Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,969 --> 00:00:16,585
"WE ARE WHO WE ARE"
Season 01 Episode 01
2
00:00:16,669 --> 00:00:18,669
Episode Title:
"Right Here Right Now I"
3
00:00:18,753 --> 00:00:20,753
Air Date:
September 14, 2020
4
00:00:46,539 --> 00:00:48,540
Uh-huh.
5
00:00:48,625 --> 00:00:50,541
Uh-huh, uh-huh.
6
00:00:51,398 --> 00:00:54,314
Yeah, but the rest of
their luggage has arrived.
7
00:00:54,520 --> 00:00:55,866
Yes.
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,265
Uh-huh.
9
00:00:59,609 --> 00:01:01,609
A connecting flight?
10
00:01:03,461 --> 00:01:05,781
Two days, maybe three.
11
00:01:07,461 --> 00:01:08,780
I see.
12
00:01:09,461 --> 00:01:11,377
Uh-huh.
13
00:01:11,461 --> 00:01:13,461
Alright, sure.
14
00:01:15,461 --> 00:01:16,877
I'll be expecting your call.
15
00:01:16,962 --> 00:01:19,961
16
00:01:25,461 --> 00:01:27,378
- It's gray with straps.
- No.
17
00:01:27,464 --> 00:01:29,378
It's silver-gray
with red straps,
18
00:01:29,463 --> 00:01:31,367
- and you bought it for me.
- Sweetheart, don't get all wound up.
19
00:01:31,452 --> 00:01:32,382
We'll find it.
20
00:01:32,467 --> 00:01:33,882
You got it for me!
21
00:01:34,461 --> 00:01:36,618
It could still
be in Amsterdam.
22
00:01:36,703 --> 00:01:38,377
Oh no.
23
00:01:38,461 --> 00:01:39,878
Why would it be
24
00:01:39,962 --> 00:01:41,377
in Amsterdam?
25
00:01:41,461 --> 00:01:43,378
Why would it be
in Amsterdam...
26
00:01:43,462 --> 00:01:45,063
Maybe it's better if
we give them my email.
27
00:01:45,147 --> 00:01:46,747
Why would it be
in Amsterdam?
28
00:01:47,146 --> 00:01:48,146
I'm thirsty.
29
00:01:51,241 --> 00:01:53,493
I saw you slip that
bottle in your bag.
30
00:01:54,717 --> 00:01:56,982
It's a bit early for that,
don't you think?
31
00:01:57,461 --> 00:02:01,521
I'm thirsty, and my
fucking bags aren't here.
32
00:02:07,327 --> 00:02:09,376
Two sips, no more.
33
00:02:09,601 --> 00:02:12,601
34
00:02:16,266 --> 00:02:17,381
Thank you, Mommy.
35
00:02:17,466 --> 00:02:19,326
It's much worse than it looks.
36
00:02:19,461 --> 00:02:21,983
Can it be delivered to us?
Sure.
37
00:02:22,068 --> 00:02:23,313
What's her name again?
38
00:02:23,397 --> 00:02:24,756
Sarah, really?
39
00:02:24,841 --> 00:02:26,092
Ugh!
40
00:02:26,177 --> 00:02:28,411
Couldn't sleep a wink
the whole flight.
41
00:02:28,537 --> 00:02:30,662
Hate that we're required
to travel coach.
42
00:02:30,747 --> 00:02:31,881
Her name is Jennifer.
43
00:02:31,966 --> 00:02:34,335
She's Colonel Poythress' wife.
44
00:02:34,576 --> 00:02:35,655
Let's hope she won't do small
45
00:02:35,739 --> 00:02:37,452
talk all the way to base.
46
00:02:37,537 --> 00:02:39,897
Her accent's gonna
give me a headache.
47
00:02:42,341 --> 00:02:43,576
Colonel!
48
00:02:43,661 --> 00:02:45,076
Hi, Jennifer.
49
00:02:45,428 --> 00:02:47,029
So nice
to finally meet you.
50
00:02:47,114 --> 00:02:48,607
Nice to meet you.
51
00:02:48,692 --> 00:02:49,692
Thank you!
52
00:02:50,029 --> 00:02:52,069
You must be Fraser.
53
00:02:53,536 --> 00:02:54,983
And is this Maggie?
54
00:02:55,068 --> 00:02:56,029
Sarah's wife.
55
00:02:56,114 --> 00:02:57,114
Her wife.
56
00:02:57,389 --> 00:02:58,929
Of course. I have been...
57
00:02:59,014 --> 00:03:01,076
I was informed.
Shall we go?
58
00:03:06,997 --> 00:03:08,303
Sweetheart.
59
00:03:08,647 --> 00:03:10,563
Jenny asked you
what class you're in.
60
00:03:10,826 --> 00:03:12,265
Freshman.
61
00:03:12,350 --> 00:03:14,326
My daughter Caitlin's
a freshman.
62
00:03:14,411 --> 00:03:16,646
And Danny is in 11th grade.
63
00:03:18,958 --> 00:03:20,874
What are their Zodiac signs?
64
00:03:22,029 --> 00:03:23,074
He's a Libra.
65
00:03:27,396 --> 00:03:30,058
Uncommitted,
inconclusive, evasive.
66
00:03:34,020 --> 00:03:35,964
This your astrology...
67
00:03:36,317 --> 00:03:38,331
I don't believe in all that.
68
00:03:39,865 --> 00:03:42,472
Fraser's obsessed
with astrological signs.
69
00:03:43,240 --> 00:03:44,425
Aren't you, babe?
70
00:03:52,089 --> 00:03:53,356
The base is a stone
71
00:03:53,441 --> 00:03:54,812
throw away from the sea.
72
00:03:55,261 --> 00:03:57,812
We are actually connected
by a side street.
73
00:03:57,896 --> 00:03:59,777
And if you'd like
to visit Venice,
74
00:03:59,862 --> 00:04:02,394
there's a ferry in Chioggia
that takes you straight there.
75
00:04:02,479 --> 00:04:03,941
We should go on Sunday.
76
00:04:04,507 --> 00:04:06,980
Remember the hotel
in Cannaregio?
77
00:04:07,723 --> 00:04:09,410
That guy who never
stopped babbling?
78
00:04:09,495 --> 00:04:11,410
So, it's not your
First time in Italy?
79
00:04:11,495 --> 00:04:13,441
We came on our honeymoon.
80
00:04:13,526 --> 00:04:14,942
Maggie loves it here.
81
00:04:15,037 --> 00:04:16,363
Don't you, my love?
82
00:04:16,448 --> 00:04:18,550
- What about Caitlin?
- Sorry?
83
00:04:18,635 --> 00:04:21,332
- What sign is Caitlin?
- Aries.
84
00:04:21,417 --> 00:04:22,762
Is that any better?
85
00:04:22,847 --> 00:04:23,812
I have
the new commander...
86
00:04:23,896 --> 00:04:25,813
All depends on her rising sign.
87
00:04:30,284 --> 00:04:32,449
Fraser's a bit
on the relentless side.
88
00:04:32,958 --> 00:04:34,959
- Have a nice day.
- You, too.
89
00:04:50,880 --> 00:04:53,722
Here we are. That's the house.
90
00:05:00,747 --> 00:05:02,519
It's just this way.
91
00:05:14,340 --> 00:05:17,348
This is the cutest
place on the base.
92
00:05:17,943 --> 00:05:19,943
Doesn't it look so New York?
93
00:05:25,417 --> 00:05:26,918
It's the best
the base can offer,
94
00:05:27,003 --> 00:05:29,386
but if you're not happy
with it, just let me know.
95
00:05:29,667 --> 00:05:31,832
It takes a while to know
if a place is right for us.
