All language subtitles for Revenge.Note.E12(Special).540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,783 ( هو غو هوي ) مذكرة انتقام ?? تلخيص السلسلة / أبرز الأحداث 2 00:00:03,663 --> 00:00:05,376 [ دليل للعرض والشخصيات ] هذه هي عائلتي 3 00:00:05,376 --> 00:00:06,806 أخيكِ يأكل أولاً 4 00:00:06,806 --> 00:00:09,830 أنا لا أحبذهُ عليكِ. إنهُ خطتي التقاعدية 5 00:00:09,830 --> 00:00:12,483 أنا متأكد من أن الطفل الأذكى سيعطيني المزيد من المال 6 00:00:12,483 --> 00:00:14,725 يمكن أن تفعل ذلك بدون زوجها وابنتها 7 00:00:14,725 --> 00:00:16,506 ولكن ليس بدون ابنها 8 00:00:16,506 --> 00:00:18,749 هذه هي أمي، التي لا تعرف حُبها لابنها حدوداً 9 00:00:18,749 --> 00:00:21,051 - هل هذا جيد؟ تناول طعامكَ - إنه لذيذ 10 00:00:21,051 --> 00:00:23,923 هو فخر أمي وفرحتها وعدوي 11 00:00:23,923 --> 00:00:26,516 أخي هو ( هو غو جون ) هو طالب طب في كلية مرموقة 12 00:00:26,516 --> 00:00:28,377 الناس يرمون القمامة بعيداً 13 00:00:28,377 --> 00:00:30,100 الحي عبارة عن كومة قمامة 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,982 هل يجب أن تتحدث عن القمامة بينما نحن نحاول أن نتناول الطعام هنا؟ 15 00:00:32,982 --> 00:00:36,295 هو دائما يساندني، ولكن ليس لديه أي سلطة على الإطلاق 16 00:00:36,295 --> 00:00:38,008 هذا هو أبي 17 00:00:38,008 --> 00:00:39,999 وبالنسبة لي 18 00:00:39,999 --> 00:00:43,013 أنا، طفلة ضعيفة تبلغ من العمر 17 عاماً بدون وجود على الإطلاق 19 00:00:43,013 --> 00:00:44,435 أنا ( هو غو هوي ) 20 00:00:44,435 --> 00:00:48,458 هكذا قابلتُ حبّي الأول في سن السابعة عشر 21 00:01:10,140 --> 00:01:12,643 هل أنتِ معجبة بي ؟ 22 00:01:12,643 --> 00:01:16,536 إذا شربتُ هذا، فهل هذا يعني أننا ثُنائي ؟ 23 00:01:20,240 --> 00:01:24,925 اليوم الأول كثنائي. من هو هذا الفتى اللطيف؟ 24 00:01:24,925 --> 00:01:27,828 هذا هو ( غي جيونغ وو )، عدوي اللدود 25 00:01:27,828 --> 00:01:29,648 و زير نساء 26 00:01:31,450 --> 00:01:33,083 ( غو هوي ) 27 00:01:33,083 --> 00:01:34,493 تعالي إلى هنا 28 00:01:34,493 --> 00:01:37,546 ماذا تفعلين؟ تعالي إلى هنا 29 00:01:37,546 --> 00:01:40,730 إنهُ من الطيف للغاية رؤيتكِ 30 00:01:40,730 --> 00:01:42,452 لا بدَ أنهُ مقدر لنا 31 00:01:42,452 --> 00:01:45,234 سأتناول مجموعة برجر الدجاج الحار بييجينغ 32 00:01:45,234 --> 00:01:46,926 ومشروب الكولا مع الكثير من الثلج 33 00:01:46,926 --> 00:01:49,929 رائحة صيداً سهلاً. ما هو هذا الشعور؟ 34 00:01:54,934 --> 00:01:56,945 هل تضعين مكياج؟ 35 00:01:57,937 --> 00:02:00,298 أنتِ تبدين أفضل بكثير. استمري في هذا 36 00:02:04,153 --> 00:02:06,176 ليس لديكِ أموال كافية 37 00:02:06,176 --> 00:02:09,089 ليس لديكِ أموال كافية 38 00:02:09,089 --> 00:02:11,581 - لماذا لا تعمل؟ - هل يمكنكِ التحرك جانباً؟ 39 00:02:11,581 --> 00:02:13,322 نعم، بالتأكيد 40 00:02:18,999 --> 00:02:21,842 خُذ ثمن شخصين من فضلك 41 00:02:31,261 --> 00:02:32,812 هذا هو ( شين جي هون ) 42 00:02:32,812 --> 00:02:35,896 رجل مثالي من السماء 43 00:02:35,896 --> 00:02:37,647 وأيضاً المعروف بـ الآله ( جي هون ) 44 00:02:37,647 --> 00:02:40,110 ( شين جي هون )، عمرهُ 17 عاماً، الآله ( جي هون ) من السماء 45 00:02:40,890 --> 00:02:43,943 هل تتفاعل معدتي مع الإجهاد مرة أخرى؟ 46 00:02:49,448 --> 00:02:50,890 - يا إلهي - يا إلهي 47 00:02:50,890 --> 00:02:53,551 من الذي أطلق ريحاً في كامل الحافلة ؟ 48 00:02:58,597 --> 00:03:00,170 أنا آسف 49 00:03:00,170 --> 00:03:03,423 لدي أمعاء ضعيفة، لذلك لم أستطع منع نفسي 50 00:03:03,423 --> 00:03:05,644 غير معقول ، شاب مثلكَ يخرج ريحاً هكذا؟ 51 00:03:05,644 --> 00:03:08,157 هل حقاً؟ لا أستطيع أن أصدق ذلك 52 00:03:08,157 --> 00:03:09,819 ماذا يحدث؟ 53 00:03:09,819 --> 00:03:11,080 تشم 54 00:03:12,882 --> 00:03:15,324 إنها خاصتي على الرغم من ذلك 55 00:03:15,324 --> 00:03:17,247 هل هو... 56 00:03:17,247 --> 00:03:19,769 انقذني من إطلاق الريح ؟ 57 00:03:19,769 --> 00:03:21,831 لماذا؟ 58 00:03:21,831 --> 00:03:23,964 لابد أنها متوترة بسبب يومها الأول 59 00:03:23,964 --> 00:03:26,066 القلب يخفق بشدة 60 00:03:27,657 --> 00:03:29,028 هذا هو ( يانغ آه جون ) 61 00:03:29,028 --> 00:03:32,662 نائب رئيس نادي " هيفا " الشهير في مدرسة "هان جونغ" الثانوية 62 00:03:32,662 --> 00:03:35,415 ( يانغ آه جون )، عمرهُ 18 عاماً وهو ابن عضو الجمعية الوطنية 63 00:03:36,176 --> 00:03:37,958 إنهُ 37،000 وون ( 35 دولار? ) 64 00:03:37,958 --> 00:03:40,949 - عُذراً؟ -37،000 وون 65 00:03:43,502 --> 00:03:47,006 سيدتي، سوف أتأكد من أن أدفع لكِ مرة أخرى في المرة القادمة 66 00:03:47,006 --> 00:03:48,908 هل يمكنكِ أن تدعني ادفع لاحقاً هذا المرة؟ 