All language subtitles for Mortal Kombat Conquest s01e11 Thicker Than Blood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,000 --> 00:01:53,560 Join me. You have earned it. 2 00:01:57,240 --> 00:01:59,880 An honour, Scorpion. 3 00:01:59,880 --> 00:02:04,351 No honour. Only victory... or failure. 4 00:02:04,440 --> 00:02:07,830 I can do better. I beg for another chance. 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,879 Then you shall have it. A chance to die. 6 00:02:14,840 --> 00:02:16,239 Get over here! 7 00:02:22,600 --> 00:02:26,513 In each of us there burns a soul of a warrior. 8 00:02:27,200 --> 00:02:31,955 In every generation, a few are chosen to prove it. 9 00:02:34,440 --> 00:02:41,120 Centuries ago in a time of darkness and fury that fate befell three strangers. 10 00:02:41,120 --> 00:02:43,076 A monk - Kung Lao... 11 00:02:45,160 --> 00:02:47,390 An exiled guard - Siro... 12 00:02:49,600 --> 00:02:51,830 And a thief - Taja... 13 00:02:52,440 --> 00:02:56,831 Who have to defend our Earth Realm from the forces of Outworld. 14 00:02:58,680 --> 00:03:00,716 By fighting for their lives. 15 00:03:01,880 --> 00:03:03,950 By fighting for their honour. 16 00:03:04,960 --> 00:03:06,200 Your soul is mine! 17 00:03:06,200 --> 00:03:08,000 And by fighting for their realm. 18 00:03:08,000 --> 00:03:09,752 It's the burden you must carry. 19 00:03:12,800 --> 00:03:17,794 In a tournament called... Mortal Kombat. 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,075 Argh! 21 00:03:30,640 --> 00:03:32,870 No more. Please. 22 00:03:33,440 --> 00:03:36,637 - We just started. - I think he broke my arm. 23 00:03:38,240 --> 00:03:40,276 Well, in that case, I think we just finished. 24 00:03:40,640 --> 00:03:42,358 You should have been able to take that hit. 25 00:03:43,240 --> 00:03:45,959 What, are you kidding? I've never seen that move. 26 00:03:47,680 --> 00:03:49,080 Isn't that why you're here? 27 00:03:49,080 --> 00:03:52,072 To learn new techniques, to commit to what we're doing here? 28 00:03:52,440 --> 00:03:55,637 Yeah, but I at least thought I'd survive the training. 29 00:03:55,680 --> 00:03:57,557 Look, I didn't mean to hurt you. 30 00:03:57,600 --> 00:04:00,797 - I just had to see what you can do. - Here's what I can do. 31 00:04:01,800 --> 00:04:05,110 How's the training going? That good, huh? 32 00:04:05,520 --> 00:04:07,670 - KUNG LAO: That bad. - Another bust. 33 00:04:07,920 --> 00:04:13,278 - Well, he sure looked like he could fight. - He was big enough. And real slow. 34 00:04:14,000 --> 00:04:16,960 Well, I guess the Trading Post is mine now. I'm gonna open up. 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,439 Why don't you give me a hand? 36 00:04:20,640 --> 00:04:22,440 How many does that make now? 37 00:04:22,440 --> 00:04:25,600 A dozen maybe. A couple had potential though. 38 00:04:25,600 --> 00:04:28,160 In their bodies, but not their hearts. 39 00:04:28,160 --> 00:04:30,360 Yeah, most of these guys come in just looking to learn... 40 00:04:30,360 --> 00:04:32,271 a few good moves and then take off. 41 00:04:32,400 --> 00:04:35,517 We need fighters that will dedicate, that have the will to win. 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,478 Well, it's not your fault none of these guys have what you're looking for. 43 00:04:38,720 --> 00:04:39,948 I mean, you found us. 44 00:04:40,400 --> 00:04:41,674 I'm awesome. 45 00:04:42,120 --> 00:04:43,189 He's okay. 46 00:04:44,600 --> 00:04:46,960 I guess the answer is we just gotta keep looking. 47 00:04:46,960 --> 00:04:47,870 Yeah. 48 00:05:19,480 --> 00:05:20,440 The Trading Post... 49 00:05:20,440 --> 00:05:22,600 - Could you tell me where I could find it? - Yes, it's over there. 50 00:05:22,600 --> 00:05:24,272 - Oh, thank you. - You're welcome. 51 00:05:34,160 --> 00:05:37,240 Here you go. We should be getting more cinnamon in next week. 52 00:05:37,240 --> 00:05:38,389 - Thanks. - Thank you. 53 00:05:51,400 --> 00:05:55,791 - What can I do for you? - Is there a man here named Siro? 54 00:05:56,440 --> 00:06:00,433 - Maybe. Who wants to know? - An old friend. 55 00:06:00,880 --> 00:06:04,793 Well, any old friend of Siro's would know he's lived here for many years. 56 00:06:05,120 --> 00:06:07,714 We haven't seen each other in a very long time. 57 00:06:08,320 --> 00:06:09,514 Are you his wife? 58 00:06:09,640 --> 00:06:12,871 Siro, married? You must not know him very well. 59 00:06:13,080 --> 00:06:14,513 Or you don't. 60 00:06:15,400 --> 00:06:18,551 He almost married me. Once. 61 00:06:20,200 --> 00:06:23,556 Siro, get down here now. 62 00:06:25,000 --> 00:06:26,194 What's wrong? 63 00:06:29,680 --> 00:06:31,159 Hello, Siro. 64 00:06:33,760 --> 00:06:37,036 - What are you doing here? - We need to talk. 65 00:06:37,680 --> 00:06:40,558 - It's a little too late for that. - Well, it's about your brother. 