All language subtitles for Spawn s02e02 Access Denied.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,000 --> 00:02:53,161 Born out of darkness... 2 00:02:53,236 --> 00:02:58,902 a Hell Spawn is isolated, confused, tormented. 3 00:02:58,975 --> 00:03:02,570 He finds no solace in his own thoughts. 4 00:03:02,645 --> 00:03:06,547 They are distorted, twisted, grotesque. 5 00:03:06,616 --> 00:03:10,211 Whatever fragments of memories that remain... 6 00:03:10,286 --> 00:03:12,277 are not his own. 7 00:03:12,355 --> 00:03:14,687 They are intruders. 8 00:03:14,757 --> 00:03:17,988 Memories are his enemy. 9 00:03:18,961 --> 00:03:21,293 I always wanted you, Wanda. 10 00:03:21,364 --> 00:03:26,301 Terry, you're more of a man than Al ever was. 11 00:03:26,369 --> 00:03:30,362 I'm glad we got rid of that son of a bitch. 12 00:03:30,440 --> 00:03:33,568 Oh, God! 13 00:03:46,489 --> 00:03:48,616 Stay out of my dreams! 14 00:03:48,691 --> 00:03:50,591 Your dreams? 15 00:03:51,661 --> 00:03:55,529 Malebolgia owns you. 16 00:03:55,598 --> 00:03:58,761 You are his bitch! 17 00:03:58,835 --> 00:04:00,996 You don't have shit. 18 00:04:01,070 --> 00:04:05,473 Nothing but a cheap suit and a bad complexion. 19 00:04:08,478 --> 00:04:10,673 Don't you get it, Spawny? 20 00:04:10,746 --> 00:04:13,442 Your friends all fucked ya! 21 00:04:13,516 --> 00:04:18,146 This Wanda fetish you have is getting embarrassing. 22 00:04:23,192 --> 00:04:26,559 I don't want to hear her name from your filthy mouth! 23 00:04:37,673 --> 00:04:41,632 Yes! Nice shot, Spawny. 24 00:04:45,381 --> 00:04:50,284 You're dealing with some misplaced anger here. Don't get pissed at me. 25 00:04:51,120 --> 00:04:53,850 I'm the one who's helping you out. 26 00:04:53,923 --> 00:04:57,484 I'm not the one who stole your wife. 27 00:04:57,560 --> 00:04:59,494 But think about it. 28 00:04:59,562 --> 00:05:05,125 Just how well did you know Terry anyway? 29 00:05:07,203 --> 00:05:08,830 Terry. 30 00:05:11,374 --> 00:05:14,832 Why don't we have Fitzgerald shake hands with Mr. Amir? 31 00:05:14,911 --> 00:05:17,311 - They're such old friends. - What are we really looking at? 32 00:05:17,380 --> 00:05:22,340 A traitor, Mr. Bergun, and he's about to be dealt with. 33 00:05:22,418 --> 00:05:24,682 What some men will do for money. 34 00:05:24,754 --> 00:05:28,315 It's a travesty. Selling missiles to a known terrorist. 35 00:05:28,391 --> 00:05:30,325 The voice? 36 00:05:30,393 --> 00:05:33,021 The voice is easier than the visual, Mr. Wynn. 37 00:05:33,095 --> 00:05:34,585 Psychological profile? 38 00:05:34,664 --> 00:05:38,361 Paranoid, delusional. It reads like a Greek tragedy. 39 00:05:38,434 --> 00:05:41,335 Shame how quickly a man can crash and burn. 40 00:05:41,404 --> 00:05:43,167 Splendid observation. 41 00:05:43,239 --> 00:05:46,538 Keep it in mind should you ever be tempted to shop your skills. 42 00:05:46,609 --> 00:05:49,874 I am aware of your reputation, sir. 43 00:05:49,946 --> 00:05:52,039 Of course you are. 44 00:05:52,114 --> 00:05:54,139 Your fee has already been wired. 45 00:06:09,232 --> 00:06:11,223 - Yes? - Fitzgerald is on the loose. 46 00:06:11,300 --> 00:06:15,532 I want my missiles moved out of that warehouse tonight. 47 00:06:15,605 --> 00:06:17,095 Right now! 48 00:06:17,173 --> 00:06:20,040 Merrick will have coordinates for delivery. 49 00:06:21,444 --> 00:06:26,746 Oh, and send me Leon now. 50 00:06:27,850 --> 00:06:31,911 Fitzgerald is a traitor, and how does our agency handle traitors? 51 00:06:31,988 --> 00:06:33,922 They are liquidated. 52 00:06:34,757 --> 00:06:38,022 I want you to use Leon and that hillbilly kid. 53 00:06:38,094 --> 00:06:41,427 I don't trust that hillbilly. He worked for the Russian mob. 54 00:06:41,497 --> 00:06:43,055 I trust him. 55 00:07:00,216 --> 00:07:02,707 You've been gone for hours. What's wrong? 