Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,075 --> 00:01:07,075
www.titlovi.com
2
00:01:10,075 --> 00:01:12,283
Dengar, dunia putih,
Sebagai mati suara kita
3
00:01:12,450 --> 00:01:15,200
Dengarkan suara zombi saya
Menghormati orang mati kita
4
00:01:15,367 --> 00:01:16,367
Rene Depestre
5
00:05:56,825 --> 00:05:58,117
Anda di sana!
6
00:06:33,617 --> 00:06:35,367
Pindah, sial!
7
00:06:42,783 --> 00:06:45,283
Pukul mereka jika mereka tidak akan berjalan.
8
00:07:35,700 --> 00:07:36,783
Bekerja!
9
00:08:24,117 --> 00:08:25,283
Bekerja!
10
00:08:25,492 --> 00:08:26,908
Bekerja lebih pantas!
11
00:08:38,158 --> 00:08:39,325
"Perancis,"
12
00:08:39,742 --> 00:08:42,908
menulis Michelet pada tahun 1846,
13
00:08:43,742 --> 00:08:47,700
"bersalah kerana cuba membebaskan dunia
50 tahun yang lalu.
14
00:08:48,075 --> 00:08:51,908
Mereka tidak memaafkan anda
dan mereka tidak akan pernah.
15
00:08:52,158 --> 00:08:54,575
Anda adalah ketakutan berterusan mereka.
16
00:08:54,867 --> 00:08:57,950
Anda mungkin membezakan diri anda
17
00:08:58,117 --> 00:09:00,283
dengan nama parti yang berbeza,
18
00:09:00,450 --> 00:09:02,950
tetapi, sebagai warganegara Perancis,
19
00:09:03,117 --> 00:09:05,533
anda dihukum beramai-ramai.
20
00:09:06,575 --> 00:09:08,658
PARIS, HARI INI
21
00:09:08,825 --> 00:09:12,742
Untuk Eropah, Perancis hanya akan bertahan
satu nama,
22
00:09:13,117 --> 00:09:14,783
nama yang tidak mahal,
23
00:09:14,950 --> 00:09:18,242
yang juga benar dan kekal:
24
00:09:18,408 --> 00:09:19,783
Revolusi. "
25
00:09:21,617 --> 00:09:22,825
Itu cantik,
26
00:09:22,992 --> 00:09:24,533
tetapi adakah ia benar?
27
00:09:24,992 --> 00:09:29,200
Ia cantik dan,
kita mengenali diri kita sendiri
28
00:09:30,533 --> 00:09:32,658
dalam Michelet's The People.
29
00:09:32,867 --> 00:09:36,450
Kita mengenali diri kita sendiri
kerana kita tahu bahawa sekarang
30
00:09:36,742 --> 00:09:39,825
ketika orang di seluruh dunia
31
00:09:40,492 --> 00:09:41,825
bercakap tentang revolusi,
32
00:09:42,283 --> 00:09:44,783
mereka mengaitkannya dengan Revolusi Perancis.
33
00:09:44,950 --> 00:09:48,325
Sebaliknya, Perancis adalah namanya
revolusi.
34
00:09:48,492 --> 00:09:50,742
Kedua-duanya saling berkaitan.
35
00:09:51,242 --> 00:09:52,242
Tetapi ...
36
00:09:53,158 --> 00:09:54,158
seterusnya,
37
00:09:55,117 --> 00:09:57,825
kita telah melihat bagaimana Perancis juga,
38
00:09:57,992 --> 00:10:01,117
pada banyak masa dan dalam banyak cara,
39
00:10:01,742 --> 00:10:06,242
tidak selalu menepati janji ini.
40
00:10:06,783 --> 00:10:09,367
Jadi, bagaimana kita menangani sejarah ini?
41
00:10:09,533 --> 00:10:11,450
Bagaimana kita mengejarnya?
42
00:10:11,617 --> 00:10:14,908
Pertama, ada masalah
43
00:10:15,075 --> 00:10:18,200
kesinambungan
penyelesaian Revolusi.
44
00:10:21,450 --> 00:10:23,075
Seperti yang anda fahami,
45
00:10:23,242 --> 00:10:26,658
Napoleon mengakhiri Revolusi
46
00:10:26,825 --> 00:10:29,075
dalam kedua-dua makna perkataan.
47
00:10:29,617 --> 00:10:30,575
Dia melengkapkannya
48
00:10:30,742 --> 00:10:32,117
dan menyelesaikannya.
49
00:10:32,283 --> 00:10:35,367
Dia mengejarnya dan mengkhianatinya.
50
00:10:35,617 --> 00:10:38,408
Dia mengkhianati, tetapi dia mengejarnya.
51
00:10:38,825 --> 00:10:39,825
Pada masa yang sama.
52
00:10:40,867 --> 00:10:43,700
Jadi, jika kita mahu melakukan sejarah,
kita mesti bertanya
53
00:10:43,867 --> 00:10:45,200
bagaimana kita menulisnya?
54
00:10:45,367 --> 00:10:48,408
Adakah kita menulis
sejarah kemajuan yang berterusan
55
00:10:48,575 --> 00:10:52,700
sebagai bentuk kebebasan yang terungkap,
tapi kita tahu itu tidak benar.
56
00:10:52,867 --> 00:10:56,950
Kami telah melihat bagaimana kebebasan itu
terus kecewa,
57
00:10:57,117 --> 00:11:00,117
bahawa ia tidak pernah benar-benar dilaksanakan,
58
00:11:00,283 --> 00:11:02,158
dan apa yang mengaburkannya?
59
00:11:02,325 --> 00:11:04,617
Apa maksudnya,
60
00:11:04,867 --> 00:11:07,700
ia tidak berlaku?
Dan itu mengerikan.
61
00:11:07,992 --> 00:11:09,283
Liberalisme.
62
00:11:09,450 --> 00:11:13,033
Liberalisme,
dalam makna abad ke-19,
63
00:11:13,200 --> 00:11:15,283
dengan kata lain, cara-cara
64
00:11:15,450 --> 00:11:18,867
mengadaptasi idea kemajuan
untuk kebebasan.
65
00:11:19,033 --> 00:11:21,742
Dengan cara tertentu, liberalisme
66
00:11:22,200 --> 00:11:24,200
mengaburkan kebebasan.
67
00:11:24,367 --> 00:11:27,867
Ia memastikan
bahawa ia tidak pernah berlaku.
68
00:11:28,825 --> 00:11:32,242
Oleh itu, kita tidak dapat menulis sejarah yang berterusan
69
00:11:33,575 --> 00:11:35,075
abad ke-19.
70
00:11:35,242 --> 00:11:38,825
Kami tidak mempunyai hak
kerana itu bukan bagaimana ia berlaku.
71
00:11:40,658 --> 00:11:43,992
Apa yang saya cadangkan adalah sejarah
72
00:11:44,742 --> 00:11:46,950
yang tidak berterusan, tersendat.
73
00:11:47,867 --> 00:11:48,908
Ragu-ragu.
74
00:11:49,075 --> 00:11:51,992
Atau lebih tepatnya sejarah bawah tanah
75
00:11:52,533 --> 00:11:55,033
idea kebebasan abad ke-19
76
00:11:55,200 --> 00:11:58,950
yang akan mencari kemunculan semula,
77
00:11:59,117 --> 00:12:02,825
kadang-kadang menghasilkan pengalaman,
78
00:12:02,992 --> 00:12:04,992
pengalaman kebebasan.
79
00:12:05,158 --> 00:12:07,950
Itulah sebabnya saya memilih tajuk itu.
80
00:12:08,283 --> 00:12:10,742
Kesimpulannya, mari kita fikirkan perkara itu.
81
00:12:10,908 --> 00:12:13,992
Jangan catat, cuba fikirkan.
82
00:12:14,283 --> 00:12:16,075
Bagaimana kita mengaitkannya?
83
00:12:16,950 --> 00:12:20,158
Sukar untuk menulis sejarah
abad ke-19
84
00:12:20,325 --> 00:12:23,117
kerana ia mencipta Sejarah.
85
00:12:23,283 --> 00:12:24,700
Ini abad Sejarah.
86
00:12:25,408 --> 00:12:27,492
Idea pengalaman.
87
00:12:27,950 --> 00:12:30,242
Apa maksud pengalaman baru?
88
00:12:30,408 --> 00:12:33,658
Mencuba sesuatu
yang tidak pernah dilakukan.
89
00:12:33,950 --> 00:12:35,492
Kami akan mencuba sesuatu.
90
00:12:36,200 --> 00:12:37,700
Ia juga bermaksud
91
00:12:38,117 --> 00:12:41,867
mencuba sesuatu bersama
sebagai pengalaman berkumpulan.
92
00:12:42,158 --> 00:12:44,742
Melaluinya, kita akan menemui diri kita sendiri
93
00:12:44,908 --> 00:12:48,075
menjadi lebih berani, lebih inventif,
94
00:12:48,742 --> 00:12:50,950
lebih mengejutkan daripada yang kita sangka.
95
00:12:51,492 --> 00:12:53,283
Seperti seksis Damso.
96
00:12:53,450 --> 00:12:55,700
Dia pencerita.
97
00:12:55,867 --> 00:12:57,658
Dia mungkin tidak bermaksud.
98
00:12:57,825 --> 00:13:01,825
Ia seperti Stephen King
berpakaian seperti badut.
99
00:13:01,992 --> 00:13:03,408
Mungkin dia begitu.
100
00:13:03,575 --> 00:13:04,908
Awak badut.
101
00:13:06,367 --> 00:13:08,867
Lagipun, ini jenis sempadan.
102
00:13:09,033 --> 00:13:12,367
Ok, mereka cerita
dengan watak fiksyen,
103
00:13:12,533 --> 00:13:15,033
tetapi beberapa baris agak banyak.
104
00:13:15,200 --> 00:13:16,783
Lagu-lagunya sangat mengagumkan.
