Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,458 --> 00:01:57,167
Presented by Leonard Ho
2
00:01:58,875 --> 00:02:02,500
Produced by Sammo Hung
3
00:02:04,083 --> 00:02:07,458
Associate Producer: Anthony Chan
4
00:02:09,583 --> 00:02:11,958
Production Manager: Chan Pooi-Wa
5
00:02:12,208 --> 00:02:14,333
Coordinator: Hung Dik
6
00:02:16,042 --> 00:02:18,958
Art Direction:
Yee Chung-Man, Lo Ka-Yiu
7
00:02:19,167 --> 00:02:20,833
Cinematography: Peter Ngor
8
00:02:22,125 --> 00:02:25,958
Music: Lam Man-Yee
Editing: Yu Jun
9
00:02:28,250 --> 00:02:30,542
Script: Alfred Cheung, Keith Wong
10
00:02:30,792 --> 00:02:32,750
Executive Producer: Lam Siu-Chu
11
00:02:34,917 --> 00:02:38,083
Starring: Yuen Biao
12
00:02:39,708 --> 00:02:43,375
Pat Ha Man-Jik
13
00:02:45,000 --> 00:02:47,542
Charlie Chin, Lo Lieh
14
00:02:47,792 --> 00:02:50,208
Yuen Wah, Phillip Ko
15
00:02:52,167 --> 00:02:55,333
and Chan Yuk-Lin
16
00:02:56,708 --> 00:03:00,542
Planning: Chan Mong-Wa
Assistant Director: Lam Hing-Lung
17
00:04:18,667 --> 00:04:21,875
l'm Mr Hsi. Any message from 3833?
18
00:04:22,333 --> 00:04:23,500
That lady has left
19
00:04:24,208 --> 00:04:25,417
Thank you
20
00:04:27,250 --> 00:04:29,292
Mr Lu, she has left
21
00:05:08,583 --> 00:05:10,708
l didn't bring my daughter; she's sick
22
00:05:11,458 --> 00:05:12,875
ls she under your mammy's care again?
23
00:05:16,750 --> 00:05:17,792
Have you been busy lately?
24
00:05:18,083 --> 00:05:20,667
No, my department is folding up while
25
00:05:21,625 --> 00:05:22,917
Yours is busy catching dope pushers
26
00:05:31,625 --> 00:05:33,375
Cheer up. Say something
27
00:05:36,250 --> 00:05:40,208
Well, l do want to talk to you
Say it
28
00:05:40,542 --> 00:05:43,000
Are you emigrating with
your mammy to Canada?
29
00:05:44,125 --> 00:05:45,042
l haven't made up my mind yet
30
00:05:45,125 --> 00:05:46,917
Once you have decided, please...
31
00:05:50,833 --> 00:05:51,792
Go on
32
00:05:54,500 --> 00:05:56,833
Sponsor me as your spouse
33
00:05:58,083 --> 00:06:01,292
You know, a small cop has no future here
34
00:06:01,958 --> 00:06:04,417
You mean to hold our divorce proceedings?
35
00:06:07,250 --> 00:06:09,250
Would you give up your police
job to be a waiter?
36
00:06:24,000 --> 00:06:26,667
That man there's funny. He
never finishes his soup
37
00:06:34,208 --> 00:06:35,958
And he hasn't touched those dishes
38
00:06:41,375 --> 00:06:43,000
l'm not the idle-talk type
39
00:06:52,333 --> 00:06:54,708
Your group gas cracked some dope cases
40
00:06:55,208 --> 00:06:56,417
Take care
41
00:06:56,792 --> 00:06:57,917
Have you got any news?
42
00:06:58,583 --> 00:06:59,625
Nothing
43
00:07:02,458 --> 00:07:04,000
Come to see your daughter when you've time
44
00:07:04,333 --> 00:07:05,542
l will
45
00:07:07,833 --> 00:07:09,583
Don't you feel l've matured much?
46
00:07:14,917 --> 00:07:16,000
l must leave
47
00:07:33,708 --> 00:07:35,375
Miss, you've dropped your spoon
48
00:07:38,500 --> 00:07:39,667
Thank you
49
00:08:04,542 --> 00:08:05,750
What are you doing?
50
00:08:26,542 --> 00:08:30,000
Mr. Hsi, a murder, Hill Wood Road
Please inform Mr Lu
51
00:08:30,042 --> 00:08:31,250
OK, we'll come right away
52
00:08:33,708 --> 00:08:35,458
Mr Lu, it's done
Let's start
53
00:08:52,583 --> 00:08:53,875
Why are you so late?
54
00:08:54,917 --> 00:08:57,583
Something happened to Lo Huan
What?
55
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Something happened to Lo Huan
56
00:09:02,167 --> 00:09:03,375
Say that again
57
00:09:03,375 --> 00:09:04,625
Lo Huan's killed
58
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
Senior Lady lnspector
Anti-Narcotics Kin HQS
59
00:09:43,083 --> 00:09:46,542
was shot by a mysterious killer
60
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
What's the killer's motive?
61
00:09:48,417 --> 00:09:53,833
Senior Supt. Lu of Homicide
will recount the circumstances
62
00:10:32,375 --> 00:10:35,167
Don't look, this is only a duplicate
63
00:10:42,292 --> 00:10:44,417
Why did you secretly push dope with Snake?
64
00:10:44,542 --> 00:10:47,250
Where is Snake?
l repatriated him to Thailand
65
00:10:47,500 --> 00:10:48,583
Why?
66
00:10:49,500 --> 00:10:50,667
This will be better for you
67
00:10:53,583 --> 00:10:55,417
Call our Anti-Narcotics
Section tomorrow morning
68
00:10:55,875 --> 00:10:59,042
Let's get back that stuff
and forget everything
69
00:11:01,167 --> 00:11:02,375
Do you agree or not?
70
00:11:12,500 --> 00:11:13,542
Why are you doing that?
71
00:11:14,875 --> 00:11:16,917
All l want is a better life for us both
72
00:11:33,500 --> 00:11:34,625
Why did she die so horribly?
73
00:11:45,750 --> 00:11:47,583
What are you doing? Don't go in
ClD
74
00:12:24,500 --> 00:12:25,667
Don't be sad
75
00:12:28,292 --> 00:12:30,125
The saddest thing is to see you together
76
00:12:35,458 --> 00:12:39,833
After identification, take a statement
77
00:12:48,542 --> 00:12:53,000
Right in the restaurant where
lnsp. Lo was murdered
78
00:12:53,167 --> 00:12:56,958
our reporter is still covering the news
79
00:12:58,250 --> 00:13:01,750
According to police who didn't
want to be identified
80
00:13:02,000 --> 00:13:08,333
she did brilliantly
at Anti-Narcotics Section
81
00:13:08,625 --> 00:13:11,083
having seized large quantities of drugs
82
00:13:11,542 --> 00:13:16,375
A professional killer hired by
drug pushers could've done it
83
00:13:20,042 --> 00:13:24,417
Tallie called saying Miss Pai is missing
We can't find her till later
84
00:13:42,083 --> 00:13:44,417
l've never seen a sharper marksman
85
00:13:47,000 --> 00:13:48,125
Why such a mess?
