All language subtitles for Zombi.Child.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,075 --> 00:01:07,075 www.titlovi.com 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,283 Dengar, dunia putih, Sebagai mati suara kita 3 00:01:12,450 --> 00:01:15,200 Dengarkan suara zombi saya Menghormati orang mati kita 4 00:01:15,367 --> 00:01:16,367 Rene Depestre 5 00:05:56,825 --> 00:05:58,117 Anda di sana! 6 00:06:33,617 --> 00:06:35,367 Pindah, sial! 7 00:06:42,783 --> 00:06:45,283 Pukul mereka jika mereka tidak akan berjalan. 8 00:07:35,700 --> 00:07:36,783 Bekerja! 9 00:08:24,117 --> 00:08:25,283 Bekerja! 10 00:08:25,492 --> 00:08:26,908 Bekerja lebih pantas! 11 00:08:38,158 --> 00:08:39,325 "Perancis," 12 00:08:39,742 --> 00:08:42,908 menulis Michelet pada tahun 1846, 13 00:08:43,742 --> 00:08:47,700 "bersalah kerana cuba membebaskan dunia 50 tahun yang lalu. 14 00:08:48,075 --> 00:08:51,908 Mereka tidak memaafkan anda dan mereka tidak akan pernah. 15 00:08:52,158 --> 00:08:54,575 Anda adalah ketakutan berterusan mereka. 16 00:08:54,867 --> 00:08:57,950 Anda mungkin membezakan diri anda 17 00:08:58,117 --> 00:09:00,283 dengan nama parti yang berbeza, 18 00:09:00,450 --> 00:09:02,950 tetapi, sebagai warganegara Perancis, 19 00:09:03,117 --> 00:09:05,533 anda dihukum beramai-ramai. 20 00:09:06,575 --> 00:09:08,658 PARIS, HARI INI 21 00:09:08,825 --> 00:09:12,742 Untuk Eropah, Perancis hanya akan bertahan satu nama, 22 00:09:13,117 --> 00:09:14,783 nama yang tidak mahal, 23 00:09:14,950 --> 00:09:18,242 yang juga benar dan kekal: 24 00:09:18,408 --> 00:09:19,783 Revolusi. " 25 00:09:21,617 --> 00:09:22,825 Itu cantik, 26 00:09:22,992 --> 00:09:24,533 tetapi adakah ia benar? 27 00:09:24,992 --> 00:09:29,200 Ia cantik dan, kita mengenali diri kita sendiri 28 00:09:30,533 --> 00:09:32,658 dalam Michelet's The People. 29 00:09:32,867 --> 00:09:36,450 Kita mengenali diri kita sendiri kerana kita tahu bahawa sekarang 30 00:09:36,742 --> 00:09:39,825 ketika orang di seluruh dunia 31 00:09:40,492 --> 00:09:41,825 bercakap tentang revolusi, 32 00:09:42,283 --> 00:09:44,783 mereka mengaitkannya dengan Revolusi Perancis. 33 00:09:44,950 --> 00:09:48,325 Sebaliknya, Perancis adalah namanya revolusi. 34 00:09:48,492 --> 00:09:50,742 Kedua-duanya saling berkaitan. 35 00:09:51,242 --> 00:09:52,242 Tetapi ... 36 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 seterusnya, 37 00:09:55,117 --> 00:09:57,825 kita telah melihat bagaimana Perancis juga, 38 00:09:57,992 --> 00:10:01,117 pada banyak masa dan dalam banyak cara, 39 00:10:01,742 --> 00:10:06,242 tidak selalu menepati janji ini. 40 00:10:06,783 --> 00:10:09,367 Jadi, bagaimana kita menangani sejarah ini? 41 00:10:09,533 --> 00:10:11,450 Bagaimana kita mengejarnya? 42 00:10:11,617 --> 00:10:14,908 Pertama, ada masalah 43 00:10:15,075 --> 00:10:18,200 kesinambungan penyelesaian Revolusi. 44 00:10:21,450 --> 00:10:23,075 Seperti yang anda fahami, 45 00:10:23,242 --> 00:10:26,658 Napoleon mengakhiri Revolusi 46 00:10:26,825 --> 00:10:29,075 dalam kedua-dua makna perkataan. 47 00:10:29,617 --> 00:10:30,575 Dia melengkapkannya 48 00:10:30,742 --> 00:10:32,117 dan menyelesaikannya. 49 00:10:32,283 --> 00:10:35,367 Dia mengejarnya dan mengkhianatinya. 50 00:10:35,617 --> 00:10:38,408 Dia mengkhianati, tetapi dia mengejarnya. 51 00:10:38,825 --> 00:10:39,825 Pada masa yang sama. 52 00:10:40,867 --> 00:10:43,700 Jadi, jika kita mahu melakukan sejarah, kita mesti bertanya 53 00:10:43,867 --> 00:10:45,200 bagaimana kita menulisnya? 54 00:10:45,367 --> 00:10:48,408 Adakah kita menulis sejarah kemajuan yang berterusan 55 00:10:48,575 --> 00:10:52,700 sebagai bentuk kebebasan yang terungkap, tapi kita tahu itu tidak benar. 56 00:10:52,867 --> 00:10:56,950 Kami telah melihat bagaimana kebebasan itu terus kecewa, 57 00:10:57,117 --> 00:11:00,117 bahawa ia tidak pernah benar-benar dilaksanakan, 58 00:11:00,283 --> 00:11:02,158 dan apa yang mengaburkannya? 59 00:11:02,325 --> 00:11:04,617 Apa maksudnya, 60 00:11:04,867 --> 00:11:07,700 ia tidak berlaku? Dan itu mengerikan. 61 00:11:07,992 --> 00:11:09,283 Liberalisme. 62 00:11:09,450 --> 00:11:13,033 Liberalisme, dalam makna abad ke-19, 63 00:11:13,200 --> 00:11:15,283 dengan kata lain, cara-cara 64 00:11:15,450 --> 00:11:18,867 mengadaptasi idea kemajuan untuk kebebasan. 65 00:11:19,033 --> 00:11:21,742 Dengan cara tertentu, liberalisme 66 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 mengaburkan kebebasan. 67 00:11:24,367 --> 00:11:27,867 Ia memastikan bahawa ia tidak pernah berlaku. 68 00:11:28,825 --> 00:11:32,242 Oleh itu, kita tidak dapat menulis sejarah yang berterusan 69 00:11:33,575 --> 00:11:35,075 abad ke-19. 70 00:11:35,242 --> 00:11:38,825 Kami tidak mempunyai hak kerana itu bukan bagaimana ia berlaku. 71 00:11:40,658 --> 00:11:43,992 Apa yang saya cadangkan adalah sejarah 72 00:11:44,742 --> 00:11:46,950 yang tidak berterusan, tersendat. 73 00:11:47,867 --> 00:11:48,908 Ragu-ragu. 74 00:11:49,075 --> 00:11:51,992 Atau lebih tepatnya sejarah bawah tanah 75 00:11:52,533 --> 00:11:55,033 idea kebebasan abad ke-19 76 00:11:55,200 --> 00:11:58,950 yang akan mencari kemunculan semula, 77 00:11:59,117 --> 00:12:02,825 kadang-kadang menghasilkan pengalaman, 78 00:12:02,992 --> 00:12:04,992 pengalaman kebebasan. 79 00:12:05,158 --> 00:12:07,950 Itulah sebabnya saya memilih tajuk itu. 80 00:12:08,283 --> 00:12:10,742 Kesimpulannya, mari kita fikirkan perkara itu. 81 00:12:10,908 --> 00:12:13,992 Jangan catat, cuba fikirkan. 82 00:12:14,283 --> 00:12:16,075 Bagaimana kita mengaitkannya? 83 00:12:16,950 --> 00:12:20,158 Sukar untuk menulis sejarah abad ke-19 84 00:12:20,325 --> 00:12:23,117 kerana ia mencipta Sejarah. 85 00:12:23,283 --> 00:12:24,700 Ini abad Sejarah. 86 00:12:25,408 --> 00:12:27,492 Idea pengalaman. 87 00:12:27,950 --> 00:12:30,242 Apa maksud pengalaman baru? 88 00:12:30,408 --> 00:12:33,658 Mencuba sesuatu yang tidak pernah dilakukan. 89 00:12:33,950 --> 00:12:35,492 Kami akan mencuba sesuatu. 90 00:12:36,200 --> 00:12:37,700 Ia juga bermaksud 91 00:12:38,117 --> 00:12:41,867 mencuba sesuatu bersama sebagai pengalaman berkumpulan. 92 00:12:42,158 --> 00:12:44,742 Melaluinya, kita akan menemui diri kita sendiri 93 00:12:44,908 --> 00:12:48,075 menjadi lebih berani, lebih inventif, 94 00:12:48,742 --> 00:12:50,950 lebih mengejutkan daripada yang kita sangka. 95 00:12:51,492 --> 00:12:53,283 Seperti seksis Damso. 96 00:12:53,450 --> 00:12:55,700 Dia pencerita. 97 00:12:55,867 --> 00:12:57,658 Dia mungkin tidak bermaksud. 98 00:12:57,825 --> 00:13:01,825 Ia seperti Stephen King berpakaian seperti badut. 99 00:13:01,992 --> 00:13:03,408 Mungkin dia begitu. 100 00:13:03,575 --> 00:13:04,908 Awak badut. 101 00:13:06,367 --> 00:13:08,867 Lagipun, ini jenis sempadan. 102 00:13:09,033 --> 00:13:12,367 Ok, mereka cerita dengan watak fiksyen, 103 00:13:12,533 --> 00:13:15,033 tetapi beberapa baris agak banyak. 