All language subtitles for 1x02.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,240 Los médicos dicen que no recuerdas nada anterior al golpe. 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,720 ¿Eres mi mujer? 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,240 Alicia. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,480 ¿Quién soy? 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,880 ¡Papá! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,760 Ha desaparecido la hija del rector de la Autónoma. 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,400 Tú estudiaste allí, ¿no? Sí. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,040 (SOLLOZANDO) "Necesito ayuda, me van a matar". 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 "Por favor". 10 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 -Ana dejó este mensaje en el contestador de su hermanastro. 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,080 Esta mañana, su móvil aparecía 12 00:00:29,160 --> 00:00:31,520 en el coche accidentado del señor Elías. 13 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 (TV) "Había sangre de la joven en el asiento trasero". 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 ¿Le cree capaz de atacar a su sobrina? 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 No tengo ninguna duda. 16 00:00:38,760 --> 00:00:41,320 Ana puede estar muerta y todo apunta hacia ti. 17 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 Soy Heredia, tu socio, tu abogado y tu amigo. 18 00:00:49,760 --> 00:00:53,760 -Heredia es un perro de presa, y tendrás al fiscal muy encima. 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,680 ¿Por qué todos le tenéis tanto miedo a este tío? 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,840 No tienes idea de quién es Elías. 21 00:01:01,840 --> 00:01:05,440 Elías es socio de uno de los bufetes más potentes de la ciudad, 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,840 y su mujer es juez, muy bien relacionada. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,400 No solo se enfrentarán a un hombre perverso, 24 00:01:10,560 --> 00:01:13,720 se enfrentan al corporativismo de la judicatura. 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,640 Ha utilizado en 13 casos la amnesia postraumática 26 00:01:16,800 --> 00:01:18,840 para eludir la prisión preventiva. 27 00:01:19,040 --> 00:01:21,960 Sus clientes pierden la memoria con mucha facilidad. 28 00:01:22,120 --> 00:01:25,360 Estos tomates son de tu huerto. No sabía que tenía un huerto. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,440 ¡Elías!, ¿dónde está Ana? 30 00:01:29,600 --> 00:01:32,880 Si estáis con él, es que Ana os importa una mierda. 31 00:01:33,640 --> 00:01:36,800 No puedes dejarme sin penalista. Lo siento, tengo que irme. 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,480 Mónica, te puedes quedar. 33 00:01:38,640 --> 00:01:40,160 Flipo contigo, de verdad. 34 00:01:40,360 --> 00:01:43,240 Quiero a su socia como abogada o buscaré otro bufete. 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,440 No necesitas permiso para hablar conmigo. 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,240 Soy tu hermana. Ahora la que está perdida eres tú. 37 00:01:48,400 --> 00:01:51,280 Yo tengo muy claro quién es mi familia. 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,520 ¿Qué haces aquí? 39 00:01:53,680 --> 00:01:56,200 Hace ocho años cometiste el error de perdonarle. 40 00:01:56,360 --> 00:01:57,840 Ahora es mucho peor. 41 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Tú y yo estuvimos juntos. 42 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Ya no soy esa Eva. 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,560 Por favor, Elías, déjame fuera de esto. 44 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 Sé que no estás amnésico. 45 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 Sé quién eres. 46 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 (Timbre) 47 00:02:15,080 --> 00:02:16,440 ¡Soy Ana! 48 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 -"¿Contraseña?". -¡Felicidades, hippie mocosa! 49 00:02:19,240 --> 00:02:21,720 -"Vete a la mierda. Era 'felicidades' y punto". 50 00:02:21,880 --> 00:02:23,560 -¡Felicidades y punto! 51 00:02:24,160 --> 00:02:25,480 ¡Voy entrando! 52 00:02:26,800 --> 00:02:28,680 Hola, Freud. 53 00:02:30,240 --> 00:02:32,840 ¿Qué pasa, bonito? 54 00:02:33,560 --> 00:02:35,480 ¡Felicidades! 55 00:02:36,800 --> 00:02:39,920 Deja ya de crecer, ¿no? -Hacía mogollón que no nos veíamos. 56 00:02:40,080 --> 00:02:41,520 -¿Cómo lo has conseguido? 57 00:02:41,680 --> 00:02:43,880 -He pedido para mi cumple que os llamaran. 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,240 -¡Qué chaqueta más chula! -Mira. 59 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 ¡Hola, Alicia! 60 00:02:51,080 --> 00:02:52,280 Hola, cariño. 61 00:02:52,440 --> 00:02:54,560 ¿Qué tal? Bien. 62 00:02:54,720 --> 00:02:58,400 Me han dicho que te has licenciado con uno de los mejores expedientes. 63 00:02:58,560 --> 00:03:01,240 Ya sabes, soy la hija del rector. ¿Te ayudo? 64 00:03:01,400 --> 00:03:03,960 Convence a Pol para que baje. Hecho. 65 00:03:12,520 --> 00:03:13,640 Hola, primo. 66 00:03:13,800 --> 00:03:15,520 -¡Eh, Ana! -¿Qué tal? 67 00:03:15,680 --> 00:03:17,760 -Muy bien, ¿y tú? -Bien. 68 00:03:18,920 --> 00:03:20,560 Tu madre dice que bajes. 69 00:03:20,720 --> 00:03:23,280 -¿Te has mudado ya con tu colega la friqui o no? 70 00:03:23,440 --> 00:03:24,720 -Me lo estoy pensando. 71 00:03:24,880 --> 00:03:26,960 -Eres una rajada de la hostia. 72 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 -¿Qué haces? 73 00:03:29,520 --> 00:03:32,880 -Pues estoy buscando la puta tapa del juego. No sé dónde está. 74 00:03:33,040 --> 00:03:36,040 -¿Le vas a regalar a Julieta un videojuego usado? 75 00:03:36,400 --> 00:03:39,040 -Tenía que asegurarme de que fuera para su edad. 76 00:03:43,440 --> 00:03:44,880 Muchas gracias. 77 00:03:46,600 --> 00:03:49,640 -Anda... ¡Vamos, primo! 78 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 -Ramón se había movido y le consiguió... 79 00:03:52,800 --> 00:03:56,120 -Paso de hacer de becaria. -Pues es el camino para ser abogada. 80 00:03:56,280 --> 00:03:58,520 -¿Cuántos cafés hicisteis tú y Juan? 81 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 -Ni uno. Hola, tía Silvia. -Hola. 82 00:04:01,400 --> 00:04:02,840 -¿Todo bien? -Sí. 83 00:04:03,000 --> 00:04:04,560 -¿Estás más delgada? 84 00:04:04,720 --> 00:04:06,680 -Pilates y dieta Dukan. Infalible. 85 00:04:07,040 --> 00:04:08,520 ¿Qué haces? 86 00:04:08,680 --> 00:04:09,880 -Están increíbles. 87 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 No sé cómo pueden vivir con esta humedad. 88 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 -Pues ya verás... -¿Qué? 89 00:04:16,520 --> 00:04:18,240 -Caracoles. -¡No! 90 00:04:18,920 --> 00:04:21,840 -¿Qué vas a hacer? -Mojar pan y poner buena cara. 91 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 ¿Y tú? 92 00:04:23,480 --> 00:04:25,560 -Hincharme a patatas. -¡Ánimo! 93 00:04:27,800 --> 00:04:30,040 -Hola, Alicia. Hola, Ramón. 94 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 -¡Marcus!, ¿te ayudo? 95 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 -No. -¿No? 96 00:04:39,760 --> 00:04:41,200 ¡Hola, Elías! 97 00:04:41,360 --> 00:04:43,800 Vicente Flaviá es un capullo de mucho cuidado, 98 00:04:43,960 --> 00:04:46,080 pero además es un tipo muy aburrido. 99 00:04:46,240 --> 00:04:49,080 ¿Cómo sabes que me han ofrecido trabajar en su bufete? 100 00:04:49,240 --> 00:04:52,200 Es todo lo que un buen padre querría para su niña, ¿no? 101 00:04:52,360 --> 00:04:54,560 ¿Y qué te hace pensar que he aceptado? 102 00:04:55,560 --> 00:04:57,760 Me gustaría ir a verte un día a un juicio. 103 00:04:57,920 --> 00:05:00,440 Racionero siempre te pone como ejemplo en clase. 104 00:05:00,600 --> 00:05:02,200 ¿Me pone de ejemplo a mí? 105 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 De lo que no hay que hacer. 106 00:05:05,520 --> 00:05:08,400 La semana que viene tengo un buen juicio, algo bonito. 107 00:05:08,560 --> 00:05:11,520 Un homicidio. Si te apetece, estás invitada. 108 00:05:12,360 --> 00:05:14,040 ¿Es culpable? 109 00:05:15,360 --> 00:05:16,760 Bueno... 110 00:05:18,360 --> 00:05:20,720 Eso lo decidirá el juez, ¿no? 111 00:05:21,560 --> 00:05:24,920 Ya, pero... ¿tú qué crees? A mí me da lo mismo. 112 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 ¿No quieres saber la verdad? 113 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 La verdad es un concepto sobrevalorado, ¿no te parece? 114 00:05:32,760 --> 00:05:34,200 Depende. 115 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 ¿De qué? 116 00:05:36,120 --> 00:05:37,480 -¡Sonreíd! 117 00:05:45,560 --> 00:05:47,400 -Me he apuntado a tu máster. 118 00:05:49,960 --> 00:05:51,640 ¿Cómo? 119 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 Que me he apuntado a tu máster. 120 00:05:56,240 --> 00:05:58,040 ¿Lo sabe tu padre? 121 00:06:00,720 --> 00:06:02,400 Aún no se lo he dicho. 122 00:06:09,760 --> 00:06:12,680 Ramón, estoy muy contento de que hayas venido. 123 00:07:04,240 --> 00:07:05,760 ¡Papá! 124 00:07:18,680 --> 00:07:20,200 Hola. 125 00:07:20,360 --> 00:07:21,480 Hola. 126 00:07:21,640 --> 00:07:24,760 Julieta, ¿me ayudas con el desayuno? Sí. 127 00:07:25,400 --> 00:07:28,240 Normalmente, tomas cereales; están ahí arriba. 128 00:07:30,280 --> 00:07:31,520 ¿Cuáles? 