86
00:13:50,167 --> 00:13:51,292
l don't know
87
00:13:54,583 --> 00:13:56,375
You were with her every night
88
00:13:58,375 --> 00:13:59,917
You mean officially or privately?
89
00:14:01,417 --> 00:14:05,375
Officially means our Section
privately means me and her
90
00:14:10,458 --> 00:14:13,375
She was recently investigating
a group of dope pushers
91
00:14:14,458 --> 00:14:15,542
Maybe she was bought
92
00:14:18,625 --> 00:14:21,500
Don't be sad. Go back and take a rest
93
00:14:24,167 --> 00:14:25,333
Don't be sad yourself
94
00:14:30,792 --> 00:14:33,000
Don't play a hero to probe this
95
00:14:34,417 --> 00:14:35,625
l'll investigate it at my leisure
96
00:14:39,083 --> 00:14:40,125
Go and sign the Death Certificate first
97
00:15:01,375 --> 00:15:02,708
Sorry, l'm late
98
00:15:03,833 --> 00:15:06,583
How come? We were waiting for you to embark
99
00:15:07,333 --> 00:15:11,375
Since the target is an inspector
The price has to be different
100
00:15:15,833 --> 00:15:17,042
Where's your assistant?
101
00:15:17,458 --> 00:15:21,125
She went shopping. She'll return
of the count is right
102
00:15:22,167 --> 00:15:28,875
Well, let me go back to report first
Wait here. Don't ever go away
103
00:15:29,833 --> 00:15:31,458
l'll fix it, don't worry
104
00:15:43,667 --> 00:15:46,458
Mr Lu, we didn't pick up Tallie's assistant
105
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Why?
106
00:15:48,417 --> 00:15:51,750
He said the price for a
policeman is different
107
00:16:02,417 --> 00:16:05,458
Would things be better
if Tallie didn't talk?
108
00:16:06,000 --> 00:16:07,750
Wonder what he has told his assistant?
109
00:16:11,542 --> 00:16:13,875
Have them collect the money. Pay their price
110
00:16:45,167 --> 00:16:47,167
Tallie?
Speaking
111
00:16:47,458 --> 00:16:49,750
l've talked with my superior. No problem
112
00:16:50,333 --> 00:16:53,500
l'm having someone send
you the amount you want
113
00:16:53,750 --> 00:16:55,292
Well, have you find your assistant?
114
00:16:55,583 --> 00:16:57,833
She will appear when the money's paid
115
00:16:58,042 --> 00:17:00,208
Please disappear right
after you get the money
116
00:17:00,375 --> 00:17:02,292
We will
117
00:17:02,375 --> 00:17:06,875
Good. Wait at the phone
booth. Money's coming
118
00:17:25,292 --> 00:17:26,500
Not my fault
119
00:17:28,042 --> 00:17:32,667
Not my fault
120
00:17:43,958 --> 00:17:46,667
Sir! Sleep if you're tired.
Take your mind off it
121
00:17:46,708 --> 00:17:47,750
Take care of him
122
00:17:48,000 --> 00:17:50,458
Lo Huan has left you
123
00:17:52,708 --> 00:17:57,333
You should've known, she'd...
124
00:17:57,417 --> 00:17:58,667
What's the press comment on this case?
125
00:17:59,417 --> 00:18:01,500
The paper's on your desk. Head it
126
00:18:04,333 --> 00:18:07,083
Well, l'll fix it myself
Come to us if you need any help
127
00:19:13,958 --> 00:19:16,458
Tallie, how come?
128
00:19:16,583 --> 00:19:17,792
We've already brought the money
129
00:19:19,875 --> 00:19:24,667
Now tell us, where's your assistant?
We'll escort her home safely
130
00:19:25,375 --> 00:19:26,917
l really don't know
131
00:19:27,958 --> 00:19:29,792
She'd be in danger loitering alone
132
00:19:30,542 --> 00:19:31,750
l don't know
133
00:20:02,750 --> 00:20:03,958
Hush!
134
00:20:12,042 --> 00:20:14,667
Tallie, you're had a narrow escape
135
00:20:15,958 --> 00:20:17,083
Tell us, where's she?
136
00:20:18,250 --> 00:20:22,833
Don't you know?
l don't
137
00:20:26,125 --> 00:20:31,708
Mitsukoshi, Causeway Bay...
138
00:21:03,625 --> 00:21:04,750
Do you recognize me?
139
00:21:07,667 --> 00:21:08,625
Ah Chui
140
00:21:08,958 --> 00:21:10,792
Ah Chui? Who's Ah Chui
141
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
What did you say?
142
00:21:16,208 --> 00:21:18,250
Causeway Bay...
Hear that?
143
00:21:18,708 --> 00:21:22,000
The entrance to Daimaru
Someone wants to kill her
144
00:21:23,208 --> 00:21:25,417
Save her...
145
00:24:31,375 --> 00:24:35,042
Did you kill my wife? Speak up
146
00:24:38,500 --> 00:24:39,667
Answer me?
147
00:24:45,125 --> 00:24:47,292
Now l can't emigrate
148
00:24:47,833 --> 00:24:50,208
Don't you know that?
149
00:24:50,583 --> 00:24:53,250
Are you that killer? Answer me
150
00:24:56,458 --> 00:24:57,667
From Thailand?
151
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Where are you taking me to?
152
00:25:01,042 --> 00:25:02,083
To hell
153
00:25:07,792 --> 00:25:08,875
That woman was your wife?
154
00:25:09,875 --> 00:25:11,042
You've confessed at last
155
00:25:34,625 --> 00:25:35,875
Who's it?
Superintendent Lu
156
00:25:36,542 --> 00:25:38,000
Speaking
l'm Hsiang Ming
157
00:25:39,417 --> 00:25:40,375
Hsiang Ming
158
00:25:40,583 --> 00:25:43,583
Sir, l've got Lo Huan's killer, a woman
159
00:25:43,708 --> 00:25:44,875
Where are you now?
160
00:25:45,625 --> 00:25:47,500
l'm now at the back stairs of Pai Li Bldg
161
00:25:48,583 --> 00:25:51,000
Stay there. l'll send get
you picked up at once
162
00:26:01,083 --> 00:26:03,625
Who is behind this?
163
00:26:08,375 --> 00:26:10,792
Are you going to talk or not?
164
00:26:21,083 --> 00:26:22,292
kill me
165
00:26:49,292 --> 00:26:50,250
Hsiang Ming
166
00:26:51,292 --> 00:26:53,792
l'm here
167
00:27:07,417 --> 00:27:08,625
ls it the Homicide Section?
168
00:27:10,833 --> 00:27:12,042
What are you doing?
169
00:27:53,083 --> 00:27:54,250
Mr Lu, l'm Hsiang Ming
170
00:27:55,125 --> 00:27:57,708
Where are you? l'll pick you up
171
00:27:58,542 --> 00:28:00,458
Hsiang Ming, where are you?
172
00:28:02,458 --> 00:28:05,333
Hsiang Ming, why don't you speak?