104 00:13:15,200 --> 00:13:16,783 Lagu-lagunya sangat mengagumkan. 105 00:13:16,950 --> 00:13:18,283 Ya, liar. 106 00:13:18,867 --> 00:13:20,992 Apa kegemaran anda. Bukan yang paling terkenal. 107 00:13:21,158 --> 00:13:22,825 Saya tidak bisu. 108 00:13:22,992 --> 00:13:25,908 Cinta saya, Sungguh menyedihkan betapa saya merindui awak. 109 00:13:26,075 --> 00:13:27,533 Tetapi saya suka perasaan. 110 00:13:27,742 --> 00:13:29,742 Ia mengingatkan saya bagaimana saya mencintaimu. 111 00:13:29,950 --> 00:13:32,075 Dan, saya harap, bagaimana anda mencintai saya. 112 00:13:32,242 --> 00:13:34,867 Saya terus memikirkan musim panas lalu. 113 00:13:35,492 --> 00:13:39,617 Ia sangat indah, Saya tertanya-tanya adakah ia berlaku. 114 00:13:40,033 --> 00:13:42,325 Saya mengira hari hingga separuh penggal. 115 00:13:42,825 --> 00:13:44,033 Saya mengira jam. 116 00:13:44,200 --> 00:13:46,158 Masa berlalu begitu perlahan di sini. 117 00:13:46,492 --> 00:13:48,575 Kita hidup dalam keadaan terasing. 118 00:13:48,867 --> 00:13:50,617 Kami hanya bekerja dan menunggu. 119 00:13:51,075 --> 00:13:53,158 Saya cuba menarik minat 120 00:13:53,492 --> 00:13:55,533 dalam kelas, yang lain ... 121 00:13:56,117 --> 00:13:59,575 Saya pernah berjumpa dengan gadis baru di sini bernama Melissa. 122 00:14:00,117 --> 00:14:01,367 Dia orang Haiti. 123 00:14:01,950 --> 00:14:04,283 Dia kelihatan sepi seperti saya. 124 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 Oleh itu, kami bercakap. 125 00:14:06,450 --> 00:14:10,200 Dia ganjil, tapi kami suka filem dan buku seram yang sama, 126 00:14:10,367 --> 00:14:13,075 pakaian dan muzik yang sama. 127 00:14:14,367 --> 00:14:16,783 Dia suka Urban Outfitters dan Damso. 128 00:14:16,950 --> 00:14:19,325 Saya suka dia dalam sihir, 129 00:14:19,617 --> 00:14:21,242 tapi kami belum membuat keputusan. 130 00:14:21,408 --> 00:14:25,075 Tanggapan realis adalah menyukai penerangan. 131 00:14:25,658 --> 00:14:28,950 Huraian melebihi struktur naratif 132 00:14:29,117 --> 00:14:31,283 seperti dalam penghasilan Eugenie Grandet 133 00:14:31,450 --> 00:14:36,200 yang berpusat pada imej seni bina daripada memasuki plot. 134 00:14:36,658 --> 00:14:39,825 Dalam pengenalan kepada Le Pere Goriot, Balzac menulis, 135 00:14:39,992 --> 00:14:43,825 "Ini bukan novel, ataupun fiksyen, semuanya benar. " 136 00:14:44,158 --> 00:14:46,700 Saya terus sibuk, menunggu awak. 137 00:14:47,408 --> 00:14:49,242 Saya sangat merindui ciuman awak. 138 00:14:49,700 --> 00:14:50,867 Mengerikan. 139 00:14:51,408 --> 00:14:54,117 Masing-masing hilang ciuman akan dikembalikan seratus kali ganda. 140 00:14:54,575 --> 00:14:55,825 Saya rindu akan awak. 141 00:14:55,992 --> 00:14:57,033 Milik anda, Fanny 142 00:14:57,408 --> 00:14:59,033 Dia pelik sekalipun. 143 00:14:59,533 --> 00:15:00,825 Pelik memang sejuk. 144 00:15:00,992 --> 00:15:02,450 Dia menari dengan baik. 145 00:15:02,617 --> 00:15:04,367 Apa video itu? 146 00:15:04,533 --> 00:15:05,908 Maksud saya Melissa. 147 00:15:06,117 --> 00:15:07,992 - Dimana dia? - Ada. 148 00:15:09,408 --> 00:15:11,533 Siapa yang peduli bagaimana dia menari? 149 00:15:11,700 --> 00:15:13,742 Ia adalah sastera sastera. 150 00:15:14,033 --> 00:15:17,283 Adakah dia cukup sejuk untuk bergaul dengan kami? 151 00:15:17,450 --> 00:15:18,783 Di mana dia menari? 152 00:15:18,950 --> 00:15:21,450 Di kelas semalam. Dia bersendirian. 153 00:15:21,617 --> 00:15:22,700 Apa ke? 154 00:15:22,867 --> 00:15:23,950 Tiada muzik. 155 00:15:24,533 --> 00:15:25,450 Okey... 156 00:15:25,950 --> 00:15:28,033 Dia menari tanpa muzik? 157 00:15:28,492 --> 00:15:29,992 Dia terlalu pelik. 158 00:15:30,158 --> 00:15:31,492 Saya rasa ia sejuk. 159 00:15:31,658 --> 00:15:33,075 Adakah kita membawanya atau tidak? 160 00:15:33,242 --> 00:15:35,408 Adakah dia sejuk atau pelik? 161 00:15:35,575 --> 00:15:36,825 Saya dapati dia sejuk. 162 00:15:36,992 --> 00:15:38,533 Saya rasa dia pelik. 163 00:15:38,700 --> 00:15:41,117 Dia bercakap dengan senyap, dia selalu bersendirian ... 164 00:15:41,283 --> 00:15:43,075 Dia sering bersama saya. 165 00:15:43,242 --> 00:15:44,492 Anda juga pelik. 166 00:15:45,283 --> 00:15:49,242 Dengan kutu buku Katolik di sini, sahaja tidak begitu teruk. 167 00:15:49,408 --> 00:15:51,117 Itu menjadikannya sejuk. 168 00:15:53,367 --> 00:15:55,533 Ayahnya mempunyai Legion of Honor? 169 00:15:56,117 --> 00:15:58,950 Saya rasa begitu. Dia mesti menjadi diplomat. 170 00:15:59,117 --> 00:16:00,200 Adakah kita membawanya? 171 00:16:01,075 --> 00:16:02,617 Kami melakukan ujian dan melihat. 172 00:16:03,033 --> 00:16:04,325 Ya, sejuk. 173 00:16:06,533 --> 00:16:08,158 Masuk ke tempatnya. 174 00:16:08,325 --> 00:16:09,575 Dalam pertahanan. 175 00:16:21,408 --> 00:16:22,825 Apa yang anda katakan padanya? 176 00:16:23,158 --> 00:16:24,533 Kita akan melakukannya tidak lama lagi. 177 00:16:24,700 --> 00:16:28,367 Dia bertanya apa yang akan berlaku dan saya katakan dia tidak tahu. 178 00:16:29,117 --> 00:16:30,450 Apakah yang dia katakan? 179 00:16:30,617 --> 00:16:31,658 Tidak ada. 180 00:16:33,742 --> 00:16:35,533 Saya katakan dia pelik. 181 00:18:17,575 --> 00:18:18,450 Cinta saya, 182 00:18:18,658 --> 00:18:21,575 Malam tadi seorang gadis bernama Lola datang kepada saya. 183 00:18:21,742 --> 00:18:23,200 Dia sangat cantik, 184 00:18:23,367 --> 00:18:25,992 sangat seksi, dengan badan yang cantik. 185 00:18:26,658 --> 00:18:28,658 Dia terus mengatakan bahawa dia mahukan saya. 186 00:18:29,033 --> 00:18:30,367 Dia cuba mencium saya. 187 00:18:30,992 --> 00:18:34,117 Saya hampir mahu dan hampir mengatakan ya, tapi saya tidak. 188 00:18:34,992 --> 00:18:36,783 Cintaku setia kepadamu. 189 00:18:36,950 --> 00:18:37,992 Milik anda, Fanny 190 00:18:56,117 --> 00:18:59,700 tengah malam @fakestatues 191 00:19:38,325 --> 00:19:39,533 Bekerja! 192 00:20:05,158 --> 00:20:06,533 Saya memukulnya, 193 00:20:07,283 --> 00:20:08,867 Saya mengeluarkannya 194 00:20:09,075 --> 00:20:11,033 dan saya membawanya ke sini. 195 00:20:39,533 --> 00:20:40,617 Letakkan itu! 196 00:24:54,450 --> 00:24:55,992 Datang dan duduk. 197 00:25:06,992 --> 00:25:09,867 Apa sahaja yang berlaku, anda tidak pernah bercakap mengenai perkara ini. 198 00:25:10,242 --> 00:25:12,325 Ok, tapi bolehkah kita berada di sini? 199 00:25:13,367 --> 00:25:14,117 Tidak risau. 200 00:25:14,617 --> 00:25:16,075 Tidak lewat ini. 201 00:25:16,242 --> 00:25:19,033 Tetapi sororiti baik-baik saja. Mereka menyukainya. 202 00:25:19,200 --> 00:25:21,158 Jelas mereka akan. 203 00:25:21,325 --> 00:25:24,867 Sekiranya anda mengatakan anda mahukan sororiti untuk kesusasteraan kontemporari, 204 00:25:25,033 --> 00:25:25,992 mereka menyukainya. 205 00:25:26,158 --> 00:25:27,533 Apa yang saya buat? 206 00:25:28,325 --> 00:25:31,950 Untuk menyertai, anda mesti memberitahu kami sesuatu yang peribadi. 207 00:25:32,117 --> 00:25:33,575 Sesuatu modal. 208 00:25:34,200 --> 00:25:35,450 Kemudian kami membuat keputusan. 