Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,240
Los médicos dicen que no recuerdas
nada anterior al golpe.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,720
¿Eres mi mujer?
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,240
Alicia.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,480
¿Quién soy?
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,880
¡Papá!
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,760
Ha desaparecido la hija del rector
de la Autónoma.
7
00:00:17,920 --> 00:00:19,400
Tú estudiaste allí, ¿no?
Sí.
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,040
(SOLLOZANDO) "Necesito ayuda,
me van a matar".
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,640
"Por favor".
10
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
-Ana dejó este mensaje
en el contestador de su hermanastro.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,080
Esta mañana, su móvil aparecía
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,520
en el coche accidentado
del señor Elías.
13
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
(TV) "Había sangre de la joven
en el asiento trasero".
14
00:00:34,840 --> 00:00:36,840
¿Le cree capaz de atacar
a su sobrina?
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
No tengo ninguna duda.
16
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
Ana puede estar muerta
y todo apunta hacia ti.
17
00:00:46,240 --> 00:00:49,600
Soy Heredia, tu socio,
tu abogado y tu amigo.
18
00:00:49,760 --> 00:00:53,760
-Heredia es un perro de presa,
y tendrás al fiscal muy encima.
19
00:00:53,920 --> 00:00:56,680
¿Por qué todos le tenéis tanto miedo
a este tío?
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
No tienes idea de quién es Elías.
21
00:01:01,840 --> 00:01:05,440
Elías es socio de uno de los bufetes
más potentes de la ciudad,
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,840
y su mujer es juez,
muy bien relacionada.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
No solo se enfrentarán
a un hombre perverso,
24
00:01:10,560 --> 00:01:13,720
se enfrentan al corporativismo
de la judicatura.
25
00:01:13,880 --> 00:01:16,640
Ha utilizado en 13 casos
la amnesia postraumática
26
00:01:16,800 --> 00:01:18,840
para eludir la prisión preventiva.
27
00:01:19,040 --> 00:01:21,960
Sus clientes pierden la memoria
con mucha facilidad.
28
00:01:22,120 --> 00:01:25,360
Estos tomates son de tu huerto.
No sabía que tenía un huerto.
29
00:01:27,200 --> 00:01:29,440
¡Elías!, ¿dónde está Ana?
30
00:01:29,600 --> 00:01:32,880
Si estáis con él,
es que Ana os importa una mierda.
31
00:01:33,640 --> 00:01:36,800
No puedes dejarme sin penalista.
Lo siento, tengo que irme.
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,480
Mónica, te puedes quedar.
33
00:01:38,640 --> 00:01:40,160
Flipo contigo, de verdad.
34
00:01:40,360 --> 00:01:43,240
Quiero a su socia como abogada
o buscaré otro bufete.
35
00:01:43,400 --> 00:01:45,440
No necesitas permiso
para hablar conmigo.
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
Soy tu hermana.
Ahora la que está perdida eres tú.
37
00:01:48,400 --> 00:01:51,280
Yo tengo muy claro
quién es mi familia.
38
00:01:52,440 --> 00:01:53,520
¿Qué haces aquí?
39
00:01:53,680 --> 00:01:56,200
Hace ocho años cometiste el error
de perdonarle.
40
00:01:56,360 --> 00:01:57,840
Ahora es mucho peor.
41
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
Tú y yo estuvimos juntos.
42
00:01:59,560 --> 00:02:00,840
Ya no soy esa Eva.
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,560
Por favor, Elías,
déjame fuera de esto.
44
00:02:03,720 --> 00:02:05,080
Sé que no estás amnésico.
45
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
Sé quién eres.
46
00:02:12,120 --> 00:02:13,960
(Timbre)
47
00:02:15,080 --> 00:02:16,440
¡Soy Ana!
48
00:02:16,600 --> 00:02:19,080
-"¿Contraseña?".
-¡Felicidades, hippie mocosa!
49
00:02:19,240 --> 00:02:21,720
-"Vete a la mierda.
Era 'felicidades' y punto".
50
00:02:21,880 --> 00:02:23,560
-¡Felicidades y punto!
51
00:02:24,160 --> 00:02:25,480
¡Voy entrando!
52
00:02:26,800 --> 00:02:28,680
Hola, Freud.
53
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
¿Qué pasa, bonito?
54
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
¡Felicidades!
55
00:02:36,800 --> 00:02:39,920
Deja ya de crecer, ¿no?
-Hacía mogollón que no nos veíamos.
56
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
-¿Cómo lo has conseguido?
57
00:02:41,680 --> 00:02:43,880
-He pedido para mi cumple
que os llamaran.
58
00:02:44,040 --> 00:02:46,240
-¡Qué chaqueta más chula!
-Mira.
59
00:02:49,440 --> 00:02:50,920
¡Hola, Alicia!
60
00:02:51,080 --> 00:02:52,280
Hola, cariño.
61
00:02:52,440 --> 00:02:54,560
¿Qué tal?
Bien.
62
00:02:54,720 --> 00:02:58,400
Me han dicho que te has licenciado
con uno de los mejores expedientes.
63
00:02:58,560 --> 00:03:01,240
Ya sabes, soy la hija del rector.
¿Te ayudo?
64
00:03:01,400 --> 00:03:03,960
Convence a Pol para que baje.
Hecho.
65
00:03:12,520 --> 00:03:13,640
Hola, primo.
66
00:03:13,800 --> 00:03:15,520
-¡Eh, Ana!
-¿Qué tal?
67
00:03:15,680 --> 00:03:17,760
-Muy bien, ¿y tú?
-Bien.
68
00:03:18,920 --> 00:03:20,560
Tu madre dice que bajes.
69
00:03:20,720 --> 00:03:23,280
-¿Te has mudado ya
con tu colega la friqui o no?
70
00:03:23,440 --> 00:03:24,720
-Me lo estoy pensando.
71
00:03:24,880 --> 00:03:26,960
-Eres una rajada de la hostia.
72
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
-¿Qué haces?
73
00:03:29,520 --> 00:03:32,880
-Pues estoy buscando la puta tapa
del juego. No sé dónde está.
74
00:03:33,040 --> 00:03:36,040
-¿Le vas a regalar a Julieta
un videojuego usado?
75
00:03:36,400 --> 00:03:39,040
-Tenía que asegurarme
de que fuera para su edad.
76
00:03:43,440 --> 00:03:44,880
Muchas gracias.
77
00:03:46,600 --> 00:03:49,640
-Anda...
¡Vamos, primo!
78
00:03:50,440 --> 00:03:52,600
-Ramón se había movido
y le consiguió...
79
00:03:52,800 --> 00:03:56,120
-Paso de hacer de becaria.
-Pues es el camino para ser abogada.
80
00:03:56,280 --> 00:03:58,520
-¿Cuántos cafés
hicisteis tú y Juan?
81
00:03:58,680 --> 00:04:01,240
-Ni uno. Hola, tía Silvia.
-Hola.
82
00:04:01,400 --> 00:04:02,840
-¿Todo bien?
-Sí.
83
00:04:03,000 --> 00:04:04,560
-¿Estás más delgada?
84
00:04:04,720 --> 00:04:06,680
-Pilates y dieta Dukan.
Infalible.
85
00:04:07,040 --> 00:04:08,520
¿Qué haces?
86
00:04:08,680 --> 00:04:09,880
-Están increíbles.
87
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
No sé cómo pueden vivir
con esta humedad.
88
00:04:13,840 --> 00:04:16,360
-Pues ya verás...
-¿Qué?
89
00:04:16,520 --> 00:04:18,240
-Caracoles.
-¡No!
90
00:04:18,920 --> 00:04:21,840
-¿Qué vas a hacer?
-Mojar pan y poner buena cara.
91
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
¿Y tú?
92
00:04:23,480 --> 00:04:25,560
-Hincharme a patatas.
-¡Ánimo!
93
00:04:27,800 --> 00:04:30,040
-Hola, Alicia.
Hola, Ramón.
94
00:04:31,560 --> 00:04:33,840
-¡Marcus!, ¿te ayudo?
95
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
-No.
-¿No?
96
00:04:39,760 --> 00:04:41,200
¡Hola, Elías!
97
00:04:41,360 --> 00:04:43,800
Vicente Flaviá es un capullo
de mucho cuidado,
98
00:04:43,960 --> 00:04:46,080
pero además es un tipo
muy aburrido.
99
00:04:46,240 --> 00:04:49,080
¿Cómo sabes que me han ofrecido
trabajar en su bufete?
100
00:04:49,240 --> 00:04:52,200
Es todo lo que un buen padre
querría para su niña, ¿no?
101
00:04:52,360 --> 00:04:54,560
¿Y qué te hace pensar
que he aceptado?
102
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
Me gustaría ir a verte un día
a un juicio.
103
00:04:57,920 --> 00:05:00,440
Racionero siempre te pone
como ejemplo en clase.
104
00:05:00,600 --> 00:05:02,200
¿Me pone de ejemplo a mí?
105
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
De lo que no hay que hacer.
106
00:05:05,520 --> 00:05:08,400
La semana que viene tengo
un buen juicio, algo bonito.
107
00:05:08,560 --> 00:05:11,520
Un homicidio.
Si te apetece, estás invitada.
108
00:05:12,360 --> 00:05:14,040
¿Es culpable?
109
00:05:15,360 --> 00:05:16,760
Bueno...
110
00:05:18,360 --> 00:05:20,720
Eso lo decidirá el juez, ¿no?
111
00:05:21,560 --> 00:05:24,920
Ya, pero... ¿tú qué crees?
A mí me da lo mismo.
112
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
¿No quieres saber la verdad?
113
00:05:28,200 --> 00:05:31,440
La verdad es un concepto
sobrevalorado, ¿no te parece?
114
00:05:32,760 --> 00:05:34,200
Depende.
115
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
¿De qué?
116
00:05:36,120 --> 00:05:37,480
-¡Sonreíd!
117
00:05:45,560 --> 00:05:47,400
-Me he apuntado a tu máster.
118
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
¿Cómo?
119
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
Que me he apuntado a tu máster.
120
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
¿Lo sabe tu padre?
121
00:06:00,720 --> 00:06:02,400
Aún no se lo he dicho.
122
00:06:09,760 --> 00:06:12,680
Ramón, estoy muy contento
de que hayas venido.
123
00:07:04,240 --> 00:07:05,760
¡Papá!
124
00:07:18,680 --> 00:07:20,200
Hola.
125
00:07:20,360 --> 00:07:21,480
Hola.
126
00:07:21,640 --> 00:07:24,760
Julieta, ¿me ayudas con el desayuno?
Sí.
127
00:07:25,400 --> 00:07:28,240
Normalmente, tomas cereales;
están ahí arriba.
128
00:07:30,280 --> 00:07:31,520
¿Cuáles?
129
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
Los rojos.
130
00:07:37,280 --> 00:07:39,080
¿Y Pol?
¿Sigue durmiendo?
131
00:07:39,240 --> 00:07:40,720
Como siempre.
132
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
¿Y si, después de desayunar,
damos un paseo?
133
00:07:45,160 --> 00:07:46,640
Vale.
134
00:08:11,000 --> 00:08:12,640
(Vibra el móvil)
135
00:08:35,480 --> 00:08:38,320
Papá, que durmáis separados
es rarísimo.
136
00:08:38,680 --> 00:08:40,520
Me resulta más cómodo así.
137
00:08:41,080 --> 00:08:42,960
Y creo que a tu madre también.
138
00:08:43,160 --> 00:08:44,720
Pues eres tonto.
139
00:08:45,680 --> 00:08:47,960
Os ayudaría a recordar
cómo os queréis.
140
00:08:48,120 --> 00:08:50,560
Julieta, ¿por qué no vas
a despertar a Pol?
141
00:08:50,720 --> 00:08:52,240
Vale.
142
00:09:00,560 --> 00:09:03,280
Son los únicos ojos
en los que me gusta verme.
143
00:09:03,440 --> 00:09:06,360
Hace ocho años tuviste una aventura
con una alumna.
144
00:09:06,520 --> 00:09:09,200
Ramón se enteró y me lo dijo;
quería que te dejara.
145
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
¿Por qué no lo hiciste?
146
00:09:10,880 --> 00:09:14,160
No quería renunciar a todo
lo que habíamos construido juntos.