105
00:13:16,950 --> 00:13:18,283
Ya, liar.
106
00:13:18,867 --> 00:13:20,992
Apa kegemaran anda.
Bukan yang paling terkenal.
107
00:13:21,158 --> 00:13:22,825
Saya tidak bisu.
108
00:13:22,992 --> 00:13:25,908
Cinta saya,
Sungguh menyedihkan betapa saya merindui awak.
109
00:13:26,075 --> 00:13:27,533
Tetapi saya suka perasaan.
110
00:13:27,742 --> 00:13:29,742
Ia mengingatkan saya bagaimana saya mencintaimu.
111
00:13:29,950 --> 00:13:32,075
Dan, saya harap, bagaimana anda mencintai saya.
112
00:13:32,242 --> 00:13:34,867
Saya terus memikirkan musim panas lalu.
113
00:13:35,492 --> 00:13:39,617
Ia sangat indah,
Saya tertanya-tanya adakah ia berlaku.
114
00:13:40,033 --> 00:13:42,325
Saya mengira hari hingga separuh penggal.
115
00:13:42,825 --> 00:13:44,033
Saya mengira jam.
116
00:13:44,200 --> 00:13:46,158
Masa berlalu begitu perlahan di sini.
117
00:13:46,492 --> 00:13:48,575
Kita hidup dalam keadaan terasing.
118
00:13:48,867 --> 00:13:50,617
Kami hanya bekerja dan menunggu.
119
00:13:51,075 --> 00:13:53,158
Saya cuba menarik minat
120
00:13:53,492 --> 00:13:55,533
dalam kelas, yang lain ...
121
00:13:56,117 --> 00:13:59,575
Saya pernah berjumpa dengan gadis baru di sini bernama Melissa.
122
00:14:00,117 --> 00:14:01,367
Dia orang Haiti.
123
00:14:01,950 --> 00:14:04,283
Dia kelihatan sepi seperti saya.
124
00:14:04,533 --> 00:14:05,867
Oleh itu, kami bercakap.
125
00:14:06,450 --> 00:14:10,200
Dia ganjil, tapi kami suka
filem dan buku seram yang sama,
126
00:14:10,367 --> 00:14:13,075
pakaian dan muzik yang sama.
127
00:14:14,367 --> 00:14:16,783
Dia suka Urban Outfitters dan Damso.
128
00:14:16,950 --> 00:14:19,325
Saya suka dia dalam sihir,
129
00:14:19,617 --> 00:14:21,242
tapi kami belum membuat keputusan.
130
00:14:21,408 --> 00:14:25,075
Tanggapan realis
adalah menyukai penerangan.
131
00:14:25,658 --> 00:14:28,950
Huraian melebihi
struktur naratif
132
00:14:29,117 --> 00:14:31,283
seperti dalam penghasilan Eugenie Grandet
133
00:14:31,450 --> 00:14:36,200
yang berpusat pada imej seni bina
daripada memasuki plot.
134
00:14:36,658 --> 00:14:39,825
Dalam pengenalan kepada Le
Pere Goriot, Balzac menulis,
135
00:14:39,992 --> 00:14:43,825
"Ini bukan novel,
ataupun fiksyen, semuanya benar. "
136
00:14:44,158 --> 00:14:46,700
Saya terus sibuk, menunggu awak.
137
00:14:47,408 --> 00:14:49,242
Saya sangat merindui ciuman awak.
138
00:14:49,700 --> 00:14:50,867
Mengerikan.
139
00:14:51,408 --> 00:14:54,117
Masing-masing hilang ciuman
akan dikembalikan seratus kali ganda.
140
00:14:54,575 --> 00:14:55,825
Saya rindu akan awak.
141
00:14:55,992 --> 00:14:57,033
Milik anda, Fanny
142
00:14:57,408 --> 00:14:59,033
Dia pelik sekalipun.
143
00:14:59,533 --> 00:15:00,825
Pelik memang sejuk.
144
00:15:00,992 --> 00:15:02,450
Dia menari dengan baik.
145
00:15:02,617 --> 00:15:04,367
Apa video itu?
146
00:15:04,533 --> 00:15:05,908
Maksud saya Melissa.
147
00:15:06,117 --> 00:15:07,992
- Dimana dia?
- Ada.
148
00:15:09,408 --> 00:15:11,533
Siapa yang peduli bagaimana dia menari?
149
00:15:11,700 --> 00:15:13,742
Ia adalah sastera sastera.
150
00:15:14,033 --> 00:15:17,283
Adakah dia cukup sejuk untuk bergaul dengan kami?
151
00:15:17,450 --> 00:15:18,783
Di mana dia menari?
152
00:15:18,950 --> 00:15:21,450
Di kelas semalam. Dia bersendirian.
153
00:15:21,617 --> 00:15:22,700
Apa ke?
154
00:15:22,867 --> 00:15:23,950
Tiada muzik.
155
00:15:24,533 --> 00:15:25,450
Okey...
156
00:15:25,950 --> 00:15:28,033
Dia menari tanpa muzik?
157
00:15:28,492 --> 00:15:29,992
Dia terlalu pelik.
158
00:15:30,158 --> 00:15:31,492
Saya rasa ia sejuk.
159
00:15:31,658 --> 00:15:33,075
Adakah kita membawanya atau tidak?
160
00:15:33,242 --> 00:15:35,408
Adakah dia sejuk atau pelik?
161
00:15:35,575 --> 00:15:36,825
Saya dapati dia sejuk.
162
00:15:36,992 --> 00:15:38,533
Saya rasa dia pelik.
163
00:15:38,700 --> 00:15:41,117
Dia bercakap dengan senyap, dia selalu bersendirian ...
164
00:15:41,283 --> 00:15:43,075
Dia sering bersama saya.
165
00:15:43,242 --> 00:15:44,492
Anda juga pelik.
166
00:15:45,283 --> 00:15:49,242
Dengan kutu buku Katolik di sini,
sahaja tidak begitu teruk.
167
00:15:49,408 --> 00:15:51,117
Itu menjadikannya sejuk.
168
00:15:53,367 --> 00:15:55,533
Ayahnya mempunyai Legion of Honor?
169
00:15:56,117 --> 00:15:58,950
Saya rasa begitu. Dia mesti menjadi diplomat.
170
00:15:59,117 --> 00:16:00,200
Adakah kita membawanya?
171
00:16:01,075 --> 00:16:02,617
Kami melakukan ujian dan melihat.
172
00:16:03,033 --> 00:16:04,325
Ya, sejuk.
173
00:16:06,533 --> 00:16:08,158
Masuk ke tempatnya.
174
00:16:08,325 --> 00:16:09,575
Dalam pertahanan.
175
00:16:21,408 --> 00:16:22,825
Apa yang anda katakan padanya?
176
00:16:23,158 --> 00:16:24,533
Kita akan melakukannya tidak lama lagi.
177
00:16:24,700 --> 00:16:28,367
Dia bertanya apa yang akan berlaku
dan saya katakan dia tidak tahu.
178
00:16:29,117 --> 00:16:30,450
Apakah yang dia katakan?
179
00:16:30,617 --> 00:16:31,658
Tidak ada.
180
00:16:33,742 --> 00:16:35,533
Saya katakan dia pelik.
181
00:18:17,575 --> 00:18:18,450
Cinta saya,
182
00:18:18,658 --> 00:18:21,575
Malam tadi seorang gadis bernama Lola
datang kepada saya.
183
00:18:21,742 --> 00:18:23,200
Dia sangat cantik,
184
00:18:23,367 --> 00:18:25,992
sangat seksi, dengan badan yang cantik.
185
00:18:26,658 --> 00:18:28,658
Dia terus mengatakan bahawa dia mahukan saya.
186
00:18:29,033 --> 00:18:30,367
Dia cuba mencium saya.
187
00:18:30,992 --> 00:18:34,117
Saya hampir mahu dan hampir mengatakan ya,
tapi saya tidak.
188
00:18:34,992 --> 00:18:36,783
Cintaku setia kepadamu.
189
00:18:36,950 --> 00:18:37,992
Milik anda, Fanny
190
00:18:56,117 --> 00:18:59,700
tengah malam @fakestatues
191
00:19:38,325 --> 00:19:39,533
Bekerja!
192
00:20:05,158 --> 00:20:06,533
Saya memukulnya,
193
00:20:07,283 --> 00:20:08,867
Saya mengeluarkannya
194
00:20:09,075 --> 00:20:11,033
dan saya membawanya ke sini.
195
00:20:39,533 --> 00:20:40,617
Letakkan itu!
196
00:24:54,450 --> 00:24:55,992
Datang dan duduk.
197
00:25:06,992 --> 00:25:09,867
Apa sahaja yang berlaku,
anda tidak pernah bercakap mengenai perkara ini.
198
00:25:10,242 --> 00:25:12,325
Ok, tapi bolehkah kita berada di sini?
199
00:25:13,367 --> 00:25:14,117
Tidak risau.
200
00:25:14,617 --> 00:25:16,075
Tidak lewat ini.
201
00:25:16,242 --> 00:25:19,033
Tetapi sororiti baik-baik saja. Mereka menyukainya.
202
00:25:19,200 --> 00:25:21,158
Jelas mereka akan.
203
00:25:21,325 --> 00:25:24,867
Sekiranya anda mengatakan anda mahukan sororiti
untuk kesusasteraan kontemporari,
204
00:25:25,033 --> 00:25:25,992
mereka menyukainya.
205
00:25:26,158 --> 00:25:27,533
Apa yang saya buat?
206
00:25:28,325 --> 00:25:31,950
Untuk menyertai, anda mesti memberitahu kami
sesuatu yang peribadi.
207
00:25:32,117 --> 00:25:33,575
Sesuatu modal.
208
00:25:34,200 --> 00:25:35,450
Kemudian kami membuat keputusan.
209
00:25:36,367 --> 00:25:37,283
Seperti apa?
210
00:25:37,825 --> 00:25:39,992
Sesuatu yang penting untuk anda.
