All language subtitles for Patria (S01E01 - Season Premiere - Octubre Benigno) 1080p WEB-DL HEVC x265-RMTeam_engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,709 --> 00:00:55,101 On the Premier League, 2 00:00:55,125 --> 00:00:57,667 Real Madrid 7, Castellon 0, 3 00:00:57,750 --> 00:00:59,834 Oviedo 0, Mallorca 2, 4 00:00:59,917 --> 00:01:02,417 Osasuna 0, Barcelona 3, 5 00:01:02,500 --> 00:01:05,834 Valladolid 1, Rayo Vallecano 0, 6 00:01:05,917 --> 00:01:08,000 Zaragoza 2, Real Sociedad 1, 7 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Atletico Bilbao 1, Tenerife 1, 8 00:01:10,667 --> 00:01:13,041 Sevilla 2, Celta 1, 9 00:01:13,125 --> 00:01:14,542 Malaga-Logrones was postponed... 10 00:01:16,250 --> 00:01:19,125 Atletico Madrid 1, Valencia 2, 11 00:01:19,208 --> 00:01:20,542 Sporting 0. 12 00:01:20,625 --> 00:01:22,000 Now, Second Division games, 13 00:01:22,083 --> 00:01:24,959 Atletico Madrileno 0, Jerez 0, 14 00:01:25,041 --> 00:01:27,458 Levante 1, Palamos 0, 15 00:01:27,542 --> 00:01:29,583 Murcia 1, Sestao 0, 16 00:01:29,667 --> 00:01:32,000 Deportivo 2, Betis 0, 17 00:01:32,083 --> 00:01:34,959 Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1, 18 00:01:35,041 --> 00:01:37,333 Racing 1, Eibar 0, 19 00:01:37,417 --> 00:01:39,667 Sabadell 0, Salamanca 0, 20 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Espanol 2, Elche 0, 21 00:01:42,333 --> 00:01:44,542 Figueres 3, Castilla 1, 22 00:01:44,625 --> 00:01:47,583 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 23 00:01:47,667 --> 00:01:49,166 And now, the Quiniela results. 24 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 Real Madrid-Castellon 1, 25 00:01:51,333 --> 00:01:53,417 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 26 00:01:53,500 --> 00:01:55,959 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 27 00:01:56,041 --> 00:01:58,750 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 28 00:01:58,834 --> 00:01:59,959 What time is it? 29 00:02:00,041 --> 00:02:01,542 It's almost four o'clock. 30 00:02:03,375 --> 00:02:05,542 What happened, did you oversleep? 31 00:02:12,625 --> 00:02:14,125 Oh, shit. 32 00:02:14,208 --> 00:02:15,434 Want me to make coffee? 33 00:02:15,458 --> 00:02:17,667 No, no, no, this'll do. I'm good. 34 00:02:36,875 --> 00:02:38,041 See you tonight. 35 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 Mm-mm. 36 00:04:21,125 --> 00:04:23,583 Our daughter's in London already. 37 00:04:23,667 --> 00:04:25,333 At least I think so. Did she call you? 38 00:04:26,750 --> 00:04:28,667 She didn't call me either. 39 00:04:28,750 --> 00:04:31,667 And since there's nothing about an airplane crash on TV, 40 00:04:31,750 --> 00:04:33,142 I'm sure they're in a hotel in London 41 00:04:33,166 --> 00:04:35,834 doing it like crazy to try to save their marriage. 42 00:04:37,166 --> 00:04:38,917 Oh, jeez, that's disgusting. 43 00:04:39,000 --> 00:04:40,184 There's a thousand graves here, 44 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 why'd they take a dump on yours? 45 00:04:43,083 --> 00:04:45,125 Anyway... Hmm... 46 00:04:45,208 --> 00:04:46,625 Maybe it's for good luck. 47 00:04:50,041 --> 00:04:53,208 The rain's gonna take care of the rest. 48 00:05:01,333 --> 00:05:03,041 There's something I haven't told you. 49 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 ETA's decided to stop the killing. 50 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 Well, at least they said so. 51 00:05:11,834 --> 00:05:15,458 I'm not sure if it's really true or... 52 00:05:15,542 --> 00:05:18,834 or if it's a trick so they buy some time and rearm. 53 00:05:20,041 --> 00:05:21,667 Hmm. Well, for you, 54 00:05:21,750 --> 00:05:23,709 it doesn't matter if they kill or not. 55 00:05:24,959 --> 00:05:26,917 But I really have this urge to know. 56 00:05:28,041 --> 00:05:30,750 I've always had it. And they won't stop me now. 57 00:05:31,542 --> 00:05:32,792 Our children won't either. 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,208 I'm not gonna tell them. 59 00:05:36,208 --> 00:05:37,917 You're the only one that knows. 60 00:05:39,125 --> 00:05:40,542 I'm going back to town. 61 00:05:41,583 --> 00:05:42,500 I've made up my mind. 62 00:05:42,583 --> 00:05:44,142 I don't wanna be buried until I find out 63 00:05:44,166 --> 00:05:45,583 who pulled that trigger. 64 00:05:47,917 --> 00:05:50,333 I just really, really need to be able to sit down 65 00:05:50,417 --> 00:05:51,959 one day and say, 66 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 "There we go, it's over." 67 00:05:56,834 --> 00:05:58,250 What do you mean, "What?" 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,417 I don't know, Txato. 69 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But if there's an answer, 70 00:06:05,583 --> 00:06:07,917 I'm only gonna find it in our hometown. 71 00:06:08,000 --> 00:06:09,840 That's why I'm going back there this afternoon. 72 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 Hmm. 73 00:06:19,375 --> 00:06:20,458 Anyway... 74 00:06:29,291 --> 00:06:30,458 Now you know. 75 00:06:33,625 --> 00:06:34,917 Okay, Txato. 76 00:06:35,667 --> 00:06:36,917 I'll see you. 77 00:06:39,792 --> 00:06:41,166 Shoo! Shoo! 78 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 Bittori. 79 00:07:08,458 --> 00:07:10,542 - Did you hear? - Uh, huh? 80 00:07:10,625 --> 00:07:12,000 They said they're stopping. 81 00:07:12,083 --> 00:07:14,333 - They're not killing anymore. - Yes, yes. 82 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 That's great news, right? 83 00:07:16,667 --> 00:07:18,250 Hmm. 84 00:07:18,333 --> 00:07:19,518 We'll find they have some peace. 85 00:07:19,542 --> 00:07:20,792 I guess. We'll see. 86 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 I'm really glad. 87 00:07:21,959 --> 00:07:23,125 Especially for those of you 88 00:07:23,208 --> 00:07:24,834 who've had such a hard time. 89 00:07:28,125 --> 00:07:31,166 Well, I promised my son salmon for dinner tonight. 90 00:07:31,709 --> 00:07:33,083 He loves salmon. 91 00:07:33,166 --> 00:07:34,834 - You're going up? - Uh, no. 92 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 I'm just waiting for someone. 93 00:07:36,417 --> 00:07:38,083 Oh, sure. Well, okay, then. 94 00:07:38,166 --> 00:07:39,583 See you. Agur. 95 00:08:18,208 --> 00:08:19,208 Ugh! 96 00:08:20,291 --> 00:08:21,709 Hey, son, what's up? 97 00:08:22,709 --> 00:08:25,208 Oh, yeah, yeah, I've heard about it. 98 00:08:27,417 --> 00:08:28,583 Yeah. 99 00:08:29,709 --> 00:08:32,041 No, I haven't turned on my TV. 100 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Well, because I don't want to. 101 00:08:37,000 --> 00:08:38,041 Yeah. 102 00:08:39,542 --> 00:08:40,709 Definitely. 