67 00:03:48,908 --> 00:03:53,242 لا، هذا أمرٌ مكلف للغاية. لا تشتريهِ إذا لم يكن لديكِ مالاً 68 00:03:53,242 --> 00:03:55,094 أنا في موقف طارئ 69 00:03:55,094 --> 00:03:57,646 - لا - استخدامي هذا من فضلك 70 00:04:01,650 --> 00:04:02,913 لماذا أنتَ، يا زميلي الأقدم... 71 00:04:02,913 --> 00:04:05,024 لا بأس. يمكنكِ أن تأخذي وقتكِ في الدفع لي مرة أخرى 72 00:04:05,024 --> 00:04:08,307 إنهُ وسيم وحتى طيب القلب 73 00:04:08,307 --> 00:04:11,460 إنه ملاك بالتأكيد 74 00:04:13,112 --> 00:04:15,494 - مرحباً - مرحباً 75 00:04:15,494 --> 00:04:17,607 - مرحباً، يا ( غو هوي ) - لم أراكِ منذ وقتٍ طويل 76 00:04:17,607 --> 00:04:20,119 هذا هو الوسيم المثالي (تشا اون ووّ ) 77 00:04:20,119 --> 00:04:23,752 إنه قائد مجموعة الأولاد الشعبية، " آسترو "، وصديق أخي المفضل 78 00:04:23,752 --> 00:04:26,255 هنا. كيف كنتِ في هذه الايام؟ 79 00:04:26,255 --> 00:04:30,058 أنا ذاهب لأخذ استراحة وسأتي لأراكِ كل يوم 80 00:04:32,261 --> 00:04:35,034 - ليلة سعيدة، يا ( غو هوي ) - ليلة سعيدة 81 00:04:35,034 --> 00:04:36,635 أنتِ تقلقين كثيراً 82 00:04:37,937 --> 00:04:39,549 تعالي إلى هنا 83 00:04:40,810 --> 00:04:44,273 لا بأس. لا تقلقي 84 00:04:44,273 --> 00:04:47,025 أخي ( اون ووّ ) لطيف جداً 85 00:04:47,025 --> 00:04:51,099 من سيصبح حبّي الأول؟ 86 00:04:53,782 --> 00:04:56,496 بعد العيش كخصمٌ سهل لمدة 17 عاماً بدون وجود على الإطلاق 87 00:04:56,496 --> 00:04:58,377 أنا آمل لحياة جديدة في المدرسة 88 00:04:58,377 --> 00:05:01,621 حسناً، اجمعي شتات نفسكِ الآن 89 00:05:01,621 --> 00:05:03,962 يمكنكِ القيام بذلك، يا ( هو غو هوي ) 90 00:05:06,126 --> 00:05:09,418 لقد خرجت من المرحلة الرابعة وفازت بالخامسة 91 00:05:09,418 --> 00:05:12,662 - يا إلهي - انظر من هذه. إنها ( هو غو هوي ) 92 00:05:12,662 --> 00:05:14,773 يا إلهي 93 00:05:14,773 --> 00:05:17,637 هذا هي ( ييو غا يون )، عدوتي من المدرسة المتوسطة 94 00:05:17,637 --> 00:05:19,769 لا أستطيع أن أصدق أننا نجتمع هنا مرة أخرى 95 00:05:19,769 --> 00:05:21,430 نحن في نفس الصف مرة أخرى 96 00:05:21,430 --> 00:05:23,543 آمل أن نتمكن من التأقلم معاً 97 00:05:23,543 --> 00:05:27,397 حسناً. مرحباً 98 00:05:27,397 --> 00:05:30,239 ماذا تفعلين بعد المدرسة؟ هل أنتِ متفرغة؟ 99 00:05:30,239 --> 00:05:32,211 حسناً... لماذا؟ 100 00:05:32,211 --> 00:05:35,114 هل يمكنكِ القيام بواجبي لأجلي؟ 101 00:05:35,114 --> 00:05:38,038 يمكنكِ، يا ( غو هوي)؟ أنتِ ستقومين بهم، أليس كذلك؟ 102 00:05:38,038 --> 00:05:39,618 حسناً. بالطبع 103 00:05:39,618 --> 00:05:42,162 - إذن أنا مغادرة، يا ( غو هوي) - حسناً 104 00:05:42,162 --> 00:05:43,914 مخاوفي تتحقق دائماً 105 00:05:43,914 --> 00:05:47,047 مهلاً، واجب التنظيف، الفصول الدراسية فوضوي جداً 106 00:05:47,047 --> 00:05:49,399 عادت ( غو هوي ) إلى كونها خصمٌ سهل تماماً كما في المدرسة المتوسطة 107 00:05:49,399 --> 00:05:50,739 مهلا! 108 00:05:50,739 --> 00:05:54,013 ( هو غو هوي )، لا يمكنكِ حتى إعادة ملء مبرد المياه في الوقت المحدد؟ 109 00:05:54,013 --> 00:05:56,565 أردتُ بداية جديدة 110 00:05:56,565 --> 00:05:59,517 لماذا يجب أن تكوني هنا؟ 111 00:06:03,772 --> 00:06:07,396 هل أنت واثقة أن (آسترو) نقلوا مساكن الطلاب إلى هنا؟ 112 00:06:07,396 --> 00:06:10,399 هل طلب أحدكم الدجاج؟ 113 00:06:10,399 --> 00:06:12,822 لدي طلبية لنصف وجبة 114 00:06:12,822 --> 00:06:14,483 المعذرة، آسفة 115 00:06:14,483 --> 00:06:16,235 من طلب الدجاج؟ 116 00:06:16,235 --> 00:06:17,636 - هنا - نعم؟ 117 00:06:17,636 --> 00:06:19,038 حسناً 118 00:06:19,038 --> 00:06:21,952 السعر 15 دولاراً 119 00:06:21,952 --> 00:06:23,892 وصل أخي! 120 00:06:29,168 --> 00:06:32,301 - (آسترو)! - أخي (اون ووّ)! 121 00:06:32,301 --> 00:06:34,714 من هو المهم؟ (اون ووّ) هو المهم 122 00:06:34,714 --> 00:06:37,256 - من هو المهم؟ - (اون ووّ)! 123 00:06:37,256 --> 00:06:39,638 هذه (جيونغ ديوك هوي)، والمعروفة أيضاً بآلهة المدفع 124 00:06:39,638 --> 00:06:42,741 طموحها في الحياة أن تصبح زوجة (أون ووّ) 125 00:06:42,741 --> 00:06:46,106 مرحباً، أنا (هو غو هوي)، أيمكنني الجلوس هنا؟ 126 00:06:46,106 --> 00:06:48,397 نعم، أنا (جيونغ ديوك هوي). 127 00:06:48,397 --> 00:06:49,668 حسناً 128 00:06:49,668 --> 00:06:51,941 هل أنت معجبة به؟ 129 00:06:51,941 --> 00:06:54,864 نعم. يمكنك وصفي بزوجة (أون ووّ) 130 00:06:54,864 --> 00:06:58,027 زوجته؟ حسناً 131 00:06:58,027 --> 00:06:59,578 هل أنت من المعجبات بـ(أون ووّ)؟ 132 00:06:59,578 --> 00:07:02,581 لا، الأمر ليس كذلك. يأتي إلى مطعمنا كثيراً 133 00:07:02,581 --> 00:07:04,494 حقاً؟ أين هو؟ 134 00:07:04,494 --> 00:07:06,876 حسناً، حتى أنني حصلت على توقيعه 135 00:07:06,876 --> 00:07:10,780 ما هو المهم؟ التوقيع مهم جداً 136 00:07:10,780 --> 00:07:12,091 سرني لقاؤك يا صديقتي 137 00:07:12,091 --> 00:07:13,743 هذا الشيء عزيز على قلبي، هل تريدينه؟ 138 00:07:13,743 --> 00:07:17,407 لنكن صديقتين مقربتين 139 00:07:17,407 --> 00:07:20,429 وهؤلاء هم أصدقائي الآخرون 140 00:07:20,429 --> 00:07:23,082 اقترب أنفه ولامس أنفي 141 00:07:23,082 --> 00:07:25,624 صف العام الأول، الصف السابع 142 00:07:25,624 --> 00:07:27,936 تخطى الأمر الإمساك بالأيدي 143 00:07:27,936 --> 00:07:29,408 - إنها قبلة - إنها قبلة 144 00:07:29,408 --> 00:07:31,260 يا للهول 145 00:07:31,260 --> 00:07:34,743 - هذا مفرح جداً - يا إلهي 146 00:07:34,743 --> 00:07:36,306 (جيونغ جيونغ آه) 147 00:07:36,306 --> 00:07:38,837 سأكون معلمتكم لهذا العام 148 00:07:38,837 --> 00:07:42,421 في ثانوية (هانجونغ)، وأنا معروفة بالمعلمة الجميلة 149 00:07:42,421 --> 00:07:43,883 أنا (جيونغ آه) 150 00:07:43,883 --> 00:07:47,846 هذه هي المعلمة (جيونغ آه) والتي تسمي نفسها بالمعلمة الجميلة 151 00:07:47,846 --> 00:07:50,579 - هذا كل شيء - كم عمرك أيتها المعملة؟ 152 00:07:50,579 --> 00:07:52,322 أنا؟ 153 00:07:52,322 --> 00:07:54,153 أنا في عمر شمس الصباح 154 00:07:54,153 --> 00:07:56,426 لنقل إنني كبيرة ما فيه الكفاية 155 00:07:56,426 --> 00:07:59,579 أنت، تعالي هنا 156 00:07:59,579 --> 00:08:00,780 هنا 157 00:08:00,780 --> 00:08:02,801 المعلم الذي يحرس بوابة المدرسة 158 00:08:02,801 --> 00:08:05,334 ألا تظنين أن تنورتك 159 00:08:05,334 --> 00:08:07,746 قصيرة جداً؟ إنها قصيرة جداً 160 00:08:07,746 --> 00:08:10,689 ما هذا؟ يجب أن تنزليها قليلاً 161 00:08:10,689 --> 00:08:14,293 أرى أن ساقيك جميلتان، ولكن يجب أن تنتبهي أكثر لزيك 162 00:08:14,293 --> 00:08:16,454 - نعم سيدي - جيد 163 00:08:19,109 --> 00:08:21,891 يا لحظي السيء. أمسكني (ياميتي) هذا الصباح 164 00:08:21,891 --> 00:08:24,433 لهذا السبب أنزلت تنورني قبل الوصول إلى المدرسة 165 00:08:24,433 --> 00:08:27,486 (بيون تاي سيون)، والمعروف بـ(ياماتي) هو معلم الرياضة 166 00:08:27,486 --> 00:08:29,799 ألا تعرفين ذلك؟ يعرضونها في أفلام البالغين 167 00:08:29,799 --> 00:08:32,071 (ياميتي) 168 00:08:32,071 --> 00:08:33,932 ماذا؟ 169 00:08:33,932 --> 00:08:38,777 هذا لقبه لأنه وقح ومقزز 170 00:08:38,777 --> 00:08:40,649 علاوة على ذلك، إنه معلم الرياضة 171 00:08:40,649 --> 00:08:44,153 يبدو أن لمس بعض التلميذات 172 00:08:44,153 --> 00:08:45,584 هذا يخيفني كثيراً 173 00:08:45,584 --> 00:08:48,187 هل تعرفين ذلك الحيز في الوسط؟ 174 00:08:48,187 --> 00:08:49,369 نعم 175 00:08:49,369 --> 00:08:52,080 كانت تتسلق السلالم 176 00:08:52,080 --> 00:08:55,354 ولأنها شعرت بوجود شيء مريب، أدارت رأسها 177 00:08:55,354 --> 00:08:57,746 ونظرت مباشرة في عيني (ياميتي) 178 00:08:57,746 --> 00:09:00,530 هذا جنون. هل كان (ياميتي) ينظر إلى الأعلى؟ 179 00:09:00,530 --> 00:09:02,991 - أجل - يمكن رؤية كل شيء من هناك 180 00:09:02,991 --> 00:09:05,614 - أعلم - هذا يخيفني كثيراً 181 00:09:05,614 --> 00:09:08,007 سمعت قصة أيضاً 182 00:09:08,007 --> 00:09:09,498 شخص ما رآه سعيداً جداً 183 00:09:09,498 --> 00:09:11,370 وهو يشاهد شاشة حاسوبه 184 00:09:11,370 --> 00:09:13,001 - ماذا كان يشاهد؟ - الأمر واضح 185 00:09:13,001 --> 00:09:14,514 كان حتماً يشاهد 186 00:09:14,514 --> 00:09:16,064 أفلاماً خلاعية 187 00:09:16,064 --> 00:09:17,817 يا له من منحرف 188 00:09:17,817 --> 00:09:20,689 حتى أنه يشبه المنحرف 189 00:09:22,731 --> 00:09:25,343 يا رفاق، المعلم (كيم يي) قادم 190 00:09:30,349 --> 00:09:34,233 الحصة التالية هي اللغة الكورية وراحت الفتيات يتبرجن 191 00:09:34,233 --> 00:09:38,107 حتى المعجبة بـ(اون ووّ) بدأت تجمل نفسها 192 00:09:38,107 --> 00:09:40,239 من أجل هذا الرجل 193 00:09:40,239 --> 00:09:44,712 دعي الأمر لي، إنه ثقيل عليك 194 00:09:48,497 --> 00:09:52,202 من أحضر هذه إلى هنا؟ أخبروني 195 00:09:54,623 --> 00:09:58,108 سأحتفظ بها 196 00:09:58,108 --> 00:09:59,298 في قلبي 197 00:09:59,298 --> 00:10:01,420 هذا السيد (كيم يي جيونغ) الذي يعلم اللغة الكورية 198 00:10:01,420 --> 00:10:04,432 إنه المعلم الأكثر شعبية في مدرستنا 199 00:10:10,600 --> 00:10:14,933 (هيفا)، جمعية المتطوعين في ثانوية (هانجونغ) 200 00:10:18,437 --> 00:10:22,362 (هان يو را)، قائدة نادي (هيفا) وملكة ثانوية (هانجونغ) 201 00:10:22,362 --> 00:10:23,733 إنها ابنة عائلة ثرية 202 00:10:25,324 --> 00:10:28,657 تم تدعوتها مؤخراً للمشاركة في الجهود الأميركية لمساعدة اللاجئين في العالم 203 00:10:28,657 --> 00:10:30,299 حتى أنهم ذكروا الأمر على الأخبار 204 00:10:30,299 --> 00:10:31,760 هل تملك مدرستنا برنامجاً كهذا؟ 