211
00:25:40,158 --> 00:25:43,158
Bukan hanya muzik kegemaran anda
atau sesuatu.
212
00:25:43,325 --> 00:25:46,075
- Apa yang awak kata?
- Kakak, jangan beritahu dia.
213
00:25:46,242 --> 00:25:48,700
Ini boleh menjadi visi hidup anda
214
00:25:49,200 --> 00:25:50,617
atau kematian. Saya tidak tahu.
215
00:25:51,575 --> 00:25:52,783
Menyebarkannya.
216
00:25:57,575 --> 00:26:00,825
Perkara utama adalah
ia mesti bercakap dengan kita semua.
217
00:26:00,992 --> 00:26:03,492
Kita semua mesti bersetuju.
218
00:26:03,658 --> 00:26:06,492
Anda hanya mendapat satu peluang. Satu pukulan.
219
00:26:09,533 --> 00:26:10,825
Sial, hembus mereka!
220
00:27:00,908 --> 00:27:01,700
Tutup.
221
00:27:01,867 --> 00:27:03,700
Sungguh dekat, sial.
222
00:27:03,867 --> 00:27:06,200
Tidak mengapa, mereka tidak akan kembali.
223
00:27:09,575 --> 00:27:12,200
Ia adalah seretan
mereka juga memberi tekanan kepada kita pada waktu malam.
224
00:27:12,742 --> 00:27:16,033
Matematik dan Fizik
lebih menyedihkan daripada tekanan.
225
00:27:16,200 --> 00:27:19,492
Kita sudah
pada trinomial darjah kedua.
226
00:27:19,658 --> 00:27:21,325
Ini bukan dalam program kami.
227
00:27:22,033 --> 00:27:23,867
Ulangkaji bersama esok?
228
00:27:24,033 --> 00:27:25,200
Di manakah kita?
229
00:27:25,367 --> 00:27:27,408
Menunggu Melissa.
230
00:27:27,992 --> 00:27:28,950
Ia tertekan.
231
00:27:29,117 --> 00:27:31,867
- Luangkan masa untuk berfikir.
- Tidak berabad-abad.
232
00:27:32,033 --> 00:27:35,617
Ia mesti menjadi sesuatu yang hebat
di dalam diri anda.
233
00:27:35,867 --> 00:27:37,033
Ia tertekan.
234
00:27:37,200 --> 00:27:38,742
Minum dan pergilah.
235
00:27:38,908 --> 00:27:40,825
- Apa itu?
- Gin.
236
00:27:42,075 --> 00:27:42,908
Ia kuat.
237
00:27:43,075 --> 00:27:46,575
Tanpa anda, saya seperti badan yang tidak berjiwa
pada waktu malam.
238
00:27:59,492 --> 00:28:01,367
"Dengar, dunia putih
239
00:28:01,742 --> 00:28:03,492
Sebagai mati suara kita
240
00:28:04,408 --> 00:28:06,075
Dengarkan suara zombi saya
241
00:28:06,700 --> 00:28:08,367
Menghormati orang mati kita
242
00:28:09,408 --> 00:28:11,075
Dengar, dunia putih
243
00:28:11,242 --> 00:28:13,075
Kepada taufan binatang saya
244
00:28:13,575 --> 00:28:16,700
Darah saya mengalirkan kesedihan saya
Di jalan dunia
245
00:28:17,617 --> 00:28:19,325
Dengar, dunia putih
246
00:28:19,492 --> 00:28:21,200
Darah Negro mengalir
247
00:28:21,367 --> 00:28:23,825
Pegangan kapal hamba mengalir ke laut
248
00:28:23,992 --> 00:28:25,700
Buih penderitaan kita
249
00:28:26,450 --> 00:28:29,242
Ladang kapas
Dari kopi, tebu
250
00:28:29,575 --> 00:28:33,325
Rumah sembelih Chicago
Ladang jagung Indigo
251
00:28:33,825 --> 00:28:37,117
Kilang-kilang gula
Pegangan kapal anda
252
00:28:37,283 --> 00:28:40,783
Syarikat perlombongan
Pembinaan empayar anda
253
00:28:41,075 --> 00:28:45,117
Kilang, lombong,
Neraka untuk otot kita di bumi ini
254
00:28:45,367 --> 00:28:48,867
Buih peluh hitam
Turun ke laut malam ini
255
00:28:49,408 --> 00:28:51,075
Dengar, dunia putih
256
00:28:52,200 --> 00:28:53,950
Ke gemuruh zombi saya
257
00:28:59,825 --> 00:29:02,117
Kita mesti bermusyawarah.
Tinggal disini?
258
00:29:02,658 --> 00:29:04,992
- Kita pergi sebelah?
- Pasti.
259
00:30:55,742 --> 00:30:57,908
- Selamat datang, saudari.
- Terima kasih.
260
00:31:02,992 --> 00:31:04,950
Bagaimana anda berakhir di sini?
261
00:31:05,992 --> 00:31:08,950
Saya datang ketika berusia tujuh tahun,
selepas gempa.
262
00:31:09,117 --> 00:31:11,492
Rumah kami telah musnah.
263
00:31:11,658 --> 00:31:14,700
Jadi kami datang ke Perancis,
kemudian ke sekolah ini.
264
00:31:15,450 --> 00:31:17,200
Ayah anda mempunyai Legion of Honor?
265
00:31:17,492 --> 00:31:19,242
Tidak, ibu saya.
266
00:31:19,408 --> 00:31:21,242
Yeah? Bagaimana?
267
00:31:22,367 --> 00:31:23,492
Saya tidak tahu.
268
00:31:23,825 --> 00:31:27,617
Dia memerangi kediktatoran
dan ketidakadilan.
269
00:31:27,783 --> 00:31:29,867
Oleh itu, dia mendapat Legion of Honor.
270
00:31:31,075 --> 00:31:34,700
Adakah ibu anda di sini atau di sana sekarang?
271
00:31:35,700 --> 00:31:38,408
Ibu saya mati. Ayah saya juga.
272
00:31:38,575 --> 00:31:40,450
Mereka mati dalam gempa.
273
00:31:41,450 --> 00:31:42,825
Saya minta maaf.
274
00:31:44,367 --> 00:31:45,450
Sial ...
275
00:31:46,408 --> 00:31:47,575
Anda mengatakannya.
276
00:31:48,075 --> 00:31:51,450
- Mahu muzik dimatikan?
- Tidak mengapa, lama dahulu.
277
00:31:51,908 --> 00:31:53,992
Jadi, anda sendirian?
278
00:31:54,408 --> 00:31:57,033
Tidak, saya tinggal bersama ibu saudara saya.
279
00:31:57,992 --> 00:31:59,492
Adakah makcik anda sejuk?
280
00:31:59,658 --> 00:32:02,450
Betul-betul sejuk. Kami meneruskan dengan baik.
281
00:32:03,450 --> 00:32:04,200
Sial.
282
00:32:04,367 --> 00:32:05,908
Terima kasih Tuhan untuk itu.
283
00:32:06,575 --> 00:32:08,242
Apa yang dia buat?
284
00:32:08,492 --> 00:32:09,783
Dia mambo.
285
00:32:09,950 --> 00:32:11,867
Apa itu mambo? Seorang penari?
286
00:32:12,033 --> 00:32:13,283
Seorang mambo ...
287
00:32:13,700 --> 00:32:15,075
adalah mambo.
288
00:32:26,325 --> 00:32:27,575
Helo, perempuan.
289
00:32:27,825 --> 00:32:30,283
Helo, Puan Penguasa.
290
00:32:35,450 --> 00:32:36,450
Terima kasih.
291
00:32:38,117 --> 00:32:42,867
Tahun lalu 100% pelajar kami
lulus sarjana muda.
292
00:32:43,325 --> 00:32:46,158
98.5% dengan pujian,
293
00:32:46,325 --> 00:32:48,658
72% dengan perbezaan.
294
00:32:49,283 --> 00:32:52,908
Angka-angka ini mencerminkan
karya guru dan pelajar
295
00:32:53,075 --> 00:32:57,367
dan semangat sekolah ini
berdasarkan nilai kebangsaan
296
00:32:57,533 --> 00:33:00,033
seperti pahala, kerja keras,
297
00:33:00,200 --> 00:33:02,908
perpaduan dan peniruan.
298
00:33:03,075 --> 00:33:04,575
Saya sangat bangga
299
00:33:04,908 --> 00:33:06,533
dan saya harap anda juga.
300
00:33:08,075 --> 00:33:11,867
Ketika Napoleon membayangkan sekolah ini
pada tahun 1804,
301
00:33:12,033 --> 00:33:15,742
dia menulis,
"Bangkitlah orang-orang yang beriman dan bukan akal."
302
00:33:15,908 --> 00:33:19,450
Tetapi dia akan kagum
untuk melihat bagaimana anda berfikir.
303
00:33:20,408 --> 00:33:22,200
Sekiranya anda berada di sini,
304
00:33:22,533 --> 00:33:25,825
ibu bapa, datuk dan nenek
atau datuk nenek
305
00:33:25,992 --> 00:33:29,408
memegang Legion of Honor,
Perintah Merit
306
00:33:29,575 --> 00:33:30,992
atau Pingat Tentera.
307
00:33:31,367 --> 00:33:33,992
Anda tahu bahawa. Jangan lupa.
308
00:33:34,158 --> 00:33:36,242
Mereka bekerja untuk negara kita.
309
00:33:36,408 --> 00:33:37,367
Terima kasih kepada mereka.
310
00:33:37,533 --> 00:33:40,867
Terima kasih dengan mengekalkan prestasi ini
dalam kerja anda.
311
00:33:41,033 --> 00:33:42,408
Hormatilah mereka.
312
00:33:44,158 --> 00:33:48,700
Isnin depan, dengan Presiden Perancis,
anda akan hadir
313
00:33:48,867 --> 00:33:52,992
yang menarik
api askar yang tidak diketahui.