56 00:07:02,785 --> 00:07:05,982 I've been walking around thinking. 57 00:07:06,055 --> 00:07:11,721 I wanted to see you and Cyan and tell you that I might be gone a few days. 58 00:07:11,794 --> 00:07:13,762 What's going on? 59 00:07:13,829 --> 00:07:18,095 I feel like my whole life is collapsing around me. 60 00:07:18,167 --> 00:07:20,328 Talk to me. 61 00:07:20,403 --> 00:07:24,669 I'm so tired I can't think straight. I gotta go! 62 00:07:24,740 --> 00:07:27,504 Now? It's 3:00. 63 00:07:27,576 --> 00:07:29,840 You have a wife and a child. 64 00:07:29,912 --> 00:07:32,210 - Let someone else take care of it. - I'm all alone on this. 65 00:07:32,281 --> 00:07:34,841 You're doing fieldwork like Al did. 66 00:07:34,917 --> 00:07:39,149 Don't lay that on me! You've got to trust me. I have to do this. 67 00:07:39,221 --> 00:07:42,247 Trust? Don't ask a widow for blind trust. 68 00:07:42,325 --> 00:07:46,694 I trust with my eyes wide open, so you better tell me what's going on now! 69 00:07:46,762 --> 00:07:49,856 I can't! I'm trying to protect you. 70 00:07:49,932 --> 00:07:54,494 Al said the same thing. You're not protecting me, you're scaring me! 71 00:07:54,570 --> 00:07:56,504 I won't raise a fatherless child. 72 00:07:56,572 --> 00:07:59,837 Thanks for all the support. I have to go. 73 00:08:06,349 --> 00:08:08,340 He's en route. 74 00:08:24,500 --> 00:08:26,434 Where's he going? 75 00:08:27,570 --> 00:08:29,094 The warehouse. 76 00:08:29,171 --> 00:08:33,198 You won't be killing him. He's mine. 77 00:08:45,654 --> 00:08:48,145 Buddy, you okay? 78 00:08:50,025 --> 00:08:51,856 Holy shit! 79 00:08:58,200 --> 00:09:01,658 Unit 12, I need backup, Riverside and 110th. 80 00:09:05,141 --> 00:09:08,372 Ten of ours to bring in one guy? What is he, dusted? 81 00:09:08,444 --> 00:09:10,412 No drugs in his system. 82 00:09:10,479 --> 00:09:15,314 - The doctor feels there's brain damage. - Shit! Where did they pick this guy up? 83 00:09:15,384 --> 00:09:19,320 The alleys where we're investigating those murders, sir. Coincidence? 84 00:09:19,388 --> 00:09:22,721 - I don't believe in coincidences. - Neither do I, sir. 85 00:09:22,792 --> 00:09:24,817 Not down there. 86 00:09:24,894 --> 00:09:29,593 Shit! Well, there's the problem right there. 87 00:09:29,665 --> 00:09:32,930 He uses too much makeup. That can drive a guy nuts. 88 00:09:34,637 --> 00:09:37,572 Ritualistic markings. Very primal. Yes. 89 00:09:37,640 --> 00:09:41,599 African warriors use similar markings. The skull signifies death. 90 00:09:41,677 --> 00:09:45,613 Looks military. Special Forces training. 91 00:09:45,681 --> 00:09:48,775 No tags. Mercenary, maybe. 92 00:09:48,851 --> 00:09:51,012 His fingerprints have been burned off. 93 00:09:51,086 --> 00:09:53,520 It'll be hard to make a positive I.D. 94 00:09:53,589 --> 00:09:56,820 Looks like we got ourselves a real pro. 95 00:10:05,801 --> 00:10:08,565 Christ! 96 00:10:12,575 --> 00:10:17,512 I killed him! Do you hear me? I killed him! 97 00:10:17,580 --> 00:10:20,777 Do you hear me? I killed him! 98 00:10:20,850 --> 00:10:24,752 Confessions of a fruitcake. Probably nothing. 99 00:10:24,820 --> 00:10:28,187 - Check the alleys for another body. - Nothing left to come back. He's gone. 100 00:10:51,213 --> 00:10:52,737 Yes? 101 00:10:52,815 --> 00:10:55,943 We just picked up one of your boys. 102 00:10:56,018 --> 00:10:59,181 A triggerman with a skull painted on his face? Sound familiar? 103 00:10:59,255 --> 00:11:00,950 I want him cut loose. 104 00:11:01,023 --> 00:11:05,255 I don't think you do. He looks like he's been through a war. 105 00:11:05,327 --> 00:11:07,056 He's a time bomb. 106 00:11:07,129 --> 00:11:10,292 All right. I'll attend to it myself. 