96
00:05:31,917 --> 00:05:34,042
No, it's perfect.
It's perfect.
97
00:05:34,356 --> 00:05:35,870
That's our house.
98
00:05:37,433 --> 00:05:39,813
How many of our people
live off base again?
99
00:05:40,019 --> 00:05:43,042
Some of the officers
and most of the soldiers.
100
00:05:43,126 --> 00:05:45,887
- Straight back, please.
- They fixed all the shutters.
101
00:05:46,126 --> 00:05:48,041
The houses need
constant maintenance.
102
00:05:48,126 --> 00:05:49,805
Colonel McAunty is very concerned
103
00:05:49,889 --> 00:05:51,438
- with tidiness.
- Sweetheart.
104
00:05:51,711 --> 00:05:53,042
Isn't this great?
105
00:05:53,571 --> 00:05:55,571
We're in Italy,
the cradle of art.
106
00:05:57,719 --> 00:06:00,042
Colonel McAunty
also kept an apartment in town,
107
00:06:00,126 --> 00:06:02,042
should you be
interested.
108
00:06:02,126 --> 00:06:05,042
A commander should always
be with his men, Jennifer.
109
00:06:05,774 --> 00:06:07,774
That's what my
husband always says.
110
00:06:08,126 --> 00:06:11,384
Here are the forms
for you to sign.
111
00:06:11,469 --> 00:06:13,042
- Lemme see it.
- I'm sorry.
112
00:06:13,126 --> 00:06:15,041
Only the sponsor
can sign.
113
00:06:15,126 --> 00:06:17,408
In your case,
it's Sarah.
114
00:06:17,493 --> 00:06:20,649
All the paperwork will
only bear her name.
115
00:06:20,758 --> 00:06:22,758
Of course.
116
00:06:24,867 --> 00:06:26,812
Thanks.
117
00:06:28,398 --> 00:06:31,085
It was the same for me
and my husband.
118
00:06:35,031 --> 00:06:37,102
- You did this?
- Yes.
119
00:06:37,187 --> 00:06:40,688
I also brought some pamphlets
of the local region,
120
00:06:40,773 --> 00:06:43,689
and I baked you a cake.
121
00:06:43,774 --> 00:06:46,429
- Thank you.
- You didn't have to do that.
122
00:06:56,789 --> 00:06:58,554
Let's take the
bathroom with the tub.
123
00:06:58,639 --> 00:07:00,554
No, Fraser should pick.
124
00:07:00,867 --> 00:07:04,867
He doesn't
care. We'll take the one with the tub.
125
00:07:05,484 --> 00:07:06,782
Hi, Dad!
126
00:07:09,867 --> 00:07:13,783
No,
I'm not in a crappy mood. I'm just tired.
127
00:07:13,867 --> 00:07:16,783
Mom, we're not in Venice.
We're in Chioggia.
128
00:07:16,867 --> 00:07:18,783
Yes, of course we'll
go to the Biennale.
129
00:07:18,867 --> 00:07:21,235
I know you find it tacky,
but I'm not here on vacation.
130
00:07:21,320 --> 00:07:22,891
I'm in charge of a base.
131
00:07:22,976 --> 00:07:24,063
He's good.
132
00:07:24,148 --> 00:07:26,875
He's happy.
I'll give him your love.
133
00:07:27,867 --> 00:07:29,783
You can roll it,
it's fine.
134
00:07:29,875 --> 00:07:32,187
Just leave this here
behind the chairs.
135
00:07:34,023 --> 00:07:35,023
Hey!
136
00:07:35,108 --> 00:07:37,140
Fuck.
137
00:07:39,125 --> 00:07:41,750
Can't wait to hear
the Colonel's presentation.
138
00:07:41,835 --> 00:07:45,093
Stuart McAunty is a shady,
inconsiderate man.
139
00:07:45,178 --> 00:07:47,094
And he's got no balls.
140
00:07:47,867 --> 00:07:50,304
- Fuck.
- You were born to command.
141
00:07:50,389 --> 00:07:52,389
- Stupid thing!
- I should know.
142
00:07:56,867 --> 00:07:58,500
Anything
interesting out there?
143
00:07:58,585 --> 00:08:00,501
There's
nothing to see out there.
144
00:08:00,586 --> 00:08:01,502
- Here, lemme do it.
- I can manage.
145
00:08:01,587 --> 00:08:03,587
Ow!
146
00:08:06,429 --> 00:08:07,429
Ow!
147
00:08:08,867 --> 00:08:10,783
- What happened?
- It's just a little blood.
148
00:08:10,867 --> 00:08:12,234
It's fine.
149
00:08:12,319 --> 00:08:14,235
Did you hurt yourself?
150
00:08:14,375 --> 00:08:16,375
- You okay?
- Mm-hmm.
151
00:08:22,585 --> 00:08:24,501
Jet lag's killing me!
152
00:08:24,586 --> 00:08:26,179
Did you take some melatonin?
153
00:08:26,264 --> 00:08:28,453
I was sure it was
gonna be like our first time,
154
00:08:28,867 --> 00:08:31,867
when we were younger and I
wasn't in charge of a base.
155
00:08:34,554 --> 00:08:35,718
It's ready!
156
00:08:39,445 --> 00:08:40,875
Take a bath with me.
157
00:08:40,960 --> 00:08:43,914
- But this tub is smaller than ours.
- Isn't that better?
158
00:09:36,867 --> 00:09:40,783
"He's naked. He's naked
except for a rainbow...
159
00:09:40,867 --> 00:09:42,867
...sandals..."
160
00:10:08,867 --> 00:10:10,783
Mark, so I did my research,
161
00:10:10,867 --> 00:10:14,867
and 8,000 tons of explosives
are buried in the bunkers.
162
00:10:15,867 --> 00:10:17,867
But on the surface,
everything seems copacetic.
163
00:10:22,445 --> 00:10:23,783
I love you.
164
00:10:23,867 --> 00:10:26,867
One, two, three, four!
165
00:10:32,139 --> 00:10:34,218
Why would one
wanna build the military chapel
166
00:10:34,303 --> 00:10:36,219
right next to
the housing office?
167
00:10:36,304 --> 00:10:40,220
- Doesn't make sense.
- I-I suppose.
168
00:10:40,305 --> 00:10:41,783
Well,
it's a huge cross for a place
169
00:10:41,867 --> 00:10:43,783
that's supposedly
multi-religious.
170
00:10:43,867 --> 00:10:46,187
Most of the
people here are Christians.
171
00:10:46,272 --> 00:10:48,189
It's our duty to
respect those who aren't.
172
00:10:48,273 --> 00:10:51,189
We simplified
a lot of the paperwork.
173
00:10:51,867 --> 00:10:52,955
I'm sure you'll be impressed.
174
00:10:53,039 --> 00:10:55,867
Hold my hand.
175
00:10:56,867 --> 00:11:00,265
Please have a seat.
And what's their names?
176
00:11:00,867 --> 00:11:03,867
- Why are we here?
- IDs.
177
00:11:05,210 --> 00:11:06,507
Welcome, Colonel.
178
00:11:06,592 --> 00:11:08,508
It's a pleasure
to have you on board.
179
00:11:08,867 --> 00:11:11,343
I have the forms for
the ration cards.
180
00:11:11,554 --> 00:11:13,470
Okay.
181
00:11:13,555 --> 00:11:16,555
For the base
gas station.
182
00:11:17,367 --> 00:11:19,367
- And for the PX.
- Great.
183
00:11:20,453 --> 00:11:21,781
Thank you.
184
00:11:23,867 --> 00:11:25,867
What's the matter?
185
00:11:27,164 --> 00:11:30,164
Annabel.
