذي يفعله هنا ؟ -
كما طلب منه -
618
00:41:18,303 --> 00:41:20,304
يوروس هي المسيطرة
619
00:41:21,583 --> 00:41:25,263
النجدة ! أرجوك
إنني على متن طائرة والجميع نيام ، النجدة
620
00:41:25,264 --> 00:41:27,022
ساعدني
621
00:41:27,023 --> 00:41:29,903
أهلا ، إسمي هو جيم موريارتي
622
00:41:29,904 --> 00:41:34,021
أهلا بك في المعضلة الأخيرة
623
00:41:34,022 --> 00:41:36,822
لا بأس لقد مات -
لا يبدو ميتاً -
624
00:41:36,823 --> 00:41:38,903
هذا اعلان مسجّل
625
00:41:38,904 --> 00:41:42,061
رجاءً رحبي أصدقائي القدامى نفسهم
626
00:41:42,062 --> 00:41:44,342
مرحبا ، يمكنني سماعك
627
00:41:44,343 --> 00:41:47,061
أرجوك ساعدني ، إنني على
متن طائرة وسوف تتحطم
628
00:41:47,062 --> 00:41:49,302
ما هذا ؟ ، لايمكننا فعل ذلك .. -
اخرس يا عزيزي -
629
00:41:49,303 --> 00:41:51,821
هل من أحد هنا ؟ -
هل هذا من المفترض أن يكون لعبة ؟
630
00:41:51,822 --> 00:41:53,981
كن هادئاً -
ارجوك ساعدني -
631
00:41:53,982 --> 00:41:58,021
.. مرحبا ، حاولي .. حاولي أن تبقي هادئة
632
00:41:58,022 --> 00:42:00,540
فقط ، أخبريني .. أخبريني ما هو اسمك
633
00:42:00,541 --> 00:42:02,301
ليس من المفترض أن أخبر
الغرباء بإسمي
634
00:42:02,302 --> 00:42:05,261
بالطبع لا ، جيد جداً
لكن .. سأخبرك باسمي
635
00:42:05,262 --> 00:42:07,941
إسمي هو ..
636
00:42:07,942 --> 00:42:09,660
ألو ..
637
00:42:09,661 --> 00:42:12,422
عزيزي ..
يبدو أننا فقدنا الاتصال
638
00:42:13,981 --> 00:42:16,139
كيف فعلت ذلك ؟
كيف يكون كل ذلك ممكناً ؟
639
00:42:16,140 --> 00:42:19,420
أنت وضعتني هنا مايكروفت
أنت من قدمت إلي الهدايا
640
00:42:20,940 --> 00:42:22,341
أيّ هدايا ؟
641
00:42:27,700 --> 00:42:29,939
ذكية يا يوروس ،
انطلقي يا فتاة
642
00:42:29,940 --> 00:42:32,178
كيف يمكن أن يكون ذلك موريارتي
643
00:42:32,179 --> 00:42:36,819
لقد سجل العديد من الرسائل لأجلي
قبل أن يموت
644
00:42:36,820 --> 00:42:39,739
أحببتها ، هل تعلم أن أخاه
كان يعمل مديراً لمحطة القطار
645
00:42:39,740 --> 00:42:41,578
أعتقد أنه كان غيوراً دائماً
646
00:42:41,579 --> 00:42:43,497
الفتاة ، أين هي
647
00:42:43,498 --> 00:42:45,258
هل بإمكاني الحديث معها مجدداً
648
00:42:45,259 --> 00:42:46,778
يالها من شيء مسكين
649
00:42:46,779 --> 00:42:51,017
وحيدة في السماء في طائرة كبيرة
لا تدري أين تهبط
650
00:42:51,018 --> 00:42:52,778
ولكن أين توجد في هذا العالم ؟
651
00:42:52,779 --> 00:42:54,338
إنها لغز ذكي صغير
652
00:42:54,339 --> 00:42:57,057
إن كنت تريد في تقديم لنفسك لها ،
بإمكاني اعادة وصلك بها
653
00:42:57,058 --> 00:42:58,538
لكن أولاً
654
00:43:03,057 --> 00:43:05,218
إنها زوجتي
655
00:43:05,219 --> 00:43:06,498
إنها زوجتي
656
00:43:08,577 --> 00:43:10,217
يا إلهي ، إنها زوجتي
657
00:43:10,218 --> 00:43:11,777
سوف أطلق النار على زوجة الحاكم
658
00:43:11,778 --> 00:43:13,937
أرجوكِ لا
659
00:43:13,938 --> 00:43:15,616
أرجوك ساعدها
660
00:43:15,617 --> 00:43:19,936
في حوالي دقيقة ...
ميتة ..
661
00:43:19,937 --> 00:43:23,095
أرجوكِ لاتفعلي ذلك -
حسناً بإمكانك ايقافي -
662
00:43:23,096 --> 00:43:26,135
كيف ؟ -
هناك مسدس في الفتحة ، خذه -
663
00:43:30,777 --> 00:43:32,535
تريد أن تنقذ زوجة الحاكم
664
00:43:32,536 --> 00:43:35,256
اختر ، إما دكتور واتسون أو مايكروفت
ليقتل الحاكم
665
00:43:35,257 --> 00:43:37,536
يا الهي
666
00:43:41,615 --> 00:43:44,735
لا تستطيع أن تفعلها انت شيرلوك
إن فعلتها ، لن احتسبها و سأقتلها على اي حال
667
00:43:44,736 --> 00:43:47,495
يجب أن يكون إما أخوك ، أو صديقك
668
00:43:49,257 --> 00:43:51,015
عليك القيام به
669
00:43:52,455 --> 00:43:53,896
يوروس سوف تقتلها
670
00:43:56,896 --> 00:43:58,494
لا يبدو أن لنا خياراً
671
00:43:58,495 --> 00:44:01,134
جيد ، حسناً
العد التنازلي بدء
672
00:44:02,574 --> 00:44:04,375
حتى متى ؟
673
00:44:04,376 --> 00:44:06,494
لا , لا ,لا العد التنازلي خاص بي
674
00:44:06,495 --> 00:44:10,294
حجب المهلة الزمنية المحددة
سوف تجعل الضغط العاطفي أكثر توازناً
675
00:44:10,295 --> 00:44:15,053
إن كان ممكناً ، يرجى أن تبين لي لفظياً بوضوح
مستوى القلق لديك
676
00:44:15,054 --> 00:44:17,453
لا يمكنني تمييزها دائما عبر سلوكك
677
00:44:17,454 --> 00:44:19,453
لا أستطيع فعل ذلك
678
00:44:19,454 --> 00:44:21,253
لا أستطيع ، إنها جريمة قتل
679
00:44:21,254 --> 00:44:24,012
إنها ليست جريمة قتل ، إنها إنقاذ لزوجتي
680
00:44:24,013 --> 00:44:26,971
لقد ركزت بشكل خاص على الصراعات الداخلية
681
00:44:26,972 --> 00:44:30,332
حيث أن الاستراتيجيات بديهية الى حد كبير
682
00:44:30,333 --> 00:44:33,292
ويبدو أنها يخلق نتيجة غير متوقعة بالنسبة للحدس
683
00:44:33,293 --> 00:44:35,131
لن أقتل
684
00:44:35,132 --> 00:44:37,091
لن ألوث يدي بالدماء
685
00:44:37,092 --> 00:44:39,171
أجل ،جيد جداً ، شكرا لك
686
00:44:39,172 --> 00:44:41,372
إنك تقوم بقتل زوجتي
687
00:44:41,373 --> 00:44:42,892
! لا
688
00:44:46,171 --> 00:44:47,652
حسناً
689
00:44:49,092 --> 00:44:50,732
جون ؟
690
00:44:53,051 --> 00:44:55,090
دكتور واتسون ، هل أنت متزوج ؟
691
00:44:55,091 --> 00:44:56,490
كنت
692
00:44:56,491 --> 00:44:59,291
ما الذي حدث ؟ -
لقد ماتت -
693
00:45:00,610 --> 00:45:02,570
ما الذي كنت لتفعله ، لإرجاعها ؟
694
00:45:02,571 --> 00:45:04,170
اقصد ، إن كنت تستطيع
إن كان ذلك ممكناً
695
00:45:04,171 --> 00:45:06,251
ماذا كنت لتفعل لانقاذها ؟
696
00:45:06,252 --> 00:45:08,529
سوف تقتلني يوروس
697
00:45:08,530 --> 00:45:11,129
أرجوك ، أنقذ زوجتي
698
00:45:11,130 --> 00:45:13,690
أخشى أنه سيكون هناك
حثّ منتظم
699
00:45:13,691 --> 00:45:16,610
لخلق جوٍ من الاستعجال
700
00:45:34,849 --> 00:45:36,328
ما اسمك ؟
701
00:45:36,329 --> 00:45:37,688
ديفيد
702
00:45:37,689 --> 00:45:39,167
هل أنت واثق من هذا ، كيفك ؟
703
00:45:39,168 --> 00:45:40,688
بالطبع إنني كذلك
704
00:45:40,689 --> 00:45:42,967
كدنا نصل
705
00:45:42,968 --> 00:45:45,128
حسناً هل تريد
أن تصلي أو ما شابه ؟
706
00:45:45,129 --> 00:45:48,489
بوجود يوروس هولمز في العالم
إلى من بحق الجحيم سأصلي ؟
707
00:45:49,849 --> 00:45:52,047
إنك رجل طيب
وتقوم بأمر جيد
708
00:45:52,048 --> 00:45:53,368
و أنت أيضاً
709
00:45:53,369 --> 00:45:55,689
سوف أقضي بقية حياتي
وأنا اخبر نفسي بهذا
710
00:46:05,448 --> 00:46:06,809
أرجوك
711
00:46:24,926 --> 00:46:26,845
يا إلهي
712
00:46:26,846 --> 00:46:30,165
أعلم أنك كنت خائفاً ،
لكن عليك أن تكون فخوراً أيضاً
713
00:46:30,166 --> 00:46:33,246
افعلها فحسب
كن سريعاً
714
00:46:38,806 --> 00:46:41,164
هذا جيد جداً دكتور واتسون
715
00:46:41,165 --> 00:46:43,044
كان علي أن أضع عليك مخطط ضربات القلب
716
00:46:43,045 --> 00:46:44,686
مع السلامة ، ديفد