209 00:25:36,367 --> 00:25:37,283 Seperti apa? 210 00:25:37,825 --> 00:25:39,992 Sesuatu yang penting untuk anda. 211 00:25:40,158 --> 00:25:43,158 Bukan hanya muzik kegemaran anda atau sesuatu. 212 00:25:43,325 --> 00:25:46,075 - Apa yang awak kata? - Kakak, jangan beritahu dia. 213 00:25:46,242 --> 00:25:48,700 Ini boleh menjadi visi hidup anda 214 00:25:49,200 --> 00:25:50,617 atau kematian. Saya tidak tahu. 215 00:25:51,575 --> 00:25:52,783 Menyebarkannya. 216 00:25:57,575 --> 00:26:00,825 Perkara utama adalah ia mesti bercakap dengan kita semua. 217 00:26:00,992 --> 00:26:03,492 Kita semua mesti bersetuju. 218 00:26:03,658 --> 00:26:06,492 Anda hanya mendapat satu peluang. Satu pukulan. 219 00:26:09,533 --> 00:26:10,825 Sial, hembus mereka! 220 00:27:00,908 --> 00:27:01,700 Tutup. 221 00:27:01,867 --> 00:27:03,700 Sungguh dekat, sial. 222 00:27:03,867 --> 00:27:06,200 Tidak mengapa, mereka tidak akan kembali. 223 00:27:09,575 --> 00:27:12,200 Ia adalah seretan mereka juga memberi tekanan kepada kita pada waktu malam. 224 00:27:12,742 --> 00:27:16,033 Matematik dan Fizik lebih menyedihkan daripada tekanan. 225 00:27:16,200 --> 00:27:19,492 Kita sudah pada trinomial darjah kedua. 226 00:27:19,658 --> 00:27:21,325 Ini bukan dalam program kami. 227 00:27:22,033 --> 00:27:23,867 Ulangkaji bersama esok? 228 00:27:24,033 --> 00:27:25,200 Di manakah kita? 229 00:27:25,367 --> 00:27:27,408 Menunggu Melissa. 230 00:27:27,992 --> 00:27:28,950 Ia tertekan. 231 00:27:29,117 --> 00:27:31,867 - Luangkan masa untuk berfikir. - Tidak berabad-abad. 232 00:27:32,033 --> 00:27:35,617 Ia mesti menjadi sesuatu yang hebat di dalam diri anda. 233 00:27:35,867 --> 00:27:37,033 Ia tertekan. 234 00:27:37,200 --> 00:27:38,742 Minum dan pergilah. 235 00:27:38,908 --> 00:27:40,825 - Apa itu? - Gin. 236 00:27:42,075 --> 00:27:42,908 Ia kuat. 237 00:27:43,075 --> 00:27:46,575 Tanpa anda, saya seperti badan yang tidak berjiwa pada waktu malam. 238 00:27:59,492 --> 00:28:01,367 "Dengar, dunia putih 239 00:28:01,742 --> 00:28:03,492 Sebagai mati suara kita 240 00:28:04,408 --> 00:28:06,075 Dengarkan suara zombi saya 241 00:28:06,700 --> 00:28:08,367 Menghormati orang mati kita 242 00:28:09,408 --> 00:28:11,075 Dengar, dunia putih 243 00:28:11,242 --> 00:28:13,075 Kepada taufan binatang saya 244 00:28:13,575 --> 00:28:16,700 Darah saya mengalirkan kesedihan saya Di jalan dunia 245 00:28:17,617 --> 00:28:19,325 Dengar, dunia putih 246 00:28:19,492 --> 00:28:21,200 Darah Negro mengalir 247 00:28:21,367 --> 00:28:23,825 Pegangan kapal hamba mengalir ke laut 248 00:28:23,992 --> 00:28:25,700 Buih penderitaan kita 249 00:28:26,450 --> 00:28:29,242 Ladang kapas Dari kopi, tebu 250 00:28:29,575 --> 00:28:33,325 Rumah sembelih Chicago Ladang jagung Indigo 251 00:28:33,825 --> 00:28:37,117 Kilang-kilang gula Pegangan kapal anda 252 00:28:37,283 --> 00:28:40,783 Syarikat perlombongan Pembinaan empayar anda 253 00:28:41,075 --> 00:28:45,117 Kilang, lombong, Neraka untuk otot kita di bumi ini 254 00:28:45,367 --> 00:28:48,867 Buih peluh hitam Turun ke laut malam ini 255 00:28:49,408 --> 00:28:51,075 Dengar, dunia putih 256 00:28:52,200 --> 00:28:53,950 Ke gemuruh zombi saya 257 00:28:59,825 --> 00:29:02,117 Kita mesti bermusyawarah. Tinggal disini? 258 00:29:02,658 --> 00:29:04,992 - Kita pergi sebelah? - Pasti. 259 00:30:55,742 --> 00:30:57,908 - Selamat datang, saudari. - Terima kasih. 260 00:31:02,992 --> 00:31:04,950 Bagaimana anda berakhir di sini? 261 00:31:05,992 --> 00:31:08,950 Saya datang ketika berusia tujuh tahun, selepas gempa. 262 00:31:09,117 --> 00:31:11,492 Rumah kami telah musnah. 263 00:31:11,658 --> 00:31:14,700 Jadi kami datang ke Perancis, kemudian ke sekolah ini. 264 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 Ayah anda mempunyai Legion of Honor? 265 00:31:17,492 --> 00:31:19,242 Tidak, ibu saya. 266 00:31:19,408 --> 00:31:21,242 Yeah? Bagaimana? 267 00:31:22,367 --> 00:31:23,492 Saya tidak tahu. 268 00:31:23,825 --> 00:31:27,617 Dia memerangi kediktatoran dan ketidakadilan. 269 00:31:27,783 --> 00:31:29,867 Oleh itu, dia mendapat Legion of Honor. 270 00:31:31,075 --> 00:31:34,700 Adakah ibu anda di sini atau di sana sekarang? 271 00:31:35,700 --> 00:31:38,408 Ibu saya mati. Ayah saya juga. 272 00:31:38,575 --> 00:31:40,450 Mereka mati dalam gempa. 273 00:31:41,450 --> 00:31:42,825 Saya minta maaf. 274 00:31:44,367 --> 00:31:45,450 Sial ... 275 00:31:46,408 --> 00:31:47,575 Anda mengatakannya. 276 00:31:48,075 --> 00:31:51,450 - Mahu muzik dimatikan? - Tidak mengapa, lama dahulu. 277 00:31:51,908 --> 00:31:53,992 Jadi, anda sendirian? 278 00:31:54,408 --> 00:31:57,033 Tidak, saya tinggal bersama ibu saudara saya. 279 00:31:57,992 --> 00:31:59,492 Adakah makcik anda sejuk? 280 00:31:59,658 --> 00:32:02,450 Betul-betul sejuk. Kami meneruskan dengan baik. 281 00:32:03,450 --> 00:32:04,200 Sial. 282 00:32:04,367 --> 00:32:05,908 Terima kasih Tuhan untuk itu. 283 00:32:06,575 --> 00:32:08,242 Apa yang dia buat? 284 00:32:08,492 --> 00:32:09,783 Dia mambo. 285 00:32:09,950 --> 00:32:11,867 Apa itu mambo? Seorang penari? 286 00:32:12,033 --> 00:32:13,283 Seorang mambo ... 287 00:32:13,700 --> 00:32:15,075 adalah mambo. 288 00:32:26,325 --> 00:32:27,575 Helo, perempuan. 289 00:32:27,825 --> 00:32:30,283 Helo, Puan Penguasa. 290 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Terima kasih. 291 00:32:38,117 --> 00:32:42,867 Tahun lalu 100% pelajar kami lulus sarjana muda. 292 00:32:43,325 --> 00:32:46,158 98.5% dengan pujian, 293 00:32:46,325 --> 00:32:48,658 72% dengan perbezaan. 294 00:32:49,283 --> 00:32:52,908 Angka-angka ini mencerminkan karya guru dan pelajar 295 00:32:53,075 --> 00:32:57,367 dan semangat sekolah ini berdasarkan nilai kebangsaan 296 00:32:57,533 --> 00:33:00,033 seperti pahala, kerja keras, 297 00:33:00,200 --> 00:33:02,908 perpaduan dan peniruan. 298 00:33:03,075 --> 00:33:04,575 Saya sangat bangga 299 00:33:04,908 --> 00:33:06,533 dan saya harap anda juga. 300 00:33:08,075 --> 00:33:11,867 Ketika Napoleon membayangkan sekolah ini pada tahun 1804, 301 00:33:12,033 --> 00:33:15,742 dia menulis, "Bangkitlah orang-orang yang beriman dan bukan akal." 302 00:33:15,908 --> 00:33:19,450 Tetapi dia akan kagum untuk melihat bagaimana anda berfikir. 303 00:33:20,408 --> 00:33:22,200 Sekiranya anda berada di sini, 304 00:33:22,533 --> 00:33:25,825 ibu bapa, datuk dan nenek atau datuk nenek 305 00:33:25,992 --> 00:33:29,408 memegang Legion of Honor, Perintah Merit 306 00:33:29,575 --> 00:33:30,992 atau Pingat Tentera. 307 00:33:31,367 --> 00:33:33,992 Anda tahu bahawa. Jangan lupa. 308 00:33:34,158 --> 00:33:36,242 Mereka bekerja untuk negara kita. 309 00:33:36,408 --> 00:33:37,367 Terima kasih kepada mereka. 310 00:33:37,533 --> 00:33:40,867 Terima kasih dengan mengekalkan prestasi ini dalam kerja anda. 311 00:33:41,033 --> 00:33:42,408 Hormatilah mereka. 