Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:11,950
-=Episode 8=-
2
00:00:29,960 --> 00:00:36,770
Your Majesty, please come back!
3
00:00:37,780 --> 00:00:45,650
Your Majesty, please come back!
4
00:01:17,200 --> 00:01:18,860
Jae Ha...
5
00:01:20,500 --> 00:01:25,340
You know that I really
like you, right?
6
00:01:27,510 --> 00:01:31,880
I really like you
7
00:01:33,280 --> 00:01:36,110
and Gim Hang A as well.
8
00:02:10,680 --> 00:02:12,620
=Have you received the news?=
9
00:02:12,620 --> 00:02:16,490
I've received it, I'm really
worried. Now, I just--
10
00:02:16,490 --> 00:02:18,620
You're okay, right?
11
00:02:18,620 --> 00:02:22,290
I trusted the King, that's why I
entrusted you to him, and now--
12
00:02:22,290 --> 00:02:25,000
Father, I'm sorry.
13
00:02:36,410 --> 00:02:39,710
Your Majesty, we don't have much time left.
14
00:02:41,480 --> 00:02:43,110
Your Majesty.
15
00:02:49,450 --> 00:02:55,930
Don't you address me like that too.
16
00:04:14,340 --> 00:04:17,510
I want to help.
17
00:04:19,640 --> 00:04:24,650
Is there something I can do?
18
00:04:41,730 --> 00:04:42,930
What do I start with first?
19
00:04:42,930 --> 00:04:46,700
First of all, please complete
a King's most basic task.
20
00:04:46,700 --> 00:04:49,540
Please write the Ilseongnok.
(Ilseongnok - a daily journal kept by kings
during the Joseon Dynasty.)
21
00:04:51,440 --> 00:04:55,250
The Ilseongnok is the King's diary.
22
00:04:55,250 --> 00:04:57,650
Although it's hard to be
able to write it everyday,
23
00:04:57,650 --> 00:05:00,350
not writing in it is not an option.
24
00:05:00,350 --> 00:05:04,290
When you speak to the
portrait of the former king,
25
00:05:04,320 --> 00:05:06,820
the recording will automatically start.
26
00:05:06,820 --> 00:05:10,430
However, the keyword
instructions to start and finish,
27
00:05:10,430 --> 00:05:13,670
you'll need to redo the setup.
28
00:05:13,670 --> 00:05:18,400
Because this records the
authenticity of the current King,
29
00:05:18,400 --> 00:05:21,740
so consider the keyword
carefully when resetting.
30
00:05:33,750 --> 00:05:36,620
=Please set up the "start" keyword.=
31
00:05:36,620 --> 00:05:39,360
=Please start after the "beep".=
32
00:05:46,000 --> 00:05:47,730
Are you happy?
33
00:05:47,930 --> 00:05:52,470
=The setting of the "start" keyword has finished.
"Are you happy?"=
34
00:05:52,470 --> 00:05:55,010
=Please set up the "finish" keyword.=
35
00:05:55,010 --> 00:05:57,880
=Please start after the "beep".=
36
00:06:05,820 --> 00:06:07,520
What are you looking at?
37
00:06:08,050 --> 00:06:10,220
=The recording has finished.=
38
00:06:32,580 --> 00:06:34,250
You've already finished recording?
39
00:06:34,250 --> 00:06:37,210
There's nothing to talk
about with a dead person.
40
00:06:38,150 --> 00:06:40,020
What's next?
41
00:06:40,020 --> 00:06:45,320
First of all, there are 8 official proposals
that must be decided within this week,
42
00:06:45,320 --> 00:06:48,460
as well as 3 chosen
reinforcement group proposals.
43
00:06:50,460 --> 00:06:53,660
It's the country's mourning period,
how can there be so much?
44
00:06:54,500 --> 00:06:56,300
Ah, stress...
45
00:06:56,630 --> 00:07:01,670
Tomorrow morning during the
breakfast meeting, you'll accept each
country's ambassador's condolences.
46
00:07:01,670 --> 00:07:04,710
Afterwards, there'll be a meeting
regarding the Arirang, the rest--
47
00:07:04,710 --> 00:07:07,350
Wait, Arirang?
48
00:07:07,350 --> 00:07:09,880
The neighboring countries have plans
to report on regional cultural heritage.
49
00:07:09,880 --> 00:07:11,280
So, if we sang Arirang,
50
00:07:11,280 --> 00:07:13,220
then we're singing a song
that belongs to them?
51
00:07:13,220 --> 00:07:14,350
Then they'll say that
our land is their domain,
52
00:07:14,350 --> 00:07:15,820
our country is their vassal.
53
00:07:15,820 --> 00:07:18,690
Will they try some backward
propaganda like that?
54
00:07:18,690 --> 00:07:20,930
How can there be such a thing...
55
00:07:21,360 --> 00:07:22,830
What has our country
been doing these years?
56
00:07:22,830 --> 00:07:26,330
There has been a variety of public
performances and diplomatic--
57
00:07:26,330 --> 00:07:28,430
Is this an issue that can be settled
with several public performances?
58
00:07:28,430 --> 00:07:30,970
Our country's symbol
has already been taken from us.
59
00:07:30,970 --> 00:07:32,570
The administration minister should eat poop.
60
00:07:32,570 --> 00:07:34,410
Including the Secretary-General.
61
00:07:34,410 --> 00:07:38,480
Can this be settled by a
gentle singing of Arirang?
62
00:07:38,480 --> 00:07:41,010
Is anyone working or just playing around?
63
00:07:41,010 --> 00:07:44,020
Then what has Your Majesty been doing?
64
00:07:44,680 --> 00:07:46,880
This matter started about 10 months ago.
65
00:07:47,320 --> 00:07:50,860
It was well covered by the press. The
State Department was also notified.
66
00:07:50,860 --> 00:07:55,090
Furthermore, the Imperial Family
has organized several major performances.
67
00:07:55,090 --> 00:08:00,160
It wasn't very far away. One was
right downstairs in the banquet hall.
68
00:08:00,160 --> 00:08:04,340
What was Your Majesty doing then?
69
00:08:09,940 --> 00:08:12,480
Give me all the information about Arirang.
70
00:08:12,840 --> 00:08:16,010
There's already a lot of materials
that you have to review today,
71
00:08:16,010 --> 00:08:17,880
you can look at that issue tomorrow.
72
00:08:17,880 --> 00:08:19,210
Don't you know how high my IQ is?
73
00:08:19,210 --> 00:08:20,420
It's 187.
74
00:08:21,750 --> 00:08:24,990
If you don't believe me,
confirm it tomorrow.
75
00:08:43,670 --> 00:08:46,780
This is all the remaining
information about Arirang.
76
00:09:17,170 --> 00:09:21,180
The Defense Minister? So late?
Why?
77
00:09:21,180 --> 00:09:24,850
The chimney in the villa was blocked?
78
00:09:24,900 --> 00:09:25,950
Yes.
79
00:09:26,380 --> 00:09:31,560
According to the reports, the
windows could only open halfway.