Hsiang Ming
173
00:28:05,875 --> 00:28:06,958
l don't understand
174
00:28:07,208 --> 00:28:08,417
What?
175
00:28:09,958 --> 00:28:11,292
Hsiang Ming
l don't understand
176
00:28:11,667 --> 00:28:13,167
What? Speak up
177
00:28:24,167 --> 00:28:25,375
Mammy, anything happened?
178
00:28:26,375 --> 00:28:29,208
Listen, get some valuables
and take Lin away
179
00:28:29,292 --> 00:28:31,500
Don't ask me why. l'll tell you later
180
00:28:32,000 --> 00:28:34,833
Get the things right now
Turn off lights. Don't answer the door
181
00:28:34,917 --> 00:28:35,917
Wait for me at the back stairs
182
00:29:39,542 --> 00:29:40,750
No
183
00:29:42,292 --> 00:29:43,208
Let's go
184
00:29:54,792 --> 00:29:55,958
Ming
185
00:29:56,833 --> 00:29:57,958
Ming
186
00:29:58,167 --> 00:30:02,500
Ming, what happened?
187
00:30:04,000 --> 00:30:05,083
Who's she?
188
00:30:05,792 --> 00:30:07,333
Mammy, let's get in first
189
00:30:07,583 --> 00:30:10,292
No, l heard someone ring our bell
190
00:30:10,958 --> 00:30:13,750
The 5th floor's vacant. Let's go up
191
00:30:13,875 --> 00:30:14,917
Come on, let's go up
192
00:30:15,792 --> 00:30:16,875
Ming, what are you doing?
193
00:30:38,208 --> 00:30:40,208
Miss, why don't you take him to hospital
194
00:30:57,917 --> 00:31:01,917
Miss, who are you?
What happened to him?
195
00:31:03,125 --> 00:31:06,000
Daughter and son-in-law went the same way
196
00:31:06,542 --> 00:31:08,375
My granddaughter is helpless
197
00:31:09,500 --> 00:31:11,292
Go out now. l can manage here
198
00:31:56,750 --> 00:31:59,250
Don't
199
00:32:02,250 --> 00:32:05,875
Move, or l'll shoot you dead
200
00:33:16,667 --> 00:33:19,375
Sister, isn't my mammy beautiful?
201
00:33:21,417 --> 00:33:22,542
Yes
202
00:33:22,708 --> 00:33:26,500
Mammy's dead. l must take revenge
203
00:33:38,958 --> 00:33:41,292
Do
204
00:33:41,625 --> 00:33:43,333
Re
Re ' Me
205
00:33:43,458 --> 00:33:44,917
Me
206
00:33:46,208 --> 00:33:57,292
Do ' Re ' Me
207
00:34:33,083 --> 00:34:36,167
Chui, if we lose contact
you return to hotel
208
00:34:36,542 --> 00:34:41,542
lf there's no message at the hotel
Find Uncle Kuei in Taikoktsui Pier in 3 days
209
00:34:41,625 --> 00:34:43,042
He'll take you away then
210
00:35:35,417 --> 00:35:37,208
Mammy
211
00:35:40,125 --> 00:35:41,208
Where's that woman?
212
00:35:42,917 --> 00:35:44,125
l don't know
213
00:35:44,875 --> 00:35:47,458
Pack up and take Lin to Canton
214
00:35:47,542 --> 00:35:48,667
Let me make call first
215
00:36:01,542 --> 00:36:03,333
Mr Wu, l'm Hsiang Ming
216
00:36:03,917 --> 00:36:06,750
l caught that killer. l told Mr Lu
217
00:36:06,875 --> 00:36:09,500
But someone came to kill me instead
218
00:36:09,958 --> 00:36:11,250
l don't know what happened
219
00:36:12,042 --> 00:36:14,583
Are you alright? Want to notify Homicide?
220
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
No, l don't trust them anymore
221
00:36:17,542 --> 00:36:18,917
Send someone to contact me
222
00:36:19,167 --> 00:36:21,833
Right away. With me here, don't worry
223
00:36:21,917 --> 00:36:26,083
We don't get bullied easily
Just wait there
224
00:36:34,125 --> 00:36:38,208
Hui, go to Hsiang Ming's to pick him up
Yes ' sir
225
00:36:46,292 --> 00:36:48,292
Hsiang Ming?
l don't know
226
00:36:49,000 --> 00:36:50,875
l'm in charge of this case
227
00:36:51,500 --> 00:36:52,625
He's my assistant
228
00:36:52,917 --> 00:36:54,292
You were my assistant before
229
00:36:54,792 --> 00:36:57,917
What's so special with your
folding department?
230
00:36:58,208 --> 00:37:00,542
Espionage and political is no problem here
231
00:37:01,125 --> 00:37:03,917
You sissy men have no right to speak
232
00:37:04,667 --> 00:37:05,875
Where's Hsiang Ming?
233
00:37:07,917 --> 00:37:09,000
l don't know
234
00:37:11,042 --> 00:37:12,792
You sissy men are making a mess
235
00:37:13,333 --> 00:37:16,125
l'm still probing that Richard suicide case
236
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
Were you his girl friend?
237
00:37:20,542 --> 00:37:21,750
No?
238
00:37:22,000 --> 00:37:24,375
Shall l show your superior the photos?
239
00:37:25,667 --> 00:37:27,208
Speak up! Where's Hsiang Ming?
240
00:37:29,583 --> 00:37:30,708
Answer me
241
00:37:34,250 --> 00:37:37,583
Ming, l'm leaving without
fixing Huan's funeral
242
00:37:37,917 --> 00:37:39,542
She may not rest in peace
243
00:37:39,792 --> 00:37:42,500
Mammy, go there for a few days
244
00:37:44,458 --> 00:37:45,625
Someone will pick me up
245
00:37:49,375 --> 00:37:51,625
Who are you looking for?
Mr Wu has asked us to come
246
00:37:56,458 --> 00:37:58,458
Who are you? What are you doing?
247
00:38:01,208 --> 00:38:02,833
Get away
Mammy, go away
248
00:38:03,625 --> 00:38:04,833
Go away
249
00:38:06,750 --> 00:38:07,917
Mammy
250
00:38:11,875 --> 00:38:13,458
Mammy
251
00:38:13,792 --> 00:38:16,375
Daddy
252
00:38:17,458 --> 00:38:18,667
Lin
253
00:38:23,083 --> 00:38:24,292
Let me
254
00:38:24,958 --> 00:38:26,167
What's it?
He fired
255
00:38:34,208 --> 00:38:35,375
Cling to me
256
00:38:43,042 --> 00:38:48,583
Daddy, come back quick to pick me up
257
00:39:18,708 --> 00:39:19,875
Hsiang Ming, are you all right?