107 00:11:10,366 --> 00:11:14,393 Chapel. Another disappointment. 108 00:12:01,450 --> 00:12:03,577 Who the fuck are you? 109 00:12:03,652 --> 00:12:05,620 Get your hands off me! 110 00:12:09,224 --> 00:12:11,385 Selling arms to a terrorist. 111 00:12:11,460 --> 00:12:14,987 That was an improper thing to do, Mr. Fitzgerald. 112 00:12:15,064 --> 00:12:16,622 This is bullshit! 113 00:12:16,699 --> 00:12:19,759 Of course it is. 114 00:12:19,835 --> 00:12:22,269 Anything more to say? 115 00:12:26,842 --> 00:12:29,538 You can't just... 116 00:12:29,612 --> 00:12:32,604 You just resisted arrest. 117 00:12:40,556 --> 00:12:42,387 Holy shit! 118 00:13:01,577 --> 00:13:06,105 Call in B-team. Fitzgerald's got backup. 119 00:13:47,022 --> 00:13:48,455 Hello, Leon. 120 00:13:49,458 --> 00:13:52,222 He's got help. Kill both of them. 121 00:13:54,329 --> 00:13:59,961 Are you guys ready for this? Do you want the hottest abs around? You can! 122 00:14:00,035 --> 00:14:02,060 Your butt's gonna be so hot! 123 00:14:02,137 --> 00:14:04,503 And your body, perfect! 124 00:14:04,573 --> 00:14:06,438 Move away from the desk. 125 00:14:09,178 --> 00:14:13,376 Now, drop your gun belt, and put your hands behind your back. 126 00:14:15,484 --> 00:14:17,543 How many people are here? 127 00:14:17,619 --> 00:14:20,747 Just a couple this shift. It's mostly automated. 128 00:14:25,227 --> 00:14:27,559 Cut the phones and the security. 129 00:14:27,629 --> 00:14:29,824 This was supposed to be a piece of action. 130 00:14:29,898 --> 00:14:34,460 Suddenly we have wet works inside a building I have no blueprints for. 131 00:14:34,536 --> 00:14:37,471 I'll be your eyes and ears, Leon. 132 00:14:38,707 --> 00:14:42,302 I don't like a woman watchin' my back. They're too soft. 133 00:14:42,377 --> 00:14:45,938 Not Merrick. We did a hard contract against the Russian mob. 134 00:14:46,014 --> 00:14:49,450 She got hit and left behind. They used her badly. 135 00:14:49,518 --> 00:14:52,180 - I'd like to use her badly. - You talk too much. 136 00:14:53,555 --> 00:14:55,819 - Shit! - Hey, wait! 137 00:15:00,429 --> 00:15:01,896 Ah, shit! 138 00:15:11,807 --> 00:15:13,832 I've gotta find those missiles. 139 00:15:17,379 --> 00:15:20,974 It's the only way out of this mess. Come on! 140 00:15:23,552 --> 00:15:25,747 They've gotta be here. 141 00:15:26,822 --> 00:15:29,620 Yes! Got 'em! 142 00:15:55,117 --> 00:15:56,550 Shit! 143 00:16:23,345 --> 00:16:25,745 Hey, you gotta call the police. 144 00:16:29,084 --> 00:16:30,176 Lady... 145 00:16:58,013 --> 00:17:02,177 I don't know if you boys have noticed, but our target is about to escape. 146 00:17:02,251 --> 00:17:06,051 If you take your thumbs out of your asses, you might be able to catch him. 147 00:17:20,002 --> 00:17:21,560 He's up there! 148 00:17:58,740 --> 00:18:02,301 This ol' boy's a hard dog to keep under the porch. 149 00:18:16,625 --> 00:18:20,493 When I catch this jackrabbit, I'm gonna skin him. 150 00:18:23,532 --> 00:18:25,625 Don't underestimate this guy. 151 00:18:25,701 --> 00:18:28,829 He's a boy scout. He doesn't know what he's going to do next. 152 00:18:28,904 --> 00:18:31,498 I know some of those Russians. Who were they? 153 00:18:31,573 --> 00:18:35,475 Don't know. After Merrick was done with them, they couldn't identify the bodies. 154 00:18:46,355 --> 00:18:48,050 Jesus. 155 00:18:50,726 --> 00:18:54,594 I was just doing my job! Why are they doing this to me? 156 00:20:13,642 --> 00:20:17,373 Hey, little rabbit, you down that rabbit hole? 157 00:20:28,657 --> 00:20:31,922 What are you waiting for? Pop him! 158 00:20:31,993 --> 00:20:34,484 The asshole took your old lady. 159 00:20:34,563 --> 00:20:37,555 He torched ya, ya dumb shit. 160 00:20:37,632 --> 00:20:41,728 As sure as if it was his hand on the torch. 