Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,091 --> 00:00:07,786
I want to see my wife,
2
00:00:07,826 --> 00:00:10,795
as I used to be... a man.
3
00:00:10,829 --> 00:00:13,229
If this information
is what you say it is,
4
00:00:13,265 --> 00:00:14,664
Wynn will go away.
5
00:00:14,700 --> 00:00:15,962
What's going on?
6
00:00:16,001 --> 00:00:17,229
Wynn has people
everywhere.
7
00:00:17,269 --> 00:00:19,032
When he realizes
I was the one
8
00:00:19,071 --> 00:00:21,437
who dropped the dime on him,
he'll come after me.
9
00:00:21,473 --> 00:00:23,236
Terry, wait.
10
00:00:23,275 --> 00:00:25,607
You come back from Hell
to reclaim your wife,
11
00:00:25,644 --> 00:00:27,373
and you make love to her
12
00:00:27,412 --> 00:00:29,937
in the body of another man?
13
00:00:29,982 --> 00:00:32,382
Hey, Wynn,
you're a free agent now.
14
00:00:32,417 --> 00:00:34,282
You just became
15
00:00:34,319 --> 00:00:36,879
the most dangerous man
16
00:00:36,922 --> 00:00:38,981
on Earth.
17
00:00:40,926 --> 00:00:43,417
This is your chance,
bounty hunter.
18
00:00:43,462 --> 00:00:46,192
I want you to be strong
when I come back for you.
19
00:00:46,231 --> 00:00:47,755
Major Forsberg, sir.
20
00:00:51,336 --> 00:00:53,930
Don't give in
to the demons.
21
00:00:53,972 --> 00:00:55,530
Forsberg...
22
00:00:55,574 --> 00:00:57,769
I trusted him.
He was a rock.
23
00:00:57,809 --> 00:00:59,367
Not anymore.
24
00:00:59,411 --> 00:01:02,312
Don't let
the demons take you.
25
00:01:03,749 --> 00:01:06,081
Major,
I've come for you.
26
00:01:41,887 --> 00:01:43,218
No!
27
00:02:12,651 --> 00:02:15,211
What if you came across
a shelf full of masks
28
00:02:15,253 --> 00:02:18,222
in the basement
of some old museum?
29
00:02:18,256 --> 00:02:20,986
What if you picked out
one of them amongst the many
30
00:02:21,026 --> 00:02:23,722
and it could give you
anything that you ever wished for?
31
00:02:26,398 --> 00:02:29,731
If there are consequences,
would it even matter?
32
00:02:29,768 --> 00:02:31,759
What if it was this one?
33
00:02:31,803 --> 00:02:33,532
Would you put it on?
34
00:02:33,572 --> 00:02:35,096
Oh, I forgot to mention
35
00:02:35,140 --> 00:02:37,267
it feeds off
your darkest thoughts.
36
00:02:37,309 --> 00:02:39,277
So if you did put it on,
37
00:02:39,311 --> 00:02:42,041
what would you wish for?
38
00:03:23,722 --> 00:03:25,212
Over there.
39
00:03:31,696 --> 00:03:33,721
Hey, what about my money?
40
00:03:44,075 --> 00:03:46,043
Yankee pig.
41
00:04:41,466 --> 00:04:43,866
Wynn sent you.
42
00:04:43,902 --> 00:04:45,392
He always
sends someone.
43
00:04:46,605 --> 00:04:48,038
You knew that, Major.
44
00:04:48,073 --> 00:04:51,372
Did you come all this way
to kill me, Al?
45
00:04:51,409 --> 00:04:54,970
My orders are:
Alive if possible,
46
00:04:55,013 --> 00:04:57,243
dead if necessary.
47
00:04:57,282 --> 00:04:59,773
I figured your chance of survival
was better with me.
48
00:04:59,818 --> 00:05:02,651
We won't get as far
as the river.
49
00:05:02,687 --> 00:05:04,951
They're waiting for you.
50
00:05:04,990 --> 00:05:06,184
I like a good fight.
51
00:05:06,224 --> 00:05:08,784
I've found peace here,
52
00:05:08,827 --> 00:05:11,455
in this temple.