103 00:08:41,792 --> 00:08:43,458 Um, son, I'm gonna have to hang up. 104 00:08:43,542 --> 00:08:46,125 I just got home and I haven't even taken my coat off. 105 00:08:47,709 --> 00:08:49,834 Okay. Great. 106 00:08:49,917 --> 00:08:51,625 Agur, son. Agur. 107 00:09:16,250 --> 00:09:19,208 ...800 victims, 43 years of violence. 108 00:09:19,291 --> 00:09:22,709 43 years of terrorism that have come to an end, 109 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 according to this public statement 110 00:09:24,834 --> 00:09:25,959 made by ETA. 111 00:09:26,041 --> 00:09:27,417 This is historical. 112 00:09:27,500 --> 00:09:29,917 It is time to look towards the future with hope. 113 00:09:30,000 --> 00:09:32,333 It is also time to act with responsibility... 114 00:09:32,417 --> 00:09:34,875 Don't you think his mother would recognize his voice? 115 00:09:34,959 --> 00:09:36,101 ETA has decided to 116 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 permanently end all armed activity. 117 00:09:38,166 --> 00:09:39,976 ETA has been tragically affecting 118 00:09:40,000 --> 00:09:43,208 the lives of people in Spain for 52 years. 119 00:09:43,291 --> 00:09:45,917 They've killed 864 people. 120 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 It's been 43 years since the first victim was killed 121 00:09:49,083 --> 00:09:51,250 and only one year since the last one. 122 00:09:51,333 --> 00:09:53,250 But their biggest attack in terms of victims 123 00:09:53,333 --> 00:09:54,792 was 24 years ago. 124 00:09:54,875 --> 00:09:58,583 21 people died and 45 were injured. 125 00:09:58,667 --> 00:10:02,417 There are currently 709 members of ETA held in prison. 126 00:10:07,041 --> 00:10:08,375 Come on, let's go. 127 00:12:06,375 --> 00:12:07,834 Look. 128 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 - Look, Pili. - What? 129 00:12:08,959 --> 00:12:11,166 The woman with the black coat. 130 00:12:11,250 --> 00:12:13,792 Don't tell me you don't know who that is. 131 00:12:14,959 --> 00:12:15,959 I don't. 132 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 You don't remember? 133 00:12:18,792 --> 00:12:20,041 No. 134 00:12:20,125 --> 00:12:21,542 Txato's wife. 135 00:12:21,625 --> 00:12:23,542 - The guy who got killed? - Hmm. 136 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 She looks so old. 137 00:12:24,834 --> 00:12:26,792 Time goes by, you know. 138 00:12:27,750 --> 00:12:29,208 Poor woman. 139 00:12:29,291 --> 00:12:30,333 Well... 140 00:12:30,417 --> 00:12:32,166 She's suffered a lot. 141 00:12:32,250 --> 00:12:33,792 We've all suffered. 142 00:12:33,875 --> 00:12:36,166 The Basque conflict, Pili. 143 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 Yeah. 144 00:14:58,041 --> 00:14:59,625 I'm finally home. 145 00:15:21,333 --> 00:15:23,417 One of them will walk by soon. 146 00:15:23,500 --> 00:15:24,625 You'll see. 147 00:16:03,792 --> 00:16:05,417 See, what did I tell you? 148 00:16:08,542 --> 00:16:10,000 He still goes to the garden. 149 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 Now he'll go home and tell his wife. 150 00:16:35,166 --> 00:16:37,041 I'll bet you anything you want on it. 151 00:16:40,291 --> 00:16:42,625 Until she shows up I'm gonna make some dinner. 152 00:16:44,583 --> 00:16:45,875 And what are you having? 153 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 Ham and eggs, I know you. 154 00:16:48,583 --> 00:16:49,875 As if you were living. 155 00:16:49,959 --> 00:16:51,726 ...apparently there are a lot of people 156 00:16:51,750 --> 00:16:54,375 who are still skeptical after hearing the statement 157 00:16:54,458 --> 00:16:57,125 because the gang didn't talk about dissolving, 158 00:16:57,208 --> 00:16:59,667 and they demanded to talk directly 159 00:16:59,750 --> 00:17:01,792 with Spain and France. 160 00:17:03,041 --> 00:17:06,583 The current President Zapatero has refused to act 161 00:17:06,667 --> 00:17:08,750 stating that the next government 162 00:17:08,834 --> 00:17:10,834 should be the ones to manage the end... 163 00:17:10,917 --> 00:17:12,667 You heard about it, right? 164 00:17:12,750 --> 00:17:14,291 They're stopping again. 165 00:17:15,083 --> 00:17:16,667 We'll see how long it lasts. 166 00:17:16,750 --> 00:17:18,709 ...the members of the ETA. 167 00:17:20,917 --> 00:17:22,101 The authenticity... 168 00:17:22,125 --> 00:17:23,601 I wonder what excuses they'll come up with 169 00:17:23,625 --> 00:17:25,750 so they don't release Joxe Mari. 170 00:17:25,834 --> 00:17:28,333 Although the statement is still fresh, 171 00:17:28,417 --> 00:17:32,250 we're all asking the same question, "Now what?" 172 00:17:32,333 --> 00:17:34,434 At this moment, ETA's leadership... 173 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 So, you like it? 174 00:17:36,542 --> 00:17:37,851 ...but no concrete leads 175 00:17:37,875 --> 00:17:39,518 have been found regarding their identities... 176 00:17:39,542 --> 00:17:41,583 Well, it's not cheap, so don't complain. 177 00:17:41,667 --> 00:17:43,542 ...towards the future with hope. 178 00:17:43,625 --> 00:17:46,041 It is also time to act with responsibility 179 00:17:46,125 --> 00:17:47,250 and with courage. 180 00:17:47,333 --> 00:17:49,083 Therefore ETA has decided 181 00:17:49,166 --> 00:17:51,291 to permanently end all armed activity... 182 00:17:51,375 --> 00:17:54,959 Yeah, and the prisoners can rot in jail. 183 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 Those cowards. 184 00:17:57,125 --> 00:17:58,542 You have to finish what you start. 185 00:17:58,625 --> 00:18:00,585 ...bring justice to the Basque people. 186 00:18:00,625 --> 00:18:01,542 Do you recognize the voice 187 00:18:01,625 --> 00:18:02,959 of the one reading the statement? 188 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 Mixed feelings among ETA victims. 189 00:18:07,667 --> 00:18:10,083 Some are concerned about the concessions... 190 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 It needs salt. 191 00:18:11,667 --> 00:18:14,166 Come on, I thought you were going to answer me. 192 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 I'll get you more salt. 193 00:18:17,125 --> 00:18:18,518 ...is becoming a hindrance 194 00:18:18,542 --> 00:18:20,750 to the Spanish government... 