312 00:33:44,158 --> 00:33:48,700 Isnin depan, dengan Presiden Perancis, anda akan hadir 313 00:33:48,867 --> 00:33:52,992 yang menarik api askar yang tidak diketahui. 314 00:33:53,158 --> 00:33:54,825 Ia satu penghormatan yang luar biasa. 315 00:33:55,033 --> 00:33:56,658 Dan tanggungjawab. 316 00:33:57,158 --> 00:34:01,825 Ia mesti membolehkan anda sedar nilai yang telah anda warisi 317 00:34:01,992 --> 00:34:05,367 dan misi anda untuk menyerahkannya secara bergilir. 318 00:34:05,825 --> 00:34:07,242 Terima kasih, gadis-gadis. 319 00:34:07,575 --> 00:34:10,075 Selamat tinggal, Puan Penguasa. 320 00:35:00,367 --> 00:35:03,867 Mambo, perkataan asal Bantu bermaksud "suara paduan suara". 321 00:35:08,617 --> 00:35:09,908 Wanita mambo 322 00:35:10,200 --> 00:35:11,950 Mambo 323 00:37:00,450 --> 00:37:04,867 Dambala Semangat ular rumput 324 00:37:05,825 --> 00:37:08,242 Beri dia sirap 325 00:38:52,117 --> 00:38:54,533 Saya berdua lapar dan tidak lapar. 326 00:38:54,700 --> 00:38:57,950 Bagaimana orang boleh membuat makanan ini kasar? 327 00:38:58,117 --> 00:39:00,575 Ini buruk, ia memerlukan bakat. 328 00:39:02,283 --> 00:39:04,492 - Siapa itu? - Lucie. 329 00:39:04,658 --> 00:39:06,783 Orangnya berpisah, mungkin dia meletakkan foto. 330 00:39:06,950 --> 00:39:08,117 Gipsi dia? 331 00:39:08,283 --> 00:39:09,908 Sebilangan drama. 332 00:39:10,075 --> 00:39:11,242 Dia berasa tidak sedap hati? 333 00:39:11,408 --> 00:39:13,492 - Tidak juga. - Dia baik-baik saja. 334 00:39:25,742 --> 00:39:26,825 Biar saya lihat. 335 00:39:34,283 --> 00:39:37,575 Dengan baju sejuk, seperti dia melakukan hip-hop. 336 00:39:37,742 --> 00:39:39,658 Seperti dia seorang penari. 337 00:39:39,825 --> 00:39:41,283 Dia Rihanna. 338 00:39:41,450 --> 00:39:43,283 Walmart Rihanna. 339 00:39:43,992 --> 00:39:46,700 Berhenti mengejarnya, ini adalah satu tarikan. 340 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 Apa yang salah? 341 00:39:58,325 --> 00:39:59,450 Kasar. 342 00:40:17,950 --> 00:40:19,033 Pelik. 343 00:40:19,200 --> 00:40:21,242 Aneh, tapi sejuk. 344 00:40:21,408 --> 00:40:22,825 Apa yang awak buat? 345 00:40:23,075 --> 00:40:25,450 Mengintai Lucie. Dan kamu? 346 00:40:38,450 --> 00:40:40,617 Saya agak sakit dengan pakaian seragam. 347 00:40:40,867 --> 00:40:42,200 Tetapi tidak mengapa. 348 00:40:42,408 --> 00:40:44,700 Saya mempunyai rakan baru. Mereka bagus. 349 00:40:51,908 --> 00:40:53,950 Tidak, saya tidak begitu ingat. 350 00:40:59,908 --> 00:41:03,742 Mereka menghampiri saya. Saya tidak akan mempunyai sebaliknya. 351 00:41:04,450 --> 00:41:06,992 Ia hebat. Kami membentuk sejenis kumpulan. 352 00:41:07,158 --> 00:41:09,617 Kami melepak. Kami mendengar muzik. 353 00:41:13,158 --> 00:41:16,575 Tetapi kadang-kadang saya agak malu 354 00:41:16,908 --> 00:41:18,867 untuk mendengar muzik yang saya suka. 355 00:41:22,075 --> 00:41:23,533 Ya, saya suka. 356 00:41:31,325 --> 00:41:33,658 Tidak, saya tidak begitu tahu. 357 00:41:47,408 --> 00:41:48,533 Sial ... 358 00:41:48,783 --> 00:41:52,533 15 minit lebih lewat daripada dua jam yang lalu. Apa kali ini meledingkan? 359 00:41:52,700 --> 00:41:55,283 Akhir dunia, kita semua akan mati. 360 00:41:55,450 --> 00:41:57,658 Kami kelihatan seperti mayat pula. 361 00:41:57,825 --> 00:42:02,408 Perkataan. Saya tidak akan mati sebelum saya kembali ke Citadium. 362 00:42:02,575 --> 00:42:04,408 Sweater mereka panas. 363 00:42:04,575 --> 00:42:07,450 - Saya juga mahu pergi. - Bermimpi. 364 00:42:07,783 --> 00:42:08,867 Selfie. 365 00:42:11,617 --> 00:42:12,950 Fanny, mari. 366 00:42:13,283 --> 00:42:14,492 Ia adalah penarik. 367 00:42:15,033 --> 00:42:17,075 Anda sakit, anda kutu buku. 368 00:42:20,492 --> 00:42:23,908 Cintaku, hanya seminggu setengah sampai saya jumpa awak. 369 00:42:24,075 --> 00:42:26,658 Sebelas hari. Saya muak dengannya. 370 00:42:26,867 --> 00:42:30,950 Saya tidak sabar untuk keluar, sampai jumpa dan hidup akhirnya. 371 00:42:31,742 --> 00:42:34,242 Sehingga itu, neraka menuntut ilmu. 372 00:42:34,617 --> 00:42:36,742 Dengan ketiadaan anda. 373 00:42:37,283 --> 00:42:40,325 Saya hampir di sana, hampir di pelukan anda. 374 00:42:40,617 --> 00:42:41,825 Dalam mulut kamu. 375 00:42:42,533 --> 00:42:44,283 Fanny, milik anda selama-lamanya 376 00:42:56,658 --> 00:42:57,867 Wanita muda... 377 00:42:58,492 --> 00:43:01,242 Saya melihat pukul 7:45, bukan pukul 8 malam. 378 00:43:01,908 --> 00:43:03,908 Tempoh pengajian belum berakhir. 379 00:44:25,450 --> 00:44:28,950 Di sinilah terletaknya Clairvius Narcisse 1922- 1962 380 00:47:09,700 --> 00:47:11,117 Awak teruk! 381 00:47:13,908 --> 00:47:14,908 Apakah itu? 382 00:47:24,867 --> 00:47:28,492 Sial, saya betul-betul kacau dalam bahasa Perancis hari ini. 383 00:47:28,658 --> 00:47:31,033 Saya tidak akan mendapat pingat sekarang. 384 00:47:31,242 --> 00:47:33,533 Chill, gred terburuk anda adalah 18. 385 00:47:33,700 --> 00:47:35,742 Sungguh, saya panik. 386 00:47:35,908 --> 00:47:37,450 Anda selalu mengatakan bahawa. 387 00:47:38,867 --> 00:47:40,908 Adakah anda akan mendapat pingat, Melissa? 388 00:47:41,075 --> 00:47:42,450 Saya tidak tahu. 389 00:47:42,783 --> 00:47:45,033 Saya tidak akan mendapat apa-apa dengan gred saya. 390 00:47:45,200 --> 00:47:48,408 Saya boleh membunuh pencipta geometri ruang. 391 00:47:49,033 --> 00:47:50,617 Bagaimana dengan Penyelesaian Berair? 392 00:47:50,783 --> 00:47:52,992 Guru Fizik, pasti. 393 00:47:53,450 --> 00:47:54,908 Dia sangat seksi. 394 00:47:55,075 --> 00:47:56,200 Agaknya? 395 00:47:56,367 --> 00:47:58,242 Anda bertaruh, fantasi total. 396 00:47:58,408 --> 00:47:59,533 Benar-benar! 397 00:48:00,575 --> 00:48:01,742 Melissa? 398 00:48:02,242 --> 00:48:04,033 Tidak juga, dia terlalu kurus. 399 00:48:04,992 --> 00:48:07,658 Dia masih lelaki paling seksi di sini. 400 00:48:07,825 --> 00:48:10,408 Mudah, hanya ada tiga. 401 00:48:11,825 --> 00:48:13,492 Dia palsu seksi. 402 00:48:13,658 --> 00:48:14,992 Palsu, seperti. 403 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 Dia merenung kami, sungguh aneh. 404 00:48:17,408 --> 00:48:19,075 Benar-benar aneh. 405 00:48:19,242 --> 00:48:21,533 Saya suka ketika dia merenung. 406 00:48:21,950 --> 00:48:23,075 Serius? 407 00:48:27,033 --> 00:48:28,617 Kakak, tolong buat kapal saya? 408 00:48:33,575 --> 00:48:36,700 - Puisi anda adalah ace. Apa namanya? - Kapten Zombi. 409 00:48:37,033 --> 00:48:38,533 Saya suka zombi. 410 00:48:38,700 --> 00:48:40,117 Zombi kotor. 411 00:48:40,283 --> 00:48:41,492 Tidak, mereka keren. 412 00:48:41,658 --> 00:48:43,992 Sejuk? Mereka makan orang lain. 413 00:48:44,158 --> 00:48:45,075 Omong kosong. 414 00:48:45,325 --> 00:48:48,533 Dalam filem lama, zombie berjalan perlahan. 