717
00:46:52,685 --> 00:46:55,083
أرجوك
718
00:46:55,084 --> 00:46:57,044
لا أستطيع ، آسف
لا أستطيع فعلها
719
00:46:57,045 --> 00:46:59,684
كنت أعلم ، لا بأس
720
00:46:59,685 --> 00:47:01,564
لا ,, لا توقف
721
00:47:02,805 --> 00:47:04,003
أنا آسف
722
00:47:04,004 --> 00:47:05,764
لا عليك -
أنا آسف جداً -
723
00:47:05,765 --> 00:47:07,243
تذكروني
724
00:47:07,244 --> 00:47:09,284
لا -
لا.. -
725
00:47:16,764 --> 00:47:18,563
أأنت بخير ؟
726
00:47:19,603 --> 00:47:21,163
مثير للاهتمام
727
00:47:22,163 --> 00:47:25,440
حسناً ، ها انتِ ذا
قد حصلت على ما تريدين ، إنه ميت
728
00:47:25,441 --> 00:47:29,601
ميت أو حي
إنه ليس مثيراً للاهتمام حقاً
729
00:47:29,602 --> 00:47:32,881
لكن أنتم الثلاثة
أنتم الثلاثة كنتم رائعين
730
00:47:32,882 --> 00:47:34,561
شكراً لكم
731
00:47:35,842 --> 00:47:40,242
أترى ما فعلته دكتور واتسون ؟
وتحديدا بسبب معيارك الأخلاقي ؟
732
00:47:40,243 --> 00:47:42,560
لأنك لا تريد أن تلوث يديك بالدم
733
00:47:42,561 --> 00:47:44,721
هناك شخصان ميتان بدلا من واحد
734
00:47:44,722 --> 00:47:45,921
اثنان ؟
735
00:47:45,922 --> 00:47:47,881
أجل ، آسفة
736
00:47:47,882 --> 00:47:49,402
لحظة
737
00:48:01,682 --> 00:48:04,560
بماذا نفعك معيارك الأخلاقي ؟
738
00:48:04,561 --> 00:48:07,479
اليس في النهاية لا شيء ؟
أنانية في الحفاظ على اليدين النظيفتين
739
00:48:07,480 --> 00:48:09,241
على حساب حياة شخص آخر
740
00:48:09,242 --> 00:48:10,960
لم يكن عليك قتلها
741
00:48:10,961 --> 00:48:13,841
حالة بقائها حية
742
00:48:13,842 --> 00:48:17,040
كانت تعتمد عليك أو على مايكروفت
بقتل زوجها
743
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
كانت تلك تجربة
744
00:48:20,321 --> 00:48:22,240
سيكون هناك قسوة
745
00:48:22,241 --> 00:48:25,319
شيرلوك التقط المسدس ،
انت التالي
746
00:48:25,320 --> 00:48:28,038
عندما أخبرك باستخدامه ، وسوف أفعل
747
00:48:28,039 --> 00:48:30,359
تذكر ما حدث هذه المرة
748
00:48:30,360 --> 00:48:32,078
ماذا لو أني لا أريد المسدس
749
00:48:32,079 --> 00:48:34,278
المسدس مراد به .. الرحمة
750
00:48:34,279 --> 00:48:36,037
من ماذا ؟ -
منك -
751
00:48:36,038 --> 00:48:37,758
كيف ذلك ؟ -
إن كان هناك شخص آخر يجب أن يموت -
752
00:48:37,759 --> 00:48:40,319
هل تريد حقاً فعل ذلك بيديك العاريتين ؟
753
00:48:40,320 --> 00:48:42,359
ستضيع وقتاً ثميناً
754
00:48:48,118 --> 00:48:49,918
ربما عليك أخذه فحسب
755
00:48:57,399 --> 00:48:58,837
هناك رصاصة واحدة متبقية
756
00:48:58,838 --> 00:49:00,596
كل ماتحتاجه هو واحدة
757
00:49:00,597 --> 00:49:03,437
لكنك .. ستحتاجها
758
00:49:05,678 --> 00:49:07,877
من فضلكم ، ادخلوا من هنا
759
00:49:07,878 --> 00:49:09,237
هناك بعض المهام لكم
760
00:49:09,238 --> 00:49:13,278
والفتاة في الطائرة .. يزداد خوفها بشدة
761
00:49:18,237 --> 00:49:19,555
هدايا ؟
762
00:49:19,556 --> 00:49:22,877
أجل ، انت تعلم ، الكمان
763
00:49:22,878 --> 00:49:24,955
في مقابل ؟
764
00:49:24,956 --> 00:49:26,634
إنها ذكية جداً
765
00:49:26,635 --> 00:49:28,555
لقد بدأت أعتقد أنك لست كذلك
766
00:49:29,955 --> 00:49:33,634
هيّا الآن
جمــــــييعنا جاهزون
767
00:49:47,715 --> 00:49:49,873
أحدهم جدد الديكور
768
00:49:49,874 --> 00:49:52,714
هل هذا مسموح ؟ -
إنها فعلا سيطرت على الملجأ -
769
00:49:52,715 --> 00:49:55,433
لدينا أكثر ما نقلق بشأنه
أكثر من اختيارها للألوان
770
00:49:55,434 --> 00:49:57,714
جافٌ بالكاد ،
حديث
771
00:49:57,715 --> 00:49:59,552
وهذا لصالحنا
772
00:49:59,553 --> 00:50:02,754
كتقدير لتعاونكم المستمر
773
00:50:02,755 --> 00:50:05,275
أنا الآن سأعيد إتصالك بالطائرة
774
00:50:05,276 --> 00:50:10,113
'اربطوا أحزمة الأمان،
انها ستكون ليلة متقلبة ".
775
00:50:10,114 --> 00:50:11,633
هل أنت لا تزال هناك؟
776
00:50:11,634 --> 00:50:13,433
نعم مرحبا؟
777
00:50:13,434 --> 00:50:15,713
مرحبا، نحن ما زلنا هنا، أيمكنك سماعنا؟
778
00:50:15,714 --> 00:50:17,673
- نعم
- 'سيكون كل شيء على ما يرام
779
00:50:17,674 --> 00:50:20,674
أنا فقط بحاجة ان تخبريني أين أنتِ
780
00:50:20,675 --> 00:50:22,754
في الخارج، هل هو نهار أو ليل؟
781
00:50:22,755 --> 00:50:25,393
- ليل.
- وهذا بالتأكيد يشمل نصف الكوكب
782
00:50:25,394 --> 00:50:27,792
- ما نوع الطائرة التي أنت بها؟
- 'انا لا اعرف.'
783
00:50:27,793 --> 00:50:31,071
- هل هي كبيرة أم صغيرة؟
- 'كبيرة'
- الكثير من الناس فيها؟
784
00:50:31,072 --> 00:50:33,872
الكثير والكثير، لكنهم جميعا
نائمين، وأنا لا أقدر أن أوقظهم
785
00:50:33,873 --> 00:50:36,792
- من أين كنت أقلعتم؟
- 'والسائق نائم ".
786
00:50:36,793 --> 00:50:39,752
لا، أنا أفهم، ولكن من أين أتيت؟
787
00:50:39,753 --> 00:50:41,150
من أين أقلعت الطائرة؟
788
00:50:41,151 --> 00:50:43,550
- من عند مربيتي
- وإلى أين أنتم ذاهبون؟
789
00:50:43,551 --> 00:50:45,470
- 'المنزل'
- لا، أعني ما المطار ...
790
00:50:45,471 --> 00:50:48,110
يكفي حتى الآن.
حان وقت لعب لعبة جديدة
791
00:50:48,111 --> 00:50:51,911
انظر على الطاولة أمامك.
افتح الظرف.
792
00:50:51,912 --> 00:50:54,391
إذا كنت ترغب في التحدث إلى الفتاة مرة أخرى
793
00:50:54,392 --> 00:50:56,630
وتكسب لنفسك بعض الوقت على الهاتف
794
00:50:56,631 --> 00:50:58,629
هذا غير إنساني، وجنون
795
00:50:58,630 --> 00:50:59,831
مايكروفت، نحن نعلم
796
00:51:00,950 --> 00:51:03,950
قبل ستة أشهر، قتل رجل يدعى ايفانز.
797
00:51:03,951 --> 00:51:05,792
قضية لم تحل. ليس لي
798
00:51:07,510 --> 00:51:10,751
أطلق عليه النار من مسافة 300 متر
من هذه البندقية.
799
00:51:11,950 --> 00:51:13,549
لآن، إذا كان لدى الشرطة أي عقل
800
00:51:13,550 --> 00:51:16,309
كانوا أدركوا أن هناك ثلاثة من
المشتبه بهم، وجميعهم إخوة،
801
00:51:16,310 --> 00:51:20,549
ناثان جاريديب، أليكس جاريديب، وهاورد جاريديب.
802
00:51:20,550 --> 00:51:22,350
هذه صورهم حتى الأن
803
00:51:22,351 --> 00:51:27,108
لكن أي منهم ضغط الزناد، شيرلوك؟
804
00:51:27,109 --> 00:51:29,147
أي واحد
805
00:51:29,148 --> 00:51:32,708
ما هذا، نحن من المفترض
أن نحل القضية بناء على ماذا؟
806
00:51:32,709 --> 00:51:34,027
هذا كل ما لدينا
807
00:51:34,028 --> 00:51:36,828
من فضلك، استفد من أصدقائك، شيرلوك
808
00:51:36,829 --> 00:51:39,987
أريد أن أرى التفاعل بين
الأشخاص القريبون من بعضهم
809
00:51:39,988 --> 00:51:42,868
ويمكنك الاختيار أي واحد منهم تريده أن يبقى
810
00:51:44,427 --> 00:51:47,308
ما رأيك في ذلك؟
تطلب مني إثبات فائدتي؟
811
00:51:47,309 --> 00:51:48,507
نعم، اعتقد ذلك
812
00:51:48,508 --> 00:51:50,506
لن يتم التلاعب بي هكذا
813
00:51:50,507 --> 00:51:52,388
حسنا. جون؟ جون
814
00:51:54,228 --> 00:51:57,906
نعم، أعتقد أنني رأيت واحدة من هذه.