195 00:18:20,834 --> 00:18:22,000 I'm home. 196 00:18:22,750 --> 00:18:26,250 So you've been drinking again, huh? 197 00:18:26,333 --> 00:18:28,709 One bottle for the four of us during the game. 198 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Here. 199 00:18:30,375 --> 00:18:31,834 All this drinking... 200 00:18:31,917 --> 00:18:34,792 Your face is turning as red as your dead father's was. 201 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 How are you, honey, all good? 202 00:18:36,750 --> 00:18:37,875 Hmm? 203 00:18:37,959 --> 00:18:40,125 That's not the path to democracy. 204 00:18:40,208 --> 00:18:42,750 History is written from memories. 205 00:18:42,834 --> 00:18:44,750 Get out, get out. You smell like wine. 206 00:18:44,834 --> 00:18:45,834 So lovely. 207 00:18:45,875 --> 00:18:46,750 There's the fish. 208 00:18:46,834 --> 00:18:48,291 You can warm it up if it's cold. 209 00:18:48,375 --> 00:18:50,834 Democracy has made it this far 210 00:18:50,917 --> 00:18:52,875 and democracy will manage to keep going 211 00:18:52,959 --> 00:18:54,875 after this new phase starts today. 212 00:18:54,959 --> 00:18:56,667 That is a job for the next government 213 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 and the next parliament. 214 00:18:58,083 --> 00:18:59,917 Honey, just eat it already, come on. 215 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Careful. Please don't drop her. 216 00:19:01,583 --> 00:19:03,017 Ugh. You say that every night. 217 00:19:03,041 --> 00:19:04,625 You think I'd let my daughter fall? 218 00:19:04,709 --> 00:19:05,959 No doubt. 219 00:19:06,041 --> 00:19:07,041 Nonsense. 220 00:19:07,625 --> 00:19:09,041 Let's see, come here. 221 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 You can go now. I'll undress her. 222 00:19:13,750 --> 00:19:15,542 See you tomorrow, sweetheart. 223 00:19:22,041 --> 00:19:23,208 By the way... 224 00:19:26,291 --> 00:19:27,331 I saw light in their house 225 00:19:27,375 --> 00:19:29,083 on the way back from the Pagoeta. 226 00:19:33,000 --> 00:19:34,583 Maybe someone was cleaning it. 227 00:19:35,500 --> 00:19:36,917 Cleaning at night? 228 00:19:41,709 --> 00:19:43,417 I don't care about those people. 229 00:19:44,959 --> 00:19:47,583 Okay, I'm just telling you what I saw. 230 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 Maybe they're coming back to town. 231 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Maybe. 232 00:19:55,041 --> 00:19:56,917 Now that ETA stopped they'll get cocky. 233 00:19:57,333 --> 00:19:58,375 You'll see. 234 00:20:24,417 --> 00:20:27,041 I mean, so we don't wear the same thing. 235 00:20:27,125 --> 00:20:28,542 Yeah, it's just that I'm assuming... 236 00:20:28,625 --> 00:20:29,542 Dinner's ready. 237 00:20:29,625 --> 00:20:30,643 You're still on the phone? 238 00:20:30,667 --> 00:20:31,768 - Shh! - Come on, hang up. 239 00:20:31,792 --> 00:20:33,709 I'll be there in a second. 240 00:20:33,792 --> 00:20:36,166 Xabier, help me set the table. 241 00:20:37,750 --> 00:20:39,226 Yeah, but I'm just assuming that... 242 00:20:39,250 --> 00:20:40,625 Ahh! Xabier! 243 00:20:42,792 --> 00:20:44,667 Okay, so, then, yeah, great. 244 00:20:44,750 --> 00:20:45,583 I'll wear the black one. 245 00:20:45,667 --> 00:20:46,851 Come on, Dad, the game just started. 246 00:20:46,875 --> 00:20:48,834 Come sit down, time for dinner. 247 00:20:48,917 --> 00:20:49,834 Hi, honey. 248 00:20:49,917 --> 00:20:51,226 Okay, well, I'm gonna have to hang up. 249 00:20:51,250 --> 00:20:52,667 Be right there. 250 00:20:52,750 --> 00:20:54,542 We're gonna have dinner right now. 251 00:20:56,333 --> 00:20:58,208 So, what time was it again, 10:00 p.m.? 252 00:20:58,291 --> 00:20:59,643 Are you hanging up or not? 253 00:20:59,667 --> 00:21:00,726 Mom, give me a break. 254 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 This is really important. 255 00:21:02,959 --> 00:21:05,458 Really, I don't have any privacy here. 256 00:21:05,542 --> 00:21:07,375 I gotta go. 257 00:21:08,667 --> 00:21:11,000 Okay, buh-bye. Don't be late, okay? 258 00:21:12,083 --> 00:21:13,291 Agur. 259 00:21:15,041 --> 00:21:16,208 What's for dinner? 260 00:21:19,125 --> 00:21:20,959 - "Since you haven't sent - ETA the payment 261 00:21:21,041 --> 00:21:23,542 "of two million we had agreed upon, 262 00:21:24,542 --> 00:21:25,959 "and since all the deadlines 263 00:21:26,041 --> 00:21:27,834 "have been expired for some time, 264 00:21:29,041 --> 00:21:31,417 "we are notifying you that starting now, 265 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 "you, your family, and all your assets 266 00:21:35,583 --> 00:21:38,333 "are ETA's strategic targets, 267 00:21:38,417 --> 00:21:41,250 "and we will decide when and how to act 268 00:21:41,333 --> 00:21:43,133 "against an enemy of the fight for the freedom 269 00:21:43,208 --> 00:21:46,542 -of the Basque Country like yourself." -This is delicious. 270 00:21:46,625 --> 00:21:50,333 "The only way to reverse this situation is, of course, 271 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 "to send us the requested amount 272 00:21:52,208 --> 00:21:53,917 - as soon as possible." - Pass me the salt. 273 00:21:56,667 --> 00:21:57,834 You're not eating. 274 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Nah. 275 00:22:00,709 --> 00:22:02,291 I'm not really that hungry. 276 00:22:02,375 --> 00:22:04,917 You should've told me. I've been cooking all afternoon. 277 00:22:05,000 --> 00:22:06,184 - What's wrong? - Ohh! 278 00:22:06,208 --> 00:22:07,500 - Hey. - Oh, shit. 279 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 Don't yell like that. 280 00:22:09,583 --> 00:22:11,291 Corner kick. Corner kick. 281 00:22:11,375 --> 00:22:13,458 A bunch of losers, I'm telling you. 282 00:22:13,542 --> 00:22:14,875 Watch, Aldridge is gonna score. 283 00:22:15,000 --> 00:22:16,875 - I'd forgotten for a sec. - Aldridge. 284 00:22:17,625 --> 00:22:19,375 I swear I'll turn the TV off. 285 00:22:22,500 --> 00:22:23,834 Is that all that's left? 286 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 - Maria. - Yes? 287 00:22:48,542 --> 00:22:49,417 I'm going to the bank. 288 00:22:49,500 --> 00:22:50,583 Right now? 289 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 It's a... It's a bag. A backpack. 290 00:23:49,583 --> 00:23:51,291 Good afternoon. 291 00:26:02,709 --> 00:26:04,792 I have an appointment with Mr. Oxia. 292 00:26:05,375 --> 00:26:06,375 Oxia. 293 00:26:22,333 --> 00:26:24,125 I'm Jesus Mari Lertxundi. 