147
00:09:14,400 --> 00:09:17,120
Creo que la abogada
que ha contratado Ramón
148
00:09:17,320 --> 00:09:19,520
para llevar
la acusación particular es
149
00:09:19,720 --> 00:09:22,240
la estudiante
con la que estuviste esa historia.
150
00:09:22,400 --> 00:09:23,600
¿Por qué ha hecho eso?
151
00:09:23,760 --> 00:09:27,520
Para dañar tu imagen insinuando que
tenías una relación sexual con Ana,
152
00:09:27,680 --> 00:09:28,880
y un móvil pasional.
153
00:09:29,040 --> 00:09:31,640
¿Crees que estaba liado
con nuestra sobrina?
154
00:09:31,800 --> 00:09:33,880
Lo que yo crea da igual.
¿No te importa?
155
00:09:34,040 --> 00:09:36,080
Sí, pero yo no seré
miembro del jurado.
156
00:09:36,240 --> 00:09:40,040
No se lo estaba preguntando
a la jueza, sino a mi mujer.
157
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
No.
158
00:09:45,040 --> 00:09:47,320
No creo que estuvieras con Ana.
159
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
La recuerdo.
160
00:10:00,000 --> 00:10:01,680
¿A quién?
A Eva Durán.
161
00:10:01,840 --> 00:10:04,520
Es extraño que me acuerde de ella
y no de vosotros,
162
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
por eso fui a verla.
163
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
¿Que has hecho qué?
Es la única persona que recuerdo.
164
00:10:10,280 --> 00:10:12,120
Tiene que ser por alguna razón.
165
00:10:12,280 --> 00:10:15,840
Se estaba yendo, deja el caso.
Me dijo que no diría nada a nadie.
166
00:10:16,000 --> 00:10:18,880
Crees que esto solo te afecta a ti,
¿verdad?
167
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
Que puedes hacer
lo que te dé la gana.
168
00:10:21,240 --> 00:10:23,120
¡Tienes una familia, Elías!
169
00:10:23,280 --> 00:10:25,680
A tu lado, apoyándote.
170
00:10:25,840 --> 00:10:27,680
Nos debes un mínimo de respeto.
171
00:10:28,360 --> 00:10:29,960
¡Pues ayúdame!
172
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
¡Estoy perdido!
173
00:10:32,760 --> 00:10:35,240
Necesito saber quiénes somos,
quiénes éramos.
174
00:10:37,240 --> 00:10:38,920
Muy bien.
175
00:10:39,960 --> 00:10:43,760
"Necesito ayuda,
me van a matar. ¡Por favor!".
176
00:10:43,920 --> 00:10:45,640
"(Estruendo)"
177
00:10:48,160 --> 00:10:50,080
"De verdad...".
178
00:10:50,920 --> 00:10:53,080
"(Jadeos y sollozos)"
179
00:11:00,720 --> 00:11:03,120
"¡Ayuda, por favor!".
180
00:11:05,280 --> 00:11:09,160
"Necesito ayuda, me van a matar.
¡Por favor!".
181
00:11:09,320 --> 00:11:10,560
(Estruendo)
182
00:11:13,840 --> 00:11:15,360
"De verdad...".
183
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
-Lo ve.
184
00:11:23,440 --> 00:11:26,120
"(Pasos)"
185
00:11:26,280 --> 00:11:28,760
-"No voy a decir nada".
-No voy a decir nada.
186
00:11:28,920 --> 00:11:32,000
-"No voy a decir nada, por favor".
-No voy a decir nada.
187
00:11:32,680 --> 00:11:35,520
"(Pasos)"
188
00:11:38,720 --> 00:11:42,200
"(Respiración agitada)"
189
00:11:52,080 --> 00:11:53,320
-¡Inspector Giralt!
190
00:12:15,760 --> 00:12:19,240
-Tenía previsto enterrarla aquí,
pero cambió de idea.
191
00:12:20,320 --> 00:12:23,160
Sabía que localizaríamos la llamada.
192
00:12:32,640 --> 00:12:34,160
¿Por qué me has traído aquí?
193
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
Señora Castro,
¡qué ilusión que nos visite!
194
00:12:36,920 --> 00:12:39,440
Teresa... Es mi marido.
Señor Elías...
195
00:12:39,600 --> 00:12:41,920
Siento el mal trago
que están pasando.
196
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Gracias.
197
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
Ya hemos terminado las obras
del ala este.
198
00:12:45,640 --> 00:12:48,000
Les agradecemos sus aportaciones...
Perfecto.
199
00:12:48,160 --> 00:12:49,560
Les acompaño.
200
00:12:49,720 --> 00:12:52,440
No. No hace falta, Teresa.
Conozco el camino.
201
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
Por aquí.
202
00:12:58,520 --> 00:13:00,600
¿Nosotros hemos pagado estas obras?
203
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
Llevamos años donando dinero
a esta residencia.
204
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
Hemos hecho un buen equipo, Elías.
205
00:13:06,840 --> 00:13:10,120
Al principio, yo tenía los contactos
y tú, la ambición.
206
00:13:10,280 --> 00:13:11,960
Y ahora compartimos poder.
207
00:13:12,120 --> 00:13:15,560
Hablas de nosotros como si fuéramos
una empresa, no una familia.
208
00:13:15,720 --> 00:13:16,840
No te equivoques.
209
00:13:17,000 --> 00:13:19,640
Quiero a Pol y a Julieta con locura.
Y tú también.
210
00:13:19,800 --> 00:13:21,840
¿Y tú y yo nos queremos?
Pues claro.
211
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Al menos, hasta hace dos días.
212
00:13:26,720 --> 00:13:28,400
Mira.
213
00:13:29,000 --> 00:13:31,320
¿Ves a ese paciente
tumbado en la cama?
214
00:13:32,640 --> 00:13:34,200
¿Qué le pasa?
215
00:13:34,360 --> 00:13:36,400
Tiene parálisis cerebral.
216
00:14:15,960 --> 00:14:18,320
¡Eh!
-¿Qué pasa, Lola?
217
00:14:18,480 --> 00:14:20,080
-¿Qué tal?
-¿Cómo estás?
218
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
-¿Has visto el circo
que se ha montado?
219
00:14:22,440 --> 00:14:24,880
Dicen que si Ana estaba embarazada
de tu padre,
220
00:14:24,960 --> 00:14:26,400
que si le hacía chantaje...
221
00:14:26,560 --> 00:14:29,040
Incluso hay quien insinúa
que todo es una farsa
222
00:14:29,200 --> 00:14:32,040
para demostrar no sé qué tesis
del máster de tu padre.
223
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
-¡Vaya flipados!
-Ya.
224
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
-¿Qué hace mi primo ahí?
225
00:14:35,240 --> 00:14:37,920
-Ya saben desde dónde hizo Ana
la última llamada.
226
00:14:38,080 --> 00:14:41,040
Están organizando una batida.
¿Quieres ir?
227
00:14:42,800 --> 00:14:44,120
-No, no, mejor no.
228
00:14:45,960 --> 00:14:48,720
-Ariadna ya tiene su minuto de fama.
229
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
Pasa de esa gente.
Vamos por ahí.
230
00:14:51,640 --> 00:14:53,960
¿Eh?
-No, vamos por ahí.
231
00:14:54,120 --> 00:14:56,200
-¿En serio?
-Sí, vamos por ahí.
232
00:14:56,360 --> 00:14:57,720
Sube.
233
00:14:57,880 --> 00:14:59,680
Tápame la cara, tápame la cara.
234
00:15:00,080 --> 00:15:01,920
-Si estuviera con alguien,
235
00:15:02,080 --> 00:15:05,640
me lo habría contado
porque nos lo contamos todo,
236
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
somos realmente muy amigas.
237
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
-Joder,
estás como una puta cabra.
238
00:15:09,800 --> 00:15:12,320
-Llevan dos días haciendo guardia
en mi casa.
239
00:15:12,480 --> 00:15:15,480
Soy una pedazo de exclusiva.
-¿Has hablado con tu padre?
240
00:15:15,640 --> 00:15:18,520
-Sí, está raro de cojones.
-¿En serio no recuerda nada?
241
00:15:18,680 --> 00:15:20,920
-No sé, eso dice, Lola.
-¿Tú qué crees?
242
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
-Ayer se quedó solo en casa...
-Sí.
243
00:15:24,520 --> 00:15:27,360
-Entró en el ordenata de Julieta
y borró el historial.
244
00:15:27,520 --> 00:15:30,000
-Porno.
-¿En el ordenador de mi hermana?
245
00:15:30,160 --> 00:15:33,480
-Ah, no, claro. ¿Por qué
no se lo preguntas directamente?
246
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
Tuvimos que decidir.
247
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
Dijeron que en la residencia
estaría mejor atendido.
248
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
Pero está solo.
¡No, no está solo!
249
00:16:13,280 --> 00:16:16,320
Pagamos para que tenga
una atención personal.
250
00:16:16,480 --> 00:16:19,000
Es práctico y útil,
y todos salimos ganando.
251
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
¿Y Pol?
252
00:16:22,480 --> 00:16:24,520
Cree que murió al poco de nacer.
253
00:16:25,160 --> 00:16:26,520
¿No lo sabe?
254
00:16:26,680 --> 00:16:29,600
No quisimos que Pol y Julieta
cargaran con ese peso.
255
00:16:29,760 --> 00:16:30,960
¡Son libres!
256
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
¡Y felices!
Una carga así les habría...
257
00:16:33,320 --> 00:16:35,200
¡Es su hermano!
¡Es nuestro hijo!
258
00:16:35,360 --> 00:16:37,480
Pero ¿qué cojones tienes, Elías?
259
00:16:37,640 --> 00:16:39,320
¡Lo decidimos entre los dos!
260
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
¡Decidimos
qué tipo de vida queríamos
261
00:16:42,880 --> 00:16:44,640
y actuamos en consecuencia!
262
00:16:44,960 --> 00:16:48,160
¡Y tú nunca más viniste a verlo!
¡Nunca!
263
00:16:48,320 --> 00:16:50,240
Yo voy de vez en cuando
a verle.
264
00:16:51,560 --> 00:16:53,080
¡Tú ni eso!
265
00:16:54,520 --> 00:16:56,960
Y ahora te parecemos unos monstruos.
¡Sí!
266
00:17:04,120 --> 00:17:05,400
¡Sí!
267
00:17:05,560 --> 00:17:06,920
Lo parecemos.
268
00:17:07,480 --> 00:17:08,840
Ya.
269
00:17:10,160 --> 00:17:13,200
Tu cabeza puede recordar
a la niñata esa, ¿verdad?
270
00:17:13,360 --> 00:17:15,840
O cualquier cosa
que te haga sentir mejor.
271
00:17:16,720 --> 00:17:21,000
Pero la verdad... si quieres saber
la verdad de quiénes somos...,
272
00:17:22,280 --> 00:17:24,040
somos estos.
273
00:17:34,400 --> 00:17:36,440
(Campanadas)
274
00:17:42,440 --> 00:17:45,520
Ni la Mari ni el de Casa Olvido
me han dejado pagar.
275
00:17:45,680 --> 00:17:47,480
¡Más le vale!
276
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
¡Mmm!
277
00:17:49,080 --> 00:17:50,680
Huele a canelones.
278
00:17:51,640 --> 00:17:53,200
¿Te ayudo?
279
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
No.
Mejor ayuda a tu amigo.
280
00:18:02,560 --> 00:18:04,360
Es por Elías.
281
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Fui su alumna y su amante, sí.
282
00:18:09,080 --> 00:18:10,320
¡Guau!
283
00:18:10,480 --> 00:18:12,720
Ya ves, todos tenemos un pasado.
284
00:18:12,880 --> 00:18:15,800
No te veo pillándote
del típico profesor enrollado
285
00:18:15,960 --> 00:18:17,520
que se lía con las alumnas.
286
00:18:17,680 --> 00:18:20,920
Elías no se liaba con alumnas.
Solo tuvo la historia conmigo.
287
00:18:21,080 --> 00:18:23,120
Ya, eso es lo que te contaba a ti.
No.
288
00:18:23,680 --> 00:18:25,320
Entonces ¿fue algo serio?