66 00:06:45,720 --> 00:06:49,520 - Is he dead? - No, no. Well, at least I don't think so. 67 00:06:49,520 --> 00:06:54,548 - You don't "think" he is? - He's missing. I'm afraid he's in trouble. 68 00:06:55,160 --> 00:06:56,240 Not my problem. 69 00:06:56,240 --> 00:06:59,516 After all these years, are you still blaming him for what I did to you? 70 00:07:03,440 --> 00:07:05,510 Can we... can we talk alone? 71 00:07:05,680 --> 00:07:09,070 Oh, uh, it's okay. Really. I'm... I'm like family. 72 00:07:12,600 --> 00:07:13,555 Let's go. 73 00:07:16,480 --> 00:07:19,119 Damn! Just when it was getting good. 74 00:07:34,600 --> 00:07:35,589 Report. 75 00:07:36,240 --> 00:07:41,394 - It goes well. - An army in the heart of Earth Realm. 76 00:07:41,800 --> 00:07:45,190 It will be soon. My numbers grow daily. 77 00:07:46,280 --> 00:07:47,633 Your numbers? 78 00:07:49,000 --> 00:07:51,833 It would be well to remember why you're even here. 79 00:07:52,000 --> 00:07:55,400 To do what you cannot - fight in the Earth Realm. 80 00:07:55,400 --> 00:07:58,437 I find the men and turn them into warriors. 81 00:07:59,680 --> 00:08:01,352 I found you. 82 00:08:03,080 --> 00:08:06,675 The sorcerer released your soul only to see you defeated and humiliated. 83 00:08:08,840 --> 00:08:11,600 It was I who was able to retrieve you from NetherRealm. 84 00:08:11,600 --> 00:08:12,749 To lead my... 85 00:08:15,400 --> 00:08:19,188 To lead in my name. 86 00:08:20,560 --> 00:08:24,712 You can be returned to your agony at any time... creature. 87 00:08:38,240 --> 00:08:39,593 Bow to me. 88 00:08:39,840 --> 00:08:42,673 Yes, Emperor. 89 00:08:43,760 --> 00:08:45,512 Now go do your job. 90 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 Watch the place for me. 91 00:09:02,520 --> 00:09:05,320 Hey, the trading part in Trading Post is yours. 92 00:09:05,320 --> 00:09:06,520 You want it, you run it. 93 00:09:06,520 --> 00:09:08,280 Oh, come on, Kung Lao, just for a few minutes. 94 00:09:08,280 --> 00:09:10,000 I do plenty of favours for you. 95 00:09:10,000 --> 00:09:11,592 Well, how long will you be? 96 00:09:14,240 --> 00:09:17,391 Welcome. May I help you? 97 00:09:27,000 --> 00:09:29,355 After all this time, you still hate me. 98 00:09:29,560 --> 00:09:31,755 I put a thousand miles between us, Hanna. 99 00:09:32,680 --> 00:09:36,275 - What are you doing in Zhu Zin? - Following Cassar. 100 00:09:36,520 --> 00:09:39,557 He was restless, wanting to travel. 101 00:09:39,880 --> 00:09:41,480 And so you tagged along... 102 00:09:41,480 --> 00:09:43,072 - like a good little... - Wife. 103 00:09:43,920 --> 00:09:45,035 More wine. 104 00:09:45,960 --> 00:09:47,996 I've gotta celebrate my new sister-in-law. 105 00:09:48,320 --> 00:09:52,711 I'm sorry, Siro. But it happened, just like these things do. 106 00:09:52,880 --> 00:09:55,155 I'm touched you came all this way to tell me. 107 00:09:55,760 --> 00:09:59,992 I need your help. I'm here because something's happened to him. 108 00:10:01,840 --> 00:10:03,193 He's left me. 109 00:10:03,800 --> 00:10:07,031 First time? Or happen often? 110 00:10:07,440 --> 00:10:09,800 After all the fear I swallowed to come to you... 111 00:10:09,800 --> 00:10:12,598 and all I get is the cruellest thing you can think of to say. 112 00:10:14,560 --> 00:10:16,278 He's in trouble, Siro. 113 00:10:16,720 --> 00:10:18,392 He's your problem now. 114 00:10:18,880 --> 00:10:22,077 - He's your brother. - Bad blood. 115 00:10:30,960 --> 00:10:33,713 - Don't just sit there. Go after her. - What are you doing here? 116 00:10:34,600 --> 00:10:37,672 - Spying on me? - Enough to hear what an ass you're being. 117 00:10:37,960 --> 00:10:41,999 Stay out of this, Taja. You don't know anything about what's going on. 118 00:10:42,040 --> 00:10:44,720 I know you have a brother and there's something wrong with him. 119 00:10:44,720 --> 00:10:49,111 And if you don't help him and her now, you're never gonna forgive yourself. 120 00:10:49,920 --> 00:10:52,639 Then I'll just have to live with that, won't l? 121 00:11:01,560 --> 00:11:02,788 Hanna. 122 00:11:04,800 --> 00:11:05,915 Hanna. 123 00:11:06,920 --> 00:11:07,955 Hanna. 124 00:11:08,400 --> 00:11:09,389 We need to talk. 125 00:11:10,320 --> 00:11:13,073 - Did Siro send you? - No, I came on my own. 126 00:11:13,120 --> 00:11:14,553 I wanna help you. 127 00:11:14,760 --> 00:11:17,035 Thank you, but I don't think anybody else can. 128 00:11:17,480 --> 00:11:18,720 I shouldn't have come. 129 00:11:18,720 --> 00:11:22,554 No, no, you did the right thing. Who else are you gonna turn to? 130 00:11:23,640 --> 00:11:25,358 It's very complicated. 131 00:11:26,040 --> 00:11:29,953 - Two brothers, one woman. - He hates me and Cassar. 