294 00:26:25,875 --> 00:26:27,166 Yeah. 295 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 It's all here. 296 00:27:02,542 --> 00:27:05,667 And you just kept me in the dark. 297 00:27:05,750 --> 00:27:08,333 You didn't tell me half of what was happening to you. 298 00:27:11,375 --> 00:27:13,041 When they bury me next to you, 299 00:27:13,125 --> 00:27:15,041 you're gonna have to tell me everything. 300 00:27:22,750 --> 00:27:25,250 See? I won the bet. 301 00:27:57,000 --> 00:27:59,208 I have to admit, she's well preserved. 302 00:28:15,750 --> 00:28:17,959 - Shit. - Where are you going? 303 00:28:18,041 --> 00:28:20,333 I have to tighten some screws on the bike before I leave. 304 00:28:20,417 --> 00:28:22,917 You? What are you doing up at this hour? 305 00:28:25,041 --> 00:28:26,250 I couldn't sleep. 306 00:28:30,083 --> 00:28:31,291 Because of the lights? 307 00:28:35,458 --> 00:28:38,208 Our son made our lives get so much harder. 308 00:28:38,291 --> 00:28:40,171 Don't let anyone else in town hear you say that. 309 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 I'm just talking to you. 310 00:28:41,959 --> 00:28:43,500 Who else am I gonna talk to? 311 00:28:45,417 --> 00:28:47,750 You're such a radical now, huh? 312 00:28:47,834 --> 00:28:49,709 Always at the front of the line, 313 00:28:49,792 --> 00:28:51,333 yelling the loudest, 314 00:28:51,417 --> 00:28:53,000 a fucking revolutionary. 315 00:28:53,083 --> 00:28:55,166 I don't know why I bother talking to you. 316 00:29:02,625 --> 00:29:04,559 I like the style, you look really pretty. 317 00:29:04,583 --> 00:29:06,041 Oh, no, he cut it way too much. 318 00:29:06,125 --> 00:29:08,000 - Hmm. - And used way too much hairspray. 319 00:29:08,083 --> 00:29:10,041 I couldn't breathe. I'll never go back there. 320 00:29:10,125 --> 00:29:12,166 Well, listen, you'll see Joxian's gonna love it. 321 00:29:12,250 --> 00:29:13,834 That guy? Come on. 322 00:29:13,917 --> 00:29:15,542 I could even paint my hair green, 323 00:29:16,166 --> 00:29:17,333 he wouldn't notice. 324 00:29:17,417 --> 00:29:20,542 But, listen, the shoemaker, would though. 325 00:29:20,625 --> 00:29:22,393 I was gonna buy some brown shoes the other day, 326 00:29:22,417 --> 00:29:23,917 - so I went into the shop... - Mm-hmm. 327 00:29:24,000 --> 00:29:26,125 He watches me go in and says, 328 00:29:26,208 --> 00:29:28,625 "Hey there, my gorgeous Miren..." 329 00:29:28,709 --> 00:29:29,625 Whoa. 330 00:29:29,709 --> 00:29:31,417 "You're looking hotter every day." 331 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 Oh, my! 332 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 And I looked at him, right, told him, 333 00:29:34,709 --> 00:29:36,583 "Look, are you crazy or stupid? 334 00:29:36,667 --> 00:29:38,250 Come on, you're married, remember?" 335 00:29:38,333 --> 00:29:39,500 Well said. And? 336 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 And he goes, "Wouldn't I love to forget?" 337 00:29:41,667 --> 00:29:42,709 Oh, my! 338 00:29:42,792 --> 00:29:44,458 He's too much. Too much. 339 00:29:44,542 --> 00:29:47,125 What do our men say? Probably worse things. 340 00:29:47,208 --> 00:29:48,417 Yeah, definitely, I'm sure. 341 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 Well, Joxian's not that type. 342 00:29:49,834 --> 00:29:50,625 I don't think so. 343 00:29:50,709 --> 00:29:52,125 He loves his vegetable garden. 344 00:29:52,208 --> 00:29:53,709 If I was living as a nun 345 00:29:53,792 --> 00:29:55,184 I wouldn't even know the difference. 346 00:29:55,208 --> 00:29:56,959 Well, mine's getting worse. 347 00:29:57,041 --> 00:29:59,081 The older he gets, the more he wants to fool around. 348 00:29:59,125 --> 00:30:00,291 That's gross. 349 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 And what do you do? 350 00:30:03,375 --> 00:30:05,059 Oh, I just wait for him to fall asleep, right? 351 00:30:05,083 --> 00:30:07,375 If not he'll go for it. 352 00:30:08,583 --> 00:30:10,000 Is the check paid? 353 00:30:10,083 --> 00:30:11,125 Yeah, it's paid. 354 00:30:11,208 --> 00:30:12,417 - Great. - Okay, let's go. 355 00:30:14,333 --> 00:30:16,625 Oh, my God, what a character, Txato. 356 00:30:18,208 --> 00:30:20,542 Hey, let me show you some shoes, okay? 357 00:30:20,625 --> 00:30:21,750 - Let's go that way. - Okay. 358 00:30:21,834 --> 00:30:23,518 Wait, isn't the store already closed, though? 359 00:30:23,542 --> 00:30:24,643 Yes, but they're on display. 360 00:30:24,667 --> 00:30:25,583 You'll see, they're amazing. 361 00:30:25,667 --> 00:30:26,893 The brown ones I told you about. 362 00:30:26,917 --> 00:30:28,393 The one's that are like... 363 00:30:28,417 --> 00:30:29,458 Where did you see them? 364 00:30:29,542 --> 00:30:31,667 Independence! 365 00:30:31,750 --> 00:30:33,142 On the other hand, we better catch the bus 366 00:30:33,166 --> 00:30:34,709 before they close the street. 367 00:30:35,750 --> 00:30:36,834 Good evening. 368 00:30:36,917 --> 00:30:38,083 Two, please. 369 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Here you go. 370 00:30:42,041 --> 00:30:43,792 - Look, you see them? - Yeah. 371 00:30:58,208 --> 00:31:00,375 Oh, my goodness. I hope we get out of here soon. 372 00:31:01,750 --> 00:31:03,110 Had we known about this... 373 00:31:04,959 --> 00:31:06,083 That thing's in flames. 374 00:31:14,583 --> 00:31:16,208 Oh, God. 375 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 What's wrong? 376 00:31:21,792 --> 00:31:23,059 - Oh, my goodness. - What's happening there? 377 00:31:23,083 --> 00:31:24,458 Are they crazy or what? 378 00:31:29,458 --> 00:31:31,218 Look. Look at what they're doing to that car. 379 00:31:31,291 --> 00:31:32,792 What are they doing? 380 00:31:37,041 --> 00:31:38,166 Oh, my God! 381 00:31:40,792 --> 00:31:42,226 - They're crazy. - They threw him on the ground. 382 00:31:42,250 --> 00:31:43,625 Hey! 383 00:31:43,709 --> 00:31:45,208 Open the fuck up! 384 00:31:45,291 --> 00:31:46,291 Open up! 385 00:31:46,333 --> 00:31:48,834 For fuck's sake open up! 386 00:31:49,625 --> 00:31:50,750 Come on! 387 00:31:50,834 --> 00:31:51,542 Get out! 388 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 Open the fucking door! 389 00:31:53,959 --> 00:31:56,250 Hey! Come on, over here! 390 00:31:57,125 --> 00:31:59,166 Come on, give it to me. 391 00:31:59,250 --> 00:32:00,792 Open the fucking door! 392 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 Here. 393 00:32:02,166 --> 00:32:04,709 Open up for fuck's sake! 394 00:32:05,667 --> 00:32:06,834 Open the door. 395 00:32:06,917 --> 00:32:08,017 Please open the door. 396 00:32:08,041 --> 00:32:10,333 Open it. We wanna get out. Please! 