All language subtitles for Huff s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,777 --> 00:01:30,377 But you've been feeling so much better. 2 00:01:30,377 --> 00:01:31,577 I know. 3 00:01:31,578 --> 00:01:34,684 So why do you wanna stop taking your medication? 4 00:01:34,682 --> 00:01:37,283 I don't know. I'm just not having any fun anymore. 5 00:01:37,280 --> 00:01:39,382 It's like I'm missing out. 6 00:01:39,677 --> 00:01:42,677 Well, what do you miss, specifically? 7 00:01:43,077 --> 00:01:45,477 Specifically? 8 00:01:45,677 --> 00:01:50,177 Promiscuity, hallucinogens, and self-mutilation. 9 00:01:50,277 --> 00:01:52,077 I see. 10 00:01:52,077 --> 00:01:54,177 Well, here's the thing, 11 00:01:54,177 --> 00:01:57,177 You've actually made a lot of progress. 12 00:01:57,177 --> 00:01:58,977 Remember we talked about keeping things simple 13 00:01:58,977 --> 00:02:03,377 and not complicating your life when you don't have to? 14 00:02:03,477 --> 00:02:06,177 Fine. I'll just leave, then. 15 00:02:06,877 --> 00:02:08,977 Sure would be easier than staying together. 16 00:02:08,977 --> 00:02:11,277 Ok, that's not what I meant by keeping things simple. 17 00:02:11,277 --> 00:02:14,077 But he knows that every time he cracks a knuckle, 18 00:02:14,077 --> 00:02:17,777 it's like biting down on a piece of foil for me. 19 00:02:17,777 --> 00:02:20,177 I swear, my stomach gets into a knot, 20 00:02:20,177 --> 00:02:22,877 and I wanna hurt him. 21 00:02:22,877 --> 00:02:25,277 I hate that sound. 22 00:02:25,277 --> 00:02:27,277 Well, what does he do when you ask him to stop? 23 00:02:27,277 --> 00:02:29,677 I've never asked him. I mean... 24 00:02:29,677 --> 00:02:31,277 Ok 25 00:02:31,277 --> 00:02:34,077 Well, how would feel about saying something like, 26 00:02:34,077 --> 00:02:36,677 "honey, could you please stop cracking your knuckles?" 27 00:02:36,677 --> 00:02:37,977 "It makes me nuts." 28 00:02:37,977 --> 00:02:41,677 "I don't know why it makes me nuts, I wish it didn't, but it does." 29 00:02:41,677 --> 00:02:42,277 Like that? 30 00:02:42,277 --> 00:02:44,077 Well, in your own words. 31 00:02:44,077 --> 00:02:47,977 And nicely, Monique, with no anger. 32 00:02:47,977 --> 00:02:51,377 Don't scream it at him! 33 00:02:53,977 --> 00:02:54,677 What? 34 00:02:54,677 --> 00:02:56,377 You were falling asleep. 35 00:02:56,377 --> 00:02:58,377 Really? 36 00:02:59,377 --> 00:03:02,077 I swear, it's getting worse. 37 00:03:02,077 --> 00:03:04,577 I used to just fall asleep, 38 00:03:04,577 --> 00:03:08,677 and now I'm breaking into hysterical laughter and falling flat on my face. 39 00:03:08,677 --> 00:03:10,777 It's a tough one. 40 00:03:10,777 --> 00:03:14,477 I'm sleeping through my life. 41 00:03:16,177 --> 00:03:18,977 I'm afraid we have to stop. 42 00:03:20,277 --> 00:03:22,677 Same time next week, ok? 43 00:03:22,677 --> 00:03:24,677 Until then, don't drive. 44 00:03:24,677 --> 00:03:27,977 Well, I keep the windows rolled down, the radio loud. 45 00:03:27,977 --> 00:03:29,677 No driving, Norma. 46 00:03:29,677 --> 00:03:31,577 And I want you to try ritalin. 47 00:03:31,577 --> 00:03:32,377 Ritalin? 48 00:03:32,377 --> 00:03:35,777 Let's do 2 after breakfast and 2 after lunch, ok? 49 00:03:35,777 --> 00:03:38,777 Well, I'm not hyperactive, Dr. Huffstodt. 50 00:03:38,777 --> 00:03:42,077 You're not active at all. That's part of the problem. 