80
00:09:31,560 --> 00:09:35,090
Was it also like that
during the safety check?
81
00:09:35,090 --> 00:09:38,530
Considering the former King's preferences,
82
00:09:38,530 --> 00:09:42,830
an older house was chosen,
but it was not in poor condition.
83
00:09:42,830 --> 00:09:49,770
Also at the fireplace,
charcoal ashes were discovered.
84
00:09:49,770 --> 00:09:54,550
Due to the charcoal, there were a
lot of deadly carbon monoxide present,
85
00:09:55,450 --> 00:09:59,380
that's why they died.
86
00:09:59,950 --> 00:10:05,420
A thorough inspection was done,
including every corner.
87
00:10:05,960 --> 00:10:09,660
If the King is going,
it must be a very nice place.
88
00:10:09,660 --> 00:10:10,430
Do you know where?
89
00:10:10,430 --> 00:10:12,760
If you want to vacation in Korea,
90
00:10:12,760 --> 00:10:15,800
you should consider Amyeomdo.
91
00:10:15,800 --> 00:10:19,170
The sunset is very beautiful.
92
00:10:20,140 --> 00:10:25,980
I'm not suspecting anything,
I just wanted to tell you.
93
00:10:25,980 --> 00:10:30,820
It may have been the result of some
unfortunate circumstances.
94
00:11:08,690 --> 00:11:11,290
It would be better if the
breakfast is Korean food too.
95
00:11:11,290 --> 00:11:16,690
The BTW chairman is especially
interested in Korean food.
96
00:11:16,690 --> 00:11:20,430
Also I'm afraid that I won't be able
to go to the Welfare Hall for a while,
97
00:11:20,430 --> 00:11:22,030
I hope they can understand.
98
00:11:22,030 --> 00:11:25,970
The other activities and concert,
significantly reduce them.
99
00:11:25,970 --> 00:11:28,270
If it's the leadership conference,
just contin--
100
00:11:28,270 --> 00:11:31,740
Your Royal Highness,
let me clean the Princess instead.
101
00:11:31,740 --> 00:11:33,680
It's all right.
102
00:11:34,050 --> 00:11:36,510
She'll be embarrassed if she knew.
103
00:11:36,510 --> 00:11:39,280
She's a child with a
strong sense of self-respect.
104
00:11:41,090 --> 00:11:43,420
But, why hasn't she woken up yet?
105
00:11:43,420 --> 00:11:46,420
Very soon, since there's no
abnormality in her brain.
106
00:11:49,130 --> 00:11:51,360
Maybe this is better.
107
00:11:51,930 --> 00:11:54,400
It'll be hell when she wakes up.
108
00:12:00,270 --> 00:12:04,680
Sorry, I'll come to the conference
according to the schedule...
109
00:12:04,680 --> 00:12:07,750
Ah, the time...
110
00:12:07,850 --> 00:12:12,720
Then move the interview with the
that author to 20 minutes earlier.
111
00:12:12,720 --> 00:12:15,190
It's all right if I don't eat.
112
00:12:15,190 --> 00:12:17,460
I can just eat some biscuits during the meeting.
113
00:12:17,460 --> 00:12:21,660
What about the visit to
the Byeokjedong childrens?
114
00:12:21,660 --> 00:12:25,230
That will be too difficult for Gim Hang A.
I'll deal with it personally.
115
00:12:25,230 --> 00:12:29,300
Mom, what are you doing?
116
00:12:31,170 --> 00:12:34,170
I'll need a different speech when I see
the Asian ambassadors in the afternoon.
117
00:12:34,170 --> 00:12:36,140
Malaysia and the Philippines
have different religions.
118
00:12:36,140 --> 00:12:37,610
I'll take note of it.
119
00:12:37,610 --> 00:12:42,010
Afterwards look at this press release,
there's a spelling mistake here.
120
00:12:42,010 --> 00:12:44,120
It's not SUE, it's SUI.
121
00:12:44,420 --> 00:12:47,350
I can still remember how we were ridiculed by
the foreign press for a spelling mistake 2 years ago.
122
00:12:47,350 --> 00:12:49,250
This wouldn't be that press release
from 2 years ago, right?
123
00:12:49,790 --> 00:12:50,990
Check over it.
124
00:12:50,990 --> 00:12:52,360
I'll check it.
125
00:12:52,760 --> 00:12:54,290
Is the Chief Secretary very sick?
126
00:12:54,290 --> 00:12:55,560
Yes, he's feeling very unwell.
127
00:12:56,230 --> 00:12:59,000
Because of the matter with the King,
he has had quite a shock.
128
00:12:59,700 --> 00:13:01,770
I'm fine and he falls sick first.
129
00:13:03,370 --> 00:13:05,670
Then the contract with the
International Vaccine Institute--
130
00:13:10,570 --> 00:13:13,140
Your Majesty, sorry to disturb you.
131
00:13:13,140 --> 00:13:16,110
But... the Princess has regained consciousness.
132
00:13:16,510 --> 00:13:17,780
Really?
133
00:13:19,650 --> 00:13:21,090
I can push the remaining
schedule back, right?
134
00:13:21,090 --> 00:13:23,050
Yes, but...
135
00:13:25,120 --> 00:13:29,190
You said that I fell? From where?
136
00:13:29,190 --> 00:13:32,260
Do you still remember where you went?
137
00:13:32,260 --> 00:13:36,500
Yes, together with my friends, I went...
138
00:13:46,140 --> 00:13:49,280
Jae Sin, are you all right?
139
00:13:50,150 --> 00:13:55,450
Oppa, I called you and said,
(Oppa - older brother, boyfriend)
140
00:13:55,450 --> 00:13:57,020
I want to go to oppa's place to play, right?
141
00:13:58,220 --> 00:14:01,590
Do you remember giving me a call?
142
00:14:02,360 --> 00:14:06,860
I remember, I went to the market...
143
00:14:10,840 --> 00:14:12,840
then what did I do?
144
00:14:19,810 --> 00:14:26,020
Wait a moment... Mom, let me have a
look at my phone... the calling log...
145
00:14:32,720 --> 00:14:34,890
Mom...
146
00:14:35,730 --> 00:14:37,260
What's wrong with my legs?
147
00:14:56,510 --> 00:15:00,380
Are you very sick?
His Majesty said he must see you.
148
00:15:14,630 --> 00:15:16,030
You've arrived.
149
00:15:16,800 --> 00:15:18,670
Are you feeling better?
150
00:15:28,350 --> 00:15:33,720
Is Hyeong's death... really an accident?
151
00:15:36,420 --> 00:15:38,490
The security checks were done, right?
152
00:15:39,320 --> 00:15:44,260
But it's very suspicious that an accident
happened at the stove and Jae Sin also suddenly...
153
00:15:46,060 --> 00:15:48,330
The car did not break down,
154
00:15:48,330 --> 00:15:50,670
but Jae Sin doesn't remember how she fell.
155
00:15:51,340 --> 00:15:56,210
Of course, a series of misfortunes can happen,
156
00:15:56,210 --> 00:15:58,180
but don't you think
that it's a bit strange?
