Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:40,439
Nick told me to talk to geo.
2
00:00:40,441 --> 00:00:42,775
I'm geo.
What can I get you?
3
00:00:46,312 --> 00:00:47,713
Seven hundred.
4
00:00:48,648 --> 00:00:49,815
Gotta get a lot more, though.
5
00:00:50,817 --> 00:00:52,684
A lot more meaning...
6
00:00:52,686 --> 00:00:54,186
A lot more.
7
00:00:54,188 --> 00:00:55,554
Do I talk to you
or someone else?
8
00:00:55,556 --> 00:00:57,723
No, just me.
9
00:00:57,725 --> 00:00:59,591
Why do you ask?
10
00:00:59,593 --> 00:01:01,427
Just want some
for the girls, you know?
11
00:01:02,362 --> 00:01:03,729
No, not really.
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,231
Explain.
13
00:01:07,500 --> 00:01:09,802
Just wanted some for the girls.
14
00:01:09,804 --> 00:01:12,404
Well, forget it.
I'll just take 700...
15
00:01:12,406 --> 00:01:13,672
For now.
16
00:01:14,774 --> 00:01:15,841
For now.
17
00:01:20,680 --> 00:01:23,215
Police! Put your
hands up now!
18
00:01:29,622 --> 00:01:30,722
Hold it!
19
00:01:32,158 --> 00:01:33,859
You're under arrest!
Hands!
20
00:01:35,195 --> 00:01:36,695
Hands! I want to
see your hands!
21
00:01:47,373 --> 00:01:48,540
Nice job, Kate.
22
00:02:11,631 --> 00:02:13,332
You know I'm really
gonna miss your cooking.
23
00:02:13,334 --> 00:02:14,633
It's just my cooking
you're gonna miss?
24
00:02:14,635 --> 00:02:16,902
And you of course.
25
00:02:16,904 --> 00:02:18,737
- Here, sweetie.
- Thanks.
26
00:02:23,510 --> 00:02:25,644
Hey, hey. Just water
for you, missy.
27
00:02:27,180 --> 00:02:28,780
- Seriously? Mom!
- Water.
28
00:02:31,317 --> 00:02:36,188
Okay. Here is to an incredible,
exciting, and inspiring trip.
29
00:02:37,557 --> 00:02:38,590
Thanks, mom.
30
00:02:41,394 --> 00:02:44,530
You know, I'm really proud of you for doing
something generous with your summer.
31
00:02:44,532 --> 00:02:47,833
Most kids would be off partying
at an all-inclusive resort.
32
00:02:47,835 --> 00:02:50,302
Yeah, well, I'm not most kids.
33
00:02:51,905 --> 00:02:53,639
- Neither is drew.
- I know.
34
00:02:53,641 --> 00:02:56,842
But can I just have one
paranoid mom/detective moment?
35
00:02:58,211 --> 00:03:00,445
Lay it on me.
36
00:03:00,447 --> 00:03:03,782
I need you to promise me that you're gonna
be extremely careful when you're down there.
37
00:03:03,784 --> 00:03:07,920
I know how smart you are, but you and I
both know that Belize has its problems.
38
00:03:07,922 --> 00:03:09,354
I know.
39
00:03:09,356 --> 00:03:11,190
And you have my word
that I'll be careful.
40
00:03:11,192 --> 00:03:14,493
Besides, I'll be with drew the whole time.
He knows his way around.
41
00:03:14,495 --> 00:03:17,362
He's been with the orphanage
for over a year now, so.
42
00:03:17,364 --> 00:03:18,797
It's all good.
43
00:03:18,799 --> 00:03:20,966
Okay. Dig in.
44
00:03:22,902 --> 00:03:23,969
It's really good.
45
00:03:25,538 --> 00:03:26,572
I love you, honey.
46
00:03:28,408 --> 00:03:29,641
Love you too, mom.
47
00:03:37,617 --> 00:03:38,917
I'll be okay!
48
00:03:40,353 --> 00:03:41,386
Okay.
49
00:03:42,589 --> 00:03:44,289
Let's dig in.
50
00:03:55,535 --> 00:03:57,569
Do you have that neck pillow
i got you for the plane?
51
00:03:57,571 --> 00:03:59,871
Yeah, and I'm forwarding you
the details of our hostels
52
00:03:59,873 --> 00:04:02,474
and travel itinerary
as we speak.
53
00:04:02,476 --> 00:04:05,244
What can I say, I raised
an organized daughter.
54
00:04:05,246 --> 00:04:08,614
One second. Hey, baby.
55
00:04:08,616 --> 00:04:12,417
I'm good! Yeah, we're just waiting for
the car. It should be here in a minute.
56
00:04:12,419 --> 00:04:14,586
I can't wait to see you
either. I'm so excited.
57
00:04:14,588 --> 00:04:17,868
No! I told you, I'll just take a cab from
the airport and then I'll meet you there.
58
00:04:19,025 --> 00:04:21,026
Yes, I'm sure.
I'm a big girl.
59
00:04:21,028 --> 00:04:23,695
- Hey, let me talk to him. -Oh,
babe, mom wants to talk to you.
60
00:04:25,999 --> 00:04:27,966
Hey, drew!
61
00:04:27,968 --> 00:04:29,668
I'm fine, thank you.
62
00:04:29,670 --> 00:04:31,903
I just want to tell you again
that I need you guys to call me
63
00:04:31,905 --> 00:04:33,639
right away if you
have any issues.
64
00:04:34,841 --> 00:04:36,408
Good.
65
00:04:36,410 --> 00:04:38,510
No time is too late, no
problem too small. Got it?
66
00:04:38,512 --> 00:04:40,012
Yeah, I... think
he gets it, mom.
67
00:04:40,014 --> 00:04:42,714
- Take care of her.
- He will, mom.
68
00:04:42,716 --> 00:04:44,549
I love you, too,
drew. Bye!
69
00:04:51,724 --> 00:04:53,692
You have a great time, okay?
70
00:04:53,694 --> 00:04:56,061
Thanks, mom. I will.
You're the best, really.
71
00:04:57,030 --> 00:04:58,563
I'm so proud of you.
72
00:04:59,088 --> 00:05:00,767
I feel like a broken record.
73
00:05:00,768 --> 00:05:05,337
I never got a chance to do anything
like this when I was your age.
74
00:05:05,339 --> 00:05:07,472
I know and you know what? Next
time, you're coming with me.
75
00:05:07,474 --> 00:05:08,974
Video chat everyday.
76
00:05:08,976 --> 00:05:11,043
Everyday at 5:00 P.M. your time
and I'll be one hour behind.
77
00:05:11,045 --> 00:05:13,845
And lots of social media pictures
so I can live vicariously.
78
00:05:13,847 --> 00:05:15,080
Got it.
79
00:05:16,349 --> 00:05:17,382
I love you, mom.
80
00:05:17,384 --> 00:05:18,817
I love you, too.
81
00:07:20,072 --> 00:07:21,540
Good night, buddy.
82
00:07:36,022 --> 00:07:37,055
Come in.
83
00:07:37,057 --> 00:07:38,857
You wanted to see me, captain?
84
00:07:38,859 --> 00:07:40,125
Yes.
85
00:07:44,797 --> 00:07:46,731
I wanted to congratulate
you on your work
86
00:07:46,733 --> 00:07:48,767
out in the field last night.
87
00:07:48,769 --> 00:07:50,735
Thank you, sir.
88
00:07:50,737 --> 00:07:53,817
I know we've been getting higher and
higher up the food chain with these guys.
89
00:07:54,907 --> 00:07:56,475
I think we're close
to the source now.
90
00:07:56,477 --> 00:07:58,109
Thanks to you and marsden.
91
00:07:58,111 --> 00:07:59,811
That's good, captain.
92
00:07:59,813 --> 00:08:02,013
Marsden is a great detective.
93
00:08:02,015 --> 00:08:03,114
I feel we're close, too.
94
00:08:03,116 --> 00:08:04,649
I hope so.
95
00:08:06,719 --> 00:08:08,653
Thanks, detective.
You can go now.
96
00:08:12,892 --> 00:08:14,993
Sir, have you given anymore
thought to who's gonna replace
97
00:08:14,995 --> 00:08:17,496
marsden as head of the narcotics
division when he leaves?
98
00:08:20,233 --> 00:08:21,967
Go back to work, detective.
99
00:08:23,002 --> 00:08:24,069
Yes, sir.
100
00:08:24,071 --> 00:08:25,237
This is captain.
101
00:08:26,672 --> 00:08:28,607
Okay, send him in.
102
00:09:53,659 --> 00:09:56,795
All right, guys, come on!
Let's see what you've got.
103
00:09:56,797 --> 00:09:58,763
Oh! Nice shot!
Here you go, your turn.
104
00:10:00,700 --> 00:10:01,866
Oh!
105
00:10:03,102 --> 00:10:04,970
All right! You guys
keep playing, okay?
106
00:10:07,707 --> 00:10:08,840
Babe!
107
00:10:08,842 --> 00:10:10,642
Drew!
108
00:10:10,644 --> 00:10:13,878
Oh, gosh! Ah!
109
00:10:13,880 --> 00:10:16,114
- I can't believe I'm finally here.
- I know.
110
00:10:16,116 --> 00:10:17,916
- God, it's so good to see you.
- I know.
111
00:10:17,918 --> 00:10:19,751
- Here, let's take a selfie.
- Okay.
112
00:10:47,947 --> 00:10:50,715
June! Come meet
my girlfriend Nina.
113
00:10:50,717 --> 00:10:52,083
- Hey, Nina!
- Hi!
114
00:10:52,085 --> 00:10:55,387
It is so good
to finally meet you.
115
00:10:55,389 --> 00:10:57,055
It's good to meet you, too.
116
00:10:57,057 --> 00:10:59,858
Oh, you have such
a good man here.
117
00:10:59,860 --> 00:11:02,127
And the kids love him so much!
118
00:11:02,129 --> 00:11:04,362
Kids, kids! Come on!
Come and meet Nina.
119
00:11:04,364 --> 00:11:05,897
Hi!
120
00:11:05,899 --> 00:11:08,733
Nina. Okay?
Say, "hello, Nina!"
121
00:11:08,735 --> 00:11:10,168
Hello, Nina!