289
00:18:26,280 --> 00:18:30,240
En su día, tuve la certeza de que
Elías era el hombre de mi vida, sí.
290
00:18:31,040 --> 00:18:33,160
¿Por qué nunca me hablaste de él?
291
00:18:34,200 --> 00:18:36,560
Ahora lo va a hacer público,
quieras o no.
292
00:18:36,720 --> 00:18:39,880
Por eso estoy aquí.
No quiero condicionar el caso.
293
00:18:40,400 --> 00:18:43,360
Eva, vamos a ir de cara,
no tienes nada que esconder.
294
00:18:43,520 --> 00:18:45,480
¿Mi intimidad te parece poco?
295
00:18:45,640 --> 00:18:48,680
Además, no quiero revivir aquello.
¡Bah!
296
00:18:48,840 --> 00:18:50,240
Eso pasó hace muchos años.
297
00:18:50,400 --> 00:18:52,760
Es una oportunidad para ti,
para nosotros.
298
00:18:52,920 --> 00:18:56,240
Durante nuestra relación,
no paré de mentir a todo el mundo.
299
00:18:56,400 --> 00:18:59,440
Después juré no volver a hacerlo.
Y ayer lo volví a hacer.
300
00:18:59,600 --> 00:19:02,120
Solo me dijiste que tu abuela
estaba enferma.
301
00:19:04,200 --> 00:19:05,640
¿Qué?
302
00:19:07,040 --> 00:19:09,520
En la vistilla,
Elías me reconoció.
303
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
Puede que te lo pareciera a ti.
304
00:19:12,720 --> 00:19:14,720
Ayer vino a verme a mi casa.
305
00:19:14,880 --> 00:19:16,360
¿Qué?
306
00:19:16,520 --> 00:19:18,680
Quiso hacerme creer
que solo me recuerda a mí.
307
00:19:18,840 --> 00:19:20,240
¡Eva!
No.
308
00:19:20,400 --> 00:19:22,280
¡No!
La amnesia es su coartada.
309
00:19:22,440 --> 00:19:24,640
¡No!
Si no querías mentir más.
310
00:19:24,800 --> 00:19:27,640
No quiero estar en el caso
solo porque fui su amante.
311
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
No quiero ser carnaza
para los medios.
312
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
El sumario.
313
00:19:43,520 --> 00:19:46,160
Por fin el fiscal
nos ha dado una copia. Cógelo.
314
00:19:46,320 --> 00:19:48,520
David, ya he tomado una decisión.
315
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
Eva, necesito que lo reconsideres.
316
00:19:50,800 --> 00:19:54,280
Sin ti, no hay caso, y no podemos
perder a un cliente como Saura.
317
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
¡Cógelo!
318
00:20:02,400 --> 00:20:05,200
La señorita Durán no va a venir.
¿Sabe lo que planea?
319
00:20:05,360 --> 00:20:09,080
Entonces está perdiendo el tiempo.
Si ella está fuera, usted también.
320
00:20:09,440 --> 00:20:11,160
Señor Saura, tengo el sumario.
321
00:20:11,320 --> 00:20:13,560
Y el fiscal Sales
por fin quiere colaborar.
322
00:20:13,720 --> 00:20:15,440
Puedo encargarme del caso solo.
323
00:20:15,600 --> 00:20:19,040
El fiscal Sales ya no lleva el caso,
ni usted tampoco.
324
00:20:19,200 --> 00:20:20,640
Adiós, señor Vila.
325
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
¿Y si consigo que le retiren
la provisional a Elías?
326
00:20:32,960 --> 00:20:34,720
¿Cómo?
327
00:20:40,520 --> 00:20:42,880
Puedo demostrar
que no está amnésico.
328
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
Tiene un día.
329
00:20:50,840 --> 00:20:52,840
¿Y el nuevo fiscal quién es?
330
00:21:11,120 --> 00:21:14,160
Lo siento, señorita, no puede pasar.
-Marta Hess.
331
00:21:14,400 --> 00:21:17,000
-Espere un segundo,
que avise al inspector.
332
00:21:18,200 --> 00:21:20,280
¡Inspector!
-Gracias.
333
00:21:20,480 --> 00:21:22,880
-Vigile por dónde pisa.
-Tenemos que hablar.
334
00:21:23,040 --> 00:21:25,200
-Ahora mismo estoy muy ocupado.
335
00:21:27,000 --> 00:21:29,240
-Modelo y anchura comunes.
336
00:21:29,400 --> 00:21:31,800
-En cuanto termine,
le haré llegar el informe.
337
00:21:31,960 --> 00:21:33,640
-No estuvo parado mucho tiempo.
338
00:21:33,800 --> 00:21:35,160
-¿Quiere ocupar mi lugar?
339
00:21:35,320 --> 00:21:37,880
-Me encantaría.
Soy la fiscal del caso Ana Saura.
340
00:21:38,040 --> 00:21:40,360
Marta Hess.
-Ya.
341
00:21:40,520 --> 00:21:44,280
Espere detrás del cordón policial.
La atenderé en cuanto termine.
342
00:21:49,280 --> 00:21:50,600
Ejem...
343
00:22:02,600 --> 00:22:06,360
-Me voy a quedar aquí un ratito
sentada, así veo cómo trabaja.
344
00:22:08,680 --> 00:22:10,320
-Está bien.
345
00:22:12,640 --> 00:22:13,920
¡Vamos!
346
00:22:14,080 --> 00:22:15,720
¿Qué quiere?
347
00:22:16,240 --> 00:22:19,160
-¿Es muy amigo de la juez?
-¿A qué viene eso ahora?
348
00:22:19,320 --> 00:22:21,440
-La juez Muñoz
y el estamento judicial
349
00:22:21,600 --> 00:22:25,000
desean tanto la inocencia de Juan
Elías que no son imparciales.
350
00:22:25,160 --> 00:22:28,400
-Si no tiene pruebas de eso,
le recomiendo que sea prudente.
351
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
-Es el marido de una juez
con poder y contactos.
352
00:22:31,240 --> 00:22:33,560
Si no trabajamos juntos,
seremos figurantes.
353
00:22:33,720 --> 00:22:36,160
-Nuestra misión...
-Es encontrar al culpable.
354
00:22:36,320 --> 00:22:38,640
Y en este caso
no nos van a dejar hacerlo.
355
00:22:38,960 --> 00:22:41,840
-Conozco a la juez
desde hace más de 20 años
356
00:22:42,000 --> 00:22:44,320
y a usted,
desde hace solo dos minutos.
357
00:22:44,480 --> 00:22:47,600
¿De verdad piensa que me despierta
más confianza que ella?
358
00:22:48,120 --> 00:22:50,120
-No lo sé.
359
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
¿Qué le dice su famosa intuición?
360
00:22:54,760 --> 00:22:56,080
-Inspector...
361
00:22:59,920 --> 00:23:01,160
-Adiós.
362
00:23:02,720 --> 00:23:04,760
-Este es mi móvil personal.
363
00:23:05,480 --> 00:23:06,720
Llámeme.
364
00:23:07,800 --> 00:23:09,880
-Inspector...
-Es el hermanastro de Ana.
365
00:23:10,040 --> 00:23:13,160
Ha venido con unos amigos...
-Queremos ayudar a buscarla.
366
00:23:13,320 --> 00:23:16,760
-Le he dicho que nos dejen trabajar,
pero se niegan a marcharse.
367
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
-¿Cuántos son?
368
00:23:18,520 --> 00:23:20,440
-Unos... ¿30?
-36.
369
00:23:20,600 --> 00:23:22,120
-Está bien.
370
00:23:22,280 --> 00:23:24,800
Cógete a Montes, a Rubio y a Pascual
371
00:23:24,960 --> 00:23:28,000
y que hagan con ellos una batida
de la cara sur del monte.
372
00:23:28,160 --> 00:23:30,080
-Al comisario Montoya
no le gustará.
373
00:23:30,320 --> 00:23:33,240
-Que hubiera enviado más personal.
¿Estamos?
374
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
-Gracias. Vamos a hacer la batida.
375
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
-A ver...
376
00:23:38,160 --> 00:23:40,480
Mónica, ¿aún tienes llaves
de casa de Eva?
377
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Sí.
¿Qué ha pasado?
378
00:23:42,080 --> 00:23:44,640
Adrián, ¿puedes conseguir
un kit de huellas?
379
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
-Creo que sí, tengo un colega...
Llámale.
380
00:23:47,160 --> 00:23:49,760
Dile que vamos enseguida.
Mónica, las llaves.
381
00:23:49,920 --> 00:23:51,120
-Pero ¿qué ha pasado?
382
00:23:51,280 --> 00:23:53,640
Juan Elías fue a ver a Eva.
No está amnésico.
383
00:23:53,840 --> 00:23:55,920
Hay que revocar
su libertad provisional.
384
00:23:56,080 --> 00:23:59,920
Y es la única manera de conservar
el caso sin citar a Eva a declarar.
385
00:24:00,080 --> 00:24:03,760
Debemos encontrar pruebas de que
Juan Elías estuvo en su apartamento.
386
00:24:03,920 --> 00:24:04,960
Las llaves...
387
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
¿Algo más?
388
00:24:12,120 --> 00:24:15,040
Oye, si te tienes que rayar,
no volvemos a follar.
389
00:24:15,200 --> 00:24:17,360
Te fuiste antes de hacer nada.
390
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
-Nos espera en cinco minutos.
Perfecto.
391
00:24:23,000 --> 00:24:25,760
Mónica... Tú vienes con nosotros.
392
00:24:25,920 --> 00:24:27,320
-¿Por qué?
Ya lo verás.
393
00:24:30,840 --> 00:24:33,240
¡Cago en Dios!
¿En qué coño estabas pensando?
394
00:24:33,400 --> 00:24:34,600
¡Bueno, basta!
395
00:24:34,760 --> 00:24:37,480
Hice lo que creía
que tenía que hacer, ¿de acuerdo?
396
00:24:37,640 --> 00:24:39,760
¡No me acuerdo de vosotros!
397
00:24:39,920 --> 00:24:41,400
¿Qué esperabais?
398
00:24:42,240 --> 00:24:43,800
Tengo mucho que hacer.
399
00:24:44,440 --> 00:24:47,440
¿Te encargas de esto?
Sí.
400
00:24:49,440 --> 00:24:50,920
¡Susana!
401
00:24:53,560 --> 00:24:55,880
¿Cómo se te ocurre ir a ver
a Eva Durán?
402
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
Doble cagada, chato.
403
00:24:57,440 --> 00:25:00,960
Tanto por el caso como por tu mujer,
que lleva un puteo histórico.
404
00:25:01,680 --> 00:25:05,200
Todo lo que haya sobre Eva Durán,
la abogada de la acusación.
405
00:25:05,360 --> 00:25:07,920
Y quiero las imágenes
de las cámaras de seguridad
406
00:25:08,080 --> 00:25:10,960
que hayan captado a Elías
de aquí a casa de esa niñata.
407
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
¿Qué?
408
00:25:13,440 --> 00:25:14,680
-Nada.
409
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Elías, chato...
410
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
Somos amigos.
411
00:25:34,360 --> 00:25:36,440
Tienes que confiar en mí.
412
00:25:38,640 --> 00:25:40,440
Venga, vamos.
413
00:25:40,640 --> 00:25:42,840
Que te tienes que aclarar las ideas.
414
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
¡Vamos!
415
00:25:50,160 --> 00:25:51,360
Adrián...
416
00:25:51,520 --> 00:25:54,160
Tercero primera.
Todas las huellas que encuentres.
417
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
Sígueme el rollo.
418
00:25:55,880 --> 00:25:57,840
¿No venís?
Ahora subimos.
419
00:25:58,400 --> 00:25:59,600
Hola.
420
00:25:59,760 --> 00:26:01,960
Hola. ¿Puedo ayudaros?
421
00:26:02,120 --> 00:26:05,120
Sí. Ya sé que somos un poco mayores
para estas cosas...
422
00:26:05,280 --> 00:26:06,560
-Habla por ti.
423
00:26:06,840 --> 00:26:08,120
¿Se lo digo?
No sé.
424
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Sí.
425
00:26:09,440 --> 00:26:12,760
Es que ayer le pedí la mano
a mi chica aquí delante a mediodía.