129 00:07:32,160 --> 00:07:33,680 Los rojos. 130 00:07:37,280 --> 00:07:39,080 ¿Y Pol? ¿Sigue durmiendo? 131 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 Como siempre. 132 00:07:41,600 --> 00:07:44,040 ¿Y si, después de desayunar, damos un paseo? 133 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 Vale. 134 00:08:11,000 --> 00:08:12,640 (Vibra el móvil) 135 00:08:35,480 --> 00:08:38,320 Papá, que durmáis separados es rarísimo. 136 00:08:38,680 --> 00:08:40,520 Me resulta más cómodo así. 137 00:08:41,080 --> 00:08:42,960 Y creo que a tu madre también. 138 00:08:43,160 --> 00:08:44,720 Pues eres tonto. 139 00:08:45,680 --> 00:08:47,960 Os ayudaría a recordar cómo os queréis. 140 00:08:48,120 --> 00:08:50,560 Julieta, ¿por qué no vas a despertar a Pol? 141 00:08:50,720 --> 00:08:52,240 Vale. 142 00:09:00,560 --> 00:09:03,280 Son los únicos ojos en los que me gusta verme. 143 00:09:03,440 --> 00:09:06,360 Hace ocho años tuviste una aventura con una alumna. 144 00:09:06,520 --> 00:09:09,200 Ramón se enteró y me lo dijo; quería que te dejara. 145 00:09:09,360 --> 00:09:10,720 ¿Por qué no lo hiciste? 146 00:09:10,880 --> 00:09:14,160 No quería renunciar a todo lo que habíamos construido juntos. 147 00:09:14,400 --> 00:09:17,120 Creo que la abogada que ha contratado Ramón 148 00:09:17,320 --> 00:09:19,520 para llevar la acusación particular es 149 00:09:19,720 --> 00:09:22,240 la estudiante con la que estuviste esa historia. 150 00:09:22,400 --> 00:09:23,600 ¿Por qué ha hecho eso? 151 00:09:23,760 --> 00:09:27,520 Para dañar tu imagen insinuando que tenías una relación sexual con Ana, 152 00:09:27,680 --> 00:09:28,880 y un móvil pasional. 153 00:09:29,040 --> 00:09:31,640 ¿Crees que estaba liado con nuestra sobrina? 154 00:09:31,800 --> 00:09:33,880 Lo que yo crea da igual. ¿No te importa? 155 00:09:34,040 --> 00:09:36,080 Sí, pero yo no seré miembro del jurado. 156 00:09:36,240 --> 00:09:40,040 No se lo estaba preguntando a la jueza, sino a mi mujer. 157 00:09:43,640 --> 00:09:44,880 No. 158 00:09:45,040 --> 00:09:47,320 No creo que estuvieras con Ana. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 La recuerdo. 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,680 ¿A quién? A Eva Durán. 161 00:10:01,840 --> 00:10:04,520 Es extraño que me acuerde de ella y no de vosotros, 162 00:10:04,680 --> 00:10:06,560 por eso fui a verla. 163 00:10:07,280 --> 00:10:10,080 ¿Que has hecho qué? Es la única persona que recuerdo. 164 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Tiene que ser por alguna razón. 165 00:10:12,280 --> 00:10:15,840 Se estaba yendo, deja el caso. Me dijo que no diría nada a nadie. 166 00:10:16,000 --> 00:10:18,880 Crees que esto solo te afecta a ti, ¿verdad? 167 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 Que puedes hacer lo que te dé la gana. 168 00:10:21,240 --> 00:10:23,120 ¡Tienes una familia, Elías! 169 00:10:23,280 --> 00:10:25,680 A tu lado, apoyándote. 170 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 Nos debes un mínimo de respeto. 171 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 ¡Pues ayúdame! 172 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 ¡Estoy perdido! 173 00:10:32,760 --> 00:10:35,240 Necesito saber quiénes somos, quiénes éramos. 174 00:10:37,240 --> 00:10:38,920 Muy bien. 175 00:10:39,960 --> 00:10:43,760 "Necesito ayuda, me van a matar. ¡Por favor!". 176 00:10:43,920 --> 00:10:45,640 "(Estruendo)" 177 00:10:48,160 --> 00:10:50,080 "De verdad...". 178 00:10:50,920 --> 00:10:53,080 "(Jadeos y sollozos)" 179 00:11:00,720 --> 00:11:03,120 "¡Ayuda, por favor!". 180 00:11:05,280 --> 00:11:09,160 "Necesito ayuda, me van a matar. ¡Por favor!". 181 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 (Estruendo) 182 00:11:13,840 --> 00:11:15,360 "De verdad...". 183 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 -Lo ve. 184 00:11:23,440 --> 00:11:26,120 "(Pasos)" 185 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 -"No voy a decir nada". -No voy a decir nada. 186 00:11:28,920 --> 00:11:32,000 -"No voy a decir nada, por favor". -No voy a decir nada. 187 00:11:32,680 --> 00:11:35,520 "(Pasos)" 188 00:11:38,720 --> 00:11:42,200 "(Respiración agitada)" 189 00:11:52,080 --> 00:11:53,320 -¡Inspector Giralt! 190 00:12:15,760 --> 00:12:19,240 -Tenía previsto enterrarla aquí, pero cambió de idea. 191 00:12:20,320 --> 00:12:23,160 Sabía que localizaríamos la llamada. 192 00:12:32,640 --> 00:12:34,160 ¿Por qué me has traído aquí? 193 00:12:34,320 --> 00:12:36,760 Señora Castro, ¡qué ilusión que nos visite! 194 00:12:36,920 --> 00:12:39,440 Teresa... Es mi marido. Señor Elías... 195 00:12:39,600 --> 00:12:41,920 Siento el mal trago que están pasando. 196 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Gracias. 197 00:12:43,240 --> 00:12:45,480 Ya hemos terminado las obras del ala este. 198 00:12:45,640 --> 00:12:48,000 Les agradecemos sus aportaciones... Perfecto. 199 00:12:48,160 --> 00:12:49,560 Les acompaño. 200 00:12:49,720 --> 00:12:52,440 No. No hace falta, Teresa. Conozco el camino. 201 00:12:52,600 --> 00:12:54,120 Por aquí. 202 00:12:58,520 --> 00:13:00,600 ¿Nosotros hemos pagado estas obras? 203 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 Llevamos años donando dinero a esta residencia. 204 00:13:04,560 --> 00:13:06,680 Hemos hecho un buen equipo, Elías. 205 00:13:06,840 --> 00:13:10,120 Al principio, yo tenía los contactos y tú, la ambición. 206 00:13:10,280 --> 00:13:11,960 Y ahora compartimos poder. 207 00:13:12,120 --> 00:13:15,560 Hablas de nosotros como si fuéramos una empresa, no una familia. 208 00:13:15,720 --> 00:13:16,840 No te equivoques. 209 00:13:17,000 --> 00:13:19,640 Quiero a Pol y a Julieta con locura. Y tú también. 210 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 ¿Y tú y yo nos queremos? Pues claro. 211 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Al menos, hasta hace dos días. 212 00:13:26,720 --> 00:13:28,400 Mira. 213 00:13:29,000 --> 00:13:31,320 ¿Ves a ese paciente tumbado en la cama? 214 00:13:32,640 --> 00:13:34,200 ¿Qué le pasa? 215 00:13:34,360 --> 00:13:36,400 Tiene parálisis cerebral. 216 00:14:15,960 --> 00:14:18,320 ¡Eh! -¿Qué pasa, Lola? 217 00:14:18,480 --> 00:14:20,080 -¿Qué tal? -¿Cómo estás? 218 00:14:20,240 --> 00:14:22,280 -¿Has visto el circo que se ha montado? 219 00:14:22,440 --> 00:14:24,880 Dicen que si Ana estaba embarazada de tu padre, 220 00:14:24,960 --> 00:14:26,400 que si le hacía chantaje... 221 00:14:26,560 --> 00:14:29,040 Incluso hay quien insinúa que todo es una farsa 222 00:14:29,200 --> 00:14:32,040 para demostrar no sé qué tesis del máster de tu padre. 223 00:14:32,200 --> 00:14:33,640 -¡Vaya flipados! -Ya. 224 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 -¿Qué hace mi primo ahí? 225 00:14:35,240 --> 00:14:37,920 -Ya saben desde dónde hizo Ana la última llamada. 226 00:14:38,080 --> 00:14:41,040 Están organizando una batida. ¿Quieres ir? 227 00:14:42,800 --> 00:14:44,120 -No, no, mejor no. 228 00:14:45,960 --> 00:14:48,720 -Ariadna ya tiene su minuto de fama. 229 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 Pasa de esa gente. Vamos por ahí. 230 00:14:51,640 --> 00:14:53,960 ¿Eh? -No, vamos por ahí. 231 00:14:54,120 --> 00:14:56,200 -¿En serio? -Sí, vamos por ahí. 232 00:14:56,360 --> 00:14:57,720 Sube. 233 00:14:57,880 --> 00:14:59,680 Tápame la cara, tápame la cara. 234 00:15:00,080 --> 00:15:01,920 -Si estuviera con alguien, 235 00:15:02,080 --> 00:15:05,640 me lo habría contado porque nos lo contamos todo, 236 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 somos realmente muy amigas. 237 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 -Joder, estás como una puta cabra. 238 00:15:09,800 --> 00:15:12,320 -Llevan dos días haciendo guardia en mi casa. 239 00:15:12,480 --> 00:15:15,480 Soy una pedazo de exclusiva. -¿Has hablado con tu padre? 240 00:15:15,640 --> 00:15:18,520 -Sí, está raro de cojones. -¿En serio no recuerda nada? 241 00:15:18,680 --> 00:15:20,920 -No sé, eso dice, Lola. -¿Tú qué crees? 242 00:15:21,800 --> 00:15:24,360 -Ayer se quedó solo en casa... -Sí. 243 00:15:24,520 --> 00:15:27,360 -Entró en el ordenata de Julieta y borró el historial. 244 00:15:27,520 --> 00:15:30,000 -Porno. -¿En el ordenador de mi hermana? 245 00:15:30,160 --> 00:15:33,480 -Ah, no, claro. ¿Por qué no se lo preguntas directamente? 246 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 Tuvimos que decidir. 247 00:16:08,040 --> 00:16:11,040 Dijeron que en la residencia estaría mejor atendido. 248 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 Pero está solo. ¡No, no está solo! 249 00:16:13,280 --> 00:16:16,320 Pagamos para que tenga una atención personal. 250 00:16:16,480 --> 00:16:19,000 Es práctico y útil, y todos salimos ganando. 251 00:16:19,400 --> 00:16:20,840 ¿Y Pol? 252 00:16:22,480 --> 00:16:24,520 Cree que murió al poco de nacer. 253 00:16:25,160 --> 00:16:26,520 ¿No lo sabe? 254 00:16:26,680 --> 00:16:29,600 No quisimos que Pol y Julieta cargaran con ese peso. 255 00:16:29,760 --> 00:16:30,960 ¡Son libres! 256 00:16:31,120 --> 00:16:33,160 ¡Y felices! Una carga así les habría... 257 00:16:33,320 --> 00:16:35,200 ¡Es su hermano! ¡Es nuestro hijo! 258 00:16:35,360 --> 00:16:37,480 Pero ¿qué cojones tienes, Elías? 259 00:16:37,640 --> 00:16:39,320 ¡Lo decidimos entre los dos! 260 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 ¡Decidimos qué tipo de vida queríamos 261 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 y actuamos en consecuencia! 262 00:16:44,960 --> 00:16:48,160 ¡Y tú nunca más viniste a verlo! ¡Nunca! 