415 00:48:48,700 --> 00:48:51,200 Sekarang, mereka berjalan seperti semula jadi. 416 00:48:51,367 --> 00:48:54,825 Semuanya bergerak lebih pantas sekarang, zombi juga. 417 00:49:09,158 --> 00:49:11,242 Saya tidak peduli 418 00:49:12,867 --> 00:49:15,200 Saya tidak peduli 419 00:49:16,992 --> 00:49:18,867 Saya tidak menunjukkan rasa hormat 420 00:49:20,450 --> 00:49:23,658 Ini bukan cinta Saya hanya mahukan pantat anda 421 00:49:23,825 --> 00:49:27,825 Jangan datang menangis Tiada siapa yang dapat mencintai saya melainkan saya 422 00:49:27,992 --> 00:49:31,492 Sekiranya anda mencari salji Teg saya tidak pernah dipaparkan 423 00:49:31,658 --> 00:49:35,617 Hanya anak kapal saya yang tahu siapa saya Beri pipi anda untuk dilap 424 00:49:35,783 --> 00:49:39,033 The O.G. Kereta api di sekolah atau di penjara 425 00:49:39,200 --> 00:49:42,908 Saya benci polis Cop polis benci dengan siapa kita 426 00:49:43,075 --> 00:49:45,033 Seluar dalam majlis perkahwinan anda 427 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 Untuk tidak menunjukkan rasa hormat 428 00:49:46,867 --> 00:49:50,700 Cos sejak kita bertemu Anda tidak pernah memanggil saya sekali 429 00:49:50,867 --> 00:49:53,742 Kecuali pada hari saya membuatnya 430 00:49:53,908 --> 00:49:56,325 Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat 431 00:49:58,367 --> 00:50:01,325 Kecuali pada hari saya membuatnya 432 00:50:01,492 --> 00:50:04,700 Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat 433 00:50:05,783 --> 00:50:09,367 Keparat ibu Tidak ada sokongan, saya ingat 434 00:50:09,533 --> 00:50:12,908 Dan awak, jalang Bercakap mengenai Louboutins anda 435 00:50:13,075 --> 00:50:15,408 Talian saya mengatakan bahawa awak 436 00:50:29,492 --> 00:50:32,700 Saya tahu jalan keluar saya Jangan sekali-kali merancang untuk berubah 437 00:50:32,867 --> 00:50:36,450 G-spot anda sudah mati Dari sialan yang anda dapat 438 00:51:22,450 --> 00:51:24,492 Ingat saya mengongkongnya 439 00:51:24,658 --> 00:51:27,033 Tidak mengejutkan saya tidak menunjukkan rasa hormat 440 00:51:27,200 --> 00:51:28,450 Ok, kakak? 441 00:51:29,242 --> 00:51:30,742 Hebat, dan anda? 442 00:51:33,408 --> 00:51:34,533 Apa khabar? 443 00:51:37,117 --> 00:51:38,700 Saya akan makan awak. 444 00:52:06,992 --> 00:52:09,075 Dia mengeluarkan suara pelik malam tadi. 445 00:52:09,450 --> 00:52:11,200 Yeah? Seperti apa? 446 00:52:11,408 --> 00:52:14,783 Bunyi pelik, anda tidak dapat mengetahui sama ada dia tidur atau tidak. 447 00:52:15,450 --> 00:52:16,742 Seperti apa? 448 00:52:16,908 --> 00:52:17,992 Baiklah, seperti ... 449 00:52:20,783 --> 00:52:22,742 - Macam itu. - Okey. 450 00:52:22,908 --> 00:52:25,075 Sungguh aneh dan pelik. 451 00:52:26,617 --> 00:52:27,742 Pablo saya, 452 00:52:28,075 --> 00:52:29,617 Saya bermimpi malam tadi. 453 00:52:30,408 --> 00:52:31,533 Saya mengimpikan kita. 454 00:52:32,533 --> 00:52:33,783 Itu luhur. 455 00:52:34,575 --> 00:52:36,200 Saya tidak dapat mengaitkannya. 456 00:52:37,450 --> 00:52:39,283 Saya tidak sabar untuk menjadi kenyataan. 457 00:55:27,367 --> 00:55:28,867 Apakah unsur murni? 458 00:55:30,408 --> 00:55:32,033 Ia adalah bahan 459 00:55:32,408 --> 00:55:36,950 dengan pelbagai fizikal atau ciri kimia 460 00:55:37,117 --> 00:55:38,992 membentuk identiti. 461 00:55:39,158 --> 00:55:41,367 Apa yang mencirikan zat? 462 00:55:43,658 --> 00:55:45,325 Cuba jawab. 463 00:55:45,492 --> 00:55:48,783 Mendengar suhu pelakuran? Keterlarutan? 464 00:55:48,950 --> 00:55:49,825 Tidak? 465 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 Betul ... 466 00:55:52,867 --> 00:55:55,867 Unsur murni adalah zat 467 00:55:56,033 --> 00:55:58,367 yang berbeza dari gabungan ... 468 00:55:58,533 --> 00:56:00,908 Cinta saya, pesanan terakhir anda merosakkan saya. 469 00:56:01,533 --> 00:56:02,867 Ia menghancurkan saya. 470 00:56:04,658 --> 00:56:05,658 Kenapa? 471 00:56:06,908 --> 00:56:09,117 Kurang dari dua minggu sehingga kami bertemu. 472 00:56:09,742 --> 00:56:11,242 Saya penuh kegembiraan. 473 00:56:12,200 --> 00:56:13,242 Dari cinta. 474 00:56:13,783 --> 00:56:15,033 Dari keinginan. 475 00:56:15,533 --> 00:56:16,908 Sekarang sudah selesai. 476 00:56:17,492 --> 00:56:19,033 Kata-kata anda selesai saya. 477 00:56:20,408 --> 00:56:21,992 Saya rasa seperti mati. 478 00:56:22,700 --> 00:56:24,158 Mati sekarang. 479 00:59:05,658 --> 00:59:11,408 Erzulie turun dari pergunungan 480 00:59:38,492 --> 00:59:40,825 Ia masih berjalan lancar untuknya. 481 00:59:41,783 --> 00:59:44,575 Minggu lalu, dia mendapat 17 dalam bahasa Perancis. 482 00:59:45,075 --> 00:59:47,367 Gred yang baik dalam Sejarah juga. 483 00:59:48,367 --> 00:59:50,117 Saya suka dia 484 00:59:51,200 --> 00:59:54,950 mempunyai lebih banyak kenangan di rumahnya. 485 00:59:55,117 --> 00:59:56,742 Walaupun bagi saya, 486 00:59:57,408 --> 00:59:59,617 kenangan semakin pudar. 487 01:00:02,658 --> 01:00:04,325 24 tahun, Myriam ... 488 01:00:04,492 --> 01:00:07,492 24 tahun sejak Ayah meninggal. 489 01:00:08,367 --> 01:00:10,617 Majlis esok. 490 01:00:12,033 --> 01:00:14,992 Saya cuba mengaturkan perkara dari sini. 491 01:00:15,742 --> 01:00:18,158 Ia diselesaikan dengan houngan. 492 01:00:19,492 --> 01:00:21,575 Ia akan menjadi upacara yang baik. 493 01:00:22,408 --> 01:00:23,492 Baiklah ... 494 01:00:23,867 --> 01:00:26,783 Bilakah Empayar Rom mencapai puncaknya? 495 01:00:26,950 --> 01:00:28,533 Pada masa Kristus? 496 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 Ya, tetapi lebih tepat? 497 01:00:31,742 --> 01:00:32,950 Saya lupa. 498 01:00:33,575 --> 01:00:36,825 Lebih kurang 120 tahun selepas Kristus. 499 01:00:38,783 --> 01:00:43,408 Gunakan pen anda untuk melukis sempadan kerajaan di puncaknya. 500 01:00:43,908 --> 01:00:46,158 - Saya bermula di sini? - Bukan di sini. 501 01:00:46,533 --> 01:00:47,950 Dengan cara ini ... 502 01:00:49,742 --> 01:00:51,617 Jadi apa yang Eddy buat? 503 01:00:54,075 --> 01:00:55,325 Dia sakit lagi? 504 01:00:56,158 --> 01:00:57,200 Tidak! 505 01:01:00,617 --> 01:01:02,617 Dia membuka restoran? 506 01:01:04,783 --> 01:01:06,367 Sudah makan di sana? 507 01:01:09,283 --> 01:01:10,492 Ya, hebat. 508 01:01:13,158 --> 01:01:15,158 Saya tidak boleh datang untuk upacara. 509 01:01:16,033 --> 01:01:19,742 Penerbangan hampir 2,000 euro untuk kami berdua. 510 01:01:22,908 --> 01:01:24,200 Ia membuat saya sedih. 511 01:01:26,325 --> 01:01:28,450 Tetapi tidak menjadi masalah. 512 01:01:29,742 --> 01:01:31,283 Tidak menjadi masalah. 513 01:01:31,700 --> 01:01:33,325 Semangat saya akan bersama anda. 514 01:01:33,533 --> 01:01:34,950 Seolah-olah saya ada di sana. 515 01:01:37,450 --> 01:01:39,075 Bagaimana Stanley? 516 01:01:47,908 --> 01:01:49,700 Mereka membina semula rumah anda, 517 01:01:49,867 --> 01:01:52,492 tetapi jatuh lagi. 518 01:01:52,825 --> 01:01:57,450 Saya tidak fikir pembangunnya mempunyai bahan terbaik. 519 01:01:59,533 --> 01:02:02,617 Tetapi mereka mula membina sekali lagi. 520 01:02:03,283 --> 01:02:05,700 Stanley tinggal bersama Jasmine. 521 01:02:06,200 --> 01:02:09,242 Dia menjaganya dengan baik. Dia dalam bentuk. 522 01:02:11,992 --> 01:02:13,200 Patricia ... 523 01:02:15,283 --> 01:02:18,408 Eddy dalam bentuk. Anak lelaki anda berada dalam keadaan hebat. 