314
00:33:53,158 --> 00:33:54,825
Ia satu penghormatan yang luar biasa.
315
00:33:55,033 --> 00:33:56,658
Dan tanggungjawab.
316
00:33:57,158 --> 00:34:01,825
Ia mesti membolehkan anda sedar
nilai yang telah anda warisi
317
00:34:01,992 --> 00:34:05,367
dan misi anda
untuk menyerahkannya secara bergilir.
318
00:34:05,825 --> 00:34:07,242
Terima kasih, gadis-gadis.
319
00:34:07,575 --> 00:34:10,075
Selamat tinggal, Puan Penguasa.
320
00:35:00,367 --> 00:35:03,867
Mambo, perkataan asal Bantu
bermaksud "suara paduan suara".
321
00:35:08,617 --> 00:35:09,908
Wanita mambo
322
00:35:10,200 --> 00:35:11,950
Mambo
323
00:37:00,450 --> 00:37:04,867
Dambala
Semangat ular rumput
324
00:37:05,825 --> 00:37:08,242
Beri dia sirap
325
00:38:52,117 --> 00:38:54,533
Saya berdua lapar dan tidak lapar.
326
00:38:54,700 --> 00:38:57,950
Bagaimana orang boleh membuat makanan ini kasar?
327
00:38:58,117 --> 00:39:00,575
Ini buruk, ia memerlukan bakat.
328
00:39:02,283 --> 00:39:04,492
- Siapa itu?
- Lucie.
329
00:39:04,658 --> 00:39:06,783
Orangnya berpisah, mungkin dia meletakkan foto.
330
00:39:06,950 --> 00:39:08,117
Gipsi dia?
331
00:39:08,283 --> 00:39:09,908
Sebilangan drama.
332
00:39:10,075 --> 00:39:11,242
Dia berasa tidak sedap hati?
333
00:39:11,408 --> 00:39:13,492
- Tidak juga.
- Dia baik-baik saja.
334
00:39:25,742 --> 00:39:26,825
Biar saya lihat.
335
00:39:34,283 --> 00:39:37,575
Dengan baju sejuk, seperti dia melakukan hip-hop.
336
00:39:37,742 --> 00:39:39,658
Seperti dia seorang penari.
337
00:39:39,825 --> 00:39:41,283
Dia Rihanna.
338
00:39:41,450 --> 00:39:43,283
Walmart Rihanna.
339
00:39:43,992 --> 00:39:46,700
Berhenti mengejarnya, ini adalah satu tarikan.
340
00:39:54,200 --> 00:39:55,200
Apa yang salah?
341
00:39:58,325 --> 00:39:59,450
Kasar.
342
00:40:17,950 --> 00:40:19,033
Pelik.
343
00:40:19,200 --> 00:40:21,242
Aneh, tapi sejuk.
344
00:40:21,408 --> 00:40:22,825
Apa yang awak buat?
345
00:40:23,075 --> 00:40:25,450
Mengintai Lucie. Dan kamu?
346
00:40:38,450 --> 00:40:40,617
Saya agak sakit dengan pakaian seragam.
347
00:40:40,867 --> 00:40:42,200
Tetapi tidak mengapa.
348
00:40:42,408 --> 00:40:44,700
Saya mempunyai rakan baru. Mereka bagus.
349
00:40:51,908 --> 00:40:53,950
Tidak, saya tidak begitu ingat.
350
00:40:59,908 --> 00:41:03,742
Mereka menghampiri saya.
Saya tidak akan mempunyai sebaliknya.
351
00:41:04,450 --> 00:41:06,992
Ia hebat. Kami membentuk sejenis kumpulan.
352
00:41:07,158 --> 00:41:09,617
Kami melepak. Kami mendengar muzik.
353
00:41:13,158 --> 00:41:16,575
Tetapi kadang-kadang saya agak malu
354
00:41:16,908 --> 00:41:18,867
untuk mendengar muzik yang saya suka.
355
00:41:22,075 --> 00:41:23,533
Ya, saya suka.
356
00:41:31,325 --> 00:41:33,658
Tidak, saya tidak begitu tahu.
357
00:41:47,408 --> 00:41:48,533
Sial ...
358
00:41:48,783 --> 00:41:52,533
15 minit lebih lewat daripada dua jam yang lalu.
Apa kali ini meledingkan?
359
00:41:52,700 --> 00:41:55,283
Akhir dunia, kita semua akan mati.
360
00:41:55,450 --> 00:41:57,658
Kami kelihatan seperti mayat pula.
361
00:41:57,825 --> 00:42:02,408
Perkataan. Saya tidak akan mati
sebelum saya kembali ke Citadium.
362
00:42:02,575 --> 00:42:04,408
Sweater mereka panas.
363
00:42:04,575 --> 00:42:07,450
- Saya juga mahu pergi.
- Bermimpi.
364
00:42:07,783 --> 00:42:08,867
Selfie.
365
00:42:11,617 --> 00:42:12,950
Fanny, mari.
366
00:42:13,283 --> 00:42:14,492
Ia adalah penarik.
367
00:42:15,033 --> 00:42:17,075
Anda sakit, anda kutu buku.
368
00:42:20,492 --> 00:42:23,908
Cintaku, hanya seminggu setengah
sampai saya jumpa awak.
369
00:42:24,075 --> 00:42:26,658
Sebelas hari. Saya muak dengannya.
370
00:42:26,867 --> 00:42:30,950
Saya tidak sabar untuk keluar, sampai jumpa
dan hidup akhirnya.
371
00:42:31,742 --> 00:42:34,242
Sehingga itu, neraka menuntut ilmu.
372
00:42:34,617 --> 00:42:36,742
Dengan ketiadaan anda.
373
00:42:37,283 --> 00:42:40,325
Saya hampir di sana, hampir di pelukan anda.
374
00:42:40,617 --> 00:42:41,825
Dalam mulut kamu.
375
00:42:42,533 --> 00:42:44,283
Fanny, milik anda selama-lamanya
376
00:42:56,658 --> 00:42:57,867
Wanita muda...
377
00:42:58,492 --> 00:43:01,242
Saya melihat pukul 7:45, bukan pukul 8 malam.
378
00:43:01,908 --> 00:43:03,908
Tempoh pengajian belum berakhir.
379
00:44:25,450 --> 00:44:28,950
Di sinilah terletaknya Clairvius Narcisse
1922- 1962
380
00:47:09,700 --> 00:47:11,117
Awak teruk!
381
00:47:13,908 --> 00:47:14,908
Apakah itu?
382
00:47:24,867 --> 00:47:28,492
Sial, saya betul-betul kacau
dalam bahasa Perancis hari ini.
383
00:47:28,658 --> 00:47:31,033
Saya tidak akan mendapat pingat sekarang.
384
00:47:31,242 --> 00:47:33,533
Chill, gred terburuk anda adalah 18.
385
00:47:33,700 --> 00:47:35,742
Sungguh, saya panik.
386
00:47:35,908 --> 00:47:37,450
Anda selalu mengatakan bahawa.
387
00:47:38,867 --> 00:47:40,908
Adakah anda akan mendapat pingat, Melissa?
388
00:47:41,075 --> 00:47:42,450
Saya tidak tahu.
389
00:47:42,783 --> 00:47:45,033
Saya tidak akan mendapat apa-apa dengan gred saya.
390
00:47:45,200 --> 00:47:48,408
Saya boleh membunuh pencipta
geometri ruang.
391
00:47:49,033 --> 00:47:50,617
Bagaimana dengan Penyelesaian Berair?
392
00:47:50,783 --> 00:47:52,992
Guru Fizik, pasti.
393
00:47:53,450 --> 00:47:54,908
Dia sangat seksi.
394
00:47:55,075 --> 00:47:56,200
Agaknya?
395
00:47:56,367 --> 00:47:58,242
Anda bertaruh, fantasi total.
396
00:47:58,408 --> 00:47:59,533
Benar-benar!
397
00:48:00,575 --> 00:48:01,742
Melissa?
398
00:48:02,242 --> 00:48:04,033
Tidak juga, dia terlalu kurus.
399
00:48:04,992 --> 00:48:07,658
Dia masih lelaki paling seksi di sini.
400
00:48:07,825 --> 00:48:10,408
Mudah, hanya ada tiga.
401
00:48:11,825 --> 00:48:13,492
Dia palsu seksi.
402
00:48:13,658 --> 00:48:14,992
Palsu, seperti.
403
00:48:15,283 --> 00:48:17,242
Dia merenung kami, sungguh aneh.
404
00:48:17,408 --> 00:48:19,075
Benar-benar aneh.
405
00:48:19,242 --> 00:48:21,533
Saya suka ketika dia merenung.
406
00:48:21,950 --> 00:48:23,075
Serius?
407
00:48:27,033 --> 00:48:28,617
Kakak, tolong buat kapal saya?
408
00:48:33,575 --> 00:48:36,700
- Puisi anda adalah ace. Apa namanya?
- Kapten Zombi.
409
00:48:37,033 --> 00:48:38,533
Saya suka zombi.
410
00:48:38,700 --> 00:48:40,117
Zombi kotor.
411
00:48:40,283 --> 00:48:41,492
Tidak, mereka keren.
412
00:48:41,658 --> 00:48:43,992
Sejuk? Mereka makan orang lain.
413
00:48:44,158 --> 00:48:45,075
Omong kosong.
414
00:48:45,325 --> 00:48:48,533
Dalam filem lama, zombie berjalan perlahan.
415
00:48:48,700 --> 00:48:51,200
Sekarang, mereka berjalan seperti semula jadi.
416
00:48:51,367 --> 00:48:54,825
Semuanya bergerak lebih pantas sekarang,
zombi juga.