157
00:16:09,390 --> 00:16:15,390
The former King died because of me.
158
00:16:17,130 --> 00:16:21,700
I didn't do the safety checks properly,
this was all my responsibility.
159
00:16:22,530 --> 00:16:26,300
I'm ready to receive my punishment.
160
00:16:30,610 --> 00:16:35,080
The stove was not inspected?
161
00:16:36,610 --> 00:16:38,420
It seems like it.
162
00:16:39,550 --> 00:16:41,290
What about the chimney?
163
00:16:41,290 --> 00:16:43,150
It wasn't inspected.
164
00:16:45,660 --> 00:16:47,160
What about the window?
165
00:17:06,010 --> 00:17:07,580
I'll only ask you 1 question.
166
00:17:07,980 --> 00:17:14,380
For you to accept punishment, Ajussi,
is it because of your perfectionism,
(Ajussi - older man, uncle)
167
00:17:15,220 --> 00:17:16,820
or is it because you hate me,
168
00:17:17,720 --> 00:17:21,790
and you feel that working to
assist me is a waste of effort?
169
00:17:26,330 --> 00:17:28,100
It's both of them.
170
00:17:35,040 --> 00:17:38,810
Then the punishment,
of course, you must accept it.
171
00:17:42,910 --> 00:17:44,520
Remain by my side.
172
00:17:45,720 --> 00:17:53,220
Next to me... turn this trash King into human.
173
00:17:53,220 --> 00:17:54,710
Your Majesty, I...
174
00:17:54,710 --> 00:17:58,060
You don't understand what I'm saying?
175
00:18:01,170 --> 00:18:06,600
To kick you out now,
I'm too... busy.
176
00:18:09,740 --> 00:18:13,410
Prepare my next schedule, personally.
177
00:18:44,710 --> 00:18:45,880
Yes?
178
00:18:45,880 --> 00:18:48,780
=How was it? Did you see the King?=
179
00:18:49,710 --> 00:18:50,820
Who are you?
180
00:18:50,870 --> 00:18:52,780
=You're still pretending
that you don't know me.=
181
00:18:52,780 --> 00:18:54,950
=Thank you for your help.=
182
00:18:58,790 --> 00:19:03,190
=Since you received the e-mail yesterday,
you have probably been thinking about it a lot.=
183
00:19:03,190 --> 00:19:07,970
You probably went to the King
and tried to resign, right?
184
00:19:09,300 --> 00:19:14,340
But you didn't tell him the
most important part, did you?
185
00:19:15,240 --> 00:19:17,280
You know what the most
important part is, don't you?
186
00:19:17,280 --> 00:19:20,080
The bribe that you took from us,
and then leaked the information to us.
187
00:19:23,280 --> 00:19:25,580
Hello? Hello?
188
00:19:25,580 --> 00:19:27,820
The bribe... I absolutely didn't...
189
00:19:27,820 --> 00:19:30,490
No, no, you definitely knew.
190
00:19:30,490 --> 00:19:34,590
Of course, you weren't willing
to destroy the Royal Family,
191
00:19:34,590 --> 00:19:37,400
but you can't deny that
you're a Beatles fan, understand?
192
00:19:37,400 --> 00:19:40,260
That's the only album in the world.
193
00:19:40,260 --> 00:19:42,830
It's worth more than 50 million Won.
194
00:19:42,830 --> 00:19:45,640
=Who would send such a gift to a friend?=
195
00:19:47,410 --> 00:19:48,640
Look at yourself...
196
00:19:48,640 --> 00:19:54,150
Since you didn't tell the King about this matter,
it means that you've betrayed him.
197
00:19:56,850 --> 00:20:00,420
Yes, you should be very upset.
198
00:20:00,420 --> 00:20:04,760
=Logically speaking, a person like you
who's a perfectionist, can't accept any flaws.=
199
00:20:04,760 --> 00:20:07,220
Of course, you won't admit
that you accepted a bribe.
200
00:20:07,220 --> 00:20:09,630
=You feel that you're not that type of person.
You're a clean person,=
201
00:20:09,630 --> 00:20:11,930
that's why the matter
where you accepted a bribe,
202
00:20:11,930 --> 00:20:16,370
you've erased it completely from your mind.
203
00:20:16,370 --> 00:20:19,140
=So you deliberately went to
the King and apologized,=
204
00:20:19,140 --> 00:20:21,070
without telling him the real reason.
205
00:20:23,810 --> 00:20:26,310
=You also chose to apologize=
206
00:20:26,310 --> 00:20:28,780
when the inexperienced King
is extremely busy.
207
00:20:28,780 --> 00:20:32,380
=When he will always need you and
have to keep you around.=
208
00:20:32,380 --> 00:20:35,920
Are you feeling a bit better now?
209
00:20:35,920 --> 00:20:38,590
That's right, don't you have an
exemption from punishment now?
210
00:20:38,590 --> 00:20:39,820
=What is there for you to be afraid of?=
211
00:20:39,820 --> 00:20:42,790
I'm not a hypocrite.
212
00:20:42,790 --> 00:20:48,030
No, no, I'm not telling you,
what you should be doing.
213
00:20:48,030 --> 00:20:49,870
=You're wise...=
214
00:20:49,870 --> 00:20:52,000
isn't your King disappointing?
215
00:20:52,000 --> 00:20:53,670
He's a piece of garbage.
216
00:20:53,670 --> 00:20:56,540
That person called Lee Jae Ha
can't solve any problems,
217
00:20:56,540 --> 00:20:58,640
=he only knows how to
tell people to catch me.=
218
00:20:58,640 --> 00:21:02,550
If this continues, this country will collapse.
219
00:21:02,550 --> 00:21:04,020
=You know it too.=
220
00:21:05,050 --> 00:21:08,750
I'm only suggesting that
we think about this efficiently.
221
00:21:08,750 --> 00:21:12,090
In fact, I'm also a pacifist.
222
00:21:12,090 --> 00:21:15,130
As long as you don't provoke me,
everything will be fine.
223
00:21:17,700 --> 00:21:21,230
In the future, I'll contact
you for many things.
224
00:21:21,230 --> 00:21:24,840
I'll raise some proposals so
that your King doesn't cause trouble,
225
00:21:24,840 --> 00:21:27,100
and to open a road of peace.
226
00:21:27,100 --> 00:21:32,840
But for these, we need to
settle a problem first, right?
227
00:21:40,380 --> 00:21:43,550
-=Investigation reveals that the former King's
death was an accident.=-
228
00:22:09,150 --> 00:22:13,280
Her Royal Highness said that
you don't need to do anything.
229
00:22:13,280 --> 00:22:14,290
If you continue this way--
230
00:22:14,290 --> 00:22:19,420
I'm not allowed to be more than
500 meters away from my room, I know.
231
00:22:19,860 --> 00:22:25,200
So I have measured the distance.
This is 487 meters away from my room.
232
00:22:26,330 --> 00:22:29,000
I didn't defy her order.
233
00:22:29,000 --> 00:22:30,940
I'm referring to you doing manual labor.