524 01:02:28,992 --> 01:02:31,033 Melissa, sayang, apa khabar? 525 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 Saya mahu mendengar anda, cinta. 526 01:02:35,408 --> 01:02:37,158 Adakah sekolah berjalan lancar? 527 01:02:38,408 --> 01:02:39,367 Apa? 528 01:02:41,617 --> 01:02:44,700 Lihat pakaian seragam sebagai bentuk persamaan, 529 01:02:44,867 --> 01:02:46,867 bukan sebagai beban. 530 01:02:47,033 --> 01:02:49,367 Anda juga mengenakannya di Haiti. 531 01:02:52,658 --> 01:02:56,992 Ya, sayang, semua pelajar memakai pakaian seragam di rumah. 532 01:02:57,242 --> 01:03:01,950 Bagaimanapun, adakah anda berjaya membuat kawan baru di sekolah? 533 01:03:13,033 --> 01:03:15,575 Baguslah kalau begitu. 534 01:03:22,658 --> 01:03:25,658 Tetapi adakah anda suka muzik itu? 535 01:03:28,575 --> 01:03:29,742 Jadi apa? 536 01:03:30,200 --> 01:03:32,575 Anda dibenarkan menyukai Damso. 537 01:03:32,742 --> 01:03:36,200 Tetap seperti anda, jangan berubah untuk itu. 538 01:03:36,367 --> 01:03:40,158 Anda tahu apa kata-kata itu, tetapi juga siapa anda. 539 01:03:40,325 --> 01:03:41,867 Apa masalahnya? 540 01:03:45,158 --> 01:03:47,575 Sayang, anda tahu siapa anda. 541 01:03:47,742 --> 01:03:51,950 Anda seorang wanita muda yang cantik. Anda hitam. 542 01:03:53,283 --> 01:03:55,033 Anda seorang yang masih hidup. 543 01:03:55,408 --> 01:03:58,325 Dan anda bebas melakukan apa yang anda mahukan. 544 01:05:25,200 --> 01:05:28,450 Saya masuk kelas dengan Melissa. Boleh saya masuk? 545 01:05:28,617 --> 01:05:29,783 Adakah sesuatu yang tidak betul? 546 01:05:29,950 --> 01:05:33,033 Tidak, tapi saya mahu berjumpa dengan anda. Boleh saya masuk? 547 01:05:35,242 --> 01:05:36,617 Ya. Masuklah. 548 01:05:54,033 --> 01:05:55,658 Adakah dia mempunyai masalah? 549 01:05:55,825 --> 01:05:58,325 Tidak, dia baik-baik saja. Tetapi saya mempunyai masalah. 550 01:05:59,033 --> 01:06:00,075 Adakah anda sakit? 551 01:06:00,492 --> 01:06:02,658 Bukan sakit, tetapi putus asa. 552 01:06:03,867 --> 01:06:05,450 Apa yang boleh saya lakukan? 553 01:06:07,950 --> 01:06:09,617 Saya rasa saya kerasukan. 554 01:06:09,783 --> 01:06:12,575 Saya mahu menyingkirkan dari apa yang membuat saya tidak bahagia. 555 01:06:12,742 --> 01:06:15,200 Semua fikiran dan ingatan saya. 556 01:06:16,283 --> 01:06:18,658 - Anda melakukan ilmu hitam, bukan? - Tidak. 557 01:06:19,783 --> 01:06:21,658 Saya bukan ahli sihir. 558 01:06:22,408 --> 01:06:24,950 Saya mambo. Saya tidak melakukan penyingkiran. 559 01:06:26,450 --> 01:06:28,950 Adakah Melissa memberi anda alamat saya? 560 01:06:29,283 --> 01:06:31,283 Tidak, saya dapati barang-barangnya. 561 01:06:32,533 --> 01:06:34,075 Dia tahu awak di sini? 562 01:06:36,283 --> 01:06:38,617 Tidak, saya tidak mahu dia. 563 01:06:38,950 --> 01:06:40,408 Saya tidak buat begitu. 564 01:06:41,075 --> 01:06:42,908 Anda mesti pergi sekarang. 565 01:06:48,033 --> 01:06:49,408 Saya ingin mati. 566 01:06:52,700 --> 01:06:55,158 Kerana budak lelaki? Tidak masuk akal. 567 01:06:55,950 --> 01:07:00,200 Banyak orang mati kerana penyakit, bencana atau kemalangan. 568 01:07:01,867 --> 01:07:04,158 Anda melakukan voodoo. Anda boleh menolong saya hidup. 569 01:07:04,450 --> 01:07:05,992 Voodoo tidak berbuat demikian. 570 01:07:06,158 --> 01:07:07,950 Saya memberitahu anda, saya merasa kerasukan. 571 01:07:10,117 --> 01:07:12,325 Saya boleh bayar. Saya akan memberi anda 1,000 euro. 572 01:07:12,492 --> 01:07:15,700 Bukan begitu. Anda perlu mengetahui budaya. 573 01:07:15,867 --> 01:07:17,117 Saya belajar dengan pantas. 574 01:07:19,825 --> 01:07:21,533 Anda tidak boleh belajar. 575 01:07:21,700 --> 01:07:24,992 Anda tidak boleh menggunakannya hanya untuk mengatasi kegusaran. 576 01:07:25,158 --> 01:07:28,658 Anda merasa putus asa sekarang, tetapi ia akan berlalu. 577 01:07:28,867 --> 01:07:32,867 Anda tidak memerlukan pertolongan atau sihir, anda hanya memerlukan masa. 578 01:07:33,242 --> 01:07:34,658 Ini bukan "kecewa". 579 01:07:34,908 --> 01:07:38,533 Cinta mungkin bukan alasan untuk anda, tapi saya mahu mati. 580 01:07:40,825 --> 01:07:43,867 Jangan saya kira cos saya putih dan sihat? 581 01:07:44,408 --> 01:07:46,200 Adakah penderitaan dapat diperingkat? 582 01:07:49,242 --> 01:07:50,325 Beritahu saya. 583 01:07:55,658 --> 01:07:57,367 Anda mesti faham. 584 01:07:57,533 --> 01:07:59,867 Voodoo adalah kekuatan dalaman. 585 01:08:00,617 --> 01:08:02,658 Ini memberi saya kekuatan untuk bekerja. 586 01:08:02,825 --> 01:08:05,992 Ini adalah kebangkitan rakyat setiap hari. 587 01:08:07,867 --> 01:08:09,825 Apabila anda tergolong dalam voodoo, 588 01:08:10,033 --> 01:08:11,908 anda tergolong dalam komuniti. 589 01:08:13,033 --> 01:08:16,533 Saya selamat dari gempa. Saya seorang yang masih hidup. 590 01:08:17,950 --> 01:08:19,450 Sekarang, saya sedia membantu. 591 01:08:21,867 --> 01:08:24,908 Semua orang ini mati dalam gempa bumi. 592 01:08:26,658 --> 01:08:29,658 Saya masih bercakap dengan mereka dan beri mereka berita. 593 01:08:32,950 --> 01:08:36,408 - Anda memberi berita kepada orang mati? - Ya, saya memberikan berita kepada si mati. 594 01:08:38,242 --> 01:08:40,658 Lihat, itu Myriam. 595 01:08:42,533 --> 01:08:44,408 Dia ibu Melissa. 596 01:08:45,492 --> 01:08:47,492 Saya bercakap mengenai anak perempuannya. 597 01:08:48,075 --> 01:08:49,367 Saya memberitahunya. 598 01:08:50,117 --> 01:08:53,158 Saya memberinya berita. Dia memerlukannya. 599 01:08:54,200 --> 01:08:57,117 - Dia benar-benar mempunyai Legion of Honor? - Ya. 600 01:08:57,908 --> 01:08:58,992 Bagaimana? 601 01:08:59,158 --> 01:09:00,617 Dia memilikinya ... 602 01:09:01,408 --> 01:09:04,492 kerana dia mempunyai misi untuk menilai 603 01:09:04,658 --> 01:09:08,158 jenayah terhadap kemanusiaan di bawah Duvalier. 604 01:09:09,033 --> 01:09:10,950 Dia melakukan banyak perkara untuk kita. 605 01:09:11,825 --> 01:09:13,533 Begitu juga Reynald. 606 01:09:14,117 --> 01:09:15,033 Dia di sana. 607 01:09:17,033 --> 01:09:18,658 Kadang-kadang, Reynald ... 608 01:09:19,783 --> 01:09:20,950 memasuki saya. 609 01:09:21,533 --> 01:09:25,617 Apabila kekuatan masuk, semangat saya, Katy, meninggalkan saya. 610 01:09:27,450 --> 01:09:28,575 Saya mahu Pablo dalam diri saya. 611 01:09:28,742 --> 01:09:31,325 Anda salah. Anda tidak mahu itu. 612 01:09:31,492 --> 01:09:33,158 Saya, saya mahu dia ada dalam diri saya. 613 01:09:33,325 --> 01:09:37,325 Pablo bukan semangat. Kami tidak dapat menyatukan dua jiwa anda. 614 01:09:37,700 --> 01:09:40,575 Roh yang hidup tidak boleh memasuki badan. 615 01:09:41,117 --> 01:09:43,158 Anda mengatakan anda mahu lupa. 616 01:09:43,867 --> 01:09:46,617 Tidak, saya sangat mahukan dia ada dalam diri saya. 617 01:09:47,200 --> 01:09:49,908 Saya tidak mahu lupa. Saya boleh membayar 1,500. 618 01:09:50,075 --> 01:09:52,242 500 sekarang, selebihnya kemudian. 619 01:09:52,908 --> 01:09:54,825 Jangan memandang ringan ini. 620 01:09:55,450 --> 01:09:57,825 Ia boleh menjadi perkara yang kuat. 621 01:09:59,575 --> 01:10:00,617 Keganasan. 