51 00:03:42,177 --> 00:03:47,477 Sue, ritalin, 10 milligrams, 4 Q.I.D., As directed. 52 00:03:47,477 --> 00:03:50,177 And Karen has your new insurance forms. 53 00:03:50,177 --> 00:03:51,877 I'm off to lunch with Russell. 54 00:03:51,877 --> 00:03:52,977 Come right here, dear. 55 00:03:52,977 --> 00:03:55,677 I highlighted it for you by the purple "X." 56 00:03:55,677 --> 00:03:57,677 You have a 2:00. 57 00:03:57,677 --> 00:03:59,677 - See you next week, Norma. - Yeah. 58 00:03:59,677 --> 00:04:03,977 And here is the balance you owe. 59 00:04:12,677 --> 00:04:15,277 Honey, wake up. 60 00:04:15,277 --> 00:04:19,877 You know I can't bend over. Now come on...wake up. 61 00:04:21,577 --> 00:04:23,277 Oh, shoot. 62 00:04:33,077 --> 00:04:36,177 Well, so tell her not to come, honey. 63 00:04:36,777 --> 00:04:39,077 You want me to uninvite your mother? 64 00:04:39,077 --> 00:04:40,377 Sure. 65 00:04:40,677 --> 00:04:43,677 No, you had your chance to do that 3 years ago, 66 00:04:43,677 --> 00:04:46,177 and you caved when she bribed you with the house. 67 00:04:46,177 --> 00:04:48,677 You love that house more than I do. 68 00:04:48,677 --> 00:04:51,177 I think I'll make pork chops for dinner tonight. 69 00:04:51,177 --> 00:04:52,877 Your mother hates pork. 70 00:04:52,877 --> 00:04:57,777 Hey, I could bring home a bong or a hash pipe. 71 00:04:57,777 --> 00:04:59,777 I wonder if Martha Stewart makes hash pipes. 72 00:04:59,777 --> 00:05:01,577 She'd make a fortune. 73 00:05:01,577 --> 00:05:05,877 She could run a mail-order business out of her cell. 74 00:05:05,877 --> 00:05:08,077 Can you imagine your mother stoned? 75 00:05:08,077 --> 00:05:09,777 I'd rather not. 76 00:05:09,777 --> 00:05:11,477 Hey! 77 00:05:11,477 --> 00:05:13,677 What? 78 00:05:13,677 --> 00:05:15,677 The bong-maker checked me out. 79 00:05:15,677 --> 00:05:17,977 Pig. Where are you, anyway? 80 00:05:17,977 --> 00:05:18,977 Santa Monica art fair. 81 00:05:18,977 --> 00:05:19,977 Bong shopping? 82 00:05:19,977 --> 00:05:23,977 No. No, I was hoping I could find a portrait artist. 83 00:05:23,977 --> 00:05:26,977 A client of mine is throwing a party for her top salespeople. 84 00:05:26,977 --> 00:05:29,977 Wants to call it "winners hall of fame" or something like that. 85 00:05:29,977 --> 00:05:30,777 Yes, ma'am. 86 00:05:30,777 --> 00:05:32,777 I will see you at 7:00? 87 00:05:32,777 --> 00:05:34,777 Huff? Huff? 88 00:05:34,777 --> 00:05:37,077 Yeah. 7:00, 7:00, 7:00. 89 00:05:37,077 --> 00:05:39,877 Put out that cigarette. 90 00:05:44,477 --> 00:05:46,477 E's claiming sexual harassment. 91 00:05:46,477 --> 00:05:47,577 I thought you said he never touched her? 92 00:05:47,577 --> 00:05:49,977 Exactly. She's suing because she wasn't harassed. 93 00:05:49,977 --> 00:05:51,077 You're joking, right? 94 00:05:51,077 --> 00:05:54,877 Fuck, no. It's actually sexual discrimination, pure and simple. 95 00:05:55,177 --> 00:05:58,677 Look, all the chicks in this office get their titties gawked 96 00:05:58,677 --> 00:06:00,077 and their asses pinched, 97 00:06:00,077 --> 00:06:03,377 and then, to shut 'em up, they get a raise or some stupid promotion. 98 00:06:03,377 --> 00:06:04,577 That's sexual harassment. 99 00:06:04,577 --> 00:06:07,177 No! That's "setting the office standard," 100 00:06:07,177 --> 00:06:10,477 which means that this behavior has become accepted practice 101 00:06:10,477 --> 00:06:12,277 in the culture of this office. 