263 00:16:48,320 --> 00:16:50,240 Yo voy de vez en cuando a verle. 264 00:16:51,560 --> 00:16:53,080 ¡Tú ni eso! 265 00:16:54,520 --> 00:16:56,960 Y ahora te parecemos unos monstruos. ¡Sí! 266 00:17:04,120 --> 00:17:05,400 ¡Sí! 267 00:17:05,560 --> 00:17:06,920 Lo parecemos. 268 00:17:07,480 --> 00:17:08,840 Ya. 269 00:17:10,160 --> 00:17:13,200 Tu cabeza puede recordar a la niñata esa, ¿verdad? 270 00:17:13,360 --> 00:17:15,840 O cualquier cosa que te haga sentir mejor. 271 00:17:16,720 --> 00:17:21,000 Pero la verdad... si quieres saber la verdad de quiénes somos..., 272 00:17:22,280 --> 00:17:24,040 somos estos. 273 00:17:34,400 --> 00:17:36,440 (Campanadas) 274 00:17:42,440 --> 00:17:45,520 Ni la Mari ni el de Casa Olvido me han dejado pagar. 275 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 ¡Más le vale! 276 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 ¡Mmm! 277 00:17:49,080 --> 00:17:50,680 Huele a canelones. 278 00:17:51,640 --> 00:17:53,200 ¿Te ayudo? 279 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 No. Mejor ayuda a tu amigo. 280 00:18:02,560 --> 00:18:04,360 Es por Elías. 281 00:18:05,920 --> 00:18:08,920 Fui su alumna y su amante, sí. 282 00:18:09,080 --> 00:18:10,320 ¡Guau! 283 00:18:10,480 --> 00:18:12,720 Ya ves, todos tenemos un pasado. 284 00:18:12,880 --> 00:18:15,800 No te veo pillándote del típico profesor enrollado 285 00:18:15,960 --> 00:18:17,520 que se lía con las alumnas. 286 00:18:17,680 --> 00:18:20,920 Elías no se liaba con alumnas. Solo tuvo la historia conmigo. 287 00:18:21,080 --> 00:18:23,120 Ya, eso es lo que te contaba a ti. No. 288 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 Entonces ¿fue algo serio? 289 00:18:26,280 --> 00:18:30,240 En su día, tuve la certeza de que Elías era el hombre de mi vida, sí. 290 00:18:31,040 --> 00:18:33,160 ¿Por qué nunca me hablaste de él? 291 00:18:34,200 --> 00:18:36,560 Ahora lo va a hacer público, quieras o no. 292 00:18:36,720 --> 00:18:39,880 Por eso estoy aquí. No quiero condicionar el caso. 293 00:18:40,400 --> 00:18:43,360 Eva, vamos a ir de cara, no tienes nada que esconder. 294 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 ¿Mi intimidad te parece poco? 295 00:18:45,640 --> 00:18:48,680 Además, no quiero revivir aquello. ¡Bah! 296 00:18:48,840 --> 00:18:50,240 Eso pasó hace muchos años. 297 00:18:50,400 --> 00:18:52,760 Es una oportunidad para ti, para nosotros. 298 00:18:52,920 --> 00:18:56,240 Durante nuestra relación, no paré de mentir a todo el mundo. 299 00:18:56,400 --> 00:18:59,440 Después juré no volver a hacerlo. Y ayer lo volví a hacer. 300 00:18:59,600 --> 00:19:02,120 Solo me dijiste que tu abuela estaba enferma. 301 00:19:04,200 --> 00:19:05,640 ¿Qué? 302 00:19:07,040 --> 00:19:09,520 En la vistilla, Elías me reconoció. 303 00:19:09,920 --> 00:19:11,640 Puede que te lo pareciera a ti. 304 00:19:12,720 --> 00:19:14,720 Ayer vino a verme a mi casa. 305 00:19:14,880 --> 00:19:16,360 ¿Qué? 306 00:19:16,520 --> 00:19:18,680 Quiso hacerme creer que solo me recuerda a mí. 307 00:19:18,840 --> 00:19:20,240 ¡Eva! No. 308 00:19:20,400 --> 00:19:22,280 ¡No! La amnesia es su coartada. 309 00:19:22,440 --> 00:19:24,640 ¡No! Si no querías mentir más. 310 00:19:24,800 --> 00:19:27,640 No quiero estar en el caso solo porque fui su amante. 311 00:19:27,800 --> 00:19:29,800 No quiero ser carnaza para los medios. 312 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 El sumario. 313 00:19:43,520 --> 00:19:46,160 Por fin el fiscal nos ha dado una copia. Cógelo. 314 00:19:46,320 --> 00:19:48,520 David, ya he tomado una decisión. 315 00:19:48,680 --> 00:19:50,560 Eva, necesito que lo reconsideres. 316 00:19:50,800 --> 00:19:54,280 Sin ti, no hay caso, y no podemos perder a un cliente como Saura. 317 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 ¡Cógelo! 318 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 La señorita Durán no va a venir. ¿Sabe lo que planea? 319 00:20:05,360 --> 00:20:09,080 Entonces está perdiendo el tiempo. Si ella está fuera, usted también. 320 00:20:09,440 --> 00:20:11,160 Señor Saura, tengo el sumario. 321 00:20:11,320 --> 00:20:13,560 Y el fiscal Sales por fin quiere colaborar. 322 00:20:13,720 --> 00:20:15,440 Puedo encargarme del caso solo. 323 00:20:15,600 --> 00:20:19,040 El fiscal Sales ya no lleva el caso, ni usted tampoco. 324 00:20:19,200 --> 00:20:20,640 Adiós, señor Vila. 325 00:20:24,720 --> 00:20:27,720 ¿Y si consigo que le retiren la provisional a Elías? 326 00:20:32,960 --> 00:20:34,720 ¿Cómo? 327 00:20:40,520 --> 00:20:42,880 Puedo demostrar que no está amnésico. 328 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 Tiene un día. 329 00:20:50,840 --> 00:20:52,840 ¿Y el nuevo fiscal quién es? 330 00:21:11,120 --> 00:21:14,160 Lo siento, señorita, no puede pasar. -Marta Hess. 331 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 -Espere un segundo, que avise al inspector. 332 00:21:18,200 --> 00:21:20,280 ¡Inspector! -Gracias. 333 00:21:20,480 --> 00:21:22,880 -Vigile por dónde pisa. -Tenemos que hablar. 334 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 -Ahora mismo estoy muy ocupado. 335 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 -Modelo y anchura comunes. 336 00:21:29,400 --> 00:21:31,800 -En cuanto termine, le haré llegar el informe. 337 00:21:31,960 --> 00:21:33,640 -No estuvo parado mucho tiempo. 338 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 -¿Quiere ocupar mi lugar? 339 00:21:35,320 --> 00:21:37,880 -Me encantaría. Soy la fiscal del caso Ana Saura. 340 00:21:38,040 --> 00:21:40,360 Marta Hess. -Ya. 341 00:21:40,520 --> 00:21:44,280 Espere detrás del cordón policial. La atenderé en cuanto termine. 342 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 Ejem... 343 00:22:02,600 --> 00:22:06,360 -Me voy a quedar aquí un ratito sentada, así veo cómo trabaja. 344 00:22:08,680 --> 00:22:10,320 -Está bien. 345 00:22:12,640 --> 00:22:13,920 ¡Vamos! 346 00:22:14,080 --> 00:22:15,720 ¿Qué quiere? 347 00:22:16,240 --> 00:22:19,160 -¿Es muy amigo de la juez? -¿A qué viene eso ahora? 348 00:22:19,320 --> 00:22:21,440 -La juez Muñoz y el estamento judicial 349 00:22:21,600 --> 00:22:25,000 desean tanto la inocencia de Juan Elías que no son imparciales. 350 00:22:25,160 --> 00:22:28,400 -Si no tiene pruebas de eso, le recomiendo que sea prudente. 351 00:22:28,560 --> 00:22:31,080 -Es el marido de una juez con poder y contactos. 352 00:22:31,240 --> 00:22:33,560 Si no trabajamos juntos, seremos figurantes. 353 00:22:33,720 --> 00:22:36,160 -Nuestra misión... -Es encontrar al culpable. 354 00:22:36,320 --> 00:22:38,640 Y en este caso no nos van a dejar hacerlo. 355 00:22:38,960 --> 00:22:41,840 -Conozco a la juez desde hace más de 20 años 356 00:22:42,000 --> 00:22:44,320 y a usted, desde hace solo dos minutos. 357 00:22:44,480 --> 00:22:47,600 ¿De verdad piensa que me despierta más confianza que ella? 358 00:22:48,120 --> 00:22:50,120 -No lo sé. 359 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 ¿Qué le dice su famosa intuición? 360 00:22:54,760 --> 00:22:56,080 -Inspector... 361 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 -Adiós. 362 00:23:02,720 --> 00:23:04,760 -Este es mi móvil personal. 363 00:23:05,480 --> 00:23:06,720 Llámeme. 364 00:23:07,800 --> 00:23:09,880 -Inspector... -Es el hermanastro de Ana. 365 00:23:10,040 --> 00:23:13,160 Ha venido con unos amigos... -Queremos ayudar a buscarla. 366 00:23:13,320 --> 00:23:16,760 -Le he dicho que nos dejen trabajar, pero se niegan a marcharse. 367 00:23:16,920 --> 00:23:18,360 -¿Cuántos son? 368 00:23:18,520 --> 00:23:20,440 -Unos... ¿30? -36. 369 00:23:20,600 --> 00:23:22,120 -Está bien. 370 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 Cógete a Montes, a Rubio y a Pascual 371 00:23:24,960 --> 00:23:28,000 y que hagan con ellos una batida de la cara sur del monte. 372 00:23:28,160 --> 00:23:30,080 -Al comisario Montoya no le gustará. 373 00:23:30,320 --> 00:23:33,240 -Que hubiera enviado más personal. ¿Estamos? 374 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 -Gracias. Vamos a hacer la batida. 375 00:23:36,320 --> 00:23:37,920 -A ver... 376 00:23:38,160 --> 00:23:40,480 Mónica, ¿aún tienes llaves de casa de Eva? 377 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Sí. ¿Qué ha pasado? 378 00:23:42,080 --> 00:23:44,640 Adrián, ¿puedes conseguir un kit de huellas? 379 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 -Creo que sí, tengo un colega... Llámale. 380 00:23:47,160 --> 00:23:49,760 Dile que vamos enseguida. Mónica, las llaves. 381 00:23:49,920 --> 00:23:51,120 -Pero ¿qué ha pasado? 382 00:23:51,280 --> 00:23:53,640 Juan Elías fue a ver a Eva. No está amnésico. 383 00:23:53,840 --> 00:23:55,920 Hay que revocar su libertad provisional. 384 00:23:56,080 --> 00:23:59,920 Y es la única manera de conservar el caso sin citar a Eva a declarar. 385 00:24:00,080 --> 00:24:03,760 Debemos encontrar pruebas de que Juan Elías estuvo en su apartamento. 386 00:24:03,920 --> 00:24:04,960 Las llaves... 387 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 ¿Algo más? 388 00:24:12,120 --> 00:24:15,040 Oye, si te tienes que rayar, no volvemos a follar. 389 00:24:15,200 --> 00:24:17,360 Te fuiste antes de hacer nada. 390 00:24:19,200 --> 00:24:21,920 -Nos espera en cinco minutos. Perfecto. 391 00:24:23,000 --> 00:24:25,760 Mónica... Tú vienes con nosotros. 392 00:24:25,920 --> 00:24:27,320 -¿Por qué? Ya lo verás. 393 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 ¡Cago en Dios! ¿En qué coño estabas pensando? 