132 00:11:30,720 --> 00:11:33,871 Well, I don't know about his brother, I didn't even know he had a brother. 133 00:11:34,360 --> 00:11:36,669 But it's pretty obvious he's still crazy about you. 134 00:11:37,640 --> 00:11:42,120 - What? I mean, you heard him. - Yeah, all the anger and meanness... 135 00:11:42,120 --> 00:11:47,200 just a cover for his pain. He's still hurt. He's a good guy, Hanna. 136 00:11:47,200 --> 00:11:49,316 And he'll help you if you can get through to him. 137 00:11:49,520 --> 00:11:52,478 He just needs time to deal with seeing you again, that's all. 138 00:11:53,080 --> 00:11:55,913 You'll see. Come on. 139 00:12:04,240 --> 00:12:05,958 He'll never have her. 140 00:12:06,480 --> 00:12:07,833 This would be perfect. 141 00:12:08,160 --> 00:12:10,000 - Where is she? - Where's who? 142 00:12:10,000 --> 00:12:12,195 - Taja. Where the hell is she? - Right here. 143 00:12:13,160 --> 00:12:14,912 - Well, you're unbelievable. - All right... 144 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 I admit it wasn't my finest moment... 145 00:12:17,040 --> 00:12:18,560 but you can't let your feelings for Hanna... 146 00:12:18,560 --> 00:12:21,028 stand in the way of doing what you know is right. 147 00:12:21,120 --> 00:12:22,240 Who's Hanna? 148 00:12:22,240 --> 00:12:24,435 Siro's old girl. She ended up marrying his brother. 149 00:12:24,520 --> 00:12:26,511 Damn it, Taja, this is none of your business. 150 00:12:26,560 --> 00:12:29,916 He's missing, Siro. Hanna's got a bad feeling about this. 151 00:12:30,040 --> 00:12:32,600 She said on their way here, he started acting real strange... 152 00:12:32,640 --> 00:12:34,720 disappearing for long stretches. 153 00:12:34,720 --> 00:12:37,920 Well, now he's vanished completely. No word. Nothing. 154 00:12:37,920 --> 00:12:40,878 - Maybe he just got sick of her. - I don't think so. 155 00:12:41,800 --> 00:12:45,952 The point is, she's worried and you should be, too. 156 00:12:47,320 --> 00:12:49,959 Why? They never give a damn about my feelings. 157 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 Well, maybe if you'd stuck around, instead of running off... 158 00:12:52,040 --> 00:12:53,678 things would have ended up differently. 159 00:12:53,840 --> 00:12:55,717 You had a hell of a talk, didn't you? 160 00:12:56,040 --> 00:12:58,918 What else did she tell you? How I am in bed? 161 00:12:59,080 --> 00:13:00,880 No, but remind me to ask her later. 162 00:13:00,880 --> 00:13:03,633 You two going to beat on each other or tell me what's going on? 163 00:13:04,480 --> 00:13:05,993 I'll explain it later. 164 00:13:09,080 --> 00:13:12,993 She's outside. If you want me to, I'll send her away. 165 00:13:16,720 --> 00:13:18,153 Do whatever you want. 166 00:13:19,880 --> 00:13:20,915 Hanna... 167 00:14:01,800 --> 00:14:03,028 Doubts? 168 00:14:03,840 --> 00:14:08,152 None. I am pledged to you, Scorpion. 169 00:14:08,240 --> 00:14:11,840 As I am to you. From the moment you were chosen. 170 00:14:11,840 --> 00:14:16,800 Like the others, you now have a place in this world. And a leader. 171 00:14:16,800 --> 00:14:19,360 Yes. And I wish to help. 172 00:14:20,360 --> 00:14:24,353 I know you're building a force. I know a woman. 173 00:14:24,840 --> 00:14:26,398 An extraordinary spirit. 174 00:14:26,600 --> 00:14:29,353 - Will she join? - I know she will... 175 00:14:30,200 --> 00:14:31,792 but you've sworn me to secrecy. 176 00:14:32,120 --> 00:14:33,439 I haven't told her yet. 177 00:14:33,680 --> 00:14:35,272 Bring her to me. 178 00:14:35,800 --> 00:14:37,870 She's being held against her will. 179 00:14:38,120 --> 00:14:40,156 I may need help freeing her. 180 00:14:42,120 --> 00:14:44,759 You always have help now. 181 00:14:54,400 --> 00:14:57,631 I got Hanna settled in Jen's old room. Kung Lao said it was okay. 182 00:15:03,200 --> 00:15:04,997 This isn't going away, Siro. 183 00:15:05,600 --> 00:15:09,991 - You don't understand. - Then help me. Let me hear it from you. 184 00:15:10,120 --> 00:15:13,480 You've never told me anything about your family, where you're from... 185 00:15:13,480 --> 00:15:15,391 - how you... - Nothing to tell. 186 00:15:18,680 --> 00:15:20,318 I couldn't sleep. 187 00:15:28,320 --> 00:15:30,151 I'll go back upstairs. 188 00:15:30,440 --> 00:15:34,069 Stay if you like. I'm going out anyway. 189 00:15:39,360 --> 00:15:41,590 He might stay like that for a while, you know. 190 00:15:42,800 --> 00:15:44,438 He's a very stubborn man. 191 00:15:45,880 --> 00:15:47,154 Always was. 192 00:15:47,920 --> 00:15:49,239 Like his brother? 193 00:15:49,680 --> 00:15:54,080 No. Cassar and Siro are like night and day. 194 00:15:54,080 --> 00:15:59,677 You know, it's as if nature gave each one of 'em what the other one lacked. 195 00:16:00,200 --> 00:16:03,556 Like two good halves making a better whole. 196 00:16:05,720 --> 00:16:08,154 - Might help you sleep. - Thanks. 