انها بندقية بوفالو
815
00:51:57,907 --> 00:52:02,267
إنها من طراز الأربعينيات،
طراز قديم. بلا شعيرة
816
00:52:02,268 --> 00:52:05,667
النظارات، والنظارات. ناثان يرتدي نظارات.
817
00:52:05,668 --> 00:52:08,306
قتل ايفانز من 300 متر.
818
00:52:08,307 --> 00:52:10,387
ارتداد بندقية من هذا العيار
819
00:52:14,308 --> 00:52:15,867
.. ستكون كبيرة
820
00:52:15,868 --> 00:52:17,787
لا جروح، لا ندب
821
00:52:17,788 --> 00:52:19,426
إنه ليس ناثان من التالي؟
822
00:52:19,427 --> 00:52:21,267
أحسنت د. واتسون كم كنت مفيدا
823
00:52:21,268 --> 00:52:23,465
ألديك شكوك بأننا بدأنا بالتنافس؟
824
00:52:23,466 --> 00:52:26,505
نحن لا نتنافس. هناك طائرة في الهواء
والتي سوف تتحطم
825
00:52:26,506 --> 00:52:28,786
لذا ما نقوم به هو محاولة لانقاذ طفلة صغيرة
826
00:52:28,787 --> 00:52:31,386
اليوم، علينا أن نكون جنود، مايكروفت، جنود.
827
00:52:31,387 --> 00:52:33,545
وهذا يعني أن سنتحمل الجحيم
828
00:52:35,346 --> 00:52:36,825
أولويتك لتكون في الأمان
829
00:52:36,826 --> 00:52:39,064
لا، أولوياتي فقط امرأة قتلت.
830
00:52:39,065 --> 00:52:41,143
الآن، كما أفهمها، شيرلوك،
831
00:52:41,144 --> 00:52:44,184
أنت تحاول كبت عواطفك لتحسين استنتاجاتك.
832
00:52:44,185 --> 00:52:47,825
أود أن أرى كيف يعمل. لذا،
إذا كنت لا تمانع،
833
00:52:47,826 --> 00:52:50,905
سأقدم بعض الحالات لكي تقدم استنتاجاتك
834
00:52:53,385 --> 00:52:54,824
أوه إلهي العزيز
835
00:52:54,825 --> 00:52:57,143
اثنين من عائلة جاريديب عملا هنا كحرس
836
00:52:57,144 --> 00:53:00,103
والوصول على الثالث لم يكن صعباً جداً
837
00:53:00,104 --> 00:53:05,664
حالما تصل إلى حكمك، اعلمني
وسوف تأخذ العدالة مجراها.
838
00:53:05,665 --> 00:53:07,542
-العدالة؟
- ماذا ستفعلين بهم؟
839
00:53:07,543 --> 00:53:09,223
إفراج مبكر
840
00:53:09,224 --> 00:53:10,622
سوف تسقطيهم في البحر
841
00:53:10,623 --> 00:53:12,142
اغرق او اسبح
842
00:53:12,143 --> 00:53:13,543
إنهم مقيدين
843
00:53:13,544 --> 00:53:15,942
بالضبط، الآن يوجد سياق.
844
00:53:15,943 --> 00:53:18,422
أرجو أن تستمر بتحليلاتك
845
00:53:18,423 --> 00:53:21,263
الآن انا أركز على تفاوت قدراتك العقلية
846
00:53:21,264 --> 00:53:23,382
نتيجة محددة يمكن أن تجعله
847
00:53:23,383 --> 00:53:24,742
لماذا يجب أن نهتم؟
848
00:53:24,743 --> 00:53:27,903
ماذا لو قررنا أننا لا نرغب بلعب
ألعابك، أختي الصغيرة
849
00:53:27,904 --> 00:53:31,302
إذا كنت تتذكر
850
00:53:31,303 --> 00:53:33,540
لقد قدمت لك بعض الدوافع
851
00:53:33,541 --> 00:53:36,661
'نحن نطير من خلال الغيوم،
مثل القطن والصوف. "
852
00:53:36,662 --> 00:53:39,460
اوه هذا لطيف. حاولي أن
تقولي لي المزيد عن الطائرة.
853
00:53:39,461 --> 00:53:41,300
لماذا أمي لا تستيقظ؟
854
00:53:41,301 --> 00:53:42,902
855
00:53:45,222 --> 00:53:47,621
لذلك لابد أن يكون واحدا
من اثنين. الآن، هاورد ...
856
00:53:49,100 --> 00:53:50,939
هاورد في حالة سكر دائمة، من شحوب بشرته،
857
00:53:50,940 --> 00:53:53,019
القروح الحمراء في نهاية أنفه
858
00:53:53,020 --> 00:53:55,980
والرجفة التي في يديه، بسبب الأعراض
السيئة لانسحاب الكحول من الجسم
859
00:54:00,540 --> 00:54:03,099
لا يتسطيع أن يطلق النار من على بعد 300 متر
860
00:54:03,100 --> 00:54:04,740
لذا يبقى لنا أليكس
861
00:54:04,741 --> 00:54:07,498
تجويف العينين يشير إلى
أنه عادة يرتدي نظارات
862
00:54:07,499 --> 00:54:09,418
شدة التجاعيد حول العينين
تشر إلى عمرٍ من التحديق
863
00:54:09,419 --> 00:54:10,859
إنه قصير النظر أو أنه ,,
864
00:54:10,860 --> 00:54:12,740
عمليته الجراحية الأخيرة بالليزر كانت خدعة
865
00:54:12,741 --> 00:54:15,779
- جراحة ليزر؟
- انظر إلى ملابسه، انه بذل جهدا.
866
00:54:15,780 --> 00:54:17,739
- هذا جيد جدا.
- ممتاز.
867
00:54:17,740 --> 00:54:20,938
فجأة يرى نفسه في إضاءة
مختلفة تماماً، لذا رمى نظاراته
868
00:54:20,939 --> 00:54:22,259
حتى إنه لديه قليل من لفح الشمس
869
00:54:22,260 --> 00:54:25,219
لكن بشكل واضح لا يستخدمه
للتبرج بشخصيته الجديدة
870
00:54:25,220 --> 00:54:29,139
الذي تخبرنا به حالة أظافره وشعر أذنيه
871
00:54:29,140 --> 00:54:31,220
لذا هو يملك وظيفة ظاهرية، ثم
872
00:54:31,221 --> 00:54:33,258
قام بإصلاح عينيه، فكانت يده ثابتة
873
00:54:33,259 --> 00:54:35,298
انه ضغط على الزناد. قتل ايفانز.
874
00:54:35,299 --> 00:54:37,497
هل أنت على استعداد لإدانة السجين؟
875
00:54:37,498 --> 00:54:39,298
شيرلوك، نحن لا نستطيع أن نفعل هذا.
876
00:54:39,299 --> 00:54:40,698
الطائرة، تذكر؟
877
00:54:40,699 --> 00:54:42,458
شيرلوك، هل أنت مستعد؟
878
00:54:45,739 --> 00:54:47,298
أليكس
879
00:54:47,299 --> 00:54:50,297
قلها، أدنه
880
00:54:50,298 --> 00:54:53,977
إدانته مع معرفة ما سيحدث
للرجل الذي ذكرت اسمه
881
00:54:57,457 --> 00:54:59,017
إنني أدين أليكس جاريديب
882
00:55:00,937 --> 00:55:02,737
'احذر الفجوة ".
883
00:55:02,738 --> 00:55:05,377
تهانينا، لقد اخترت الشخص الصحيح
884
00:55:05,378 --> 00:55:06,816
الآن، اذهب من خلال الباب.
885
00:55:06,817 --> 00:55:09,096
لقد اسقطتِ الأثنين الأخرين، لماذا؟
886
00:55:09,097 --> 00:55:10,936
- مثير للإعجاب.
- لماذا ؟!
887
00:55:10,937 --> 00:55:12,536
هل حقا هذا يحدث فرقا؟
888
00:55:12,537 --> 00:55:14,975
قتل الأبرياء بدلا من المذنب؟
889
00:55:14,976 --> 00:55:16,615
دعنا نرى
890
00:55:16,616 --> 00:55:19,856
"لقد غادر القطار المحطة!"
891
00:55:19,857 --> 00:55:23,014
لا، إنه نفس الشعور
892
00:55:23,015 --> 00:55:25,055
جون؟
893
00:55:25,056 --> 00:55:28,177
- لا تدعها تشتتك
- تشتتني؟
- اليوم نحن جنود
894
00:55:51,453 --> 00:55:52,734
دقيقة أخرى عبر الهاتف
895
00:55:52,735 --> 00:55:54,814
أنا خائفة
أنا خائفة حقا
896
00:55:54,815 --> 00:55:57,013
كل شيء على ما يرام لا داعي للقلق.
ليس لدي وقت طويل معك
897
00:55:57,014 --> 00:55:59,972
لذلك أنا فقط بحاجة أن تقولي لي
ماذا تشاهدي خارج الطائرة.
898
00:55:59,973 --> 00:56:02,492
فقط البحر. أستطيع أن أرى البحر.
899
00:56:02,493 --> 00:56:04,932
- هل هناك سفن؟
- 'لا لايوجد سفن.
900
00:56:04,933 --> 00:56:06,812
"أستطيع أن أرى أضواء من بعيد".
901
00:56:06,813 --> 00:56:08,813
- هل هي مدينة؟
- 'أعتقد ذلك'
902
00:56:08,814 --> 00:56:11,293
أنها على وشك أن تطير فوق المدينة في طائرة من دون طيار.
903
00:56:11,294 --> 00:56:12,653
علينا أن نتحدث لها من خلال ذلك
904
00:56:12,654 --> 00:56:15,252
- من خلال ما؟
- 'مرحبا؟ ألا تزال أنت هناك؟'
905
00:56:15,253 --> 00:56:17,091
لا أزال هنا. فقط أعطينا دقيقة.
906
00:56:17,092 --> 00:56:19,852
إيعاد الطائرة عن أي يابسة أو منطقة مأهولة
907
00:56:19,853 --> 00:56:22,253
- لكي تتحطم في البحر.