417
00:49:09,158 --> 00:49:11,242
Saya tidak peduli
418
00:49:12,867 --> 00:49:15,200
Saya tidak peduli
419
00:49:16,992 --> 00:49:18,867
Saya tidak menunjukkan rasa hormat
420
00:49:20,450 --> 00:49:23,658
Ini bukan cinta
Saya hanya mahukan pantat anda
421
00:49:23,825 --> 00:49:27,825
Jangan datang menangis
Tiada siapa yang dapat mencintai saya melainkan saya
422
00:49:27,992 --> 00:49:31,492
Sekiranya anda mencari salji
Teg saya tidak pernah dipaparkan
423
00:49:31,658 --> 00:49:35,617
Hanya anak kapal saya yang tahu siapa saya
Beri pipi anda untuk dilap
424
00:49:35,783 --> 00:49:39,033
The O.G.
Kereta api di sekolah atau di penjara
425
00:49:39,200 --> 00:49:42,908
Saya benci polis
Cop polis benci dengan siapa kita
426
00:49:43,075 --> 00:49:45,033
Seluar dalam majlis perkahwinan anda
427
00:49:45,200 --> 00:49:46,700
Untuk tidak menunjukkan rasa hormat
428
00:49:46,867 --> 00:49:50,700
Cos sejak kita bertemu
Anda tidak pernah memanggil saya sekali
429
00:49:50,867 --> 00:49:53,742
Kecuali pada hari saya membuatnya
430
00:49:53,908 --> 00:49:56,325
Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat
431
00:49:58,367 --> 00:50:01,325
Kecuali pada hari saya membuatnya
432
00:50:01,492 --> 00:50:04,700
Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat
433
00:50:05,783 --> 00:50:09,367
Keparat ibu
Tidak ada sokongan, saya ingat
434
00:50:09,533 --> 00:50:12,908
Dan awak, jalang
Bercakap mengenai Louboutins anda
435
00:50:13,075 --> 00:50:15,408
Talian saya mengatakan bahawa awak
436
00:50:29,492 --> 00:50:32,700
Saya tahu jalan keluar saya
Jangan sekali-kali merancang untuk berubah
437
00:50:32,867 --> 00:50:36,450
G-spot anda sudah mati
Dari sialan yang anda dapat
438
00:51:22,450 --> 00:51:24,492
Ingat saya mengongkongnya
439
00:51:24,658 --> 00:51:27,033
Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat
440
00:51:27,200 --> 00:51:28,450
Ok, kakak?
441
00:51:29,242 --> 00:51:30,742
Hebat, dan anda?
442
00:51:33,408 --> 00:51:34,533
Apa khabar?
443
00:51:37,117 --> 00:51:38,700
Saya akan makan awak.
444
00:52:06,992 --> 00:52:09,075
Dia mengeluarkan suara pelik malam tadi.
445
00:52:09,450 --> 00:52:11,200
Yeah? Seperti apa?
446
00:52:11,408 --> 00:52:14,783
Bunyi pelik,
anda tidak dapat mengetahui sama ada dia tidur atau tidak.
447
00:52:15,450 --> 00:52:16,742
Seperti apa?
448
00:52:16,908 --> 00:52:17,992
Baiklah, seperti ...
449
00:52:20,783 --> 00:52:22,742
- Macam itu.
- Okey.
450
00:52:22,908 --> 00:52:25,075
Sungguh aneh dan pelik.
451
00:52:26,617 --> 00:52:27,742
Pablo saya,
452
00:52:28,075 --> 00:52:29,617
Saya bermimpi malam tadi.
453
00:52:30,408 --> 00:52:31,533
Saya mengimpikan kita.
454
00:52:32,533 --> 00:52:33,783
Itu luhur.
455
00:52:34,575 --> 00:52:36,200
Saya tidak dapat mengaitkannya.
456
00:52:37,450 --> 00:52:39,283
Saya tidak sabar untuk menjadi kenyataan.
457
00:55:27,367 --> 00:55:28,867
Apakah unsur murni?
458
00:55:30,408 --> 00:55:32,033
Ia adalah bahan
459
00:55:32,408 --> 00:55:36,950
dengan pelbagai fizikal
atau ciri kimia
460
00:55:37,117 --> 00:55:38,992
membentuk identiti.
461
00:55:39,158 --> 00:55:41,367
Apa yang mencirikan zat?
462
00:55:43,658 --> 00:55:45,325
Cuba jawab.
463
00:55:45,492 --> 00:55:48,783
Mendengar suhu pelakuran?
Keterlarutan?
464
00:55:48,950 --> 00:55:49,825
Tidak?
465
00:55:51,450 --> 00:55:52,450
Betul ...
466
00:55:52,867 --> 00:55:55,867
Unsur murni adalah zat
467
00:55:56,033 --> 00:55:58,367
yang berbeza dari gabungan ...
468
00:55:58,533 --> 00:56:00,908
Cinta saya,
pesanan terakhir anda merosakkan saya.
469
00:56:01,533 --> 00:56:02,867
Ia menghancurkan saya.
470
00:56:04,658 --> 00:56:05,658
Kenapa?
471
00:56:06,908 --> 00:56:09,117
Kurang dari dua minggu sehingga kami bertemu.
472
00:56:09,742 --> 00:56:11,242
Saya penuh kegembiraan.
473
00:56:12,200 --> 00:56:13,242
Dari cinta.
474
00:56:13,783 --> 00:56:15,033
Dari keinginan.
475
00:56:15,533 --> 00:56:16,908
Sekarang sudah selesai.
476
00:56:17,492 --> 00:56:19,033
Kata-kata anda selesai saya.
477
00:56:20,408 --> 00:56:21,992
Saya rasa seperti mati.
478
00:56:22,700 --> 00:56:24,158
Mati sekarang.
479
00:59:05,658 --> 00:59:11,408
Erzulie turun dari pergunungan
480
00:59:38,492 --> 00:59:40,825
Ia masih berjalan lancar untuknya.
481
00:59:41,783 --> 00:59:44,575
Minggu lalu, dia mendapat 17 dalam bahasa Perancis.
482
00:59:45,075 --> 00:59:47,367
Gred yang baik dalam Sejarah juga.
483
00:59:48,367 --> 00:59:50,117
Saya suka dia
484
00:59:51,200 --> 00:59:54,950
mempunyai lebih banyak kenangan di rumahnya.
485
00:59:55,117 --> 00:59:56,742
Walaupun bagi saya,
486
00:59:57,408 --> 00:59:59,617
kenangan semakin pudar.
487
01:00:02,658 --> 01:00:04,325
24 tahun, Myriam ...
488
01:00:04,492 --> 01:00:07,492
24 tahun sejak Ayah meninggal.
489
01:00:08,367 --> 01:00:10,617
Majlis esok.
490
01:00:12,033 --> 01:00:14,992
Saya cuba mengaturkan perkara dari sini.
491
01:00:15,742 --> 01:00:18,158
Ia diselesaikan dengan houngan.
492
01:00:19,492 --> 01:00:21,575
Ia akan menjadi upacara yang baik.
493
01:00:22,408 --> 01:00:23,492
Baiklah ...
494
01:00:23,867 --> 01:00:26,783
Bilakah Empayar Rom
mencapai puncaknya?
495
01:00:26,950 --> 01:00:28,533
Pada masa Kristus?
496
01:00:28,742 --> 01:00:30,742
Ya, tetapi lebih tepat?
497
01:00:31,742 --> 01:00:32,950
Saya lupa.
498
01:00:33,575 --> 01:00:36,825
Lebih kurang 120 tahun selepas Kristus.
499
01:00:38,783 --> 01:00:43,408
Gunakan pen anda untuk melukis sempadan
kerajaan di puncaknya.
500
01:00:43,908 --> 01:00:46,158
- Saya bermula di sini?
- Bukan di sini.
501
01:00:46,533 --> 01:00:47,950
Dengan cara ini ...
502
01:00:49,742 --> 01:00:51,617
Jadi apa yang Eddy buat?
503
01:00:54,075 --> 01:00:55,325
Dia sakit lagi?
504
01:00:56,158 --> 01:00:57,200
Tidak!
505
01:01:00,617 --> 01:01:02,617
Dia membuka restoran?
506
01:01:04,783 --> 01:01:06,367
Sudah makan di sana?
507
01:01:09,283 --> 01:01:10,492
Ya, hebat.
508
01:01:13,158 --> 01:01:15,158
Saya tidak boleh datang untuk upacara.
509
01:01:16,033 --> 01:01:19,742
Penerbangan hampir 2,000 euro
untuk kami berdua.
510
01:01:22,908 --> 01:01:24,200
Ia membuat saya sedih.
511
01:01:26,325 --> 01:01:28,450
Tetapi tidak menjadi masalah.
512
01:01:29,742 --> 01:01:31,283
Tidak menjadi masalah.
513
01:01:31,700 --> 01:01:33,325
Semangat saya akan bersama anda.
514
01:01:33,533 --> 01:01:34,950
Seolah-olah saya ada di sana.
515
01:01:37,450 --> 01:01:39,075
Bagaimana Stanley?
516
01:01:47,908 --> 01:01:49,700
Mereka membina semula rumah anda,
517
01:01:49,867 --> 01:01:52,492
tetapi jatuh lagi.
518
01:01:52,825 --> 01:01:57,450
Saya tidak fikir pembangunnya
mempunyai bahan terbaik.
519
01:01:59,533 --> 01:02:02,617
Tetapi mereka mula membina sekali lagi.
520
01:02:03,283 --> 01:02:05,700
Stanley tinggal bersama Jasmine.
521
01:02:06,200 --> 01:02:09,242
Dia menjaganya dengan baik.
Dia dalam bentuk.
522
01:02:11,992 --> 01:02:13,200
Patricia ...
523
01:02:15,283 --> 01:02:18,408
Eddy dalam bentuk.
Anak lelaki anda berada dalam keadaan hebat.
524
01:02:28,992 --> 01:02:31,033
Melissa, sayang, apa khabar?
525
01:02:31,200 --> 01:02:32,700
Saya mahu mendengar anda, cinta.