397 00:32:11,291 --> 00:32:12,583 Fucking, come on! 398 00:32:12,667 --> 00:32:14,208 Open the fucking door! 399 00:32:14,291 --> 00:32:16,333 Come on, get up. Everyone get out. 400 00:32:16,417 --> 00:32:18,625 Come on out! Get out! 401 00:32:18,709 --> 00:32:19,750 Let's go. Let's go. 402 00:32:19,834 --> 00:32:21,917 - Bittori. Hurry. - Let's go! Hurry up! 403 00:32:22,000 --> 00:32:23,333 - Bittori. Come on. - Hold on. 404 00:32:23,417 --> 00:32:24,542 Run! 405 00:32:25,417 --> 00:32:26,500 Run, run, run! 406 00:32:26,583 --> 00:32:28,542 Bittori, it's him. 407 00:32:28,625 --> 00:32:29,935 - Who is it? - Joxe Mari. 408 00:32:29,959 --> 00:32:31,184 - It's my son. - What are you saying? 409 00:32:31,208 --> 00:32:32,248 - Come on! - That's my son. 410 00:32:32,291 --> 00:32:33,542 Come on. It's not him. 411 00:32:33,625 --> 00:32:35,166 Oh, my God, what's he doing? 412 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Fascists pigs! 413 00:32:38,834 --> 00:32:40,208 Go fuck yourselves! 414 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Hail to free the Basque Country! 415 00:32:43,834 --> 00:32:45,458 Joxe Mari. 416 00:32:45,542 --> 00:32:46,875 Hail ETA! 417 00:32:55,041 --> 00:32:56,208 Hail ETA! 418 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Joxe Mari! 419 00:33:32,917 --> 00:33:34,458 - Where is he? - Let's go. 420 00:33:34,542 --> 00:33:35,583 Where is he? 421 00:33:36,417 --> 00:33:37,518 Come on. Let's get out of here. 422 00:33:37,542 --> 00:33:38,875 Let's go! 423 00:33:39,625 --> 00:33:40,709 Run! 424 00:33:50,583 --> 00:33:52,041 Hey, Mom. 425 00:33:52,959 --> 00:33:54,083 Where have you been? 426 00:33:55,083 --> 00:33:56,083 Around. 427 00:33:57,083 --> 00:33:58,208 Yeah. 428 00:33:59,000 --> 00:34:00,458 What? 429 00:34:00,542 --> 00:34:02,458 I'm gonna tell you where you've been. 430 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 At Donosti. 431 00:34:05,333 --> 00:34:07,000 Burning down a bus with those two. 432 00:34:08,417 --> 00:34:09,500 I saw you. 433 00:34:09,583 --> 00:34:10,709 Bittori and I saw you. 434 00:34:10,792 --> 00:34:12,583 Ugh. Why would you care? 435 00:34:12,667 --> 00:34:14,166 What would I care? 436 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 You better not bring us any trouble here, 437 00:34:16,417 --> 00:34:17,709 do you hear me? 438 00:34:17,792 --> 00:34:18,625 Do you hear me? 439 00:34:18,709 --> 00:34:20,000 Trouble, my fuckin' ass. 440 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Leave me alone. 441 00:34:21,333 --> 00:34:22,542 At least I'm doing something 442 00:34:22,625 --> 00:34:24,017 for the Basque Country, for fuck's sakes! 443 00:34:24,041 --> 00:34:25,083 Stop yelling. 444 00:34:25,166 --> 00:34:26,393 The whole town is going to hear you. 445 00:34:26,417 --> 00:34:27,667 Well, they should. 446 00:34:27,750 --> 00:34:30,709 You're trying to be worse than the fuckin' cops, huh? 447 00:34:30,792 --> 00:34:32,875 Huh? Huh? 448 00:34:32,959 --> 00:34:34,709 What do you want? You want me to stay home? 449 00:34:34,792 --> 00:34:36,625 Then who's gonna fight for our country, you? 450 00:34:36,709 --> 00:34:38,041 Huh? Tell me. 451 00:34:38,125 --> 00:34:41,208 Dad? Who the fuck'll do it, goddamn it? 452 00:34:41,291 --> 00:34:43,542 For fuck's sake! 453 00:34:43,625 --> 00:34:45,208 I'm fuckin' sick of this shit. 454 00:34:49,542 --> 00:34:50,810 - So? - I got nothing. 455 00:34:50,834 --> 00:34:52,559 Fuck, Txato, you really don't have anything? 456 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Nothing, nothing. 457 00:34:53,667 --> 00:34:54,959 - Four. - Three. 458 00:34:55,875 --> 00:34:56,917 - Three. - Three. 459 00:34:57,000 --> 00:34:58,417 - Dad. - Hey, Gorka. 460 00:34:58,500 --> 00:35:00,750 Jeez, you're gonna stop growing or what? 461 00:35:00,834 --> 00:35:02,935 - Dad something hap... - Your youngest outgrew you already, huh? 462 00:35:02,959 --> 00:35:04,250 - Dad. - You want a drink? 463 00:35:04,333 --> 00:35:05,601 Huh? No, thanks, I'm good, Txato. 464 00:35:05,625 --> 00:35:06,917 Mom called for you. 465 00:35:07,000 --> 00:35:08,417 Now? It's still early. 466 00:35:08,500 --> 00:35:10,333 It's about Joxe Mari. They're yelling. 467 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 Come on, just go. 468 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 - Ugh! - I mean... 469 00:35:17,458 --> 00:35:20,208 it's not like we were gonna win with these cards anyway. 470 00:35:22,875 --> 00:35:24,458 What did you do to your mother? 471 00:35:24,542 --> 00:35:25,625 You too? Leave me alone. 472 00:35:25,709 --> 00:35:27,267 What kinda trouble are you getting into? 473 00:35:27,291 --> 00:35:28,375 Nothing. I have to go. 474 00:35:28,458 --> 00:35:29,959 Not until you answer me. 475 00:35:30,041 --> 00:35:31,792 You get out of my way right now. 476 00:35:31,875 --> 00:35:32,709 Answer me! 477 00:35:32,792 --> 00:35:34,500 Move! 478 00:35:37,333 --> 00:35:39,709 - Are you okay? - Leave me alone. 479 00:36:00,166 --> 00:36:02,083 That's what I'm talking about, Joxe Mari. 480 00:36:02,166 --> 00:36:03,542 - Yeah. - Whoo! 481 00:36:03,625 --> 00:36:05,017 - Aupa, Joxe Mari! - Aupa. 482 00:36:05,041 --> 00:36:06,518 - What's up? - Hey, man, good luck. 483 00:36:06,542 --> 00:36:08,083 - Yeah. - Yeah! 484 00:36:08,166 --> 00:36:09,518 - What's up, squad? - Hey, man. 485 00:36:09,542 --> 00:36:10,709 That's right! 486 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Let's go celebrate, huh? 487 00:36:12,959 --> 00:36:14,208 Josune. 488 00:36:15,083 --> 00:36:16,917 What, I can't kiss you now? 489 00:36:17,000 --> 00:36:18,559 Your sister's here, right by the Arrano, 490 00:36:18,583 --> 00:36:20,792 with a guy that I assume is her boyfriend. 491 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 So you came here to gossip, is that it? 492 00:36:22,667 --> 00:36:24,083 He's not from around here. 493 00:36:25,166 --> 00:36:26,500 Josune, my sister's old enough. 494 00:36:26,583 --> 00:36:28,017 She can choose who she wants to date. 495 00:36:28,041 --> 00:36:29,375 It's none of my business. 496 00:36:31,917 --> 00:36:33,250 You coming? 497 00:36:34,333 --> 00:36:36,083 No, they expect me at home. 498 00:36:44,083 --> 00:36:46,750 Let's go to the bar over there, come on. 499 00:36:46,834 --> 00:36:48,709 - Aupa, Arantxa. - Hey, there. 