102 00:06:12,277 --> 00:06:17,177 So, when my client, a delicious little redhead with no neck, 103 00:06:17,177 --> 00:06:19,977 doesn't get tweaked and then doesn't get a promotion, 104 00:06:19,977 --> 00:06:22,577 it's sexual discrimination in reverse...sort of. 105 00:06:22,577 --> 00:06:23,977 Happs all the time, 106 00:06:23,977 --> 00:06:26,077 Well, maybe not all the time, but there's precedent. 107 00:06:26,077 --> 00:06:27,977 Could I get some olives, please? 108 00:06:28,177 --> 00:06:29,477 Never should have fired her. 109 00:06:29,477 --> 00:06:30,077 Yes, he should've. 110 00:06:30,077 --> 00:06:30,777 Why should he fire her? 111 00:06:30,777 --> 00:06:31,777 Because she's nuts. 112 00:06:31,777 --> 00:06:32,977 She's not nuts. 113 00:06:32,977 --> 00:06:33,677 Yes, she is. 114 00:06:33,677 --> 00:06:38,277 It's funny that you say that she's nuts, because, truthfully, 115 00:06:38,277 --> 00:06:43,177 I desperately need you to testify in court for me that she's not. 116 00:06:43,577 --> 00:06:44,377 Please? 117 00:06:44,377 --> 00:06:44,777 No. 118 00:06:44,777 --> 00:06:46,277 Please? I never say "please." 119 00:06:46,277 --> 00:06:47,277 No. 120 00:06:47,277 --> 00:06:48,077 As a favor. 121 00:06:48,077 --> 00:06:48,677 No. 122 00:06:48,677 --> 00:06:49,377 Fee involved. 123 00:06:49,377 --> 00:06:50,377 I don't care. 124 00:06:50,377 --> 00:06:51,677 Substantial fee? 125 00:06:51,677 --> 00:06:53,077 I just told you I think she's crazy. 126 00:06:53,077 --> 00:06:55,277 You want me to testify under oath that she's not? 127 00:06:55,277 --> 00:06:57,277 Oath is archaic. Means very little these days. 128 00:06:57,277 --> 00:06:58,777 - Jesus. - Come on. 129 00:06:58,777 --> 00:07:00,477 Toss her a little jigsaw puzzle 130 00:07:00,477 --> 00:07:03,677 and then testify that she's highly intelligent and functional, 131 00:07:03,677 --> 00:07:04,677 which, by the way, she is. 132 00:07:04,677 --> 00:07:06,777 Apart from the fact that she doesn't have a neck. 133 00:07:06,777 --> 00:07:07,777 She has a neck. 134 00:07:07,777 --> 00:07:11,177 She just hides it, that's all. 135 00:07:11,177 --> 00:07:13,077 Well, based on what you've told me, 136 00:07:13,078 --> 00:07:17,084 like the time she used a stapler to try to turn her boss into Jesus Christ, 137 00:07:17,082 --> 00:07:19,783 I'd say she has some very deep-rooted rage issues that 138 00:07:19,780 --> 00:07:21,382 don't have shit to do with sexual harassment. 139 00:07:21,377 --> 00:07:22,977 Doesn't mean she's crazy. 140 00:07:22,977 --> 00:07:27,877 Come on, one psychological evaluation in exchange for a substantial fee 141 00:07:27,877 --> 00:07:28,977 and free legal services. 142 00:07:28,977 --> 00:07:30,277 I don't need any free legal services. 143 00:07:30,277 --> 00:07:32,777 Maybe not today, but life is long. 144 00:07:34,377 --> 00:07:35,877 What kind of fee are we talking about? 145 00:07:35,877 --> 00:07:37,177 Several hundred thousand dollars. 146 00:07:37,177 --> 00:07:37,677 Really? 147 00:07:37,677 --> 00:07:39,377 No. 148 00:07:41,377 --> 00:07:43,777 Hello. Yeah. 149 00:07:43,777 --> 00:07:47,777 Well, shit, Karen, he can't do that. 150 00:07:47,777 --> 00:07:48,477 What the hell. Fill it up. 151 00:07:48,477 --> 00:07:50,177 Ok. No, it's ok. 152 00:07:50,177 --> 00:07:53,277 Put him in my office, but tell him I only have 15 minutes, ok? 153 00:07:53,277 --> 00:07:54,777 I have a 2:00. 