122
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
I see you've got
a few fans here.
123
00:11:12,172 --> 00:11:14,673
We're gonna head out.
Uh, just drive down the coast,
124
00:11:14,675 --> 00:11:16,041
show Nina this
beautiful country.
125
00:11:16,043 --> 00:11:18,810
Oh, okay then.
No problem. Well, have fun.
126
00:11:18,812 --> 00:11:20,378
And be safe, okay?
127
00:11:20,380 --> 00:11:22,881
- Thanks, June. -Come on, kids.
Come on. Come, come.
128
00:11:22,883 --> 00:11:25,116
- Bye! -We gotta back up, come on.
Come on.
129
00:11:33,125 --> 00:11:34,192
Bye!
130
00:11:35,161 --> 00:11:36,294
Bye!
131
00:12:41,994 --> 00:12:43,394
We're making a pit stop.
132
00:12:43,396 --> 00:12:45,029
Why? Where are we?
133
00:12:45,031 --> 00:12:47,532
This place is unlike anything
you've ever seen before.
134
00:12:48,834 --> 00:12:49,968
Let's go.
135
00:12:56,075 --> 00:12:57,175
Where are we going?
136
00:12:57,177 --> 00:12:58,943
You'll see.
It's awesome!
137
00:13:00,279 --> 00:13:02,847
Gosh, there's so many stairs.
This better be good.
138
00:13:03,883 --> 00:13:05,416
What is this?
139
00:13:05,418 --> 00:13:06,451
- You'll see.
- Oh, my...
140
00:13:07,520 --> 00:13:09,154
Never get tired of this.
141
00:13:09,156 --> 00:13:10,455
Oh!
142
00:13:12,224 --> 00:13:13,825
And we can just jump in?
143
00:13:13,827 --> 00:13:14,926
Yeah. Let's jump in.
144
00:13:14,928 --> 00:13:16,361
Yeah, let's go!
145
00:13:17,429 --> 00:13:18,830
All right.
146
00:13:21,333 --> 00:13:22,367
Gosh.
147
00:13:25,371 --> 00:13:26,504
Ahh.
148
00:13:28,908 --> 00:13:30,308
Whoo!
149
00:13:46,392 --> 00:13:49,527
To say it's been an eye opener
is an understatement, honestly.
150
00:13:49,529 --> 00:13:52,363
Yeah, he's been at the
orphanage for four years now.
151
00:13:52,365 --> 00:13:54,999
Yeah. I can't leave the kids.
They're great.
152
00:13:55,001 --> 00:13:57,368
- You'll see. -Yeah. I mean,
i can already feel it.
153
00:13:57,370 --> 00:13:59,971
I can't wait to get
started, guys.
154
00:13:59,973 --> 00:14:02,373
Most of them have lost or have
been abandoned by their families
155
00:14:02,375 --> 00:14:05,410
and have got nothing in
comparison to the kids back home.
156
00:14:05,412 --> 00:14:06,945
But they are so
happy all the time.
157
00:14:06,947 --> 00:14:09,948
Grateful for all the
cultural riches, you know?
158
00:14:09,950 --> 00:14:11,549
There's a lot to say for that.
159
00:14:11,551 --> 00:14:15,153
I feel like I've changed
just being here.
160
00:14:15,155 --> 00:14:19,390
I guess that's what happens when you're in a place
that's just so different from everywhere else.
161
00:14:20,559 --> 00:14:23,027
We focus so much on
material wealth back home.
162
00:14:23,029 --> 00:14:25,396
True. That's why we're lacking
depth in the western world.
163
00:14:25,398 --> 00:14:28,233
Honestly, I think it
should be mandatory
164
00:14:28,235 --> 00:14:32,170
for every privileged person
to spend at least a month
165
00:14:32,172 --> 00:14:35,073
in a third world
or a developing nation.
166
00:14:35,075 --> 00:14:38,576
Just to get perspective. To see
what it really means to be happy.
167
00:14:39,578 --> 00:14:41,145
Yeah, I get that.
168
00:14:41,147 --> 00:14:43,114
Hey, why not just stay
longer than just this summer?
169
00:14:43,116 --> 00:14:45,350
Oh, yeah, I wish.
170
00:14:45,352 --> 00:14:47,151
I start college
as soon as I get home.
171
00:14:47,153 --> 00:14:49,921
Well, there's no reason you
couldn't if you really wanted to.
172
00:14:49,923 --> 00:14:49,921
College can wait.
173
00:14:49,923 --> 00:14:54,092
Yeah, we can use all the help
we can get in this orphanage.
174
00:14:55,127 --> 00:14:56,327
There's enough room for you.
175
00:14:56,329 --> 00:14:58,463
We'll see.
I don't know.
176
00:14:58,465 --> 00:15:01,399
I just got here though,
so let's slow down a little bit.
177
00:15:01,401 --> 00:15:03,301
Yeah, true. True.
178
00:15:03,303 --> 00:15:04,335
All right, cheers!
179
00:15:19,251 --> 00:15:20,318
Hi, mom.
180
00:15:20,320 --> 00:15:21,519
Hi, honey.
How are you?
181
00:15:21,521 --> 00:15:23,588
Oh, I'm great!
182
00:15:23,590 --> 00:15:26,457
We're at this incredible hostel in the
south of the country and it's so cool.
183
00:15:26,459 --> 00:15:26,457
It's a super chill atmosphere.
184
00:15:26,459 --> 00:15:30,628
We're staying here for a few days
before i start at the orphanage.
185
00:15:30,630 --> 00:15:32,196
That sounds so perfect.
186
00:15:32,198 --> 00:15:33,631
Are you on a hammock?
187
00:15:33,633 --> 00:15:36,401
Yeah, this is the life.
Here, I'll show you.
188
00:15:47,947 --> 00:15:50,248
I miss you. I wish
you could see this.
189
00:15:50,250 --> 00:15:51,449
I miss you, too.
190
00:15:51,451 --> 00:15:53,518
Oh, my god.
191
00:15:53,520 --> 00:15:55,119
What?
192
00:15:55,121 --> 00:15:57,188
Okay, so, there's this
total creeper here
193
00:15:57,190 --> 00:15:59,290
and it's actually really funny.
194
00:15:59,292 --> 00:16:00,692
I think he has a crush on me.
195
00:16:00,694 --> 00:16:02,627
- Who is he?
196
00:16:02,629 --> 00:16:04,062
I don't know. It's fine.
197
00:16:04,064 --> 00:16:05,596
Then why is he just staring?
198
00:16:05,598 --> 00:16:08,333
Mom, shh! I think
he's a little slow.
199
00:16:08,335 --> 00:16:10,535
Trust me, not an issue at all.
It's okay.
200
00:16:10,537 --> 00:16:12,637
I think he's just
a little left of center.
201
00:16:13,572 --> 00:16:15,540
You know, I was thinking,
202
00:16:15,542 --> 00:16:17,442
I can see myself
staying here longer.
203
00:16:17,444 --> 00:16:19,644
Nina, you start
college in the fall.
204
00:16:19,646 --> 00:16:21,512
Yeah, I know but, you know,
they're actually saying
205
00:16:21,514 --> 00:16:23,247
they need more hands
at the orphanage.
206
00:16:23,249 --> 00:16:26,084
I don't know, that's pretty big.
Bailing on college?
207
00:16:26,086 --> 00:16:28,353
What, bailing? I didn't say bailing.
I'm just...
208
00:16:28,355 --> 00:16:32,423
I don't know, thinking about
putting it on hold for a bit.
209
00:16:32,425 --> 00:16:35,159
I don't know. We'll see.
I'm just thinking about it.
210
00:16:35,161 --> 00:16:37,595
Look, I understand that you're already
having a great time there, but...
211
00:16:37,597 --> 00:16:38,997
"a great time"?
212
00:16:38,999 --> 00:16:41,399
Mom, this is life-changing.
213
00:16:41,401 --> 00:16:45,370
I mean, you don't understand. I'm in a completely
foreign country where everything is new.
214
00:16:47,139 --> 00:16:49,507
There's so much we take for
granted back at home and i...
215
00:16:49,509 --> 00:16:53,211
I don't know, I want to stay here and
do my part to help out and learn.
216
00:16:53,213 --> 00:16:55,013
I understand
that. I do.
217
00:16:55,015 --> 00:16:57,548
But I just think you should
think about this really hard
218
00:16:57,550 --> 00:16:59,751
before you start making
any promises to people.
219
00:16:59,753 --> 00:17:02,120
Your education
is very important.
220
00:17:02,122 --> 00:17:04,188
This is an education, mom.
221
00:17:04,190 --> 00:17:07,291
You don't understand. I'm just
thinking about it, okay? So calm down.
222
00:17:07,293 --> 00:17:08,726
- Nina, come on!
223
00:17:08,728 --> 00:17:11,295
- Look, I gotta go.
- I love you.
224
00:17:11,297 --> 00:17:14,165
I know. They're waiting
for me inside. I gotta go. Bye.
225
00:17:14,167 --> 00:17:15,266
I love you.
226
00:18:57,836 --> 00:18:59,237
Nina.
227
00:18:59,239 --> 00:19:00,371
Hello?
228
00:19:00,373 --> 00:19:02,540
Nina. Honey, hi.
Can you hear me?
229
00:19:02,542 --> 00:19:04,308
Yeah, barely.
230
00:19:04,310 --> 00:19:06,744
- Are you okay?
- Ugh! I'm fine!
231
00:19:06,746 --> 00:19:09,814
Mom, I'm just... i can't
talk right now, okay?
232
00:19:09,816 --> 00:19:11,149
Are you drunk?
233
00:19:11,151 --> 00:19:13,217
Are you drunk?
234
00:19:13,219 --> 00:19:14,585
Listen, I have to go.
235
00:19:14,587 --> 00:19:16,587
We're doing this, like,
night jungle tourist thing.
236
00:19:16,589 --> 00:19:17,822
It's going to be really fun,
237
00:19:17,824 --> 00:19:21,159
so can you just cut
me a break, honestly?
238
00:19:21,161 --> 00:19:22,660
Honey, can we just
talk for two minutes?
239
00:19:22,662 --> 00:19:24,762
Hey, are you coming with us?