One of my father's gifts.
186
00:11:37,319 --> 00:11:39,319
Glasses off.
187
00:11:41,227 --> 00:11:43,109
Glasses off.
188
00:11:43,796 --> 00:11:45,227
You can see my eyes.
189
00:11:46,227 --> 00:11:48,227
Your first time on
a military base?
190
00:11:49,828 --> 00:11:52,726
The policy is
no sunglasses.
191
00:11:54,468 --> 00:11:56,143
Show some respect,
young man.
192
00:11:56,945 --> 00:11:59,143
Remove the glasses,
193
00:11:59,227 --> 00:12:00,750
and hold still.
194
00:12:36,227 --> 00:12:38,143
Hey! Get off the court!
195
00:12:38,227 --> 00:12:40,143
Fucking punk!
196
00:12:40,227 --> 00:12:42,143
- Yes!
- Nice pass!
197
00:12:42,227 --> 00:12:45,143
Do it, do it,
do it! Oh! Get it!
198
00:12:47,227 --> 00:12:50,143
Oh my gosh! No way!
199
00:12:50,227 --> 00:12:52,143
Oh my God.
He was so staring at me today.
200
00:12:52,227 --> 00:12:55,202
- Really?
- Yeah, I'm absolutely sure.
201
00:12:55,287 --> 00:12:56,381
He's so obvious.
202
00:12:56,466 --> 00:12:59,143
I didn't really understand
the ending. It wasn't as good.
203
00:12:59,227 --> 00:13:01,515
- I like the old "Star Wars"
better than the new. - Same.
204
00:13:01,599 --> 00:13:04,143
- Madison!
- What the heck's that?
205
00:13:04,227 --> 00:13:06,227
Can't you see? It's a horse.
206
00:13:07,937 --> 00:13:08,853
What's up!
207
00:13:16,227 --> 00:13:18,143
Fifty percent of the parents
208
00:13:18,227 --> 00:13:21,143
didn't send over
their authorization.
209
00:13:21,227 --> 00:13:24,143
The electronic register
was supposed to simplify our job.
210
00:13:24,227 --> 00:13:27,143
We have to send out
the notice of the anti-terrorism drill.
211
00:13:27,227 --> 00:13:32,143
- Is it already next week?
- Oh, yes.
212
00:13:32,227 --> 00:13:34,143
Do you remember putting a note in about it?
213
00:13:34,227 --> 00:13:36,143
Time flies.
214
00:13:36,227 --> 00:13:38,143
Well, listen,
I can get that list together,
215
00:13:38,227 --> 00:13:41,143
and, uh, well, we
should go from there.
216
00:13:41,227 --> 00:13:43,143
Yeah,
I'll just CC it out to everybody.
217
00:13:43,227 --> 00:13:46,143
It would be so simple if
they would just turn in these forms.
218
00:13:46,227 --> 00:13:49,143
I know.
219
00:13:49,227 --> 00:13:51,647
Hey,
you'll never guess who just walked in.
220
00:13:51,732 --> 00:13:52,436
Who?
221
00:13:52,521 --> 00:13:54,382
The new commander's kid,
what's his name? Wilson?
222
00:13:54,466 --> 00:13:56,937
- Oh, Fraser Wilson.
- You should see how he's dressed.
223
00:13:57,021 --> 00:13:58,143
How is he dressed?
224
00:13:58,607 --> 00:14:00,143
- I can't see anyone.
- Oh, you'll see.
225
00:14:00,227 --> 00:14:03,143
- Rumor has it he's eccentric.
- So they say. Lemme go look.
226
00:14:03,227 --> 00:14:06,143
Let's just hope
he's not a snobby New Yorker.
227
00:14:06,390 --> 00:14:08,390
I don't know.
Maybe he's lost.
228
00:14:22,227 --> 00:14:25,143
Go on, Caitlin. You're up next.
229
00:14:25,428 --> 00:14:27,143
No giggling, please.
230
00:14:27,709 --> 00:14:31,143
"I am he that
aches with amorous love."
231
00:14:31,227 --> 00:14:33,143
Start over again, Caitlin.
232
00:14:33,227 --> 00:14:37,143
With a little more conviction.
Don't be afraid of these words.
233
00:14:37,227 --> 00:14:39,143
Of the passion
that's in these words.
234
00:14:42,227 --> 00:14:46,143
"I am he that
aches with amorous love.
235
00:14:46,354 --> 00:14:49,143
"Does the Earth gravitate?
Does not all matter,
236
00:14:49,227 --> 00:14:52,227
"aching, attract all matter?
237
00:14:53,227 --> 00:14:56,244
"So the body of me,
to all I meet, or know.
238
00:14:59,227 --> 00:15:02,227
So the body of me,
to all I meet, or know."
239
00:15:04,227 --> 00:15:06,143
Alright, everybody.
240
00:15:06,227 --> 00:15:09,143
Very good today.
See you next week.
241
00:15:09,227 --> 00:15:11,143
Who will be the next victim?
242
00:15:28,227 --> 00:15:30,143
Did you see Sam's necklace?
243
00:15:30,227 --> 00:15:32,143
- No.
- I think he's wearing it for you.
244
00:15:32,227 --> 00:15:35,143
It's his way of saying,
"I'm chained to your love."
245
00:15:35,281 --> 00:15:37,683
I don't like necklaces,
and I don't believe in love.
246
00:15:37,768 --> 00:15:39,497
That makes no sense.
247
00:15:39,582 --> 00:15:42,142
It's like you're always somewhere
else and never notice anything.
248
00:15:42,227 --> 00:15:44,462
- Danny! Sam!
- Yo, what's up!
249
00:15:44,547 --> 00:15:46,791
Please don't tell
him you don't like his necklace.
250
00:16:01,227 --> 00:16:04,143
- Um, is your brother coming?
- Yeah. It's his day off.
251
00:16:04,227 --> 00:16:06,797
Hey,
Cait says she doesn't believe in love.
252
00:16:06,882 --> 00:16:08,094
You said that? Really?
253
00:16:08,179 --> 00:16:09,143
I'm sure Sam's gonna
make her change her mind.
254
00:16:09,227 --> 00:16:11,047
Do you guys
wanna get some barbecue?
255
00:16:11,132 --> 00:16:13,012
- As you all know...
- Please?
256
00:16:17,227 --> 00:16:19,143
Danny will eat anything.
257
00:16:19,227 --> 00:16:21,227
He loves anything.
258
00:16:30,227 --> 00:16:32,227
Hey!
259
00:16:34,227 --> 00:16:36,143
Craig!
260
00:16:36,227 --> 00:16:39,282
Yo! Sam!
261
00:16:39,367 --> 00:16:41,633
- You talk to Dad?
- Yeah, I did.
262
00:16:41,718 --> 00:16:43,673
- What did he say?
- Nothing,
263
00:16:43,757 --> 00:16:45,306
like he always does when
I tell him something.
264
00:16:45,390 --> 00:16:48,143
- Why do you always hug her first?
- Yo, let's go to our place!
265
00:16:48,227 --> 00:16:50,883
- No, it's still too hot.
- Let's go skating!
266
00:16:50,968 --> 00:16:53,251
Yo. I'm about to meet
Valentina at the beach.
267
00:16:53,336 --> 00:16:54,557
Did you bring your bathing suit?
268
00:16:54,641 --> 00:16:56,557
'Cause last time,
you wore your underwear.
269
00:16:56,641 --> 00:16:58,557
Man,
you know that was a bathing suit.
270
00:16:58,641 --> 00:16:59,557
Well, it looked like underwear.
271
00:16:59,672 --> 00:17:01,672
I thought it looked nice.