- وماذا عن الفتاة؟
908
00:56:22,254 --> 00:56:25,531
حسنا، من الواضح، د. واتسون،
انها واحدة من الذاهبين إلى الاصطدام
909
00:56:25,532 --> 00:56:27,332
لا، يمكن أن نساعدها على الهبوط بها.
910
00:56:27,333 --> 00:56:29,571
وإذا فشلنا، وسقطت في المدينة؟
911
00:56:29,572 --> 00:56:30,772
كم سيموت حينها؟
912
00:56:30,773 --> 00:56:33,410
كيف يمكننا مساعدتها للقيام بذلك؟
913
00:56:33,411 --> 00:56:35,610
أنا أخشى إننا ذاهبون لمنحها الأمل
914
00:56:35,611 --> 00:56:37,692
بالحقيقة لا يستطيع أحد مساعدتك؟
915
00:56:37,693 --> 00:56:39,812
هل حقاً تحققتي من الجميع؟
916
00:56:39,813 --> 00:56:42,530
الجميع نائما. هل ستساعدني؟
917
00:56:42,531 --> 00:56:44,130
ونحن في طريقنا للقيام بكل ما في وسعنا.
918
00:56:44,131 --> 00:56:46,171
'أنا خائفة. أنا خائفة حقا'
919
00:56:46,172 --> 00:56:47,450
لا بأس، أنا ..
920
00:56:47,451 --> 00:56:50,771
- والآن، نعود إلى مسألة بين أيدينا. تابوت
921
00:56:50,772 --> 00:56:53,410
المشكلة، شخص على وشك الموت.
922
00:56:53,411 --> 00:56:55,691
وسيكون بحسب ما أفهم، مأساة
923
00:56:55,692 --> 00:56:57,409
أيام كثيرة لن يعيشها
924
00:56:57,410 --> 00:57:02,609
ذلك العديد من الكلمات لم يقولها ..
الخ الخ الخ الخ
925
00:57:02,610 --> 00:57:05,090
نعم، نعم، نعم، وهذا،
على ما أعتقد، سوف يكون تابوته.
926
00:57:05,091 --> 00:57:07,569
لمن التابوت، شيرلوك؟
927
00:57:07,570 --> 00:57:10,250
من فضلك، أبدأ بالاستنتاج
928
00:57:10,251 --> 00:57:12,250
أنا سأقدم السياق خلال لحظة
929
00:57:12,251 --> 00:57:15,369
حسنا، لكي يسمح بتقديم
المجاملات وبحسب الإرتفاع
930
00:57:15,370 --> 00:57:18,608
انا اقول هذا التابوت معد لشخص
طوله حوالي خمسة أو أربعة. أقدام
931
00:57:18,609 --> 00:57:20,449
- على الارجح امرأة.
- ليس لطفل؟
932
00:57:20,450 --> 00:57:23,088
لو كان لطفل لكان أكثر فخامة
هذا يقع ضمن فئة السعر المنخفض
933
00:57:23,089 --> 00:57:25,128
وإن كان الأفضل ضمن هذه الفئة
934
00:57:25,129 --> 00:57:26,689
إنهل ليلة طويلة في جوجل
935
00:57:26,690 --> 00:57:28,568
إنه خيار عملي ومطلع
936
00:57:28,569 --> 00:57:31,407
ميزان الاحتمالات يشير إلى
أنه لامرأة غير متزوجة،
937
00:57:31,408 --> 00:57:32,967
لا أقارب لها
938
00:57:32,968 --> 00:57:36,127
و الذي يشير إلى خيار اقتصادي
وبيئة عمل قريبة من الموت
939
00:57:36,128 --> 00:57:39,368
وغير متعاطف مع ضرورة التنظيم
بطانة النعش ...
940
00:57:39,369 --> 00:57:42,087
نعم، جيد جدا، شيرلوك، أو يمكن
أن نلقي نظرة على الاسم على الغطاء.
941
00:57:46,527 --> 00:57:47,926
إلا أنه ليس اسما.
942
00:57:47,927 --> 00:57:50,847
لذا هو لشخص ما يحب شخص ما.
943
00:57:50,848 --> 00:57:52,767
انها لشخص يحب شيرلوك
944
00:57:52,768 --> 00:57:55,047
هذا كله عنك، كل شيء هنا.
945
00:57:56,208 --> 00:57:57,846
إذن، من يحبك؟
946
00:57:57,847 --> 00:58:00,005
أفترض انها ليست قائمة طويلة.
947
00:58:00,006 --> 00:58:03,007
- إيرين إدلر
- لا تكن سخيفا. انظر على نعش.
948
00:58:05,368 --> 00:58:08,126
غير متزوجة، عملية حول الموت، وحيدة
949
00:58:10,406 --> 00:58:12,445
مولي -
مولي هوبر -
950
00:58:12,446 --> 00:58:14,645
إنها آمنة بشكل تام، لهذه اللحظة
951
00:58:14,646 --> 00:58:18,485
شقتها ستنفجر تقريباً خلال ثلاث دقائق
952
00:58:18,486 --> 00:58:20,846
ما لم أسمع رمز الإيقاف من شفتيها
953
00:58:20,847 --> 00:58:23,484
أنا اتصل بها من هاتفك، شيرلوك
954
00:58:23,485 --> 00:58:25,285
اجعلها تقولها -
تقول ماذا؟ -
955
00:58:25,286 --> 00:58:27,565
- واضح، بالتأكيد.
- لا
- نعم
956
00:58:30,686 --> 00:58:33,524
تحذير واحد مهم، أنت لا يسمح لك بذكر
957
00:58:33,525 --> 00:58:35,484
بأي طريقة أن حياتها بخطر
958
00:58:35,485 --> 00:58:38,804
حتى لا يمكنك بأي لحظة
التلميح بوجود أزمة
959
00:58:38,805 --> 00:58:41,602
إذا قمت بذلك، سوف تنتهي
هذه الجلسة وحياتها
960
00:58:41,603 --> 00:58:42,923
هل نحن متفقون؟
961
00:58:57,764 --> 00:59:00,442
ماذا تفعل؟ -
إنها تعد الشاي -
962
00:59:00,443 --> 00:59:02,083
لكن لماذا لا تجيب على هاتفها؟
963
00:59:02,084 --> 00:59:03,324
أنت لا ترد أبداً على هاتفك
964
00:59:03,325 --> 00:59:05,205
أجل، لكن أنا من يتصل
965
00:59:10,284 --> 00:59:13,843
مرحباً، هذه مولي
في مركز الموت للمدينة
966
00:59:13,844 --> 00:59:16,042
اترك رسالة
967
00:59:16,043 --> 00:59:19,883
حسناً، حسناً
مرة واحدة اخرى فقط
968
00:59:19,884 --> 00:59:22,042
969
00:59:22,043 --> 00:59:23,921
970
00:59:23,922 --> 00:59:26,202
هيا مولي، التقطيه
فقط التقطي هذا الملعون
971
00:59:26,203 --> 00:59:28,042
972
00:59:37,521 --> 00:59:41,519
مرحبا شيرلوك، هل هذا أمر عاجل؟
لأني لا أقضي يوماً جيد
973
00:59:41,520 --> 00:59:45,201
مولي أريدك فقط أن تقومي
بشيء سهل جداً، دون أن تسألي
974
00:59:45,202 --> 00:59:47,801
أوه، يا ألهي!
أهذا واحد من ألعابك الغبية؟
975
00:59:47,802 --> 00:59:51,399
لا إنها ليست لعبة
أنا أحتاجك لمساعدتي
976
00:59:51,400 --> 00:59:54,559
انظر، أنا لست في المخبر -
الأمر ليس عن ذلك -
977
00:59:54,560 --> 00:59:56,840
حسناً، بسرعة إذن
978
00:59:58,721 --> 01:00:01,760
شيرلوك، ما الأمر؟ ماذا تريد؟
979
01:00:03,641 --> 01:00:07,038
مولي، أرجوك دون أن تسألي لماذا
فقط قولي هذه الكلمات
980
01:00:07,039 --> 01:00:08,438
أي كلمات
981
01:00:08,439 --> 01:00:09,840
أنا أحبك
982
01:00:11,680 --> 01:00:14,879
اتركني وشأني -
مولي لا أرجوكي لا تغلقي -
983
01:00:14,880 --> 01:00:17,958
بهدوء شيرلوك
أو سأنهيها الآن
984
01:00:17,959 --> 01:00:19,319
لماذا تفعل هذا معي؟
985
01:00:19,320 --> 01:00:20,598
لماذا تسخر مني؟
986
01:00:20,599 --> 01:00:22,798
أرجوكي، أقسم،
فقط استمعي لي
987
01:00:22,799 --> 01:00:24,678
أنعم، شيرلوك
988
01:00:24,679 --> 01:00:27,598
مولي، هذا من أجل قضية
989
01:00:27,599 --> 01:00:29,478
انها ... انها نوع من التجربة.
990
01:00:29,479 --> 01:00:31,517
أنا لست تجربة، شيرلوك
991
01:00:31,518 --> 01:00:34,077
لا، أنا أعلم أنك لست تجربة
أنت صديقتي
992
01:00:34,078 --> 01:00:38,157
نحن أصدقاء، لكن أرجوكي
قولي هذه الكلمات
993
01:00:38,158 --> 01:00:42,916
من فضلك لا تفعل هذا.
فقط ... فقط ... لا تفعل ذلك.
994
01:00:42,917 --> 01:00:44,996
إنه جداً مهم
995
01:00:44,997 --> 01:00:46,476
أنا لا أقدر أن أقول السبب
996
01:00:46,477 --> 01:00:48,075
لكن أعدكِ بإنه مهم
997
01:00:48,076 --> 01:00:51,236
لا أستطيع أن أقول ذلك،
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أقول ذلك لك.