240
00:19:24,764 --> 00:19:27,331
Yeah, let's go.
241
00:19:27,333 --> 00:19:29,267
Nina.
242
00:19:29,269 --> 00:19:30,701
Hello?
243
00:19:30,703 --> 00:19:32,803
Oh, god. Come on.
244
00:19:40,879 --> 00:19:42,680
All right, just let her be.
245
00:19:44,283 --> 00:19:45,783
Cut her a break.
She'll be fine.
246
00:19:46,718 --> 00:19:48,619
Yeah, she'll be fine.
247
00:20:07,806 --> 00:20:09,240
Let's crack this book open.
248
00:20:11,777 --> 00:20:13,644
Oh, we should do that.
249
00:20:13,646 --> 00:20:14,979
We went there!
250
00:20:14,981 --> 00:20:17,281
- No, we didn't. No, we didn't!
- Yeah, we did.
251
00:20:17,283 --> 00:20:18,983
We were there already.
We did that!
252
00:20:18,985 --> 00:20:21,719
- No, we didn't. Now, we didn't.
No. -Maybe we did it...
253
00:20:21,721 --> 00:20:24,555
These guys, they swam
with killer piranhas.
254
00:20:24,557 --> 00:20:26,390
Crazy dudes.
255
00:20:26,392 --> 00:20:28,326
Oh, well that will not be us.
256
00:20:28,328 --> 00:20:30,228
We'll try and stay
in the boat, raf.
257
00:20:30,230 --> 00:20:32,363
Did I mention that we have
a safe aboard the boat
258
00:20:32,365 --> 00:20:34,999
to keep your valuables
and your passports?
259
00:20:35,001 --> 00:20:38,269
After all, you don't want to lose anything
or have them eaten by anacondas, do you?
260
00:20:38,271 --> 00:20:39,604
That's so nice of you.
261
00:20:39,606 --> 00:20:41,372
We'll have to go
wrestle them then.
262
00:20:41,374 --> 00:20:42,607
Azeem!
263
00:20:42,609 --> 00:20:44,976
Hey, azeem! Let's get
another Belize special
264
00:20:44,978 --> 00:20:46,777
for my new
American friends. Yes?
265
00:20:46,779 --> 00:20:48,012
I am euro... from Europe.
266
00:20:48,014 --> 00:20:50,414
That's right. Make it
a double for euro trash.
267
00:20:50,416 --> 00:20:53,484
Euro trash!
268
00:20:53,486 --> 00:20:56,287
Euro trash, oh!
269
00:20:56,289 --> 00:20:59,457
Cheers... to euro trash!
Cheers!
270
00:21:26,451 --> 00:21:27,652
Are we in the jungle yet?
271
00:21:28,954 --> 00:21:29,987
Almost.
272
00:22:46,064 --> 00:22:48,699
What...
Where...
273
00:22:50,001 --> 00:22:52,403
Wait. Wait, no!
274
00:22:52,405 --> 00:22:54,772
- Wait, what are you doing?
Stop! -No! No!
275
00:23:18,497 --> 00:23:20,030
How's Nina?
276
00:23:20,032 --> 00:23:21,098
She's great!
277
00:23:22,768 --> 00:23:23,901
I think.
278
00:23:25,504 --> 00:23:26,864
I haven't heard
from her yet today.
279
00:23:28,507 --> 00:23:30,641
We had an argument last night.
280
00:23:30,643 --> 00:23:32,676
She said she may delay
going to college
281
00:23:32,678 --> 00:23:35,446
so she can stay there longer.
282
00:23:35,448 --> 00:23:37,548
I guess I didn't
handle it that well.
283
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
Well, that's understandable.
284
00:23:39,552 --> 00:23:42,720
I'm not sure I'd be comfortable allowing
my teenager even to go to Belize,
285
00:23:42,722 --> 00:23:43,788
much less stay there.
286
00:23:43,790 --> 00:23:45,689
She's a very mature young lady.
287
00:23:45,691 --> 00:23:46,957
I trust her.
288
00:23:46,959 --> 00:23:48,559
I'm sure she is.
289
00:23:48,561 --> 00:23:49,960
That does not take
away from the fact that
290
00:23:49,962 --> 00:23:52,630
Belize is the third most
dangerous country in the world.
291
00:23:53,698 --> 00:23:56,167
I know, I've read the un report.
292
00:23:56,169 --> 00:23:58,169
I'm just saying.
293
00:23:58,171 --> 00:24:01,539
Crime is a regular way of life
for many people down there.
294
00:24:01,541 --> 00:24:03,474
Drug trafficking
is a real issue,
295
00:24:03,476 --> 00:24:05,509
especially now that
dead-end white collar crimes
296
00:24:05,511 --> 00:24:07,151
are going down there
to avoid prosecution.
297
00:24:08,880 --> 00:24:11,549
Come to think of it, you'd be
really good down there, Johnson.
298
00:24:13,485 --> 00:24:14,618
Hey, relax.
299
00:24:15,587 --> 00:24:16,687
She'll be fine.
300
00:24:18,457 --> 00:24:19,623
I'm outta here.
301
00:24:48,220 --> 00:24:49,620
Anschel?
302
00:24:49,622 --> 00:24:50,888
We have one.
303
00:24:50,890 --> 00:24:52,122
Give me the details.
304
00:24:52,124 --> 00:24:53,557
Anonymous.
Heart disease.
305
00:24:53,559 --> 00:24:55,793
- Will pay top dollar.
- Okay.
306
00:24:55,795 --> 00:24:57,595
Incoming tomorrow via Houston.
307
00:24:57,597 --> 00:24:59,263
Flight arrives
at 12:15 your time.
308
00:25:00,198 --> 00:25:01,866
Should be to you by 2:30.
309
00:25:01,868 --> 00:25:03,200
- Okay.
- At the latest.
310
00:25:03,202 --> 00:25:04,535
Got it.
311
00:25:04,537 --> 00:25:07,004
Let go of me!
No, no! Stop!
312
00:25:07,006 --> 00:25:08,105
Video chat, everyday.
313
00:25:08,107 --> 00:25:09,673
Everyday.
314
00:25:09,675 --> 00:25:10,941
I'm okay.
315
00:25:10,943 --> 00:25:12,776
- Can you just cut me a break?
- Who is he?
316
00:25:41,773 --> 00:25:43,274
Hello, jeanie's.
317
00:25:43,276 --> 00:25:45,943
Yes, I need to speak to one
of your guests, Nina Johnson.
318
00:25:45,945 --> 00:25:47,611
She's not here no more.
319
00:25:47,613 --> 00:25:50,047
She and her boyfriend
went without paying the bill.
320
00:25:50,049 --> 00:25:51,749
Do you know where she went?
321
00:25:51,751 --> 00:25:52,883
No idea.
322
00:26:01,595 --> 00:26:02,794
U.S. embassy Belize.
323
00:26:02,795 --> 00:26:06,630
Hi, yes. I need to speak
to somebody about my daughter.
324
00:26:06,632 --> 00:26:09,833
She's traveling in Belize
and potentially missing.
325
00:26:09,835 --> 00:26:11,635
- One moment, please.
- Thank you.
326
00:26:17,042 --> 00:26:18,175
It's Francisco.
327
00:26:18,177 --> 00:26:20,177
Hi, my name is Kate Johnson.
328
00:26:20,179 --> 00:26:24,148
My 18-year-old daughter, she has not
responded to me in over 24 hours.
329
00:26:24,150 --> 00:26:25,749
It's very unlike her.
330
00:26:25,751 --> 00:26:27,885
Uh, she missed our
scheduled phone call.
331
00:26:27,887 --> 00:26:29,753
And I've called the hostel
she was staying at,
332
00:26:29,755 --> 00:26:31,755
they said that
she checked out without paying.
333
00:26:31,757 --> 00:26:33,357
Also very unlike her.
334
00:26:33,359 --> 00:26:35,893
Well, miss Johnson, I'm very
sorry to hear of your concerns.
335
00:26:35,895 --> 00:26:39,697
Um, the first thing I'll say is
that 24 hours on Belize terms
336
00:26:39,699 --> 00:26:42,266
isn't quite as long as it
feels like for you back home.
337
00:26:42,268 --> 00:26:45,102
And, well, the Internet here
could be very spotty.
338
00:26:45,104 --> 00:26:47,304
Yes, well, she has managed
to call me and text me
339
00:26:47,306 --> 00:26:49,640
on her scheduled times
from the hostel before.
340
00:26:49,642 --> 00:26:50,941
I understand.
341
00:26:50,943 --> 00:26:53,377
Look, it's not uncommon
for a young adult to get
342
00:26:53,379 --> 00:26:55,112
wrapped up in the fun
of traveling.
343
00:26:55,114 --> 00:26:56,880
They forget to touch base
with home because...
344
00:26:56,882 --> 00:26:59,883
It's completely out
of character for her.
345
00:26:59,885 --> 00:27:01,685
I'm a detective
in Florida, Mr. orizaga.
346
00:27:01,687 --> 00:27:04,788
And my daughter, she is
always very responsible,
347
00:27:04,790 --> 00:27:07,224
respectful, especially in
situations like this.
348
00:27:07,226 --> 00:27:08,993
Okay.
349
00:27:08,995 --> 00:27:11,929
Well, let me log this
and make some calls.
350
00:27:11,931 --> 00:27:15,265
Can I start by taking your daughter's
name and where she was staying?
351
00:27:15,267 --> 00:27:18,802
Nina Johnson. She's with her
boyfriend, drew hackett.
352
00:27:18,804 --> 00:27:21,672
At jeanie's in, uh, punta dia.
353
00:27:21,674 --> 00:27:23,807
I also want to send you a screen-shot
of a strange man who has
354
00:27:23,809 --> 00:27:25,275
been following her
around the hotel.
355
00:27:25,277 --> 00:27:27,211
Look, um...
356
00:27:27,213 --> 00:27:29,747
What I can do is get in touch with the
local authorities on your behalf.
357
00:27:29,749 --> 00:27:33,083
Legally, the investigation is
in their hands only,
358
00:27:33,085 --> 00:27:35,285
but as you know, the embassy
is here to assist you
359
00:27:35,287 --> 00:27:38,155
as citizens in Belize
as much as possible.