500 00:36:50,583 --> 00:36:52,041 Aupa, Joxe Mari. 501 00:36:52,125 --> 00:36:53,291 Nerea. 502 00:37:06,917 --> 00:37:08,291 Hey, what's up, Joxe Mari? 503 00:37:08,375 --> 00:37:10,875 Good. 504 00:37:10,959 --> 00:37:12,017 I'm telling you it'll happen. 505 00:37:12,041 --> 00:37:14,375 - I'm sure. - Whatever it takes. 506 00:37:14,458 --> 00:37:15,667 Patxi, set him up. 507 00:37:15,750 --> 00:37:16,834 I don't know, man. 508 00:37:16,917 --> 00:37:18,208 I think it's more complicated... 509 00:37:18,291 --> 00:37:19,542 Joxe Mari, how are you? 510 00:37:19,625 --> 00:37:21,465 - What's up? - No, man, that's fuckin' bullshit. 511 00:37:21,500 --> 00:37:23,726 Greater empires have fallen, you know. Just look at Napoleon. 512 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 - Joxe Mari. - Aupa. 513 00:37:24,709 --> 00:37:25,625 ...a soldier today, 514 00:37:25,709 --> 00:37:26,834 tomorrow you kill another, 515 00:37:26,917 --> 00:37:29,125 soon enough you finish up the whole army. 516 00:37:29,208 --> 00:37:30,333 Listen to me, man. 517 00:37:31,750 --> 00:37:33,166 Hey, what do you think? 518 00:37:35,166 --> 00:37:36,917 I don't really like politics. 519 00:37:37,000 --> 00:37:38,709 I only fight to free the Basque Country 520 00:37:38,792 --> 00:37:41,250 for everyone who's fallen to free our people. 521 00:37:41,333 --> 00:37:43,709 Now, for the rest of the world, they can kiss my sweet ass. 522 00:37:43,792 --> 00:37:46,917 Jokin said it already, "We go from A to B." 523 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 When we get to B, you guys leave me alone. 524 00:37:48,959 --> 00:37:50,101 I'll build a house in the mountains, 525 00:37:50,125 --> 00:37:52,083 with some crops and some chickens. 526 00:37:52,166 --> 00:37:53,291 Fuck everything else. 527 00:37:53,375 --> 00:37:55,267 You guys don't realize you complicate every thing. 528 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Jesus. 529 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 For fuck's sake, Joxe Mari. 530 00:38:00,583 --> 00:38:02,667 I'd really like to meet them. 531 00:38:03,542 --> 00:38:04,667 Not yet. 532 00:38:05,041 --> 00:38:06,166 Why not? 533 00:38:06,834 --> 00:38:07,917 Trust me on this one. 534 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 I'll meet your parents first 535 00:38:09,333 --> 00:38:11,375 and you'll meet my parents later. 536 00:38:11,458 --> 00:38:13,083 Why is the order important, hmm? 537 00:38:13,166 --> 00:38:16,041 What's wrong? You think they won't like me, hmm? 538 00:38:16,125 --> 00:38:18,291 I shave and shower every single day. 539 00:38:18,375 --> 00:38:19,875 So silly. 540 00:38:23,375 --> 00:38:24,542 Mm. 541 00:38:25,750 --> 00:38:28,291 - Come on, stay a little longer. - No, I can't. 542 00:38:28,375 --> 00:38:29,500 It's not even that late. 543 00:38:29,583 --> 00:38:32,000 Yes, it is, and I really have to go. 544 00:38:37,834 --> 00:38:39,542 You're so beautiful. 545 00:38:40,709 --> 00:38:43,250 But just for the record, I still don't understand. 546 00:38:44,750 --> 00:38:46,267 When you walk into my brother's bedroom 547 00:38:46,291 --> 00:38:49,041 and see the stuff on his walls, you'll get it. 548 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 I have to go. 549 00:38:58,208 --> 00:38:59,208 I'll call you tomorrow? 550 00:38:59,250 --> 00:39:00,375 Please do. 551 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Hello? 552 00:39:30,750 --> 00:39:31,917 Mom, are you okay? 553 00:39:33,417 --> 00:39:34,417 Mm-mmm. 554 00:39:49,709 --> 00:39:51,041 Dad? 555 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 Aran, Aran. Come here. 556 00:40:04,125 --> 00:40:05,375 What happened? 557 00:40:05,458 --> 00:40:08,583 Mom saw Joxe Mari at a riot burning a bus 558 00:40:08,667 --> 00:40:09,792 and they argued. 559 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 So that's why they're upset. 560 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Joxe Mari hit Dad. 561 00:40:19,709 --> 00:40:21,000 Holy shit. 562 00:40:23,500 --> 00:40:24,542 Yeah. 563 00:40:27,834 --> 00:40:29,000 Gorka. 564 00:40:30,500 --> 00:40:32,583 Promise me you won't get into any trouble. 565 00:40:32,667 --> 00:40:33,667 Promise me. 566 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 What are you gonna do? 567 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 The same thing you should do. 568 00:40:45,291 --> 00:40:46,458 Leave this place. 569 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 Coming. 570 00:40:56,000 --> 00:40:56,834 Morning, Celeste. 571 00:40:56,917 --> 00:40:58,750 Good morning, Mrs. Miren. 572 00:40:58,834 --> 00:41:01,083 You didn't have to wake up so early on a Sunday. 573 00:41:01,166 --> 00:41:03,709 No, not a problem for me, really. 574 00:41:03,792 --> 00:41:05,583 Is the princess awake yet? 575 00:41:05,667 --> 00:41:07,083 Yeah, I think she is. 576 00:41:09,458 --> 00:41:12,250 Good morning, Arantxa, my princess. 577 00:41:13,291 --> 00:41:14,417 All right. 578 00:41:15,208 --> 00:41:16,083 I'm here now. 579 00:41:16,166 --> 00:41:19,125 So, let's go get in the shower. 580 00:41:19,208 --> 00:41:20,208 Careful, huh? 581 00:41:20,250 --> 00:41:21,125 Yeah, don't worry. 582 00:41:21,208 --> 00:41:22,291 Let's see. 583 00:41:22,375 --> 00:41:23,685 - Come here, my love. - Come on. 584 00:41:23,709 --> 00:41:25,351 - All right. - Careful. Don't drop her. 585 00:41:25,375 --> 00:41:26,685 - No, I won't. - Come on. 586 00:41:26,709 --> 00:41:28,625 - Okay. - Let's do this. 587 00:41:28,709 --> 00:41:30,029 Okay, you have a good grip on her? 588 00:41:30,083 --> 00:41:31,351 - Hmm, yeah. I do. - Watch out. 589 00:41:31,375 --> 00:41:32,250 - I do. I do. - Don't drop her. 590 00:41:32,333 --> 00:41:33,393 No, no, I'm not gonna drop her. 591 00:41:33,417 --> 00:41:34,685 Are you sure you're holding her tight? 592 00:41:34,709 --> 00:41:36,125 - Yes. - Come on, then. 593 00:41:36,208 --> 00:41:38,166 - Here, honey. - There we go. 594 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Nice. 595 00:41:39,333 --> 00:41:40,625 There we go. 596 00:41:40,709 --> 00:41:42,458 I'll give you a bath when you're done, huh? 597 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Hmm. 598 00:41:45,083 --> 00:41:46,458 Okay. What is it now? 599 00:41:50,083 --> 00:41:51,792 "I wanna always be bathed by... 600 00:41:52,750 --> 00:41:53,792 Celeste." 601 00:41:54,959 --> 00:41:56,083 Why? 602 00:42:01,959 --> 00:42:03,500 Me, a brute? 