197 00:16:09,240 --> 00:16:14,519 - What about his family? - Military. His dad, his uncles. 198 00:16:14,800 --> 00:16:17,633 And as kids, they were expected to follow tradition. 199 00:16:17,800 --> 00:16:18,994 They didn't want to? 200 00:16:19,200 --> 00:16:20,110 It's funny... 201 00:16:20,560 --> 00:16:24,439 because I thought it'd be Siro who'd be the one gladly to join in, you know? 202 00:16:25,360 --> 00:16:28,477 The born fighter, upright and moral. 203 00:16:29,840 --> 00:16:33,230 But, uh, oddly enough, it was Cassar that was drawn to the army. 204 00:16:34,040 --> 00:16:35,268 Proving something? 205 00:16:35,760 --> 00:16:39,070 Maybe. I think it had to do with his family. 206 00:16:39,480 --> 00:16:41,755 The way he was brought up really affected him. 207 00:16:43,360 --> 00:16:45,920 He never really made any close friends. 208 00:16:48,240 --> 00:16:51,357 I think the dream of of having the army life... 209 00:16:51,440 --> 00:16:54,398 just kind of made him feel that he could belong somewhere, you know? 210 00:16:54,760 --> 00:16:57,440 Oh, that doesn't sound like Siro. He's pretty independent. 211 00:16:57,440 --> 00:16:58,555 Yeah. 212 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 I'm not sure if Siro would have gone that route if... 213 00:17:02,760 --> 00:17:04,637 if things had been different between us. 214 00:17:05,520 --> 00:17:08,557 I had no idea he was carrying all this around inside him. 215 00:17:10,040 --> 00:17:11,720 And I don't really understand why. 216 00:17:11,720 --> 00:17:15,599 I mean, he's not the first guy to lose a woman to someone else. 217 00:17:15,640 --> 00:17:18,438 Well, the problem was, it was to Cassar. 218 00:17:19,360 --> 00:17:20,760 It goes back to their father. 219 00:17:20,760 --> 00:17:23,479 He had the boys compete over everything. 220 00:17:24,000 --> 00:17:26,833 And never really knowing how much they hated it. 221 00:17:27,840 --> 00:17:31,753 I think, in a way, I became one more thing to win. 222 00:17:31,840 --> 00:17:35,719 - Is that what you feel like? A prize? - No. No. 223 00:17:36,160 --> 00:17:38,390 Cassar and I really did fall in love. 224 00:17:41,080 --> 00:17:45,039 He... he allowed me to know how much he needed me. 225 00:17:47,080 --> 00:17:48,752 Siro could've never done that. 226 00:17:49,640 --> 00:17:53,838 So I tried talking to Siro, you know, but him being himself... 227 00:17:53,960 --> 00:17:57,999 he bottled up and just blamed Cassar. 228 00:17:59,520 --> 00:18:00,873 I thought he was gonna kill him. 229 00:18:02,560 --> 00:18:06,519 And I think Siro did, too, so he took off. 230 00:18:07,160 --> 00:18:08,309 Disappeared. 231 00:18:15,160 --> 00:18:20,280 - More? - No. It worked. I am feeling pretty tired. 232 00:18:20,840 --> 00:18:25,152 - You need anything else? - No, thank you. You've been great. 233 00:18:25,880 --> 00:18:28,348 Siro's very lucky to have a friend like you. 234 00:18:28,480 --> 00:18:29,708 Good night, Taja. 235 00:18:30,160 --> 00:18:31,275 Good night. 236 00:18:45,960 --> 00:18:49,350 Hanna, it's me. It's me. Hanna! Hanna! 237 00:18:49,560 --> 00:18:51,073 Don't fight me, Hanna. 238 00:18:51,560 --> 00:18:52,629 Cassar? 239 00:18:53,360 --> 00:18:56,079 Cassar, where have you been? I've been so worried. 240 00:18:56,480 --> 00:18:57,800 I'll explain it all later. 241 00:18:57,800 --> 00:19:02,240 - What's going on? Who's he? - He's a fellow warrior. 242 00:19:02,240 --> 00:19:03,992 We've come to get you. Come on. 243 00:19:04,040 --> 00:19:06,110 - We have to leave now. - You have to tell me what's happened. 244 00:19:06,320 --> 00:19:08,117 Cassar, why did you leave me? 245 00:19:08,680 --> 00:19:10,113 You have to trust me. 246 00:19:10,480 --> 00:19:13,438 - Yeah, I'm trying, but you know... - Hanna, please. 247 00:19:14,360 --> 00:19:18,114 Okay, look, I've been training for a very special regiment. 248 00:19:18,520 --> 00:19:20,078 Well, what happens to me? 249 00:19:20,240 --> 00:19:24,631 You're gonna join us. I've arranged it. I've got a plan for us, Hanna. 250 00:19:24,920 --> 00:19:27,514 I've met someone remarkable. Scorpion. 251 00:19:27,840 --> 00:19:31,992 He's a great fighter and a great teacher. He really knows how to lead people. 252 00:19:32,520 --> 00:19:34,240 Come on, you'll see for yourself. 253 00:19:34,240 --> 00:19:35,992 Yeah, well, l... I can't just leave. 254 00:19:36,560 --> 00:19:38,790 Cassar, this is Siro's house. 255 00:19:39,720 --> 00:19:42,393 I know. I saw you together. 256 00:19:42,960 --> 00:19:44,996 I came to him only for help. 257 00:19:45,920 --> 00:19:51,313 We don't need any help, Hanna. We're gonna be together in a new life. 258 00:19:53,560 --> 00:19:59,560 Okay, all right, look, I don't know what you've gotten yourself into, okay? 259 00:19:59,560 --> 00:20:02,280 But let's just stay here and we'll talk... 260 00:20:02,280 --> 00:20:04,748 and you'll explain everything and then I'll decide. 