360
00:27:38,157 --> 00:27:42,059
So, can I start by taking
your details, miss Johnson?
361
00:27:42,061 --> 00:27:44,094
Thank you, yes.
362
00:27:45,430 --> 00:27:46,764
Let us out!
363
00:27:46,766 --> 00:27:48,732
Hey! Let us out!
364
00:27:48,734 --> 00:27:50,034
You can't do this!
365
00:27:50,036 --> 00:27:51,368
Shut up!
366
00:27:51,370 --> 00:27:52,670
Just stop it!
367
00:27:52,672 --> 00:27:54,938
- No! -What are we
supposed to do?
368
00:27:54,940 --> 00:27:56,974
You're the reason we're
in this in the first place!
369
00:27:56,976 --> 00:27:59,243
Don't you dare try
to blame this on me!
370
00:27:59,245 --> 00:28:02,179
I told you those guys were shady
the moment i saw them in the bar!
371
00:28:02,181 --> 00:28:02,179
Stop!
372
00:28:02,181 --> 00:28:07,184
Can't both of you
just shut up and stop talking?
373
00:28:07,186 --> 00:28:10,954
Look, I don't know where we are
or why we're locked in here,
374
00:28:10,956 --> 00:28:12,990
but we're gonna have to pull
it together and figure out
375
00:28:12,992 --> 00:28:14,458
how we're gonna
get out. Okay?
376
00:28:40,151 --> 00:28:41,819
This is Francisco orizaga.
377
00:28:41,821 --> 00:28:44,488
Hi, it's Kate Johnson.
Any updates on my daughter?
378
00:28:44,490 --> 00:28:48,926
Miss Johnson, I'm sorry, not yet, but I have
spoken to the police station in punta dia.
379
00:28:48,928 --> 00:28:51,729
Yes, I called two different
numbers i found online for them.
380
00:28:51,731 --> 00:28:51,729
One was disconnected,
the other rang out.
381
00:28:51,731 --> 00:28:57,267
Look, I advise you to be careful dealing
with the Belizean police yourself.
382
00:28:57,269 --> 00:29:00,971
The system here isn't quite as advanced
as what you might be accustomed to.
383
00:29:00,973 --> 00:29:03,907
I completely understand that,
but I'm coming down there.
384
00:29:03,909 --> 00:29:05,309
I can't just sit here and wait.
385
00:29:05,311 --> 00:29:08,045
That may not be necessary
just yet, miss Johnson.
386
00:29:08,047 --> 00:29:11,048
It's my job on behalf of the
embassy to act as a conduit.
387
00:29:11,050 --> 00:29:14,151
I'm on the red-eye tonight. I arrive
at 7:20 A.M. tomorrow morning.
388
00:29:16,020 --> 00:29:18,989
Okay, I'll confirm a room
for you at the imperial.
389
00:29:18,991 --> 00:29:21,325
It's where all the foreign
diplomats stay.
390
00:29:21,327 --> 00:29:25,229
I'll have a rental car dropped off
for you and I'll meet you there.
391
00:29:25,231 --> 00:29:27,197
Good. Thank you.
392
00:30:09,574 --> 00:30:11,475
Francisco?
393
00:30:11,477 --> 00:30:13,010
Hi. Kate Johnson.
394
00:30:13,012 --> 00:30:14,144
Good to meet you, miss Johnson.
395
00:30:14,146 --> 00:30:15,913
Kate is fine.
396
00:30:15,915 --> 00:30:18,348
You're all checked in.
We can drop your bags first.
397
00:30:18,350 --> 00:30:19,950
- Follow me.
- Great.
398
00:30:24,489 --> 00:30:26,456
- Been here a while?
- I have.
399
00:30:26,458 --> 00:30:30,160
I was stationed here as a U.S.
marine for five years, special ops,
400
00:30:30,162 --> 00:30:32,396
before taking this position.
401
00:30:32,398 --> 00:30:34,231
Yeah, most of
my family are here.
402
00:30:34,233 --> 00:30:36,233
Life as a marine wasn't for you?
403
00:30:36,235 --> 00:30:39,303
General Saunders and myself, we clashed
on a few matters of procedure.
404
00:30:41,573 --> 00:30:45,275
Here's a general map of Belize and a
contact sheet of all primary services.
405
00:30:45,277 --> 00:30:47,244
Should help you get
your bearings.
406
00:30:47,246 --> 00:30:49,847
Thank you. Who's in
charge of punta dia?
407
00:30:49,849 --> 00:30:51,281
Who runs the place?
408
00:30:51,283 --> 00:30:53,417
Chief of police
is sergeant Diaz.
409
00:30:53,419 --> 00:30:57,254
It's a small town, so if anything
happens, he should know about it.
410
00:30:57,256 --> 00:31:00,357
Look, you might find the local
authorities a little short with you.
411
00:31:00,359 --> 00:31:02,492
That's because they have
their hands full.
412
00:31:02,494 --> 00:31:04,595
Note taken.
413
00:31:04,597 --> 00:31:08,298
What's the status on the photo i sent you
of the strange man in Nina's hostel?
414
00:31:08,300 --> 00:31:09,499
Police have the photo.
415
00:31:09,501 --> 00:31:12,135
They are using it
for the investigation.
416
00:31:12,137 --> 00:31:14,438
Look, don't rub them
in the wrong way, okay?
417
00:31:14,440 --> 00:31:16,540
You need them on your side.
418
00:31:16,542 --> 00:31:19,243
What's Diaz's crew mostly
dealing with within the area?
419
00:31:19,245 --> 00:31:22,646
Drugs. Drug wars.
420
00:31:22,648 --> 00:31:27,251
Most recently, some cartel have expanded their
business into people and sex trafficking.
421
00:31:27,253 --> 00:31:30,254
It's been tough for the
authorities to stay on top of.
422
00:31:30,256 --> 00:31:32,122
Names of prominent cartels?
423
00:31:32,124 --> 00:31:34,358
Most well-knowns
are los huesos,
424
00:31:34,360 --> 00:31:37,094
muerte roja, and diamante negro.
425
00:31:37,096 --> 00:31:40,631
Who are the leaders
or any known spearheads?
426
00:31:40,633 --> 00:31:43,333
There's a smaller group
within muerte roja.
427
00:31:43,335 --> 00:31:47,104
They operate primarily
in and around punta dia.
428
00:31:47,106 --> 00:31:51,375
Look, Kate, this is extremely
dangerous territory, all right?
429
00:31:51,377 --> 00:31:54,945
Now I know you're a detective yourself,
but this is a different world.
430
00:31:54,947 --> 00:31:58,048
Leave the physical searching
down to the local authorities.
431
00:31:58,050 --> 00:31:59,917
I'll make sure
they're on the case.
432
00:32:01,219 --> 00:32:03,086
Look, if they don't
come up with anything new
433
00:32:03,088 --> 00:32:05,589
in the next 48 hours, I'll
take you to punta dia myself.
434
00:32:06,958 --> 00:32:09,326
I appreciate your concern.
435
00:32:09,328 --> 00:32:12,462
But let me remind you, this is
my daughter we're talking about.
436
00:32:12,464 --> 00:32:15,565
48 hours, I can't do.
Sorry.
437
00:32:15,567 --> 00:32:17,267
I understand.
438
00:32:19,103 --> 00:32:20,337
I gotta get back to the embassy.
439
00:32:20,339 --> 00:32:22,973
Thank you,
Mr. orizaga.
440
00:32:22,975 --> 00:32:24,174
Francisco's fine.
441
00:32:24,176 --> 00:32:25,575
Francisco.
442
00:34:12,517 --> 00:34:14,384
Excuse me?
443
00:34:14,386 --> 00:34:15,819
Excuse me.
444
00:34:20,725 --> 00:34:22,259
What happened to you?
445
00:34:24,228 --> 00:34:25,662
They took it.
446
00:34:27,465 --> 00:34:28,799
Hi! Hello!
447
00:34:30,068 --> 00:34:31,301
Can I help you?
448
00:34:36,674 --> 00:34:39,743
Hello! Can I help you?
449
00:34:43,514 --> 00:34:44,815
Hello.
450
00:34:46,350 --> 00:34:49,119
Hey, I'm Kate Johnson.
451
00:34:49,121 --> 00:34:51,088
- Nina's mother.
- Hello! Yes.
452
00:34:51,090 --> 00:34:53,457
June. Have you
spoken to her?
453
00:34:53,459 --> 00:34:55,392
They were supposed to be
back at work today.
454
00:34:55,394 --> 00:34:57,094
No, that's why I'm here.
455
00:34:57,096 --> 00:34:59,162
- I lost contact with her.
- Oh.
456
00:34:59,164 --> 00:35:02,732
Last time we spoke, she was about
to do a jungle tour in punta dia.
457
00:35:02,734 --> 00:35:02,732
Punta dia?
458
00:35:02,734 --> 00:35:08,238
There are no jungle tours in punta dia.
The rivers are too dangerous for that.
459
00:35:09,540 --> 00:35:11,241
Did something happen to her?
460
00:35:11,243 --> 00:35:13,276
That's what
I'm gonna to find out.
461
00:35:15,680 --> 00:35:19,216
That little boy,
with the scar...
462
00:35:19,218 --> 00:35:20,550
What happened to him?
463
00:35:20,552 --> 00:35:21,718
They took him.
464
00:35:21,720 --> 00:35:23,620
Who took him?
465
00:35:25,389 --> 00:35:28,258
Uh, can we walk
this way, please?
466
00:35:31,529 --> 00:35:34,531
They are the muerte roja.
467
00:35:34,533 --> 00:35:35,799
The cartel.
468
00:35:35,801 --> 00:35:40,504
They own everybody
and everything in punta dia.
469
00:35:40,506 --> 00:35:42,405
They took him.
470
00:35:42,407 --> 00:35:45,909
Left him in a field
with that scar.
471
00:35:45,911 --> 00:35:49,613
And his parents
were never found.
472
00:35:49,615 --> 00:35:51,248
So, he is here.
473
00:35:51,250 --> 00:35:51,248
Sector a?
474
00:35:51,250 --> 00:35:56,153
His father worked for sector a
at the tree hut cleaning dishes.