154 00:07:55,977 --> 00:07:58,277 Ok, bye. 155 00:07:58,777 --> 00:07:59,877 I have to go. 156 00:07:59,877 --> 00:08:01,377 We're having a nice little lunch here. 157 00:08:01,377 --> 00:08:05,377 A patient of mine came out to his parents, and his dad threatened to kill him. 158 00:08:05,377 --> 00:08:06,577 Sit down. 159 00:08:06,577 --> 00:08:08,677 He's not gonna kill him during our lunch. 160 00:08:08,677 --> 00:08:11,377 I know, but his father's not my patient, he is. 161 00:08:11,377 --> 00:08:12,577 What do I, uh... 162 00:08:12,577 --> 00:08:13,677 Forget it. Put it away. 163 00:08:13,677 --> 00:08:15,977 Just remember my little proposition. 164 00:08:15,977 --> 00:08:16,977 Think about that, all right? 165 00:08:16,977 --> 00:08:18,577 Ok. I'm sorry. 166 00:08:20,677 --> 00:08:22,977 Excuse me. I'm sorry. I'm so, so sorry. 167 00:08:22,977 --> 00:08:24,677 Could I have a minute of your time? 168 00:08:24,677 --> 00:08:26,477 - Oh, I don't have -- - You don't have a minute? 169 00:08:26,477 --> 00:08:27,177 No$, I really don't. 170 00:08:27,177 --> 00:08:28,677 Please, mister, I don't want to bother you, but-- 171 00:08:28,677 --> 00:08:31,077 Ok, ok. Here, here. 5. 172 00:08:31,077 --> 00:08:32,877 No, no. I don't want your money. 173 00:08:32,877 --> 00:08:33,577 You don't? 174 00:08:33,577 --> 00:08:35,477 I told you, just your time. 175 00:08:35,477 --> 00:08:37,477 You see, I'm a musician. 176 00:08:37,477 --> 00:08:39,777 I'm from Hungary, and I've written a symphony, 177 00:08:39,777 --> 00:08:42,077 and my wife and my children are still in Budapest. 178 00:08:42,077 --> 00:08:45,477 I have 4 children, and I have not talked to them in a very long time. 179 00:08:45,477 --> 00:08:47,177 Right, and you stopped me because... 180 00:08:47,177 --> 00:08:50,077 because I need a phone card. 181 00:08:50,077 --> 00:08:54,077 One of those plastic telephone things that I see the people buy at the 7-eleven. 182 00:08:54,077 --> 00:08:55,477 I have to talk to my wife. 183 00:08:55,477 --> 00:08:57,177 You don't want money, but you want a phone card. 184 00:08:57,177 --> 00:08:57,877 Yes, that's right. 185 00:08:57,877 --> 00:08:59,277 Yeah, but a phone card costs money. 186 00:08:59,277 --> 00:09:00,677 Yes, I know. 187 00:09:00,677 --> 00:09:03,277 Nice car. How about... 188 00:09:03,277 --> 00:09:06,177 Ok, would a 20 buy you the phone card? 189 00:09:06,177 --> 00:09:08,377 With the 5, yes. 190 00:09:09,377 --> 00:09:12,677 Ok, ok. Here. Here's $25, ok? 191 00:09:12,677 --> 00:09:13,177 Thank you very much. 192 00:09:13,177 --> 00:09:15,177 Thank you very, very much. 193 00:09:15,177 --> 00:09:17,077 - Call home. - Yeah. 194 00:09:22,377 --> 00:09:24,577 Hey.... 195 00:09:24,577 --> 00:09:26,677 When's the last time you ate? 196 00:09:26,677 --> 00:09:28,877 Full meal or trash-can doughnut? 197 00:09:28,877 --> 00:09:30,277 Full meal. 198 00:09:30,577 --> 00:09:32,277 3 days. 199 00:09:32,277 --> 00:09:35,077 All right, look. My wife is making pork chops for dinner. 200 00:09:35,077 --> 00:09:37,277 If you like, you can come back to our place 201 00:09:37,277 --> 00:09:39,977 and grab a shower and some fresh clothes. 