394 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 ¡Bueno, basta! 395 00:24:34,760 --> 00:24:37,480 Hice lo que creía que tenía que hacer, ¿de acuerdo? 396 00:24:37,640 --> 00:24:39,760 ¡No me acuerdo de vosotros! 397 00:24:39,920 --> 00:24:41,400 ¿Qué esperabais? 398 00:24:42,240 --> 00:24:43,800 Tengo mucho que hacer. 399 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 ¿Te encargas de esto? Sí. 400 00:24:49,440 --> 00:24:50,920 ¡Susana! 401 00:24:53,560 --> 00:24:55,880 ¿Cómo se te ocurre ir a ver a Eva Durán? 402 00:24:56,040 --> 00:24:57,280 Doble cagada, chato. 403 00:24:57,440 --> 00:25:00,960 Tanto por el caso como por tu mujer, que lleva un puteo histórico. 404 00:25:01,680 --> 00:25:05,200 Todo lo que haya sobre Eva Durán, la abogada de la acusación. 405 00:25:05,360 --> 00:25:07,920 Y quiero las imágenes de las cámaras de seguridad 406 00:25:08,080 --> 00:25:10,960 que hayan captado a Elías de aquí a casa de esa niñata. 407 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 ¿Qué? 408 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 -Nada. 409 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Elías, chato... 410 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 Somos amigos. 411 00:25:34,360 --> 00:25:36,440 Tienes que confiar en mí. 412 00:25:38,640 --> 00:25:40,440 Venga, vamos. 413 00:25:40,640 --> 00:25:42,840 Que te tienes que aclarar las ideas. 414 00:25:43,000 --> 00:25:44,360 ¡Vamos! 415 00:25:50,160 --> 00:25:51,360 Adrián... 416 00:25:51,520 --> 00:25:54,160 Tercero primera. Todas las huellas que encuentres. 417 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Sígueme el rollo. 418 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 ¿No venís? Ahora subimos. 419 00:25:58,400 --> 00:25:59,600 Hola. 420 00:25:59,760 --> 00:26:01,960 Hola. ¿Puedo ayudaros? 421 00:26:02,120 --> 00:26:05,120 Sí. Ya sé que somos un poco mayores para estas cosas... 422 00:26:05,280 --> 00:26:06,560 -Habla por ti. 423 00:26:06,840 --> 00:26:08,120 ¿Se lo digo? No sé. 424 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Sí. 425 00:26:09,440 --> 00:26:12,760 Es que ayer le pedí la mano a mi chica aquí delante a mediodía. 426 00:26:12,920 --> 00:26:15,320 Flipé de que eligiera este sitio tan cutre. 427 00:26:15,480 --> 00:26:17,520 Aquí es donde nos dimos el primer beso. 428 00:26:17,680 --> 00:26:19,120 No, no fue aquí. Sí. 429 00:26:19,280 --> 00:26:21,040 Fue en el baño de una discoteca. 430 00:26:21,200 --> 00:26:24,120 Y después de acostarnos, no me llamó en tres semanas. 431 00:26:24,280 --> 00:26:25,480 No empezamos muy bien. 432 00:26:25,640 --> 00:26:28,200 Bueno, solo me quiere para el sexo. 433 00:26:28,360 --> 00:26:32,160 Como tienes una cámara de seguridad, a ver si podríamos tener una copia. 434 00:26:32,320 --> 00:26:34,000 Ya sé que es una tontería. 435 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 -No, no es ninguna tontería. 436 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 -Sí, sí que lo es. 437 00:26:38,920 --> 00:26:41,360 -Dadme un segundo. Claro, gracias. 438 00:26:44,040 --> 00:26:45,480 -Capullo. 439 00:26:46,200 --> 00:26:47,400 ¡Adrián! 440 00:26:47,560 --> 00:26:49,360 Dame buenas noticias, por favor. 441 00:26:49,520 --> 00:26:52,800 La única cámara que pudo grabar a Elías no ha pillado nada. 442 00:26:52,960 --> 00:26:56,680 Esto está lleno de huellas de varias personas, pero ninguna de Elías. 443 00:26:57,480 --> 00:26:59,840 ¿Y esto se hace a ojo? ¿No hay un ordenador? 444 00:27:00,000 --> 00:27:02,320 Esto lo hacemos en primero de Criminología. 445 00:27:02,480 --> 00:27:03,920 Mira. 446 00:27:04,080 --> 00:27:07,720 Son tan diferentes que cualquiera podría ver que no son de Elías. 447 00:27:12,520 --> 00:27:15,040 Si estuvo aquí, se aseguró de no tocar nada. 448 00:27:15,200 --> 00:27:17,080 ¡Necesito este caso! 449 00:27:17,440 --> 00:27:20,360 Si Saura nos lo quita, no podremos mantener el bufete. 450 00:27:20,520 --> 00:27:23,560 Nos quedarán dos meses, tres si os echo a uno a la calle. 451 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 -¡Muy bonito! 452 00:27:24,880 --> 00:27:26,640 -No te preocupes, yo me busco la vida. 453 00:27:26,800 --> 00:27:29,120 Te lo agradezco, pero no se trata de eso. 454 00:27:31,520 --> 00:27:34,160 Podríamos falsear una huella de Elías. 455 00:27:36,800 --> 00:27:39,520 ¿Eso se puede hacer? Sí, conozco quien puede. 456 00:27:39,680 --> 00:27:42,680 Sería lo suficientemente parecida como para generar dudas 457 00:27:42,840 --> 00:27:46,520 y lo suficientemente diferente como para que solo sea una posibilidad. 458 00:27:46,680 --> 00:27:48,120 Una muestra parcial. 459 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 No. 460 00:27:52,520 --> 00:27:55,240 Seguid buscando huellas o lo que sea. 461 00:27:56,960 --> 00:27:59,360 Mañana tenemos que encerrar a Elías. 462 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Eva, por favor, llámame. Es importante. 463 00:28:04,280 --> 00:28:05,480 (Mensaje) 464 00:28:22,560 --> 00:28:24,160 ¡Abuela! 465 00:28:24,640 --> 00:28:27,480 Las revistas que estaban en el recibidor ¿dónde están? 466 00:28:27,640 --> 00:28:29,880 ¡Las he tirado! ¿Dónde? 467 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 ¡Son revistas viejas! 468 00:28:44,200 --> 00:28:46,320 ¡Ana! 469 00:28:46,840 --> 00:28:48,640 -¡Ana! 470 00:28:48,800 --> 00:28:50,120 -¡Ana! -¡Ana! 471 00:28:50,280 --> 00:28:51,600 -¡Ana! 472 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 -¡Ana! 473 00:28:53,280 --> 00:28:55,800 -¡Ana! 474 00:28:56,320 --> 00:28:57,720 -¡Ana! 475 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 -¡Ana! 476 00:29:01,160 --> 00:29:02,280 -¡Ana! 477 00:29:02,440 --> 00:29:03,840 -Hola. 478 00:29:04,520 --> 00:29:05,720 Soy Blanca. 479 00:29:05,880 --> 00:29:08,400 Fui a clase de Civil con Ana, en tercero. 480 00:29:08,560 --> 00:29:09,760 -¡Ana! 481 00:29:09,920 --> 00:29:12,720 -He hecho un grupo de Facebook para hablar de Ana. 482 00:29:12,880 --> 00:29:15,360 Así que, ya sabes, si te quieres apuntar... 483 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 -¡Eh, aquí! 484 00:29:31,040 --> 00:29:34,640 -¡Eh, quieto, quieto! -Esto no es de Ana. 485 00:29:39,320 --> 00:29:41,600 ¡Venga, vamos, hay que seguir! 486 00:29:50,480 --> 00:29:52,960 Venga, todos a vuestros sitios. Seguimos. 487 00:29:57,040 --> 00:30:00,080 -¿Es todo lo que habéis encontrado? -El resto está limpio. 488 00:30:00,240 --> 00:30:03,400 Ahora están peinando el otro lado de la carretera. 489 00:30:03,560 --> 00:30:05,560 -Ahí no van a encontrar nada. 490 00:30:07,240 --> 00:30:08,680 -¿Qué tiene? 491 00:30:09,440 --> 00:30:10,720 -Bueno... 492 00:30:11,040 --> 00:30:15,560 La llamada se hizo desde ahí, a unos cien metros de la tumba vacía. 493 00:30:15,720 --> 00:30:19,800 Sabía que no podía enterrarla ahí porque localizaríamos la llamada. 494 00:30:20,000 --> 00:30:24,480 Y el accidente de Elías fue unos 30 kilómetros al norte. 495 00:30:25,920 --> 00:30:27,480 ¿Qué hizo? 496 00:30:29,040 --> 00:30:32,640 ¿Metió el cuerpo en el maletero, fue a la universidad, 497 00:30:32,800 --> 00:30:37,040 dio el discurso y, cuando volvía para enterrarla, tuvo el accidente? 498 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 ¿Dónde está el cuerpo entonces? 499 00:30:41,440 --> 00:30:42,800 No. 500 00:30:43,600 --> 00:30:48,240 Ocultó el cadáver provisionalmente, se fue a la universidad, 501 00:30:48,400 --> 00:30:53,120 dio el discurso y, cuando volvía para enterrarla bien, 502 00:30:53,280 --> 00:30:54,960 tuvo el accidente. 503 00:30:58,000 --> 00:30:59,840 Es solo una intuición, 504 00:31:00,000 --> 00:31:03,120 pero le he pedido a la juez Muñoz una orden de registro. 505 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 En cuanto la tengamos, vamos para allá. 506 00:31:05,640 --> 00:31:07,000 -¿Allá... dónde? 507 00:31:07,160 --> 00:31:11,440 -Si tú fueras Elías, ¿dónde enterrarías un cadáver? 508 00:31:23,280 --> 00:31:24,920 "Team building". 509 00:31:25,120 --> 00:31:27,960 Según los americanos, para que una empresa vaya mejor, 510 00:31:28,120 --> 00:31:30,280 los socios tienen que compartir un hobby. 511 00:31:30,440 --> 00:31:33,440 Y como tú no vas de putas, pues me toca recoger patatas. 512 00:31:33,600 --> 00:31:34,840 Toma, tu azada. 513 00:31:35,000 --> 00:31:37,840 Hoy plantaremos coles y lombarda. 514 00:31:38,840 --> 00:31:40,000 Mira. 515 00:31:40,160 --> 00:31:44,000 Hay que hacer un agujero de un palmo toda la hilera. 516 00:31:44,160 --> 00:31:47,760 Y luego, en el bancal, sembramos los brotes. 517 00:31:49,520 --> 00:31:51,280 ¡Ay! 518 00:31:52,360 --> 00:31:56,200 Chato, has venido a desconectar, ¿eh? 519 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 Así que venga, ponte a cavar y dejar de pensar. 520 00:32:26,360 --> 00:32:28,400 (Puerta) 521 00:32:33,600 --> 00:32:35,200 Abuela... 522 00:32:38,080 --> 00:32:39,600 Gracias. 523 00:32:53,320 --> 00:32:55,640 ¿Quién es la chica de la foto? 524 00:32:55,800 --> 00:32:57,320 Se llama Ana. 525 00:32:57,520 --> 00:32:59,280 Es estudiante de Derecho. 526 00:33:00,880 --> 00:33:02,680 ¿Qué le ha pasado? 527 00:33:03,280 --> 00:33:06,920 Hay indicios de que fue asesinada, pero no han encontrado el cuerpo. 528 00:33:07,080 --> 00:33:08,880 ¿Crees que ha sido él? 529 00:33:09,040 --> 00:33:12,200 Ella realizó una llamada de auxilio mientras la perseguían. 530 00:33:12,360 --> 00:33:15,440 Se ha encontrado su móvil y restos biológicos en su coche, 531 00:33:15,600 --> 00:33:17,080 así que es sospechoso. 