272
00:17:04,641 --> 00:17:05,877
Wanna hang just the two of us?
273
00:17:05,961 --> 00:17:08,641
No, I wanna go to the beach.
274
00:17:09,195 --> 00:17:10,557
Danny, want a pork taco?
275
00:17:10,641 --> 00:17:12,557
I don't.
276
00:17:12,641 --> 00:17:15,557
Oh, it's because he's
Muslim and he gave up pork!
277
00:17:15,641 --> 00:17:18,557
Hey! Hey!
278
00:17:18,641 --> 00:17:19,557
Come on.
279
00:17:19,641 --> 00:17:21,557
Did you notice the guy?
280
00:17:21,641 --> 00:17:23,557
Can I get a
hamburger with ketchup on it?
281
00:17:23,641 --> 00:17:25,121
What the fuck are you ordering?
282
00:17:49,641 --> 00:17:51,557
Hey, hey, cutesy pie! You lost?
283
00:17:51,641 --> 00:17:53,557
Hey, watch it. That's her kid.
284
00:17:53,641 --> 00:17:54,972
Shit, what?
285
00:17:55,057 --> 00:17:57,354
Well, aren't you adorable!
286
00:18:01,641 --> 00:18:03,557
Where you going, baby?
287
00:18:05,641 --> 00:18:08,641
- Hi, can I have a beer?
- ID, please.
288
00:18:09,641 --> 00:18:11,557
Um, I don't have my ID.
289
00:18:11,641 --> 00:18:13,887
You no ID, and me no mona.
290
00:18:13,972 --> 00:18:15,557
- Show me...
- Are you stalking us?
291
00:18:15,641 --> 00:18:17,641
Uh, what?
No, I'm getting a beer.
292
00:18:19,156 --> 00:18:21,156
Follow me.
293
00:18:26,948 --> 00:18:30,641
So, you're the new kid, right?
The one with the two moms.
294
00:18:37,617 --> 00:18:40,378
- You're from New York?
- Yeah.
295
00:18:42,641 --> 00:18:43,898
What's it like?
296
00:18:43,983 --> 00:18:46,232
What do you mean? You've
never been to New York?
297
00:18:48,179 --> 00:18:51,461
Ansbach in Germany,
South Korea, and then here.
298
00:18:57,641 --> 00:19:00,641
Supermarkets on military
bases are the same all over.
299
00:19:00,964 --> 00:19:02,949
Same aisles,
the same stuff.
300
00:19:03,034 --> 00:19:05,557
Everything's in
exactly the same place.
301
00:19:05,641 --> 00:19:07,641
They say they do that
so we don't get lost.
302
00:19:08,839 --> 00:19:11,641
Is that what you feel?
You feel lost?
303
00:19:12,492 --> 00:19:14,492
I don't know.
304
00:19:24,641 --> 00:19:27,557
You can't drink
beer on base. You're a minor.
305
00:19:27,641 --> 00:19:29,276
Okay. Who's gonna stop me?
306
00:19:29,361 --> 00:19:32,361
I don't know,
1,000 soldiers?
307
00:19:33,641 --> 00:19:36,112
- You want it?
- No thank you.
308
00:19:36,641 --> 00:19:39,557
- You think it's gross.
- No, I just don't want it.
309
00:19:39,641 --> 00:19:41,557
You're obviously one of those
people who thinks it's gross
310
00:19:41,641 --> 00:19:44,557
- to eat ice cream someone else licked.
- No, I'm not.
311
00:19:49,359 --> 00:19:51,275
Gimme your ID.
312
00:19:51,641 --> 00:19:54,245
Everybody's obsessed
with IDs here.
313
00:19:54,330 --> 00:19:56,330
'Cause you're nobody
without an ID here.
314
00:19:57,641 --> 00:20:00,557
You're actually really cool.
I like your shirt.
315
00:20:00,641 --> 00:20:03,557
- Thank you.
- Where'd you buy it?
316
00:20:03,641 --> 00:20:05,797
- Online.
- How much?
317
00:20:05,882 --> 00:20:07,882
You don't wanna know.
318
00:20:12,964 --> 00:20:16,065
- You're rich as fuck, aren't you?
- Um...
319
00:20:16,218 --> 00:20:18,218
No. My grandfather's
well-off, but, uh,
320
00:20:19,249 --> 00:20:21,165
we don't see him that much.
321
00:20:21,250 --> 00:20:22,354
Fuck.
322
00:20:22,641 --> 00:20:24,557
323
00:20:24,839 --> 00:20:27,557
- You're mine for the day.
- Come on!
324
00:20:32,359 --> 00:20:34,556
- Gimme my ID.
- No!
325
00:20:34,641 --> 00:20:36,557
- Gimme my ID!
- Come on!
326
00:20:40,641 --> 00:20:42,557
Sorry!
327
00:20:42,641 --> 00:20:45,557
- Hurry, we're gonna miss the bus!
- Gimme my ID!
328
00:20:45,641 --> 00:20:48,557
Stop whining! Isn't this fun?
329
00:20:48,641 --> 00:20:50,557
I'm taking you to the beach
where you can drink
330
00:20:50,641 --> 00:20:53,557
'cause in Italy, you can drink
anywhere you want, except here.
331
00:20:53,641 --> 00:20:55,558
Really?
332
00:20:58,641 --> 00:21:02,034
If you come with me,
you'll find out!
333
00:21:02,336 --> 00:21:04,581
The pedestrian exit is
this way. It's okay.
334
00:21:05,586 --> 00:21:06,502
What are you...
335
00:21:06,587 --> 00:21:08,503
- Gimme my ID, please.
- No.
336
00:21:08,588 --> 00:21:10,229
He's Fraser,
you need to search him.
337
00:21:10,314 --> 00:21:11,354
Um...
338
00:21:11,475 --> 00:21:14,556
- I need my ID back.
- Run to the bus!
339
00:21:14,641 --> 00:21:16,557
- It'll take you to your dreams.
- Please!
340
00:21:16,641 --> 00:21:18,557
- I can't get on a bus!
- I wanna find out who you're obsessing about.
341
00:21:18,641 --> 00:21:19,557
I'm not
obsessing about anyone.
342
00:21:19,641 --> 00:21:21,557
- I just want my ID.
- Come on!
343
00:21:21,641 --> 00:21:24,641
Where you been?
344
00:21:32,578 --> 00:21:35,511
Hey, Craig,
who's that?
345
00:21:35,641 --> 00:21:37,641
- Hm?
- Who is that?
346
00:21:42,195 --> 00:21:44,111
You jealous?
347
00:21:44,292 --> 00:21:48,816
- Shit, man, you know I ain't jealous, bro.
- Yo, you need to relax, man.
348
00:21:48,901 --> 00:21:52,557
- There's plenty of girls just like her.
- Not with that mouth.
349
00:21:54,307 --> 00:21:57,223
Yo, I'm not even t...
Bro, it's not even like that.
350
00:21:59,309 --> 00:22:00,425
Yo, chill.
351
00:22:07,768 --> 00:22:12,058
Dog, you know it's not like that.
352
00:22:13,641 --> 00:22:16,082
I mean,
it's like a spiritual group of Dark Souls,
353
00:22:16,167 --> 00:22:18,557
but in "Dark Souls,"
they use shields, remember?
354
00:22:19,128 --> 00:22:20,557
I mean, here, you've got, like,
355
00:22:20,641 --> 00:22:23,557
nothing to shield yourself with,
no way of protecting yourself.
356
00:22:23,706 --> 00:22:25,917
You can only attack.
It's very philosophical.
357
00:22:26,002 --> 00:22:27,058
What kind of weapons?
358
00:22:27,143 --> 00:22:28,557
Oh man, any kind.