603 00:42:03,583 --> 00:42:06,375 All right, enjoy your bath then. 604 00:42:52,959 --> 00:42:54,208 Do you have decaf espresso? 605 00:42:54,291 --> 00:42:55,000 Yep. 606 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 I'll have a cortado. 607 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 One tenth. 608 00:44:22,333 --> 00:44:23,333 Come on! 609 00:44:24,125 --> 00:44:25,500 It started already. 610 00:44:27,834 --> 00:44:29,333 Yeah, yeah, you're an atheist, yeah. 611 00:44:29,417 --> 00:44:30,333 Okay. 612 00:44:30,417 --> 00:44:31,601 Don't pray if you don't want to, 613 00:44:31,625 --> 00:44:33,105 but you're not staying out here alone. 614 00:44:33,166 --> 00:44:35,959 And I'm not missing mass because of your stubbornness. 615 00:44:37,542 --> 00:44:38,862 Lord Jesus Christ, 616 00:44:38,917 --> 00:44:40,875 You who said to the apostles, 617 00:44:40,959 --> 00:44:42,208 "Peace I leave with you, 618 00:44:42,291 --> 00:44:44,000 my peace I give you," 619 00:44:44,083 --> 00:44:45,542 consider not our sins, 620 00:44:45,625 --> 00:44:48,000 but the faith of your church 621 00:44:48,083 --> 00:44:49,792 and according to Your word, 622 00:44:49,875 --> 00:44:52,667 grant us peace and unity, 623 00:44:52,750 --> 00:44:56,375 You who live and reign forever and ever. 624 00:44:56,667 --> 00:44:57,875 Amen. 625 00:44:59,583 --> 00:45:02,667 You never grant me anything I ask for. 626 00:45:02,750 --> 00:45:05,417 But letting that crazy woman come back to town now... 627 00:45:07,041 --> 00:45:08,583 that's how you reward me. 628 00:45:11,250 --> 00:45:13,166 You don't bring me my son, no. 629 00:45:16,750 --> 00:45:18,059 And the youngest doesn't visit us, 630 00:45:18,083 --> 00:45:19,959 he doesn't call us, he doesn't... 631 00:45:22,542 --> 00:45:24,125 Get that woman out of here. 632 00:45:27,125 --> 00:45:28,291 That's all I'm asking. 633 00:45:33,083 --> 00:45:34,750 Father Serapio: 634 00:45:43,375 --> 00:45:44,959 The body of Christ. 635 00:45:56,250 --> 00:45:58,333 - The body of Christ. - Amen. 636 00:46:05,792 --> 00:46:08,041 What did you want me to do? He came over. 637 00:46:14,458 --> 00:46:16,458 You're gonna wait a little bit, okay? 638 00:46:16,542 --> 00:46:18,667 Just for five minutes. You'll be fine here. 639 00:46:25,000 --> 00:46:27,041 Father, may I come in? 640 00:46:28,041 --> 00:46:30,208 Sure, Miren. How may I help you? 641 00:46:32,417 --> 00:46:34,125 I'm sure you've heard by now, 642 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 she came back. 643 00:46:35,875 --> 00:46:36,959 Yes, I know. 644 00:46:37,041 --> 00:46:38,667 And what do you think? 645 00:46:38,750 --> 00:46:40,834 Because I'm a nervous wreck right now. 646 00:46:41,875 --> 00:46:43,017 I think she's here to hurt us. 647 00:46:43,041 --> 00:46:44,875 To make trouble somehow. Don't you think? 648 00:46:46,083 --> 00:46:47,250 Just what we needed. 649 00:46:48,083 --> 00:46:49,917 They're coming at us on all fronts. 650 00:46:51,709 --> 00:46:53,834 I want you to talk to her, 651 00:46:53,917 --> 00:46:56,166 to find out why she's here every day. 652 00:46:56,250 --> 00:46:57,792 Yes, all right. 653 00:46:57,875 --> 00:46:59,375 You don't have to worry, Miren. 654 00:47:00,083 --> 00:47:01,166 I'll handle it. 655 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 I promise. 656 00:47:12,542 --> 00:47:15,458 If Father Serapio listens to us as much as... 657 00:47:15,542 --> 00:47:17,750 Saint Ignacio, we're in big trouble. 658 00:47:18,333 --> 00:47:19,208 Hmm... 659 00:47:19,291 --> 00:47:20,542 What's up? What's wrong now? 660 00:47:21,792 --> 00:47:23,125 Why didn't you swallow it? 661 00:47:23,208 --> 00:47:24,417 Swallow it! 662 00:47:25,709 --> 00:47:27,069 Don't you dare spit that wafer out. 663 00:47:27,125 --> 00:47:28,375 - Unh... - Shh. 664 00:47:34,375 --> 00:47:37,083 Well, what a punishment. God! 665 00:47:50,417 --> 00:47:51,417 Mom. 666 00:47:56,291 --> 00:47:58,583 And where did you get those flowers from? 667 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 From the store. 668 00:47:59,750 --> 00:48:01,375 Where else would I get 'em? 669 00:48:01,458 --> 00:48:02,834 From the sky, huh? 670 00:48:03,625 --> 00:48:04,792 You want 'em or not? 671 00:48:47,000 --> 00:48:49,041 Those aren't dry yet. 672 00:48:49,125 --> 00:48:51,500 Doesn't matter. I'll dry 'em at the apartment. 673 00:48:53,333 --> 00:48:54,333 What apartment? 674 00:49:01,583 --> 00:49:02,583 I'm sharing an apartment 675 00:49:02,667 --> 00:49:04,542 with some friends over on Goizueta Road. 676 00:49:17,917 --> 00:49:18,917 Joxe Mari. 677 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 Take care. 678 00:50:16,458 --> 00:50:19,208 Joxe Mari, it's your shower time. 679 00:50:36,166 --> 00:50:37,976 - Hello, Bittori. - It's been a while. 680 00:50:38,000 --> 00:50:39,291 Is this a good time? 681 00:50:39,375 --> 00:50:40,166 Yeah, yeah. 682 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 I was just making some lunch. 683 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 I've been meaning to come by. 684 00:50:45,583 --> 00:50:46,875 How are you? 685 00:50:46,959 --> 00:50:49,125 So you've been living here lately? 686 00:50:49,208 --> 00:50:51,250 Of course, this is my home. 687 00:50:52,083 --> 00:50:53,083 What do you want? 688 00:50:53,125 --> 00:50:54,792 It's nothing. I just wanted to talk. 689 00:50:54,875 --> 00:50:55,875 Oh. 690 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 Come in. 691 00:51:08,542 --> 00:51:09,583 Have a seat. 692 00:51:21,875 --> 00:51:22,959 What's up? 693 00:51:25,834 --> 00:51:28,083 Bittori, I'm not sure you noticed 694 00:51:28,166 --> 00:51:29,750 but your presence back here in town 695 00:51:29,834 --> 00:51:31,834 is causing a lot of uneasiness. 696 00:51:31,917 --> 00:51:33,834 "Uneasy" isn't the right word. 697 00:51:33,917 --> 00:51:35,041 Maybe "fear"? 698 00:51:37,208 --> 00:51:38,959 Apologies, I said that wrong. 699 00:51:39,792 --> 00:51:40,851 Let's just say people have been 700 00:51:40,875 --> 00:51:42,417 seeing you around every day. 701 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 And they think it's odd. They ask questions. 702 00:51:44,750 --> 00:51:46,417 And how do you know that? 703 00:51:46,500 --> 00:51:48,750 What, they tell you that at your church? 704 00:51:48,834 --> 00:51:51,417 News travels fast in this town. 705 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Since you showed up that's all people talk about. 