475
00:35:56,155 --> 00:35:58,288
The tree hut?
476
00:35:58,290 --> 00:36:00,423
That's where Nina was
the last time I talked to her.
477
00:36:00,425 --> 00:36:02,826
Did you go to
the police with this?
478
00:36:02,828 --> 00:36:05,195
The police need to
be told about this.
479
00:36:05,197 --> 00:36:06,930
I mean, she could be
with the same people.
480
00:36:06,932 --> 00:36:09,766
The police won't
help you with sector a.
481
00:36:09,768 --> 00:36:09,766
You do understand
that she's my daughter.
482
00:36:09,768 --> 00:36:16,439
And you need to understand that if the police
find you snooping around about sector a,
483
00:36:16,441 --> 00:36:20,210
they will kill you,
and then they will kill him.
484
00:36:20,212 --> 00:36:24,281
And if they have Nina and drew,
they will kill them, too.
485
00:36:25,249 --> 00:36:28,685
Please.
Stay out of this, Kate.
486
00:36:28,687 --> 00:36:32,622
Let the embassy
find Nina and drew.
487
00:36:32,624 --> 00:36:38,562
So that he... can enjoy
what is left of his life.
488
00:36:38,564 --> 00:36:42,365
Thank you, June,
for all your help.
489
00:36:42,367 --> 00:36:44,234
I won't tell anyone
about the boy.
490
00:36:44,236 --> 00:36:45,502
Please.
491
00:36:45,504 --> 00:36:49,539
I hope you find her.
Drew is like a son to me.
492
00:36:50,908 --> 00:36:52,342
Goodbye, Kate.
493
00:38:10,554 --> 00:38:14,758
Hi. I would like to book the same room
that my daughter Nina Johnson stayed in.
494
00:38:14,760 --> 00:38:16,993
No one stayed here by that name.
495
00:38:16,995 --> 00:38:19,763
Can you check your books?
I think you're mistaken.
496
00:38:19,765 --> 00:38:21,464
It's spelled n-i-n-a...
497
00:38:21,466 --> 00:38:24,367
I said, no one stayed
here by that name.
498
00:38:24,369 --> 00:38:25,969
What's your name?
499
00:38:25,971 --> 00:38:27,971
- Gabrielle.
- Gabrielle.
500
00:38:27,973 --> 00:38:31,074
I recognize your voice from the phone.
We spoke yesterday, remember?
501
00:38:31,076 --> 00:38:33,610
You told me that Nina
checked out without paying.
502
00:38:33,612 --> 00:38:35,478
No.
503
00:38:35,480 --> 00:38:38,415
Okay, I will take whatever
room you have available.
504
00:38:38,417 --> 00:38:39,849
There is no more room left.
505
00:38:44,889 --> 00:38:46,790
I will take the room
that just became available.
506
00:38:48,025 --> 00:38:49,726
It is not clean yet.
507
00:38:49,728 --> 00:38:51,328
I'll wait.
508
00:39:43,381 --> 00:39:47,083
Excuse me, have
you seen this girl?
509
00:39:49,120 --> 00:39:50,653
Where is she?
510
00:39:53,491 --> 00:39:54,924
How about this man?
511
00:39:56,761 --> 00:39:58,661
Bobo. He fix.
512
00:39:58,663 --> 00:40:00,563
So he's maintenance.
513
00:40:00,565 --> 00:40:02,866
- Not here today.
- Okay.
514
00:40:02,868 --> 00:40:04,401
Bye.
Have a nice day.
515
00:40:04,403 --> 00:40:05,869
Thank you.
516
00:41:20,544 --> 00:41:23,046
Can I help you?
517
00:41:23,048 --> 00:41:25,949
Sergeant Diaz.
I hope so. Kate Johnson.
518
00:41:25,951 --> 00:41:27,951
Nina Johnson is my daughter.
519
00:41:27,953 --> 00:41:29,919
I believe you guys are tracking
her as a missing person.
520
00:41:29,921 --> 00:41:31,855
Can you talk to me about that?
521
00:41:31,857 --> 00:41:34,624
Listen, miss Johnson,
we're working on the case.
522
00:41:34,626 --> 00:41:36,759
I'm afraid you'll
have to excuse me.
523
00:41:36,761 --> 00:41:39,596
I'm new here and we're trying
to get things in order.
524
00:41:39,598 --> 00:41:41,798
This station is very busy.
525
00:41:41,800 --> 00:41:44,167
I want to know where
you're at with the search.
526
00:41:44,169 --> 00:41:47,937
What the hell is going on here? I tried calling
this station and the number is disconnected.
527
00:41:47,939 --> 00:41:47,937
We're working on that. Listen,
528
00:41:47,939 --> 00:41:52,208
why don't you just go back to
your hotel and leave this to us.
529
00:41:52,210 --> 00:41:54,878
She is my daughter, sergeant.
530
00:41:54,880 --> 00:41:57,614
Are you guys looking into the hostel
that her and her boyfriend stayed at?
531
00:41:57,616 --> 00:42:00,149
Jeanie's? There's something
really weird going on there.
532
00:42:00,151 --> 00:42:02,018
- We're working on it.
- No, look.
533
00:42:02,020 --> 00:42:04,821
They keep changing their story
about Nina and drew.
534
00:42:04,823 --> 00:42:06,823
First they say that they
checked out without paying.
535
00:42:06,825 --> 00:42:09,626
Now they're saying they
didn't even stay there.
536
00:42:09,628 --> 00:42:11,861
And the maintenance guy bobo,
what do you know about him?
537
00:42:11,863 --> 00:42:13,763
Bobo carmine?
538
00:42:13,765 --> 00:42:17,066
He's harmless. He's not
the smartest man, but he's fine.
539
00:42:17,068 --> 00:42:18,668
Listen...
540
00:42:18,670 --> 00:42:21,037
We're in the process of
trying to find your daughter.
541
00:42:21,039 --> 00:42:23,973
I have work to do.
Good day.
542
00:42:35,686 --> 00:42:37,787
Hi, it's Kate.
I'm in punta dia.
543
00:42:37,789 --> 00:42:39,188
What?
You went there alone?
544
00:42:39,190 --> 00:42:41,758
Yes. I just met Diaz.
He gave me nothing.
545
00:42:41,760 --> 00:42:41,758
Kate, what are you doing?
546
00:42:41,760 --> 00:42:46,930
I also met a boy who had just been cut open
and looked like he had been stitched back up
547
00:42:46,932 --> 00:42:51,301
around the kidney area. He told me
somebody stole something from him.
548
00:42:51,303 --> 00:42:52,268
Hello?
549
00:42:52,270 --> 00:42:55,138
Yeah, I'm here. Sorry.
550
00:42:55,140 --> 00:42:59,075
Look, Kate, what I'm about to tell
you is in complete confidence.
551
00:42:59,077 --> 00:43:02,011
This is a highly sensitive case,
and if anything were to get out,
552
00:43:02,013 --> 00:43:04,213
it could compromise
the investigation.
553
00:43:04,215 --> 00:43:05,915
Just tell me.
554
00:43:05,917 --> 00:43:08,017
In the past, some
of the cartels became involved
555
00:43:08,019 --> 00:43:11,654
in illegal organ
and body part trafficking.
556
00:43:11,656 --> 00:43:14,090
The boy you saw, he may
have had a kidney removed.
557
00:43:14,092 --> 00:43:15,792
Go on.
558
00:43:15,794 --> 00:43:18,227
There are only a handful
of cases reported.
559
00:43:18,229 --> 00:43:21,164
We thought the Belizean authorities
had largely cleared it up
560
00:43:21,166 --> 00:43:23,833
and the main groups involved,
they were all shut down.
561
00:43:23,835 --> 00:43:26,603
Apparently not.
That boy's scar was fresh.
562
00:43:26,605 --> 00:43:27,904
Kate, let the police
do their work.
563
00:43:27,906 --> 00:43:30,073
Diaz knows what he's doing.
564
00:43:30,075 --> 00:43:33,042
I don't want you to get involved anymore because
if you do, you risk putting yourself in
565
00:43:33,044 --> 00:43:36,679
a very vulnerable, life-threatening position,
and that is no use to your daughter.
566
00:43:36,681 --> 00:43:39,248
I'll be doing everything I can
to bring my daughter home.
567
00:44:00,170 --> 00:44:02,739
Bobo. Bobo?
568
00:44:02,741 --> 00:44:04,874
Bobo.
569
00:44:04,876 --> 00:44:07,043
It's okay.
It's okay.
570
00:44:07,045 --> 00:44:09,178
Help me.
Can you help me?
571
00:44:09,180 --> 00:44:11,114
This is you. Yes, it's you?
572
00:44:11,116 --> 00:44:14,017
Yes? Good.
573
00:44:14,019 --> 00:44:16,252
This is my daughter Nina.
You know Nina?
574
00:44:16,254 --> 00:44:19,188
She's my daughter.
Do you know where she went?
575
00:44:19,190 --> 00:44:21,991
I don't know. I don't know.
I... I did not hurt her.
576
00:44:21,993 --> 00:44:23,693
Okay, I understand
you didn't hurt her.
577
00:44:23,695 --> 00:44:25,828
Do you know where she went?
578
00:44:25,830 --> 00:44:28,431
Please, bobo.
Look at me.
579
00:44:28,433 --> 00:44:29,899
Where did Nina go?
580
00:44:29,901 --> 00:44:33,336
I don't know.
She's... Nina is a... a nice girl.
581
00:44:33,338 --> 00:44:34,971
- Yes.
- A nice girl.
582
00:44:34,973 --> 00:44:37,907
Can i... can I go
to dinner with Nina?
583
00:44:37,909 --> 00:44:39,876
No. No, you don't... you can't
got to dinner with Nina.
584
00:44:39,878 --> 00:44:42,679
Nina is missing, okay?
585
00:44:42,681 --> 00:44:44,313
You... bobo, please
tell me where she is.
586
00:44:44,315 --> 00:44:46,049
Do you know where she went?
587
00:44:46,051 --> 00:44:47,383
Uh... with her
boyfriend and Albert.
588
00:44:47,385 --> 00:44:51,320
- Albert? Bobo, who is Albert?
- He's a... a man.
589
00:44:51,322 --> 00:44:54,123
He's, uh, white.