258
00:39:20,958 --> 00:39:22,500
Hsiang Ming
lt's us
259
00:39:22,625 --> 00:39:25,208
Homicide wants to kill me. Help me
260
00:39:25,667 --> 00:39:26,750
Hsiang Ming
Hsiang Ming
261
00:39:27,458 --> 00:39:28,667
Over there
262
00:39:41,042 --> 00:39:41,875
l'm from ClD
263
00:39:41,917 --> 00:39:43,042
l'm from ClD too
264
00:39:43,167 --> 00:39:45,042
Show me your badge
Show me yours
265
00:39:45,250 --> 00:39:46,833
Faster
Show me yours first
266
00:39:46,958 --> 00:39:48,833
Come on, l'm serious
267
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
l'm serious too
268
00:39:54,375 --> 00:39:55,417
Are you out of your mind?
269
00:39:57,792 --> 00:39:59,000
After them
270
00:40:04,042 --> 00:40:06,542
l'm from ClD, Political Department
271
00:40:08,333 --> 00:40:12,708
l'll report you set the killer free
272
00:40:40,167 --> 00:40:42,583
Your daddy's finished for sure
273
00:40:46,292 --> 00:40:48,833
Daddy
274
00:40:51,667 --> 00:40:53,292
Drop it, or l'll kill that kid girl
275
00:40:53,792 --> 00:40:58,000
Lin, remember that song l taught you?
Do ' Re ' Me
276
00:41:03,042 --> 00:41:04,250
Stay there! Halt!
277
00:41:07,292 --> 00:41:08,292
Run and l'll shoot
278
00:41:15,708 --> 00:41:17,750
A friend, don't shoot
279
00:41:18,917 --> 00:41:20,125
Don't shoot
280
00:41:24,792 --> 00:41:25,542
Don't try anything foolish
281
00:41:25,750 --> 00:41:27,667
Take me to the police station
282
00:41:34,083 --> 00:41:35,167
No monkey business
283
00:41:36,958 --> 00:41:38,208
Don't!
284
00:41:46,833 --> 00:41:48,042
Let's go
285
00:41:48,750 --> 00:41:49,917
After them
286
00:42:10,750 --> 00:42:12,792
Take Lin up. l'll wait here
287
00:42:13,208 --> 00:42:15,708
Don't wait for me.
You don't owe me anything
288
00:42:15,958 --> 00:42:18,833
l can't even protect myself.
Get out of HK now
289
00:42:20,417 --> 00:42:21,625
l still have to wait for my uncle
290
00:42:21,833 --> 00:42:24,625
He was killed by Lu. Run now
291
00:42:27,042 --> 00:42:29,333
l promised to give Lin a doll
292
00:42:30,167 --> 00:42:31,542
Lin, go and thank her
293
00:42:32,167 --> 00:42:34,000
Thank you, sister
294
00:42:34,375 --> 00:42:35,625
l must leave
295
00:42:53,792 --> 00:42:55,417
Hsiang Ming, what happened?
Close the door first
296
00:42:56,375 --> 00:42:58,750
Please take care of Lin for me
What happened?
297
00:42:59,833 --> 00:43:02,708
Sister, l want her to stay here a few days
She can't
298
00:43:03,083 --> 00:43:05,500
l...
l know the police have been after you
299
00:43:05,875 --> 00:43:08,833
Hsiang Ming, what happened?
You're still bleeding
300
00:43:09,625 --> 00:43:11,917
lt's about Lo Huan. l'm in a fix
301
00:43:12,250 --> 00:43:13,875
Brother, please take care of Lin for me
302
00:43:14,083 --> 00:43:17,833
Hsiang Ming, spare some thought for us
The police seeing her here will find out
303
00:43:18,250 --> 00:43:19,333
What are we going to do then?
304
00:43:19,625 --> 00:43:22,250
We're of different mothers. They won't know
305
00:43:22,625 --> 00:43:25,083
We'll be in a fix if the police find it out
306
00:43:25,500 --> 00:43:27,542
Brother, l'm not a criminal
307
00:43:27,708 --> 00:43:32,458
That's no concern of mine. Anyway...
l'm Hsiang Ming's brother, l must help him
308
00:43:33,000 --> 00:43:35,167
But you're of different mothers
309
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Shut up! Back to your room
310
00:43:39,417 --> 00:43:40,625
Go in
311
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
Leave Lin to my custody
312
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
Thank you
313
00:43:50,042 --> 00:43:52,958
Where are you going? Any danger?
314
00:43:53,500 --> 00:43:55,250
Now the press has carried your photo
315
00:43:56,083 --> 00:43:58,792
Only a misunderstanding
l'll settle it myself
316
00:44:01,667 --> 00:44:05,917
Lin, take his advice. l'll be back soon
317
00:44:07,917 --> 00:44:09,083
Don't you need any money?
318
00:44:12,125 --> 00:44:13,542
Daddy
l want nothing but my life
319
00:44:13,667 --> 00:44:19,000
Daddy
Brother, never mind me. Take care of Lin
320
00:44:21,500 --> 00:44:22,667
Daddy
321
00:44:24,042 --> 00:44:26,250
Don't worry, l'll return soon
322
00:44:56,000 --> 00:44:57,208
What's going on?
323
00:44:58,333 --> 00:44:59,375
This car...
324
00:44:59,750 --> 00:45:01,625
l stole it. Get in first
325
00:45:10,000 --> 00:45:12,333
Someone there is ready to take it
326
00:45:13,458 --> 00:45:14,750
but the party is not the nice sort
327
00:45:16,667 --> 00:45:19,417
The Hsiang Ming case should be
settled the sooner the better
328
00:45:20,417 --> 00:45:23,708
lf we can't deliver, we may get killed
329
00:45:30,000 --> 00:45:31,208
Where are we going?
330
00:45:32,250 --> 00:45:33,417
Which is the safest place?
331
00:45:34,792 --> 00:45:35,958
The Golden Triangle
332
00:45:39,000 --> 00:45:40,333
Hong Kong's much brighter now
333
00:45:41,542 --> 00:45:43,875
You have a fever. Go and
see a doctor tomorrow
334
00:45:52,833 --> 00:45:56,667
Hsiang Ming's now listed
as first degree killer
335
00:45:57,333 --> 00:46:00,833
Homicide men may shoot him at sight
336
00:46:01,667 --> 00:46:04,333
Those who failed in taking him needn't worry
337
00:46:04,708 --> 00:46:07,083
l'm now in charge
338
00:46:08,167 --> 00:46:10,208
As of now, all leaves will be cancelled
339
00:46:10,667 --> 00:46:13,708
Stand by round-the-clock
Report to your captain
340
00:46:15,000 --> 00:46:15,833
Dismissed
341
00:46:19,458 --> 00:46:20,375
What's your trouble?
342
00:46:21,000 --> 00:46:22,833
My friend
Friend?
343
00:46:23,542 --> 00:46:25,542
My friend's ill. Please help him
344
00:46:25,833 --> 00:46:28,500
l don't make home calls
345
00:46:28,917 --> 00:46:30,750
Please. He's seriously ill
346
00:46:30,917 --> 00:46:33,667
Take him to a hospital
then. Call an ambulance
347
00:46:34,125 --> 00:46:35,958
Doctor, l beg you, help him
348
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
l can't leave those patients unattended...