53
00:05:11,496 --> 00:05:15,091
I help these people
protect their ancient relics
54
00:05:15,133 --> 00:05:16,623
from those
who would take them.
55
00:05:19,571 --> 00:05:21,766
I don't give a shit
about your trinkets.
56
00:05:21,806 --> 00:05:24,639
It's time to go home,
Forsberg.
57
00:05:36,821 --> 00:05:38,448
He's getting too close.
58
00:05:57,008 --> 00:05:59,272
No!
He's broken the circle.
59
00:06:01,446 --> 00:06:03,880
Wait! Don't shoot!
60
00:06:22,767 --> 00:06:24,701
What have you become?
61
00:06:37,015 --> 00:06:39,609
Fragments of
the Hellspawn's past
62
00:06:39,651 --> 00:06:42,245
still haunt him.
63
00:06:42,287 --> 00:06:44,983
He cannot escape
his past life,
64
00:06:45,023 --> 00:06:46,923
even in death.
65
00:06:46,958 --> 00:06:51,224
He must make the wrong things
right again.
66
00:06:54,366 --> 00:06:58,063
You're finding out
what kind of man you were.
67
00:06:58,103 --> 00:07:00,571
Why do I even bother
with you, old man?
68
00:07:00,605 --> 00:07:04,541
Because some part of you
seeks the truth.
69
00:07:04,576 --> 00:07:08,410
There was a man...
70
00:07:08,446 --> 00:07:11,313
Forsberg, he trusted me.
71
00:07:11,349 --> 00:07:14,147
I brought him back
to Jason Wynn.
72
00:07:14,185 --> 00:07:18,121
- You betrayed him.
- I had orders!
73
00:07:18,156 --> 00:07:21,284
You knew what Major Forsberg's
fate would be
74
00:07:21,326 --> 00:07:22,884
at the hands of Wynn.
75
00:07:22,927 --> 00:07:25,293
- I didn't know.
- You knew.
76
00:07:25,330 --> 00:07:27,855
Forsberg was thrown
in a hole,
77
00:07:27,899 --> 00:07:30,265
beaten and left to die.
78
00:07:30,301 --> 00:07:32,132
He has the answers
you seek,
79
00:07:32,170 --> 00:07:34,161
if he's still alive.
80
00:07:35,840 --> 00:07:37,330
I must finish the circle.
81
00:07:37,375 --> 00:07:39,536
The circle will protect me.
82
00:07:39,577 --> 00:07:41,010
If I finish the circle,
83
00:07:41,046 --> 00:07:43,310
the circle will protect me.
84
00:07:43,348 --> 00:07:45,646
I am prepared to die now.
85
00:07:45,684 --> 00:07:47,948
If I finish the circle,
86
00:07:47,986 --> 00:07:50,716
the circle will protect me.
87
00:08:12,277 --> 00:08:15,110
All I have left I offer to you.
88
00:08:15,146 --> 00:08:17,114
I am prepared to die.
89
00:08:24,789 --> 00:08:27,155
Do you remember
giving me this picture
90
00:08:27,192 --> 00:08:29,524
years ago?
91
00:08:29,561 --> 00:08:31,654
Before you betrayed me,
92
00:08:31,696 --> 00:08:34,290
you told me about
what you had found...
93
00:08:34,332 --> 00:08:37,130
the war mask
of Genghis Khan.
94
00:08:37,168 --> 00:08:39,534
You told me that whoever
put his war mask on
95
00:08:39,571 --> 00:08:41,539
would possess his powers...
96
00:08:41,573 --> 00:08:43,734
the powers given by Hell.
97
00:08:43,775 --> 00:08:46,403
I thought those
missions in the jungles
98
00:08:46,444 --> 00:08:47,934
had made you crazy,
99
00:08:47,979 --> 00:08:49,674
but I am a believer now.
100
00:08:49,714 --> 00:08:53,047
You don't believe
in anything.
101
00:08:54,052 --> 00:08:56,646
I believe in power.
102
00:08:56,688 --> 00:08:58,656
There's a creature...
103
00:08:58,690 --> 00:09:00,624
it stormed
the N.S.C. Building.