234
00:22:34,240 --> 00:22:38,710
It's not like I don't know any better,
neither have I violated the law.
235
00:22:39,510 --> 00:22:43,150
All the members of the Royal Family
are extremely busy right now.
236
00:22:43,150 --> 00:22:45,120
I'm the only one who has nothing to do.
237
00:22:45,120 --> 00:22:46,780
It doesn't matter.
238
00:22:47,080 --> 00:22:51,860
You're still not officially part
of the Royal Family yet.
239
00:22:52,790 --> 00:22:55,460
I'm just pulling out weeds.
240
00:22:55,460 --> 00:23:00,100
Because a North Korean pulled the
weeds, it doesn't mean that the grass
will become red.
241
00:23:00,560 --> 00:23:02,170
Don't worry.
242
00:23:22,150 --> 00:23:23,750
Please leave us alone.
243
00:23:28,590 --> 00:23:30,630
You're quite suited
for this type of work.
244
00:23:30,630 --> 00:23:35,430
We haven't seen each other for so long,
and you have only that to say?
245
00:23:35,430 --> 00:23:37,130
What impudence!
246
00:23:37,130 --> 00:23:39,100
I beg your pardon?
247
00:23:42,740 --> 00:23:45,840
Are you shooting a historical drama?
248
00:23:53,020 --> 00:23:56,550
You're having a very difficult time.
249
00:23:59,990 --> 00:24:03,130
I'm more worried about my mom.
250
00:24:03,130 --> 00:24:05,300
She seems like she
can't hold on any longer.
251
00:24:05,300 --> 00:24:06,390
I also want to go and see--
252
00:24:06,410 --> 00:24:09,320
Do you think you could go and see her?
253
00:24:09,320 --> 00:24:12,520
I hope you can help Jae Sin.
254
00:24:31,810 --> 00:24:34,280
Hey! What are you doing?
255
00:24:38,980 --> 00:24:45,920
Mom, it's amazing.
It doesn't feel painful at all.
256
00:24:47,630 --> 00:24:49,960
Just like a leg made out of rubber.
257
00:24:54,670 --> 00:24:57,840
I'll be back in 2 hours, so--
258
00:24:57,840 --> 00:25:00,500
Who's outside? If it's Eun Si Gyeong,
tell him to leave!
259
00:25:00,500 --> 00:25:02,040
It's a nurse.
260
00:25:07,250 --> 00:25:09,950
Because you're Chief Secretary's son,
I trust you.
261
00:25:09,950 --> 00:25:12,620
Contact me immediately,
if anything happens.
262
00:25:12,620 --> 00:25:16,895
- If Jae Sin doesn't call you, don't go in.
- Yes.
263
00:25:19,220 --> 00:25:21,760
You've all worked hard.
264
00:25:28,170 --> 00:25:29,800
What's the matter?
265
00:25:29,800 --> 00:25:33,570
I haven't visited the Princess even
once since she got injured, so--
266
00:25:33,570 --> 00:25:34,940
I'm asking you what happened?
267
00:25:34,940 --> 00:25:38,540
His Majesty said that she should
go and say her greetings.
268
00:25:40,040 --> 00:25:41,980
Jae Sin has fallen asleep.
269
00:25:41,980 --> 00:25:46,120
Okay, then I'll wait for a while.
270
00:25:46,120 --> 00:25:48,020
I said that she is asleep.
271
00:25:51,290 --> 00:25:55,030
Then, just let me take a look...
272
00:25:56,430 --> 00:25:58,960
I've caught a cold, sorry.
273
00:25:58,960 --> 00:26:01,130
The attending doctor will
be here in the afternoon.
274
00:26:01,130 --> 00:26:04,740
He's just next door,
I can go and get the medicine myself,
275
00:26:04,740 --> 00:26:05,970
for this cold.
276
00:26:47,610 --> 00:26:52,920
Let's see... your throat looks okay.
277
00:26:52,920 --> 00:26:56,090
I seem to have a fever too.
278
00:27:00,990 --> 00:27:04,500
How is the Princess' condition?
279
00:27:04,500 --> 00:27:06,530
Are her legs really going
to be like that for life?
280
00:27:06,530 --> 00:27:10,430
Yes. She should receive
treatment as early as possible.
281
00:27:10,430 --> 00:27:12,740
Although it won't completely
recover with the treatment,
282
00:27:12,740 --> 00:27:16,570
it can improve her quality of life a bit.
283
00:27:34,960 --> 00:27:37,090
When is Her Royal Highness coming?
284
00:27:37,090 --> 00:27:40,400
She'll be here in about an hour.
Do you need something?
285
00:27:40,400 --> 00:27:41,600
No.
286
00:28:44,300 --> 00:28:47,530
Don't come in!
Don't come in!
287
00:28:47,530 --> 00:28:49,170
Nothing is wrong, don't move!
288
00:28:49,170 --> 00:28:52,540
If you dare come in,
I'll let you all see me die!
289
00:28:52,540 --> 00:28:54,240
What?
290
00:28:54,240 --> 00:28:55,770
What happened?
291
00:28:55,770 --> 00:28:57,780
Is it the Princess?
292
00:28:58,810 --> 00:29:01,280
Is there anything dangerous inside?
293
00:29:01,280 --> 00:29:03,450
What has she done?
Did she really harm herself?
294
00:29:03,450 --> 00:29:05,320
Is it very serious?
295
00:29:06,020 --> 00:29:09,550
She is very sensitive,
absolutely no one...
296
00:29:11,060 --> 00:29:12,820
How could...
297
00:29:13,290 --> 00:29:14,890
Letting the hospital settle it...
298
00:29:14,890 --> 00:29:17,360
Trying to break in through the
window is useless...
299
00:29:18,460 --> 00:29:20,460
What is it exactly?
300
00:29:20,770 --> 00:29:23,970
Who's outside? Don't come in.
301
00:29:23,970 --> 00:29:27,040
Mirror or a vase. Anything can be
used for me to commit suicide!
302
00:29:27,040 --> 00:29:29,270
It is also possible to commit
suicide by biting my tongue.
303
00:29:29,270 --> 00:29:32,010
If you want to make sure,
just come in and see.
304
00:29:32,380 --> 00:29:34,210
Now you can't.
305
00:29:36,180 --> 00:29:38,850
A person who really wants to die
306
00:29:38,850 --> 00:29:40,590
will not say things like this.
307
00:30:11,150 --> 00:30:12,180
Hey!
308
00:30:14,520 --> 00:30:16,390
Hey, what are you doing?
309
00:30:17,560 --> 00:30:18,420
Hey!
310
00:30:19,260 --> 00:30:21,030
Hey!
311
00:30:23,230 --> 00:30:25,530
Go away, get lost.
312
00:30:25,530 --> 00:30:27,200
Get lost, let me go.
313
00:30:27,200 --> 00:30:28,370
Let go!
314
00:30:30,230 --> 00:30:33,640
Go away, go away!
315
00:30:33,770 --> 00:30:35,110
Just leave.
316
00:30:37,840 --> 00:30:39,980
What do you think you're doing now?