998
01:00:51,237 --> 01:00:53,276
بالطبع يمكنك. لماذا لا يمكنك؟
999
01:00:53,277 --> 01:00:54,636
أنت تعرف لماذا
1000
01:00:54,637 --> 01:00:56,435
لا، أنا لا أعرف لماذا
1001
01:00:57,838 --> 01:00:59,197
بالكبع تعرف
1002
01:01:03,638 --> 01:01:05,157
أرجوكي فقط قوليها
1003
01:01:07,076 --> 01:01:09,395
انا لا استطيع. ليس لك
1004
01:01:09,396 --> 01:01:10,915
لماذا؟
1005
01:01:10,916 --> 01:01:14,276
لأنه ... لأنه حقيقي
1006
01:01:14,277 --> 01:01:18,236
لأنه .. حقيقي شيرلوك
1007
01:01:18,237 --> 01:01:20,036
كان دائماً حقيقي
1008
01:01:22,236 --> 01:01:24,115
حسناً إذا كان حقيقي
فقط قوليها بأي حال
1009
01:01:26,877 --> 01:01:28,115
أيها الوغد
1010
01:01:28,116 --> 01:01:29,555
فوليها على أية حال
1011
01:01:29,556 --> 01:01:34,315
قلها أنت، هيا قلها أولاً
1012
01:01:34,316 --> 01:01:37,075
- ماذا؟
- قلها كأنك تعنيها
1013
01:01:39,315 --> 01:01:41,195
أخر ثلاثون ثانية
1014
01:01:48,113 --> 01:01:49,354
أنا ..
1015
01:01:52,433 --> 01:01:53,993
.. أحبك
1016
01:01:58,033 --> 01:01:59,393
أنا أحبك
1017
01:02:02,754 --> 01:02:04,194
مولي؟
1018
01:02:07,673 --> 01:02:09,473
مولي، أرجوكي
1019
01:02:18,673 --> 01:02:20,312
أنا أحبك
1020
01:02:31,511 --> 01:02:33,151
شيرلوك، رغم صعوبة الأمر
1021
01:02:33,152 --> 01:02:35,352
ايروس، أنا فزت، انا فزت
1022
01:02:36,712 --> 01:02:39,632
هيا، ألعبي بعدل
الفتاة على الطائرة أريد محادثتها
1023
01:02:42,030 --> 01:02:43,750
أنا فزت
انقذت مولي هوبر
1024
01:02:47,949 --> 01:02:51,388
كُن عاقلاً، لم يكن هناك
أي متفجرات في منزلها الصغير
1025
01:02:51,389 --> 01:02:53,509
لماذا سأكون خرقاء حتى؟
1026
01:02:53,510 --> 01:02:55,830
أنت لم تفز
أنت خسرت
1027
01:02:55,831 --> 01:02:58,309
انظر ماذا فعلت لها.
انظر ماذا فعلت لنفسك.
1028
01:02:58,310 --> 01:03:01,349
كل تلك العواطف الصغيرة المعقدة
أنا نسيت أن أحصيها
1029
01:03:01,350 --> 01:03:05,668
الحالة العاطفية، شيرلوك
إنها تدمرك في كل مرة
1030
01:03:05,669 --> 01:03:09,549
الآن، من فضلكم اسحبوا أنفسكم معا
أنا بحاجة لكم بقمة الجهوزية
1031
01:03:09,550 --> 01:03:11,671
الاختبار التال لن يكون سهلاً
1032
01:03:13,070 --> 01:03:14,710
إنه وقتكم
1033
01:03:30,548 --> 01:03:33,948
- شيرلوك
- لا، لا
1034
01:03:35,028 --> 01:03:38,230
لا لا لا
1035
01:03:42,067 --> 01:03:44,906
لا لا لا
1036
01:04:10,026 --> 01:04:12,465
أعلم أن هذا صعب
واعلم أن هذا يعذبك
1037
01:04:12,466 --> 01:04:14,265
لكن يجب عليك التماسك
1038
01:04:14,266 --> 01:04:17,104
هذا ليس تعذيب
هذا تشريح
1039
01:04:17,105 --> 01:04:20,307
نحن نعيش العلم من
وجهة نظر فئران التجارب
1040
01:04:26,945 --> 01:04:28,425
- جنود؟
- جنود
1041
01:04:36,826 --> 01:04:39,144
التذاكر لو سمحتم
1042
01:04:39,145 --> 01:04:42,462
مهلا أختي، لا أقصد الشكوى
لكن هذه الغرفة فارغة
1043
01:04:42,463 --> 01:04:44,783
ماذا حدث، هربت منك الأفكار؟
1044
01:04:44,784 --> 01:04:48,263
ليست فارغة شيرلوك
أنت لاتزال تحمل السلاح أليس كذلك؟
1045
01:04:48,264 --> 01:04:51,143
أخبرتك بإنك ستحتاجه لأن اثنين
منكم فقط سيكملان اللعبة القادمة
1046
01:04:51,144 --> 01:04:53,263
فقط اثنين سيغادران من هنا
1047
01:04:53,264 --> 01:04:56,142
اختيارك، أنه وقت تشغيل العقل
1048
01:04:56,143 --> 01:04:59,501
من الذي ستحتاج مساعدته اكثر
جون أو مايكروفت؟
1049
01:04:59,502 --> 01:05:01,901
انها جولة التصفيات
1050
01:05:01,902 --> 01:05:04,422
اختر واحد وأقتل الآخر
1051
01:05:04,423 --> 01:05:06,702
عليك ان تختار، العائلة أم الصديق
1052
01:05:06,703 --> 01:05:08,941
مايكروفت أو جون واتسون؟
1053
01:05:11,663 --> 01:05:15,781
- ايروس يكفي
- ليس بعد، لكن أظن قريباً
1054
01:05:15,782 --> 01:05:19,744
تذكر، هناك طائرة في السماء
وانها لن تهبط على الأرض.
1055
01:05:22,343 --> 01:05:24,461
- حسناً
- حسناً، ماذا؟
1056
01:05:24,462 --> 01:05:27,742
نحن لن نناقش هذا. أليس كذلك؟
1057
01:05:27,743 --> 01:05:31,500
أنا أسف، دكتور واتسون أنت
رجل جيد في العديد من النواحي
1058
01:05:31,501 --> 01:05:33,422
ودعه وأطلق عليه
1059
01:05:35,183 --> 01:05:37,021
أطلق عليه
ماذا؟
1060
01:05:37,022 --> 01:05:39,261
أطلق على الدكتور واتسون
1061
01:05:39,262 --> 01:05:43,539
ليس هناك شك من سيكمل من هنا
إنه نحن أنت وأنا
1062
01:05:43,540 --> 01:05:46,221
كل ما ينتظرنا يحتاج إلى قوة عقلية، شيرلوك
1063
01:05:46,222 --> 01:05:47,740
وليس المشاعر
1064
01:05:47,741 --> 01:05:49,499
لا تطيل عذابه، أطلق عليه
1065
01:05:49,500 --> 01:05:51,140
هل يمكن ان قول رأي في هذا؟
1066
01:05:51,141 --> 01:05:54,860
نحن اليوم جنود
والجنود تموت فداءاً لبلدانها
1067
01:05:54,861 --> 01:05:58,019
يؤسفني د. واتسون ان هذا الشرف لك
1068
01:05:59,860 --> 01:06:01,460
تباً، إنه محق
1069
01:06:03,701 --> 01:06:05,659
إنه بالواقع محق
1070
01:06:05,660 --> 01:06:08,859
اجعله سريعاً، لا داعي لتعذيبه
1071
01:06:08,860 --> 01:06:11,059
أفعلها ويمكننا مواصلة العمل
1072
01:06:16,579 --> 01:06:19,779
يا إلهي! كان يجب أن أتوقع ذلك
1073
01:06:19,780 --> 01:06:23,417
مثير للشفقة، لطالما كنت البطيء الأحمق
1074
01:06:23,418 --> 01:06:25,138
لهذا انا دائماً احتقرك
1075
01:06:25,139 --> 01:06:29,218
أنت عار علينا كلنا
أنت عار على اسم العائلة
1076
01:06:29,219 --> 01:06:32,298
الآن، لمرة واحدة في حياتك
افعل الشيء الصحيح
1077
01:06:32,299 --> 01:06:35,338
ضع لهذا الرجل الوضيع الأحمق حداً لبؤسه
1078
01:06:35,339 --> 01:06:36,618
أطلق عليه
1079
01:06:36,619 --> 01:06:39,096
- توقف.
- انظر إليه، ما هو
1080
01:06:39,097 --> 01:06:41,857
ليس أكثر من إلهاء
وخردة صغيرة من الاعتيادية
1081
01:06:41,858 --> 01:06:45,257
لك للانبهار من ذكاءك
1082
01:06:45,258 --> 01:06:46,456
ستجد واحداً آخر
1083
01:06:46,457 --> 01:06:49,256
- أرجوك من أجل الإله فقط توقف
- لماذا؟
1084
01:06:49,257 --> 01:06:53,296
لأنه بالموازنة، حتى سيدتك براكنيل
كانت أكثر إقناعا
1085
01:06:53,297 --> 01:06:56,295
تجاهل كل ما قاله، هذا طبعه
1086
01:06:56,296 --> 01:06:58,617
إنه يحاول لجعل الأمر سهلاً لقتله
1087
01:07:00,617 --> 01:07:03,217
وهذا ما سيجعل الأمر أكثر صعوبة
1088
01:07:05,816 --> 01:07:07,574
أنك قلت أنك أحببت سيدتي برانكل
1089
01:07:07,575 --> 01:07:09,215
شيرلوك، لا تفعل
1090
01:07:09,216 --> 01:07:11,534
إنه ليس قرارك، د. واتسون
1091
01:07:11,535 --> 01:07:13,894
ليس في الوجه، لو سمحت
1092
01:07:13,895 --> 01:07:15,695
وعدت بمنح دماغي للجمعية الملكية
1093
01:07:15,696 --> 01:07:18,175
أين تقترح؟
1094
01:07:18,176 --> 01:07:21,175
حسنا، افترض أن هناك قلب بمكان ما داخلي
1095
01:07:21,176 --> 01:07:24,013
أنا لم أتصوره كثيراً كهدف جيد
1096
01:07:24,014 --> 01:07:27,294
ولكن لماذا لا نحاول لذلك؟
1097
01:07:27,295 --> 01:07:28,736
أنا لن أسمح بذلك.