104
00:09:00,658 --> 00:09:02,853
It could have killed me.
105
00:09:02,894 --> 00:09:06,227
He was from Hell too.
106
00:09:06,264 --> 00:09:07,891
I'm already dead.
107
00:09:07,932 --> 00:09:12,096
You think you can take
the power of the mask?
108
00:09:12,137 --> 00:09:15,004
It will destroy you.
109
00:09:16,674 --> 00:09:20,007
I've been by to see
the wife and kid, Major.
110
00:09:20,044 --> 00:09:23,104
Some mementos.
Have a look.
111
00:09:27,385 --> 00:09:29,683
Where did you get this?
112
00:09:29,721 --> 00:09:31,780
I know this toy.
113
00:09:31,823 --> 00:09:34,849
It belonged to my boy.
114
00:09:39,264 --> 00:09:41,630
Oh, my darling, your dress.
115
00:09:41,666 --> 00:09:45,602
I can smell your perfume.
116
00:09:52,544 --> 00:09:54,341
I miss you so much.
117
00:09:54,379 --> 00:09:56,973
I'm moved by your tears.
118
00:09:57,015 --> 00:09:58,778
I'll spare
their lives for now.
119
00:09:58,817 --> 00:10:01,547
- I will have the mask.
- No.
120
00:10:01,586 --> 00:10:05,818
Give me a name,
or I'll kill them.
121
00:10:06,825 --> 00:10:08,156
Zhang Lao.
122
00:10:13,331 --> 00:10:15,663
They are innocent.
123
00:10:17,302 --> 00:10:19,293
They are innocent.
124
00:10:20,338 --> 00:10:22,704
They are innocent.
125
00:10:52,503 --> 00:10:54,596
Gen Soon, how are you?
126
00:11:08,820 --> 00:11:11,846
We have waited
a long time for this day.
127
00:11:11,890 --> 00:11:15,587
With the Triad
as your partner,
128
00:11:15,627 --> 00:11:18,960
you will be wealthy.
129
00:11:18,997 --> 00:11:21,227
I assume you got all our cash
out of Hong Kong.
130
00:11:21,266 --> 00:11:22,927
Yes.
131
00:11:22,967 --> 00:11:26,130
No one questions
planes that says
132
00:11:26,170 --> 00:11:28,502
"U.S. Air Force."
133
00:11:30,675 --> 00:11:35,135
747 s filled
with $100 bills...
134
00:11:35,179 --> 00:11:36,646
a beautiful sight.
135
00:11:36,681 --> 00:11:39,343
I know things
have been rough for you
136
00:11:39,384 --> 00:11:42,444
since Hong Kong
went back to our Chinese friends.
137
00:11:42,487 --> 00:11:45,945
Yes, the Chinese pay attention.
138
00:11:45,990 --> 00:11:48,652
The British didn't.
139
00:11:48,693 --> 00:11:50,752
I've lost Hong Kong.
140
00:11:50,795 --> 00:11:53,263
Maybe not.
141
00:11:53,298 --> 00:11:54,959
What the Chinese
want most
142
00:11:54,999 --> 00:11:57,229
is access to U.S.
Military technology.
143
00:11:57,268 --> 00:12:01,830
That has always
been... impossible.
144
00:12:01,873 --> 00:12:03,534
Not anymore.
145
00:12:03,574 --> 00:12:05,041
At every level
of government
146
00:12:05,076 --> 00:12:07,340
I've placed people
who will be useful to me.
147
00:12:07,378 --> 00:12:09,869
Nothing is impossible.
148
00:12:09,914 --> 00:12:11,506
If you give China access,
149
00:12:11,549 --> 00:12:14,643
they'll give you back
Hong Kong.
150
00:12:14,686 --> 00:12:17,246
But there is
something else I want.
151
00:12:18,289 --> 00:12:20,587
It's here, in Chinatown.
152
00:12:20,625 --> 00:12:23,025
You'll have my best men,
153
00:12:23,061 --> 00:12:25,859
wherever, whenever.
154
00:12:25,897 --> 00:12:29,458
A mask, a relic
from the time of Khan.