205 00:10:31,760 --> 00:10:34,382 كيف يعقل أنك لا تعرفين شيئاً؟ 206 00:10:40,099 --> 00:10:41,300 لنذهب 207 00:10:41,300 --> 00:10:44,813 ملكة سوء استخدام السلطة، (هان يو را) 208 00:10:44,813 --> 00:10:46,585 إلام تنظر؟ 209 00:10:47,806 --> 00:10:49,588 موسيقى! 210 00:10:52,351 --> 00:10:54,832 توصيلة! 211 00:10:59,519 --> 00:11:01,829 اتركيها هنا 212 00:11:03,773 --> 00:11:06,526 10 طلبيات نصف وجبة، أليس كذلك؟ 213 00:11:06,526 --> 00:11:09,748 يكون المجموع 150 دولاراً، يمكنك أن تدفعي... 214 00:11:09,748 --> 00:11:11,079 نقداً 215 00:11:11,079 --> 00:11:13,452 تفضلي 216 00:11:13,452 --> 00:11:15,393 احتفظي بالباقي 217 00:11:19,669 --> 00:11:21,390 "مذكرة انتقام؟" 218 00:11:22,461 --> 00:11:24,273 ما هذا؟ 219 00:11:24,273 --> 00:11:26,555 لماذا ظهرت الرسالة فجأة؟ 220 00:11:26,555 --> 00:11:30,469 تبدأ عملية الانتقام عندما اكتب اسم الشخص على مذكرة الانتقام 221 00:11:31,260 --> 00:11:32,432 عصابة الـ(زومبي) يسرقون تلميذاً 222 00:11:32,432 --> 00:11:33,983 يا إلهي، أعطنا إياه 223 00:11:33,983 --> 00:11:36,315 - مهلاً - أليست معك؟ 224 00:11:36,315 --> 00:11:37,856 ماذا تفعلون؟ 225 00:11:37,856 --> 00:11:40,690 على الأصدقاء أن يتفقوا لا أن يسرقوا أموال بعضهم 226 00:11:40,690 --> 00:11:42,562 ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟ 227 00:11:42,562 --> 00:11:45,053 يا سيد، عليك أن تغادر عندما يُطلب منك ذلك بلطف 228 00:11:45,053 --> 00:11:46,485 هؤلاء الأولاد... 229 00:11:46,485 --> 00:11:50,218 يجب أن تتوقفوا عندما أطلب منكم ذلك بلطف 230 00:11:50,218 --> 00:11:52,452 هؤلاء المغفلون 231 00:11:52,452 --> 00:11:54,313 - هذا مؤلم - يا إلهي 232 00:11:54,313 --> 00:11:55,734 أبي 233 00:11:55,734 --> 00:11:58,217 ماذا يجري؟ ما هذا؟ 234 00:11:58,217 --> 00:12:01,800 ماذا يجري؟ ساورني شعور سيء حيال الأمر 235 00:12:01,800 --> 00:12:05,083 - ما الأمر؟ تبدو الضربة قوية - لا، لا بأس 236 00:12:06,004 --> 00:12:08,968 ألم نر هذه الفتاة مع السيد ليلة البارحة؟ 237 00:12:08,968 --> 00:12:11,349 - يا صديقتي، تعالي هنا - مرحباً 238 00:12:11,390 --> 00:12:13,382 - هنا - تعالي 239 00:12:13,382 --> 00:12:15,754 مرحى 240 00:12:15,754 --> 00:12:17,777 أجل! ممتاز! 241 00:12:17,777 --> 00:12:21,019 تنمرت عصابة الـ(زومبي) على (غو هوي) 242 00:12:21,019 --> 00:12:23,011 ما اسمك؟ 243 00:12:24,484 --> 00:12:26,054 لماذا تسأل عن اسمي؟ 244 00:12:26,054 --> 00:12:28,708 من هم أعلى شأناً منك يسألونك 245 00:12:28,708 --> 00:12:31,648 ما اسمك؟ 246 00:12:31,648 --> 00:12:33,572 إنه (هو غوي..) 247 00:12:33,572 --> 00:12:37,096 - أي أنك ضعيفة - (هو مي) اسم أفضل 248 00:12:38,868 --> 00:12:41,000 (هو غو هوي)؟ 249 00:12:41,000 --> 00:12:43,021 يعجبني اسمك 250 00:12:43,021 --> 00:12:45,644 أحب الضعفاء كثيراً 251 00:12:45,644 --> 00:12:47,926 هل تبيعين الكثير من الدجاج؟ 252 00:12:49,968 --> 00:12:52,120 كيف تعلم بأمر مطعمنا؟ 253 00:12:52,120 --> 00:12:53,442 حسناً، 254 00:12:53,442 --> 00:12:56,595 أنا مدين لأبيك 255 00:12:56,595 --> 00:12:59,248 إذاً تقصد... 256 00:12:59,248 --> 00:13:00,409 البارحة... 257 00:13:00,409 --> 00:13:02,611 هل ستعتذر الابنة أم لا؟ 258 00:13:02,611 --> 00:13:06,145 آسفة. يحب أبي التدخل في شؤون الآخرين... 259 00:13:06,145 --> 00:13:08,717 هل ستعتذرين شفهياً فقط؟ 260 00:13:08,717 --> 00:13:10,599 يجب أن تعتذري بأسلوب لائق 261 00:13:10,599 --> 00:13:12,452 - أجل - هذا صحيح 262 00:13:12,452 --> 00:13:14,692 ألست محقاً أيتها الضعيفة؟ 263 00:13:18,827 --> 00:13:20,369 مهلاً! 264 00:13:20,369 --> 00:13:23,782 (هو غو هوي)، إلى أين تذهبين؟ 265 00:13:23,782 --> 00:13:26,314 أنا ذاهبة إلى المنزل. يجب أن أسرع 266 00:13:26,314 --> 00:13:28,548 أصبحت تجاوبين بوقاحة الآن 267 00:13:28,548 --> 00:13:31,421 قلت لك إننا قد نحميك كي لا يزعجك أحد 268 00:13:31,421 --> 00:13:35,132 نحن نحميك وأنت تطعمينا 269 00:13:44,523 --> 00:13:47,466 ما الأمر؟ هل حدث أمر ما؟ 270 00:13:50,649 --> 00:13:53,943 يعرف عن عصابة الـ(زومبي) حقدهم الطويل الأمد 271 00:13:53,943 --> 00:13:56,275 وقعت بين الأيادي الخطأ 272 00:13:57,285 --> 00:14:01,330 أحكم بأن أعيش حياة هادئة وطبيعية في الثانوية 273 00:14:01,330 --> 00:14:04,972 هل أطلب الكثير؟ 274 00:14:08,667 --> 00:14:10,840 ضربة قوية للـ(زومبي) الأغبياء 275 00:14:10,840 --> 00:14:12,712 اعتذري 276 00:14:14,012 --> 00:14:17,855 لا أريد الذهاب إلى المدرسة 277 00:14:19,678 --> 00:14:23,051 لا أريد أن يأتي الغد 278 00:14:27,226 --> 00:14:29,857 معدتي تؤلمني 279 00:14:29,857 --> 00:14:33,031 تتفاعل معدتي مع التوتر 280 00:14:52,591 --> 00:14:53,883 أتريدين أن تكون إلهة الانتقام؟ 