161 00:20:41,803 --> 00:20:45,000 He needed ya gone! 162 00:20:45,073 --> 00:20:48,770 Come on! If ever there was a motive... 163 00:20:48,844 --> 00:20:51,904 that every fucking body understands... 164 00:20:51,980 --> 00:20:55,711 it was, "He took my woman!" 165 00:20:56,785 --> 00:20:59,618 I need him alive... 166 00:20:59,688 --> 00:21:01,986 till I know the truth. 167 00:21:09,431 --> 00:21:11,160 Let's see. 168 00:21:11,233 --> 00:21:15,932 Beautiful young woman desires generous man for new situation. 169 00:21:16,004 --> 00:21:17,266 Not bad. 170 00:21:21,543 --> 00:21:24,910 Open vault 73. Then go for the cops. 171 00:22:16,398 --> 00:22:18,059 There it is. 172 00:22:20,268 --> 00:22:23,601 Holy shit! These are the numbers. The numbers match. 173 00:22:23,672 --> 00:22:27,972 Jesus. Wynn! He's a traitor! 174 00:22:29,878 --> 00:22:31,140 Got him. 175 00:22:42,023 --> 00:22:44,753 Too bad, little lady, wrong turn. 176 00:23:12,988 --> 00:23:14,956 Give me the truth! 177 00:23:23,198 --> 00:23:26,964 Al, if I knew who did it, I'd take him down. 178 00:23:27,035 --> 00:23:30,527 I'll take care of it, buddy. I promise. Good luck up there. 179 00:23:34,409 --> 00:23:38,903 It's true. You didn't know. 180 00:23:41,049 --> 00:23:45,486 This has all been very messy. I keep a clean house. 181 00:23:45,553 --> 00:23:49,216 Leave! Or we all go. 182 00:23:51,026 --> 00:23:53,517 I've got nothin' to lose. 183 00:23:54,562 --> 00:23:56,393 You won't do it. 184 00:23:56,464 --> 00:23:59,763 You don't have the balls, desk jockey. 185 00:24:02,304 --> 00:24:05,137 That's your whole problem. You're just not the type. 186 00:24:12,814 --> 00:24:14,907 Goddamn it! 187 00:24:37,339 --> 00:24:42,470 So what? So you gave him permission. So he didn't know. 188 00:24:42,544 --> 00:24:45,741 Did he have to screw her? He could've been platonic, right? 189 00:24:45,814 --> 00:24:49,443 Did he have to slam it to her every night? 190 00:24:57,959 --> 00:25:01,087 Every year I ask them to keep his grave better. 191 00:25:01,162 --> 00:25:03,255 And every year they let it go to seed. 192 00:25:06,267 --> 00:25:11,034 Terry, don't leave me the way he did. Promise me no field assignments. 193 00:25:11,106 --> 00:25:14,269 Hey, I won't leave you. 194 00:25:14,342 --> 00:25:17,038 I'm a desk jockey, and I'm proud of it. 195 00:25:18,113 --> 00:25:20,047 Al was my best friend. 196 00:25:20,115 --> 00:25:23,983 He only asked me to do one thing for him: take care of you. 197 00:25:24,052 --> 00:25:25,986 I promised him I would. 198 00:25:30,558 --> 00:25:33,083 He's layin' over there. 199 00:25:44,806 --> 00:25:47,172 Boy scout, you made that fun! 200 00:26:16,438 --> 00:26:18,599 Shit! 201 00:26:56,010 --> 00:26:59,571 You're not going to die on this roof. 202 00:27:02,717 --> 00:27:06,949 Take care of Wanda until I come for her. 203 00:27:12,327 --> 00:27:16,593 This time the Hell Spawn kept the demons at bay. 204 00:27:16,664 --> 00:27:21,897 But he knows they will always return to torment him... 205 00:27:21,970 --> 00:27:24,905 making him blind to the truth. 206 00:27:42,557 --> 00:27:45,253 You let him go? Why? 207 00:27:45,326 --> 00:27:47,260 What did you say? 208 00:27:48,630 --> 00:27:52,794 You! Old bum! 209 00:27:52,867 --> 00:27:55,859 When you let him go, you took a step toward freeing yourself. 210 00:27:55,937 --> 00:27:59,600 How the hell do you know? How do you know any of it? 211 00:27:59,674 --> 00:28:01,107 I know. 212 00:28:01,943 --> 00:28:06,107 You're not the only one touched by this curse. 213 00:28:07,348 --> 00:28:09,748 Who are you? 214 00:28:09,798 --> 00:28:14,348 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.