532 00:33:18,040 --> 00:33:20,440 Pero tú no crees que haya sido él. 533 00:33:27,480 --> 00:33:30,880 Ana es hija del rector de la universidad que, casualmente, 534 00:33:31,040 --> 00:33:32,600 es el cuñado del sospechoso, 535 00:33:32,760 --> 00:33:35,880 que se presentó a unas elecciones para quitarle la rectoría 536 00:33:36,040 --> 00:33:38,800 y logró que Ana se sumara como portavoz de la campaña 537 00:33:38,960 --> 00:33:40,680 para desbancar a su propio padre. 538 00:33:40,840 --> 00:33:44,120 Hay una lucha de poderes evidente en este triángulo. 539 00:33:44,280 --> 00:33:46,800 Es posible que el móvil del crimen 540 00:33:46,960 --> 00:33:49,040 tenga algo que ver con esto, pero... 541 00:33:50,200 --> 00:33:52,400 Esta chica estaba enamorada. 542 00:33:53,360 --> 00:33:56,240 Me encanta cuando te pones en plan Agatha Christie. 543 00:33:59,760 --> 00:34:01,720 Sabes quién es, ¿verdad? 544 00:34:03,200 --> 00:34:05,520 Tú también le mirabas así. 545 00:34:05,720 --> 00:34:08,440 Es una de las razones por las que he dejado el caso. 546 00:34:10,280 --> 00:34:12,120 Pero te has traído la pared. 547 00:34:12,280 --> 00:34:14,560 Solo le estoy echando un vistazo. 548 00:34:16,920 --> 00:34:18,680 Mira... 549 00:34:19,160 --> 00:34:20,880 Haz lo que tengas que hacer. 550 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 Pero, por favor,... 551 00:34:24,640 --> 00:34:27,760 no olvides lo mal que lo pasaste, hija. 552 00:34:40,360 --> 00:34:42,600 (Vibra el móvil) 553 00:34:58,640 --> 00:35:00,760 ¿Qué opinas de Alicia? 554 00:35:01,240 --> 00:35:02,520 ¿De tu mujer? 555 00:35:02,680 --> 00:35:04,120 ¿Estaba enamorado de ella? 556 00:35:04,280 --> 00:35:06,680 Lleváis más de 20 años juntos. ¿Qué quieres? 557 00:35:06,840 --> 00:35:08,040 Es muy dura. 558 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 De novias, todas son monísimas. 559 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 Después las metes en casa y se transforman en unas nazis. 560 00:35:13,240 --> 00:35:15,120 Fíjate la mía, una hija de puta. 561 00:35:16,520 --> 00:35:20,040 Yo pensé que la dejarías cuando te enrollaste con tu alumna. 562 00:35:20,200 --> 00:35:22,880 ¿Qué alumna? ¿Eva Durán? 563 00:35:23,040 --> 00:35:26,280 Que yo sepa, no ha habido otra. ¿Lo sabías? 564 00:35:27,600 --> 00:35:31,520 No sabía quién era, pero sí que te tenía pillado hasta las cachas. 565 00:35:31,680 --> 00:35:34,040 ¿Te lo conté yo? No. No hizo falta. 566 00:35:35,160 --> 00:35:37,200 Casi hundes el bufete, cabrón. 567 00:35:37,600 --> 00:35:39,280 El amor nos hace débiles. 568 00:35:39,440 --> 00:35:41,920 No sabes cómo me alegré de que la dejaras. 569 00:35:42,080 --> 00:35:43,880 ¿Fui yo quien la dejó? 570 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Elías, tío, a ti no te ha dejado una tía ni en parvulitos. 571 00:35:49,960 --> 00:35:52,920 Tú no te acabas de creer que esté amnésico, ¿verdad? 572 00:35:57,440 --> 00:35:58,600 ¡Y yo qué sé! 573 00:36:01,560 --> 00:36:03,400 Si lo estás, bien... 574 00:36:03,880 --> 00:36:07,240 y si no, pues tú mejor que nadie sabes lo que estás haciendo. 575 00:36:12,720 --> 00:36:14,240 Confío en ti. 576 00:36:16,760 --> 00:36:18,560 (Móvil) 577 00:36:21,600 --> 00:36:22,880 Tu mujer. 578 00:36:23,320 --> 00:36:24,960 Dime, Alicia. 579 00:36:26,640 --> 00:36:28,120 ¡No me jodas! 580 00:36:28,280 --> 00:36:29,760 Sí, estamos aquí. 581 00:36:29,920 --> 00:36:32,320 Sí, no te preocupes. Yo me ocupo. 582 00:36:33,040 --> 00:36:34,040 ¿Qué pasa? 583 00:36:34,200 --> 00:36:36,920 La policía viene a hacer un registro.¿Y qué buscas? 584 00:36:37,080 --> 00:36:38,200 Tierra removida. 585 00:36:40,480 --> 00:36:44,880 Si hubiera matado a Ana Saura, ¿la habría enterrado aquí? 586 00:36:45,160 --> 00:36:48,240 Ni puta idea, pero si te acuerdas de algo, es el momento. 587 00:36:48,960 --> 00:36:52,240 Los ajos... ¿Dónde los tenemos? 588 00:36:53,920 --> 00:36:55,840 ¡Hijo de puta! 589 00:37:49,240 --> 00:37:50,920 ¡Échame una mano! 590 00:38:01,000 --> 00:38:02,560 ¡Ahora! 591 00:38:09,680 --> 00:38:10,520 ¡Eh! 592 00:38:11,520 --> 00:38:14,120 -¡Dejen lo que están haciendo! ¡Salgan de ahí! 593 00:38:14,280 --> 00:38:15,880 -Soy el abogado de Juan Elías, 594 00:38:16,080 --> 00:38:18,760 y él nunca enterraría un cadáver en nuestro huerto. 595 00:38:18,920 --> 00:38:21,240 Esto demuestra que es víctima de una trampa. 596 00:38:21,400 --> 00:38:23,480 -Salga de ahí. ¿Quiere ver la orden? 597 00:38:23,640 --> 00:38:25,200 Abre el saco. 598 00:38:40,200 --> 00:38:42,040 -¡Es Freud, coño! 599 00:38:42,200 --> 00:38:45,160 El puto Freud, tu perro, que murió hace una semana. 600 00:38:45,320 --> 00:38:48,560 Los cadáveres son abono cojonudo. 601 00:38:51,640 --> 00:38:54,640 ¿Es usted el inspector que lleva el caso de Ana Saura? 602 00:38:54,800 --> 00:38:56,200 -Sí. 603 00:38:56,360 --> 00:38:59,840 Según lo que ha ido descubriendo, ¿cree que fui yo? 604 00:39:00,000 --> 00:39:02,880 ¿Usted qué piensa según lo que ha ido descubriendo? 605 00:39:03,040 --> 00:39:06,600 -Eso no importa. Lo que importa es que ha desaparecido una chica 606 00:39:06,760 --> 00:39:08,760 y usted está aquí perdiendo el tiempo. 607 00:39:09,040 --> 00:39:10,640 ¿Soy el único sospechoso? 608 00:39:11,400 --> 00:39:14,200 -Por ahora, sí. ¿Está preocupado? 609 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 Claro. 610 00:39:16,480 --> 00:39:17,880 Pues colabore. 611 00:39:18,040 --> 00:39:19,720 ¿Qué están haciendo aquí? 612 00:39:19,880 --> 00:39:21,560 -Pues estamos plantando patatas 613 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 y nos hemos entusiasmado con el agujero. 614 00:39:23,880 --> 00:39:27,080 -Mire, señor Elías... 615 00:39:27,840 --> 00:39:29,440 Si es cierto lo de la amnesia 616 00:39:29,520 --> 00:39:31,760 y descubre antes que yo que mató a Ana, 617 00:39:31,920 --> 00:39:33,520 le recomiendo que confiese. 618 00:39:33,680 --> 00:39:36,280 Y no voy a permitir que me oculte pruebas. 619 00:39:36,440 --> 00:39:39,240 -Mi cliente no tiene más que decir. ¿Me da la orden? 620 00:39:48,640 --> 00:39:51,880 -Recoged todas las herramientas, las palas también. 621 00:39:55,280 --> 00:39:57,000 -Muñoz, soy Giralt. 622 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 Elías y su abogado sabían que veníamos al huerto. 623 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 ¿Quién más sabía que queríamos levantarlo? 624 00:40:02,560 --> 00:40:05,720 Se está filtrando información. Llámame en cuanto puedas. 625 00:40:06,720 --> 00:40:08,520 (JULIETA) "Mi padre es inocente". 626 00:40:08,680 --> 00:40:12,600 Yo lo conozco mejor que vosotros y sé que nunca le haría daño a nadie. 627 00:40:12,760 --> 00:40:15,000 Ha tenido un accidente y no recuerda nada, 628 00:40:15,160 --> 00:40:18,720 pero, cuando recuerde, nos ayudará y nos dirá lo que ha pasado. 629 00:40:19,400 --> 00:40:22,240 Y la gente que ha mentido tendrá que pedirle perdón. 630 00:40:27,880 --> 00:40:30,600 Nos quiere mucho a todos y también quiere a Ana. 631 00:40:30,760 --> 00:40:33,840 Él no le ha hecho nada a mi prima porque ella está bien. 632 00:40:34,000 --> 00:40:35,920 Yo sé que Ana no está muerta. 633 00:40:36,280 --> 00:40:38,680 Ella me dijo que estaba harta de todo 634 00:40:38,920 --> 00:40:41,600 y que quería... quería irse lejos. 635 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 Ana, si estás viendo esto, por favor, llama o vuelve. 636 00:40:45,120 --> 00:40:47,320 Si alguien la ve o sabe algo de ella, 637 00:40:47,480 --> 00:40:51,280 que escriban a ayudanosaencontraraana.com. 638 00:40:52,120 --> 00:40:53,680 Ayudadme, por favor. 639 00:40:55,240 --> 00:40:56,600 Hola. 640 00:40:57,720 --> 00:40:59,240 ¿Sabes si Pol está en casa? 641 00:41:00,040 --> 00:41:01,200 Arriba. 642 00:41:03,680 --> 00:41:06,480 Mamá está enfadada. Ya, lo sé. 643 00:41:07,760 --> 00:41:09,120 Gracias. 644 00:41:31,320 --> 00:41:33,360 Tenía 28 años... 645 00:41:33,960 --> 00:41:35,840 y acababa de dar a luz. 646 00:41:38,280 --> 00:41:41,640 Los puntos me dolían, me pusiera como me pusiera, 647 00:41:41,800 --> 00:41:45,240 me sentía gorda y no podía parar de llorar. 648 00:41:48,840 --> 00:41:52,800 No nos dieron a Pol hasta pasadas... ocho semanas. 649 00:41:56,960 --> 00:41:59,240 En la incubadora ya se vio. 650 00:42:01,480 --> 00:42:05,800 Uno se recuperaba y cogía peso y el otro... 651 00:42:06,760 --> 00:42:08,360 estaba como... 652 00:42:11,520 --> 00:42:14,080 Al tiempo, nos llevamos a Pol a casa 653 00:42:14,240 --> 00:42:17,120 e íbamos de vez en cuando al hospital a ver al niño. 654 00:42:17,760 --> 00:42:20,080 Intentamos estar en todas partes. 655 00:42:21,560 --> 00:42:24,400 Pero, al final, los médicos dijeron que... 656 00:42:25,880 --> 00:42:29,760 Que era cuestión de meses, que no lo superaría. 657 00:42:32,520 --> 00:42:34,680 No le dijimos nada a nadie. 658 00:42:35,920 --> 00:42:38,200 Intentamos evitar un dolor innecesario 659 00:42:38,360 --> 00:42:41,000 y dejamos a la familia al margen. 660 00:42:42,520 --> 00:42:45,680 Ese mismo día, cuando llegamos aquí, a casa, 661 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 nos tumbamos en la hierba, 662 00:42:50,440 --> 00:42:53,400 como hicimos el día que compramos la casa, 663 00:42:55,680 --> 00:42:57,640 y entonces tú 664 00:42:58,760 --> 00:43:02,040 hablaste de las dos vidas que podíamos tener. 665 00:43:08,440 --> 00:43:11,520 Una era la vida que nos esperaba trayendo a casa a un niño 666 00:43:11,680 --> 00:43:14,200 condenado a muerte de antemano, 667 00:43:14,960 --> 00:43:18,760 incapaz de reconocernos ni de entendernos. 