1098
01:07:29,857 --> 01:07:33,255
إنه خطأي، مورياتي
1099
01:07:33,256 --> 01:07:36,295
- موريارتي؟
- هديتها لعيد الميلاد.
1100
01:07:36,296 --> 01:07:40,614
محادثة لخمس دقائق
مع جيم موريارتي قبل خمس سنوات.
1101
01:07:40,615 --> 01:07:43,014
ما الذي ناقشوه؟
1102
01:07:43,015 --> 01:07:45,055
محادثة لخمس دقائق ..
1103
01:07:48,614 --> 01:07:49,854
غير مراقبة
1104
01:07:59,533 --> 01:08:00,893
وداعاً، يا أخي
1105
01:08:04,532 --> 01:08:05,572
من دون أزهار
1106
01:08:07,613 --> 01:08:09,412
طلبي
1107
01:08:13,012 --> 01:08:17,212
جيم موريارتي ظن بإنك ستختار هذا
الاختيار، لقد كان متحمسًا جداً
1108
01:08:19,332 --> 01:08:22,811
وهنا نكون وصلنا، لنهاية الخط
1109
01:08:22,812 --> 01:08:26,172
هولمز يقتل هولمز
1110
01:08:30,971 --> 01:08:32,971
هذا هو مكان الهبوط
1111
01:08:37,131 --> 01:08:38,811
خمس دقائق ..
1112
01:08:40,412 --> 01:08:44,211
استغرقها الأمر خمس دقائق
لتقعل كل هذا بنا
1113
01:08:52,450 --> 01:08:54,168
حسناً، ليس بساعتي
1114
01:08:54,169 --> 01:08:55,810
ماذا تفعل؟
1115
01:08:57,009 --> 01:08:59,649
منذ لحظة، رجل شجاع سألنا أن نتذكره
1116
01:08:59,650 --> 01:09:01,208
أنا أتذكر الحاكم
1117
01:09:01,209 --> 01:09:05,007
- عشرة ..
- لا لا شيرلوك
1118
01:09:05,008 --> 01:09:08,167
- تسعة ... ثمانية
- لا يمكنك
1119
01:09:08,168 --> 01:09:10,689
- سبعة ..
- أنت لم تعرف عن ريدبيرد بعد
1120
01:09:10,690 --> 01:09:12,887
- ستة ..
- شيرلوك
- خمسة
1121
01:09:12,888 --> 01:09:15,488
شيرلوك توقف هذه المرة
1122
01:09:15,489 --> 01:09:17,128
أربعة ..
1123
01:09:18,128 --> 01:09:19,609
ثلاثة ..
1124
01:09:20,809 --> 01:09:22,808
اثنان
1125
01:09:38,648 --> 01:09:40,288
مرحباً ؟
1126
01:09:43,409 --> 01:09:45,287
مرحباً؟ ألازلت هناك؟
1127
01:09:45,288 --> 01:09:48,566
نعم، نعم .. أنا لازلت هنا
أنا هنا
1128
01:09:48,567 --> 01:09:51,726
لقد ذهبت، وقلت لي أنك ستساعدني
ثم ذهبت بعيداً
1129
01:09:51,727 --> 01:09:53,687
أجل، أنا أعرف ..
أنا أسف لذلك
1130
01:09:53,688 --> 01:09:55,847
حس.. حسناً لابد أن الاتصال انقطع
1131
01:09:57,807 --> 01:10:00,205
من.. منذ كم كنت بعيداً؟
1132
01:10:00,206 --> 01:10:01,726
ساعات، ساعات وساعات
1133
01:10:01,727 --> 01:10:04,084
لماذا لا يقول البالغون الحقيقة؟
1134
01:10:04,085 --> 01:10:07,846
لا انا أخبرك الحقيقة
يمكنك الوثوق بي
1135
01:10:07,847 --> 01:10:09,686
'أين ذهبت؟'
1136
01:10:09,687 --> 01:10:11,965
أنا لست متأكد تماماً
1137
01:10:11,966 --> 01:10:14,525
آ .. الآن سأخبرك شيئاً ,,
1138
01:10:14,526 --> 01:10:17,365
أنتي حقاً شجاعة جداً جداً بالنسبة لي
1139
01:10:17,366 --> 01:10:21,204
أيمكنك الذهاب إلى الجزء الأمامي من الطائرة؟
هل تستطيعين فعل ذلك؟
1140
01:10:21,205 --> 01:10:23,324
- المقدمة؟
- نعم ذلك صحيح المقدمة
1141
01:10:23,325 --> 01:10:26,525
- هل تقصد حيث السائق يكون؟
- نعم هذا.
1142
01:10:26,526 --> 01:10:29,085
حسناً، انا ذاهبة
1143
01:10:31,964 --> 01:10:34,764
- ألازالت أنت هناك؟
- نعم انا هنا
1144
01:10:34,765 --> 01:10:37,485
- جون؟
- نعم
- أين أنت؟
1145
01:10:37,486 --> 01:10:39,963
- لا أعرف، لقد استيقظت للتو
- أين أنت؟
1146
01:10:39,964 --> 01:10:42,804
أنا في وحدة اخرى، لقد
تحدثت للفتاة على الطائرة مرة أخرى
1147
01:10:42,805 --> 01:10:44,963
- لقد غبنا لساعات
- ماذا، ألازالت هناك؟
1148
01:10:44,964 --> 01:10:47,803
نعم الطائرة ستبقى تطير
حتى نفاذ الوقود
1149
01:10:47,804 --> 01:10:50,282
- هل مايكروفت معك؟
- ليس لدي فكرة،أنا بالكاد اقدر على الرؤية
1150
01:10:50,283 --> 01:10:52,243
مايكروفت؟ مايكروفت
1151
01:10:53,604 --> 01:10:55,881
هل أنت بخير
نعم
1152
01:10:55,882 --> 01:10:58,402
استمر بالاكتشاف،
أخبرني أي شيء عن مكانك
1153
01:10:58,403 --> 01:11:01,241
الجدران .. خشنة، أظن أنها صخور
1154
01:11:01,242 --> 01:11:02,881
على ماذا تقف؟
1155
01:11:02,882 --> 01:11:06,563
صخور كما أظن
لكن اسمع/ هناك حوالي قدمين من المياه
1156
01:11:09,603 --> 01:11:11,522
سلاسل
1157
01:11:11,523 --> 01:11:15,000
أجل، أقدامي مقيدة
استطيع الشعور بشيء ما
1158
01:11:15,001 --> 01:11:16,442
آه
1159
01:11:19,922 --> 01:11:23,361
عظام، شيرلوك
يوجد عظام هنا
1160
01:11:23,362 --> 01:11:24,961
أي نوع من العظام
1161
01:11:26,281 --> 01:11:28,642
.. لا أدري، صغيرة
1162
01:11:34,682 --> 01:11:37,080
- ريدبيرد
- من هو ريدبيرد؟
1163
01:11:37,081 --> 01:11:39,879
مرحباً، هل أنتِ في مقدمة الطائرة الآن
1164
01:11:39,880 --> 01:11:42,400
أجل، لا أستطيع إيقاظ السائق
1165
01:11:42,401 --> 01:11:44,680
لا بأس. ما الذي يمكن أن تريه الآن؟
1166
01:11:44,681 --> 01:11:46,319
أنا قادرة على رؤية نهر
1167
01:11:46,320 --> 01:11:48,800
- هناك.. هناك.. هناك عجلة كبيرة
- حسناً
1168
01:11:48,801 --> 01:11:51,520
أنا وأنتِ سنحاول قيادة هذه الطائرة معاً
1169
01:11:51,521 --> 01:11:53,039
فقط أنا وأنتِ
1170
01:11:53,040 --> 01:11:55,759
- هل نقدر؟
- نعم إنها لاشيء
1171
01:11:55,760 --> 01:11:58,639
نحن بحاجة فقط للحصول على اتصال
مع بعض الناس على الأرض.
1172
01:11:58,640 --> 01:12:02,158
الآن .. هل تشاهدين شيء يشبه الراديو؟
1173
01:12:02,159 --> 01:12:03,918
لا
1174
01:12:03,919 --> 01:12:06,759
لا بأس، استمري بالبحث
لدينا الكثير من الوقت
1175
01:12:08,680 --> 01:12:11,238
- ماالخطب؟
- الطائرة تهتز بكاملها
1176
01:12:11,239 --> 01:12:13,798
إنه فقط مطب هوائي
لا شيء يدعو للقلق
1177
01:12:13,799 --> 01:12:15,478
أذناي تؤلمانني
1178
01:12:15,479 --> 01:12:17,399
هل يبدو النهر وكأنه اقترب؟
1179
01:12:17,400 --> 01:12:19,599
قليلاً
1180
01:12:19,600 --> 01:12:22,197
لا بأس، ذلك يعني أنك اقتربتي من المنزل
1181
01:12:22,198 --> 01:12:25,439
شيرلوك؟ أنا في بئر
1182
01:12:27,599 --> 01:12:29,957
هذا هو مكاني. أنا في قاع البئر
1183
01:12:32,759 --> 01:12:34,917
لماذا هناك بئر في شيرينفورد؟
1184
01:12:34,918 --> 01:12:36,439
لماذا هناك فواصل؟
1185
01:12:40,798 --> 01:12:42,956
الجداران لا تتقلص، بعد دهانها
1186
01:12:42,957 --> 01:12:45,438
إنها ليست حقيقية
1187
01:12:51,117 --> 01:12:53,396
انا فى المنزل. موسغريف هيل
1188
01:12:53,397 --> 01:12:56,435
أنا وجيم موريارتي، حصلنا على بيت في النار
1189
01:12:56,436 --> 01:12:58,114
الذي ذكرني بالمنزل
1190
01:12:58,115 --> 01:13:01,356
نعم إنه بناء قديم لا يهمني،
الطائرة أخبريني عن الطائرة الآن
1191
01:13:01,357 --> 01:13:04,395
عزيزي جيم، لم يكن
مهتماً ببقائه على قيد الحياة
1192
01:13:04,396 --> 01:13:06,795
خاصة إذا كان موتنا سيجلب المزيد من المتاعب
1193
01:13:06,796 --> 01:13:09,435
نعم، لازلت غير مهتم. الطائرة
1194
01:13:09,436 --> 01:13:10,914
لأنك تعرف أنه حصل على انتقامه
1195
01:13:10,915 --> 01:13:13,634
إنتقامه، كما يبدو، انتقامي
1196
01:13:13,635 --> 01:13:17,114
يوروس اسمحي لي بالحديث مع الفتاة الصغيرة
على الطائرة وسنلعب أي لعبة تريدين
1197
01:13:17,115 --> 01:13:19,795
أولاً، اعثر على ريدبيرد
1198
01:13:19,796 --> 01:13:21,953
وسأدع الماء الآن يتدفق
1199
01:13:21,954 --> 01:13:24,953
أنت لا تريد مني أن أُغرق واحداً أخر
من حيواناتك الأليفة، أليس كذلك ؟
1200
01:13:24,954 --> 01:13:30,474
بعد طول انتظار، شيرلوك هولمز،
حان الوقت لحل طقوس موسغريف
1201
01:13:30,475 --> 01:13:34,754
قضيتك الأولى، ومعضلتك الأخيرة
1202
01:13:34,755 --> 01:13:37,273
أوه وداعاً
1203
01:13:37,274 --> 01:13:38,593
شيرلوك
1204
01:13:38,594 --> 01:13:42,353
# أنا الضائعة، من سيجدني في الأسفل ..#
1205
01:13:42,354 --> 01:13:44,233
شيرلوك
1206
01:13:44,234 --> 01:13:46,793
#شجرة الزان القديمة ..؟#
1207
01:13:46,794 --> 01:13:50,553
# ساعدني أنجدني الآن رياح الشرق تهب ... #
1208
01:13:50,554 --> 01:13:52,272
جون جون؟ أيمكنك سماعي؟
1209
01:13:52,273 --> 01:13:54,632
# 16 ضرب 6 ، أخٌ وفي الأسفل نسير#
1210
01:13:54,633 --> 01:13:57,671
- جون؟
- ساعدني، ساعدني أرجوك
1211
01:13:57,672 --> 01:13:59,151
- شيرلوك
# لا تكن خائفاً #
1212
01:13:59,152 --> 01:14:02,032
- جون؟
- نعم، انه يفيض. البئر يفيض!