349
00:46:43,750 --> 00:46:45,000
Get your things and follow me
350
00:46:48,917 --> 00:46:49,625
Doctor
351
00:46:49,917 --> 00:46:51,583
My mammy's having a baby. l must go
352
00:47:01,750 --> 00:47:03,292
His old wound's getting inflamed
353
00:47:03,542 --> 00:47:06,875
The new wound barely misses the aorta
354
00:47:07,583 --> 00:47:09,000
Miss, are you his wife?
355
00:47:10,917 --> 00:47:12,083
No
356
00:47:12,625 --> 00:47:15,875
You're Robin Hood, but l'm poor
357
00:47:16,292 --> 00:47:19,292
My family was rich
358
00:47:21,250 --> 00:47:22,792
but they went bankrupt last night
359
00:47:24,458 --> 00:47:26,542
ls he all right?
Should be fatal
360
00:47:28,167 --> 00:47:30,500
l mean, should be all right
361
00:47:31,125 --> 00:47:32,333
Should be all right
362
00:48:12,083 --> 00:48:13,167
Why are you still here?
363
00:48:19,292 --> 00:48:20,708
l still have a lot of shopping to do
364
00:48:21,833 --> 00:48:22,875
What shopping?
365
00:48:24,625 --> 00:48:30,375
Earrings, lipsticks, shoes
my sister's favorites
366
00:48:31,458 --> 00:48:34,042
She wants to but 20 pairs when she's rich
367
00:48:36,667 --> 00:48:38,958
Did you kill my wife for that?
368
00:48:40,500 --> 00:48:45,542
Yes, life's cheap and earrings are dear
369
00:48:50,917 --> 00:48:52,250
Did Mr Lu tell you to kill her?
370
00:48:55,083 --> 00:48:56,250
l'm not sure
371
00:48:57,167 --> 00:49:00,875
My uncle told me only when l got there
372
00:49:02,708 --> 00:49:05,125
You're cold-blooded. Why save me?
373
00:49:09,208 --> 00:49:13,750
Because you saved me once
And l like Lin
374
00:49:14,750 --> 00:49:17,250
And l couldn't wait for my uncle
375
00:49:18,667 --> 00:49:20,292
He was killed, and you know it
376
00:49:22,208 --> 00:49:23,458
That one after you killed hum?
377
00:49:24,833 --> 00:49:27,708
Get out if you want to stay alive
378
00:49:29,375 --> 00:49:30,583
How?
379
00:49:34,250 --> 00:49:35,417
Don't you want water?
380
00:49:38,375 --> 00:49:39,583
l want to make a call
381
00:49:54,417 --> 00:49:56,458
Yes, thank you
Hsiang Ming
382
00:50:42,792 --> 00:50:44,000
Hsiang Ming
383
00:50:52,125 --> 00:50:53,333
Hsiang Ming
384
00:50:59,583 --> 00:51:00,792
A friend
385
00:51:12,458 --> 00:51:16,417
The ringleader's a Homicide boss
386
00:51:17,917 --> 00:51:19,125
l'll give up if needs be
387
00:51:19,542 --> 00:51:22,125
Give up? He'll investigate it too
388
00:51:22,708 --> 00:51:24,833
And he'd claim you killed yourself
to evade conviction
389
00:51:31,125 --> 00:51:34,542
Would she testify against Mr Lu?
390
00:51:37,833 --> 00:51:38,958
She knows nothing
391
00:51:39,958 --> 00:51:42,792
Theoretically she's guilty
392
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
She saved me once
393
00:51:46,583 --> 00:51:51,000
Theoretically she's not
linked if she goes away
394
00:51:53,917 --> 00:51:55,292
Where's Mr Lu keeping the data?
395
00:51:57,458 --> 00:52:00,667
Anything to prove he's linked?
396
00:52:10,958 --> 00:52:12,833
Yes, l have an idea
397
00:52:16,208 --> 00:52:17,333
What would you do?
398
00:52:17,458 --> 00:52:20,583
Drug Squad Ling's wife writes to say
399
00:52:20,792 --> 00:52:23,958
Ling fooled around on the
mainland and in Taiwan
400
00:52:24,083 --> 00:52:25,417
And he picked up a foreign girl in HK
401
00:52:25,958 --> 00:52:29,708
She wants us to check if the girls are spies
402
00:52:30,375 --> 00:52:32,792
Let's go and investigate then
403
00:52:33,708 --> 00:52:35,708
Aren't we doing him an injustice?
Right
404
00:52:37,250 --> 00:52:41,750
You and Julia Nixon went
to Hotel A on Feb. 12
405
00:52:42,333 --> 00:52:46,000
to Hotel B on Feb. 15
406
00:52:46,417 --> 00:52:49,417
and to Hotel C on Feb. 1 7
407
00:52:49,958 --> 00:52:54,750
You have been with her every third day since
Buy you didn't pay the expenses
408
00:52:56,875 --> 00:53:00,083
You need medical advice for
your strong sexual desire
409
00:53:00,375 --> 00:53:02,708
Does this concern the Political Dep't?
410
00:53:03,333 --> 00:53:04,958
lsn't it the affair of the
Medical and Health Dep't?
411
00:53:05,208 --> 00:53:08,917
lt's not our concern if Julia is a spy?
412
00:53:09,583 --> 00:53:12,250
She's not a spy; she 's a nympho
413
00:53:12,792 --> 00:53:16,125
She enjoys doing that
414
00:53:17,125 --> 00:53:19,250
Can't a spy play a numpho?
415
00:53:20,250 --> 00:53:21,417
She comes from a rich family
416
00:53:21,708 --> 00:53:23,792
A spy could pose as a rich girl too
417
00:53:24,583 --> 00:53:25,792
A spy of what country?
418
00:53:27,083 --> 00:53:28,458
She's a Soviet spy
419
00:53:28,792 --> 00:53:31,750
She wants to get info from you
on drugs from the mainland
420
00:53:32,083 --> 00:53:35,083
and to expose it to the world
421
00:53:35,625 --> 00:53:38,833
She never asked me about drugs
422
00:53:39,750 --> 00:53:43,708
A spy wouldn't do things that way, idiot
423
00:53:44,083 --> 00:53:47,708
l'm no 007 ; l can't tell if she's a spy
424
00:53:48,333 --> 00:53:54,125
HK will soon be China's
and you bedding a Soviet
425
00:53:59,792 --> 00:54:01,000
What do you expect me to do then?
426
00:54:01,917 --> 00:54:04,167
Answer my questions honestly
427
00:54:04,583 --> 00:54:07,292
We'll rewrite the report, so we'd be even
428
00:54:07,792 --> 00:54:09,417
No
Keep it in the record then
429
00:54:09,917 --> 00:54:11,125
Don't act on impulse
430
00:54:12,042 --> 00:54:15,167
Keep cool, Once on record, you're finished
431
00:54:16,500 --> 00:54:17,708
Well, come on with your questions
432
00:54:20,333 --> 00:54:21,917
That policewoman died a martyr
433
00:54:22,250 --> 00:54:24,042
Why haven't you got any clue?