359
00:22:28,641 --> 00:22:32,557
But their double-edged weapons
are the best. They're the best.
360
00:22:32,768 --> 00:22:34,331
Come on, this way.
361
00:22:34,416 --> 00:22:36,332
But it's full of mosquitoes.
362
00:22:36,417 --> 00:22:38,334
- Come on. Fuck the mosquitoes.
- Okay, okay.
363
00:22:40,641 --> 00:22:42,557
So, what do you
do around here?
364
00:22:42,956 --> 00:22:45,641
If you have friends,
anything you want.
365
00:22:46,641 --> 00:22:49,245
What if you don't?
366
00:22:49,330 --> 00:22:51,330
Without friends,
you're nothing.
367
00:22:54,117 --> 00:22:56,033
Did you have a girlfriend
in New York?
368
00:22:56,328 --> 00:22:58,737
- Sure.
- Right.
369
00:22:59,023 --> 00:23:01,331
- What's her name?
- Parysa.
370
00:23:01,741 --> 00:23:03,741
Parysa?
371
00:23:04,979 --> 00:23:07,128
You never had
a girlfriend, have you?
372
00:23:10,374 --> 00:23:12,374
What do you
think about me?
373
00:23:14,641 --> 00:23:16,641
Is that the sound
of the sea?
374
00:23:32,128 --> 00:23:34,557
Fuck!
375
00:23:34,641 --> 00:23:36,641
Hoo-ah!
376
00:23:38,031 --> 00:23:40,050
Fuck, man!
377
00:23:40,641 --> 00:23:43,940
- You good, man?
- Come on, dog. That shit not cool, man.
378
00:23:44,641 --> 00:23:46,800
He's got tinnitus.
379
00:23:46,901 --> 00:23:49,187
Loud noises drill holes
in his head.
380
00:23:49,272 --> 00:23:51,272
The other guy's Craig.
381
00:23:51,948 --> 00:23:54,557
He keeps the noise
away from him.
382
00:24:20,038 --> 00:24:22,954
Yo,
why is this fucking guy following us?
383
00:24:29,195 --> 00:24:32,111
- Hey! Wait for me!
- So, how'd it go?
384
00:24:32,210 --> 00:24:34,126
Fine.
385
00:24:34,391 --> 00:24:36,581
Sam doesn't seem too happy.
386
00:24:46,964 --> 00:24:48,557
Who the fuck is he?
387
00:24:51,741 --> 00:24:53,261
Walk for me.
388
00:24:55,055 --> 00:24:57,073
- Walk for me!
- What?
389
00:24:58,823 --> 00:25:00,557
Just a couple of steps.
390
00:25:00,641 --> 00:25:03,190
Come on, do it for me.
It's an experiment.
391
00:25:21,187 --> 00:25:23,103
Check out
how he holds his legs.
392
00:25:23,437 --> 00:25:24,839
Yeah, so?
393
00:25:25,117 --> 00:25:28,237
My theory, he's got a big one.
394
00:25:28,886 --> 00:25:31,641
You're really sick, you know that?
395
00:25:33,242 --> 00:25:34,917
You can sit now.
396
00:25:54,210 --> 00:25:56,126
No, no, no!
397
00:26:00,460 --> 00:26:02,376
Yo, he got the hunter look!
398
00:26:14,641 --> 00:26:16,557
You can tell
by the way he walks?
399
00:26:16,641 --> 00:26:17,557
It doesn't make any sense.
400
00:26:17,641 --> 00:26:19,557
Unfortunately,
I've seen you walk.
401
00:26:34,203 --> 00:26:35,119
What?
402
00:26:44,078 --> 00:26:45,994
Hey, where you going, T-shirt?
403
00:26:46,430 --> 00:26:48,346
Hey, maglietta!
404
00:26:48,431 --> 00:26:50,431
Put that shit on, man!
405
00:26:52,187 --> 00:26:55,103
Maglietta!
Maglietta! Maglietta!
406
00:26:55,188 --> 00:26:57,188
T-shirt! Maglietta!
407
00:26:59,531 --> 00:27:03,104
Yo, T-shirt!
408
00:27:04,250 --> 00:27:06,166
Look at this fucking guy!
409
00:27:08,252 --> 00:27:11,168
Maglietta! Maglietta!
410
00:27:11,253 --> 00:27:13,169
Where you going, T-shirt?
411
00:27:13,516 --> 00:27:16,432
♪ And that magic hour,
I seen good Christians ♪
412
00:27:16,641 --> 00:27:18,557
♪ Make brash decisions ♪
413
00:27:18,641 --> 00:27:21,557
♪ Oh, she do it,
what happened to religion? ♪
414
00:27:21,641 --> 00:27:24,557
♪ Oh, she lose it,
she putting on her makeup ♪
415
00:27:24,641 --> 00:27:26,550
♪ She casually allure ♪
416
00:27:26,641 --> 00:27:29,262
♪ Text message breakups,
the casualty of tour ♪
417
00:27:29,347 --> 00:27:32,557
♪ How she gone wake up
and not love me no more? ♪
418
00:27:32,641 --> 00:27:33,879
♪ I thought I was the... ♪
419
00:27:33,964 --> 00:27:35,557
♪ I guess it's rubbing off ♪
420
00:27:35,641 --> 00:27:38,557
♪ Hood phenomenon,
the Lebron of rhyme ♪
421
00:27:38,641 --> 00:27:41,557
♪ Hard to be humble when
you stuntin' on a Jumbotron ♪
422
00:29:49,641 --> 00:29:53,455
You know Raf Simons?
423
00:29:53,540 --> 00:29:55,540
You're a fucking genius.
424
00:30:21,110 --> 00:30:23,908
- Uh...
- Wine.
425
00:30:51,641 --> 00:30:54,641
426
00:30:57,641 --> 00:30:59,557
Mark.
427
00:30:59,641 --> 00:31:01,557
Mark!
428
00:31:01,641 --> 00:31:03,557
We don't need anything new.
We don't need anything.
429
00:31:03,641 --> 00:31:06,641
It's... We already
have it here.
430
00:31:07,641 --> 00:31:11,557
Mark, we're gonna
wear our souls, Mark.
431
00:31:11,641 --> 00:31:15,557
Mark, we're gonna wear
our souls like a skin.
432
00:31:15,641 --> 00:31:18,557
But guess what? If no one gets it,
you know what that means?
433
00:31:18,641 --> 00:31:20,641
That we're in
the wrong collection.
434
00:31:32,641 --> 00:31:35,641
♪
435
00:31:37,641 --> 00:31:39,095
♪ With her fingertips... ♪
436
00:31:39,180 --> 00:31:41,180
Mark, I fucking miss you.
437
00:31:42,577 --> 00:31:45,577
♪ Light and time moving ♪
438
00:31:46,492 --> 00:31:48,681
♪ Across the world ♪
439
00:31:50,641 --> 00:31:52,641
♪ She dreamed the west ♪
440
00:31:54,641 --> 00:31:56,641
What the fuck?
441
00:31:59,641 --> 00:32:03,557
♪ By inventing the east ♪
442
00:32:03,641 --> 00:32:05,641
♪ And calling it the Orient ♪
443
00:32:08,641 --> 00:32:09,753
The fuck?
444
00:32:09,838 --> 00:32:12,557
♪ Where people's ♪
445
00:32:12,641 --> 00:32:15,641
♪ Parchment skins ♪
446
00:32:16,641 --> 00:32:19,641
♪ Had adventure maps ♪
447
00:32:20,641 --> 00:32:22,641
♪ Stenciled all over them ♪
448
00:32:25,641 --> 00:32:28,641
♪ And mother's tears ♪
449
00:32:29,641 --> 00:32:32,641
♪ Are too cheap and fail ♪
450
00:32:34,641 --> 00:32:36,557
♪ To contain any real salt ♪
451
00:32:36,641 --> 00:32:39,641
452
00:33:04,195 --> 00:33:06,195
Oh! Fuck!