1213
01:14:02,033 --> 01:14:05,151
- حاول لأطول فترة ممكنة ألا تغرق
- ماذا؟
1214
01:14:05,152 --> 01:14:07,432
انا سوف اجدك! أنا ابحث عنك
1215
01:14:07,433 --> 01:14:10,031
حسناً، أسرع أرجوك
لأني لن استمر طويلا
1216
01:14:10,032 --> 01:14:13,031
إنها تميل أكثر، كل الطائرة
1217
01:14:13,032 --> 01:14:15,911
# من سيجدني #
1218
01:14:15,912 --> 01:14:20,352
# عميقاً تحت شجرة الزان القديمة #
1219
01:14:24,792 --> 01:14:28,031
يوروس قالت أن الجواب في الأغنية
وأنا بحثت في الأغنية سطراً بسطر
1220
01:14:28,032 --> 01:14:30,950
قبل كل تلك السنوات ولم أجد شيء
لم استطع أن أجد أي شيء
1221
01:14:30,951 --> 01:14:33,591
و كان هناك شجرة زان في الأرض و انا حفرت
1222
01:14:33,592 --> 01:14:35,431
وانا حفرت و حفرت وحفرت وحفرت
1223
01:14:35,432 --> 01:14:36,990
ستة عشر قدم ضرب ستة
1224
01:14:36,991 --> 01:14:40,470
ستة عشر ياردة، ستة عشر متر
ولم اجد شيء
1225
01:14:40,471 --> 01:14:42,351
لا أحد
1226
01:14:42,352 --> 01:14:43,870
شيرلوك؟
1227
01:14:43,871 --> 01:14:47,630
وكان لغزا ذكيا قليلا، أليس كذلك؟
1228
01:14:47,631 --> 01:14:50,511
إذن لماذا لا تستطيع حله، شيرلوك؟
1229
01:14:52,070 --> 01:14:54,469
شيرلوك، هناك شيء تحتاج إلى معرفته
1230
01:14:54,470 --> 01:14:56,027
الحالة العاطفية
1231
01:14:56,028 --> 01:14:59,228
و هاهي قادمة
1232
01:14:59,229 --> 01:15:03,388
شيرلوك، العظام التي وجدتها
1233
01:15:03,389 --> 01:15:06,267
أجل عظام الكلب، ريدبيرد
1234
01:15:06,268 --> 01:15:09,187
مايكروفت كان يكذب عليك، على كلينا
1235
01:15:09,188 --> 01:15:11,749
إنها ليست عظام كلب
1236
01:15:11,750 --> 01:15:15,548
تذكر حساسية أبي؟
من ماذا كان يتحسس؟
1237
01:15:15,549 --> 01:15:19,107
ما الذي كان لا يدعك تملكه
رغم كل تلك التوسلات العديدة
1238
01:15:19,108 --> 01:15:21,747
حسناً، هو لم يدعك تحصل على كلب
1239
01:15:24,867 --> 01:15:28,187
هيا، ريدبيرد
1240
01:15:28,188 --> 01:15:30,588
ذاكرتك مضحكة قليلاً، شيرلوك
1241
01:15:33,987 --> 01:15:38,787
لقد كنت مستاءاً
لذلك أخبرت نفسك قصة أفضل
1242
01:15:42,388 --> 01:15:44,987
لكننا أبداً لم نملك كلب
1243
01:16:02,905 --> 01:16:04,384
فيكتور
1244
01:16:04,385 --> 01:16:05,825
ها هو قادم
1245
01:16:07,585 --> 01:16:09,105
فيكتور تريفور
1246
01:16:11,706 --> 01:16:13,666
كنا نلعب قراصنة
1247
01:16:14,826 --> 01:16:16,626
أنا كنت يلوبيرد و هو كان ..
1248
01:16:19,426 --> 01:16:21,103
.. و هو كان ريدبيرد
1249
01:16:21,104 --> 01:16:24,145
كنتما لا تنفصلان
لكني أردت اللعب أيضاً
1250
01:16:28,506 --> 01:16:30,304
أوه أوه يا إلهي
1251
01:16:33,944 --> 01:16:38,624
ماذا .. ما الذ فعلتيه؟
1252
01:16:38,625 --> 01:16:41,983
# أنا تائهة #
1253
01:16:41,984 --> 01:16:45,983
# من سيجدني #
1254
01:16:45,984 --> 01:16:50,383
# عميقاً أسفل شجرة الزان .. ؟#
1255
01:16:50,384 --> 01:16:54,224
أرجوكم ليخرجني أحد، أرجوكم
ليساعدني أحد أرجوكم
1256
01:17:02,343 --> 01:17:05,301
هبا ريدبيرد
1257
01:17:14,542 --> 01:17:16,980
فيكتور
1258
01:17:16,981 --> 01:17:21,301
المياه عميقة، شيرلوك
في كل حياتك، في كل أحلامك
1259
01:17:23,141 --> 01:17:25,341
مياه عميقة
1260
01:17:25,342 --> 01:17:26,901
قتلتيه
1261
01:17:31,701 --> 01:17:33,740
لقد قتلي أفضل أصدقائي
1262
01:17:33,741 --> 01:17:36,662
أنا لم أملك أفضل الأصدقاء
1263
01:17:38,421 --> 01:17:39,900
أنا لم أملك أحد
1264
01:17:55,219 --> 01:17:57,898
ألعب معي شيرلوك،
ألعب معي
1265
01:18:00,699 --> 01:18:02,459
لا أحد
1266
01:18:05,419 --> 01:18:07,018
لا أحد
1267
01:18:09,938 --> 01:18:13,538
حسناً، حسناً، دعينا نلعب
1268
01:18:25,938 --> 01:18:27,217
مرحباً؟ هل أنت هناك؟
1269
01:18:27,218 --> 01:18:29,936
انا بحاجة الى مساعدتكم. أحاول حل اللغز.
1270
01:18:29,937 --> 01:18:32,737
- 'ولكن ماذا عن الطائرة ؟!
- اللغز سينقذ الطائرة.
1271
01:18:32,738 --> 01:18:36,418
التواريخ خاطئة، إنها تستخدم تواريخ
خاطئة على شواهد القبور
1272
01:18:36,419 --> 01:18:38,856
كمفتاح للشيفرة
والشيفرة كانت الأغنية
1273
01:18:38,857 --> 01:18:41,296
هل هذا بدقة ذو صلة؟
1274
01:18:41,297 --> 01:18:43,658
نعم إنه كذلك. سأكون معك خلال دقيقة
1275
01:18:52,378 --> 01:18:53,976
الأضواء تقترب
1276
01:18:53,977 --> 01:18:55,295
اصمتي الآن، أنا أعمل
1277
01:18:55,296 --> 01:18:57,056
لنرقم كلمات الأغنية
1278
01:18:59,015 --> 01:19:00,375
ثم إعادة ترتيب الكلمات المرقمة
1279
01:19:00,376 --> 01:19:02,055
لتتناسب مع تسلسل شواهد القبور.