622 01:10:00,783 --> 01:10:03,158 Terutama jika anda tidak biasa. 623 01:10:03,492 --> 01:10:05,492 - Ganas bagaimana? - Ganas. 624 01:10:07,408 --> 01:10:08,908 Tetapi kita tidak takut. 625 01:10:11,242 --> 01:10:12,617 Kita tahu kematian. 626 01:10:12,992 --> 01:10:14,950 Kami tinggal bersamanya. 627 01:10:15,742 --> 01:10:18,117 Saya hampir mati sepanjang hidup saya. 628 01:10:19,158 --> 01:10:20,325 Saya tahu. 629 01:10:22,283 --> 01:10:23,992 Ayah saya seorang zombi. 630 01:10:25,367 --> 01:10:26,950 Tahu apa itu zombi? 631 01:10:28,492 --> 01:10:29,700 Adakah awak tahu? 632 01:10:31,033 --> 01:10:31,825 Saya tidak tahu. 633 01:10:31,992 --> 01:10:35,200 Kemudian berfikir dengan bersungguh-sungguh sebelum mendekat. 634 01:10:41,908 --> 01:10:43,908 Adakah Melissa mempunyai bilik di sini? 635 01:10:44,075 --> 01:10:45,325 Sudah tentu. 636 01:10:45,575 --> 01:10:46,867 Boleh saya melihatnya? 637 01:10:55,908 --> 01:10:57,283 Dia juga melakukan voodoo? 638 01:10:57,450 --> 01:11:00,033 Tidak, dia jauh dari semua itu. 639 01:11:01,283 --> 01:11:02,658 Apa yang dia buat di sini? 640 01:11:04,492 --> 01:11:07,033 Sama seperti setiap gadis seusianya. 641 01:11:29,742 --> 01:11:31,200 Saya sudah memikirkannya. 642 01:11:34,033 --> 01:11:35,367 Saya ingin mencuba. 643 01:11:37,283 --> 01:11:39,117 Saya akan bawa selebihnya esok. 644 01:11:39,283 --> 01:11:41,492 - Saya tidak boleh esok. - Saya tidak ada pilihan. 645 01:11:41,658 --> 01:11:45,200 Pihak sekolah berpendapat Saya di ibu bapa saya untuk upacara pengkebumian. 646 01:11:45,367 --> 01:11:46,825 Saya tidak boleh melakukannya dua kali. 647 01:17:00,575 --> 01:17:02,242 Ada sesuatu yang pelik. 648 01:17:31,867 --> 01:17:34,283 - Di mana Fanny? - Di pengebumian. 649 01:17:35,033 --> 01:17:36,283 Ada yang dekat? 650 01:17:36,450 --> 01:17:37,617 Tak tahu. 651 01:17:38,075 --> 01:17:41,075 Sekiranya ia benar-benar dekat, dia akan berkata. 652 01:17:41,242 --> 01:17:43,408 Makcik tua atau sesuatu. 653 01:17:43,575 --> 01:17:45,742 - Dia tidak memberitahu saya. - Yeah? 654 01:17:46,283 --> 01:17:49,492 Namun, pengebumian adalah perkara yang menyedihkan. 655 01:17:53,450 --> 01:17:54,783 Hai semua. 656 01:17:55,367 --> 01:17:57,033 Tiada kelas hari ini. 657 01:17:57,742 --> 01:18:00,825 Tetapi ujian mengejutkan. 658 01:18:02,825 --> 01:18:07,325 Subjeknya adalah akibat dari Musim Bunga Rakyat. 659 01:18:07,533 --> 01:18:09,158 Bukan kejadian. 660 01:18:09,325 --> 01:18:12,867 Jangan mengaitkannya, cuba memahaminya. 661 01:18:13,492 --> 01:18:16,658 Dua jam, faktor pemberat tiga. Bekerja. 662 01:18:46,450 --> 01:18:47,783 Adakah anda sudah bersedia? 663 01:18:51,117 --> 01:18:52,283 Saya sudah bersedia. 664 01:18:56,075 --> 01:18:59,367 HAITI, HARI INI 665 01:19:06,783 --> 01:19:10,658 Sekiranya saya boleh masuk, jika saya dapat melalui 666 01:19:10,825 --> 01:19:14,658 Biarkan saya masuk, jika saya dapat menyelesaikannya 667 01:20:19,908 --> 01:20:23,783 Dambala Semangat ular rumput 668 01:20:26,575 --> 01:20:29,325 Beri dia sirap 669 01:20:46,117 --> 01:20:47,533 Awak menakutkan saya. 670 01:20:47,700 --> 01:20:49,533 Gadis, apa yang berlaku? 671 01:20:50,825 --> 01:20:51,825 Tidak ada. 672 01:20:51,992 --> 01:20:54,033 Mengapa anda mengeluarkan bunyi pelik? 673 01:20:54,700 --> 01:20:56,783 Pagi ini, di tandas. 674 01:20:57,408 --> 01:20:59,783 Saya kadang-kadang melakukannya untuk berseronok. 675 01:20:59,950 --> 01:21:01,158 Untuk keseronokan? 676 01:21:02,408 --> 01:21:04,700 Awak pelik. Apa perjalanan ini? 677 01:21:04,867 --> 01:21:06,200 Ia bukan perjalanan. 678 01:21:07,575 --> 01:21:08,242 Tetapi ... 679 01:21:09,450 --> 01:21:11,908 ada majlis di rumah sekarang 680 01:21:12,158 --> 01:21:16,075 dan, kerana saya tidak boleh pergi, ini adalah bagaimana saya mengambil bahagian. 681 01:21:16,242 --> 01:21:17,617 Majlis apa? 682 01:21:19,867 --> 01:21:22,450 Ulang tahun kematian datuk saya. 683 01:21:22,825 --> 01:21:24,700 Kematiannya agak tidak biasa. 684 01:21:25,075 --> 01:21:26,575 Dibawa gambar? 685 01:21:46,367 --> 01:21:48,617 Sebut "Pablo" beberapa kali. 686 01:22:08,200 --> 01:22:11,325 Datuk saya meninggal kerana penyakit pada tahun 1962. 687 01:22:11,783 --> 01:22:13,658 Dia segera dikebumikan. 688 01:22:14,075 --> 01:22:15,450 Di sana, 689 01:22:16,075 --> 01:22:17,992 kami menguburkan orang mati dengan segera. 690 01:22:18,533 --> 01:22:21,742 Tetapi, semasa pengebumiannya, dia sedar. 691 01:22:22,492 --> 01:22:26,533 Dia mendengar tanah jatuh di keranda, tidak berdaya. 692 01:22:27,617 --> 01:22:28,908 Itu mengerikan. 693 01:22:29,742 --> 01:22:31,408 Dia dikebumikan hidup-hidup? 694 01:22:32,200 --> 01:22:33,992 Separuh hidup, separuh mati. 695 01:22:34,158 --> 01:22:35,867 Dia menjadi zombi. 696 01:22:37,367 --> 01:22:39,450 Sial, itu mengerikan. 697 01:22:41,200 --> 01:22:43,617 - Siapa namanya? - Clairvius. 698 01:22:44,117 --> 01:22:45,700 Clairvius Narcisse. 699 01:22:52,825 --> 01:22:54,867 Dia akan pergi 700 01:22:56,200 --> 01:22:58,283 Dia akan pergi 701 01:23:45,742 --> 01:23:49,158 Ogou, saya cedera 702 01:23:53,742 --> 01:23:57,867 Feray, saya cedera 703 01:24:00,450 --> 01:24:03,200 Terluka, saya cedera 704 01:24:03,700 --> 01:24:06,742 Namun saya tidak melihat darah saya 705 01:24:33,825 --> 01:24:35,117 Petang itu, 706 01:24:35,617 --> 01:24:38,117 lelaki datang untuk membuka kuburnya. 707 01:24:39,200 --> 01:24:42,283 Mereka membuka keranda dan mencuri badannya. 708 01:24:43,867 --> 01:24:46,158 Mereka memberinya sejenis penawar 709 01:24:47,283 --> 01:24:50,492 dan membawanya ke tempat kerja di ladang gula. 710 01:24:50,992 --> 01:24:54,033 Terdapat banyak zombi lain di sana. 711 01:24:57,367 --> 01:25:00,575 Dia dapat melihat, mendengar dan bekerja, 712 01:25:00,950 --> 01:25:02,783 tetapi dia tidak dapat bercakap. 713 01:25:03,658 --> 01:25:06,408 Sebenarnya, dia tidak merasakan apa-apa. 714 01:25:08,492 --> 01:25:11,742 Tanpa sedar, dia telah hilang ingatan. 715 01:25:12,658 --> 01:25:14,033 Zombi tidak mempunyai ingatan. 716 01:26:01,867 --> 01:26:04,533 Setiap hari, mereka memberinya serbuk zombi. 717 01:26:05,200 --> 01:26:08,658 Pada suatu hari, secara kebetulan, dia makan sedikit daging. 718 01:26:09,117 --> 01:26:11,575 Zombi yang memakan daging atau garam 719 01:26:11,742 --> 01:26:13,575 meninggalkan keadaan zombinya. 720 01:26:14,825 --> 01:26:19,033 Apabila zombi pulih kesedaran, dia boleh menjadi sangat marah. 721 01:26:19,200 --> 01:26:22,367 Dia cuba mencari tuannya untuk membunuh mereka. 722 01:26:23,700 --> 01:26:27,450 Kemudian dia mencari kuburnya untuk mengebumikan dirinya semula. 723 01:26:28,617 --> 01:26:30,325 Datuk saya tidak. 724 01:26:30,533 --> 01:26:33,033 Dia melarikan diri untuk bersembunyi. 725 01:26:34,450 --> 01:26:36,742 Dia bahkan tidak pergi ke keluarganya. 726 01:26:36,992 --> 01:26:39,492 - Kenapa tidak? - Dia takut. 