317
00:30:39,980 --> 00:30:42,410
Are you a crazy communist?
318
00:30:43,580 --> 00:30:45,850
Did you not just poop?
319
00:30:45,850 --> 00:30:50,290
Bath. Or do you want
to make a pool of poop?
320
00:31:00,600 --> 00:31:01,770
This, how could this happen?
321
00:31:01,770 --> 00:31:03,730
Gim Hang A went in and locked it.
322
00:31:05,370 --> 00:31:07,440
Princess, are you all right?
323
00:31:07,440 --> 00:31:10,240
Gim Hang A, please open the door.
324
00:31:10,240 --> 00:31:12,710
Tell them everything's fine,
325
00:31:12,710 --> 00:31:15,110
or else...
326
00:31:15,110 --> 00:31:17,520
it will be very embarrassing.
327
00:31:19,140 --> 00:31:20,400
Poop!
328
00:31:28,330 --> 00:31:32,400
It's fine, everything's fine.
Everyone can just leave.
329
00:31:40,340 --> 00:31:42,610
Leave, I will do it myself.
330
00:31:42,610 --> 00:31:43,910
Ah, I said I'll do it myself.
331
00:31:43,910 --> 00:31:46,240
Or just ask Mother to help.
332
00:31:46,240 --> 00:31:49,310
Are you being rational?
333
00:31:49,310 --> 00:31:52,080
Do you know how busy the
Queen Dowager is right now?
334
00:31:52,080 --> 00:31:55,050
She has things to do,
settling the palace affairs.
335
00:31:55,350 --> 00:31:57,690
Without enough sleep, eating
medicine like it's food,
336
00:31:57,690 --> 00:32:00,730
looking like she might
collapse at any time.
337
00:32:01,930 --> 00:32:04,230
However, as a daughter...
338
00:32:04,230 --> 00:32:06,160
as a Princess,
339
00:32:06,160 --> 00:32:08,070
how could you behave like this?
340
00:32:10,100 --> 00:32:13,670
Taking a poop? Everyone in the world does that.
341
00:32:13,670 --> 00:32:16,070
The King does that,
even Jang Dong Gun too.
342
00:32:16,070 --> 00:32:18,410
I even did that too before coming over.
343
00:32:19,540 --> 00:32:21,650
What is the big deal about that?
344
00:32:28,820 --> 00:32:30,960
Don't hit me in the same place again.
345
00:32:31,920 --> 00:32:33,560
It hurts.
346
00:32:47,640 --> 00:32:49,470
Lift your arms up.
347
00:32:59,580 --> 00:33:02,450
Your skin seems pretty good.
348
00:33:04,090 --> 00:33:07,890
Is there any special lotion you use?
349
00:33:13,260 --> 00:33:15,330
It's just natural.
350
00:33:28,110 --> 00:33:29,480
What is it?
351
00:33:35,750 --> 00:33:39,860
Apply more thickly.
352
00:33:39,860 --> 00:33:43,690
Even if you don't say it,
I'm applying a lot already.
353
00:33:43,690 --> 00:33:47,330
I have dry skin. You must
apply it more thickly.
354
00:33:51,800 --> 00:33:55,210
Wait, wait. For the feet...
355
00:33:55,210 --> 00:33:57,980
you have to apply foot care lotion.
356
00:33:57,980 --> 00:34:00,340
What foot lotion?
357
00:34:00,340 --> 00:34:03,050
Isn't it enough to just wear socks?
358
00:34:03,050 --> 00:34:04,850
The perfection of fashion is shoes.
359
00:34:04,850 --> 00:34:08,850
The perfection of the naked body is
the feet. Did you not know that?
360
00:34:08,850 --> 00:34:12,690
Over there, the mint colored bottle.
361
00:34:13,990 --> 00:34:18,400
Whatever different lotion is needed, for the eyes,
the body and the feet. South Korea...
362
00:34:18,530 --> 00:34:23,370
Republic of Korea, they simply
wrap their bodies in money.
363
00:34:24,570 --> 00:34:26,000
Since you love applying it so much,
you might just as well
364
00:34:26,000 --> 00:34:28,470
apply it to the eyeballs,
and the tongue...
365
00:34:38,280 --> 00:34:39,920
Mom, you've come?
366
00:34:45,920 --> 00:34:49,160
Mom, I pooped.
367
00:34:50,660 --> 00:34:55,430
Eonni has washed the clothes and the blankets at
least 3 times but there's still a little bit of smell.
(Eonni - older sister)
368
00:34:55,430 --> 00:34:56,470
How about we spray some perfume?
369
00:34:56,470 --> 00:34:59,370
Just say that the perfume
bottle accidentally spilled.
370
00:34:59,640 --> 00:35:04,940
I've already poured coffee over them.
371
00:35:06,540 --> 00:35:08,710
Right, coffee.
372
00:35:08,710 --> 00:35:11,180
The smell is strong and
the color is just right, too.
373
00:35:13,180 --> 00:35:14,990
Right, Mom?
374
00:35:33,500 --> 00:35:35,870
Could you all please leave us?
375
00:35:44,980 --> 00:35:47,290
Do you know small mud clams?
376
00:35:47,290 --> 00:35:49,890
Eardrum?
377
00:35:58,260 --> 00:36:00,360
Ah, it's small mud clams.
378
00:36:00,770 --> 00:36:03,570
These are mud clams, small mud clams.
379
00:36:09,570 --> 00:36:12,380
Our family loves to eat mud clams.
380
00:36:12,380 --> 00:36:14,280
Not clams seasoned with ingredients,
381
00:36:14,280 --> 00:36:16,610
but clams boiled with soup.
382
00:36:18,350 --> 00:36:21,150
I learned this from my
mother-in-law, the previous queen.
383
00:36:21,950 --> 00:36:24,820
I have tried to teach it to the cooks,
384
00:36:24,820 --> 00:36:27,390
but they have been unable to
get the right taste.
385
00:36:27,390 --> 00:36:29,130
Except for my daughter-in-law.
386
00:36:37,030 --> 00:36:40,340
This has already been sorted.
You can just directly add them inside.
387
00:36:40,370 --> 00:36:44,610
If not, then you have to wash
them clean until there's no more sand.
388
00:36:51,550 --> 00:36:54,150
Like this?
389
00:36:54,720 --> 00:36:56,950
More, it's like washing rice.
390
00:37:01,190 --> 00:37:05,660
Also, you should only stir in 1 direction.
391
00:37:05,660 --> 00:37:10,230
Only then will it be nicely cooked,
and it would be easier to eat it.
392
00:37:10,230 --> 00:37:13,840
Once you see the shells are opening,
393
00:37:15,910 --> 00:37:18,210
just cover with the lid for a while.
394
00:37:18,210 --> 00:37:21,780
Ah, so that's how it is.
395
00:37:21,780 --> 00:37:25,250
Only then will the clam's
meat become tender.
396
00:37:25,250 --> 00:37:27,550
That dialect, is a little...
397
00:37:28,750 --> 00:37:32,260
I will seriously try... my best.