S... silly voice.
590
00:44:54,125 --> 00:44:55,892
Is he an old man or a young man?
591
00:44:55,894 --> 00:44:59,762
He's a young man.
Healthy young man.
592
00:44:59,764 --> 00:45:01,197
Where did Albert go?
593
00:45:01,199 --> 00:45:04,967
- I... uh...
- Bobo, where did Albert go?
594
00:45:04,969 --> 00:45:08,037
They... they go
to punta dia and...
595
00:45:08,039 --> 00:45:10,239
And the tree...
Tree hut.
596
00:45:10,241 --> 00:45:13,109
You haven't seen them since?
You don't know where they are?
597
00:45:13,111 --> 00:45:15,244
I don't know, no.
598
00:45:15,246 --> 00:45:18,715
Okay, bobo.
Thank you, thank you.
599
00:45:40,871 --> 00:45:42,038
Drink?
600
00:45:42,040 --> 00:45:44,107
Yeah, beer please. Local.
601
00:45:44,109 --> 00:45:46,809
You like our Belizean beer, huh?
602
00:45:46,811 --> 00:45:50,947
Yeah, well. I like to do as
the locals do in their country.
603
00:45:50,949 --> 00:45:52,482
Where are you visiting from?
604
00:45:52,484 --> 00:45:54,050
Florida.
605
00:45:56,420 --> 00:45:58,821
Little break from
the hustle-bustle, you know?
606
00:45:58,823 --> 00:46:00,022
How about you?
Where are you from?
607
00:46:00,024 --> 00:46:01,491
I'm from here.
608
00:46:01,493 --> 00:46:03,926
Born and raised, huh?
609
00:46:03,928 --> 00:46:05,862
Well, it's a nice town.
610
00:46:07,431 --> 00:46:08,965
What happened to your face?
611
00:46:10,267 --> 00:46:11,534
I fell.
612
00:46:14,972 --> 00:46:17,540
Hey, have you
happened to see my friends?
613
00:46:19,209 --> 00:46:20,376
No.
614
00:46:22,212 --> 00:46:24,313
No big deal. They're just
some friends of mine.
615
00:46:24,315 --> 00:46:27,016
I heard they were traveling here, too.
Thought I'd meet up with them.
616
00:46:27,018 --> 00:46:29,519
But I actually
prefer to travel solo.
617
00:46:29,521 --> 00:46:31,921
- What can I get you, sir? -Yeah,
can i get a beer, please?
618
00:46:51,475 --> 00:46:53,142
That one.
619
00:47:32,416 --> 00:47:34,617
Help!
Please, help! Help!
620
00:47:36,420 --> 00:47:39,021
Please, Nina, drew, help!
621
00:49:52,756 --> 00:49:54,590
- Hey, azeem.
- Hi, ma'am.
622
00:49:54,592 --> 00:49:57,360
- How are you?
- I'm okay.
623
00:49:57,362 --> 00:49:59,095
Couldn't sleep.
624
00:49:59,097 --> 00:50:01,063
What do you think
is fun around here?
625
00:50:01,065 --> 00:50:03,199
I kind of want to get out
on an adventure tomorrow.
626
00:50:04,334 --> 00:50:05,368
Oye!
627
00:50:08,105 --> 00:50:10,139
Looking for a tour or something?
628
00:50:10,141 --> 00:50:13,175
Yeah, I kind of want to
get out and see some nature.
629
00:50:27,057 --> 00:50:29,458
Come around tomorrow,
around 9:00 A.M.
630
00:50:29,460 --> 00:50:32,094
There's a jungle tour leaving
around that time in the morning.
631
00:50:32,096 --> 00:50:36,065
Wow! That sounds great. Okay,
I'll see you in the morning.
632
00:50:55,085 --> 00:50:57,253
- This is Francisco.
- Francisco...
633
00:50:57,255 --> 00:51:02,758
There's a probable link between organ
theft, muerte roja, and the tree hut.
634
00:51:02,760 --> 00:51:05,461
It's where Nina and drew
were before they went missing.
635
00:51:05,463 --> 00:51:07,630
- Go on. -I'm going there
tomorrow morning.
636
00:51:07,632 --> 00:51:10,332
9:00 A.M. I'm gonna retrace
my daughter's steps.
637
00:51:10,334 --> 00:51:13,402
I'm going to take the same jungle tour I
know she took and I'm doing it undercover.
638
00:51:13,404 --> 00:51:14,837
Hold on, you can't do that.
639
00:51:14,839 --> 00:51:17,273
- Well, I'm doing it.
- Kate, listen to me.
640
00:51:17,275 --> 00:51:20,076
These people are ruthless
and very dangerous, all right?
641
00:51:20,078 --> 00:51:22,745
They've historically paid the police
off to keep their mouths shut.
642
00:51:22,747 --> 00:51:24,380
Yeah, big surprise, what else?
643
00:51:24,382 --> 00:51:26,715
The body of a young man
was found today
644
00:51:26,717 --> 00:51:29,618
floating on the top
of the Belize blue hole.
645
00:51:29,620 --> 00:51:32,388
His body was weighted,
but apparently insufficiently.
646
00:51:33,657 --> 00:51:35,758
The heart and pancreas
were missing.
647
00:51:35,760 --> 00:51:38,194
His name was Albert ingersson.
648
00:51:42,532 --> 00:51:44,133
Kate, listen, the embassy's
649
00:51:44,135 --> 00:51:46,268
now working with
the police commissioner, okay?
650
00:51:46,270 --> 00:51:48,337
How could you not call me
with this immediately?
651
00:51:48,339 --> 00:51:50,473
Because I knew you would
do something crazy,
652
00:51:50,475 --> 00:51:52,475
which it sounds like
you're about to do now anyway.
653
00:51:52,477 --> 00:51:55,111
Nina and drew were
with Albert ingersson.
654
00:51:55,113 --> 00:51:57,746
Okay, don't do anything
until I get there.
655
00:51:57,748 --> 00:51:59,415
I'll be there tomorrow.
656
00:53:08,552 --> 00:53:10,186
Oh, my god.
657
00:53:22,632 --> 00:53:24,300
What's going on down here?
658
00:55:08,738 --> 00:55:10,372
Be right back.
659
00:55:15,645 --> 00:55:17,880
- Yeah? -Hey, it's anschel.
Good news.
660
00:55:17,882 --> 00:55:21,617
- Great. -We have a match, and
we have an organ ready to go.
661
00:55:21,619 --> 00:55:23,886
- Tomorrow. P.M.
- okay.
662
00:55:23,888 --> 00:55:26,088
As soon as we get confirmation
on the money transfer,
663
00:55:26,090 --> 00:55:27,723
we can transport him
into surgery.
664
00:55:27,725 --> 00:55:29,725
Fine. Within the hour.
665
00:55:29,727 --> 00:55:30,727
Good.
666
00:55:34,831 --> 00:55:36,799
- Hi.
- Morning, azeem.
667
00:55:36,801 --> 00:55:38,634
Just orange juice
for me, please.
668
00:55:38,636 --> 00:55:40,369
Sure. Coming right up.
669
00:55:42,038 --> 00:55:43,472
- Hi there.
670
00:55:43,474 --> 00:55:45,341
Welcome to punta dia.
671
00:55:45,343 --> 00:55:48,677
My name is Rafael. What's
your name, pretty lady?
672
00:55:48,679 --> 00:55:51,347
- I'm Melissa.
- Melissa.
673
00:55:51,349 --> 00:55:52,815
That's a beautiful name.
674
00:55:52,817 --> 00:55:54,650
So, Melissa from America
675
00:55:54,652 --> 00:55:56,919
is interested in
a jungle tour, yes?
676
00:55:56,921 --> 00:55:59,788
Please take a look inside
and see if you find anything
677
00:55:59,790 --> 00:56:02,458
that will stimulate
the adventuress in you.
678
00:56:02,460 --> 00:56:04,960
Wow, this is incredible.
679
00:56:04,962 --> 00:56:07,463
- Even monkeys?
- Different species.
680
00:56:07,465 --> 00:56:09,631
You get to see them all,
if you're lucky.
681
00:56:09,633 --> 00:56:11,500
How much is it?
682
00:56:11,502 --> 00:56:14,603
50 U.S. dollars,
but for you, 40.
683
00:56:14,605 --> 00:56:18,941
It seems like beauty has gotten
the best of my generosity.
684
00:56:18,943 --> 00:56:22,544
- How long does that take? -I'll have
you back in punta dia by sunset.
685
00:56:22,546 --> 00:56:24,113
And yet, you'll have
enough time in the jungle
686
00:56:24,115 --> 00:56:26,882
to see everything that will
blow your mind for a lifetime.
687
00:56:26,884 --> 00:56:28,851
Wow.
688
00:56:28,853 --> 00:56:32,955
Azeem, let's get the Belizean special
for this fine American lady.
689
00:56:32,957 --> 00:56:34,523
Coming up.
690
00:56:34,525 --> 00:56:35,858
Oh, what's that?
691
00:56:35,860 --> 00:56:36,992
You like rum, yes?
692
00:56:42,098 --> 00:56:43,665
Thank you.
693
00:56:43,667 --> 00:56:45,501
Please, enjoy.
694
00:56:45,503 --> 00:56:47,069
- Excuse me one moment.
- Okay.
695
00:57:05,422 --> 00:57:06,855
Wow, that went down fast.
696
00:57:08,024 --> 00:57:09,658
You like it, huh?
697
00:57:09,660 --> 00:57:11,059
Mmm.
698
00:57:11,061 --> 00:57:14,163
These guys, they swam
with killer piranhas.
699
00:57:14,165 --> 00:57:15,597
Crazy dudes.
700
00:57:15,599 --> 00:57:16,999
That is crazy.
701
00:57:17,001 --> 00:57:19,134
Oh, did I mention that
we have a safety deposit box
702
00:57:19,136 --> 00:57:23,005
aboard the vessel to keep your valuables
and your passport, if you want.
703
00:57:23,007 --> 00:57:25,908
After all, you don't want them to
be eaten by anacondas, do you?
704
00:57:25,910 --> 00:57:28,544
No! Okay, here.
705
00:57:29,512 --> 00:57:30,746
Thank you.