434
00:54:24,708 --> 00:54:27,583
We raided Sai Kung on a tip-off
435
00:54:27,917 --> 00:54:30,500
but Homicide was there making an arrest
436
00:54:30,667 --> 00:54:33,417
They had it done. So we couldn't go on
437
00:54:33,958 --> 00:54:35,083
What about your informer?
438
00:54:35,625 --> 00:54:38,042
We got that bastard Snake Ming
439
00:54:38,333 --> 00:54:40,125
He said someone wanted to dump that stuff
440
00:54:40,208 --> 00:54:42,333
We beat him into telling us everything
441
00:54:42,458 --> 00:54:45,375
but Madam wouldn't trust us
She wanted to question him herself
442
00:54:45,917 --> 00:54:47,667
Then Snake disappeared
443
00:54:52,875 --> 00:54:56,792
Here's a complaint from your wife.
Read it
444
00:54:58,792 --> 00:54:59,958
That fat bitch?
445
00:55:11,625 --> 00:55:13,583
l got them from the car.
See if they're okay
446
00:55:21,500 --> 00:55:22,667
Can l try them?
447
00:55:41,625 --> 00:55:42,833
Your shoes?
448
00:55:49,833 --> 00:55:51,167
They don't fit
449
00:56:05,042 --> 00:56:05,875
What?
450
00:56:05,958 --> 00:56:07,792
Let me do it if you can't
451
00:56:07,875 --> 00:56:09,167
l've got everything sorted out
452
00:56:09,542 --> 00:56:14,375
They're observing the 1st 7day;
will be late
453
00:56:15,875 --> 00:56:17,083
l'll count on you
454
00:56:19,500 --> 00:56:21,875
Don't worry, l'm going
455
00:56:23,875 --> 00:56:25,083
Give me your cigarette
456
00:56:26,417 --> 00:56:27,625
l don't smoke
457
00:57:19,917 --> 00:57:21,625
Damn, l can't find it
458
00:57:22,458 --> 00:57:23,750
lmpossible, l must've got it
459
00:57:25,083 --> 00:57:26,208
Where could it be?
460
00:57:28,333 --> 00:57:29,333
How's it going up there?
461
00:57:30,625 --> 00:57:33,375
l'm searching the study.
Nothing here
462
00:57:33,708 --> 00:57:34,833
What about your side down there?
463
00:57:35,417 --> 00:57:36,458
Nothing either
464
00:57:40,750 --> 00:57:43,625
Johnny, search some other places
465
00:57:44,833 --> 00:57:46,333
Okay, l'm now in the living room
466
00:58:40,625 --> 00:58:41,833
Lots of heroin
467
00:58:42,625 --> 00:58:43,833
What?
468
00:58:49,167 --> 00:58:50,375
Lu is coming up
469
00:58:51,167 --> 00:58:55,375
Johnny
Lu's coming up
470
00:59:00,500 --> 00:59:01,792
Can't you stop coughing?
471
00:59:02,333 --> 00:59:05,167
Fatty Wai
Who's speaking?
472
00:59:05,958 --> 00:59:08,875
Fatty Wai can't go tonight.
He must work
473
00:59:09,000 --> 00:59:10,250
Who's talking?
474
00:59:12,375 --> 00:59:14,250
Cut it off right away
475
00:59:14,542 --> 00:59:16,042
Lu's coming, Johnny
476
00:59:32,750 --> 00:59:33,958
The back door dog doesn't bark
477
00:59:40,292 --> 00:59:43,708
The political Dep't complained
we went too far
478
00:59:45,583 --> 00:59:46,583
on the Hsiang Ming case
479
00:59:47,167 --> 00:59:48,375
l've heard about it
480
00:59:50,417 --> 00:59:51,583
We've moved too slowly then
481
00:59:52,875 --> 00:59:55,625
Let him get to the Triangle.
We'll fix him there
482
00:59:55,958 --> 01:00:00,458
Once he's gone, who's going to accuse us?
483
01:00:01,500 --> 01:00:05,833
Let's sell it to local pushers
while it's in short supply
484
01:00:06,083 --> 01:00:09,000
No, we must answer to our USA friends
485
01:00:16,125 --> 01:00:18,125
Have you had your palm read lately?
486
01:00:20,042 --> 01:00:21,125
What do you mean?
487
01:01:04,375 --> 01:01:06,833
Speak up
488
01:01:07,375 --> 01:01:10,042
Where are they? Answer me
489
01:01:36,875 --> 01:01:39,167
Johnny
Run quick
490
01:01:40,958 --> 01:01:42,750
l really don't know what's on your mind
491
01:01:44,875 --> 01:01:45,958
Nor do l
492
01:01:49,625 --> 01:01:51,792
What are you going to do in Golden Triangle?
493
01:01:53,792 --> 01:01:55,083
Did l say l'm going back?
494
01:01:58,583 --> 01:02:00,708
Talk business and sell opium
495
01:02:02,000 --> 01:02:04,958
Eat ice-cream and buy earrings in Bangkok
496
01:02:06,708 --> 01:02:08,000
And l want a girl
497
01:02:09,625 --> 01:02:10,750
l like your daughter
498
01:02:11,250 --> 01:02:14,125
Hsiang Ming
499
01:02:15,500 --> 01:02:16,708
Get out of here right now
500
01:02:17,250 --> 01:02:21,958
Johnny was flung out of the window
when he came to the Lu's to get evidence
501
01:02:22,667 --> 01:02:23,875
What?
502
01:02:26,708 --> 01:02:31,167
He told him of this address before his death
503
01:02:31,833 --> 01:02:36,500
He didn't mean to. Understand?
504
01:02:37,333 --> 01:02:38,625
Get out of Hong Kong right away
505
01:02:39,250 --> 01:02:41,333
All the police in HK have got a tip-off
506
01:02:41,583 --> 01:02:43,833
They'll shoot you on sight
507
01:02:45,542 --> 01:02:47,292
Escape
508
01:02:48,042 --> 01:02:51,542
Don't use my car. Go through the path
509
01:02:52,000 --> 01:02:53,167
What about you?
510
01:02:54,167 --> 01:02:58,583
Don't worry. They've no evidence against me
511
01:02:59,708 --> 01:03:02,542
And l know how to defend my self
512
01:03:03,500 --> 01:03:04,958
Run, run quick
513
01:03:05,708 --> 01:03:06,792
Where are you going?
514
01:03:08,833 --> 01:03:09,917
No idea
515
01:03:11,375 --> 01:03:13,125
Come with me to the Village
516
01:03:14,667 --> 01:03:15,833
Golden Triangle?
517
01:03:16,333 --> 01:03:17,542
Make up your mind now
518
01:03:20,042 --> 01:03:20,875
Get going
519
01:03:22,417 --> 01:03:23,125
l don't know
520
01:03:23,333 --> 01:03:24,917
Run, run quick
521
01:03:30,417 --> 01:03:31,583
Take care
522
01:03:53,417 --> 01:03:55,917
Mr Lu, l really don't know where he is
523
01:03:56,750 --> 01:03:59,750
He did call me and want to stay at my home
524
01:04:00,250 --> 01:04:04,625
but l turned him down because he's wanted
525
01:04:06,000 --> 01:04:09,208
We're friends, but not close friends
526
01:04:10,708 --> 01:04:14,458
l really don't know what he does outside
527
01:04:15,542 --> 01:04:16,625
Believe me, Mr Lu
528
01:04:22,542 --> 01:04:24,750
Mr Lu, l really don't know where he is
529
01:04:26,167 --> 01:04:29,750
He did call me, but l turned him down
530
01:04:31,792 --> 01:04:32,792
Where are they now?