281 00:14:53,883 --> 00:14:55,755 حصلت عليه ثانية 282 00:14:57,596 --> 00:14:59,509 هل أطبع الاسم؟ 283 00:14:59,509 --> 00:15:02,310 هل أقوم الأمر؟ 284 00:15:06,935 --> 00:15:11,319 الآن حان الوقت لصف الموسيقى 285 00:16:03,411 --> 00:16:08,166 معلم الموسيقى (أوم تشي هان)، يغني بنصف صوت 286 00:16:09,709 --> 00:16:11,831 اسمعوا جميعاً 287 00:16:11,831 --> 00:16:16,064 يجب أن تغنوا هذه الأغنية في الامتحان النهائي 288 00:16:18,046 --> 00:16:20,939 هذا كل شيء لليوم 289 00:16:20,939 --> 00:16:24,392 كيف سنغني هذه الأغنية؟ 290 00:16:24,392 --> 00:16:26,685 أشعر بالنعاس 291 00:16:26,685 --> 00:16:29,658 معلم الموسيقى وسيم جداً 292 00:16:29,658 --> 00:16:32,270 ولكن ألا يصبح مشيناً عندما يتعلق الأمر بالامتحان النهائي؟ 293 00:16:32,270 --> 00:16:35,204 يجب أن يكون المعلم الأشد قسوة 294 00:16:35,204 --> 00:16:36,955 في كل البلاد 295 00:16:36,955 --> 00:16:39,068 - أوافقك الرأي - ماذا يجب أن أفعل؟ 296 00:16:39,068 --> 00:16:41,771 رسبت في امتحان نصف الفصل 297 00:16:41,771 --> 00:16:44,452 يجب ألا نعر الأمر أهمية ونرسب من جديد 298 00:16:44,452 --> 00:16:48,337 لو أنني أستطيع أن أغني أغاني (آسترو) لحصلت على علامة جيدة 299 00:16:49,118 --> 00:16:52,041 كيف يرفض أن يسمع بيتاً واحداً فقط؟ 300 00:16:52,041 --> 00:16:55,445 ألم يحصل تلميذ واحد على علامة تفوق الـ90 بالمئة في امتحان نصف الفصل 301 00:16:55,445 --> 00:16:58,037 من كان ذلك؟ 302 00:16:58,037 --> 00:16:59,507 (غو هوي) 303 00:16:59,507 --> 00:17:02,932 هل تريدين أن أساعدك؟ 304 00:17:02,932 --> 00:17:06,035 طبعاً، شكراً 305 00:17:06,035 --> 00:17:09,158 حبيبك لديه سيارة؟ 306 00:17:09,158 --> 00:17:10,560 أليس تلميذ ثانوية؟ 307 00:17:10,560 --> 00:17:13,893 حسناً... في الواقع 308 00:17:13,893 --> 00:17:15,695 إنه أكبر سناً بقليل 309 00:17:15,695 --> 00:17:18,908 كم عمره؟ أهو طالب جامعة؟ 310 00:17:18,908 --> 00:17:21,740 لا، إنه أكبر من ذلك 311 00:17:21,740 --> 00:17:23,742 حبيبي كبير في السن 312 00:17:30,910 --> 00:17:32,371 المعلم (أوم)! 313 00:17:32,371 --> 00:17:33,683 مرحباً (مين آه) 314 00:17:33,683 --> 00:17:35,503 - هل عدت من العمل؟ - أجل 315 00:17:35,503 --> 00:17:37,716 هل هذا دجاج؟ 316 00:17:39,088 --> 00:17:40,298 اشتريته وأنا عائد إلى المنزل 317 00:17:40,298 --> 00:17:42,169 من أين اشتريته؟ 318 00:17:45,424 --> 00:17:47,274 ماذا يجري؟ 319 00:17:50,308 --> 00:17:51,710 مرحباً 320 00:17:51,710 --> 00:17:54,773 هل سبق أن أعجبت بأستاذ؟ 321 00:17:54,773 --> 00:17:57,776 لا، لا أجد الشبان ما فوق الـ22 مثيرين 322 00:17:57,776 --> 00:17:59,908 أراهم مثل الأجداد 323 00:18:03,491 --> 00:18:05,254 مهلاً، هل أنت معجبة بأستا?؟ 324 00:18:05,254 --> 00:18:06,906 هل كنت تستغلين (جي هون)؟ 325 00:18:06,906 --> 00:18:09,368 من هو؟ معلم الرياضيات أو الفيزياء 326 00:18:09,368 --> 00:18:11,721 أو معلم الرياضة، (ياميتي)؟ 327 00:18:11,721 --> 00:18:13,522 اسكتي 328 00:18:16,415 --> 00:18:18,517 لا 329 00:18:18,517 --> 00:18:22,480 لهذا السبب قالت إن حبيبها كبير في السن 330 00:18:29,138 --> 00:18:31,390 يوم الغناء في الامتحان النهائي 331 00:19:00,588 --> 00:19:01,901 كان ذلك جيداً 332 00:19:01,901 --> 00:19:04,122 أحسنت 333 00:19:06,054 --> 00:19:08,658 هذه محاباة 334 00:19:08,658 --> 00:19:11,470 - ماذا؟ - ماذا؟ 335 00:19:11,470 --> 00:19:13,942 أقصد أن غناء (مين آه) رائع 336 00:19:13,942 --> 00:19:15,764 أوافقك الرأي 337 00:19:16,855 --> 00:19:18,688 اسمعوني، لدي أخبار مهمة 338 00:19:18,688 --> 00:19:20,318 سيتزوج المعلم (أوم) 339 00:19:20,318 --> 00:19:23,983 رأيته في مكتب الإدارة يوزع دعوات الزفاف 340 00:19:23,983 --> 00:19:27,015 وأخيراً سيتزوج المعلم (أوم) 341 00:19:27,015 --> 00:19:30,739 كيف أمكنك فعل ذلك؟ 342 00:19:32,201 --> 00:19:33,721 أيها المعلم (أوم)، 343 00:19:33,721 --> 00:19:37,246 كيف أمكنك فعل ذلك؟ 344 00:19:37,246 --> 00:19:41,339 (مين آه)، اهدئي ولنتحدث في مكان آخر 345 00:19:42,211 --> 00:19:45,444 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 346 00:19:45,444 --> 00:19:47,135 كيف؟ 347 00:19:47,135 --> 00:19:49,247 أهذا يحدث حقيقة؟ 348 00:19:49,247 --> 00:19:51,679 أشعر بالفضول 349 00:19:51,679 --> 00:19:55,142 - يا إلهي - مهلاً 350 00:20:02,772 --> 00:20:04,734 أنت متحرش جنسي وراء قناع الوسامة 351 00:20:04,734 --> 00:20:06,776 هل حجزت كل المقاعد كي لا يزعجك أحد؟ 352 00:20:06,865 --> 00:20:08,196 لا نريد معلماً يمارس التحرش الجنسي 353 00:20:08,196 --> 00:20:09,617 ارحل من هذه المدرسة 354 00:20:09,617 --> 00:20:11,280 وتسمي نفسك معلماً 355 00:20:19,248 --> 00:20:21,250 سنتحدث عن نظرية الموسيقى اليوم 356 00:20:21,250 --> 00:20:23,141 افتحوا الكتب على الصفحة 28 357 00:20:24,583 --> 00:20:26,835 كيف يسمي نفسه معلماً؟ 