261 00:20:05,160 --> 00:20:08,311 - It won't work, Hanna. - She comes now, we have to leave! 262 00:20:09,560 --> 00:20:10,913 What're you doing? 263 00:20:13,840 --> 00:20:16,832 Hanna, still up? I thought maybe we could... 264 00:20:17,200 --> 00:20:18,599 Kung Lao, Siro! 265 00:21:34,040 --> 00:21:40,593 - Are you crazy? He's getting away. - I know. That's my brother. 266 00:21:41,120 --> 00:21:42,519 Hanna... 267 00:21:45,120 --> 00:21:46,200 Is she all right? 268 00:21:46,200 --> 00:21:49,829 - I think so. She's coming to. - Did he hit you? 269 00:21:50,040 --> 00:21:54,477 - No. No, no, no. It was the other one. - Why? What do they want? 270 00:21:55,040 --> 00:21:56,314 I don't know. 271 00:22:02,560 --> 00:22:03,709 He does. 272 00:22:15,240 --> 00:22:16,878 Cassar has returned. 273 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 Bring them to me. 274 00:22:19,280 --> 00:22:20,759 There is only me. 275 00:22:25,120 --> 00:22:26,519 What happened? 276 00:22:27,920 --> 00:22:29,512 We were discovered. 277 00:22:29,800 --> 00:22:31,200 There was a fight. 278 00:22:31,200 --> 00:22:32,792 With the woman? 279 00:22:33,280 --> 00:22:36,875 No. With those who still hold her hostage. 280 00:22:37,040 --> 00:22:40,112 - What of the other ninja? - Dead. 281 00:22:41,280 --> 00:22:45,160 I was promised a new fighter. Instead, I loose one. 282 00:22:45,160 --> 00:22:49,392 Yes, Scorpion. We faced a fighter like no other. 283 00:22:49,640 --> 00:22:52,552 - His name? - Kung Lao. 284 00:22:53,240 --> 00:22:55,117 You may go. 285 00:22:58,000 --> 00:23:00,912 Tell me. Where is my brother? 286 00:23:02,440 --> 00:23:04,749 Where's Cassar? 287 00:23:06,400 --> 00:23:07,435 Anything? 288 00:23:08,320 --> 00:23:09,833 Soon, I expect. 289 00:23:10,400 --> 00:23:12,277 Yeah, Siro has a way of getting people to... 290 00:23:13,280 --> 00:23:14,235 squeal. 291 00:23:14,600 --> 00:23:18,991 It still doesn't make any sense. You said he wanted you to join Scorpion. 292 00:23:19,280 --> 00:23:21,840 Scorpion's dead. I saw him fall into a lava pit. 293 00:23:21,840 --> 00:23:24,593 And I've seen guys throw ice and women shoot fire. 294 00:23:24,720 --> 00:23:27,917 For all we know, Scorpion's always been walking around dead. 295 00:23:28,600 --> 00:23:31,398 It's stuff we've seen. It's hard to explain. 296 00:23:31,680 --> 00:23:34,080 Well, so much for the code of silence. 297 00:23:34,080 --> 00:23:35,960 These guys are hardly Lin Kuei. 298 00:23:35,960 --> 00:23:38,713 I barely pricked his skin and he started spilling everything he knew. 299 00:23:41,000 --> 00:23:44,436 It is Scorpion. He's recruiting fighters here in Earth Realm. 300 00:23:45,440 --> 00:23:46,759 Cassar is one of them. 301 00:23:48,080 --> 00:23:48,910 An army? 302 00:23:49,280 --> 00:23:51,510 Something like that. I couldn't follow it all. 303 00:23:51,760 --> 00:23:54,149 Talked about a brotherhood, a movement. 304 00:23:54,600 --> 00:23:57,398 Point is, he's got them believing in it. 305 00:23:58,600 --> 00:24:00,716 It's more than I've able to do. 306 00:24:01,240 --> 00:24:02,559 Let me talk to him. 307 00:24:03,480 --> 00:24:06,711 Yeah, I wanna hear about this family Scorpion's throwing together. 308 00:24:07,840 --> 00:24:09,717 Did you find out where he is? 309 00:24:09,920 --> 00:24:13,959 Yes. But Scorpion already has too many fighters for us to handle. 310 00:24:14,080 --> 00:24:15,640 We'd never get close to him. 311 00:24:15,640 --> 00:24:16,834 Well, we have to try. 312 00:24:17,240 --> 00:24:19,629 No. Cassar's chosen this path. 313 00:24:19,960 --> 00:24:21,840 Partly because of you, Siro. 314 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 How can you say that? I haven't even seen him in years. 315 00:24:24,600 --> 00:24:28,229 It doesn't matter. He's never stopped trying to beat you. 316 00:24:28,280 --> 00:24:30,316 Do something better than Siro. 317 00:24:31,040 --> 00:24:33,800 He told me Scorpion was teaching him how to be a great fighter. 318 00:24:33,800 --> 00:24:37,554 That's all he wants. To be the best in life for once. 319 00:24:37,640 --> 00:24:41,160 He already has been, Hanna. He was the best man with you. 320 00:24:41,160 --> 00:24:43,280 And because of that pain you carry... 321 00:24:43,280 --> 00:24:46,272 you will turn your back on him and see him destroyed. 322 00:24:47,320 --> 00:24:49,151 You think he's lost, Siro. 323 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 But if this is the way you feel then so are you. 324 00:24:52,080 --> 00:24:56,153 I do care, Hanna, but I can't save him. 325 00:25:00,040 --> 00:25:03,316 Well, if you'll try, I think I know of a way. 326 00:25:10,680 --> 00:25:12,557 She has come. 327 00:25:15,040 --> 00:25:16,075 Hanna. 