453
00:33:08,641 --> 00:33:10,557
Ah!
454
00:33:10,641 --> 00:33:12,641
455
00:33:31,796 --> 00:33:33,796
Maggie...
456
00:33:34,320 --> 00:33:35,908
Maggie!
457
00:33:36,641 --> 00:33:38,641
Maggie!
458
00:33:41,641 --> 00:33:44,641
459
00:34:01,641 --> 00:34:03,641
Hey!
460
00:34:11,203 --> 00:34:13,203
What happened to your face?
461
00:34:17,641 --> 00:34:20,641
Oh, guess what? They let
us drink alcohol at the harbor.
462
00:34:21,641 --> 00:34:23,353
What?
463
00:34:25,476 --> 00:34:28,549
They let us drink
alcohol at the harbo...
464
00:34:28,641 --> 00:34:30,641
Harbor.
465
00:34:38,033 --> 00:34:40,557
And how did you
end up down there?
466
00:34:40,931 --> 00:34:42,641
Um...
467
00:34:43,259 --> 00:34:47,557
Uh, these guys took me to the sea,
and then I walked.
468
00:34:54,413 --> 00:34:56,413
Thank you, nursey.
469
00:35:03,641 --> 00:35:06,557
I had to find someone to
cover for me at the clinic.
470
00:35:06,641 --> 00:35:08,641
We need to go back fast.
471
00:35:14,195 --> 00:35:17,283
No, I didn't tell her.
472
00:35:21,641 --> 00:35:23,369
I feel sick.
473
00:35:32,641 --> 00:35:34,557
One step.
474
00:35:34,641 --> 00:35:36,705
Another step. That's it.
475
00:35:37,492 --> 00:35:39,408
How much did you drink?
476
00:35:39,791 --> 00:35:42,557
You know why I
called you and not her?
477
00:35:42,641 --> 00:35:43,557
She doesn't get it.
478
00:35:43,641 --> 00:35:45,641
She loves you more
than she loves me.
479
00:35:46,399 --> 00:35:47,759
Lay down.
480
00:35:49,953 --> 00:35:52,236
Hey. Shoo.
481
00:35:52,321 --> 00:35:53,939
Lay down.
482
00:36:04,016 --> 00:36:05,908
Look at me.
483
00:36:07,149 --> 00:36:09,422
Don't move.
484
00:36:09,507 --> 00:36:12,507
I know it hurts. Shh...
485
00:36:14,015 --> 00:36:17,015
- Do you love her?
- Hm...
486
00:36:18,641 --> 00:36:20,641
Sometimes,
487
00:36:20,960 --> 00:36:22,557
when she's kissing me,
488
00:36:22,641 --> 00:36:25,641
feels like she
doesn't know it's me.
489
00:36:28,367 --> 00:36:30,367
She doesn't acknowledge me.
490
00:36:34,836 --> 00:36:37,836
Feels like she's
kissing a mirror.
491
00:36:39,641 --> 00:36:41,641
Kissing a mirror...
492
00:36:42,641 --> 00:36:45,641
That's the only thing
I've ever kissed in my life.
493
00:36:57,211 --> 00:36:59,444
How are we gonna
get this stain out?
494
00:37:01,641 --> 00:37:03,557
...impossible.
495
00:37:03,641 --> 00:37:06,641
- I'll do it for you.
- No...
496
00:37:33,641 --> 00:37:35,557
- Where are you going?
- We're going to the match.
497
00:37:35,641 --> 00:37:37,641
It's too late for Caitlin.
498
00:37:39,187 --> 00:37:41,556
Americans can only
be happy in America.
499
00:37:41,641 --> 00:37:43,557
At least don't
go out dressed like that.
500
00:37:43,641 --> 00:37:46,641
This is America. Come on.
501
00:37:52,641 --> 00:37:55,557
Your mother's
at headquarters.
502
00:37:55,641 --> 00:37:58,641
Take a shower,
go to bed, okay?
503
00:38:22,641 --> 00:38:24,557
♪ Ooh ♪
504
00:38:24,641 --> 00:38:26,557
♪ This age of pathetics ♪
505
00:38:26,641 --> 00:38:29,557
♪ Don't forget
the happy thoughts ♪
506
00:38:29,641 --> 00:38:31,557
♪ All you need is
happy thoughts ♪
507
00:38:31,641 --> 00:38:33,557
♪ The past tense,
past bedtime ♪
508
00:38:33,641 --> 00:38:36,557
♪ Way back then when
everything we read was real ♪
509
00:38:36,641 --> 00:38:37,557
♪ And everything
we said rhymed ♪
510
00:38:37,641 --> 00:38:40,557
♪ Wide-eyed kids being kids,
why did you stop? ♪
511
00:38:40,641 --> 00:38:43,557
♪ What did you do
to your hair? ♪
512
00:38:43,641 --> 00:38:45,557
♪ Where did you go to
end up right back here? ♪
513
00:38:45,641 --> 00:38:48,557
♪ When did you start
to forget how to fly? ♪
514
00:38:48,641 --> 00:38:51,557
♪ This shit, wanna chew ♪
515
00:38:51,641 --> 00:38:53,557
♪ Tastes like Juicy Fruit ♪
516
00:38:53,641 --> 00:38:55,557
♪ Words have magnitude ♪
517
00:38:55,641 --> 00:38:57,557
♪ Please get me out of that ♪
518
00:38:59,641 --> 00:39:02,557
♪ Don't you color out ♪
519
00:39:02,641 --> 00:39:05,557
♪ Don't you bleed out ♪
520
00:39:05,641 --> 00:39:08,641
♪ Stay in the line,
stay in the line ♪
521
00:39:09,413 --> 00:39:12,413
♪ Dandelion ♪
522
00:39:13,374 --> 00:39:15,290
♪ Do the same drugs no more ♪
523
00:39:15,750 --> 00:39:19,516
♪ We don't do, we don't do
the same drugs ♪
524
00:39:19,601 --> 00:39:21,945
♪ We don't, we don't,
we don't... ♪
525
00:39:22,102 --> 00:39:24,703
Maggie said you met some of the kids today.
526
00:39:26,046 --> 00:39:27,335
Was there a problem?
527
00:39:33,352 --> 00:39:36,695
You know, it'll take some time.
And compassion.
528
00:39:40,078 --> 00:39:41,994
Can you slice it thin?
529
00:39:42,461 --> 00:39:43,556
If you slice it too thin,
530
00:39:43,641 --> 00:39:45,367
you don't get the taste
of the roast.
531
00:39:46,836 --> 00:39:48,125
I like it thin.
532
00:39:48,289 --> 00:39:50,383
I know, but then you
don't get the flavor.
533
00:39:52,327 --> 00:39:54,327
Thin slices!
534
00:39:56,852 --> 00:39:58,557
Stupid...
535
00:39:58,734 --> 00:40:00,734
Moron.
536
00:40:04,687 --> 00:40:07,898
- Stop! Stop it!
- Come on.
537
00:40:09,350 --> 00:40:11,070
When you were a kid,
you wouldn't let anyone
538
00:40:11,155 --> 00:40:12,591
touch your hair except me.
539
00:40:13,656 --> 00:40:16,567
'Cause I'm dead, Mom. I'm dead.
540
00:40:17,641 --> 00:40:20,641
- Sh...
- Get a bottle.
541
00:40:21,422 --> 00:40:24,338
- You had enough for one day.
- Get a bottle!