155
00:12:29,500 --> 00:12:32,128
A man named
Zhang Lao has it.
156
00:12:32,170 --> 00:12:34,195
I cannot help you
with him.
157
00:12:34,238 --> 00:12:37,230
This Zhang Lao
you speak of...
158
00:12:38,977 --> 00:12:41,468
he is no ordinary man.
159
00:12:41,512 --> 00:12:44,037
He is a witch.
160
00:12:44,082 --> 00:12:47,882
Gen Soon,
you surprise me.
161
00:12:47,919 --> 00:12:49,910
A Harvard businessman,
162
00:12:49,954 --> 00:12:53,515
you sound as superstitious
as the old tong warlords.
163
00:12:53,558 --> 00:12:55,924
And look
how far they fell...
164
00:12:55,960 --> 00:12:57,655
you have them
chasing the dragon
165
00:12:57,695 --> 00:13:00,664
in your opium den
downstairs.
166
00:13:20,251 --> 00:13:23,846
It has been a long time.
167
00:13:23,888 --> 00:13:27,380
I'm told that I still
have a price on my head.
168
00:13:27,425 --> 00:13:30,121
Why do they bother
with an old man like me?
169
00:13:30,161 --> 00:13:34,996
Your life has been
spared this long.
170
00:13:35,033 --> 00:13:37,831
There is
a reason for that.
171
00:13:37,869 --> 00:13:41,828
But you did not
come here for yourself.
172
00:13:41,873 --> 00:13:43,738
Yes, the Hellspawn...
173
00:13:43,775 --> 00:13:45,800
I want you
to spare his life.
174
00:13:45,843 --> 00:13:49,711
Hellspawn
must be destroyed.
175
00:13:49,747 --> 00:13:53,774
The Army of Light
demands that.
176
00:13:53,818 --> 00:13:55,342
I can save this one.
177
00:13:55,386 --> 00:13:57,581
You've failed
with all the others.
178
00:13:57,622 --> 00:14:01,251
That is why the bounty hunters
kill them!
179
00:14:01,292 --> 00:14:05,194
I knew this Hellspawn
180
00:14:05,229 --> 00:14:07,060
that you speak of
181
00:14:07,098 --> 00:14:09,032
when he was human.
182
00:14:09,067 --> 00:14:13,595
Hell has chosen well.
183
00:14:13,638 --> 00:14:16,937
Yeah, they always do.
184
00:14:16,974 --> 00:14:19,374
It's too late for him.
185
00:14:19,410 --> 00:14:22,311
The prophecy has
already been fulfilled.
186
00:14:22,346 --> 00:14:25,338
The seed of the Hellspawn
187
00:14:25,383 --> 00:14:27,112
has been planted.
188
00:14:27,151 --> 00:14:28,413
I've failed.
189
00:14:32,990 --> 00:14:34,321
There is a woman.
190
00:14:34,358 --> 00:14:37,725
She was the wife
of the Hellspawn.
191
00:14:37,762 --> 00:14:41,562
She carries his seed.
192
00:14:51,175 --> 00:14:52,608
- Yeah?
- Wanda, it's me.
193
00:14:52,643 --> 00:14:55,703
- Where are you?
- I'm in Chinatown.
194
00:14:58,015 --> 00:14:59,846
I found Wynn.
195
00:14:59,884 --> 00:15:01,852
I need to finish this.
196
00:15:01,886 --> 00:15:03,615
Don't do this!
197
00:15:03,654 --> 00:15:05,679
It's the only way
to keep you and Cyan safe.
198
00:15:05,723 --> 00:15:07,452
Terry!
199
00:15:08,593 --> 00:15:10,083
Terry?
200
00:15:10,128 --> 00:15:11,891
I love you, Wanda.
201
00:15:13,464 --> 00:15:16,092
Dad.
202
00:15:21,038 --> 00:15:22,596
It's okay, sweet girl.
203
00:15:25,109 --> 00:15:28,510
- Mama's here.
- I want Daddy. Where's my daddy?
204
00:15:28,546 --> 00:15:30,912
Shh.
It's okay, baby.
205
00:15:30,948 --> 00:15:34,509
- Dad!
- No, honey. No no, shh.