398
00:37:39,160 --> 00:37:41,000
The hospital food seems to be getting better.
399
00:37:41,000 --> 00:37:42,430
It's quite delicious.
400
00:37:42,430 --> 00:37:44,040
This was made by our cook.
401
00:37:44,040 --> 00:37:46,500
How could the hospital food be like this?
402
00:37:47,870 --> 00:37:50,640
Try this, it's her first time cooking it.
403
00:37:51,240 --> 00:37:53,810
Really?
404
00:37:54,310 --> 00:37:56,550
Then I'm not eating it.
You try it.
405
00:38:06,490 --> 00:38:09,560
It is delicious, but just a little bit salty.
406
00:38:11,130 --> 00:38:13,560
Isn't it 1 spoonful of soy sauce?
407
00:38:13,560 --> 00:38:16,530
It has to do with the proportion of water.
408
00:38:16,530 --> 00:38:20,300
But they are cooked just perfectly.
This is the most difficult part.
409
00:38:22,810 --> 00:38:25,240
Must... must I eat?
410
00:38:40,220 --> 00:38:42,090
Salty.
411
00:38:43,390 --> 00:38:44,530
Is there no meat?
412
00:38:44,530 --> 00:38:47,160
You will have to endure until
the end of the mourning period.
413
00:38:47,160 --> 00:38:48,930
Isn't it much better now?
414
00:38:48,930 --> 00:38:51,300
Do you remember the time
when your father passed away?
415
00:38:51,300 --> 00:38:55,810
That's right, I had to fast for 3 days then.
I thought I was going to die of hunger.
416
00:38:57,070 --> 00:38:59,340
Looks like Hyeong had greater foresight.
417
00:38:59,340 --> 00:39:00,910
By allowing us to eat,
418
00:39:00,910 --> 00:39:03,510
changing some of the old customs.
419
00:39:12,590 --> 00:39:16,590
If he was going to change things,
he might as well have let us eat meat.
420
00:39:19,130 --> 00:39:21,670
Oppa was very old-fashioned.
421
00:39:23,470 --> 00:39:25,440
Your oppa was quite stubborn.
422
00:39:25,440 --> 00:39:28,210
He got it from me.
Sorry, your mom is also quite stubborn.
423
00:39:30,010 --> 00:39:33,110
Mom, really. Why are you sulking?
424
00:39:34,650 --> 00:39:38,320
Hey, in fact my mother
is quite an introvert.
425
00:39:38,320 --> 00:39:40,450
A little... stingy.
426
00:39:43,250 --> 00:39:47,290
Last time you said stingy, was right.
427
00:40:07,980 --> 00:40:10,080
Jae Gang...
428
00:41:24,560 --> 00:41:27,230
You can hide behind me for now.
429
00:41:27,330 --> 00:41:28,990
I'm a very suitable shield.
430
00:41:29,160 --> 00:41:30,190
Your Majesty!
431
00:41:30,360 --> 00:41:33,600
Sister-in-law, you've worked hard.
432
00:41:33,730 --> 00:41:37,240
When are you coming back?
433
00:42:53,950 --> 00:42:56,510
What's the matter?
434
00:42:57,180 --> 00:43:01,890
This is what you gave me earlier on.
435
00:43:02,850 --> 00:43:05,060
Thank you.
436
00:43:05,220 --> 00:43:07,460
Wait a minute.
437
00:43:10,160 --> 00:43:12,730
Just let it out.
438
00:43:16,900 --> 00:43:22,370
What are you taking about?
I'm busy, I still have work to do.
439
00:43:22,510 --> 00:43:26,110
If you carry on like this,
you will fall sick.
440
00:43:26,710 --> 00:43:34,020
Nothing is more important than
taking care of yourself even if you're busy.
441
00:43:37,760 --> 00:43:42,800
Just cry your heart out.
442
00:43:46,130 --> 00:43:51,420
You've... crossed the limits this time.
443
00:44:01,550 --> 00:44:03,130
Yes.
444
00:44:12,260 --> 00:44:16,360
Is it all right to delay for 3 hours?
445
00:44:16,490 --> 00:44:17,760
Pardon?
446
00:44:17,900 --> 00:44:25,940
I'm referring to His Majesty.
3 hours... no, I mean 2 hours will do.
447
00:44:26,440 --> 00:44:28,570
Yes, do it as such.
448
00:44:28,710 --> 00:44:32,280
Yes. Understood.
449
00:44:54,270 --> 00:44:55,810
What is it?
450
00:44:58,540 --> 00:45:00,440
Ah, that's right.
451
00:45:01,640 --> 00:45:04,140
I have to meet the Council members, right?
452
00:45:04,310 --> 00:45:06,980
That has already been canceled.
453
00:45:08,380 --> 00:45:10,000
However...
454
00:45:15,220 --> 00:45:18,890
The King's favorite food is...
455
00:45:19,060 --> 00:45:25,710
I'm not sure, he seems to
like meat the most. Sausages?
456
00:45:30,540 --> 00:45:34,870
=This time, can't you just give that one?=
457
00:45:35,010 --> 00:45:38,440
=Samgyeopsal, just buy me one.=
(Samgyeopsal - Korean grilled pork belly)
458
00:45:38,610 --> 00:45:46,650
"This time, can't you just
buy me Samgyeopsal?"
459
00:45:48,820 --> 00:45:54,460
No, no, no, no-- no?
460
00:45:56,490 --> 00:45:59,130
This is too...
461
00:45:59,300 --> 00:46:02,980
Oppa is so handsome.
Oppa is the best.
462
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
That type of woman is the best.
463
00:46:07,670 --> 00:46:13,740
Oppa, oppa.
464
00:46:17,010 --> 00:46:19,380
You have something to
tell me? What is it?
465
00:46:19,550 --> 00:46:22,990
I just wanted to let you rest for a bit.
466
00:46:23,150 --> 00:46:26,320
I have to work, I'm busy.
467
00:46:27,020 --> 00:46:29,230
And also, right now, I can't
eat meat. You know that.
468
00:46:29,390 --> 00:46:31,130
These are only sausages.
469
00:46:31,330 --> 00:46:33,800
Don't tell me sausages aren't meat?
470
00:46:33,970 --> 00:46:35,700
What's wrong with you?
471
00:46:35,870 --> 00:46:39,270
It's okay to eat these.
I secured its approval.
472
00:46:39,470 --> 00:46:41,310
Therefore,
473
00:46:43,540 --> 00:46:50,620
please have a taste, oppa...
474
00:46:55,190 --> 00:46:58,920
Did you just say "oppa"?
475
00:46:59,060 --> 00:47:01,790
Did I hear it right?
476
00:47:03,430 --> 00:47:07,030
We're of the same age,
why are you acting so cheesy?
477
00:47:18,040 --> 00:47:19,240
Have you been practicing?
478
00:47:19,440 --> 00:47:23,810
No, I'm just expressing my honest--
479
00:47:23,950 --> 00:47:27,390
What? I could obviously tell
you've been practicing.
480
00:47:28,520 --> 00:47:32,320
I'm the King's number 1 fan!