1280
01:19:09,055 --> 01:19:11,375
أنا ضائعة
1281
01:19:11,376 --> 01:19:13,534
ساعدني أخي
1282
01:19:13,535 --> 01:19:15,614
أنقذ حياتي
1283
01:19:15,615 --> 01:19:17,775
قبل موتي
1284
01:19:17,776 --> 01:19:19,495
أنا تائهة
1285
01:19:19,496 --> 01:19:21,814
بدون حبك
1286
01:19:21,815 --> 01:19:24,695
أنقذ روحي، وابحث بغرفتي
1287
01:19:28,574 --> 01:19:30,293
أوه يا إلهي
1288
01:19:33,615 --> 01:19:36,933
نحن في طريقنا إلى التحطم
أنا سوف أموت
1289
01:19:41,734 --> 01:19:43,573
اعتقد حان الوقت لتقولي لي
اسمك الحقيقي
1290
01:19:43,574 --> 01:19:45,813
لن أقول اسمي للغرباء
1291
01:19:48,694 --> 01:19:50,293
لكني لست غريب
1292
01:19:52,853 --> 01:19:54,453
أنا أخوكي
1293
01:19:58,493 --> 01:20:00,171
أنا هنا يوروس
1294
01:20:10,332 --> 01:20:12,169
أنت تلعب معي شيرلوك
1295
01:20:12,170 --> 01:20:13,969
نحن نلعب اللعبة
1296
01:20:13,970 --> 01:20:16,090
اللعبة نعم حللتها
1297
01:20:16,091 --> 01:20:18,451
الأعنية لم تكن مجموعة من الاتجاهات
1298
01:20:18,452 --> 01:20:21,129
أنا في الطائرة. انا ذاهبة الى التحطم
1299
01:20:21,130 --> 01:20:23,450
وانت سوف تنقدني
1300
01:20:23,451 --> 01:20:24,889
انظري كم أنتِ رائعة
1301
01:20:24,890 --> 01:20:28,209
عقلك خلق استعارة مثالية
1302
01:20:28,210 --> 01:20:30,330
كنتِ فوقنا عالياً، وحيدة في السماء
1303
01:20:30,331 --> 01:20:33,289
وأنتِ تعرفين كل شيء ما عدا الهبوط
1304
01:20:33,290 --> 01:20:36,332
الآن، أنا مجرد أحمق، ولكن أنا على الأرض
1305
01:20:38,170 --> 01:20:39,570
أنا يمكنني أخذك إلى المنزل
1306
01:20:39,571 --> 01:20:40,650
لا
1307
01:20:40,651 --> 01:20:42,889
لا، لا إنه متأخر
1308
01:20:42,890 --> 01:20:45,290
لا إنه ليس كذلك ، إنه ليس متأخر كثيراً
1309
01:20:45,291 --> 01:20:50,129
في كل مرة كنت أغمض عيني
أكون على متن الطائرة
1310
01:20:50,130 --> 01:20:52,770
أنا تائهة، أنا تائهة في السماء
1311
01:20:52,771 --> 01:20:56,570
و .. لا أحد يستطيع سماعي
1312
01:20:59,850 --> 01:21:01,770
افتحي عينيكِ
1313
01:21:02,769 --> 01:21:04,329
أنا هنا
1314
01:21:07,369 --> 01:21:09,808
أنتِ لستِ تائهة بعد
1315
01:21:14,088 --> 01:21:20,246
الآن، أنتِ ... أنتِ فقط، أنت ِفقط
ذهبتي في الطريق الخطأ أخر مرة، هذا كل شيء
1316
01:21:20,247 --> 01:21:22,487
هذه المرة، ستذهبين في الطريق الصحيح
1317
01:21:22,488 --> 01:21:24,567
أخبريني كيف أنقذ صديقي
1318
01:21:26,207 --> 01:21:29,688
يوروس ساعديني لأنقذ جون واتسون
1319
01:21:44,127 --> 01:21:45,845
تحدثت للتو مع أخيك
1320
01:21:45,846 --> 01:21:48,446
- كيف حاله؟
- مصدوم قليلاً، هذا كل شيء.
1321
01:21:48,447 --> 01:21:51,686
هي لم نؤذيه
هي فقط حجزته في زنزانتها القديمة
1322
01:21:51,687 --> 01:21:54,844
- ما هو موجود يكفي
- اعطوني لحظة، يا أولاد
1323
01:21:54,845 --> 01:21:58,205
مايكروفت تأكد أنه بخير
1324
01:21:58,206 --> 01:22:00,446
انه ليس قويا كما يعتقد انه هو.
1325
01:22:00,447 --> 01:22:02,765
- نعم، سوف أعتني به
- شكرا، جريج
1326
01:22:06,204 --> 01:22:08,364
الطائرة جاهزة؟
1327
01:22:08,365 --> 01:22:10,163
دعنا ننقلها إذن
1328
01:22:10,164 --> 01:22:11,883
أهذا هو، سيدي شيرلوك هولمز؟
1329
01:22:11,884 --> 01:22:13,123
أأنت معجب؟
1330
01:22:13,124 --> 01:22:15,444
حسنا، إنه رجل رائع سيدي
1331
01:22:15,445 --> 01:22:17,084
لا، انه أفضل من ذلك.
1332
01:22:18,685 --> 01:22:20,324
أنه شخص جيد
1333
01:22:23,604 --> 01:22:25,645
- انت بخير؟
- قلت سأجلبها للمنزل
1334
01:22:27,805 --> 01:22:29,603
لا أستطيع، هل يمكنني ذلك؟
1335
01:22:29,604 --> 01:22:33,483
حسنا، أعطيتها ما كانت تبحث عنه - الحالة
1336
01:22:33,484 --> 01:22:34,764
هل هذا جيد؟
1337
01:22:35,923 --> 01:22:37,483
انه ليس جيد، وليس سيء، انه ...
1338
01:22:39,363 --> 01:22:41,043
انه ما هو عليه
1339
01:22:42,724 --> 01:22:45,043
على قيد الحياة طوال هذه السنوات ؟
1340
01:22:46,444 --> 01:22:48,643
كيف يكون ذلك ممكنا حتى ؟
1341
01:22:48,644 --> 01:22:53,323
ما بدأه العم رودي
ظننت أنه من الأفضل أن يستمر
1342
01:22:53,324 --> 01:22:58,403
أنا لا أسألك كيف فعلت ذلك
صبي أحمق، أنا أسأل كيف يمكن لك ؟
1343
01:22:58,404 --> 01:23:02,082
- كنت أحاول أن أكون طيب
- طيب؟
1344
01:23:02,083 --> 01:23:03,801
طيب؟
1345
01:23:03,802 --> 01:23:07,120
أخبرتنا أن ابنتنا كانت ميتة
1346
01:23:07,121 --> 01:23:10,322
أفضل من أن أقول لكم ما أصبحت عليه
1347
01:23:10,323 --> 01:23:12,361
أنا أسف
1348
01:23:12,362 --> 01:23:16,960
مهما أصبحت، ومهما هي الآن، مايكروفت
1349
01:23:16,961 --> 01:23:19,441
انها لا تزال ابنتنا
1350
01:23:19,442 --> 01:23:21,039
و اختي
1351
01:23:21,040 --> 01:23:22,760
إذن كان يجب عليك بذل جهد أفضل
1352
01:23:22,761 --> 01:23:24,761
انه بذل قصارى جهده
1353
01:23:24,762 --> 01:23:27,121
إذن هو محدود للغاية
1354
01:23:28,120 --> 01:23:30,159
أين هي؟
1355
01:23:30,160 --> 01:23:33,720
عادت إلى شينفورد، مؤمنة هذه المرة
1356
01:23:33,721 --> 01:23:35,480
الناس ماتت
1357
01:23:35,481 --> 01:23:39,640
من دون شك، وسوف تقتل مرة أخرى
إذا كان لديها الفرصة
1358
01:23:39,641 --> 01:23:42,760
لا يوجد إمكانية بانها ستغادر
1359
01:23:42,761 --> 01:23:44,280
متى يمكن أن نراها؟
1360
01:23:46,159 --> 01:23:47,799
ليس هناك داعي.
1361
01:23:47,800 --> 01:23:50,238
كيف تجرؤ على قول ذلك ؟
1362
01:23:50,239 --> 01:23:51,998
هي لا تريد الحديث
1363
01:23:51,999 --> 01:23:54,439
إنها لا ترغب بالتواصل مع أي شخص
بأي شكل من الأشكال.
1364
01:23:54,440 --> 01:23:57,958
هي عبرت تحت أنظارنا
1365
01:23:57,959 --> 01:24:00,720
لا توجد كلمات يمكن أن تصل لها الآن
1366
01:24:02,079 --> 01:24:03,478
شيرلوك؟
1367
01:24:06,358 --> 01:24:09,558
حسنا؟ كنت دائماً البالغ
1368
01:24:09,559 --> 01:24:11,837
ماذا نفعل الان؟
1369
01:25:58,192 --> 01:26:01,313
نعم أعتقد من الأفضل الحصول على جولة هنا
1370
01:26:24,671 --> 01:26:28,108
ملاحظة: انا أعرفكما
1371
01:26:28,109 --> 01:26:31,550
وإذا ذهبت أنا، أنا أعلم ما يمكن أن يحدث
1372
01:26:31,551 --> 01:26:34,310
لأنني أعرف من أنتما حقا.
1373
01:26:34,311 --> 01:26:37,549
والمدمن الذي يحل الجرائم للحصول على النشوة
1374
01:26:37,550 --> 01:26:41,310
والطبيب الذي لم يعد أبداً من الحرب.
1375
01:26:47,229 --> 01:26:51,268
سوف تستمعا لي؟ من أنتما حقا، لا يهم.
1376
01:26:51,269 --> 01:26:53,668
الأمر كله حول الأسطورة.
1377
01:26:53,669 --> 01:26:56,589
القصص والمغامرات.
1378
01:27:06,349 --> 01:27:08,748
هناك الملاذ الأخير لليائسين
1379
01:27:08,749 --> 01:27:12,186
المكروهين، المضطهدين
1380
01:27:12,187 --> 01:27:16,108
هناك محكمة استئناف أخيرة للجميع
1381
01:27:39,826 --> 01:27:43,145
عندما تصبح الحياة غريبة جداً
1382
01:27:43,146 --> 01:27:46,105
مستحيلة جداً، مخيفة جداً
1383
01:27:46,106 --> 01:27:49,026
هناك دائماً الأمل الأخير
1384
01:27:50,427 --> 01:27:53,585
عندما يفشل الجميع
هناك رجلين يجلسان
1385
01:27:53,586 --> 01:27:56,224
يتجادلان في شقة بائسة
1386
01:27:56,225 --> 01:28:00,347
مثلما كانا دائماً، ومثلما سيكونان
1387
01:28:01,347 --> 01:28:04,945
أفضل و احكم الرجال الذي عرفت أبداً
1388
01:28:07,864 --> 01:28:10,305
أولاد شارع بيكر
1389
01:28:11,624 --> 01:28:14,824
شارلوك هولمز و الدكتور واتسون
1390
01:28:21,622 --> 01:28:34,539
- تمت الترجمة بواسطة فريق عمل عرب واريز --
-- www.Arbwarez.com --
127681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.