206
00:15:34,552 --> 00:15:36,417
Mama's here.
207
00:15:36,454 --> 00:15:39,150
He had to go away
on a trip.
208
00:15:39,190 --> 00:15:42,717
- He'll be back.
- He's taking too long.
209
00:15:42,760 --> 00:15:46,218
Maybe Daddy got lost.
210
00:15:46,264 --> 00:15:48,289
Then I'll find him, baby.
211
00:15:48,332 --> 00:15:50,960
I'll find him.
212
00:15:58,309 --> 00:16:03,212
Jade, your heart
is troubled.
213
00:16:03,247 --> 00:16:06,410
You haven't killed
the Hellspawn yet.
214
00:16:06,450 --> 00:16:08,577
Why?
215
00:16:08,619 --> 00:16:12,020
There is an art
to the hunt.
216
00:16:12,056 --> 00:16:15,492
You want art?
Lop off his head!
217
00:16:15,526 --> 00:16:18,086
You can hang it
on the wall.
218
00:16:20,264 --> 00:16:22,232
But things have become
219
00:16:22,266 --> 00:16:24,257
so strange lately.
220
00:16:25,736 --> 00:16:27,169
Good and evil,
221
00:16:27,205 --> 00:16:28,832
they're like two shadows
222
00:16:28,873 --> 00:16:31,341
cast together
on the same wall.
223
00:16:31,375 --> 00:16:35,778
Jade, maybe I should
send another hunter.
224
00:16:35,813 --> 00:16:37,212
No.
225
00:16:37,248 --> 00:16:41,048
Truth is the only
way of the warrior.
226
00:16:41,085 --> 00:16:42,746
If you falter,
227
00:16:42,787 --> 00:16:45,119
the Hellspawn will kill you.
228
00:17:13,184 --> 00:17:14,651
Come come.
229
00:17:14,685 --> 00:17:16,550
You pay me money
to look out for that man.
230
00:17:16,587 --> 00:17:17,952
He's here now.
231
00:17:17,989 --> 00:17:19,684
You come in
and wait for him.
232
00:17:29,700 --> 00:17:31,190
Excuse me,
233
00:17:31,235 --> 00:17:32,998
could you tell me
if you've seen this man?
234
00:17:37,308 --> 00:17:39,276
Here he comes.
235
00:17:40,911 --> 00:17:43,311
Hey, what's this?
236
00:17:43,347 --> 00:17:44,678
Get away
from him, freak!
237
00:17:46,617 --> 00:17:49,347
Leave him alone.
He's just a bum.
238
00:17:54,058 --> 00:17:56,618
I'm gonna kill
that son of a bitch.
239
00:18:26,657 --> 00:18:28,591
You cut me!
240
00:18:44,842 --> 00:18:47,606
You thought
you could kill me.
241
00:18:47,645 --> 00:18:50,478
Your buddy Simmons thought
he could fuck with me...
242
00:18:50,514 --> 00:18:53,005
I burned him alive.
243
00:18:53,050 --> 00:18:56,019
But I'm not
going to kill you.
244
00:18:56,053 --> 00:18:59,113
You don't die
unless I let you.
245
00:18:59,156 --> 00:19:03,252
You don't go mad
unless I allow it.
246
00:19:03,294 --> 00:19:06,457
Dope is going to be the only thing
you think about
247
00:19:06,497 --> 00:19:08,260
every moment
of your life,
248
00:19:08,299 --> 00:19:12,099
till you look like one of these
living corpses.
249
00:19:17,575 --> 00:19:19,668
They say
the old man's a witch.
250
00:19:19,710 --> 00:19:21,905
I don't give a shit if he's the fucking
Easter Bunny.
251
00:19:21,946 --> 00:19:24,676
I don't believe in that crap
those lohan talk about.
252
00:19:24,715 --> 00:19:28,116
We want the fucking mask,
old man.
253
00:19:49,774 --> 00:19:52,641
You do not
have the wisdom
254
00:19:52,676 --> 00:19:55,338
to possess
the war mask.
255
00:20:06,490 --> 00:20:08,788
It has many secrets.
256
00:20:12,363 --> 00:20:13,887
Have you seen him?