526
01:02:35,408 --> 01:02:37,158
Adakah sekolah berjalan lancar?
527
01:02:38,408 --> 01:02:39,367
Apa?
528
01:02:41,617 --> 01:02:44,700
Lihat pakaian seragam sebagai bentuk persamaan,
529
01:02:44,867 --> 01:02:46,867
bukan sebagai beban.
530
01:02:47,033 --> 01:02:49,367
Anda juga mengenakannya di Haiti.
531
01:02:52,658 --> 01:02:56,992
Ya, sayang, semua pelajar
memakai pakaian seragam di rumah.
532
01:02:57,242 --> 01:03:01,950
Bagaimanapun, adakah anda berjaya membuat
kawan baru di sekolah?
533
01:03:13,033 --> 01:03:15,575
Baguslah kalau begitu.
534
01:03:22,658 --> 01:03:25,658
Tetapi adakah anda suka muzik itu?
535
01:03:28,575 --> 01:03:29,742
Jadi apa?
536
01:03:30,200 --> 01:03:32,575
Anda dibenarkan menyukai Damso.
537
01:03:32,742 --> 01:03:36,200
Tetap seperti anda,
jangan berubah untuk itu.
538
01:03:36,367 --> 01:03:40,158
Anda tahu apa kata-kata itu,
tetapi juga siapa anda.
539
01:03:40,325 --> 01:03:41,867
Apa masalahnya?
540
01:03:45,158 --> 01:03:47,575
Sayang, anda tahu siapa anda.
541
01:03:47,742 --> 01:03:51,950
Anda seorang wanita muda yang cantik.
Anda hitam.
542
01:03:53,283 --> 01:03:55,033
Anda seorang yang masih hidup.
543
01:03:55,408 --> 01:03:58,325
Dan anda bebas melakukan apa yang anda mahukan.
544
01:05:25,200 --> 01:05:28,450
Saya masuk kelas dengan Melissa.
Boleh saya masuk?
545
01:05:28,617 --> 01:05:29,783
Adakah sesuatu yang tidak betul?
546
01:05:29,950 --> 01:05:33,033
Tidak, tapi saya mahu berjumpa dengan anda.
Boleh saya masuk?
547
01:05:35,242 --> 01:05:36,617
Ya. Masuklah.
548
01:05:54,033 --> 01:05:55,658
Adakah dia mempunyai masalah?
549
01:05:55,825 --> 01:05:58,325
Tidak, dia baik-baik saja.
Tetapi saya mempunyai masalah.
550
01:05:59,033 --> 01:06:00,075
Adakah anda sakit?
551
01:06:00,492 --> 01:06:02,658
Bukan sakit, tetapi putus asa.
552
01:06:03,867 --> 01:06:05,450
Apa yang boleh saya lakukan?
553
01:06:07,950 --> 01:06:09,617
Saya rasa saya kerasukan.
554
01:06:09,783 --> 01:06:12,575
Saya mahu menyingkirkan
dari apa yang membuat saya tidak bahagia.
555
01:06:12,742 --> 01:06:15,200
Semua fikiran dan ingatan saya.
556
01:06:16,283 --> 01:06:18,658
- Anda melakukan ilmu hitam, bukan?
- Tidak.
557
01:06:19,783 --> 01:06:21,658
Saya bukan ahli sihir.
558
01:06:22,408 --> 01:06:24,950
Saya mambo.
Saya tidak melakukan penyingkiran.
559
01:06:26,450 --> 01:06:28,950
Adakah Melissa memberi anda alamat saya?
560
01:06:29,283 --> 01:06:31,283
Tidak, saya dapati barang-barangnya.
561
01:06:32,533 --> 01:06:34,075
Dia tahu awak di sini?
562
01:06:36,283 --> 01:06:38,617
Tidak, saya tidak mahu dia.
563
01:06:38,950 --> 01:06:40,408
Saya tidak buat begitu.
564
01:06:41,075 --> 01:06:42,908
Anda mesti pergi sekarang.
565
01:06:48,033 --> 01:06:49,408
Saya ingin mati.
566
01:06:52,700 --> 01:06:55,158
Kerana budak lelaki? Tidak masuk akal.
567
01:06:55,950 --> 01:07:00,200
Banyak orang mati kerana penyakit,
bencana atau kemalangan.
568
01:07:01,867 --> 01:07:04,158
Anda melakukan voodoo.
Anda boleh menolong saya hidup.
569
01:07:04,450 --> 01:07:05,992
Voodoo tidak berbuat demikian.
570
01:07:06,158 --> 01:07:07,950
Saya memberitahu anda, saya merasa kerasukan.
571
01:07:10,117 --> 01:07:12,325
Saya boleh bayar. Saya akan memberi anda 1,000 euro.
572
01:07:12,492 --> 01:07:15,700
Bukan begitu.
Anda perlu mengetahui budaya.
573
01:07:15,867 --> 01:07:17,117
Saya belajar dengan pantas.
574
01:07:19,825 --> 01:07:21,533
Anda tidak boleh belajar.
575
01:07:21,700 --> 01:07:24,992
Anda tidak boleh menggunakannya
hanya untuk mengatasi kegusaran.
576
01:07:25,158 --> 01:07:28,658
Anda merasa putus asa sekarang,
tetapi ia akan berlalu.
577
01:07:28,867 --> 01:07:32,867
Anda tidak memerlukan pertolongan atau sihir,
anda hanya memerlukan masa.
578
01:07:33,242 --> 01:07:34,658
Ini bukan "kecewa".
579
01:07:34,908 --> 01:07:38,533
Cinta mungkin bukan alasan untuk anda,
tapi saya mahu mati.
580
01:07:40,825 --> 01:07:43,867
Jangan saya kira
cos saya putih dan sihat?
581
01:07:44,408 --> 01:07:46,200
Adakah penderitaan dapat diperingkat?
582
01:07:49,242 --> 01:07:50,325
Beritahu saya.
583
01:07:55,658 --> 01:07:57,367
Anda mesti faham.
584
01:07:57,533 --> 01:07:59,867
Voodoo adalah kekuatan dalaman.
585
01:08:00,617 --> 01:08:02,658
Ini memberi saya kekuatan untuk bekerja.
586
01:08:02,825 --> 01:08:05,992
Ini adalah kebangkitan rakyat setiap hari.
587
01:08:07,867 --> 01:08:09,825
Apabila anda tergolong dalam voodoo,
588
01:08:10,033 --> 01:08:11,908
anda tergolong dalam komuniti.
589
01:08:13,033 --> 01:08:16,533
Saya selamat dari gempa.
Saya seorang yang masih hidup.
590
01:08:17,950 --> 01:08:19,450
Sekarang, saya sedia membantu.
591
01:08:21,867 --> 01:08:24,908
Semua orang ini mati
dalam gempa bumi.
592
01:08:26,658 --> 01:08:29,658
Saya masih bercakap dengan mereka
dan beri mereka berita.
593
01:08:32,950 --> 01:08:36,408
- Anda memberi berita kepada orang mati?
- Ya, saya memberikan berita kepada si mati.
594
01:08:38,242 --> 01:08:40,658
Lihat, itu Myriam.
595
01:08:42,533 --> 01:08:44,408
Dia ibu Melissa.
596
01:08:45,492 --> 01:08:47,492
Saya bercakap mengenai anak perempuannya.
597
01:08:48,075 --> 01:08:49,367
Saya memberitahunya.
598
01:08:50,117 --> 01:08:53,158
Saya memberinya berita. Dia memerlukannya.
599
01:08:54,200 --> 01:08:57,117
- Dia benar-benar mempunyai Legion of Honor?
- Ya.
600
01:08:57,908 --> 01:08:58,992
Bagaimana?
601
01:08:59,158 --> 01:09:00,617
Dia memilikinya ...
602
01:09:01,408 --> 01:09:04,492
kerana dia mempunyai misi untuk menilai
603
01:09:04,658 --> 01:09:08,158
jenayah terhadap kemanusiaan
di bawah Duvalier.
604
01:09:09,033 --> 01:09:10,950
Dia melakukan banyak perkara untuk kita.
605
01:09:11,825 --> 01:09:13,533
Begitu juga Reynald.
606
01:09:14,117 --> 01:09:15,033
Dia di sana.
607
01:09:17,033 --> 01:09:18,658
Kadang-kadang, Reynald ...
608
01:09:19,783 --> 01:09:20,950
memasuki saya.
609
01:09:21,533 --> 01:09:25,617
Apabila kekuatan masuk,
semangat saya, Katy, meninggalkan saya.
610
01:09:27,450 --> 01:09:28,575
Saya mahu Pablo dalam diri saya.
611
01:09:28,742 --> 01:09:31,325
Anda salah. Anda tidak mahu itu.
612
01:09:31,492 --> 01:09:33,158
Saya, saya mahu dia ada dalam diri saya.
613
01:09:33,325 --> 01:09:37,325
Pablo bukan semangat.
Kami tidak dapat menyatukan dua jiwa anda.
614
01:09:37,700 --> 01:09:40,575
Roh yang hidup tidak boleh memasuki badan.
615
01:09:41,117 --> 01:09:43,158
Anda mengatakan anda mahu lupa.
616
01:09:43,867 --> 01:09:46,617
Tidak, saya sangat mahukan dia ada dalam diri saya.
617
01:09:47,200 --> 01:09:49,908
Saya tidak mahu lupa. Saya boleh membayar 1,500.
618
01:09:50,075 --> 01:09:52,242
500 sekarang, selebihnya kemudian.
619
01:09:52,908 --> 01:09:54,825
Jangan memandang ringan ini.
620
01:09:55,450 --> 01:09:57,825
Ia boleh menjadi perkara yang kuat.
621
01:09:59,575 --> 01:10:00,617
Keganasan.
622
01:10:00,783 --> 01:10:03,158
Terutama jika anda tidak biasa.
623
01:10:03,492 --> 01:10:05,492
- Ganas bagaimana?
- Ganas.