668 00:43:21,320 --> 00:43:24,000 Dejarlo en una habitación y cuidarlo... 669 00:43:25,160 --> 00:43:27,400 solo para no sentirnos culpables. 670 00:43:29,760 --> 00:43:31,800 Y la otra era... 671 00:43:34,000 --> 00:43:36,600 la vida que siempre habíamos imaginado. 672 00:43:37,640 --> 00:43:40,920 La buena familia, sana y feliz. 673 00:43:41,160 --> 00:43:43,120 ¿Fue idea mía entonces? 674 00:43:43,680 --> 00:43:45,160 No. 675 00:43:47,120 --> 00:43:48,960 Tú lo convertiste en palabras, 676 00:43:49,120 --> 00:43:52,080 pero los dos sabíamos a lo que nos enfrentábamos. 677 00:43:54,200 --> 00:43:58,400 Lo único que nos separaba de la vida que habíamos soñado era ese niño. 678 00:44:00,600 --> 00:44:03,280 Sin embargo, no murió al cabo del año. 679 00:44:04,200 --> 00:44:06,600 Y tuvimos que cambiarle del hospital 680 00:44:06,800 --> 00:44:08,600 a una residencia. 681 00:44:11,760 --> 00:44:15,480 Pactamos discreción a cambio de dinero. 682 00:44:17,520 --> 00:44:20,200 Le dijimos a todo el mundo que había muerto. 683 00:44:22,800 --> 00:44:25,360 Fuimos dejando pasar el tiempo, 684 00:44:26,680 --> 00:44:29,080 viviendo nuestra vida. 685 00:44:29,240 --> 00:44:31,600 Ya no podíamos cambiar las cosas. 686 00:44:33,240 --> 00:44:35,520 Solo teníamos que olvidar 687 00:44:36,080 --> 00:44:38,040 y seguir adelante. 688 00:44:41,200 --> 00:44:44,400 Me pregunto por qué estás con un hombre como yo. 689 00:44:57,360 --> 00:44:59,320 ¿Puedo pasar? 690 00:44:59,480 --> 00:45:01,240 Sí, pasa, pasa. 691 00:45:05,160 --> 00:45:06,960 ¿Interrumpo alguna cosa? 692 00:45:07,120 --> 00:45:08,800 No. No, qué va. 693 00:45:18,480 --> 00:45:20,840 ¿Pasamos mucho tiempo aquí tú y yo? 694 00:45:21,440 --> 00:45:22,960 Sí. 695 00:45:23,120 --> 00:45:25,120 Bueno, de vez en cuando, sí. Sí. 696 00:45:25,400 --> 00:45:27,160 ¿De... de qué hablábamos? 697 00:45:28,200 --> 00:45:31,360 No sé, de... De todo y de nada. 698 00:45:31,520 --> 00:45:32,840 De fútbol, 699 00:45:33,000 --> 00:45:34,400 de pelis, de la uni... 700 00:45:34,560 --> 00:45:36,520 ¿Tú crees que yo era un buen padre? 701 00:45:38,800 --> 00:45:40,240 No sé... 702 00:45:40,400 --> 00:45:43,480 Escuchando a los demás, solo me ha quedado clara una cosa: 703 00:45:43,640 --> 00:45:44,960 que era un buen abogado. 704 00:45:45,120 --> 00:45:47,760 No te importaba nada lo que pensaban los demás de ti. 705 00:45:47,920 --> 00:45:50,360 Ya. ¿Tú y yo teníamos confianza entonces? 706 00:45:50,520 --> 00:45:53,040 Todo el mundo flipa con lo inteligente que eres. 707 00:45:53,200 --> 00:45:56,800 Pero... No sé, papá, tú y yo nos tenemos muy vistos. 708 00:45:56,960 --> 00:45:58,280 ¿Perdona? 709 00:45:58,440 --> 00:46:00,360 Quiero decir que... 710 00:46:00,800 --> 00:46:03,600 Que siempre has estado ahí cuando te he necesitado 711 00:46:03,760 --> 00:46:05,640 y sé que te preocupas por mí. 712 00:46:05,840 --> 00:46:08,920 Ya. No lo digo por decir, es en serio. 713 00:46:11,320 --> 00:46:12,760 Gracias. 714 00:46:13,600 --> 00:46:17,040 Lo que pasa es que normalmente no hablamos de esas cosas, 715 00:46:17,200 --> 00:46:18,840 es un poco raro. 716 00:46:22,080 --> 00:46:24,160 Nada, te dejo tranquilo. 717 00:46:29,760 --> 00:46:31,840 ¿Por qué borraste el historial? 718 00:46:34,920 --> 00:46:36,320 ¿Cómo? 719 00:46:36,480 --> 00:46:37,800 La noche que volviste, 720 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 cuando mamá y yo fuimos a acompañar a Marta a casa, 721 00:46:41,320 --> 00:46:44,920 estuviste mirando el ordenador de Julieta y borraste el historial. 722 00:46:46,680 --> 00:46:48,160 Sí. 723 00:46:48,680 --> 00:46:50,200 Es verdad. 724 00:46:52,040 --> 00:46:53,480 Buscaba algo. 725 00:46:54,680 --> 00:46:58,840 Necesitaba encontrar la dirección de una persona que recordaba. 726 00:46:59,120 --> 00:47:01,480 Fui a verla, pero no me sirvió de nada. 727 00:47:01,640 --> 00:47:03,160 O sea, ¿que recuerdas algo? 728 00:47:04,160 --> 00:47:06,560 Solo me acuerdo de esa persona. 729 00:47:09,000 --> 00:47:10,320 Suena muy raro, papá. 730 00:47:10,480 --> 00:47:11,920 Sí. 731 00:47:12,080 --> 00:47:13,840 Pero es verdad. 732 00:47:14,680 --> 00:47:16,440 ¿Quién es? 733 00:47:21,240 --> 00:47:25,320 No quiero mentirte, así que prefiero no explicártelo. 734 00:47:38,880 --> 00:47:41,360 ¡El inspector Giralt, que lleva el caso de Ana! 735 00:47:41,520 --> 00:47:42,760 -¿Ha pasado algo? 736 00:47:42,920 --> 00:47:45,600 -Verá... -¿Qué pasa, la han encontrado? 737 00:47:45,760 --> 00:47:46,960 -No. 738 00:47:47,120 --> 00:47:49,800 No... Creo que he venido un poco tarde. 739 00:47:50,000 --> 00:47:53,280 -No se preocupe, en esta casa apenas dormimos. Por favor... 740 00:47:57,360 --> 00:47:59,080 Dígame en qué podemos ayudarle. 741 00:47:59,240 --> 00:48:01,960 -Supongo que ya saben que hemos localizado el lugar 742 00:48:02,120 --> 00:48:04,040 desde el que Ana hizo la llamada. 743 00:48:04,200 --> 00:48:07,000 Su hijo Marc estuvo esta mañana por allí. 744 00:48:07,160 --> 00:48:10,720 Es una zona boscosa, lejos de la universidad... 745 00:48:10,880 --> 00:48:12,280 Tuvo que ir en coche. 746 00:48:12,440 --> 00:48:15,400 -Claro que tuvo que ir en coche. En el coche de Elías... 747 00:48:15,560 --> 00:48:18,800 -Marc... -Allí hallaron su móvil y su sangre. 748 00:48:18,960 --> 00:48:20,400 Está claro, ¿no? -Marc... 749 00:48:20,560 --> 00:48:22,960 -Es la hipótesis que seguimos. -¿La hipótesis? 750 00:48:23,120 --> 00:48:24,680 -No puedo dar nada por hecho. 751 00:48:24,840 --> 00:48:26,600 -¿Usted quiere encontrar a Ana? 752 00:48:26,760 --> 00:48:28,360 ¿Quiere encontrarla de verdad? 753 00:48:28,520 --> 00:48:31,320 Entonces tiene que ir a por Elías, 754 00:48:31,480 --> 00:48:33,280 porque él sabe dónde está. -¡Marc! 755 00:48:33,440 --> 00:48:36,640 -Y le han dejado en libertad cuando Ana sigue desaparecida. 756 00:48:36,800 --> 00:48:38,520 -Marc, vete a tu cuarto. 757 00:48:40,360 --> 00:48:41,600 Por favor. 758 00:48:41,760 --> 00:48:43,040 -Perdónele, por favor. 759 00:48:43,200 --> 00:48:45,440 Estamos pasándolo muy mal. 760 00:48:46,640 --> 00:48:48,440 -Verá... 761 00:48:49,280 --> 00:48:53,240 Cerca del lugar desde el que Ana hizo la llamada, hemos encontrado... 762 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 un agujero. 763 00:48:55,400 --> 00:48:57,080 -¿Un agujero? 764 00:48:58,600 --> 00:49:00,800 -Parece que quería enterrarla allí. 765 00:49:03,280 --> 00:49:04,960 Debió verla hacer la llamada 766 00:49:05,120 --> 00:49:08,480 y pensó que la localizaríamos 767 00:49:08,640 --> 00:49:10,200 y decidió cambiar de planes. 768 00:49:10,360 --> 00:49:15,240 La prensa se enterará y he preferido venir a decírselo personalmente. 769 00:49:16,200 --> 00:49:18,880 -¿Qué probabilidades cree que hay de encontrarla? 770 00:49:20,000 --> 00:49:22,440 -Ya casi han pasado 72 horas. 771 00:49:23,000 --> 00:49:25,280 No le voy a mentir, cada vez hay menos. 772 00:49:25,440 --> 00:49:27,240 -¡Esto es una mierda! 773 00:49:28,600 --> 00:49:31,040 -Si alguna pista les conduce a ella, 774 00:49:31,200 --> 00:49:34,520 Elías no debe saberlo. Intentaría impedir que la encontrásemos. 775 00:49:35,400 --> 00:49:37,240 -Yo no me preocuparía por eso. 776 00:49:37,400 --> 00:49:38,600 -Yo sí. 777 00:49:38,760 --> 00:49:41,480 Yo me preocupo por todo. Soy su padre. 778 00:49:42,720 --> 00:49:46,800 -Lo que quería decirle es que la juez Muñoz es muy estricta 779 00:49:46,960 --> 00:49:50,360 con las filtraciones a la prensa y, obviamente, a la acusa... 780 00:49:50,520 --> 00:49:53,880 -¿La jueza Muñoz tenía algún tipo de relación con Alicia Castro 781 00:49:54,040 --> 00:49:55,960 antes de la acusación de Juan Elías? 782 00:49:59,120 --> 00:50:02,120 -Todos los jueces se conocen, de una forma o de otra. 783 00:50:02,320 --> 00:50:04,800 Pero yo creo que no tiene nada que ver. 784 00:50:05,680 --> 00:50:09,000 "El caso sigue abierto y Juan Elías sigue en la calle". 785 00:50:09,160 --> 00:50:12,320 "La puerta del piso de Ana Saura en la villa universitaria 786 00:50:12,480 --> 00:50:15,240 se ha convertido en un espacio para el recuerdo". 787 00:50:15,400 --> 00:50:19,480 "Sus compañeros la han convertido en un sitio donde reconfortar...". 788 00:50:19,640 --> 00:50:21,040 Eva, llámame. 789 00:50:21,200 --> 00:50:25,160 "Veamos algunas de las reacciones de los compañeros de Ana Saura". 790 00:50:25,320 --> 00:50:28,680 "Sus compañeros recuerdan una Ana 791 00:50:28,840 --> 00:50:32,120 cariñosa, alegre y entregada a los estudios". 792 00:50:39,080 --> 00:50:40,560 ¿Borracho? 793 00:50:41,280 --> 00:50:42,640 Bastante. 794 00:50:43,680 --> 00:50:45,200 ¿Qué ha pasado? 795 00:50:45,360 --> 00:50:46,960 Que he bebido. 796 00:50:50,680 --> 00:50:52,080 Entra. 797 00:50:59,720 --> 00:51:03,400 El caso Ana Saura se ha convertido oficialmente en un caso de jurado. 798 00:51:03,560 --> 00:51:04,680 Me lo han asignado. 799 00:51:05,440 --> 00:51:08,520 Sí, lo sé. Lo he escuchado en tu mensaje. 800 00:51:09,000 --> 00:51:10,400 Eva me preguntó si sabía 801 00:51:10,480 --> 00:51:13,200 por qué Saura os había contratado a vosotros. 802 00:51:13,360 --> 00:51:15,680 La vi especialmente preocupada. 803 00:51:15,840 --> 00:51:17,560 Sus razones tendría. 804 00:51:17,720 --> 00:51:19,760 Sí, y las investigué. 805 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 Sé que fue alumna de Elías. 806 00:51:24,800 --> 00:51:26,560 No es lo que piensas. 807 00:51:26,720 --> 00:51:28,080 ¿No? 808 00:51:29,400 --> 00:51:30,840 Y... 809 00:51:31,000 --> 00:51:32,240 ¿qué pienso? 