257
00:20:19,203 --> 00:20:20,761
Terry!
258
00:20:26,076 --> 00:20:27,873
Get off him, bitch!
259
00:20:30,915 --> 00:20:33,179
Wanda...
260
00:20:33,217 --> 00:20:35,913
I'm getting you out of here
right now, Terry.
261
00:20:52,403 --> 00:20:54,030
I've prepared myself.
262
00:20:56,707 --> 00:20:58,538
I came to take
you home, sir.
263
00:21:03,614 --> 00:21:06,242
Have you come
to take me to Hell?
264
00:21:08,419 --> 00:21:10,614
You're not
going to die here.
265
00:21:10,654 --> 00:21:13,782
You... you are the one...
266
00:21:13,824 --> 00:21:15,883
who got to Wynn,
267
00:21:15,926 --> 00:21:18,861
who made him
fear something.
268
00:21:18,896 --> 00:21:20,363
I should have
killed him.
269
00:21:20,397 --> 00:21:23,855
You called me "sir."
270
00:21:23,901 --> 00:21:25,368
You know me?
271
00:21:25,402 --> 00:21:27,836
Who are you?
272
00:21:27,872 --> 00:21:31,035
We both spent
five years in hell,
273
00:21:31,075 --> 00:21:33,066
our families taken away.
274
00:21:36,881 --> 00:21:39,509
There is a war mask...
275
00:21:39,550 --> 00:21:42,041
it belonged
to Genghis Khan.
276
00:21:42,086 --> 00:21:44,987
It possesses
the powers of Hell.
277
00:21:45,022 --> 00:21:48,219
If Wynn finds it...
278
00:21:48,259 --> 00:21:50,819
I have to find it.
279
00:21:54,832 --> 00:21:56,629
Don't touch him.
280
00:21:56,667 --> 00:21:58,828
Leave him alone.
Keep your hands off me!
281
00:22:01,972 --> 00:22:03,872
Terry!
282
00:22:07,044 --> 00:22:09,979
Ma'am, I am
Major Forsberg.
283
00:22:10,014 --> 00:22:11,845
I am a soldier.
284
00:22:11,882 --> 00:22:14,578
I've come
to take you home.
285
00:22:14,618 --> 00:22:16,210
- My husband...
- We have to go.
286
00:22:16,253 --> 00:22:19,518
He's been drugged.
Wynn will kill him.
287
00:22:19,557 --> 00:22:21,684
We've got to hurry.
288
00:22:34,138 --> 00:22:36,038
Take them out of here.
289
00:22:54,992 --> 00:22:57,790
Wanda won't get far
in this maze.
290
00:22:57,828 --> 00:22:59,693
My Chinese friends
will have a use for her
291
00:22:59,730 --> 00:23:01,220
when they find her.
292
00:23:01,265 --> 00:23:04,428
They'll sell her ass
to the whorehouses in Thailand.
293
00:23:06,036 --> 00:23:08,061
This is a nice knife.
294
00:23:08,105 --> 00:23:10,164
There's a form of torture
I'd like to introduce you to.
295
00:23:10,207 --> 00:23:13,040
I cut you
from here to here
296
00:23:13,077 --> 00:23:14,977
and slowly pull out
your intestines.
297
00:23:26,190 --> 00:23:28,181
It's you!
298
00:23:30,995 --> 00:23:33,725
Time to die, Wynn.
299
00:23:45,776 --> 00:23:48,301
Wanda, stay down!
300
00:23:51,482 --> 00:23:53,473
Wanda.
301
00:23:53,517 --> 00:23:55,712
Get her out of here!
302
00:23:59,223 --> 00:24:02,386
That thing
looked like you, Terry.
303
00:25:17,234 --> 00:25:18,701
You were sent to kill me.
304
00:25:18,736 --> 00:25:21,830
Why did you save my life?
305
00:25:24,108 --> 00:25:27,271
You're not like
the other hellspawns.
306
00:25:27,311 --> 00:25:30,109
There is something
good inside you.
307
00:25:32,216 --> 00:25:34,844
It's okay.
308
00:25:34,894 --> 00:25:39,444
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.