426
00:26:12,920 --> 00:26:15,320
Flipé de que eligiera este sitio
tan cutre.
427
00:26:15,480 --> 00:26:17,520
Aquí es donde nos dimos
el primer beso.
428
00:26:17,680 --> 00:26:19,120
No, no fue aquí.
Sí.
429
00:26:19,280 --> 00:26:21,040
Fue en el baño de una discoteca.
430
00:26:21,200 --> 00:26:24,120
Y después de acostarnos,
no me llamó en tres semanas.
431
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
No empezamos muy bien.
432
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
Bueno, solo me quiere para el sexo.
433
00:26:28,360 --> 00:26:32,160
Como tienes una cámara de seguridad,
a ver si podríamos tener una copia.
434
00:26:32,320 --> 00:26:34,000
Ya sé que es una tontería.
435
00:26:34,160 --> 00:26:36,120
-No, no es ninguna tontería.
436
00:26:36,280 --> 00:26:37,520
-Sí, sí que lo es.
437
00:26:38,920 --> 00:26:41,360
-Dadme un segundo.
Claro, gracias.
438
00:26:44,040 --> 00:26:45,480
-Capullo.
439
00:26:46,200 --> 00:26:47,400
¡Adrián!
440
00:26:47,560 --> 00:26:49,360
Dame buenas noticias,
por favor.
441
00:26:49,520 --> 00:26:52,800
La única cámara que pudo grabar
a Elías no ha pillado nada.
442
00:26:52,960 --> 00:26:56,680
Esto está lleno de huellas de varias
personas, pero ninguna de Elías.
443
00:26:57,480 --> 00:26:59,840
¿Y esto se hace a ojo?
¿No hay un ordenador?
444
00:27:00,000 --> 00:27:02,320
Esto lo hacemos
en primero de Criminología.
445
00:27:02,480 --> 00:27:03,920
Mira.
446
00:27:04,080 --> 00:27:07,720
Son tan diferentes que cualquiera
podría ver que no son de Elías.
447
00:27:12,520 --> 00:27:15,040
Si estuvo aquí,
se aseguró de no tocar nada.
448
00:27:15,200 --> 00:27:17,080
¡Necesito este caso!
449
00:27:17,440 --> 00:27:20,360
Si Saura nos lo quita,
no podremos mantener el bufete.
450
00:27:20,520 --> 00:27:23,560
Nos quedarán dos meses,
tres si os echo a uno a la calle.
451
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
-¡Muy bonito!
452
00:27:24,880 --> 00:27:26,640
-No te preocupes,
yo me busco la vida.
453
00:27:26,800 --> 00:27:29,120
Te lo agradezco,
pero no se trata de eso.
454
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
Podríamos falsear
una huella de Elías.
455
00:27:36,800 --> 00:27:39,520
¿Eso se puede hacer?
Sí, conozco quien puede.
456
00:27:39,680 --> 00:27:42,680
Sería lo suficientemente parecida
como para generar dudas
457
00:27:42,840 --> 00:27:46,520
y lo suficientemente diferente como
para que solo sea una posibilidad.
458
00:27:46,680 --> 00:27:48,120
Una muestra parcial.
459
00:27:50,800 --> 00:27:52,360
No.
460
00:27:52,520 --> 00:27:55,240
Seguid buscando huellas
o lo que sea.
461
00:27:56,960 --> 00:27:59,360
Mañana tenemos que encerrar a Elías.
462
00:28:00,560 --> 00:28:03,160
Eva, por favor, llámame.
Es importante.
463
00:28:04,280 --> 00:28:05,480
(Mensaje)
464
00:28:22,560 --> 00:28:24,160
¡Abuela!
465
00:28:24,640 --> 00:28:27,480
Las revistas que estaban
en el recibidor ¿dónde están?
466
00:28:27,640 --> 00:28:29,880
¡Las he tirado!
¿Dónde?
467
00:28:30,040 --> 00:28:31,720
¡Son revistas viejas!
468
00:28:44,200 --> 00:28:46,320
¡Ana!
469
00:28:46,840 --> 00:28:48,640
-¡Ana!
470
00:28:48,800 --> 00:28:50,120
-¡Ana!
-¡Ana!
471
00:28:50,280 --> 00:28:51,600
-¡Ana!
472
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
-¡Ana!
473
00:28:53,280 --> 00:28:55,800
-¡Ana!
474
00:28:56,320 --> 00:28:57,720
-¡Ana!
475
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
-¡Ana!
476
00:29:01,160 --> 00:29:02,280
-¡Ana!
477
00:29:02,440 --> 00:29:03,840
-Hola.
478
00:29:04,520 --> 00:29:05,720
Soy Blanca.
479
00:29:05,880 --> 00:29:08,400
Fui a clase de Civil con Ana,
en tercero.
480
00:29:08,560 --> 00:29:09,760
-¡Ana!
481
00:29:09,920 --> 00:29:12,720
-He hecho un grupo de Facebook
para hablar de Ana.
482
00:29:12,880 --> 00:29:15,360
Así que, ya sabes,
si te quieres apuntar...
483
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
-¡Eh, aquí!
484
00:29:31,040 --> 00:29:34,640
-¡Eh, quieto, quieto!
-Esto no es de Ana.
485
00:29:39,320 --> 00:29:41,600
¡Venga, vamos, hay que seguir!
486
00:29:50,480 --> 00:29:52,960
Venga, todos a vuestros sitios.
Seguimos.
487
00:29:57,040 --> 00:30:00,080
-¿Es todo lo que habéis encontrado?
-El resto está limpio.
488
00:30:00,240 --> 00:30:03,400
Ahora están peinando
el otro lado de la carretera.
489
00:30:03,560 --> 00:30:05,560
-Ahí no van a encontrar nada.
490
00:30:07,240 --> 00:30:08,680
-¿Qué tiene?
491
00:30:09,440 --> 00:30:10,720
-Bueno...
492
00:30:11,040 --> 00:30:15,560
La llamada se hizo desde ahí, a unos
cien metros de la tumba vacía.
493
00:30:15,720 --> 00:30:19,800
Sabía que no podía enterrarla ahí
porque localizaríamos la llamada.
494
00:30:20,000 --> 00:30:24,480
Y el accidente de Elías
fue unos 30 kilómetros al norte.
495
00:30:25,920 --> 00:30:27,480
¿Qué hizo?
496
00:30:29,040 --> 00:30:32,640
¿Metió el cuerpo en el maletero,
fue a la universidad,
497
00:30:32,800 --> 00:30:37,040
dio el discurso y, cuando volvía
para enterrarla, tuvo el accidente?
498
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
¿Dónde está el cuerpo entonces?
499
00:30:41,440 --> 00:30:42,800
No.
500
00:30:43,600 --> 00:30:48,240
Ocultó el cadáver provisionalmente,
se fue a la universidad,
501
00:30:48,400 --> 00:30:53,120
dio el discurso y,
cuando volvía para enterrarla bien,
502
00:30:53,280 --> 00:30:54,960
tuvo el accidente.
503
00:30:58,000 --> 00:30:59,840
Es solo una intuición,
504
00:31:00,000 --> 00:31:03,120
pero le he pedido a la juez Muñoz
una orden de registro.
505
00:31:03,280 --> 00:31:05,480
En cuanto la tengamos,
vamos para allá.
506
00:31:05,640 --> 00:31:07,000
-¿Allá... dónde?
507
00:31:07,160 --> 00:31:11,440
-Si tú fueras Elías,
¿dónde enterrarías un cadáver?
508
00:31:23,280 --> 00:31:24,920
"Team building".
509
00:31:25,120 --> 00:31:27,960
Según los americanos,
para que una empresa vaya mejor,
510
00:31:28,120 --> 00:31:30,280
los socios tienen que compartir
un hobby.
511
00:31:30,440 --> 00:31:33,440
Y como tú no vas de putas,
pues me toca recoger patatas.
512
00:31:33,600 --> 00:31:34,840
Toma, tu azada.
513
00:31:35,000 --> 00:31:37,840
Hoy plantaremos coles y lombarda.
514
00:31:38,840 --> 00:31:40,000
Mira.
515
00:31:40,160 --> 00:31:44,000
Hay que hacer un agujero de un palmo
toda la hilera.
516
00:31:44,160 --> 00:31:47,760
Y luego, en el bancal,
sembramos los brotes.
517
00:31:49,520 --> 00:31:51,280
¡Ay!
518
00:31:52,360 --> 00:31:56,200
Chato, has venido a desconectar,
¿eh?
519
00:31:56,360 --> 00:31:58,920
Así que venga, ponte a cavar
y dejar de pensar.
520
00:32:26,360 --> 00:32:28,400
(Puerta)
521
00:32:33,600 --> 00:32:35,200
Abuela...
522
00:32:38,080 --> 00:32:39,600
Gracias.
523
00:32:53,320 --> 00:32:55,640
¿Quién es la chica de la foto?
524
00:32:55,800 --> 00:32:57,320
Se llama Ana.
525
00:32:57,520 --> 00:32:59,280
Es estudiante de Derecho.
526
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
¿Qué le ha pasado?
527
00:33:03,280 --> 00:33:06,920
Hay indicios de que fue asesinada,
pero no han encontrado el cuerpo.
528
00:33:07,080 --> 00:33:08,880
¿Crees que ha sido él?
529
00:33:09,040 --> 00:33:12,200
Ella realizó una llamada de auxilio
mientras la perseguían.
530
00:33:12,360 --> 00:33:15,440
Se ha encontrado su móvil
y restos biológicos en su coche,
531
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
así que es sospechoso.
532
00:33:18,040 --> 00:33:20,440
Pero tú no crees que haya sido él.
533
00:33:27,480 --> 00:33:30,880
Ana es hija del rector
de la universidad que, casualmente,
534
00:33:31,040 --> 00:33:32,600
es el cuñado del sospechoso,
535
00:33:32,760 --> 00:33:35,880
que se presentó a unas elecciones
para quitarle la rectoría
536
00:33:36,040 --> 00:33:38,800
y logró que Ana se sumara
como portavoz de la campaña
537
00:33:38,960 --> 00:33:40,680
para desbancar
a su propio padre.
538
00:33:40,840 --> 00:33:44,120
Hay una lucha de poderes evidente
en este triángulo.
539
00:33:44,280 --> 00:33:46,800
Es posible que el móvil del crimen
540
00:33:46,960 --> 00:33:49,040
tenga algo que ver con esto,
pero...
541
00:33:50,200 --> 00:33:52,400
Esta chica estaba enamorada.
542
00:33:53,360 --> 00:33:56,240
Me encanta cuando te pones
en plan Agatha Christie.
543
00:33:59,760 --> 00:34:01,720
Sabes quién es, ¿verdad?
544
00:34:03,200 --> 00:34:05,520
Tú también le mirabas así.
545
00:34:05,720 --> 00:34:08,440
Es una de las razones
por las que he dejado el caso.
546
00:34:10,280 --> 00:34:12,120
Pero te has traído la pared.
547
00:34:12,280 --> 00:34:14,560
Solo le estoy echando un vistazo.
548
00:34:16,920 --> 00:34:18,680
Mira...
549
00:34:19,160 --> 00:34:20,880
Haz lo que tengas que hacer.
550
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
Pero, por favor,...
551
00:34:24,640 --> 00:34:27,760
no olvides lo mal que lo pasaste,
hija.
552
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
(Vibra el móvil)
553
00:34:58,640 --> 00:35:00,760
¿Qué opinas de Alicia?
554
00:35:01,240 --> 00:35:02,520
¿De tu mujer?
555
00:35:02,680 --> 00:35:04,120
¿Estaba enamorado de ella?
556
00:35:04,280 --> 00:35:06,680
Lleváis más de 20 años juntos.
¿Qué quieres?
557
00:35:06,840 --> 00:35:08,040
Es muy dura.
558
00:35:08,200 --> 00:35:09,920
De novias,
todas son monísimas.
559
00:35:10,080 --> 00:35:13,080
Después las metes en casa
y se transforman en unas nazis.
560
00:35:13,240 --> 00:35:15,120
Fíjate la mía, una hija de puta.
561
00:35:16,520 --> 00:35:20,040
Yo pensé que la dejarías
cuando te enrollaste con tu alumna.