481
00:47:32,460 --> 00:47:36,690
To me, Your Majesty is
like Gim Sung Su and Cha Su Lee.
482
00:47:36,860 --> 00:47:40,060
And who... are they?
483
00:47:40,230 --> 00:47:45,270
You don't know? Cha Su Lee is
a famous national announcer.
484
00:47:45,400 --> 00:47:50,340
Gim Sung Su is a national actor who has
even acted in a Cantonese action movie.
485
00:47:50,470 --> 00:47:54,980
In South Korea, they would be the
same as Kim Tae Hee and Jeon Do Yeon.
486
00:47:55,110 --> 00:48:00,250
Are you referring to the lines
from that drama?
487
00:48:00,420 --> 00:48:06,760
"To me, this person is Kim Tae Hee
and Jeon Do Yeon." Is that it?
488
00:48:06,890 --> 00:48:09,230
Gim Hang A, you sure are trying hard.
489
00:48:09,360 --> 00:48:12,260
Hurry and leave, leave.
Go attend your meetings.
490
00:48:12,400 --> 00:48:16,840
Go and settle your
paperwork all day long.
491
00:48:17,840 --> 00:48:19,770
Try another one...
492
00:48:19,940 --> 00:48:21,010
This is really funny.
493
00:48:21,170 --> 00:48:26,440
I'm not doing it for fun.
I just want you to cheer up.
494
00:48:26,580 --> 00:48:28,080
I'm now in good spirits, really!
495
00:48:28,210 --> 00:48:30,450
In the short time you've taken
to prepare this, it's not bad. Honestly!
496
00:48:30,580 --> 00:48:33,250
Although you don't have the same
sex appeal as the original actors,
497
00:48:33,420 --> 00:48:38,020
but when it comes to being funny,
you're the best!
498
00:48:38,160 --> 00:48:41,560
That's why, do it again. It's a waste
not to do it when you have practiced it.
499
00:48:41,690 --> 00:48:44,030
Just 1 more will do.
500
00:48:46,230 --> 00:48:50,600
You're not allowed to laugh. Got it?
501
00:48:51,400 --> 00:48:57,070
I understand. I won't, I promise.
502
00:49:06,980 --> 00:49:10,390
~ Bo. Peep. Bo. Peep.
Bo. Peep. Bo. Peep. ~
503
00:49:10,560 --> 00:49:12,220
~ Bo. Peep. Bo. Peep.
Bo. Peep. Bo. Peep. ~
504
00:49:12,390 --> 00:49:14,390
~ Bo. Peep. Bo. Peep. Bo.
Peep. Bo. Peep. Ah. Ah. ~
505
00:49:14,530 --> 00:49:16,460
~ Bo. Peep. Bo. Peep.
Bo. Peep. Bo. Peep. ~
506
00:49:16,590 --> 00:49:18,100
~ Bo. Peep. Bo. Peep.
Bo. Peep. Bo. Peep. ~
507
00:49:18,230 --> 00:49:20,000
~ Bo. Peep. Bo. Peep.
Bo. Peep. Bo. Peep. ~
508
00:49:20,130 --> 00:49:22,230
~ Bo. Bo. Peep. Bo. Peep. Ah. Ah. ~
509
00:49:22,400 --> 00:49:25,500
~ First thing in the morning
I start complaining. ~
510
00:49:25,640 --> 00:49:29,170
~ I am accusing you of being
with someone else. ~
511
00:49:29,340 --> 00:49:33,080
~ Now you say you are sick of me. ~
512
00:49:33,210 --> 00:49:35,050
~ Don't get mad. Bo Peep. ~
513
00:49:35,210 --> 00:49:36,880
~ Bo. Peep. Bo. Peep. Bo. Peep. Ah. ~
514
00:49:37,010 --> 00:49:39,750
~ You were so, so, so kind. ~
515
00:49:39,880 --> 00:49:43,050
~ You changed 'cause of me,
'cause of me, 'cause of me. ~
516
00:49:45,020 --> 00:49:46,860
You're the bomb, Gim Hang A!
517
00:49:47,020 --> 00:49:52,530
What's with the props? Are you going
to use them to hit your stalker fans?
518
00:49:52,660 --> 00:49:57,100
You don't have to worry.
These are bear paws, aren't they?
519
00:49:57,270 --> 00:50:03,670
Compared with that last song,
I feel that this song suits you better...
520
00:50:08,880 --> 00:50:13,350
Not only were you very adorable,
but very proper too!
521
00:50:17,360 --> 00:50:22,290
I haven't drank in a while.
It feels really good.
522
00:50:22,430 --> 00:50:23,860
I want to sleep here.
523
00:50:24,030 --> 00:50:27,730
There's 30 minutes left,
you need to get up and work.
524
00:50:27,900 --> 00:50:30,330
Go and turn them down.
Aren't you a North Korean woman?
525
00:50:30,500 --> 00:50:34,930
Just threaten him that you'll give him a
poisonous needle, he'll be afraid of you.
526
00:50:35,970 --> 00:50:40,480
Otherwise, I'll stay here for a
while to wake you up later.
527
00:50:40,650 --> 00:50:42,810
What are you doing?
528
00:50:45,150 --> 00:50:50,000
I'm your fianc� and the King.
529
00:50:51,190 --> 00:50:54,100
Since ancient Joseon times,
attention to etiquette...
530
00:50:54,160 --> 00:50:55,560
If you keep this up, I will have
to keep concubines.
531
00:50:55,690 --> 00:50:59,430
Do you think you're King Ui Ja?
532
00:51:02,000 --> 00:51:04,270
Look at your skin...
533
00:51:04,440 --> 00:51:12,080
Haven't you done a skin treatment yet?
Let me have a look.
534
00:51:12,510 --> 00:51:17,580
That's strange,
I apply a lot of cream on everyday.
535
00:51:17,780 --> 00:51:22,690
Besides, His Majesty even complimented
me on how my skin has become nicer.
536
00:51:22,820 --> 00:51:25,660
When did I?
537
00:51:32,030 --> 00:51:33,860
Hyeong?
538
00:51:40,140 --> 00:51:42,510
You believed those words?
539
00:51:43,170 --> 00:51:51,050
My hyeong is very evil, that's how sister-in-law
was deceived into marrying him. You're so naive.
540
00:51:51,180 --> 00:51:53,180
No.
541
00:51:53,380 --> 00:51:58,920
He even called me and sent a picture.
542
00:51:59,190 --> 00:52:01,390
What photo?
543
00:52:03,230 --> 00:52:05,030
That...
544
00:52:08,570 --> 00:52:11,470
The day he passed away.
545
00:52:14,670 --> 00:52:17,110
He said he sent you the same one.
546
00:52:17,110 --> 00:52:19,880
Didn't you receive it?
547
00:52:22,780 --> 00:52:25,250
So that was a photo.
548
00:52:29,250 --> 00:52:31,620
I deleted it.
549
00:52:33,320 --> 00:52:34,890
I was annoyed with him.
550
00:52:34,890 --> 00:52:37,660
I thought he had been drinking too much.