706
00:57:32,649 --> 00:57:34,750
Wow, that drink was
really strong.
707
00:57:36,219 --> 00:57:38,587
Melissa, I'd like you
to meet Antoine.
708
00:57:38,589 --> 00:57:42,458
- Hi, Antoine.
- He's one of my best guys.
709
00:57:42,460 --> 00:57:44,827
Together, we do the best
jungle tour in all of Belize.
710
00:57:46,563 --> 00:57:47,796
Bobo.
711
00:57:49,199 --> 00:57:54,136
I'll get a... a virgin
tropical, uh, sun... sunshine.
712
00:57:54,138 --> 00:57:56,038
Coming right up, buddy.
713
00:57:57,240 --> 00:57:58,907
Well, you had me at "monkeys".
714
00:57:59,943 --> 00:58:02,211
- I'm in.
- All right.
715
00:58:02,213 --> 00:58:04,980
A lady that knows
what she wants.
716
00:58:04,982 --> 00:58:06,682
I have my truck parked outside.
717
00:58:06,684 --> 00:58:08,917
It will take us
down to the river.
718
00:58:08,919 --> 00:58:10,586
- Come this way, please.
719
00:58:10,588 --> 00:58:12,054
Okay.
720
00:58:30,206 --> 00:58:32,541
Bobo!
721
00:58:51,060 --> 00:58:53,862
- Hi.
- Hi.
722
00:58:53,864 --> 00:58:56,164
How are you?
723
00:58:56,166 --> 00:58:59,234
Let me guess,
looking for the gringo, right?
724
00:58:59,236 --> 00:59:01,303
Maybe. What makes
you say that?
725
00:59:03,206 --> 00:59:05,040
Yeah, a gringo
called Kate Johnson.
726
00:59:07,043 --> 00:59:09,211
- No.
- No, what?
727
00:59:10,847 --> 00:59:13,849
- Don't know.
- You don't know what?
728
00:59:13,851 --> 00:59:17,619
Look, I don't know anything
about anything, okay?
729
00:59:17,621 --> 00:59:19,821
Fantastic.
730
00:59:19,823 --> 00:59:23,058
Thank you.
You're great help.
731
00:59:36,072 --> 00:59:37,573
Mister!
732
00:59:39,175 --> 00:59:41,043
Uh, m... mister!
733
00:59:55,124 --> 00:59:57,759
You must be bobo!
734
00:59:57,761 --> 00:59:59,695
Yeah, bobo.
735
01:00:01,698 --> 01:00:03,365
Have you seen something?
736
01:00:03,367 --> 01:00:05,801
Mm...
737
01:00:05,803 --> 01:00:07,603
It's all right, man,
you can tell me.
738
01:00:10,974 --> 01:00:13,041
The mother
and the... the daughter.
739
01:00:13,043 --> 01:00:14,810
Yeah.
740
01:00:14,812 --> 01:00:15,944
You seen 'em?
741
01:01:16,272 --> 01:01:20,175
Yeah, this is orizaga. I need
you to send the authorities.
742
01:01:20,177 --> 01:01:23,412
I'm on the east bank river
five miles north of punta dia.
743
01:01:24,881 --> 01:01:26,415
Yeah. Okay.
744
01:02:51,467 --> 01:02:53,001
Wait one moment, lady.
745
01:02:55,238 --> 01:02:56,772
Please, give me the gun.
746
01:03:00,843 --> 01:03:03,178
I said, "give me the gun!"
747
01:03:09,185 --> 01:03:11,553
Thank you. Get in!
748
01:04:04,874 --> 01:04:07,342
Ow, ow.
749
01:04:07,344 --> 01:04:09,211
- Aah!
- Hey!
750
01:04:11,013 --> 01:04:12,314
I need her inside in one piece.
751
01:04:33,870 --> 01:04:35,604
- Drew!
- Kate!
752
01:04:35,606 --> 01:04:37,973
- Oh, my god!
- Stay.
753
01:04:40,576 --> 01:04:43,945
Drew. Drew,
where's Nina?
754
01:04:43,947 --> 01:04:45,981
Where's Nina?
755
01:04:45,983 --> 01:04:48,016
The doctor took her to the
room at the end of the hall.
756
01:04:48,018 --> 01:04:51,519
Why? What is going on here?
What are they doing to her?
757
01:04:51,521 --> 01:04:54,389
They're going to kill her
for her organs.
758
01:04:54,391 --> 01:04:58,159
It's what they did to Albert, and i...
I heard them talking in Spanish,
759
01:04:58,161 --> 01:05:00,562
and they have a buyer ready now!
760
01:05:00,564 --> 01:05:02,964
We need to go get her!
761
01:06:58,647 --> 01:07:01,783
Grab the keys!
Drew, the keys!
762
01:07:01,785 --> 01:07:03,718
Let's get the body
under the mattress.
763
01:07:09,125 --> 01:07:10,158
Okay.
764
01:07:17,033 --> 01:07:18,299
Go.
765
01:07:54,270 --> 01:07:55,403
Stop!
766
01:07:56,472 --> 01:07:57,772
What are you doing in here?
767
01:07:57,774 --> 01:07:59,307
I'm taking my daughter back.
768
01:07:59,309 --> 01:08:00,708
- Mom.
- I'm here, sweetheart.
769
01:08:02,446 --> 01:08:04,245
Hey!
770
01:08:16,292 --> 01:08:18,793
Get these two out of here.
You stupid morons!
771
01:08:40,349 --> 01:08:42,350
Get in there.
772
01:08:42,352 --> 01:08:44,119
Okay? Y'all don't wanna run.
773
01:08:52,795 --> 01:08:54,429
What you looking at?
774
01:08:58,567 --> 01:08:59,734
You stay here.
775
01:09:18,654 --> 01:09:20,355
What?
776
01:09:20,357 --> 01:09:22,390
- Nothing.
- I heard gunshots.
777
01:09:22,392 --> 01:09:25,193
- What? -I hope you were
not target practicing.
778
01:09:25,195 --> 01:09:27,795
- No, the woman...
- The woman?
779
01:09:27,797 --> 01:09:30,732
The woman and the kid got out,
but we got it under control now.
780
01:09:30,734 --> 01:09:32,467
How did you let
that happen, idiota?
781
01:09:33,769 --> 01:09:36,638
Look, if this ever
happens again,
782
01:09:36,640 --> 01:09:37,805
I'll personally kill you.
783
01:09:37,807 --> 01:09:39,641
- S�, jefe.
- And your family.
784
01:09:39,643 --> 01:09:41,376
- S�, jefe.
- Do we understand each other?
785
01:09:41,378 --> 01:09:42,410
S�, s�.
786
01:09:43,612 --> 01:09:44,646
S�.
787
01:09:52,955 --> 01:09:54,622
You, go up front.
788
01:09:54,624 --> 01:09:56,357
Okay, boss.
789
01:10:04,667 --> 01:10:07,302
Do you really think I'm gonna
let you murder my daughter?
790
01:10:07,304 --> 01:10:08,703
You can't stop us.
791
01:10:10,539 --> 01:10:11,706
Back off!
792
01:10:32,294 --> 01:10:33,828
You guys okay?
793
01:10:33,830 --> 01:10:35,430
Yeah.
794
01:10:37,466 --> 01:10:38,833
You guys go left.
That way.
795
01:10:51,880 --> 01:10:53,281
Stop!
796
01:11:10,532 --> 01:11:12,867
- It's me.
- You guys okay?
797
01:11:12,869 --> 01:11:12,867
Yeah, we gotta move.
798
01:11:12,869 --> 01:11:17,639
The others would've heard that shot by now.
They'll be here any minute.
799
01:11:22,444 --> 01:11:24,312
Come on, honey.
Let's move.
800
01:11:24,314 --> 01:11:26,447
We gotta move.
Come on, honey.
801
01:11:26,449 --> 01:11:27,649
Come on, let's move.
802
01:11:36,592 --> 01:11:38,293
Slow, slow, slow, slow, slow.
803
01:11:52,808 --> 01:11:54,309
Okay, come on.
804
01:12:00,683 --> 01:12:02,517
- Go faster.
- Go!
805
01:12:03,552 --> 01:12:04,886
Into the jungle, come on.
806
01:12:17,866 --> 01:12:19,734
The main road is
about a mile ahead.
807
01:12:19,736 --> 01:12:21,636
- Okay.
- Okay?
808
01:12:21,638 --> 01:12:23,404
- Yeah.
- Come on.
809
01:12:23,406 --> 01:12:24,972
Go, go. Make a left.
810
01:12:24,974 --> 01:12:28,476
- Go. -Go, go! The main road
should be a mile ahead.
811
01:12:28,478 --> 01:12:29,777
Keep going.
812
01:12:29,779 --> 01:12:31,112
He's coming.
813
01:12:50,399 --> 01:12:52,367
No!
814
01:12:52,369 --> 01:12:53,901
No! No! No!
815
01:12:58,974 --> 01:13:01,809
- No! No! No! No!
- I know, honey.
816
01:13:01,811 --> 01:13:03,778
- No!
- Come on.
817
01:13:03,780 --> 01:13:05,613
- Drew! No!
- Honey.
818
01:13:05,615 --> 01:13:05,613
I'm sorry, we gotta go.
819
01:13:05,615 --> 01:13:10,718
- Come on! We gotta go! -Get her outta
here. Get her outta here. Go! Go!
820
01:13:10,720 --> 01:13:11,886
- Come on.
- Drew!
821
01:13:11,888 --> 01:13:14,555
- Go! Go!
- No!
822
01:13:24,099 --> 01:13:26,401
We gotta keep moving.
823
01:13:28,170 --> 01:13:29,871
- Let's go! Go, go, go!
824
01:13:32,474 --> 01:13:33,941
What are you doing?
825
01:13:33,943 --> 01:13:35,943
- Keep going. -I'm not
leaving without you.
826
01:13:35,945 --> 01:13:38,446
Get her out of here.
Trust me, I got this.
827
01:13:38,448 --> 01:13:39,747
Move.
828
01:13:41,150 --> 01:13:42,817
Go! Go, go, go!
829
01:14:02,805 --> 01:14:04,138
I'll kill you.