562
00:35:20,200 --> 00:35:22,880
¿Qué alumna? ¿Eva Durán?
563
00:35:23,040 --> 00:35:26,280
Que yo sepa, no ha habido otra.
¿Lo sabías?
564
00:35:27,600 --> 00:35:31,520
No sabía quién era, pero sí que
te tenía pillado hasta las cachas.
565
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
¿Te lo conté yo?
No. No hizo falta.
566
00:35:35,160 --> 00:35:37,200
Casi hundes el bufete, cabrón.
567
00:35:37,600 --> 00:35:39,280
El amor nos hace débiles.
568
00:35:39,440 --> 00:35:41,920
No sabes cómo me alegré
de que la dejaras.
569
00:35:42,080 --> 00:35:43,880
¿Fui yo quien la dejó?
570
00:35:44,120 --> 00:35:47,480
Elías, tío, a ti no te ha dejado
una tía ni en parvulitos.
571
00:35:49,960 --> 00:35:52,920
Tú no te acabas de creer
que esté amnésico, ¿verdad?
572
00:35:57,440 --> 00:35:58,600
¡Y yo qué sé!
573
00:36:01,560 --> 00:36:03,400
Si lo estás, bien...
574
00:36:03,880 --> 00:36:07,240
y si no, pues tú mejor que nadie
sabes lo que estás haciendo.
575
00:36:12,720 --> 00:36:14,240
Confío en ti.
576
00:36:16,760 --> 00:36:18,560
(Móvil)
577
00:36:21,600 --> 00:36:22,880
Tu mujer.
578
00:36:23,320 --> 00:36:24,960
Dime, Alicia.
579
00:36:26,640 --> 00:36:28,120
¡No me jodas!
580
00:36:28,280 --> 00:36:29,760
Sí, estamos aquí.
581
00:36:29,920 --> 00:36:32,320
Sí, no te preocupes.
Yo me ocupo.
582
00:36:33,040 --> 00:36:34,040
¿Qué pasa?
583
00:36:34,200 --> 00:36:36,920
La policía viene a hacer un
registro.¿Y qué buscas?
584
00:36:37,080 --> 00:36:38,200
Tierra removida.
585
00:36:40,480 --> 00:36:44,880
Si hubiera matado a Ana Saura,
¿la habría enterrado aquí?
586
00:36:45,160 --> 00:36:48,240
Ni puta idea, pero si te acuerdas
de algo, es el momento.
587
00:36:48,960 --> 00:36:52,240
Los ajos...
¿Dónde los tenemos?
588
00:36:53,920 --> 00:36:55,840
¡Hijo de puta!
589
00:37:49,240 --> 00:37:50,920
¡Échame una mano!
590
00:38:01,000 --> 00:38:02,560
¡Ahora!
591
00:38:09,680 --> 00:38:10,520
¡Eh!
592
00:38:11,520 --> 00:38:14,120
-¡Dejen lo que están haciendo!
¡Salgan de ahí!
593
00:38:14,280 --> 00:38:15,880
-Soy el abogado de Juan Elías,
594
00:38:16,080 --> 00:38:18,760
y él nunca enterraría un cadáver
en nuestro huerto.
595
00:38:18,920 --> 00:38:21,240
Esto demuestra
que es víctima de una trampa.
596
00:38:21,400 --> 00:38:23,480
-Salga de ahí.
¿Quiere ver la orden?
597
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
Abre el saco.
598
00:38:40,200 --> 00:38:42,040
-¡Es Freud, coño!
599
00:38:42,200 --> 00:38:45,160
El puto Freud, tu perro,
que murió hace una semana.
600
00:38:45,320 --> 00:38:48,560
Los cadáveres son abono cojonudo.
601
00:38:51,640 --> 00:38:54,640
¿Es usted el inspector
que lleva el caso de Ana Saura?
602
00:38:54,800 --> 00:38:56,200
-Sí.
603
00:38:56,360 --> 00:38:59,840
Según lo que ha ido descubriendo,
¿cree que fui yo?
604
00:39:00,000 --> 00:39:02,880
¿Usted qué piensa
según lo que ha ido descubriendo?
605
00:39:03,040 --> 00:39:06,600
-Eso no importa. Lo que importa
es que ha desaparecido una chica
606
00:39:06,760 --> 00:39:08,760
y usted está aquí perdiendo
el tiempo.
607
00:39:09,040 --> 00:39:10,640
¿Soy el único sospechoso?
608
00:39:11,400 --> 00:39:14,200
-Por ahora, sí.
¿Está preocupado?
609
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
Claro.
610
00:39:16,480 --> 00:39:17,880
Pues colabore.
611
00:39:18,040 --> 00:39:19,720
¿Qué están haciendo aquí?
612
00:39:19,880 --> 00:39:21,560
-Pues estamos plantando patatas
613
00:39:21,640 --> 00:39:23,720
y nos hemos entusiasmado
con el agujero.
614
00:39:23,880 --> 00:39:27,080
-Mire, señor Elías...
615
00:39:27,840 --> 00:39:29,440
Si es cierto lo de la amnesia
616
00:39:29,520 --> 00:39:31,760
y descubre antes que yo que mató a
Ana,
617
00:39:31,920 --> 00:39:33,520
le recomiendo que confiese.
618
00:39:33,680 --> 00:39:36,280
Y no voy a permitir
que me oculte pruebas.
619
00:39:36,440 --> 00:39:39,240
-Mi cliente no tiene más que decir.
¿Me da la orden?
620
00:39:48,640 --> 00:39:51,880
-Recoged todas las herramientas,
las palas también.
621
00:39:55,280 --> 00:39:57,000
-Muñoz, soy Giralt.
622
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Elías y su abogado
sabían que veníamos al huerto.
623
00:40:00,160 --> 00:40:02,400
¿Quién más sabía
que queríamos levantarlo?
624
00:40:02,560 --> 00:40:05,720
Se está filtrando información.
Llámame en cuanto puedas.
625
00:40:06,720 --> 00:40:08,520
(JULIETA) "Mi padre es inocente".
626
00:40:08,680 --> 00:40:12,600
Yo lo conozco mejor que vosotros y
sé que nunca le haría daño a nadie.
627
00:40:12,760 --> 00:40:15,000
Ha tenido un accidente
y no recuerda nada,
628
00:40:15,160 --> 00:40:18,720
pero, cuando recuerde, nos ayudará
y nos dirá lo que ha pasado.
629
00:40:19,400 --> 00:40:22,240
Y la gente que ha mentido
tendrá que pedirle perdón.
630
00:40:27,880 --> 00:40:30,600
Nos quiere mucho a todos
y también quiere a Ana.
631
00:40:30,760 --> 00:40:33,840
Él no le ha hecho nada a mi prima
porque ella está bien.
632
00:40:34,000 --> 00:40:35,920
Yo sé que Ana no está muerta.
633
00:40:36,280 --> 00:40:38,680
Ella me dijo
que estaba harta de todo
634
00:40:38,920 --> 00:40:41,600
y que quería... quería irse lejos.
635
00:40:42,040 --> 00:40:44,960
Ana, si estás viendo esto,
por favor, llama o vuelve.
636
00:40:45,120 --> 00:40:47,320
Si alguien la ve o sabe algo de
ella,
637
00:40:47,480 --> 00:40:51,280
que escriban
a ayudanosaencontraraana.com.
638
00:40:52,120 --> 00:40:53,680
Ayudadme, por favor.
639
00:40:55,240 --> 00:40:56,600
Hola.
640
00:40:57,720 --> 00:40:59,240
¿Sabes si Pol está en casa?
641
00:41:00,040 --> 00:41:01,200
Arriba.
642
00:41:03,680 --> 00:41:06,480
Mamá está enfadada.
Ya, lo sé.
643
00:41:07,760 --> 00:41:09,120
Gracias.
644
00:41:31,320 --> 00:41:33,360
Tenía 28 años...
645
00:41:33,960 --> 00:41:35,840
y acababa de dar a luz.
646
00:41:38,280 --> 00:41:41,640
Los puntos me dolían,
me pusiera como me pusiera,
647
00:41:41,800 --> 00:41:45,240
me sentía gorda
y no podía parar de llorar.
648
00:41:48,840 --> 00:41:52,800
No nos dieron a Pol
hasta pasadas... ocho semanas.
649
00:41:56,960 --> 00:41:59,240
En la incubadora ya se vio.
650
00:42:01,480 --> 00:42:05,800
Uno se recuperaba y cogía peso
y el otro...
651
00:42:06,760 --> 00:42:08,360
estaba como...
652
00:42:11,520 --> 00:42:14,080
Al tiempo,
nos llevamos a Pol a casa
653
00:42:14,240 --> 00:42:17,120
e íbamos de vez en cuando
al hospital a ver al niño.
654
00:42:17,760 --> 00:42:20,080
Intentamos estar en todas partes.
655
00:42:21,560 --> 00:42:24,400
Pero, al final,
los médicos dijeron que...
656
00:42:25,880 --> 00:42:29,760
Que era cuestión de meses,
que no lo superaría.
657
00:42:32,520 --> 00:42:34,680
No le dijimos nada a nadie.
658
00:42:35,920 --> 00:42:38,200
Intentamos evitar
un dolor innecesario
659
00:42:38,360 --> 00:42:41,000
y dejamos a la familia al margen.
660
00:42:42,520 --> 00:42:45,680
Ese mismo día,
cuando llegamos aquí, a casa,
661
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
nos tumbamos en la hierba,
662
00:42:50,440 --> 00:42:53,400
como hicimos
el día que compramos la casa,
663
00:42:55,680 --> 00:42:57,640
y entonces tú
664
00:42:58,760 --> 00:43:02,040
hablaste de las dos vidas
que podíamos tener.
665
00:43:08,440 --> 00:43:11,520
Una era la vida que nos esperaba
trayendo a casa a un niño
666
00:43:11,680 --> 00:43:14,200
condenado a muerte de antemano,
667
00:43:14,960 --> 00:43:18,760
incapaz de reconocernos
ni de entendernos.
668
00:43:21,320 --> 00:43:24,000
Dejarlo en una habitación
y cuidarlo...
669
00:43:25,160 --> 00:43:27,400
solo para no sentirnos culpables.
670
00:43:29,760 --> 00:43:31,800
Y la otra era...
671
00:43:34,000 --> 00:43:36,600
la vida
que siempre habíamos imaginado.
672
00:43:37,640 --> 00:43:40,920
La buena familia,
sana y feliz.
673
00:43:41,160 --> 00:43:43,120
¿Fue idea mía entonces?
674
00:43:43,680 --> 00:43:45,160
No.
675
00:43:47,120 --> 00:43:48,960
Tú lo convertiste en palabras,
676
00:43:49,120 --> 00:43:52,080
pero los dos sabíamos
a lo que nos enfrentábamos.
677
00:43:54,200 --> 00:43:58,400
Lo único que nos separaba de la vida
que habíamos soñado era ese niño.
678
00:44:00,600 --> 00:44:03,280
Sin embargo,
no murió al cabo del año.
679
00:44:04,200 --> 00:44:06,600
Y tuvimos que cambiarle
del hospital
680
00:44:06,800 --> 00:44:08,600
a una residencia.
681
00:44:11,760 --> 00:44:15,480
Pactamos discreción
a cambio de dinero.
682
00:44:17,520 --> 00:44:20,200
Le dijimos a todo el mundo
que había muerto.
683
00:44:22,800 --> 00:44:25,360
Fuimos dejando pasar el tiempo,
684
00:44:26,680 --> 00:44:29,080
viviendo nuestra vida.
685
00:44:29,240 --> 00:44:31,600
Ya no podíamos cambiar las cosas.
686
00:44:33,240 --> 00:44:35,520
Solo teníamos que olvidar
687
00:44:36,080 --> 00:44:38,040
y seguir adelante.
688
00:44:41,200 --> 00:44:44,400
Me pregunto por qué estás
con un hombre como yo.
689
00:44:57,360 --> 00:44:59,320
¿Puedo pasar?
690
00:44:59,480 --> 00:45:01,240
Sí, pasa, pasa.
691
00:45:05,160 --> 00:45:06,960
¿Interrumpo alguna cosa?