551
00:52:39,700 --> 00:52:41,630
It doesn't matter.
552
00:52:41,630 --> 00:52:44,600
We can just look at mine.
553
00:52:58,620 --> 00:53:00,450
Seriously...
554
00:53:01,020 --> 00:53:04,260
They don't look very good together.
555
00:53:06,220 --> 00:53:09,730
See, they really don't look good together.
556
00:53:17,200 --> 00:53:24,610
I was the one who hung up.
557
00:53:27,350 --> 00:53:29,050
Jae Ha...
558
00:53:29,280 --> 00:53:34,690
You know that I
really like you, right?
559
00:53:36,220 --> 00:53:37,920
Have you been drinking?
560
00:53:39,120 --> 00:53:48,430
Towards Hyeong's last phone call... I....
561
00:53:49,070 --> 00:53:54,370
With an open mind,
try and open your heart.
562
00:53:54,740 --> 00:53:57,280
That way, heaven's door
will open for you.
563
00:53:58,340 --> 00:54:02,310
All the problems in the
world can be resolved.
564
00:54:02,310 --> 00:54:03,610
Did you think that I didn't
know, that's why I asked?
565
00:54:03,610 --> 00:54:05,580
I was just saying it.
566
00:54:06,320 --> 00:54:07,850
I'm hanging up.
567
00:54:13,860 --> 00:54:16,290
I just hung up like that.
568
00:54:31,940 --> 00:54:34,050
I'm sorry.
569
00:54:35,280 --> 00:54:40,120
I really didn't think it would
turn out like this.
570
00:55:48,520 --> 00:55:49,850
Chief.
571
00:55:50,760 --> 00:55:53,590
His Majesty hasn't come back yet.
572
00:55:53,790 --> 00:55:56,190
He said that he would come back
in 2 hours yesterday.
573
00:55:56,190 --> 00:55:58,730
I accidentally fell asleep whilst waiting.
574
00:55:58,730 --> 00:56:00,200
Until now, he still hasn't--
575
00:56:00,200 --> 00:56:02,500
Make sure the palace staff
does not hear about this.
576
00:56:02,500 --> 00:56:04,100
- Quickly send people over.
- Yes.
577
00:56:04,100 --> 00:56:06,400
No, I'll go there myself.
578
00:56:23,220 --> 00:56:26,160
Your Majesty, we're coming in.
579
00:56:34,700 --> 00:56:37,370
You should have sent him back.
580
00:56:37,370 --> 00:56:39,100
It is still the mourning period.
581
00:56:39,100 --> 00:56:41,140
No matter how you
two got along before--
582
00:56:41,140 --> 00:56:43,510
I was the one who invited His Majesty.
583
00:56:44,710 --> 00:56:46,740
I'm sorry.
584
00:57:07,570 --> 00:57:08,930
=Hello.=
585
00:57:08,930 --> 00:57:10,840
=It's me.=
586
00:57:15,040 --> 00:57:17,040
Hello?
587
00:57:19,940 --> 00:57:22,610
It's midnight there, you have my apologies.
588
00:57:22,610 --> 00:57:24,320
It's still daytime here.
589
00:57:25,620 --> 00:57:28,020
But it will be light soon over there.
590
00:57:28,520 --> 00:57:31,220
I'm now chasing the sun.
591
00:57:34,390 --> 00:57:36,430
I'm on my way back to South Korea.
592
00:57:36,430 --> 00:57:39,160
I'll be arriving first thing in the morning.
593
00:57:40,800 --> 00:57:45,700
How about it? So, will I be expelled again?
594
00:58:06,920 --> 00:58:10,330
Seriously... every time I come back...
595
00:58:10,330 --> 00:58:16,930
The smell of these pickled vegetables
and kimchi is really overwhelming.
596
00:58:36,950 --> 00:58:38,890
John Mayer?
597
00:58:38,890 --> 00:58:40,420
Who is he?
598
00:58:40,420 --> 00:58:45,060
He's the head of Club M.
A multinational arms dealer.
599
00:58:45,060 --> 00:58:48,800
Aigoo. My head hurts.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
600
00:58:48,800 --> 00:58:50,670
Chief...
601
00:58:50,670 --> 00:58:52,900
I saw 13 people this morning,
602
00:58:52,900 --> 00:58:55,270
and I still have to see
27 people in the afternoon.
603
00:58:55,270 --> 00:58:57,580
Discussions between important
countries are only for 5-10 minutes--
604
00:58:57,580 --> 00:58:59,940
This isn't a simple company.
605
00:58:59,940 --> 00:59:05,180
This involves large scale enterprises
of 130 companies in the world.
606
00:59:05,980 --> 00:59:08,090
So he's rich...
607
01:00:29,730 --> 01:00:32,470
I feel extremely honored
to have met you, Your Majesty.
608
01:00:34,070 --> 01:00:35,610
Nice to meet you.
609
01:00:38,540 --> 01:00:41,480
I'm very thankful for the opportunity
610
01:00:41,680 --> 01:00:44,380
to be able to meet you like this again.
611
01:00:44,920 --> 01:00:48,020
You've met me before?
612
01:00:51,990 --> 01:00:56,030
You don't remember?
613
01:01:19,020 --> 01:01:20,690
-=Next Episode Preview=-
614
01:01:20,950 --> 01:01:24,620
Can I offer a gift to Your Majesty?
615
01:01:24,920 --> 01:01:27,830
It's a black wooden box and a phone.
616
01:01:28,290 --> 01:01:31,930
It was dug out at the place
that King Jae Gang died at.
617
01:01:32,160 --> 01:01:36,130
It appears to belong to a North Korean.
618
01:01:36,330 --> 01:01:39,040
You killed oppa...
619
01:01:39,040 --> 01:01:41,740
Do you want to be Queen that much?
620
01:01:41,740 --> 01:01:46,140
Otherwise, we'll be eaten up alive.
621
01:01:46,740 --> 01:01:48,410
Do you like her?
622
01:01:48,610 --> 01:01:51,020
That North Korean who's
a premeditated criminal.
623
01:01:52,950 --> 01:01:55,020
There's something that must be done.
624
01:01:55,020 --> 01:01:59,160
Hand Gim Hang A over to the prosecutor.
625
01:01:59,590 --> 01:02:01,690
I don't have the time now,
626
01:02:01,690 --> 01:02:03,130
nor do I feel like questioning you.
627
01:02:03,130 --> 01:02:05,000
You do whatever you want.
628
01:02:05,000 --> 01:02:08,430
Just cry if you want to cry.
629
01:02:08,430 --> 01:02:10,770
I'm very sorry, Your Majesty.
630
01:02:11,170 --> 01:02:12,800
Do you think that I'll concede
631
01:02:12,800 --> 01:02:14,370
to those people who want us to?
632
01:02:14,370 --> 01:02:18,240
I want to confirm
Gim Hang A's true identity.
633
01:02:18,240 --> 01:02:20,440
I'll prove to you,
634
01:02:21,450 --> 01:02:23,510
until you're satisfied.
49795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.