830
01:14:06,842 --> 01:14:08,209
You're gonna die!
831
01:14:17,619 --> 01:14:19,153
I'll kill you!
832
01:14:26,529 --> 01:14:27,962
Get off me!
833
01:14:32,701 --> 01:14:34,669
- No!
- -Don't do it!
834
01:14:37,506 --> 01:14:40,174
Run! Leave me!
Get her out of here! Go!
835
01:14:41,243 --> 01:14:43,211
Go! Go!
836
01:14:58,727 --> 01:15:02,230
You really thought I would make some
stupid woman cost me 20,000 bucks.
837
01:15:06,235 --> 01:15:07,802
Walk!
838
01:15:26,622 --> 01:15:28,589
- Lock the mother inside.
- In the Van?
839
01:15:28,591 --> 01:15:28,589
Yes, in the Van.
840
01:15:28,591 --> 01:15:31,859
You let them escape twice
from the cell, remember?
841
01:15:35,697 --> 01:15:38,566
No, no, no. Don't take
her, please, take me.
842
01:15:38,568 --> 01:15:40,768
- Take me instead, please.
- Oh, no.
843
01:15:40,770 --> 01:15:43,170
It doesn't work that way, lady.
844
01:15:43,172 --> 01:15:47,041
But don't worry, I'll make sure that
we find yours a good home, too.
845
01:15:48,076 --> 01:15:49,777
- Let's go.
- No, no, no.
846
01:15:49,779 --> 01:15:51,245
- Take me! Take me!
847
01:15:56,318 --> 01:15:58,886
Let go of me! Mom!
848
01:16:27,049 --> 01:16:28,249
Dammit!
849
01:16:37,693 --> 01:16:39,627
Dr. anschel, we have the girl.
850
01:16:43,932 --> 01:16:46,367
Who is this woman?
851
01:16:46,369 --> 01:16:48,169
What are you gonna do now?
852
01:16:59,881 --> 01:17:01,682
- Lock her up.
- Come here.
853
01:17:07,389 --> 01:17:08,956
- Oh, my god.
- Mom...
854
01:17:08,958 --> 01:17:10,791
Mom, I'm so sorry.
I should've listened to you.
855
01:17:10,793 --> 01:17:12,793
No, no, it's okay, honey.
856
01:17:12,795 --> 01:17:14,275
I'm going to get us
out of here, okay?
857
01:17:15,097 --> 01:17:17,832
Oh, my god. Oh, my god.
858
01:17:17,834 --> 01:17:19,333
Mom, drew's gone.
859
01:17:19,335 --> 01:17:23,170
- Oh, my god. -I know. I'm sorry.
I'm so sorry.
860
01:17:23,172 --> 01:17:27,842
Honey, listen. Listen to me. Listen to me,
we have to focus on getting out of here.
861
01:17:29,311 --> 01:17:31,712
I'm so sorry.
862
01:17:31,714 --> 01:17:33,047
It's okay.
863
01:17:38,020 --> 01:17:39,053
S�.
864
01:17:40,722 --> 01:17:41,856
Okay.
865
01:17:42,824 --> 01:17:45,059
Bueno. Gracias.
866
01:17:48,897 --> 01:17:51,332
- What did they say?
- We gotta keep 'em here.
867
01:17:51,334 --> 01:17:54,769
They're sending another doctor.
This is worth a lot of money, man.
868
01:17:54,771 --> 01:17:57,772
Get the girl. Strap her to the
operating table and put her to sleep.
869
01:17:57,774 --> 01:17:59,273
The doctor will be
here in 20 minutes.
870
01:17:59,275 --> 01:18:00,515
But I just put them in the Van.
871
01:18:04,746 --> 01:18:07,782
I'm really sorry to
inconvenience you, bro.
872
01:18:07,784 --> 01:18:10,151
But get the girl! Now!
873
01:18:11,153 --> 01:18:12,687
- Yes, jefe.
874
01:18:21,863 --> 01:18:22,963
Come.
875
01:18:22,965 --> 01:18:25,232
Get the hell away from her.
876
01:18:25,234 --> 01:18:27,268
I have had it with you, lady.
877
01:18:34,242 --> 01:18:35,409
Go!
878
01:18:53,261 --> 01:18:54,361
It's empty.
879
01:18:54,363 --> 01:18:56,263
Oh, my god.
880
01:18:56,265 --> 01:18:57,431
He doesn't know that.
881
01:18:57,433 --> 01:18:59,133
What?
882
01:19:01,369 --> 01:19:03,370
I want you to keep running.
883
01:19:03,372 --> 01:19:06,140
- What are... what are you gonna do?
- Trust me. Go.
884
01:19:06,142 --> 01:19:08,943
Go! Go!
885
01:19:14,983 --> 01:19:16,951
Here. Take it.
886
01:19:19,054 --> 01:19:20,321
Take it!
887
01:19:22,157 --> 01:19:24,792
Just take it. I can't
do this anymore.
888
01:19:28,130 --> 01:19:29,497
You're giving me a gun?
889
01:19:41,409 --> 01:19:42,810
Go over there.
890
01:19:46,014 --> 01:19:47,014
Now!
891
01:20:00,028 --> 01:20:02,129
Don't move!
892
01:20:02,131 --> 01:20:03,430
Walk towards me!
893
01:20:03,432 --> 01:20:05,900
No, no, no, turn around,
go up to the boat!
894
01:20:05,902 --> 01:20:07,902
- What?
- Listen to me.
895
01:20:07,904 --> 01:20:10,371
- Go to the boat!
- No, you listen to me!
896
01:20:10,373 --> 01:20:12,106
I'm the one with the gun.
897
01:20:12,108 --> 01:20:13,440
The gun is empty.
898
01:20:13,442 --> 01:20:14,508
What?
899
01:20:16,945 --> 01:20:19,180
Run! Go!
900
01:20:31,994 --> 01:20:33,594
Hey!
901
01:21:13,335 --> 01:21:15,169
I love you. I love you.
902
01:21:16,304 --> 01:21:18,405
It's over. It's over.
903
01:21:25,413 --> 01:21:27,648
It's over.
904
01:21:27,650 --> 01:21:29,216
It's over.
905
01:22:21,937 --> 01:22:24,071
Muerte roja,
and sector a has been
906
01:22:24,073 --> 01:22:26,006
an ongoing problem
for our district.
907
01:22:26,008 --> 01:22:30,477
Sergeant Diaz was brought in this
month to punta dia to clean it up
908
01:22:30,479 --> 01:22:35,950
after the police commissioner was tipped off
that the previous sergeant and all the officers
909
01:22:35,952 --> 01:22:38,953
were being paid off
by the local cartel.
910
01:22:38,955 --> 01:22:41,956
They had a deal with
the Guatemalan border patrol,
911
01:22:41,958 --> 01:22:47,161
who were releasing papers on request saying
that the victims had already left Belize.
912
01:22:47,163 --> 01:22:49,196
Led the families
on a false trail.
913
01:22:49,198 --> 01:22:52,566
And the local police kept the
victim's passports hidden on site.
914
01:22:52,568 --> 01:22:56,570
That is correct. We're in a process
of finding the victim's families now.
915
01:22:56,572 --> 01:22:58,305
Eventually, we'll return them.
916
01:22:58,307 --> 01:23:01,008
Sergeant Diaz,
he briefed me on the case.
917
01:23:01,010 --> 01:23:06,146
The tree hut has been a consistent hub
of criminal activity for sector a.
918
01:23:06,148 --> 01:23:09,550
Azeem Jones, the proprietor,
he was under extreme duress
919
01:23:09,552 --> 01:23:14,054
to facilitate in the kidnapping of
tourists for organ trafficking.
920
01:23:14,056 --> 01:23:16,496
They said that they would kill
his family if he didn't comply.
921
01:23:18,059 --> 01:23:20,461
Rafael was the head runner
of the group.
922
01:23:20,463 --> 01:23:23,664
With him gone,
we have a good chance
923
01:23:23,666 --> 01:23:25,566
of taking down
the entire cartel.
924
01:23:25,596 --> 01:23:26,735
Who is Dr. anschel?
925
01:23:26,736 --> 01:23:31,505
He's a corrupt surgeon the United
States has been wanting to prosecute
926
01:23:31,507 --> 01:23:33,507
for years for malpractice.
927
01:23:33,509 --> 01:23:38,245
He came here years ago for the
non-extradition laws in Belize...
928
01:23:38,247 --> 01:23:41,415
And then he started a lucrative
underground trafficking clinic.
929
01:23:43,651 --> 01:23:48,122
Something very similar happened
to my nephew Jose many years ago.
930
01:23:48,124 --> 01:23:51,258
That's why I became so personally
involved in your case.
931
01:24:06,408 --> 01:24:09,476
It feels good.
Satisfying.
932
01:24:09,478 --> 01:24:11,311
I bet.
933
01:24:11,313 --> 01:24:14,048
If anyone deserves a promotion,
Kate, it's you. Congratulations.
934
01:24:14,050 --> 01:24:17,651
- Thank you. -Why don't you come for
a real vacation next time, huh?
935
01:24:17,653 --> 01:24:19,686
All right.
I... I'll think about that.
936
01:24:21,089 --> 01:24:22,289
Look, I, uh, i gotta go.
937
01:24:22,291 --> 01:24:24,525
- Okay. Enjoy.
- Bye.
938
01:24:26,194 --> 01:24:28,062
Who were you talking to?
939
01:24:28,064 --> 01:24:29,596
No one.
940
01:24:29,598 --> 01:24:32,499
Okay. You guys are video chatting.
Now that's a big step.
941
01:24:33,501 --> 01:24:35,235
Just have your fruit.
942
01:24:38,373 --> 01:24:42,109
So I got a phone call
today from June.
943
01:24:42,111 --> 01:24:43,544
And?
944
01:24:43,546 --> 01:24:46,814
And she's looking forward
to having us there next summer.
945
01:24:46,816 --> 01:24:48,215
Me, too.
946
01:24:49,617 --> 01:24:51,685
Here's to making a difference.
947
01:24:51,687 --> 01:24:53,420
Cheers.
948
01:25:14,209 --> 01:25:15,542
I love you, mom.
949
01:25:17,679 --> 01:25:19,279
I love you, too.
69602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.