328 00:25:16,680 --> 00:25:20,070 Wait. You said the other ninja was dead. 329 00:25:20,480 --> 00:25:21,440 I thought he was. 330 00:25:21,440 --> 00:25:24,159 He died helping me. Siro killed him. 331 00:25:26,760 --> 00:25:29,035 Would she risk her life coming here if she were lying? 332 00:25:31,040 --> 00:25:33,554 Why do you wish to join us? 333 00:25:34,520 --> 00:25:37,557 If Cassar believes in you, then so do l. 334 00:25:38,920 --> 00:25:41,593 - There will be a test. - Of course. 335 00:25:42,320 --> 00:25:45,676 To the death. With him. 336 00:25:46,680 --> 00:25:49,114 I... I've known her for years. There's no need for this. 337 00:25:49,160 --> 00:25:54,837 She proves herself as all must do. Our path is only open to the strong. 338 00:25:58,560 --> 00:26:02,553 I'll fight him. But why kill him? Seems like a waste of a warrior. 339 00:26:02,640 --> 00:26:06,918 If you're successful, he'll be replaced by a better warrior. 340 00:26:07,160 --> 00:26:09,913 Our path is only open to the strong. 341 00:26:12,600 --> 00:26:14,318 Give me a moment to prepare. 342 00:26:17,400 --> 00:26:18,469 One more thing... 343 00:26:20,360 --> 00:26:23,909 There. I prove my skills, you still have your fighter. 344 00:26:24,400 --> 00:26:25,753 Excellent. 345 00:26:28,560 --> 00:26:32,758 A quick diversion. Ending in defeat. 346 00:26:55,840 --> 00:26:57,193 We shouldn't be out here. 347 00:26:57,880 --> 00:26:59,760 He doesn't like us to leave unless ordered to. 348 00:26:59,760 --> 00:27:02,035 I just wanted a moment alone. 349 00:27:02,720 --> 00:27:08,590 I haven't seen you in weeks. I love you, I miss you. 350 00:27:16,200 --> 00:27:17,315 Come here. 351 00:27:19,440 --> 00:27:20,350 Hanna, where're you go... 352 00:27:21,520 --> 00:27:24,796 Hanna! Hanna! Hanna, what're you doing? Hanna! 353 00:27:26,040 --> 00:27:29,669 No! Hanna, you tricked me. Hanna! 354 00:27:36,400 --> 00:27:39,153 Coward. You won't face me in a fair fight. 355 00:27:39,520 --> 00:27:44,000 And you, finally back where you always wanted to be. With him. 356 00:27:44,000 --> 00:27:48,560 I don't want Siro. Not in that way. I want you, Cassar. 357 00:27:48,560 --> 00:27:49,390 Right. 358 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 Listen, you son of a bitch. 359 00:27:52,560 --> 00:27:56,155 Hanna risked her life to go after you, after you deserted her. 360 00:27:56,520 --> 00:27:59,592 Now she may want you, but I sure as hell don't. 361 00:27:59,720 --> 00:28:01,312 Not seeing what you've become. 362 00:28:03,080 --> 00:28:05,594 We're together only to help you, Cassar. 363 00:28:05,960 --> 00:28:09,953 Stop me, you mean. Stop me from finally doing something for myself. 364 00:28:10,200 --> 00:28:14,200 How? By swallowing some line of crap Scorpion fed you? 365 00:28:14,200 --> 00:28:16,794 By becoming nothing more than a slave to a murderer? 366 00:28:17,040 --> 00:28:20,880 Someone who preys on innocent people, someone who killed a friend of mine. 367 00:28:20,880 --> 00:28:23,394 If that's true, then why is he still alive? 368 00:28:23,440 --> 00:28:25,192 Why didn't you take your revenge? 369 00:28:25,600 --> 00:28:28,910 - Someone else did. - Someone else had to, you mean. 370 00:28:29,800 --> 00:28:32,917 You're afraid of him and you know he's training me. 371 00:28:35,400 --> 00:28:37,675 Damn anxious to use your new skills, aren't you? 372 00:28:37,880 --> 00:28:40,678 - That's right. - If I thought it would do any good... 373 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 I'd beat some sense into you right now. 374 00:28:42,760 --> 00:28:44,193 While I'm tied to a chair? 375 00:28:45,560 --> 00:28:46,390 Siro! 376 00:28:51,920 --> 00:28:53,797 Come on, fight me now. 377 00:28:54,000 --> 00:28:54,876 No. 378 00:28:56,280 --> 00:28:57,349 You are afraid. 379 00:28:57,720 --> 00:29:03,078 Afraid I wouldn't stop. I'd kill you for what you did to Hanna. 380 00:29:03,280 --> 00:29:06,511 - Using her to hide your fear. - Don't worry, little brother... 381 00:29:06,960 --> 00:29:10,555 you'll get your fight. We brought you here for it. 382 00:29:11,320 --> 00:29:12,639 Kung Lao. 383 00:29:16,120 --> 00:29:19,556 - We need to finish what we began. - Yes, we do. 384 00:29:20,240 --> 00:29:25,837 But there are choices. We can fight as enemies or as friends. 385 00:29:28,840 --> 00:29:30,558 There are no friends here. 386 00:29:31,200 --> 00:29:36,593 I've seen you. You're good. With my help, in time you could be great. 387 00:29:38,560 --> 00:29:39,913 I already have a trainer. 