542
00:40:24,641 --> 00:40:26,641
Come on, have
something to eat now.
543
00:40:27,632 --> 00:40:31,341
You don't love me.
You never loved me.
544
00:40:32,555 --> 00:40:34,471
Sweetheart,
how could you say that?
545
00:40:34,966 --> 00:40:37,557
I had a
perfect life in New York.
546
00:40:38,161 --> 00:40:40,641
Oh yeah? You never acted
like your life was perfect.
547
00:40:41,797 --> 00:40:43,797
I had...
548
00:40:44,523 --> 00:40:46,044
What? Huh?
549
00:40:46,327 --> 00:40:47,556
I hate you.
550
00:40:47,864 --> 00:40:49,641
I hate everything
about you.
551
00:40:50,022 --> 00:40:51,556
I hate your uniform,
552
00:40:51,641 --> 00:40:53,557
and I hate when you sing
and dance by yourself.
553
00:40:53,826 --> 00:40:55,648
That's a lie.
554
00:40:56,226 --> 00:40:59,515
Dance with me. Come on!
Dance with me.
555
00:41:00,038 --> 00:41:01,999
So what, you're gonna
be a General now?
556
00:41:05,242 --> 00:41:06,852
What does that... What does...
What does that mean?
557
00:41:06,936 --> 00:41:09,046
What's after that?
What's after General?
558
00:41:09,131 --> 00:41:11,047
What about me?
559
00:41:11,351 --> 00:41:12,829
I feel like every moment
I'm in this place,
560
00:41:12,913 --> 00:41:14,641
a little piece
of me is dying.
561
00:41:16,061 --> 00:41:18,557
- You made me leave him.
- What?
562
00:41:18,641 --> 00:41:20,897
- Don't be so...
- Let go of me!
563
00:41:22,273 --> 00:41:24,273
God...
564
00:41:34,124 --> 00:41:35,421
Go away!
565
00:41:36,640 --> 00:41:38,288
Come on, angel.
566
00:41:38,890 --> 00:41:41,557
Invisible shield.
Invisible shield!
567
00:41:41,641 --> 00:41:44,641
Come out. Come on, we can talk.
568
00:41:51,022 --> 00:41:53,805
Ladies and
gentlemen, please rise for the arrival
569
00:41:53,889 --> 00:41:56,556
of the official party,
and remain standing
570
00:41:56,641 --> 00:41:58,914
for the posting of
the colors and the singing
571
00:41:58,999 --> 00:42:00,726
of the national anthem.
572
00:42:10,641 --> 00:42:12,122
Command!
573
00:42:12,952 --> 00:42:16,286
Attention!
574
00:42:16,992 --> 00:42:19,992
Present... arms!
575
00:42:20,218 --> 00:42:22,481
Present... huh!
576
00:42:54,109 --> 00:42:55,208
♪ Ha! Ha! ♪
577
00:42:55,293 --> 00:42:58,209
♪ Say you will ♪
578
00:42:58,294 --> 00:43:02,210
♪ Will be mi-hi-hine! ♪
579
00:43:02,305 --> 00:43:03,739
♪ Forever ♪
580
00:43:05,242 --> 00:43:08,158
♪ And always ♪
581
00:43:08,243 --> 00:43:11,856
♪ Ha! Ha! Just one look ♪
582
00:43:12,641 --> 00:43:16,641
♪ And I knew, hoo, hoo! ♪
583
00:43:17,117 --> 00:43:19,200
♪ That you were ♪
584
00:43:19,874 --> 00:43:21,372
♪ My only one ♪
585
00:43:21,968 --> 00:43:25,432
♪ Ha, ha, ha, ha! ♪
586
00:43:25,641 --> 00:43:27,557
♪ I thought I was dreaming ♪
587
00:43:27,641 --> 00:43:30,557
♪ But I was wrong,
yeah, yeah, yeah ♪
588
00:43:46,641 --> 00:43:49,143
Order arms!
589
00:43:49,228 --> 00:43:51,228
Order!
590
00:43:51,960 --> 00:43:53,393
Arms!
591
00:43:57,008 --> 00:43:58,924
Forward, harch!
592
00:43:59,218 --> 00:44:01,218
Left. Left...
593
00:44:07,641 --> 00:44:08,641
Mark time, mark.
594
00:44:09,265 --> 00:44:11,861
Group halt.
595
00:44:19,164 --> 00:44:21,080
Face!
596
00:44:21,234 --> 00:44:23,557
One
of the oldest military traditions
597
00:44:23,641 --> 00:44:25,557
is the passing of a unit flag,
598
00:44:25,854 --> 00:44:28,464
symbolizing the passing
of authority
599
00:44:28,549 --> 00:44:31,557
from the outgoing commander
to the new commander,
600
00:44:31,641 --> 00:44:34,010
which we will
witness here today.
601
00:44:47,641 --> 00:44:49,641
About face.
602
00:44:54,671 --> 00:44:57,572
About face!
603
00:44:59,531 --> 00:45:02,041
Forward harch!
604
00:45:02,126 --> 00:45:04,275
Left. Left.
605
00:45:04,625 --> 00:45:06,541
Left, right-o, left,
606
00:45:06,641 --> 00:45:07,956
right-o, left,
607
00:45:08,041 --> 00:45:09,557
right-o, left.
608
00:45:09,641 --> 00:45:11,641
Mark time. Mark.
609
00:45:13,476 --> 00:45:15,476
Group halt. One, two.
610
00:45:16,869 --> 00:45:19,557
General, take your seat.
611
00:45:19,641 --> 00:45:22,776
You know, in the last year
we had 20 brawls, three rapes,
612
00:45:22,861 --> 00:45:26,557
and two suicides. Good luck with all that,
sweetheart.
613
00:45:26,924 --> 00:45:29,557
Well, that was on your watch, Colonel.
614
00:45:29,641 --> 00:45:32,494
Congratulations on your
new command, Sarah.
615
00:45:41,203 --> 00:45:42,203
Command.
616
00:45:43,383 --> 00:45:46,346
Parade... rest.
617
00:45:49,893 --> 00:45:52,197
I thank Colonel McAunty
618
00:45:52,282 --> 00:45:54,565
for everything he has
done for this post.
619
00:45:56,080 --> 00:45:59,252
Although I have never
commanded a garrison before,
620
00:46:00,641 --> 00:46:04,641
I can assure you that I will
serve the same degree of loyalty
621
00:46:05,555 --> 00:46:07,555
- and commitment.
- Ah!
622
00:46:09,641 --> 00:46:13,641
And that I'll stand by our
nation's greatest treasure.
623
00:46:14,640 --> 00:46:16,556
Freedom,
624
00:46:16,641 --> 00:46:18,557
and the will to defend it.
625
00:46:45,641 --> 00:46:48,557
- Was it good?
- It was great.
626
00:46:56,641 --> 00:46:58,832
And how many
Italians work at the base?
627
00:46:58,917 --> 00:47:00,557
About 30.
628
00:47:00,641 --> 00:47:03,121
We have open days
during the holidays,
629
00:47:03,206 --> 00:47:06,641
but Colonel McAunty reduced
the entry to minimum.
630
00:47:06,913 --> 00:47:10,550
To the right, we have the pool.
631
00:47:10,641 --> 00:47:14,557
We just reconstructed the whole area,
the pool and the showers.
632
00:47:14,917 --> 00:47:17,641
- Is it heated?
- No.
633
00:47:18,429 --> 00:47:21,345
This way to the headquarters'
main entrance.
634
00:47:21,430 --> 00:47:25,018
The officers' club.
In the back, the meeting hall.
635
00:47:28,641 --> 00:47:31,362
It's a great idea to have
the open days during the holidays.