531
01:04:33,417 --> 01:04:35,250
You know, he's wanted criminal
532
01:04:35,833 --> 01:04:40,333
lf l see him, l'll capture him for sure
533
01:04:41,458 --> 01:04:42,458
What do you know about us?
534
01:04:42,583 --> 01:04:43,458
l really would
535
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
We're friends, but not close friends
536
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
l really don't know what he does
537
01:04:50,083 --> 01:04:51,083
l...
Speak up
538
01:04:51,250 --> 01:04:52,750
l...
Go on
539
01:04:53,000 --> 01:04:55,125
l really don't know what he does outside
540
01:04:55,792 --> 01:04:58,042
Mr Lu, l don't know what he does
541
01:04:58,500 --> 01:04:59,625
Believe me, Mr Lu
542
01:05:00,125 --> 01:05:02,458
l really don't know what he does outside
543
01:05:02,667 --> 01:05:03,875
Mr Lu, l really don't...
544
01:05:16,042 --> 01:05:17,500
Your funereal object is rather expensive
545
01:05:25,583 --> 01:05:27,250
Sister, where's brother?
He's not here
546
01:05:27,875 --> 01:05:30,333
Have any police been here?
No
547
01:05:30,625 --> 01:05:32,667
l want to take Lin away. Where's she?
548
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
She's here
549
01:05:34,375 --> 01:05:37,333
Wait. Let me help her pack
550
01:05:38,500 --> 01:05:39,625
Lin
551
01:05:40,625 --> 01:05:43,167
Daddy, l'm here
552
01:05:45,083 --> 01:05:46,208
Lin
553
01:05:48,125 --> 01:05:48,792
Lin
554
01:05:48,917 --> 01:05:50,500
Sister
Good girl
555
01:05:59,542 --> 01:06:01,250
They've just arrived
556
01:06:01,500 --> 01:06:03,708
Come quick and try to put them off?
557
01:06:04,833 --> 01:06:06,375
Don't
558
01:06:06,750 --> 01:06:08,125
Who are you talking to?
No
559
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
Forget it. Let's go
560
01:06:34,458 --> 01:06:35,583
Wait for me here
561
01:06:41,792 --> 01:06:42,875
Who Uncle Kuei, please?
562
01:06:46,333 --> 01:06:47,375
l'm here
563
01:06:47,417 --> 01:06:49,375
l'm Tallie's niece. l want a boat
564
01:06:49,708 --> 01:06:51,000
l still have a friend outside
565
01:06:57,375 --> 01:06:58,500
Come in
566
01:07:11,792 --> 01:07:12,958
up above
567
01:07:16,917 --> 01:07:17,667
Huang
568
01:07:17,875 --> 01:07:18,667
How's it going, Uncle Kuei?
569
01:07:19,708 --> 01:07:21,875
The two are going to Ta Nan Shan
570
01:07:22,250 --> 01:07:24,708
Put them up for one night
571
01:07:26,042 --> 01:07:27,750
This way, please
Come in
572
01:07:30,833 --> 01:07:32,000
This once
Thank you
573
01:07:34,125 --> 01:07:35,875
l'll have someone pick you up before dawn
574
01:07:36,208 --> 01:07:37,208
Who are those men outside?
575
01:07:37,833 --> 01:07:40,333
Most of them are criminals
576
01:07:40,750 --> 01:07:41,583
The proprietor?
577
01:07:41,917 --> 01:07:44,708
We have our rules. This is my business
578
01:07:44,792 --> 01:07:45,875
Go to bed
579
01:07:52,333 --> 01:07:56,083
We'll sail for Waglan, then to Thailand
580
01:07:57,125 --> 01:07:59,792
All roads lead to our Village in Thailand
581
01:08:01,042 --> 01:08:03,000
Nothing matters as long as we survive
582
01:08:08,000 --> 01:08:09,458
You're all smiles now
583
01:08:11,458 --> 01:08:13,375
The thought of home delights me
584
01:08:15,792 --> 01:08:17,875
Never thought l'd emigrate to Golden there
585
01:08:19,583 --> 01:08:21,208
You can study Chinese there
586
01:08:22,667 --> 01:08:23,750
Let me hold her
587
01:09:10,542 --> 01:09:14,208
Sister, get up and play with me
588
01:09:15,708 --> 01:09:18,292
Get up and play with me
589
01:09:18,875 --> 01:09:22,542
Lin, l'm going out. Don't go away
590
01:10:27,167 --> 01:10:28,208
Lin's missing
591
01:11:35,542 --> 01:11:38,417
Watch out
Go through the back door
592
01:11:41,417 --> 01:11:44,000
Let those novices be cannon fodder
593
01:11:47,667 --> 01:11:48,833
Let's go
594
01:11:56,875 --> 01:11:58,250
Go out. What are you doing?
595
01:12:00,375 --> 01:12:01,542
Stay where you are!
596
01:12:01,875 --> 01:12:03,208
Brother, don't shoot
597
01:12:05,583 --> 01:12:07,208
Keep away
Don't shoot
598
01:12:07,333 --> 01:12:08,500
Keep away
599
01:12:09,750 --> 01:12:12,125
Drop your gun
or l'll shoot
600
01:12:12,750 --> 01:12:14,750
Come on, drop it
601
01:12:15,750 --> 01:12:16,875
After him
602
01:12:23,458 --> 01:12:24,667
Let's go
Drop your gun
603
01:12:24,958 --> 01:12:26,042
Don't shoot
604
01:13:10,833 --> 01:13:12,375
Are you all right?
Yes
605
01:13:13,292 --> 01:13:14,500
We'd better go into hiding
606
01:13:16,292 --> 01:13:18,333
Where's Lin?
She's asleep
607
01:13:34,708 --> 01:13:37,667
Lin's wet all over. Got any cloth?
608
01:15:14,917 --> 01:15:16,125
Have you got any money?
609
01:15:17,250 --> 01:15:18,458
Not too much
610
01:15:19,583 --> 01:15:20,708
Give it to me
611
01:15:29,333 --> 01:15:30,417
l only kill for money
612
01:15:32,292 --> 01:15:35,250
With it, l'll kill for you
613
01:15:36,750 --> 01:15:40,750
Let's go and get Lu Chin
before he comes to us
614
01:16:56,833 --> 01:16:58,000
l'll go to get a bag
615
01:16:58,292 --> 01:16:59,083
Don't get the condom by mistake
616
01:17:25,625 --> 01:17:27,250
My hands are gone, gone
What's wrong? Come and sit down
617
01:17:27,458 --> 01:17:30,042
What's wrong? Come and sit down
618
01:17:36,292 --> 01:17:37,500
Don't move
619
01:17:42,333 --> 01:17:44,750
Great shot. Right between my eyes
620
01:17:44,917 --> 01:17:46,458
Shoot
621
01:17:46,583 --> 01:17:51,250
Don't brother
Don't! She's a good shot
622
01:17:51,792 --> 01:17:54,625
You'll never repay me the lives
623
01:17:57,292 --> 01:17:58,625
My hands
624
01:18:01,542 --> 01:18:03,917
Which of you helped kill my brother?