727 01:26:40,408 --> 01:26:43,117 Dia tahu dia telah dizombifikasi 728 01:26:43,283 --> 01:26:45,617 oleh ahli sihir voodoo, houngan. 729 01:26:45,783 --> 01:26:48,950 Atas permintaan abangnya. 730 01:26:49,117 --> 01:26:51,242 Mengapa saudaranya berbuat demikian? 731 01:26:52,658 --> 01:26:54,200 Untuk harta pusaka. 732 01:26:54,492 --> 01:26:57,992 Datuk saya pewaris tanah dia mahu menjual. 733 01:26:58,367 --> 01:27:00,033 Abangnya tidak mahu. 734 01:27:01,075 --> 01:27:02,450 Jadi apa yang dia buat? 735 01:27:02,992 --> 01:27:04,033 Tidak ada. 736 01:27:04,450 --> 01:27:05,492 Dia mengembara. 737 01:27:07,450 --> 01:27:08,867 Dia akan pergi menemui isterinya. 738 01:27:10,867 --> 01:27:12,242 Dari jauh. 739 01:27:12,408 --> 01:27:14,408 Dia tidak pernah berani bercakap dengannya. 740 01:27:14,825 --> 01:27:16,950 Saya telah membunuh saudara saya. 741 01:27:17,658 --> 01:27:19,200 Sekurang-kurangnya mengecamnya. 742 01:27:19,367 --> 01:27:20,367 Mustahil. 743 01:27:21,450 --> 01:27:23,950 Sebuah kongsi gelap voodoo melindunginya. 744 01:27:24,117 --> 01:27:25,533 The Bizango. 745 01:27:26,867 --> 01:27:28,742 Mereka menggegarkan anda. 746 01:27:30,408 --> 01:27:31,783 Itu neraka. 747 01:27:31,950 --> 01:27:34,075 Bukan neraka, bagaimana keadaannya. 748 01:27:35,867 --> 01:27:37,950 Kemudian saudaranya meninggal. 749 01:27:39,783 --> 01:27:44,283 Dia pergi ke nenek saya. Makcik dan ibu saya dilahirkan begitu sahaja. 750 01:27:53,367 --> 01:27:54,533 Pablo ... 751 01:27:55,075 --> 01:27:56,658 Ogou 752 01:27:56,825 --> 01:28:01,200 Kami mahu memanggil Clairvius melalui Ogou 753 01:28:01,367 --> 01:28:05,158 Clairvius tiada di sini Kami memanggilnya 754 01:28:05,325 --> 01:28:07,325 Kami memanggil anda! 755 01:28:07,908 --> 01:28:09,492 Ogou! 756 01:29:03,658 --> 01:29:06,117 Tanah perkuburan dijaga oleh Lwas, 757 01:29:06,867 --> 01:29:10,158 roh voodoo yang menghubungkan Tuhan dengan manusia. 758 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 Terdapat banyak. Mereka ada. 759 01:29:14,075 --> 01:29:15,492 Mereka boleh datang 760 01:29:15,658 --> 01:29:16,992 menghantui anda. 761 01:29:17,492 --> 01:29:19,075 Anda menjadi Chwal mereka, 762 01:29:19,825 --> 01:29:21,200 hamba mereka. 763 01:29:21,575 --> 01:29:22,867 Mereka memiliki anda. 764 01:29:23,742 --> 01:29:24,992 Yang paling teruk, 765 01:29:25,242 --> 01:29:26,908 yang paling berbahaya 766 01:29:27,700 --> 01:29:29,492 ialah Baron Samedi. 767 01:29:31,783 --> 01:29:34,117 Dia ketua Guedes, 768 01:29:34,283 --> 01:29:35,825 semangat kematian. 769 01:29:37,742 --> 01:29:40,367 Dia syaitan dan tuhan. 770 01:29:52,283 --> 01:29:53,742 Saya mahukan hadiah. 771 01:29:55,200 --> 01:29:56,825 Membawa saya hadiah? 772 01:29:58,367 --> 01:29:59,867 Saya mahukan hadiah. 773 01:30:20,033 --> 01:30:21,658 Membawa saya hadiah? 774 01:30:29,950 --> 01:30:31,450 Mereka yang memanggilnya 775 01:30:31,867 --> 01:30:33,825 menghampiri kematian. 776 01:30:37,492 --> 01:30:39,325 Hanya dia yang dapat menerima seseorang 777 01:30:39,492 --> 01:30:41,075 di alam orang mati. 778 01:31:10,408 --> 01:31:12,158 Persetan dengan ibumu. 779 01:31:58,492 --> 01:32:01,450 Apa yang akan anda lakukan apabila saya selesai menari? 780 01:32:01,825 --> 01:32:02,658 Baron! 781 01:32:02,825 --> 01:32:04,492 Adakah rum yang tinggal? 782 01:32:05,533 --> 01:32:07,742 Beri saya rum, jalang! 783 01:32:09,533 --> 01:32:11,575 Mengapa saya tidak boleh bersenang-senang? 784 01:32:11,742 --> 01:32:12,367 Baron ... 785 01:32:12,533 --> 01:32:14,075 Mengapa saya tidak boleh? 786 01:32:14,242 --> 01:32:15,367 Tukar badan, Baron. 787 01:32:17,575 --> 01:32:18,825 Tukar badan, Baron! 788 01:32:22,075 --> 01:32:23,742 Ada hadiah untuk saya? 789 01:32:25,158 --> 01:32:26,950 Apa hadiah yang anda ada? 790 01:32:28,075 --> 01:32:30,158 Jangan pandang saya! Mata ditutup! 791 01:32:30,325 --> 01:32:31,825 Jangan pandang saya! 792 01:32:34,617 --> 01:32:36,117 Jangan pandang saya! 793 01:32:37,158 --> 01:32:39,367 Fuck, muzik ... Lebih kuat! 794 01:32:42,283 --> 01:32:44,617 Saya merasakannya dalam bwa saya. 795 01:32:44,867 --> 01:32:47,158 Dalam batang saya, di zozo saya. 796 01:32:47,783 --> 01:32:49,533 Kenapa puas dengan bajingan kecil 797 01:32:50,492 --> 01:32:52,242 yang mempunyai sedikit gangguan? 798 01:32:52,533 --> 01:32:54,742 Dia sedikit jalang! Pelacur! 799 01:32:55,367 --> 01:32:56,742 Persetan dengan ibumu. 800 01:32:56,908 --> 01:32:58,325 Jangan pandang saya. 801 01:32:58,492 --> 01:33:00,700 Hari upacara ayahmu. 802 01:33:00,867 --> 01:33:02,242 Saya tidak mahu. 803 01:33:02,617 --> 01:33:04,075 Begitu tidak sopan! 804 01:33:04,242 --> 01:33:05,700 Saya tidak mahu! 805 01:33:05,908 --> 01:33:07,033 Katy ... 806 01:33:08,033 --> 01:33:09,825 Mulut anda berbau! 807 01:33:10,408 --> 01:33:11,742 Jangan pandang saya! 808 01:33:12,700 --> 01:33:13,575 Persetan dengan ibumu. 809 01:33:17,492 --> 01:33:19,367 Saya merasakan muzik. 810 01:33:19,533 --> 01:33:21,283 Saya merasakan ia meningkat. 811 01:33:21,450 --> 01:33:24,492 Saya merasakan muzik di bwa saya. 812 01:34:37,075 --> 01:34:39,742 Jadi anda cucu zombi? 813 01:34:40,033 --> 01:34:40,950 Ya. 814 01:34:41,242 --> 01:34:42,617 Seperti apa? 815 01:34:44,117 --> 01:34:44,950 Saya tidak tahu. 816 01:34:45,825 --> 01:34:47,908 Anda betul-betul mempercayai ini? 817 01:34:48,075 --> 01:34:50,533 - Saya tidak tahu. - Ini semua palsu. 818 01:34:50,700 --> 01:34:52,075 Ia tidak palsu. 819 01:34:52,700 --> 01:34:54,408 Setiap perkataan itu benar. 820 01:34:54,575 --> 01:34:57,450 Betul datuk saya, makcik saya juga. 821 01:34:58,700 --> 01:35:00,450 Dan semua arwah ... 822 01:35:01,117 --> 01:35:02,325 Mereka ada di sana. 823 01:35:04,158 --> 01:35:05,867 Voodoo cantik. 824 01:35:07,867 --> 01:35:09,200 Ia kuat. 825 01:35:10,117 --> 01:35:13,950 Ini menunjukkan bahawa hidup dan mati tidak dapat dipisahkan. 826 01:35:16,367 --> 01:35:19,033 Makcik saya mengatakan bahawa sejak ibu bapa saya meninggal. 827 01:37:51,700 --> 01:37:53,117 Sudah habis. 828 01:37:54,117 --> 01:37:55,700 Saya bukan budak. 829 01:37:56,117 --> 01:37:58,408 Dan saya tidak akan lagi. 830 01:38:22,533 --> 01:38:24,283 Setelah kembali ke dunia, 831 01:38:24,450 --> 01:38:28,158 Clairvius Narcisse menjalani kehidupan yang damai lagi. 832 01:38:30,075 --> 01:38:33,242 Dia meninggal lagi pada tahun 1994, pada usia 72 tahun 833 01:38:33,408 --> 01:38:35,450 setelah menikmati kehidupan keduanya. 834 01:38:37,950 --> 01:38:39,700 Pada akhir 1990-an, 835 01:38:39,867 --> 01:38:43,992 1,000 kes zombifikasi baru disangka berlaku setiap tahun. 836 01:38:45,992 --> 01:38:48,450 Tidak ada yang tahu berapa banyak zombis 837 01:38:48,617 --> 01:38:52,283 masih berkeliaran kawasan luar bandar Haiti hari ini. 838 01:42:48,575 --> 01:42:50,992 Sarikata oleh Ian Burley 839 01:42:51,158 --> 01:42:53,283 Sarikata oleh HIVENTY 840 01:42:56,283 --> 01:43:00,283 Preuzeto sa www.titlovi.com 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.