692
00:45:07,120 --> 00:45:08,800
No.
No, qué va.
693
00:45:18,480 --> 00:45:20,840
¿Pasamos mucho tiempo aquí
tú y yo?
694
00:45:21,440 --> 00:45:22,960
Sí.
695
00:45:23,120 --> 00:45:25,120
Bueno, de vez en cuando, sí.
Sí.
696
00:45:25,400 --> 00:45:27,160
¿De... de qué hablábamos?
697
00:45:28,200 --> 00:45:31,360
No sé, de...
De todo y de nada.
698
00:45:31,520 --> 00:45:32,840
De fútbol,
699
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
de pelis, de la uni...
700
00:45:34,560 --> 00:45:36,520
¿Tú crees que yo era un buen padre?
701
00:45:38,800 --> 00:45:40,240
No sé...
702
00:45:40,400 --> 00:45:43,480
Escuchando a los demás,
solo me ha quedado clara una cosa:
703
00:45:43,640 --> 00:45:44,960
que era un buen abogado.
704
00:45:45,120 --> 00:45:47,760
No te importaba nada
lo que pensaban los demás de ti.
705
00:45:47,920 --> 00:45:50,360
Ya. ¿Tú y yo teníamos confianza
entonces?
706
00:45:50,520 --> 00:45:53,040
Todo el mundo flipa
con lo inteligente que eres.
707
00:45:53,200 --> 00:45:56,800
Pero... No sé, papá,
tú y yo nos tenemos muy vistos.
708
00:45:56,960 --> 00:45:58,280
¿Perdona?
709
00:45:58,440 --> 00:46:00,360
Quiero decir que...
710
00:46:00,800 --> 00:46:03,600
Que siempre has estado ahí
cuando te he necesitado
711
00:46:03,760 --> 00:46:05,640
y sé que te preocupas por mí.
712
00:46:05,840 --> 00:46:08,920
Ya.
No lo digo por decir, es en serio.
713
00:46:11,320 --> 00:46:12,760
Gracias.
714
00:46:13,600 --> 00:46:17,040
Lo que pasa es que normalmente
no hablamos de esas cosas,
715
00:46:17,200 --> 00:46:18,840
es un poco raro.
716
00:46:22,080 --> 00:46:24,160
Nada, te dejo tranquilo.
717
00:46:29,760 --> 00:46:31,840
¿Por qué borraste el historial?
718
00:46:34,920 --> 00:46:36,320
¿Cómo?
719
00:46:36,480 --> 00:46:37,800
La noche que volviste,
720
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
cuando mamá y yo fuimos a acompañar
a Marta a casa,
721
00:46:41,320 --> 00:46:44,920
estuviste mirando el ordenador
de Julieta y borraste el historial.
722
00:46:46,680 --> 00:46:48,160
Sí.
723
00:46:48,680 --> 00:46:50,200
Es verdad.
724
00:46:52,040 --> 00:46:53,480
Buscaba algo.
725
00:46:54,680 --> 00:46:58,840
Necesitaba encontrar la dirección
de una persona que recordaba.
726
00:46:59,120 --> 00:47:01,480
Fui a verla,
pero no me sirvió de nada.
727
00:47:01,640 --> 00:47:03,160
O sea, ¿que recuerdas algo?
728
00:47:04,160 --> 00:47:06,560
Solo me acuerdo de esa persona.
729
00:47:09,000 --> 00:47:10,320
Suena muy raro, papá.
730
00:47:10,480 --> 00:47:11,920
Sí.
731
00:47:12,080 --> 00:47:13,840
Pero es verdad.
732
00:47:14,680 --> 00:47:16,440
¿Quién es?
733
00:47:21,240 --> 00:47:25,320
No quiero mentirte,
así que prefiero no explicártelo.
734
00:47:38,880 --> 00:47:41,360
¡El inspector Giralt,
que lleva el caso de Ana!
735
00:47:41,520 --> 00:47:42,760
-¿Ha pasado algo?
736
00:47:42,920 --> 00:47:45,600
-Verá...
-¿Qué pasa, la han encontrado?
737
00:47:45,760 --> 00:47:46,960
-No.
738
00:47:47,120 --> 00:47:49,800
No...
Creo que he venido un poco tarde.
739
00:47:50,000 --> 00:47:53,280
-No se preocupe, en esta casa
apenas dormimos. Por favor...
740
00:47:57,360 --> 00:47:59,080
Dígame en qué podemos ayudarle.
741
00:47:59,240 --> 00:48:01,960
-Supongo que ya saben
que hemos localizado el lugar
742
00:48:02,120 --> 00:48:04,040
desde el que Ana hizo la llamada.
743
00:48:04,200 --> 00:48:07,000
Su hijo Marc
estuvo esta mañana por allí.
744
00:48:07,160 --> 00:48:10,720
Es una zona boscosa,
lejos de la universidad...
745
00:48:10,880 --> 00:48:12,280
Tuvo que ir en coche.
746
00:48:12,440 --> 00:48:15,400
-Claro que tuvo que ir en coche.
En el coche de Elías...
747
00:48:15,560 --> 00:48:18,800
-Marc...
-Allí hallaron su móvil y su sangre.
748
00:48:18,960 --> 00:48:20,400
Está claro, ¿no?
-Marc...
749
00:48:20,560 --> 00:48:22,960
-Es la hipótesis que seguimos.
-¿La hipótesis?
750
00:48:23,120 --> 00:48:24,680
-No puedo dar nada por hecho.
751
00:48:24,840 --> 00:48:26,600
-¿Usted quiere encontrar a Ana?
752
00:48:26,760 --> 00:48:28,360
¿Quiere encontrarla de verdad?
753
00:48:28,520 --> 00:48:31,320
Entonces tiene que ir a por Elías,
754
00:48:31,480 --> 00:48:33,280
porque él sabe dónde está.
-¡Marc!
755
00:48:33,440 --> 00:48:36,640
-Y le han dejado en libertad
cuando Ana sigue desaparecida.
756
00:48:36,800 --> 00:48:38,520
-Marc, vete a tu cuarto.
757
00:48:40,360 --> 00:48:41,600
Por favor.
758
00:48:41,760 --> 00:48:43,040
-Perdónele, por favor.
759
00:48:43,200 --> 00:48:45,440
Estamos pasándolo muy mal.
760
00:48:46,640 --> 00:48:48,440
-Verá...
761
00:48:49,280 --> 00:48:53,240
Cerca del lugar desde el que Ana
hizo la llamada, hemos encontrado...
762
00:48:53,600 --> 00:48:54,800
un agujero.
763
00:48:55,400 --> 00:48:57,080
-¿Un agujero?
764
00:48:58,600 --> 00:49:00,800
-Parece que quería enterrarla allí.
765
00:49:03,280 --> 00:49:04,960
Debió verla hacer la llamada
766
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
y pensó que la localizaríamos
767
00:49:08,640 --> 00:49:10,200
y decidió cambiar de planes.
768
00:49:10,360 --> 00:49:15,240
La prensa se enterará y he preferido
venir a decírselo personalmente.
769
00:49:16,200 --> 00:49:18,880
-¿Qué probabilidades
cree que hay de encontrarla?
770
00:49:20,000 --> 00:49:22,440
-Ya casi han pasado 72 horas.
771
00:49:23,000 --> 00:49:25,280
No le voy a mentir,
cada vez hay menos.
772
00:49:25,440 --> 00:49:27,240
-¡Esto es una mierda!
773
00:49:28,600 --> 00:49:31,040
-Si alguna pista les conduce a ella,
774
00:49:31,200 --> 00:49:34,520
Elías no debe saberlo. Intentaría
impedir que la encontrásemos.
775
00:49:35,400 --> 00:49:37,240
-Yo no me preocuparía por eso.
776
00:49:37,400 --> 00:49:38,600
-Yo sí.
777
00:49:38,760 --> 00:49:41,480
Yo me preocupo por todo.
Soy su padre.
778
00:49:42,720 --> 00:49:46,800
-Lo que quería decirle
es que la juez Muñoz es muy estricta
779
00:49:46,960 --> 00:49:50,360
con las filtraciones a la prensa
y, obviamente, a la acusa...
780
00:49:50,520 --> 00:49:53,880
-¿La jueza Muñoz tenía algún tipo
de relación con Alicia Castro
781
00:49:54,040 --> 00:49:55,960
antes de la acusación
de Juan Elías?
782
00:49:59,120 --> 00:50:02,120
-Todos los jueces se conocen,
de una forma o de otra.
783
00:50:02,320 --> 00:50:04,800
Pero yo creo que no tiene
nada que ver.
784
00:50:05,680 --> 00:50:09,000
"El caso sigue abierto
y Juan Elías sigue en la calle".
785
00:50:09,160 --> 00:50:12,320
"La puerta del piso de Ana Saura
en la villa universitaria
786
00:50:12,480 --> 00:50:15,240
se ha convertido en un espacio
para el recuerdo".
787
00:50:15,400 --> 00:50:19,480
"Sus compañeros la han convertido
en un sitio donde reconfortar...".
788
00:50:19,640 --> 00:50:21,040
Eva, llámame.
789
00:50:21,200 --> 00:50:25,160
"Veamos algunas de las reacciones
de los compañeros de Ana Saura".
790
00:50:25,320 --> 00:50:28,680
"Sus compañeros
recuerdan una Ana
791
00:50:28,840 --> 00:50:32,120
cariñosa, alegre
y entregada a los estudios".
792
00:50:39,080 --> 00:50:40,560
¿Borracho?
793
00:50:41,280 --> 00:50:42,640
Bastante.
794
00:50:43,680 --> 00:50:45,200
¿Qué ha pasado?
795
00:50:45,360 --> 00:50:46,960
Que he bebido.
796
00:50:50,680 --> 00:50:52,080
Entra.
797
00:50:59,720 --> 00:51:03,400
El caso Ana Saura se ha convertido
oficialmente en un caso de jurado.
798
00:51:03,560 --> 00:51:04,680
Me lo han asignado.
799
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
Sí, lo sé.
Lo he escuchado en tu mensaje.
800
00:51:09,000 --> 00:51:10,400
Eva me preguntó si sabía
801
00:51:10,480 --> 00:51:13,200
por qué Saura os había contratado
a vosotros.
802
00:51:13,360 --> 00:51:15,680
La vi especialmente preocupada.
803
00:51:15,840 --> 00:51:17,560
Sus razones tendría.
804
00:51:17,720 --> 00:51:19,760
Sí, y las investigué.
805
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
Sé que fue alumna de Elías.
806
00:51:24,800 --> 00:51:26,560
No es lo que piensas.
807
00:51:26,720 --> 00:51:28,080
¿No?
808
00:51:29,400 --> 00:51:30,840
Y...
809
00:51:31,000 --> 00:51:32,240
¿qué pienso?
810
00:51:32,400 --> 00:51:35,240
No lo sé,
pero eso no es.
811
00:51:35,720 --> 00:51:38,080
¿Por qué os contrató Ramón Saura?
812
00:51:39,320 --> 00:51:41,120
Para encerrar a Elías.
813
00:51:41,720 --> 00:51:44,680
Pues yo creo que Eva
tuvo una historia con él.
814
00:51:45,960 --> 00:51:50,480
No puedo demostrarlo, pero es
la única hipótesis que me encaja.
815
00:51:55,640 --> 00:51:56,920
David...
816
00:51:57,680 --> 00:51:59,440
Tú y yo no somos amigos.
817
00:52:00,240 --> 00:52:02,120
Y creo que no has venido a follar.
818
00:52:02,640 --> 00:52:05,600
Así que o me explicas
qué me has venido a contar...
819
00:52:05,920 --> 00:52:07,280
o te largas.
820
00:52:17,000 --> 00:52:18,680
Tienes que citar a Eva.
821
00:52:22,320 --> 00:52:23,720
Voy a por café.
822
00:53:02,400 --> 00:53:04,440
Eva...
No quiero hablar.
823
00:53:04,600 --> 00:53:06,160
Eva, no tenía otra salida.
824
00:53:06,320 --> 00:53:08,120
He dicho que no quiero hablar.
825
00:53:08,280 --> 00:53:11,000
O encerramos hoy Elías
o nos quedamos sin caso.