625
01:18:04,042 --> 01:18:06,375
l didn't
626
01:18:06,625 --> 01:18:08,708
l didn't
627
01:18:12,000 --> 01:18:13,750
A good shot
628
01:18:15,208 --> 01:18:18,458
Don't shoot
629
01:18:18,750 --> 01:18:20,958
Take all my guns
630
01:18:21,500 --> 01:18:25,333
Brother, give them the guns
631
01:18:25,958 --> 01:18:30,500
Don't shoot. lt has no bullets
632
01:18:31,208 --> 01:18:33,167
Where's your gun? Show me
633
01:18:35,167 --> 01:18:36,042
Take it
634
01:18:37,083 --> 01:18:43,208
Mr Lu, where's your gun? Show them
635
01:18:45,833 --> 01:18:46,958
lt has no bullets
636
01:18:48,667 --> 01:18:52,000
Mr Lu, any more guns? No
637
01:18:52,708 --> 01:18:59,083
Don't shoot
638
01:19:01,250 --> 01:19:02,292
lt hurts
639
01:19:02,458 --> 01:19:04,417
Quiet, or l'll blow your throat up
640
01:19:04,667 --> 01:19:14,458
Don't shoot
Quiet
641
01:19:15,000 --> 01:19:20,042
Stop that
Quiet
642
01:19:20,458 --> 01:19:21,625
Stop that
643
01:19:22,750 --> 01:19:25,750
Mr Lu, give them their share
644
01:19:25,917 --> 01:19:28,750
Mr Lu, give Hao's share to them too
645
01:19:28,958 --> 01:19:30,625
No, that's unreasonable
646
01:19:31,000 --> 01:19:32,583
lt's two against four
647
01:19:33,167 --> 01:19:36,583
Split the money into 6 parts
648
01:19:36,708 --> 01:19:38,417
l want no money
649
01:19:38,500 --> 01:19:42,792
Life would be cheap if you've
no money and no hands
650
01:19:43,333 --> 01:19:46,208
Take back your share
651
01:19:46,583 --> 01:19:50,667
Lu, what do you say?
652
01:19:55,750 --> 01:19:57,125
We've been in this section for years
653
01:19:58,375 --> 01:20:01,667
When others make money
we worked at the morgue
654
01:20:02,125 --> 01:20:05,833
Frankly, l don't mind, l'm a salaried worker
655
01:20:07,042 --> 01:20:10,917
We can't accept bribes
656
01:20:11,708 --> 01:20:13,833
Now there's the 1997 question again
657
01:20:15,167 --> 01:20:20,625
No such a question when everyone
was making money
658
01:20:21,542 --> 01:20:24,417
Now, l'm promoted and the question arises
659
01:20:24,875 --> 01:20:26,667
Everybody's emigrating.
What about me?
660
01:20:29,625 --> 01:20:31,792
You killed my wife for this?
661
01:20:32,292 --> 01:20:34,833
She threatened my plan,
l had no choice
662
01:20:35,750 --> 01:20:37,875
l was sadder when she died
663
01:20:38,875 --> 01:20:41,750
Because she loved me, not you.
Understand?
664
01:20:44,542 --> 01:20:50,333
lsn't it sad to see one's lover die?
665
01:20:51,000 --> 01:20:53,667
Hsi, tell me
666
01:20:54,208 --> 01:20:56,917
Have l shed tears? Have l?
667
01:20:57,500 --> 01:21:00,292
Yes
Have l, Hsi?
668
01:21:00,542 --> 01:21:07,625
Yes
669
01:21:10,000 --> 01:21:12,833
Who sees your daughter oftener, you or me?
670
01:21:14,000 --> 01:21:16,875
l also have a son waiting for me in USA
671
01:21:19,958 --> 01:21:22,833
Now you can't get away
672
01:21:25,125 --> 01:21:30,625
Split the money
Money counts for much
673
01:21:32,292 --> 01:21:33,458
l mean it
674
01:21:36,458 --> 01:21:38,250
You'd do anything for money
675
01:21:39,333 --> 01:21:43,000
Split it. Take my advice and split it
676
01:21:48,583 --> 01:21:53,417
OK, to show my sincerity
l'll maim my left hand
677
01:21:54,875 --> 01:21:58,167
Come on, shoot my hand
678
01:21:59,000 --> 01:22:00,042
Shoot at my hand
679
01:22:00,333 --> 01:22:01,542
Don't
680
01:22:02,000 --> 01:22:03,125
Come on
681
01:22:03,958 --> 01:22:06,792
A cripple's better than a dead man. Come on
682
01:22:17,167 --> 01:22:19,042
Come on, don't cry
683
01:22:19,917 --> 01:22:21,125
Come on
684
01:22:24,750 --> 01:22:25,792
Shoot him
685
01:22:37,917 --> 01:22:39,917
Don't shot
Kill me
686
01:23:07,750 --> 01:23:11,292
l carry 2 guns daily. You
wouldn't dream of it
687
01:23:12,958 --> 01:23:15,542
Kill me
688
01:23:16,583 --> 01:23:17,750
l've always been really to die
689
01:23:18,625 --> 01:23:20,833
Kill me if you got the nerve
690
01:26:23,250 --> 01:26:26,250
Now you know how it feels to get hit!
691
01:26:27,208 --> 01:26:30,333
The more bleeding, the colder you feel
692
01:26:30,958 --> 01:26:33,458
Your teeth'll clatter; your limbs numb
693
01:26:35,833 --> 01:26:38,375
You'll be thirsty as death nears
694
01:26:40,333 --> 01:26:41,917
but you can drink nothing but your blood
695
01:26:43,125 --> 01:26:47,875
lf you escape death, you'd
be able to really smile
696
01:27:03,917 --> 01:27:06,208
My blood, my blood
697
01:27:08,083 --> 01:27:12,625
Pretend l'm your family doctor.
You can pay me with ''thanks''.
698
01:27:17,833 --> 01:27:19,042
The embalming fluid
699
01:27:19,292 --> 01:27:20,958
won't last for long.
700
01:27:21,500 --> 01:27:23,542
Bury her soon.
701
01:27:26,250 --> 01:27:27,917
l'm glad l can be of help.
702
01:27:28,167 --> 01:27:31,042
lf you ever have a baby,
l can make the delivery.
703
01:27:32,667 --> 01:27:34,333
Thanks, doctor.
704
01:27:36,667 --> 01:27:37,708
Thanks.
705
01:28:03,875 --> 01:28:08,542
Hsiang Ming and Ah Chui were arrested
before reaching international waters.
706
01:28:08,792 --> 01:28:10,875
They are still in prison.47836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.