388 00:29:39,960 --> 00:29:41,439 What does he offer you? 389 00:29:42,040 --> 00:29:47,831 What he offers all of us, a place, a job, support to carry out his plan. 390 00:29:48,520 --> 00:29:49,480 And you? 391 00:29:49,480 --> 00:29:50,708 Much the same. 392 00:29:52,440 --> 00:29:55,079 But with a cause worth fighting for. 393 00:29:59,400 --> 00:30:02,710 You're free to go. Now, if you wish. 394 00:30:03,560 --> 00:30:07,872 Back to Scorpion. Our war with him will come. 395 00:30:15,160 --> 00:30:17,196 Now's the time to choose. 396 00:30:18,000 --> 00:30:21,470 If you go, our paths will cross again... 397 00:30:23,520 --> 00:30:26,398 then I will kill you. 398 00:30:39,320 --> 00:30:42,040 You're taking a chance. Walking out here with me. 399 00:30:42,240 --> 00:30:46,518 You heard Kung Lao. You're not a prisoner. The crossroad's that way. 400 00:30:46,640 --> 00:30:47,880 Go if you want. 401 00:30:47,880 --> 00:30:50,189 You can be back with Scorpion within the hour. 402 00:30:51,000 --> 00:30:52,479 That's not the chance I meant. 403 00:30:52,800 --> 00:30:53,949 Oh, you mean our fight? 404 00:30:54,880 --> 00:30:57,713 There's no one around. If that's what you want, start it now. 405 00:30:59,600 --> 00:31:04,390 Siro, I'm not just some kid you can push around anymore. 406 00:31:06,400 --> 00:31:07,628 I know, Cassar. 407 00:31:09,520 --> 00:31:11,988 Scorpion, he knows my worth. 408 00:31:12,400 --> 00:31:13,719 He knows I can fight. 409 00:31:13,760 --> 00:31:16,360 He senses my courage and loyalty. 410 00:31:16,360 --> 00:31:17,509 We do, too 411 00:31:18,160 --> 00:31:19,878 What if I am better than you? 412 00:31:21,200 --> 00:31:22,952 How will you handle that if I stay? 413 00:31:23,120 --> 00:31:24,758 I'll have to, won't l? 414 00:31:26,040 --> 00:31:27,712 I'd be willing to try though. 415 00:31:28,440 --> 00:31:30,874 - More competition. - No, it is not, Cassar. 416 00:31:31,960 --> 00:31:34,190 Dad's not around. This is between us. 417 00:31:34,400 --> 00:31:38,757 Neither one of us has to break their neck to get a quick glance, an approving nod. 418 00:31:38,960 --> 00:31:40,840 No one is going to pit us against each other... 419 00:31:40,840 --> 00:31:42,637 to see which one is more like him. 420 00:31:44,240 --> 00:31:46,117 He was very upset when you left. 421 00:31:46,680 --> 00:31:48,398 Because I ruined his game. 422 00:31:49,360 --> 00:31:50,998 He lost a pawn, not a son. 423 00:31:53,480 --> 00:31:57,553 Seeing you after all these years forced me to face the truth. 424 00:31:59,240 --> 00:32:03,597 Dad did this to us. He drove us apart. It wasn't us. 425 00:32:04,440 --> 00:32:05,395 No. 426 00:32:06,040 --> 00:32:07,268 He's gone. 427 00:32:08,200 --> 00:32:09,713 We make our lives now. 428 00:32:09,960 --> 00:32:17,435 Like you've made yours? Dad didn't make you leave. Hanna did. And now she's here. 429 00:32:18,560 --> 00:32:21,313 - She's mine, Siro. - Yes, she is. 430 00:32:21,520 --> 00:32:24,398 Because she saw in you what I couldn't be. 431 00:32:27,520 --> 00:32:30,830 You have a chance here. We both do, to start over. 432 00:32:32,640 --> 00:32:36,792 It means a lot of hard work. No gold, no glory. 433 00:32:37,200 --> 00:32:39,160 You heard of some of the things we have to face. 434 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Like Scorpion. 435 00:32:40,400 --> 00:32:41,594 Yeah. 436 00:32:43,440 --> 00:32:46,910 I can't leave him, Siro. He's too powerful. 437 00:32:47,360 --> 00:32:50,272 Stay and you'll have me beside you. 438 00:32:51,880 --> 00:32:52,915 You'll be safe. 439 00:32:54,560 --> 00:32:57,632 This... I promise. 440 00:33:02,080 --> 00:33:03,957 It'd be nice to fight with you for once. 441 00:33:05,120 --> 00:33:07,395 Be nice to have a brother after all this time. 442 00:33:16,200 --> 00:33:18,520 You were right. We found their old trail. 443 00:33:18,520 --> 00:33:20,440 They escaped the woods, headed for Zhu Zin. 444 00:33:20,440 --> 00:33:21,720 Should we prepare to bring him back? 445 00:33:21,720 --> 00:33:26,157 No, I will do it alone. No one leaves us. Ever. 446 00:33:40,160 --> 00:33:41,752 - Go home to your wife. - Huh? 447 00:33:41,920 --> 00:33:43,478 I'll see you at the Trading Post. 448 00:33:47,880 --> 00:33:50,952 Hanna. There's someone here to see you. 449 00:33:51,440 --> 00:33:52,350 Cassar! 450 00:33:55,000 --> 00:33:56,360 Oh, is everything all right? 451 00:33:56,360 --> 00:33:57,759 - Is Siro? - We're all fine. 452 00:33:57,800 --> 00:33:59,153 - Yeah? - We're okay. 453 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 He's watching me. Making sure I'd really come back. 454 00:34:02,520 --> 00:34:04,988 Oh, you did, you did. 455 00:34:06,200 --> 00:34:09,240 Do you mind, uh, taking over for a bit? I wanna pick up some stuff for tonight. 456 00:34:09,240 --> 00:34:10,753 Yeah. Sure. 457 00:34:12,240 --> 00:34:13,355 Where's Kung Lao? 458 00:34:15,120 --> 00:34:19,238 Probably at the lake outside the city. He goes there sometimes to meditate. 