826
00:53:14,000 --> 00:53:16,640
Si tenías tan claro
que no querías volver,
827
00:53:16,800 --> 00:53:18,840
¿por qué me dijiste
que fue a verte?
828
00:53:19,000 --> 00:53:20,400
¡Eres un cínico!
829
00:53:23,760 --> 00:53:25,880
Sí, vino.
830
00:53:26,040 --> 00:53:28,120
¿Y qué quería?
No lo sé.
831
00:53:28,400 --> 00:53:30,440
¿Qué le dijo que quería?
832
00:53:30,600 --> 00:53:34,000
Dijo que solo me reconocía a mí
y quería saber por qué.
833
00:53:34,160 --> 00:53:35,760
¿La reconoció en la vistilla?
834
00:53:35,920 --> 00:53:36,920
Eso dijo.
835
00:53:37,080 --> 00:53:38,600
La vistilla donde declaró
836
00:53:38,680 --> 00:53:41,320
que no recordaba nada anterior al 5
octubre.
837
00:53:42,600 --> 00:53:45,120
Señoría, solicitamos el
ingreso inmediato
838
00:53:45,200 --> 00:53:46,800
en prisión del señor Elías.
839
00:53:51,400 --> 00:53:52,920
-Señorita Durán...
840
00:53:53,680 --> 00:53:56,440
Sus padres fallecieron
en un accidente aéreo
841
00:53:56,600 --> 00:54:00,160
en el vuelo que hacía el trayecto
Barcelona-Las Palmas en 1996.
842
00:54:00,320 --> 00:54:02,800
¿No es cierto?
¿Eso qué importa?
843
00:54:02,960 --> 00:54:07,000
Hay que establecer los antecedentes.
-Responda, señorita Durán.
844
00:54:07,160 --> 00:54:10,520
Sí, murieron en ese accidente.
845
00:54:10,680 --> 00:54:14,600
-Usted era una pobre niña de 11 años
que acababa de perder a sus padres
846
00:54:14,760 --> 00:54:16,760
y el señor Elías fue el abogado
847
00:54:16,920 --> 00:54:20,600
que defendió a las víctimas
contra la compañía, ¿correcto?
848
00:54:20,760 --> 00:54:22,000
Sí.
849
00:54:22,760 --> 00:54:25,880
Fue el impacto que le produjo
la actuación del señor Elías
850
00:54:26,040 --> 00:54:28,440
lo que le llevó a estudiar Derecho,
¿verdad?
851
00:54:28,600 --> 00:54:30,760
No fue solo eso.
No lo puede reducir...
852
00:54:30,920 --> 00:54:34,640
Primero fue su cliente,
después su alumna...,
853
00:54:35,160 --> 00:54:36,760
y finalmente su amante.
854
00:54:36,920 --> 00:54:38,400
¿Verdad?
855
00:54:38,560 --> 00:54:39,720
Sí.
856
00:54:39,880 --> 00:54:42,200
Parece un claro proceso
de idealización.
857
00:54:42,360 --> 00:54:45,440
La aventura se acaba,
su mundo se desmorona
858
00:54:45,600 --> 00:54:48,760
y ahora está aquí para vengarse.
Eso no es verdad.
859
00:54:48,920 --> 00:54:51,480
-No necesito oír su opinión,
señor Heredia.
860
00:54:51,640 --> 00:54:52,960
¡Pruebas!
861
00:54:53,120 --> 00:54:55,640
-¿A qué hora dice que le visitó
el señor Elías?
862
00:54:55,800 --> 00:54:57,840
Al rededor de las 12:30
del mediodía.
863
00:54:58,000 --> 00:55:01,600
Juan Elías estuvo en nuestro bufete
desde las 11:00 hasta las 14:00.
864
00:55:01,760 --> 00:55:04,160
30 personas
pueden confirmar lo que digo.
865
00:55:04,320 --> 00:55:06,960
Pero como no creerán el testimonio
de mis trabajadores,
866
00:55:07,120 --> 00:55:11,240
solicito un careo entre
el señor Elías y la señorita Durán
867
00:55:11,400 --> 00:55:13,760
para establecer
quién dice la verdad.
868
00:55:40,080 --> 00:55:42,160
¿Por qué has solicitado
un cara a cara?
869
00:55:42,320 --> 00:55:43,480
Es Elías.
870
00:55:43,640 --> 00:55:44,640
No sufras.
871
00:55:44,800 --> 00:55:47,320
Esa niñata parece
que nunca ha roto un plato.
872
00:55:47,480 --> 00:55:50,600
Es su palabra contra la nuestra.
Ella va a decir la verdad.
873
00:55:50,760 --> 00:55:53,600
Una verdad que no puede demostrar.
No voy a mentir.
874
00:55:53,760 --> 00:55:56,080
Estoy amnésico,
no tengo por qué hacerlo.
875
00:55:59,840 --> 00:56:01,520
Déjanos solos.
876
00:56:05,160 --> 00:56:06,960
Chato, no la cagues.
877
00:56:10,400 --> 00:56:13,560
Si confirmas que fuiste a verla,
te van a meter en prisión.
878
00:56:13,720 --> 00:56:17,240
La fui a ver porque la reconocí
y quería que me ayudara a recordar.
879
00:56:17,400 --> 00:56:18,880
Esto confirma mi amnesia.
880
00:56:20,160 --> 00:56:23,160
No es una versión convincente.
Pero es la verdad.
881
00:56:23,320 --> 00:56:25,400
¡No me hablo con mi hermana!
882
00:56:25,560 --> 00:56:28,120
Tenemos dos hijos
que lo están pasando muy mal.
883
00:56:28,280 --> 00:56:30,400
Si te encierran,
todo habrá sido inútil.
884
00:56:30,560 --> 00:56:32,480
Solo te pido que hagas un esfuerzo.
885
00:56:32,640 --> 00:56:34,480
-Si me acompañan...
¡Ahora vamos!
886
00:56:34,640 --> 00:56:35,640
No tarden.
887
00:56:40,080 --> 00:56:42,400
No quiero volver a ser
el Elías que era.
888
00:56:45,880 --> 00:56:49,120
Es que no sabes cómo eras.
Estoy empezando a verlo.
889
00:56:49,280 --> 00:56:50,960
Estás simplificando las cosas.
890
00:56:51,120 --> 00:56:54,240
Todo esto es culpa del Elías
que quieres que vuelva a ser.
891
00:56:54,400 --> 00:56:55,880
Espera un momento.
892
00:56:57,760 --> 00:57:01,280
¿Tú... crees que eres culpable?
893
00:57:03,760 --> 00:57:05,320
Sí.
894
00:57:08,800 --> 00:57:12,600
La cárcel no es un buen sitio
para empezar de nuevo, Juan.
895
00:57:55,480 --> 00:57:57,480
Siéntese, señor Elías.
896
00:58:02,080 --> 00:58:04,160
Ya saben por qué les hemos citado.
897
00:58:04,320 --> 00:58:06,120
Pueden comenzar.
898
00:58:07,160 --> 00:58:08,600
Hola.
899
00:58:09,560 --> 00:58:10,960
Hola.
900
00:58:11,240 --> 00:58:15,080
Creo que ni a ti ni a mí nos hace
ninguna gracia estar aquí, ¿verdad?
901
00:58:17,560 --> 00:58:19,800
Pues lo hacemos rápido y nos vamos.
902
00:58:21,000 --> 00:58:22,760
Me viniste a ver el 7 de octubre
903
00:58:22,920 --> 00:58:24,480
pasadas las 12 del mediodía.
904
00:58:24,640 --> 00:58:27,040
Tú y yo tuvimos una historia
hace 8 años, ¿no?
905
00:58:27,480 --> 00:58:29,360
¿Te acuerdas?
906
00:58:29,520 --> 00:58:31,240
No.
Me han pasado la información.
907
00:58:31,400 --> 00:58:33,600
Sé quién eres, Elías.
Sé cómo funcionas.
908
00:58:33,760 --> 00:58:35,440
No me lo pongas más difícil.
909
00:58:35,600 --> 00:58:37,280
Me gustaría saber
cómo me veías.
910
00:58:39,120 --> 00:58:42,080
Hablemos de lo que hemos venido
a hablar y punto.
911
00:58:42,240 --> 00:58:43,880
¿Te enamoraste de mí?
912
00:58:45,000 --> 00:58:47,240
Que me enamorara de ti
no te salvará.
913
00:58:47,400 --> 00:58:48,800
¿De qué te enamoraste?
914
00:58:48,960 --> 00:58:52,400
¿Puede obligar a contestar
si vino o no y acabamos?
915
00:58:52,560 --> 00:58:55,640
Solo quiero saber cómo me veías,
cómo crees que era.
916
00:58:56,840 --> 00:59:00,760
Me viniste a ver el 7 de octubre
pasadas las 12 del mediodía.
917
00:59:00,920 --> 00:59:03,160
Dijiste que te acordabas de mí,
¿sí o no?
918
00:59:11,760 --> 00:59:13,360
No.
919
00:59:17,240 --> 00:59:18,680
Eres culpable.
920
00:59:19,400 --> 00:59:21,880
No estarías haciendo esto
si fueras inocente.
921
00:59:22,040 --> 00:59:25,080
Si las pruebas demuestran
que soy culpable, iré a prisión.
922
00:59:25,240 --> 00:59:27,520
Pero es injusto ir por una mentira.
Embustero.
923
00:59:27,680 --> 00:59:30,000
No me acuerdo de mis hijos
ni de mi mujer...
924
00:59:30,160 --> 00:59:32,120
¿Por qué
tendría que acordarme de ti?
925
00:59:32,280 --> 00:59:34,720
Basta, no quiero seguir
con esta farsa.
926
00:59:34,880 --> 00:59:37,760
Debí portarme mal contigo
para que me hagas esto ahora.
927
00:59:37,920 --> 00:59:40,320
¿Qué haces?
¡Reconoce que no te fui a ver!
928
00:59:40,480 --> 00:59:42,080
¡Fuiste a verme!
¡No!
929
00:59:42,240 --> 00:59:44,880
¿Por qué me haces esto?
Hace ocho años de eso.
930
00:59:45,040 --> 00:59:47,520
No recuerdo nada,
no merezco que me encierren.
931
00:59:47,680 --> 00:59:49,520
Si le hice daño a mi sobrina...
932
00:59:49,680 --> 00:59:51,520
¡Engañas a todas, pero no a mí!
933
00:59:51,680 --> 00:59:54,560
No dejaré que te salgas con la tuya,
voy a ir a por ti.
934
00:59:54,760 --> 00:59:57,080
Está bien, ya es suficiente.
935
01:00:11,360 --> 01:00:12,840
Ramón...
936
01:00:13,440 --> 01:00:15,000
Ramón...
937
01:00:15,800 --> 01:00:17,040
Tenemos que hablar.
938
01:00:17,200 --> 01:00:18,600
Lo siento, no he podido...
939
01:00:18,760 --> 01:00:20,440
-Déjanos solos.
940
01:00:22,600 --> 01:00:26,040
Pierde el tiempo. Utilizaré
su historia y cuanto esté en mi mano
941
01:00:26,200 --> 01:00:27,760
para encerrar a Elías.
942
01:00:27,920 --> 01:00:29,360
Y yo.
Devuélvame el caso.
943
01:00:29,520 --> 01:00:31,880
No la contraté
por su capacidad como abogada.
944
01:00:32,040 --> 01:00:34,400
Y, francamente,
no lo podía haber hecho peor.
945
01:00:34,560 --> 01:00:36,000
Y ahora, váyase de mi casa.
946
01:00:36,160 --> 01:00:39,240
Ana sentía una admiración especial
por Elías.
947
01:00:40,200 --> 01:00:43,200
Todos le veían como un profesor
brillante e inaccesible
948
01:00:43,360 --> 01:00:46,200
que podía humillar a los alumnos
con solo una palabra
949
01:00:46,360 --> 01:00:48,160
o fascinarles con sus discursos,
950
01:00:48,360 --> 01:00:51,000
pero Ana tenía la capacidad
de ver más allá.
951
01:00:51,160 --> 01:00:53,320
Ella podía ver sus debilidades.
952
01:00:53,480 --> 01:00:55,320
Podía ver sus ansias de vivir.