810 00:51:32,400 --> 00:51:35,240 No lo sé, pero eso no es. 811 00:51:35,720 --> 00:51:38,080 ¿Por qué os contrató Ramón Saura? 812 00:51:39,320 --> 00:51:41,120 Para encerrar a Elías. 813 00:51:41,720 --> 00:51:44,680 Pues yo creo que Eva tuvo una historia con él. 814 00:51:45,960 --> 00:51:50,480 No puedo demostrarlo, pero es la única hipótesis que me encaja. 815 00:51:55,640 --> 00:51:56,920 David... 816 00:51:57,680 --> 00:51:59,440 Tú y yo no somos amigos. 817 00:52:00,240 --> 00:52:02,120 Y creo que no has venido a follar. 818 00:52:02,640 --> 00:52:05,600 Así que o me explicas qué me has venido a contar... 819 00:52:05,920 --> 00:52:07,280 o te largas. 820 00:52:17,000 --> 00:52:18,680 Tienes que citar a Eva. 821 00:52:22,320 --> 00:52:23,720 Voy a por café. 822 00:53:02,400 --> 00:53:04,440 Eva... No quiero hablar. 823 00:53:04,600 --> 00:53:06,160 Eva, no tenía otra salida. 824 00:53:06,320 --> 00:53:08,120 He dicho que no quiero hablar. 825 00:53:08,280 --> 00:53:11,000 O encerramos hoy Elías o nos quedamos sin caso. 826 00:53:14,000 --> 00:53:16,640 Si tenías tan claro que no querías volver, 827 00:53:16,800 --> 00:53:18,840 ¿por qué me dijiste que fue a verte? 828 00:53:19,000 --> 00:53:20,400 ¡Eres un cínico! 829 00:53:23,760 --> 00:53:25,880 Sí, vino. 830 00:53:26,040 --> 00:53:28,120 ¿Y qué quería? No lo sé. 831 00:53:28,400 --> 00:53:30,440 ¿Qué le dijo que quería? 832 00:53:30,600 --> 00:53:34,000 Dijo que solo me reconocía a mí y quería saber por qué. 833 00:53:34,160 --> 00:53:35,760 ¿La reconoció en la vistilla? 834 00:53:35,920 --> 00:53:36,920 Eso dijo. 835 00:53:37,080 --> 00:53:38,600 La vistilla donde declaró 836 00:53:38,680 --> 00:53:41,320 que no recordaba nada anterior al 5 octubre. 837 00:53:42,600 --> 00:53:45,120 Señoría, solicitamos el ingreso inmediato 838 00:53:45,200 --> 00:53:46,800 en prisión del señor Elías. 839 00:53:51,400 --> 00:53:52,920 -Señorita Durán... 840 00:53:53,680 --> 00:53:56,440 Sus padres fallecieron en un accidente aéreo 841 00:53:56,600 --> 00:54:00,160 en el vuelo que hacía el trayecto Barcelona-Las Palmas en 1996. 842 00:54:00,320 --> 00:54:02,800 ¿No es cierto? ¿Eso qué importa? 843 00:54:02,960 --> 00:54:07,000 Hay que establecer los antecedentes. -Responda, señorita Durán. 844 00:54:07,160 --> 00:54:10,520 Sí, murieron en ese accidente. 845 00:54:10,680 --> 00:54:14,600 -Usted era una pobre niña de 11 años que acababa de perder a sus padres 846 00:54:14,760 --> 00:54:16,760 y el señor Elías fue el abogado 847 00:54:16,920 --> 00:54:20,600 que defendió a las víctimas contra la compañía, ¿correcto? 848 00:54:20,760 --> 00:54:22,000 Sí. 849 00:54:22,760 --> 00:54:25,880 Fue el impacto que le produjo la actuación del señor Elías 850 00:54:26,040 --> 00:54:28,440 lo que le llevó a estudiar Derecho, ¿verdad? 851 00:54:28,600 --> 00:54:30,760 No fue solo eso. No lo puede reducir... 852 00:54:30,920 --> 00:54:34,640 Primero fue su cliente, después su alumna..., 853 00:54:35,160 --> 00:54:36,760 y finalmente su amante. 854 00:54:36,920 --> 00:54:38,400 ¿Verdad? 855 00:54:38,560 --> 00:54:39,720 Sí. 856 00:54:39,880 --> 00:54:42,200 Parece un claro proceso de idealización. 857 00:54:42,360 --> 00:54:45,440 La aventura se acaba, su mundo se desmorona 858 00:54:45,600 --> 00:54:48,760 y ahora está aquí para vengarse. Eso no es verdad. 859 00:54:48,920 --> 00:54:51,480 -No necesito oír su opinión, señor Heredia. 860 00:54:51,640 --> 00:54:52,960 ¡Pruebas! 861 00:54:53,120 --> 00:54:55,640 -¿A qué hora dice que le visitó el señor Elías? 862 00:54:55,800 --> 00:54:57,840 Al rededor de las 12:30 del mediodía. 863 00:54:58,000 --> 00:55:01,600 Juan Elías estuvo en nuestro bufete desde las 11:00 hasta las 14:00. 864 00:55:01,760 --> 00:55:04,160 30 personas pueden confirmar lo que digo. 865 00:55:04,320 --> 00:55:06,960 Pero como no creerán el testimonio de mis trabajadores, 866 00:55:07,120 --> 00:55:11,240 solicito un careo entre el señor Elías y la señorita Durán 867 00:55:11,400 --> 00:55:13,760 para establecer quién dice la verdad. 868 00:55:40,080 --> 00:55:42,160 ¿Por qué has solicitado un cara a cara? 869 00:55:42,320 --> 00:55:43,480 Es Elías. 870 00:55:43,640 --> 00:55:44,640 No sufras. 871 00:55:44,800 --> 00:55:47,320 Esa niñata parece que nunca ha roto un plato. 872 00:55:47,480 --> 00:55:50,600 Es su palabra contra la nuestra. Ella va a decir la verdad. 873 00:55:50,760 --> 00:55:53,600 Una verdad que no puede demostrar. No voy a mentir. 874 00:55:53,760 --> 00:55:56,080 Estoy amnésico, no tengo por qué hacerlo. 875 00:55:59,840 --> 00:56:01,520 Déjanos solos. 876 00:56:05,160 --> 00:56:06,960 Chato, no la cagues. 877 00:56:10,400 --> 00:56:13,560 Si confirmas que fuiste a verla, te van a meter en prisión. 878 00:56:13,720 --> 00:56:17,240 La fui a ver porque la reconocí y quería que me ayudara a recordar. 879 00:56:17,400 --> 00:56:18,880 Esto confirma mi amnesia. 880 00:56:20,160 --> 00:56:23,160 No es una versión convincente. Pero es la verdad. 881 00:56:23,320 --> 00:56:25,400 ¡No me hablo con mi hermana! 882 00:56:25,560 --> 00:56:28,120 Tenemos dos hijos que lo están pasando muy mal. 883 00:56:28,280 --> 00:56:30,400 Si te encierran, todo habrá sido inútil. 884 00:56:30,560 --> 00:56:32,480 Solo te pido que hagas un esfuerzo. 885 00:56:32,640 --> 00:56:34,480 -Si me acompañan... ¡Ahora vamos! 886 00:56:34,640 --> 00:56:35,640 No tarden. 887 00:56:40,080 --> 00:56:42,400 No quiero volver a ser el Elías que era. 888 00:56:45,880 --> 00:56:49,120 Es que no sabes cómo eras. Estoy empezando a verlo. 889 00:56:49,280 --> 00:56:50,960 Estás simplificando las cosas. 890 00:56:51,120 --> 00:56:54,240 Todo esto es culpa del Elías que quieres que vuelva a ser. 891 00:56:54,400 --> 00:56:55,880 Espera un momento. 892 00:56:57,760 --> 00:57:01,280 ¿Tú... crees que eres culpable? 893 00:57:03,760 --> 00:57:05,320 Sí. 894 00:57:08,800 --> 00:57:12,600 La cárcel no es un buen sitio para empezar de nuevo, Juan. 895 00:57:55,480 --> 00:57:57,480 Siéntese, señor Elías. 896 00:58:02,080 --> 00:58:04,160 Ya saben por qué les hemos citado. 897 00:58:04,320 --> 00:58:06,120 Pueden comenzar. 898 00:58:07,160 --> 00:58:08,600 Hola. 899 00:58:09,560 --> 00:58:10,960 Hola. 900 00:58:11,240 --> 00:58:15,080 Creo que ni a ti ni a mí nos hace ninguna gracia estar aquí, ¿verdad? 901 00:58:17,560 --> 00:58:19,800 Pues lo hacemos rápido y nos vamos. 902 00:58:21,000 --> 00:58:22,760 Me viniste a ver el 7 de octubre 903 00:58:22,920 --> 00:58:24,480 pasadas las 12 del mediodía. 904 00:58:24,640 --> 00:58:27,040 Tú y yo tuvimos una historia hace 8 años, ¿no? 905 00:58:27,480 --> 00:58:29,360 ¿Te acuerdas? 906 00:58:29,520 --> 00:58:31,240 No. Me han pasado la información. 907 00:58:31,400 --> 00:58:33,600 Sé quién eres, Elías. Sé cómo funcionas. 908 00:58:33,760 --> 00:58:35,440 No me lo pongas más difícil. 909 00:58:35,600 --> 00:58:37,280 Me gustaría saber cómo me veías. 910 00:58:39,120 --> 00:58:42,080 Hablemos de lo que hemos venido a hablar y punto. 911 00:58:42,240 --> 00:58:43,880 ¿Te enamoraste de mí? 912 00:58:45,000 --> 00:58:47,240 Que me enamorara de ti no te salvará. 913 00:58:47,400 --> 00:58:48,800 ¿De qué te enamoraste? 914 00:58:48,960 --> 00:58:52,400 ¿Puede obligar a contestar si vino o no y acabamos? 915 00:58:52,560 --> 00:58:55,640 Solo quiero saber cómo me veías, cómo crees que era. 916 00:58:56,840 --> 00:59:00,760 Me viniste a ver el 7 de octubre pasadas las 12 del mediodía. 917 00:59:00,920 --> 00:59:03,160 Dijiste que te acordabas de mí, ¿sí o no? 918 00:59:11,760 --> 00:59:13,360 No. 919 00:59:17,240 --> 00:59:18,680 Eres culpable. 920 00:59:19,400 --> 00:59:21,880 No estarías haciendo esto si fueras inocente. 921 00:59:22,040 --> 00:59:25,080 Si las pruebas demuestran que soy culpable, iré a prisión. 922 00:59:25,240 --> 00:59:27,520 Pero es injusto ir por una mentira. Embustero. 923 00:59:27,680 --> 00:59:30,000 No me acuerdo de mis hijos ni de mi mujer... 924 00:59:30,160 --> 00:59:32,120 ¿Por qué tendría que acordarme de ti? 925 00:59:32,280 --> 00:59:34,720 Basta, no quiero seguir con esta farsa. 926 00:59:34,880 --> 00:59:37,760 Debí portarme mal contigo para que me hagas esto ahora. 927 00:59:37,920 --> 00:59:40,320 ¿Qué haces? ¡Reconoce que no te fui a ver! 928 00:59:40,480 --> 00:59:42,080 ¡Fuiste a verme! ¡No! 929 00:59:42,240 --> 00:59:44,880 ¿Por qué me haces esto? Hace ocho años de eso. 930 00:59:45,040 --> 00:59:47,520 No recuerdo nada, no merezco que me encierren. 931 00:59:47,680 --> 00:59:49,520 Si le hice daño a mi sobrina... 932 00:59:49,680 --> 00:59:51,520 ¡Engañas a todas, pero no a mí! 933 00:59:51,680 --> 00:59:54,560 No dejaré que te salgas con la tuya, voy a ir a por ti. 934 00:59:54,760 --> 00:59:57,080 Está bien, ya es suficiente. 935 01:00:11,360 --> 01:00:12,840 Ramón... 936 01:00:13,440 --> 01:00:15,000 Ramón... 937 01:00:15,800 --> 01:00:17,040 Tenemos que hablar. 938 01:00:17,200 --> 01:00:18,600 Lo siento, no he podido... 939 01:00:18,760 --> 01:00:20,440 -Déjanos solos. 940 01:00:22,600 --> 01:00:26,040 Pierde el tiempo. Utilizaré su historia y cuanto esté en mi mano 941 01:00:26,200 --> 01:00:27,760 para encerrar a Elías. 942 01:00:27,920 --> 01:00:29,360 Y yo. Devuélvame el caso. 943 01:00:29,520 --> 01:00:31,880 No la contraté por su capacidad como abogada. 944 01:00:32,040 --> 01:00:34,400 Y, francamente, no lo podía haber hecho peor. 945 01:00:34,560 --> 01:00:36,000 Y ahora, váyase de mi casa. 946 01:00:36,160 --> 01:00:39,240 Ana sentía una admiración especial por Elías. 