706 00:51:54,417 --> 00:51:56,500 Obviously you're welcome here. 707 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 But sometimes things are more complicated than they seem. 708 00:52:00,959 --> 00:52:02,559 And though you, of course, have the right 709 00:52:02,625 --> 00:52:04,166 to return to your own home, 710 00:52:04,250 --> 00:52:07,000 that doesn't exclude the fact that they have their rights. 711 00:52:08,000 --> 00:52:09,125 What rights? 712 00:52:09,208 --> 00:52:11,267 They have the right to be able to rebuild their lives 713 00:52:11,291 --> 00:52:14,000 and to have the chance of finding some peace. 714 00:52:14,083 --> 00:52:15,291 Yeah. 715 00:52:15,375 --> 00:52:18,166 The armed fight has hurt our people deeply, 716 00:52:19,208 --> 00:52:21,208 sadly people have died. 717 00:52:21,291 --> 00:52:22,917 Your husband, may he rest in peace, 718 00:52:23,000 --> 00:52:25,792 and those two policemen from the industrial area. 719 00:52:25,875 --> 00:52:27,101 And I'm not looking for palliatives 720 00:52:27,125 --> 00:52:29,208 to those terrible tragedies, 721 00:52:29,291 --> 00:52:31,011 but we can never lose sight of the suffering 722 00:52:31,041 --> 00:52:32,709 other people are going through. 723 00:52:33,709 --> 00:52:35,208 They're being repressed, 724 00:52:35,291 --> 00:52:38,709 in more direct terms they're being tortured. 725 00:52:38,792 --> 00:52:42,917 Right now, nine of our sons are in jail with long sentences. 726 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 What are you trying to say? 727 00:52:46,208 --> 00:52:48,375 That their peace is in danger because of me? 728 00:52:49,208 --> 00:52:50,750 Absolutely not. 729 00:52:50,834 --> 00:52:53,083 I know you've suffered, Bittori. 730 00:52:55,250 --> 00:52:57,667 The last thing I wanna do is question your feelings 731 00:52:57,750 --> 00:52:59,458 or accuse you of anything. 732 00:53:00,750 --> 00:53:04,417 I've always remembered you and your children in my prayers. 733 00:53:05,917 --> 00:53:08,000 But in the same way that the Lord takes care 734 00:53:08,083 --> 00:53:10,166 of the souls of the dead, 735 00:53:10,250 --> 00:53:12,625 my duty is to take care of the living. 736 00:53:14,000 --> 00:53:16,792 Can you understand that I can't just show up at the houses 737 00:53:16,875 --> 00:53:18,059 of destroyed families and say, 738 00:53:18,083 --> 00:53:20,792 "No, I'm sorry, your son's a member of ETA. 739 00:53:20,875 --> 00:53:22,333 Go to hell." 740 00:53:22,417 --> 00:53:24,875 What would you do if you were in my shoes? 741 00:53:28,625 --> 00:53:30,709 I'd be straightforward if I were you. 742 00:53:31,583 --> 00:53:33,125 Wh-what do you want from me? 743 00:53:36,458 --> 00:53:38,458 That you leave. 744 00:53:40,291 --> 00:53:41,750 You want me to leave my home? 745 00:53:41,834 --> 00:53:42,875 Just for a while. 746 00:53:42,959 --> 00:53:45,500 Until things settle down and we finally have peace. 747 00:53:46,291 --> 00:53:47,917 God is merciful. 748 00:53:48,000 --> 00:53:49,083 What you suffered here, 749 00:53:49,166 --> 00:53:51,083 the Lord will compensate in Heaven. 750 00:53:51,166 --> 00:53:54,750 Bittori, don't allow resentment to take over your soul. 751 00:53:57,834 --> 00:53:59,333 Now you listen to me. 752 00:54:00,125 --> 00:54:01,875 Tell whomever doesn't want me here 753 00:54:01,959 --> 00:54:03,393 that they can put three bullets in me 754 00:54:03,417 --> 00:54:04,333 like they did with Txato, 755 00:54:04,417 --> 00:54:05,291 because I'm gonna stay here 756 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 for as long as I want. 757 00:54:07,417 --> 00:54:09,250 Listen, I have nothing to lose. 758 00:54:10,291 --> 00:54:11,834 I lost my life many years ago. 759 00:54:14,291 --> 00:54:17,041 And enough with all this yakking because... 760 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 it's past my lunchtime. 761 00:54:30,542 --> 00:54:33,834 Tell whomever it is that sent you 762 00:54:33,917 --> 00:54:35,458 that I won't stop until I know 763 00:54:35,542 --> 00:54:37,542 every detail about my husband's murder. 764 00:54:38,166 --> 00:54:39,166 Here. 765 00:55:28,917 --> 00:55:30,750 What time is it? 766 00:55:30,834 --> 00:55:32,875 It's almost four o'clock. 767 00:55:32,959 --> 00:55:35,041 What happened, did your oversleep? 768 00:55:37,125 --> 00:55:38,166 Oh, shit. 769 00:55:38,250 --> 00:55:40,166 Want me to make coffee? 770 00:55:40,250 --> 00:55:42,417 No, no, no, this'll do. I'm good. 771 00:55:56,291 --> 00:55:57,458 See you tonight. 772 00:55:57,834 --> 00:55:59,041 Mm-hmm. 773 00:56:31,333 --> 00:56:32,959 Oh... Oh, my God. 774 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 Please. 775 00:57:01,375 --> 00:57:02,458 Please. 776 00:57:02,542 --> 00:57:03,625 Oh... 777 00:57:09,875 --> 00:57:11,500 Txato! 778 00:57:17,500 --> 00:57:18,875 Someone help me! 779 00:57:18,959 --> 00:57:20,333 Help me! 780 00:57:20,417 --> 00:57:21,667 Txato... 781 00:57:22,542 --> 00:57:26,041 Anyone, please! Help me, please! 782 00:58:03,000 --> 00:58:04,417 IN THE NEXT EPISODE 783 00:58:04,500 --> 00:58:06,917 They murdered my father. ETA murdered him. 784 00:58:07,000 --> 00:58:09,125 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 785 00:58:09,208 --> 00:58:10,208 Don't leave me alone! 786 00:58:10,250 --> 00:58:12,500 Fuck me. 787 00:58:12,583 --> 00:58:14,184 We're all a part of that story, Mom. 788 00:58:14,208 --> 00:58:15,518 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 789 00:58:15,542 --> 00:58:17,022 and grief is eating the two of you up. 790 00:58:17,083 --> 00:58:18,458 They're after us. 791 00:58:18,542 --> 00:58:20,083 They're getting into our lives again. 792 00:58:20,166 --> 00:58:22,375 Why do you think that woman came back into town? 793 00:58:22,458 --> 00:58:24,041 Move on with your life 794 00:58:24,125 --> 00:58:25,500 and let us move on with ours. 795 00:58:25,583 --> 00:58:27,000 It's best that we forget. 796 00:58:27,083 --> 00:58:28,792 Yes, but, if you're suffering, 797 00:58:28,875 --> 00:58:30,500 how could you forget? 798 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 I haven't been able to sleep for days. 799 00:58:32,583 --> 00:58:34,709 I need someone to put me in touch with ETA. 800 00:58:34,792 --> 00:58:36,166 Joxe Mari is not in ETA. 801 00:58:36,250 --> 00:58:37,500 He couldn't be. 802 00:58:37,583 --> 00:58:39,143 That crazy woman wants to know... 803 00:58:44,232 --> 00:58:47,232 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 54895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.