459 00:34:19,800 --> 00:34:25,238 Doesn't know I know, I just followed him one morning. See you in a bit. 460 00:34:25,760 --> 00:34:28,194 You know, nothing gets past Taja. 461 00:34:29,400 --> 00:34:31,320 You know why I think she followed Kung Lao? 462 00:34:31,320 --> 00:34:32,309 Why? 463 00:34:32,760 --> 00:34:37,197 She was watching his back. These people care about each other, Hanna. 464 00:34:45,840 --> 00:34:47,478 Oh, I'm stuffed. 465 00:34:47,800 --> 00:34:50,189 The horrible result of being a great cook. 466 00:34:51,920 --> 00:34:53,353 This is great, Taja. 467 00:34:53,760 --> 00:34:55,079 But how can we afford this? 468 00:34:55,160 --> 00:34:58,232 Profits. Did I mention I'm also a great saleswoman? 469 00:34:58,360 --> 00:34:59,270 And... 470 00:35:00,120 --> 00:35:02,509 We do have a little bit left. 471 00:35:02,840 --> 00:35:05,752 Anybody up for a drink at the tavern to help settle this feast? 472 00:35:06,000 --> 00:35:08,070 - I could use the walk. - Ah... me too. 473 00:35:08,120 --> 00:35:09,633 - Let's go. - Hold it. 474 00:35:10,200 --> 00:35:12,077 You, my friend, promised to clean up. 475 00:35:12,960 --> 00:35:14,871 - Too late to take it back? - Hmm... 476 00:35:17,320 --> 00:35:18,760 - Okay. - I'll help. 477 00:35:18,760 --> 00:35:21,877 No, you go. I'll stay with Siro. 478 00:35:28,000 --> 00:35:30,440 It's kinda cold and dark out here tonight. 479 00:35:30,440 --> 00:35:32,078 The tavern will warm you up. 480 00:35:32,400 --> 00:35:35,437 - Well, maybe we should go back. - No, Kung Lao's right. Let's go. 481 00:35:39,200 --> 00:35:40,679 Brings back memories, huh? 482 00:35:41,400 --> 00:35:44,915 Yeah. Like Dad watching and criticising our every move. 483 00:35:45,360 --> 00:35:48,432 - Siro, Cassar, don't do that. - Siro, Cassar, don't do that. 484 00:35:50,920 --> 00:35:54,515 You ever miss him? Mom? Your old life? 485 00:35:55,440 --> 00:35:56,668 At times. 486 00:35:59,920 --> 00:36:02,639 - But not enough to go back? - For what? 487 00:36:03,560 --> 00:36:05,278 This is who I am now. 488 00:36:06,640 --> 00:36:07,675 Right. 489 00:36:08,760 --> 00:36:12,548 It's a good place, Cassar. And we all want you to stay. 490 00:36:13,120 --> 00:36:14,678 I'm glad to be here. 491 00:36:24,200 --> 00:36:26,111 You said that to me once. 492 00:36:26,440 --> 00:36:27,714 Scorpion. 493 00:36:28,280 --> 00:36:30,360 I've come to take what's mine. 494 00:36:30,360 --> 00:36:32,960 - You can't have him. - Siro, get out of here. This is my fight. 495 00:36:32,960 --> 00:36:36,032 It doesn't work that way. We stand together. 496 00:37:58,120 --> 00:38:02,671 I've done what I came for. Flawless victory. 497 00:38:03,760 --> 00:38:04,795 Cassar! 498 00:38:09,240 --> 00:38:10,309 Let's get him. 499 00:38:20,800 --> 00:38:21,789 Scorpion... 500 00:38:23,840 --> 00:38:24,909 He's gone. 501 00:38:26,240 --> 00:38:29,676 Hell of a fight. Dad would've loved it. 502 00:38:36,240 --> 00:38:40,916 Take care of her... brother. 503 00:39:23,240 --> 00:39:28,678 - You don't have to leave, Hanna. - Yes, I do. This is not my place. 504 00:39:31,400 --> 00:39:32,469 You're going home? 505 00:39:34,680 --> 00:39:35,954 I don't know. 506 00:39:36,600 --> 00:39:39,160 It's a long way with nobody waiting for me. 507 00:39:39,360 --> 00:39:41,040 Then think about it. If you stayed... 508 00:39:41,040 --> 00:39:43,554 I'd see him in your face every day. 509 00:39:44,920 --> 00:39:46,353 I couldn't stand that. 510 00:39:47,520 --> 00:39:48,953 I'm sorry, Siro. 511 00:39:51,520 --> 00:39:52,999 He doubted us both. 512 00:39:53,520 --> 00:39:54,589 At times. 513 00:39:55,760 --> 00:39:57,079 But not at the end. 514 00:39:59,160 --> 00:40:00,639 Maybe now he can rest. 515 00:40:04,040 --> 00:40:07,032 And what about you? Hmm? 516 00:40:07,400 --> 00:40:09,038 Will you find your peace? 517 00:40:10,240 --> 00:40:11,229 I don't know. 518 00:40:12,520 --> 00:40:15,557 I took him away from the Scorpion with a promise to save him. 519 00:40:17,360 --> 00:40:20,318 - And I failed. - No, you tried. 520 00:40:20,640 --> 00:40:23,108 Would he really remain safe with Scorpion? 521 00:40:23,680 --> 00:40:25,240 But he'd still be alive. 522 00:40:25,240 --> 00:40:26,468 For how long? 523 00:40:27,320 --> 00:40:30,995 You gave him the one thing... the one thing he was longing for. 524 00:40:31,840 --> 00:40:32,989 Your love. 525 00:40:33,480 --> 00:40:35,311 It wasn't enough to keep him safe. 526 00:40:37,480 --> 00:40:38,879 Nor was mine. 527 00:40:41,480 --> 00:40:43,118 Oh, God, Hanna! 528 00:40:43,840 --> 00:40:45,193 I should have done more. 529 00:40:46,920 --> 00:40:48,353 I should have done more. 530 00:41:46,760 --> 00:41:47,800 ENGLlSH 531 00:41:47,800 --> 00:41:48,949 Subtitles by DVDTECH 532 00:00:01,740 --> 00:00:03,240 www.tvsubtitles.net 533 00:00:03,290 --> 00:00:07,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.