947 01:00:40,200 --> 01:00:43,200 Todos le veían como un profesor brillante e inaccesible 948 01:00:43,360 --> 01:00:46,200 que podía humillar a los alumnos con solo una palabra 949 01:00:46,360 --> 01:00:48,160 o fascinarles con sus discursos, 950 01:00:48,360 --> 01:00:51,000 pero Ana tenía la capacidad de ver más allá. 951 01:00:51,160 --> 01:00:53,320 Ella podía ver sus debilidades. 952 01:00:53,480 --> 01:00:55,320 Podía ver sus ansias de vivir. 953 01:00:55,480 --> 01:00:59,760 El miedo a ver cómo la vida pasaba por su lado y él no se implicaba. 954 01:01:01,960 --> 01:01:05,840 Elías habría podido evitar que la admiración se convirtiera en amor. 955 01:01:07,440 --> 01:01:09,040 Pero no lo hizo. 956 01:01:12,440 --> 01:01:14,080 Elías es vanidoso 957 01:01:14,240 --> 01:01:18,120 y alimentó esa historia sin pensar en lo que significaba para ella. 958 01:01:18,520 --> 01:01:20,880 Poco a poco, Ana se fue enamorando más y más 959 01:01:21,040 --> 01:01:23,720 hasta que tuvo la certeza de que Elías 960 01:01:23,880 --> 01:01:25,520 era el hombre de su vida. 961 01:01:25,680 --> 01:01:28,200 Pero él no estaba dispuesto a renunciar por amor 962 01:01:28,360 --> 01:01:30,440 a su mujer, a sus hijos, a su posición. 963 01:01:30,600 --> 01:01:33,000 Tal vez Ana empezaba a ser un peligro para él. 964 01:01:33,160 --> 01:01:36,400 ¡Tenía la misma edad que Ana cuando Elías me sedujo! 965 01:01:39,160 --> 01:01:42,360 La mejor manera de convencer a las nueve personas del jurado 966 01:01:42,520 --> 01:01:44,000 es diciendo la verdad. 967 01:01:44,160 --> 01:01:46,880 Sé quién es Juan Elías y trabajaré incansablemente 968 01:01:47,040 --> 01:01:49,040 para que el resto de la gente lo sepa. 969 01:01:49,200 --> 01:01:51,000 Devuélvame el caso, por favor. 970 01:01:52,560 --> 01:01:55,080 ¿Crees que Elías es culpable? 971 01:01:55,440 --> 01:01:58,000 Creo que Elías sabe dónde está Ana. 972 01:02:02,200 --> 01:02:04,680 Esto es lo que guardo de mi historia con Elías. 973 01:02:04,840 --> 01:02:07,000 Cartas, fotos... 974 01:02:07,520 --> 01:02:10,800 Hágalo público en horario de máxima audiencia. 975 01:02:13,560 --> 01:02:16,920 (TV) "Imágenes en exclusiva...". -Sube, sube. 976 01:02:17,080 --> 01:02:19,800 -"sobre el abogado Juan Elías, principal sospechoso 977 01:02:19,960 --> 01:02:22,280 de la desaparición de Ana Saura". -¡David! 978 01:02:22,440 --> 01:02:24,800 -"¿Es el caso de Ana Saura un caso aislado 979 01:02:24,960 --> 01:02:27,000 o es Juan Elías un seductor patológico 980 01:02:27,160 --> 01:02:30,560 que disfruta ejerciendo el poder que tiene sobre sus alumnas?". 981 01:02:30,720 --> 01:02:34,160 "Puede que Ana Saura sea la última de una larga lista de alumnas 982 01:02:34,320 --> 01:02:36,160 que sucumbieron a su carisma". 983 01:02:36,320 --> 01:02:38,080 "Hace ocho años, fue Eva Durán, 984 01:02:38,160 --> 01:02:40,600 ahora abogada de la acusación particular, 985 01:02:40,760 --> 01:02:43,400 la que cayó en brazos de Elías cuando era su alumna". 986 01:02:43,560 --> 01:02:45,040 -¿De dónde han sacado eso? 987 01:02:45,200 --> 01:02:49,040 -"En la batalla en los tribunales, Eva no solo representa la justicia, 988 01:02:49,200 --> 01:02:51,440 sino también a todas aquellas alumnas 989 01:02:51,600 --> 01:02:54,760 que conforman el tormentoso historial amoroso de Juan...". 990 01:02:54,920 --> 01:02:59,120 Mónica, prepara una reunión con Marta Hess mañana a primera hora. 991 01:02:59,280 --> 01:03:01,880 Y, Adrián, necesito una copia del sumario 992 01:03:02,040 --> 01:03:05,320 y una transcripción de los últimos interrogatorios de Giralt. 993 01:03:05,480 --> 01:03:08,720 Me alegro mucho de que hayas vuelto. Es el último caso. 994 01:03:11,320 --> 01:03:14,840 "Ahora el caso da un nuevo giro gracias a los documentos personales 995 01:03:15,000 --> 01:03:17,440 del abogado que han llegado a nuestras manos". 996 01:03:17,600 --> 01:03:20,960 "De todos ellos, hay un mail escrito por Juan Elías a Eva Durán 997 01:03:21,120 --> 01:03:24,000 cuando esta aún era su alumna". 998 01:03:24,160 --> 01:03:25,560 "La pieza más reveladora 999 01:03:25,640 --> 01:03:28,520 para conocer la psique del principal sospechoso". 1000 01:03:28,680 --> 01:03:30,960 "Este mail fue recibido por Eva Durán cuando esta...". 1001 01:03:30,960 --> 01:03:32,400 "Este mail fue recibido por Eva Durán cuando esta...". (Timbre) 1002 01:03:36,840 --> 01:03:39,200 -Está bien. Vamos a hablar. 1003 01:03:41,000 --> 01:03:45,280 (TV) "Durante meses, Elías envió decenas de correos a la joven, 1004 01:03:45,440 --> 01:03:47,400 pero este es el más explícito...". 1005 01:03:47,560 --> 01:03:49,240 -¡Fuera! 1006 01:03:50,080 --> 01:03:52,600 -"¿Son palabras sinceras o solo un intento...?". 1007 01:03:52,760 --> 01:03:53,960 -¡Maldita sea, Elías! 1008 01:03:54,160 --> 01:03:57,040 -Elías empieza a ser una carga que no podemos aguantar. 1009 01:03:57,200 --> 01:04:00,080 -Sigue siendo uno de los mejores abogados de la ciudad. 1010 01:04:00,240 --> 01:04:02,960 Mañana hablaré con los clientes para minimizar esto. 1011 01:04:03,120 --> 01:04:06,480 -Llamaré yo. A ti parecerá que te mueva la amistad. 1012 01:04:07,360 --> 01:04:11,680 "Saquen sus propias conclusiones tras escuchar el mail 1013 01:04:11,840 --> 01:04:15,000 escrito por el señor Elías cuando pasaba unas vacaciones 1014 01:04:15,160 --> 01:04:17,080 junto a su familia". 1015 01:04:17,240 --> 01:04:20,160 "Y recuerden, las palabas que escucharán 1016 01:04:20,320 --> 01:04:23,400 pueden ser las de un asesino". 1017 01:04:23,800 --> 01:04:25,480 -"Hola, Eva". 1018 01:04:25,640 --> 01:04:28,680 "Llevo tres días aquí y me siento como si llevara un año". 1019 01:04:28,960 --> 01:04:32,520 "Estoy con mi familia, pero mi cabeza sigue estando a tu lado". 1020 01:04:32,680 --> 01:04:34,480 "Sé que ellos no se dan cuenta". 1021 01:04:34,640 --> 01:04:38,120 "Les hablo y sonrío como ante un jurado al que quiero convencer 1022 01:04:38,280 --> 01:04:40,560 de que mi cliente es inocente". 1023 01:04:40,760 --> 01:04:42,880 "Ese es mi don: engañar a la gente". 1024 01:04:43,960 --> 01:04:46,240 "Por eso sé que no hay vuelta atrás". 1025 01:04:46,400 --> 01:04:49,320 "Por ti voy a dejarlo todo: el bufete, mi familia...". 1026 01:04:49,480 --> 01:04:50,480 -Es mentira. 1027 01:04:50,640 --> 01:04:52,200 ¡Di que es mentira! 1028 01:04:53,600 --> 01:04:55,600 ¡Papá, di que es mentira! 1029 01:04:55,760 --> 01:04:57,280 ¡No lo escribiste tú! 1030 01:04:57,440 --> 01:05:00,560 Escúchame, Julieta. No me acuerdo. No lo sé. 1031 01:05:01,840 --> 01:05:03,360 Mamá... 1032 01:05:04,720 --> 01:05:06,080 ¡Julieta! 1033 01:05:06,360 --> 01:05:09,280 -"Por primera vez en mucho tiempo, no siento miedo". 1034 01:05:09,840 --> 01:05:11,240 "Eva, 1035 01:05:11,720 --> 01:05:15,280 voy a recomenzar mi vida por ti". Voy a recomenzar mi vida por ti. 1036 01:05:15,440 --> 01:05:17,640 "Voy a borrar lo que he sido hasta hoy". 1037 01:05:19,040 --> 01:05:21,120 "A olvidarlo todo, a empezar de nuevo". 1038 01:05:22,400 --> 01:05:24,320 "Sabes que lo que te digo es verdad 1039 01:05:24,480 --> 01:05:27,600 porque eres la única persona con la que puedo ser sincero". 1040 01:05:28,480 --> 01:05:31,240 "A ti no puedo mentirte. Nunca podría". 1041 01:05:33,120 --> 01:05:35,600 "De ti no puedo escaparme ni esconderme". 1042 01:05:36,840 --> 01:05:40,160 "Y me siento capaz de cualquier cosa para no perderte". 1043 01:05:40,560 --> 01:05:43,200 "Eres la única persona que sabe lo que siento". 1044 01:05:44,160 --> 01:05:46,520 "La única persona que sabe quién soy". 1045 01:05:47,440 --> 01:05:50,840 "Por eso no tengas ninguna duda de que, tarde o temprano, 1046 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 olvidaré el pasado y miraré solo el futuro". 1047 01:05:57,880 --> 01:05:59,640 "Juntos". 1048 01:06:03,920 --> 01:06:07,200 Mañana haremos una entrevista en exclusiva en la televisión. 1049 01:06:07,360 --> 01:06:10,680 Tenemos que dar la imagen de una familia unida. 1050 01:06:10,840 --> 01:06:14,320 ¿Cree que todavía esta viva? Tengo esperanza. 1051 01:06:14,480 --> 01:06:16,880 Han encontrado droga en la sangre de Elías. 1052 01:06:17,040 --> 01:06:19,800 -¿Reconoce a alguno de estos? -Este vino hace poco. 1053 01:06:19,960 --> 01:06:21,200 ¡Llama a la policía! 1054 01:06:21,360 --> 01:06:22,680 ¿Dónde vas? ¡Llama! 1055 01:06:22,840 --> 01:06:25,280 Ayer mentiste para salvarte el culo 1056 01:06:25,440 --> 01:06:28,160 y ahora me cuentas una verdad sabiendo que me jodes. 1057 01:06:29,560 --> 01:06:31,560 ¡Eh! ¿Qué había en la habitación? 1058 01:06:31,720 --> 01:06:35,040 No sé de qué me hablas. ¿Cómo sabes que no ha matado a Ana? 1059 01:06:35,200 --> 01:06:37,320 -No se va a creer quién compró la droga. 1060 01:06:37,480 --> 01:06:38,640 "Dejo mi cargo" 1061 01:06:38,800 --> 01:06:40,120 y mi sitio en esta junta 1062 01:06:40,280 --> 01:06:42,400 hasta que se dicte una resolución 1063 01:06:42,600 --> 01:06:44,120 sobre el caso de mi sobrina. 1064 01:06:44,280 --> 01:06:46,520 Ahora solo yo me ocuparé de lo de Ana. 1065 01:06:46,680 --> 01:06:49,320 -No te creo, te odio. 1066 01:06:49,480 --> 01:06:53,000 ¿Les diste la carta a la prensa sabiendo que mi hija podía verla? 1067 01:06:53,200 --> 01:06:56,720 Alguien está pasando información. Miente. Sigue mintiendo. 1068 01:06:56,880 --> 01:06:59,360 Conoces mucha gente para evitar esto. ¡Evítalo! 1069 01:06:59,520 --> 01:07:01,520 -No. Tenemos que dejar que esto pase. 1070 01:07:01,680 --> 01:07:03,760 -"¿No recuerdas nada de nada?". 80276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.