624
01:10:07,408 --> 01:10:08,908
Tetapi kita tidak takut.
625
01:10:11,242 --> 01:10:12,617
Kita tahu kematian.
626
01:10:12,992 --> 01:10:14,950
Kami tinggal bersamanya.
627
01:10:15,742 --> 01:10:18,117
Saya hampir mati sepanjang hidup saya.
628
01:10:19,158 --> 01:10:20,325
Saya tahu.
629
01:10:22,283 --> 01:10:23,992
Ayah saya seorang zombi.
630
01:10:25,367 --> 01:10:26,950
Tahu apa itu zombi?
631
01:10:28,492 --> 01:10:29,700
Adakah awak tahu?
632
01:10:31,033 --> 01:10:31,825
Saya tidak tahu.
633
01:10:31,992 --> 01:10:35,200
Kemudian berfikir dengan bersungguh-sungguh
sebelum mendekat.
634
01:10:41,908 --> 01:10:43,908
Adakah Melissa mempunyai bilik di sini?
635
01:10:44,075 --> 01:10:45,325
Sudah tentu.
636
01:10:45,575 --> 01:10:46,867
Boleh saya melihatnya?
637
01:10:55,908 --> 01:10:57,283
Dia juga melakukan voodoo?
638
01:10:57,450 --> 01:11:00,033
Tidak, dia jauh dari semua itu.
639
01:11:01,283 --> 01:11:02,658
Apa yang dia buat di sini?
640
01:11:04,492 --> 01:11:07,033
Sama seperti setiap gadis seusianya.
641
01:11:29,742 --> 01:11:31,200
Saya sudah memikirkannya.
642
01:11:34,033 --> 01:11:35,367
Saya ingin mencuba.
643
01:11:37,283 --> 01:11:39,117
Saya akan bawa selebihnya esok.
644
01:11:39,283 --> 01:11:41,492
- Saya tidak boleh esok.
- Saya tidak ada pilihan.
645
01:11:41,658 --> 01:11:45,200
Pihak sekolah berpendapat
Saya di ibu bapa saya untuk upacara pengkebumian.
646
01:11:45,367 --> 01:11:46,825
Saya tidak boleh melakukannya dua kali.
647
01:17:00,575 --> 01:17:02,242
Ada sesuatu yang pelik.
648
01:17:31,867 --> 01:17:34,283
- Di mana Fanny?
- Di pengebumian.
649
01:17:35,033 --> 01:17:36,283
Ada yang dekat?
650
01:17:36,450 --> 01:17:37,617
Tak tahu.
651
01:17:38,075 --> 01:17:41,075
Sekiranya ia benar-benar dekat,
dia akan berkata.
652
01:17:41,242 --> 01:17:43,408
Makcik tua atau sesuatu.
653
01:17:43,575 --> 01:17:45,742
- Dia tidak memberitahu saya.
- Yeah?
654
01:17:46,283 --> 01:17:49,492
Namun, pengebumian adalah perkara yang menyedihkan.
655
01:17:53,450 --> 01:17:54,783
Hai semua.
656
01:17:55,367 --> 01:17:57,033
Tiada kelas hari ini.
657
01:17:57,742 --> 01:18:00,825
Tetapi ujian mengejutkan.
658
01:18:02,825 --> 01:18:07,325
Subjeknya adalah
akibat dari Musim Bunga Rakyat.
659
01:18:07,533 --> 01:18:09,158
Bukan kejadian.
660
01:18:09,325 --> 01:18:12,867
Jangan mengaitkannya, cuba memahaminya.
661
01:18:13,492 --> 01:18:16,658
Dua jam, faktor pemberat tiga.
Bekerja.
662
01:18:46,450 --> 01:18:47,783
Adakah anda sudah bersedia?
663
01:18:51,117 --> 01:18:52,283
Saya sudah bersedia.
664
01:18:56,075 --> 01:18:59,367
HAITI, HARI INI
665
01:19:06,783 --> 01:19:10,658
Sekiranya saya boleh masuk, jika saya dapat melalui
666
01:19:10,825 --> 01:19:14,658
Biarkan saya masuk, jika saya dapat menyelesaikannya
667
01:20:19,908 --> 01:20:23,783
Dambala
Semangat ular rumput
668
01:20:26,575 --> 01:20:29,325
Beri dia sirap
669
01:20:46,117 --> 01:20:47,533
Awak menakutkan saya.
670
01:20:47,700 --> 01:20:49,533
Gadis, apa yang berlaku?
671
01:20:50,825 --> 01:20:51,825
Tidak ada.
672
01:20:51,992 --> 01:20:54,033
Mengapa anda mengeluarkan bunyi pelik?
673
01:20:54,700 --> 01:20:56,783
Pagi ini, di tandas.
674
01:20:57,408 --> 01:20:59,783
Saya kadang-kadang melakukannya untuk berseronok.
675
01:20:59,950 --> 01:21:01,158
Untuk keseronokan?
676
01:21:02,408 --> 01:21:04,700
Awak pelik. Apa perjalanan ini?
677
01:21:04,867 --> 01:21:06,200
Ia bukan perjalanan.
678
01:21:07,575 --> 01:21:08,242
Tetapi ...
679
01:21:09,450 --> 01:21:11,908
ada majlis di rumah sekarang
680
01:21:12,158 --> 01:21:16,075
dan, kerana saya tidak boleh pergi,
ini adalah bagaimana saya mengambil bahagian.
681
01:21:16,242 --> 01:21:17,617
Majlis apa?
682
01:21:19,867 --> 01:21:22,450
Ulang tahun
kematian datuk saya.
683
01:21:22,825 --> 01:21:24,700
Kematiannya agak tidak biasa.
684
01:21:25,075 --> 01:21:26,575
Dibawa gambar?
685
01:21:46,367 --> 01:21:48,617
Sebut "Pablo" beberapa kali.
686
01:22:08,200 --> 01:22:11,325
Datuk saya meninggal kerana penyakit
pada tahun 1962.
687
01:22:11,783 --> 01:22:13,658
Dia segera dikebumikan.
688
01:22:14,075 --> 01:22:15,450
Di sana,
689
01:22:16,075 --> 01:22:17,992
kami menguburkan orang mati dengan segera.
690
01:22:18,533 --> 01:22:21,742
Tetapi, semasa pengebumiannya,
dia sedar.
691
01:22:22,492 --> 01:22:26,533
Dia mendengar tanah jatuh di keranda,
tidak berdaya.
692
01:22:27,617 --> 01:22:28,908
Itu mengerikan.
693
01:22:29,742 --> 01:22:31,408
Dia dikebumikan hidup-hidup?
694
01:22:32,200 --> 01:22:33,992
Separuh hidup, separuh mati.
695
01:22:34,158 --> 01:22:35,867
Dia menjadi zombi.
696
01:22:37,367 --> 01:22:39,450
Sial, itu mengerikan.
697
01:22:41,200 --> 01:22:43,617
- Siapa namanya?
- Clairvius.
698
01:22:44,117 --> 01:22:45,700
Clairvius Narcisse.
699
01:22:52,825 --> 01:22:54,867
Dia akan pergi
700
01:22:56,200 --> 01:22:58,283
Dia akan pergi
701
01:23:45,742 --> 01:23:49,158
Ogou, saya cedera
702
01:23:53,742 --> 01:23:57,867
Feray, saya cedera
703
01:24:00,450 --> 01:24:03,200
Terluka, saya cedera
704
01:24:03,700 --> 01:24:06,742
Namun saya tidak melihat darah saya
705
01:24:33,825 --> 01:24:35,117
Petang itu,
706
01:24:35,617 --> 01:24:38,117
lelaki datang untuk membuka kuburnya.
707
01:24:39,200 --> 01:24:42,283
Mereka membuka keranda
dan mencuri badannya.
708
01:24:43,867 --> 01:24:46,158
Mereka memberinya sejenis penawar
709
01:24:47,283 --> 01:24:50,492
dan membawanya ke tempat kerja
di ladang gula.
710
01:24:50,992 --> 01:24:54,033
Terdapat banyak zombi lain di sana.
711
01:24:57,367 --> 01:25:00,575
Dia dapat melihat, mendengar dan bekerja,
712
01:25:00,950 --> 01:25:02,783
tetapi dia tidak dapat bercakap.
713
01:25:03,658 --> 01:25:06,408
Sebenarnya, dia tidak merasakan apa-apa.
714
01:25:08,492 --> 01:25:11,742
Tanpa sedar,
dia telah hilang ingatan.
715
01:25:12,658 --> 01:25:14,033
Zombi tidak mempunyai ingatan.
716
01:26:01,867 --> 01:26:04,533
Setiap hari,
mereka memberinya serbuk zombi.
717
01:26:05,200 --> 01:26:08,658
Pada suatu hari, secara kebetulan, dia makan sedikit daging.
718
01:26:09,117 --> 01:26:11,575
Zombi yang memakan daging atau garam
719
01:26:11,742 --> 01:26:13,575
meninggalkan keadaan zombinya.
720
01:26:14,825 --> 01:26:19,033
Apabila zombi pulih kesedaran,
dia boleh menjadi sangat marah.
721
01:26:19,200 --> 01:26:22,367
Dia cuba mencari tuannya
untuk membunuh mereka.
722
01:26:23,700 --> 01:26:27,450
Kemudian dia mencari kuburnya
untuk mengebumikan dirinya semula.
723
01:26:28,617 --> 01:26:30,325
Datuk saya tidak.
724
01:26:30,533 --> 01:26:33,033
Dia melarikan diri untuk bersembunyi.
725
01:26:34,450 --> 01:26:36,742
Dia bahkan tidak pergi ke keluarganya.
726
01:26:36,992 --> 01:26:39,492
- Kenapa tidak?
- Dia takut.
727
01:26:40,408 --> 01:26:43,117
Dia tahu dia telah dizombifikasi
728
01:26:43,283 --> 01:26:45,617
oleh ahli sihir voodoo, houngan.