358 00:20:29,177 --> 00:20:31,701 - أنت رجل قذر - ارحل من هنا 359 00:20:31,701 --> 00:20:33,641 - لا يمكن أن تكون معلمنا - كيف أمكنك فعل ذلك؟ 360 00:20:33,721 --> 00:20:35,783 - اخرج - كيف تفعل شيئاً كهذا؟ 361 00:20:35,783 --> 00:20:38,767 - اخرج من هنا - لسنا بحاجة إليك 362 00:20:40,349 --> 00:20:44,113 يحاول المعلم (أوم) الحفاظ على هدوئة 363 00:20:44,113 --> 00:20:45,733 - جئت إلى هنا لتعلم؟ - يا للهول 364 00:20:45,733 --> 00:20:47,026 - اخرج من فضلك - تماماً 365 00:20:47,026 --> 00:20:48,987 - اخرج فقط - اخرج من هنا 366 00:20:48,987 --> 00:20:51,538 - لا نريدك - اخرج 367 00:20:53,532 --> 00:20:56,704 أدخلي اسم الهدف 368 00:20:56,704 --> 00:20:58,537 (أوم تشي هان) 369 00:20:58,537 --> 00:21:00,267 هل أرسله؟ 370 00:21:01,330 --> 00:21:03,200 أم لا؟ 371 00:21:04,923 --> 00:21:06,375 ماذا يجب أن أفعل؟ 372 00:21:06,375 --> 00:21:10,299 هل أنفذ الأمر أم لا؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 373 00:21:11,841 --> 00:21:15,122 - حسناً، استعدي - حسناً 374 00:21:17,685 --> 00:21:19,609 لقد حانت اللحظة! لحظات قبل إطلاق ألبوم (آسترو) الجديد. 375 00:21:19,609 --> 00:21:22,000 حسناً، بقيت 5 ثوان 376 00:21:23,893 --> 00:21:26,384 - هيا! - حسناً! 377 00:21:26,384 --> 00:21:27,695 (آسترو) 378 00:21:27,695 --> 00:21:29,027 - (آسترو) - المزيد! 379 00:21:29,027 --> 00:21:30,359 المزيد! 380 00:21:30,359 --> 00:21:33,031 يجب أن يتحلوا المرتبة الأولى من لائحة البحث حالما يطلقون الألبوم 381 00:21:33,031 --> 00:21:35,783 اطبعي أكثر. ابحثي عن أسماءهم في كل الأجهزة 382 00:21:35,783 --> 00:21:37,946 المزيد! 383 00:21:37,946 --> 00:21:40,438 إنه رائع جداً 384 00:21:40,438 --> 00:21:42,931 (أون ووّ) 385 00:21:42,931 --> 00:21:45,164 صحيح، هل تحبين السرطان المغموس بصلصة الصويا؟ 386 00:21:45,164 --> 00:21:46,714 ماذا؟ لماذا تسألين؟ 387 00:21:46,714 --> 00:21:49,879 رأيته سابقاً. أمك رائعة 388 00:21:49,879 --> 00:21:52,421 - كانت تعد السرطان بصلصة الصويا - إنه من أجل صغيرتي 389 00:21:52,421 --> 00:21:54,173 هذه الليلة 390 00:21:54,173 --> 00:21:57,305 إنه ليس لي بل لـ(أون ووّ) 391 00:21:57,305 --> 00:21:58,906 ماذا؟ 392 00:22:00,308 --> 00:22:03,311 اعزف الأغنية كلها وليس العرض التمهيدي 393 00:22:03,311 --> 00:22:05,023 ألا يمكنك البحث بطريقة أفضل؟ 394 00:22:05,023 --> 00:22:07,525 والدة (ديوك هوي)، المعجبة الأصلية للمعبود لا شيء يقف في طريقها 395 00:22:07,525 --> 00:22:10,840 حسناً. نعم سيدتي. يا للهول! صدقاً! 396 00:22:10,840 --> 00:22:14,072 هاتان المرأتان تفقدان صوابهما حالما يصدر (آسفالت) أو ما شابه أغنية جديدة 397 00:22:14,072 --> 00:22:17,535 هذا يثير جنوني 398 00:22:17,535 --> 00:22:19,247 اسم الفرقة (آسترو) 399 00:22:19,247 --> 00:22:21,020 (آسترو) وليس (آسفالت) 400 00:22:21,020 --> 00:22:22,080 أيها الغبي 401 00:22:22,080 --> 00:22:23,041 - ألف - ألف 402 00:22:23,041 --> 00:22:24,053 - سين - سين 403 00:22:24,053 --> 00:22:24,874 - تاء - تاء 404 00:22:24,874 --> 00:22:25,833 - رو - رو 405 00:22:25,833 --> 00:22:27,355 - (آسترو) - (أسترو) 406 00:22:27,355 --> 00:22:29,208 - إذاً ما يجب أن تفعل الآن؟ - (آسترو) 407 00:22:29,208 --> 00:22:31,170 - التصفح - التصفح، أجل 408 00:22:31,170 --> 00:22:34,351 - هيا، قم بذلك - حسناً، التصفح 409 00:22:36,304 --> 00:22:37,805 (ديوك هوي)، 410 00:22:37,805 --> 00:22:40,179 هذا صعب علي لأن يدي بطيئتان 411 00:22:40,179 --> 00:22:42,972 يجب أن تنجحي مهما كلف الأمر 412 00:22:42,972 --> 00:22:45,563 أمي، أنا متوترة. ماذا لو فشلت؟ 413 00:22:45,563 --> 00:22:48,776 لا، يمكنك أن تنجحي لأنك ابنتي 414 00:22:48,776 --> 00:22:51,190 قمي بمحاولات متتالية كي تضمني لي بطاقتي 415 00:22:51,190 --> 00:22:55,582 إن نجحت سأضاعف مصروف جيبك 416 00:22:56,824 --> 00:22:59,037 أرجوك، لا تدفعني 417 00:22:59,037 --> 00:23:01,528 أرجوك، لا تدفعني 418 00:23:02,411 --> 00:23:06,165 صحيح. لا يهم إن كنت من المعجبات المتشددات 419 00:23:06,165 --> 00:23:08,267 يجب أن تدرسي من وقت لآخر 420 00:23:08,267 --> 00:23:10,298 - لماذا تدرسين اليابانية؟ - سيقدم (أون ووّ) حفلة 421 00:23:10,298 --> 00:23:13,591 في اليابان هذا الصيف. يجب أن أستعد لمرافقته 422 00:23:13,591 --> 00:23:16,344 يا للهول. (أون ووّ) متورط في فضيحة 423 00:23:16,344 --> 00:23:17,555 يا للهول، انظرن 424 00:23:17,555 --> 00:23:18,928 - ماذا؟ - أي فضيحة؟ 