953
01:00:55,480 --> 01:00:59,760
El miedo a ver cómo la vida pasaba
por su lado y él no se implicaba.
954
01:01:01,960 --> 01:01:05,840
Elías habría podido evitar que la
admiración se convirtiera en amor.
955
01:01:07,440 --> 01:01:09,040
Pero no lo hizo.
956
01:01:12,440 --> 01:01:14,080
Elías es vanidoso
957
01:01:14,240 --> 01:01:18,120
y alimentó esa historia sin pensar
en lo que significaba para ella.
958
01:01:18,520 --> 01:01:20,880
Poco a poco,
Ana se fue enamorando más y más
959
01:01:21,040 --> 01:01:23,720
hasta que tuvo la certeza
de que Elías
960
01:01:23,880 --> 01:01:25,520
era el hombre de su vida.
961
01:01:25,680 --> 01:01:28,200
Pero él no estaba dispuesto
a renunciar por amor
962
01:01:28,360 --> 01:01:30,440
a su mujer, a sus hijos,
a su posición.
963
01:01:30,600 --> 01:01:33,000
Tal vez Ana empezaba a ser
un peligro para él.
964
01:01:33,160 --> 01:01:36,400
¡Tenía la misma edad que Ana
cuando Elías me sedujo!
965
01:01:39,160 --> 01:01:42,360
La mejor manera de convencer
a las nueve personas del jurado
966
01:01:42,520 --> 01:01:44,000
es diciendo la verdad.
967
01:01:44,160 --> 01:01:46,880
Sé quién es Juan Elías
y trabajaré incansablemente
968
01:01:47,040 --> 01:01:49,040
para que el resto de la gente
lo sepa.
969
01:01:49,200 --> 01:01:51,000
Devuélvame el caso,
por favor.
970
01:01:52,560 --> 01:01:55,080
¿Crees que Elías es culpable?
971
01:01:55,440 --> 01:01:58,000
Creo que Elías sabe dónde está Ana.
972
01:02:02,200 --> 01:02:04,680
Esto es lo que guardo
de mi historia con Elías.
973
01:02:04,840 --> 01:02:07,000
Cartas, fotos...
974
01:02:07,520 --> 01:02:10,800
Hágalo público
en horario de máxima audiencia.
975
01:02:13,560 --> 01:02:16,920
(TV) "Imágenes en exclusiva...".
-Sube, sube.
976
01:02:17,080 --> 01:02:19,800
-"sobre el abogado Juan Elías,
principal sospechoso
977
01:02:19,960 --> 01:02:22,280
de la desaparición de Ana Saura".
-¡David!
978
01:02:22,440 --> 01:02:24,800
-"¿Es el caso de Ana Saura
un caso aislado
979
01:02:24,960 --> 01:02:27,000
o es Juan Elías
un seductor patológico
980
01:02:27,160 --> 01:02:30,560
que disfruta ejerciendo el poder
que tiene sobre sus alumnas?".
981
01:02:30,720 --> 01:02:34,160
"Puede que Ana Saura sea la última
de una larga lista de alumnas
982
01:02:34,320 --> 01:02:36,160
que sucumbieron a su carisma".
983
01:02:36,320 --> 01:02:38,080
"Hace ocho años, fue Eva Durán,
984
01:02:38,160 --> 01:02:40,600
ahora abogada de la acusación
particular,
985
01:02:40,760 --> 01:02:43,400
la que cayó en brazos de Elías
cuando era su alumna".
986
01:02:43,560 --> 01:02:45,040
-¿De dónde han sacado eso?
987
01:02:45,200 --> 01:02:49,040
-"En la batalla en los tribunales,
Eva no solo representa la justicia,
988
01:02:49,200 --> 01:02:51,440
sino también a todas aquellas
alumnas
989
01:02:51,600 --> 01:02:54,760
que conforman el tormentoso
historial amoroso de Juan...".
990
01:02:54,920 --> 01:02:59,120
Mónica, prepara una reunión con
Marta Hess mañana a primera hora.
991
01:02:59,280 --> 01:03:01,880
Y, Adrián,
necesito una copia del sumario
992
01:03:02,040 --> 01:03:05,320
y una transcripción de los últimos
interrogatorios de Giralt.
993
01:03:05,480 --> 01:03:08,720
Me alegro mucho de que hayas vuelto.
Es el último caso.
994
01:03:11,320 --> 01:03:14,840
"Ahora el caso da un nuevo giro
gracias a los documentos personales
995
01:03:15,000 --> 01:03:17,440
del abogado
que han llegado a nuestras manos".
996
01:03:17,600 --> 01:03:20,960
"De todos ellos, hay un mail escrito
por Juan Elías a Eva Durán
997
01:03:21,120 --> 01:03:24,000
cuando esta aún era su alumna".
998
01:03:24,160 --> 01:03:25,560
"La pieza más reveladora
999
01:03:25,640 --> 01:03:28,520
para conocer la psique
del principal sospechoso".
1000
01:03:28,680 --> 01:03:30,960
"Este mail fue recibido por Eva
Durán cuando esta...".
1001
01:03:30,960 --> 01:03:32,400
"Este mail fue recibido por Eva
Durán cuando esta...".
(Timbre)
1002
01:03:36,840 --> 01:03:39,200
-Está bien.
Vamos a hablar.
1003
01:03:41,000 --> 01:03:45,280
(TV) "Durante meses, Elías envió
decenas de correos a la joven,
1004
01:03:45,440 --> 01:03:47,400
pero este es el más explícito...".
1005
01:03:47,560 --> 01:03:49,240
-¡Fuera!
1006
01:03:50,080 --> 01:03:52,600
-"¿Son palabras sinceras
o solo un intento...?".
1007
01:03:52,760 --> 01:03:53,960
-¡Maldita sea,
Elías!
1008
01:03:54,160 --> 01:03:57,040
-Elías empieza a ser una carga
que no podemos aguantar.
1009
01:03:57,200 --> 01:04:00,080
-Sigue siendo uno de los mejores
abogados de la ciudad.
1010
01:04:00,240 --> 01:04:02,960
Mañana hablaré con los clientes
para minimizar esto.
1011
01:04:03,120 --> 01:04:06,480
-Llamaré yo. A ti parecerá
que te mueva la amistad.
1012
01:04:07,360 --> 01:04:11,680
"Saquen sus propias conclusiones
tras escuchar el mail
1013
01:04:11,840 --> 01:04:15,000
escrito por el señor Elías
cuando pasaba unas vacaciones
1014
01:04:15,160 --> 01:04:17,080
junto a su familia".
1015
01:04:17,240 --> 01:04:20,160
"Y recuerden,
las palabas que escucharán
1016
01:04:20,320 --> 01:04:23,400
pueden ser las de un asesino".
1017
01:04:23,800 --> 01:04:25,480
-"Hola, Eva".
1018
01:04:25,640 --> 01:04:28,680
"Llevo tres días aquí
y me siento como si llevara un año".
1019
01:04:28,960 --> 01:04:32,520
"Estoy con mi familia, pero mi
cabeza sigue estando a tu lado".
1020
01:04:32,680 --> 01:04:34,480
"Sé que ellos no se dan cuenta".
1021
01:04:34,640 --> 01:04:38,120
"Les hablo y sonrío como ante
un jurado al que quiero convencer
1022
01:04:38,280 --> 01:04:40,560
de que mi cliente es inocente".
1023
01:04:40,760 --> 01:04:42,880
"Ese es mi don:
engañar a la gente".
1024
01:04:43,960 --> 01:04:46,240
"Por eso sé que no hay vuelta
atrás".
1025
01:04:46,400 --> 01:04:49,320
"Por ti voy a dejarlo todo:
el bufete, mi familia...".
1026
01:04:49,480 --> 01:04:50,480
-Es mentira.
1027
01:04:50,640 --> 01:04:52,200
¡Di que es mentira!
1028
01:04:53,600 --> 01:04:55,600
¡Papá, di que es mentira!
1029
01:04:55,760 --> 01:04:57,280
¡No lo escribiste tú!
1030
01:04:57,440 --> 01:05:00,560
Escúchame, Julieta.
No me acuerdo. No lo sé.
1031
01:05:01,840 --> 01:05:03,360
Mamá...
1032
01:05:04,720 --> 01:05:06,080
¡Julieta!
1033
01:05:06,360 --> 01:05:09,280
-"Por primera vez en mucho tiempo,
no siento miedo".
1034
01:05:09,840 --> 01:05:11,240
"Eva,
1035
01:05:11,720 --> 01:05:15,280
voy a recomenzar mi vida por ti".
Voy a recomenzar mi vida por ti.
1036
01:05:15,440 --> 01:05:17,640
"Voy a borrar
lo que he sido hasta hoy".
1037
01:05:19,040 --> 01:05:21,120
"A olvidarlo todo,
a empezar de nuevo".
1038
01:05:22,400 --> 01:05:24,320
"Sabes que lo que te digo es verdad
1039
01:05:24,480 --> 01:05:27,600
porque eres la única persona
con la que puedo ser sincero".
1040
01:05:28,480 --> 01:05:31,240
"A ti no puedo mentirte.
Nunca podría".
1041
01:05:33,120 --> 01:05:35,600
"De ti no puedo escaparme
ni esconderme".
1042
01:05:36,840 --> 01:05:40,160
"Y me siento capaz de cualquier cosa
para no perderte".
1043
01:05:40,560 --> 01:05:43,200
"Eres la única persona
que sabe lo que siento".
1044
01:05:44,160 --> 01:05:46,520
"La única persona
que sabe quién soy".
1045
01:05:47,440 --> 01:05:50,840
"Por eso no tengas ninguna duda
de que, tarde o temprano,
1046
01:05:52,000 --> 01:05:55,960
olvidaré el pasado
y miraré solo el futuro".
1047
01:05:57,880 --> 01:05:59,640
"Juntos".
1048
01:06:03,920 --> 01:06:07,200
Mañana haremos una entrevista
en exclusiva en la televisión.
1049
01:06:07,360 --> 01:06:10,680
Tenemos que dar la imagen
de una familia unida.
1050
01:06:10,840 --> 01:06:14,320
¿Cree que todavía esta viva?
Tengo esperanza.
1051
01:06:14,480 --> 01:06:16,880
Han encontrado droga en la sangre
de Elías.
1052
01:06:17,040 --> 01:06:19,800
-¿Reconoce a alguno de estos?
-Este vino hace poco.
1053
01:06:19,960 --> 01:06:21,200
¡Llama a la policía!
1054
01:06:21,360 --> 01:06:22,680
¿Dónde vas?
¡Llama!
1055
01:06:22,840 --> 01:06:25,280
Ayer mentiste para salvarte el culo
1056
01:06:25,440 --> 01:06:28,160
y ahora me cuentas una verdad
sabiendo que me jodes.
1057
01:06:29,560 --> 01:06:31,560
¡Eh!
¿Qué había en la habitación?
1058
01:06:31,720 --> 01:06:35,040
No sé de qué me hablas.
¿Cómo sabes que no ha matado a Ana?
1059
01:06:35,200 --> 01:06:37,320
-No se va a creer
quién compró la droga.
1060
01:06:37,480 --> 01:06:38,640
"Dejo mi cargo"
1061
01:06:38,800 --> 01:06:40,120
y mi sitio en esta junta
1062
01:06:40,280 --> 01:06:42,400
hasta que se dicte una resolución
1063
01:06:42,600 --> 01:06:44,120
sobre el caso de mi sobrina.
1064
01:06:44,280 --> 01:06:46,520
Ahora solo yo me ocuparé
de lo de Ana.
1065
01:06:46,680 --> 01:06:49,320
-No te creo, te odio.
1066
01:06:49,480 --> 01:06:53,000
¿Les diste la carta a la prensa
sabiendo que mi hija podía verla?
1067
01:06:53,200 --> 01:06:56,720
Alguien está pasando información.
Miente. Sigue mintiendo.
1068
01:06:56,880 --> 01:06:59,360
Conoces mucha gente para evitar
esto. ¡Evítalo!
1069
01:06:59,520 --> 01:07:01,520
-No. Tenemos que dejar que esto
pase.
1070
01:07:01,680 --> 01:07:03,760
-"¿No recuerdas nada de nada?".
80276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.