729
01:26:45,783 --> 01:26:48,950
Atas permintaan abangnya.
730
01:26:49,117 --> 01:26:51,242
Mengapa saudaranya berbuat demikian?
731
01:26:52,658 --> 01:26:54,200
Untuk harta pusaka.
732
01:26:54,492 --> 01:26:57,992
Datuk saya pewaris tanah
dia mahu menjual.
733
01:26:58,367 --> 01:27:00,033
Abangnya tidak mahu.
734
01:27:01,075 --> 01:27:02,450
Jadi apa yang dia buat?
735
01:27:02,992 --> 01:27:04,033
Tidak ada.
736
01:27:04,450 --> 01:27:05,492
Dia mengembara.
737
01:27:07,450 --> 01:27:08,867
Dia akan pergi menemui isterinya.
738
01:27:10,867 --> 01:27:12,242
Dari jauh.
739
01:27:12,408 --> 01:27:14,408
Dia tidak pernah berani bercakap dengannya.
740
01:27:14,825 --> 01:27:16,950
Saya telah membunuh saudara saya.
741
01:27:17,658 --> 01:27:19,200
Sekurang-kurangnya mengecamnya.
742
01:27:19,367 --> 01:27:20,367
Mustahil.
743
01:27:21,450 --> 01:27:23,950
Sebuah kongsi gelap voodoo melindunginya.
744
01:27:24,117 --> 01:27:25,533
The Bizango.
745
01:27:26,867 --> 01:27:28,742
Mereka menggegarkan anda.
746
01:27:30,408 --> 01:27:31,783
Itu neraka.
747
01:27:31,950 --> 01:27:34,075
Bukan neraka, bagaimana keadaannya.
748
01:27:35,867 --> 01:27:37,950
Kemudian saudaranya meninggal.
749
01:27:39,783 --> 01:27:44,283
Dia pergi ke nenek saya.
Makcik dan ibu saya dilahirkan begitu sahaja.
750
01:27:53,367 --> 01:27:54,533
Pablo ...
751
01:27:55,075 --> 01:27:56,658
Ogou
752
01:27:56,825 --> 01:28:01,200
Kami mahu memanggil Clairvius melalui Ogou
753
01:28:01,367 --> 01:28:05,158
Clairvius tiada di sini
Kami memanggilnya
754
01:28:05,325 --> 01:28:07,325
Kami memanggil anda!
755
01:28:07,908 --> 01:28:09,492
Ogou!
756
01:29:03,658 --> 01:29:06,117
Tanah perkuburan dijaga oleh Lwas,
757
01:29:06,867 --> 01:29:10,158
roh voodoo yang menghubungkan Tuhan dengan manusia.
758
01:29:10,325 --> 01:29:12,492
Terdapat banyak. Mereka ada.
759
01:29:14,075 --> 01:29:15,492
Mereka boleh datang
760
01:29:15,658 --> 01:29:16,992
menghantui anda.
761
01:29:17,492 --> 01:29:19,075
Anda menjadi Chwal mereka,
762
01:29:19,825 --> 01:29:21,200
hamba mereka.
763
01:29:21,575 --> 01:29:22,867
Mereka memiliki anda.
764
01:29:23,742 --> 01:29:24,992
Yang paling teruk,
765
01:29:25,242 --> 01:29:26,908
yang paling berbahaya
766
01:29:27,700 --> 01:29:29,492
ialah Baron Samedi.
767
01:29:31,783 --> 01:29:34,117
Dia ketua Guedes,
768
01:29:34,283 --> 01:29:35,825
semangat kematian.
769
01:29:37,742 --> 01:29:40,367
Dia syaitan dan tuhan.
770
01:29:52,283 --> 01:29:53,742
Saya mahukan hadiah.
771
01:29:55,200 --> 01:29:56,825
Membawa saya hadiah?
772
01:29:58,367 --> 01:29:59,867
Saya mahukan hadiah.
773
01:30:20,033 --> 01:30:21,658
Membawa saya hadiah?
774
01:30:29,950 --> 01:30:31,450
Mereka yang memanggilnya
775
01:30:31,867 --> 01:30:33,825
menghampiri kematian.
776
01:30:37,492 --> 01:30:39,325
Hanya dia yang dapat menerima seseorang
777
01:30:39,492 --> 01:30:41,075
di alam orang mati.
778
01:31:10,408 --> 01:31:12,158
Persetan dengan ibumu.
779
01:31:58,492 --> 01:32:01,450
Apa yang akan anda lakukan apabila saya selesai menari?
780
01:32:01,825 --> 01:32:02,658
Baron!
781
01:32:02,825 --> 01:32:04,492
Adakah rum yang tinggal?
782
01:32:05,533 --> 01:32:07,742
Beri saya rum, jalang!
783
01:32:09,533 --> 01:32:11,575
Mengapa saya tidak boleh bersenang-senang?
784
01:32:11,742 --> 01:32:12,367
Baron ...
785
01:32:12,533 --> 01:32:14,075
Mengapa saya tidak boleh?
786
01:32:14,242 --> 01:32:15,367
Tukar badan, Baron.
787
01:32:17,575 --> 01:32:18,825
Tukar badan, Baron!
788
01:32:22,075 --> 01:32:23,742
Ada hadiah untuk saya?
789
01:32:25,158 --> 01:32:26,950
Apa hadiah yang anda ada?
790
01:32:28,075 --> 01:32:30,158
Jangan pandang saya! Mata ditutup!
791
01:32:30,325 --> 01:32:31,825
Jangan pandang saya!
792
01:32:34,617 --> 01:32:36,117
Jangan pandang saya!
793
01:32:37,158 --> 01:32:39,367
Fuck, muzik ... Lebih kuat!
794
01:32:42,283 --> 01:32:44,617
Saya merasakannya dalam bwa saya.
795
01:32:44,867 --> 01:32:47,158
Dalam batang saya, di zozo saya.
796
01:32:47,783 --> 01:32:49,533
Kenapa puas dengan bajingan kecil
797
01:32:50,492 --> 01:32:52,242
yang mempunyai sedikit gangguan?
798
01:32:52,533 --> 01:32:54,742
Dia sedikit jalang! Pelacur!
799
01:32:55,367 --> 01:32:56,742
Persetan dengan ibumu.
800
01:32:56,908 --> 01:32:58,325
Jangan pandang saya.
801
01:32:58,492 --> 01:33:00,700
Hari upacara ayahmu.
802
01:33:00,867 --> 01:33:02,242
Saya tidak mahu.
803
01:33:02,617 --> 01:33:04,075
Begitu tidak sopan!
804
01:33:04,242 --> 01:33:05,700
Saya tidak mahu!
805
01:33:05,908 --> 01:33:07,033
Katy ...
806
01:33:08,033 --> 01:33:09,825
Mulut anda berbau!
807
01:33:10,408 --> 01:33:11,742
Jangan pandang saya!
808
01:33:12,700 --> 01:33:13,575
Persetan dengan ibumu.
809
01:33:17,492 --> 01:33:19,367
Saya merasakan muzik.
810
01:33:19,533 --> 01:33:21,283
Saya merasakan ia meningkat.
811
01:33:21,450 --> 01:33:24,492
Saya merasakan muzik di bwa saya.
812
01:34:37,075 --> 01:34:39,742
Jadi anda cucu zombi?
813
01:34:40,033 --> 01:34:40,950
Ya.
814
01:34:41,242 --> 01:34:42,617
Seperti apa?
815
01:34:44,117 --> 01:34:44,950
Saya tidak tahu.
816
01:34:45,825 --> 01:34:47,908
Anda betul-betul mempercayai ini?
817
01:34:48,075 --> 01:34:50,533
- Saya tidak tahu.
- Ini semua palsu.
818
01:34:50,700 --> 01:34:52,075
Ia tidak palsu.
819
01:34:52,700 --> 01:34:54,408
Setiap perkataan itu benar.
820
01:34:54,575 --> 01:34:57,450
Betul datuk saya, makcik saya juga.
821
01:34:58,700 --> 01:35:00,450
Dan semua arwah ...
822
01:35:01,117 --> 01:35:02,325
Mereka ada di sana.
823
01:35:04,158 --> 01:35:05,867
Voodoo cantik.
824
01:35:07,867 --> 01:35:09,200
Ia kuat.
825
01:35:10,117 --> 01:35:13,950
Ini menunjukkan bahawa hidup dan mati
tidak dapat dipisahkan.
826
01:35:16,367 --> 01:35:19,033
Makcik saya mengatakan bahawa
sejak ibu bapa saya meninggal.
827
01:37:51,700 --> 01:37:53,117
Sudah habis.
828
01:37:54,117 --> 01:37:55,700
Saya bukan budak.
829
01:37:56,117 --> 01:37:58,408
Dan saya tidak akan lagi.
830
01:38:22,533 --> 01:38:24,283
Setelah kembali ke dunia,
831
01:38:24,450 --> 01:38:28,158
Clairvius Narcisse
menjalani kehidupan yang damai lagi.
832
01:38:30,075 --> 01:38:33,242
Dia meninggal lagi pada tahun 1994,
pada usia 72 tahun
833
01:38:33,408 --> 01:38:35,450
setelah menikmati kehidupan keduanya.
834
01:38:37,950 --> 01:38:39,700
Pada akhir 1990-an,
835
01:38:39,867 --> 01:38:43,992
1,000 kes zombifikasi baru
disangka berlaku setiap tahun.
836
01:38:45,992 --> 01:38:48,450
Tidak ada yang tahu berapa banyak zombis
837
01:38:48,617 --> 01:38:52,283
masih berkeliaran
kawasan luar bandar Haiti hari ini.
838
01:42:48,575 --> 01:42:50,992
Sarikata oleh Ian Burley
839
01:42:51,158 --> 01:42:53,283
Sarikata oleh HIVENTY
840
01:42:56,283 --> 01:43:00,283
Preuzeto sa www.titlovi.com
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.