425 00:23:18,928 --> 00:23:20,679 يا إلهي، اقرئي هذه 426 00:23:20,679 --> 00:23:23,873 أحد الأعضاء المنتمين إلى فرقة شهيرة خرج في موعد مع تلميذة ثانوية 427 00:23:23,873 --> 00:23:26,104 لا بد من أن الأمر صحيح. يوجد فيديو هذه المرة 428 00:23:26,104 --> 00:23:27,776 يوجد فيديو هذه المرة 429 00:23:29,939 --> 00:23:31,480 " الحقيقة حول ( اون ووّ ) " 430 00:23:31,480 --> 00:23:33,272 فيديو لضحية أخرى؟ 431 00:23:33,272 --> 00:23:35,194 " اعتاد ( اون ووّ ) على التحرش بالقاصرات 432 00:23:35,194 --> 00:23:37,505 حتى قبل أول ظهور لهُ "؟ 433 00:23:37,505 --> 00:23:39,398 أليس ( اون ووّ ) لطف المظهر؟ 434 00:23:39,398 --> 00:23:41,050 كان يرتدي قناعاً تماماً 435 00:23:41,050 --> 00:23:43,511 يا! الرجال مثلهُ يتحولون دائماً إلى الأسوأ 436 00:23:43,511 --> 00:23:45,634 إنه مجرم بصفة إعتيادية 437 00:23:45,634 --> 00:23:48,957 يا رفاق أنتم لا تعرفون أي شيء. لا تتحدث باستخفاف عنهُ هكذا 438 00:23:50,030 --> 00:23:53,790 شكرا لكم يا متطوعي فريق المنتقمون. نقدر حقاً عملكم الشاق ?? 439 00:23:54,592 --> 00:23:57,575 يا مدير، هل لي بلحظة؟ 440 00:23:57,575 --> 00:24:00,549 تغيرت الورقة فجأءة 441 00:24:00,549 --> 00:24:03,262 لذلك تم إلغاء أدائهم لليوم. أنا آسف 442 00:24:03,262 --> 00:24:05,014 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 443 00:24:05,014 --> 00:24:08,646 المعجبين موجودون بالفعل هنا، ولن يكون الضرر صغيراً أيضاً 444 00:24:08,646 --> 00:24:10,608 تم اتخاذ القرار من قبل الإدارة العليا 445 00:24:10,608 --> 00:24:13,022 لا يوجد شيء يمكنني القيام بهِ حيال ذلك 446 00:24:13,022 --> 00:24:14,924 انتظر دقيقة. أيها المخرج! 447 00:24:14,924 --> 00:24:17,316 أيها المخرج 448 00:24:17,316 --> 00:24:20,848 أتساءل عما إذا كنا سنكون قادرين على إقامة حفلتنا الموسيقية 449 00:24:20,848 --> 00:24:23,701 أخي ( اون ووّ ) ، ما هذا؟ 450 00:24:23,701 --> 00:24:25,913 يجب أن تقدم على الأقل تفسيراً أو تتحمل اللوم 451 00:24:25,913 --> 00:24:28,255 قم بشيئاً ما! 452 00:24:29,180 --> 00:24:32,000 ??شكراً لمديرة القناة?? andy_a4 453 00:24:32,460 --> 00:24:34,962 أيها الرفاق، دعونا نتحد 454 00:24:34,962 --> 00:24:37,385 من المهم؟ ( اون ووّ ) هو المهم 455 00:24:37,385 --> 00:24:39,387 - من هو المهم؟ - ( اون ووّ )! 456 00:24:39,387 --> 00:24:42,390 - ( اون ووّ )! - ( اون ووّ )! 457 00:24:42,390 --> 00:24:44,343 - ( اون ووّ )! - حسناً! 458 00:24:44,343 --> 00:24:46,555 - هيا بنا لنقوم بذلك! - دعونا نذهب! 459 00:24:46,555 --> 00:24:49,417 - يا إلهي - ماذا يحدث؟ 460 00:24:50,090 --> 00:24:52,310 ??شكراً لرئيسة المحررين?? earsds 461 00:24:52,311 --> 00:24:53,481 بحث عن عنوان الأي بي 462 00:24:53,481 --> 00:24:55,554 متعقب الأي بي 463 00:24:55,554 --> 00:24:59,040 يتحمل معجبين ( اون ووّ ) مسؤولية مسح جميع الشكوك ضدهُ 464 00:24:59,040 --> 00:25:01,570 ??شكراً للمجزئيين?? douchebag123420_ ، xtokki 465 00:25:01,570 --> 00:25:03,532 قومي بالتكبير هنا 466 00:25:03,532 --> 00:25:05,450 نحن نبحث عن مصادر بشأن فضيحة ( اون ووّ ) 467 00:25:05,450 --> 00:25:08,640 ??شكراً المجزئيين ( يتبع )?? jazmineheart, laurendaeyo, bepina 468 00:25:08,640 --> 00:25:12,210 ??شكراً المترجمين?? Lee So Jung, Lim Buniel, Jang Jae Eun, Kim Eun-jin, Kim Young Hwa 469 00:25:12,210 --> 00:25:13,961 الوقت متاخر 470 00:25:13,961 --> 00:25:17,425 سأذهب وأكل مجموعة ( اون ووّ ) 471 00:25:17,425 --> 00:25:19,988 ثم سأذهب إلى الاجتماع 472 00:25:20,600 --> 00:25:24,300 ?? شكراً لمحررة الترجمة?? gripstar_385 473 00:25:24,300 --> 00:25:34,000 ?? شكراً لمحررات الإنجليزية?? jazmineheart, doublebass, eun_so_lee_2 شكراً لـ(moreugesseo) لإجراءهِ تعديلات بعد الإصدار 474 00:25:34,060 --> 00:25:39,110 ?? شكراً لرئيسة التحرير ?? irmar 475 00:25:39,110 --> 00:25:42,870 ?? شكراً لمشرفي اللغات الآخرى?? Swedish: ebannie, Italian: klaudiotta, French: doctor_no, Romanian: _taeko10, Hungarian: gecziamalia, Vietnamese: zano_v, Portuguese: fafahfelix, German: somejuwels. Spanish: pilar_velasquez 476 00:25:42,870 --> 00:25:46,100 ?? شكراً لمترجمات اللغة العربية الرائعات ?? nidal_974 ، gehadgaber157_682 ، 1555361331417708_44 وشكراً لمترجمي اللغات الآخرى 477 00:25:46,100 --> 00:25:48,610 ?? شكراً لمشرفة اللغة العربية ?? zuoon97_304 478 00:25:48,617 --> 00:25:52,098 يا إلهي، هذا أخافني 479 00:25:59,217 --> 00:26:02,510 ماذا سيحدث الآن بعد أن عاد مذكرة الانتقام في لحظة الخطر؟ 480 00:26:06,224 --> 00:26:08,066 سنمضي قدماً في عملية الانتقام 481 00:26:08,066 --> 00:26:09,977 أنا لا أعرف من هذا 482 00:26:09,977 --> 00:26:13,051 لكن أرجوك ساعدني! 483 00:26:14,143 --> 00:26:15,684 سيد مذكرة انتقام 484 00:26:15,684 --> 00:26:17,675 من أنت؟ 