636
00:47:31,447 --> 00:47:33,556
Gives us the possibility
of participating
637
00:47:33,641 --> 00:47:35,307
and understanding local customs.
638
00:47:35,392 --> 00:47:36,668
Closeness reduces
aggression.
639
00:47:36,753 --> 00:47:38,557
- Afternoon, ma'am.
- Airborne.
640
00:48:06,641 --> 00:48:08,300
Wait for me here.
641
00:48:09,859 --> 00:48:12,859
No,
I downloaded it from my account.
642
00:48:17,023 --> 00:48:19,023
It's coming now.
643
00:48:51,641 --> 00:48:54,557
Let's go. We gotta
get 'em all loaded in the truck.
644
00:48:54,641 --> 00:48:56,557
Go and work your way down.
645
00:48:56,641 --> 00:48:58,641
Make sure you hold them upright!
646
00:49:05,930 --> 00:49:07,043
Thank you.
647
00:49:31,641 --> 00:49:34,557
♪ Come into my bedroom ♪
648
00:49:34,641 --> 00:49:36,557
♪ Come into
my bedroom ♪
649
00:49:36,641 --> 00:49:38,557
♪ Come into my bedroom ♪
650
00:49:38,641 --> 00:49:41,175
♪ Come into
my bedroom ♪
651
00:49:48,484 --> 00:49:51,400
♪ Tell me,
what's the joy of giving ♪
652
00:49:51,485 --> 00:49:53,979
♪ If you're never pleased ♪
653
00:49:56,641 --> 00:49:59,557
♪ On my last strength
against you ♪
654
00:49:59,641 --> 00:50:04,292
But what exactly is meant by
the phrase "unbalanced force"?
655
00:50:04,641 --> 00:50:06,800
What is an unbalanced force?
656
00:50:07,878 --> 00:50:09,641
Let me give you
a practical example.
657
00:50:10,148 --> 00:50:13,556
"The Enterprise," that's traveling
through interplanetary space,
658
00:50:13,641 --> 00:50:17,393
has to keep at a certain
distance from planets and stars.
659
00:50:17,478 --> 00:50:19,729
Otherwise,
it would crash into them.
660
00:50:20,210 --> 00:50:23,094
If a meteor were to hit it
without destroying it,
661
00:50:23,179 --> 00:50:25,556
it would create
a shift in its course.
662
00:50:25,641 --> 00:50:28,557
By doing so, it would
modify the velocity
663
00:50:28,648 --> 00:50:32,422
in terms of modulus,
course, and inclination.
664
00:50:32,507 --> 00:50:35,148
The acceleration
imprinted on "The Enterprise"
665
00:50:35,233 --> 00:50:36,870
by the unexpected meteor
666
00:50:36,955 --> 00:50:39,135
multiplied by the mass
of the orbiter
667
00:50:39,220 --> 00:50:41,556
is the vector force
acting on "The Enterprise."
668
00:50:41,641 --> 00:50:43,557
F-equals-ma.
669
00:50:43,641 --> 00:50:45,557
So, your homework tonight
670
00:50:45,641 --> 00:50:49,557
is chapter five,
sections two and three. Any questions?
671
00:50:49,783 --> 00:50:52,557
Yeah! No worries.
672
00:50:52,641 --> 00:50:55,557
So I'll cover for you,
and I'll come in an hour early.
673
00:50:55,641 --> 00:50:59,424
No, no, it's good.
It helps me,
674
00:50:59,640 --> 00:51:01,556
you know, get better
acquainted with the place.
675
00:51:01,641 --> 00:51:03,408
Okay.
676
00:51:03,641 --> 00:51:06,205
Bye, Deb. Talk later.
677
00:51:17,010 --> 00:51:19,641
You prefer
this bathroom?
678
00:51:26,641 --> 00:51:28,641
Keep it in line
with your cheek.
679
00:51:29,641 --> 00:51:31,641
Otherwise, you're
gonna cut yourself.
680
00:51:33,641 --> 00:51:35,641
Not sure I want to.
681
00:51:36,641 --> 00:51:38,248
First learn.
682
00:51:38,641 --> 00:51:40,557
Then you decide.
683
00:51:40,641 --> 00:51:41,557
That's it.
684
00:51:41,641 --> 00:51:43,678
Straight line...
685
00:51:44,132 --> 00:51:46,132
Don't put too much pressure.
686
00:51:48,109 --> 00:51:49,303
Lemme see it.
687
00:51:50,641 --> 00:51:52,641
That's it.
688
00:51:57,164 --> 00:51:59,080
Yeah, I wanna keep it.
689
00:52:20,210 --> 00:52:22,210
I love my scar.
690
00:52:26,641 --> 00:52:29,557
- Smoothie's ready!
- Don't want it!
691
00:53:15,641 --> 00:53:17,557
Ah-ah! Cait! Caitlin!
692
00:53:17,641 --> 00:53:20,557
Come back here! Why are
you wearing your father's shirt?
693
00:53:20,641 --> 00:53:22,641
Don't you dare go out
dressed like that!
694
00:53:33,641 --> 00:53:36,641
695
00:54:52,109 --> 00:54:53,256
Harper.
696
00:55:09,641 --> 00:55:11,334
Monifere.
697
00:55:14,641 --> 00:55:16,045
Monifere.
698
00:55:18,170 --> 00:55:19,641
Monifere.
699
00:55:21,624 --> 00:55:23,540
Harper...
700
00:56:22,641 --> 00:56:24,686
So what should
I call you?
701
00:56:29,641 --> 00:56:31,991
702
00:56:46,641 --> 00:56:48,557
♪ Three weeks ♪
703
00:56:48,641 --> 00:56:53,319
♪ And still I'm out
of my mind about you ♪
704
00:56:53,641 --> 00:56:55,557
♪ Three weeks ♪
705
00:56:55,641 --> 00:56:58,557
♪ And still
I'm thinking about you ♪
706
00:56:58,641 --> 00:57:01,557
♪ Thinking about you ♪
707
00:57:01,641 --> 00:57:03,557
♪ Three weeks ♪
708
00:57:03,641 --> 00:57:07,557
♪ And still I walk
around blind without you ♪
709
00:57:07,641 --> 00:57:09,557
♪ Three weeks ♪
710
00:57:09,641 --> 00:57:13,641
♪ And still I'm watching,
watching what you do ♪
711
00:57:14,641 --> 00:57:16,557
♪ Don't send me no dead end ♪
712
00:57:16,641 --> 00:57:19,557
♪ No "sorry, we're through" ♪
713
00:57:19,641 --> 00:57:25,557
♪ I gotta get a program
compatible with you ♪
714
00:57:25,641 --> 00:57:28,557
♪ Don't send me no dead end ♪
715
00:57:28,641 --> 00:57:30,557
♪ No "sorry, we're through" ♪
716
00:57:30,641 --> 00:57:35,557
♪ I gotta get my disk
to match your drive ♪
717
00:57:35,641 --> 00:57:39,641
♪ How do you expect
my heart to behave ♪
718
00:57:40,641 --> 00:57:44,557
♪ Unless you enter
my love and save? ♪
719
00:57:44,641 --> 00:57:49,557
♪ Unless you enter
my love and then save ♪
720
00:57:49,641 --> 00:57:54,641
♪ Three weeks and here
I still can't stop ♪
721
00:57:55,641 --> 00:58:00,557
♪ Three weeks and still
I'm crazy to see you ♪
722
00:58:00,641 --> 00:58:02,557
♪ Crazy to see you ♪
723
00:58:02,641 --> 00:58:04,557
♪ I'm ready to pop! ♪
724
00:58:04,641 --> 00:58:06,641
50521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.