485 00:26:17,675 --> 00:26:19,487 من يمكن أن يكون؟ 486 00:26:19,487 --> 00:26:21,279 من يمكن أن يرسل لي هذا؟ 487 00:26:21,279 --> 00:26:24,332 أشعر أن هذا الشخص قد يعرفني جيداً 488 00:26:24,332 --> 00:26:27,065 يمكنكِ أن تفعلين أي شيء إذا كنتِ من المعجبين 489 00:26:27,065 --> 00:26:29,848 أردتُ أن أقوم بمعالجة صور أخي 490 00:26:30,869 --> 00:26:33,450 لذلك أنا حصلتُ على التراخيص 491 00:26:34,453 --> 00:26:37,806 بالتفكير في الأمر، لا يوجد شيء لا تستطيع فعلهُ 492 00:26:38,957 --> 00:26:40,609 هل يمكن... 493 00:26:40,609 --> 00:26:44,563 أن تكون ( ديوك هوي ) السيد؟ 494 00:26:44,563 --> 00:26:45,763 أو... 495 00:26:47,176 --> 00:26:49,638 أنا آسف يا رفاق. شيءٌ ما طرأ وفقاً لجدولي 496 00:26:49,638 --> 00:26:51,890 لذلك أنا بحاجة إلى الخروج أولاً. آسف جداً 497 00:26:51,890 --> 00:26:54,021 لا بأس. يمكننا فقط الذهاب بدونكَ 498 00:26:54,021 --> 00:26:55,413 أنتَ الأفضل 499 00:26:55,413 --> 00:26:58,165 سأذهب الآن. يا ( غو هوي )، سأتصل بكِ لاحقاً 500 00:26:58,165 --> 00:26:59,948 هل يمكن أن يكون أخي ( اون ووّ )؟ 501 00:27:00,899 --> 00:27:02,801 لقد نسيتُ بشأن شخصٍ ما 502 00:27:02,801 --> 00:27:04,542 المعذرة 503 00:27:06,695 --> 00:27:08,737 دعها تذهب أولاً، ثم دعنا نتحدث 504 00:27:08,737 --> 00:27:10,708 انظر إلى هذا الوغد 505 00:27:15,583 --> 00:27:18,296 بالتفكير في الأمر، لقد كان ساعدني دائماً عندما أكون في خطر 506 00:27:27,660 --> 00:27:36,550 شكراً لجميع لمشاهدي ( مذكرة انتقام 1 ?? ) على دعمكم 507 00:27:44,523 --> 00:27:46,235 احضرتُ الآيس كريم 508 00:27:46,235 --> 00:27:49,698 لأختي الجميلة. هاكِ 509 00:27:49,698 --> 00:27:52,181 ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 510 00:27:52,181 --> 00:27:53,911 أعطني قضمة من الآيس كريم الخاص بكِ 511 00:27:53,911 --> 00:27:56,745 - فقط قضمة واحدة - حسناً 512 00:27:56,745 --> 00:27:59,076 - خُذ فقط قضمة واحدة - نعم، فقط قضمة واحدة 513 00:28:01,419 --> 00:28:02,720 مهلاً! 514 00:28:02,720 --> 00:28:03,841 أنتَ مجنون... 515 00:28:03,841 --> 00:28:06,233 ما هذا؟ لماذا لم تأكلها بنفسكَ؟ 516 00:28:06,233 --> 00:28:09,247 لماذا أعطيتها لي في المقام الأول؟ 517 00:28:22,561 --> 00:28:25,023 إذن أنتِ زميلة ( غو هوي )، ( ديوك هوي )؟ 518 00:28:25,023 --> 00:28:26,894 هذا صحيح 519 00:28:26,894 --> 00:28:28,417 شكراً لكَ على هذا 520 00:28:28,417 --> 00:28:31,089 أراكَ مرة أخرى، يا أخي الكبير 521 00:28:31,089 --> 00:28:33,282 وداعاً 522 00:28:33,282 --> 00:28:35,934 يا إلهي. ( غو هوي ) هي كاذبة كلياً 523 00:28:35,934 --> 00:28:38,566 قالت إن شقيقها كان غبياً، لكنهُ رائع حقاً 524 00:28:38,566 --> 00:28:41,569 إنهُ يتصرف بشكلٍ طبيعي فقط خارج المنزل 525 00:28:41,569 --> 00:28:44,583 إنهُ شخص مختلف تماماً في المنزل 526 00:28:44,583 --> 00:28:46,173 الشكل الحقيقي للأخوة 527 00:28:46,173 --> 00:28:48,865 - اتركني - هذا هو تدريب البقاء على قيد الحياة بالنسبة لكِ 528 00:28:54,932 --> 00:28:56,474 - لماذا، أنتَ مجنون ... - مهلاً 529 00:28:56,474 --> 00:28:59,248 أنت مجنون! 530 00:28:59,248 --> 00:29:00,849 اخرج 531 00:29:00,849 --> 00:29:04,451 اخرج! اخرج ، أيها المنحرف! 532 00:29:05,983 --> 00:29:07,985 لا أستطيع أن أصدق هذا 533 00:29:07,985 --> 00:29:12,199 سأقوم بالإطاحة بـ( غو جون ) قو جون حتى لو اضطررتُ للاتفاقية مع الشّيطان 534 00:29:12,199 --> 00:29:14,191 ذلك الأبله 535 00:29:21,959 --> 00:29:24,983 الذي يمكن أن يكون سيد مذكرة الانتقام؟ 536 00:29:24,983 --> 00:29:28,446 سنحصل على الانتقام من أجلكَ 537 00:29:34,883 --> 00:29:37,665 لقد تم اختياركَ كهدف للانتقام 538 00:29:37,665 --> 00:29:39,517 ما هذا؟ 539 00:29:39,517 --> 00:29:41,839 هل هذا يعني أن هناك من يريد أن يتشاجر معنا؟ 540 00:29:42,730 --> 00:29:44,231 ما هذا؟ 541 00:29:44,231 --> 00:29:46,054 هل هو بريد مزعج؟ 542 00:29:46,984 --> 00:29:48,607 أنا أشعر بالتوتر 543 00:29:48,607 --> 00:29:51,549 ماذا لو تم القبض علينا فعلاً؟ 544 00:29:57,075 --> 00:29:59,297 أهلاً بك في مذكرة الانتقام الأولى 545 00:29:59,297 --> 00:30:02,019 فقط اضغط على جانب الكرة 546 00:30:09,717 --> 00:30:10,898 كونوا هادئين! 547 00:30:10,898 --> 00:30:15,033 يا المعلم ( بيون تاي سيون )! 548 00:30:15,033 --> 00:30:17,564 اتبعني الآن! 549 00:30:19,728 --> 00:30:21,018 للمراهقين 550 00:30:21,018 --> 00:30:24,933 رومانسي، كوميدي، أكشن، غموض، دراما مراهقة متنوعة 551 00:30:24,933 --> 00:30:27,656 أنا ( هو قو هوى )، لقد عشت كخصمٌ سهل لمدة 17 عاماً 552 00:30:27,656 --> 00:30:29,427 لن اتحمل هذا بعد الآن 553 00:30:29,427 --> 00:30:32,619 ?? مذكرة انتقام 1 ?? 50121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.