202 00:09:43,077 --> 00:09:44,677 Would you like that? 203 00:09:44,977 --> 00:09:46,877 Sure. 204 00:09:47,277 --> 00:09:48,777 Hey! 205 00:09:54,477 --> 00:09:56,077 Sorry. Sorry. 206 00:10:00,777 --> 00:10:03,077 Hey, is he here? 207 00:10:03,077 --> 00:10:04,377 I told him you only had 15 minutes. 208 00:10:04,377 --> 00:10:06,277 Good. Thank you. 209 00:10:07,577 --> 00:10:08,777 Are you Dr. Huffstodt? 210 00:10:08,777 --> 00:10:10,177 Yes. 211 00:10:10,177 --> 00:10:11,877 I'm Eric Harston. 212 00:10:11,877 --> 00:10:12,577 Hi. 213 00:10:12,577 --> 00:10:16,377 I've never done this before, and I'm pretty nervous. 214 00:10:16,377 --> 00:10:18,777 Listen, there's nothing to be nervous about, I promise. 215 00:10:18,777 --> 00:10:20,477 We can talk about it in your session, ok? 216 00:10:20,477 --> 00:10:22,277 I won't be long. 217 00:10:31,877 --> 00:10:32,819 It was awful, man. 218 00:10:32,819 --> 00:10:35,177 It didn't go anything like we talked about. 219 00:10:35,277 --> 00:10:36,877 Tell me. 220 00:10:39,977 --> 00:10:45,377 I told 'em I had to talk to them, you know, that it was important, 221 00:10:45,977 --> 00:10:52,477 and dad said maybe after they got back from the club, and I said, "no," 222 00:10:52,477 --> 00:10:57,377 you know, because... because that might be too late. 223 00:10:57,377 --> 00:10:58,277 So what happened? 224 00:10:58,277 --> 00:11:02,777 Mom asked me what could possibly be so important it couldn't just wait 225 00:11:02,877 --> 00:11:06,977 and I just, you know, I just said it. I said, "I'm gay." 226 00:11:06,977 --> 00:11:08,677 Good. 227 00:11:08,677 --> 00:11:11,777 There was this really weird silence, 228 00:11:11,777 --> 00:11:14,777 you know, like for the first time in their lives, 229 00:11:14,777 --> 00:11:18,877 they didn't... didn't know what to say, 230 00:11:18,877 --> 00:11:20,777 and, um, you know, which was kind of cool, 231 00:11:20,777 --> 00:11:24,977 you know, 'cause it was my silence, 232 00:11:25,277 --> 00:11:28,277 you know, even though it only lasted for a couple seconds 233 00:11:28,277 --> 00:11:32,277 before dad called me a little son of a bitch, 234 00:11:32,277 --> 00:11:35,477 and mom slapped me and started crying. 235 00:11:35,577 --> 00:11:37,977 Took her, what, 5 seconds to make it about herself? 236 00:11:37,977 --> 00:11:41,577 Yeah. And she got real pinched up and demanded I tell her 237 00:11:41,577 --> 00:11:44,177 what she'd done wrong. 238 00:11:47,077 --> 00:11:50,777 You know, she looked at me, and she goes, "you tell me." 239 00:11:56,477 --> 00:11:58,277 I'm gonna throw up, man. 240 00:11:58,377 --> 00:12:00,377 Just breathe. 241 00:12:00,777 --> 00:12:02,377 This is all really good. 242 00:12:05,377 --> 00:12:10,177 So I told her, you know. I said--I said, 243 00:12:10,277 --> 00:12:13,177 you know, tweaking my penis between her fingers 244 00:12:13,177 --> 00:12:15,377 when I was, like, 5 and telling me not to, 245 00:12:15,377 --> 00:12:17,677 you know, let anybody else touch it but her probably didn't help. 246 00:12:17,677 --> 00:12:18,677 Good, good for you. 247 00:12:18,677 --> 00:12:25,077 And, yeah, you know, and, man, she went fucking nuts. 248 00:12:26,777 --> 00:12:28,877 Dad told me to shut up, 249 00:12:28,877 --> 00:12:32,477 so, you know, I asked him if he knew she stuck her tongue down my throat 250 00:12:32,477 --> 00:12:36,677 when I was, like, 10 and told me that's how french people kissed, 251 00:12:37,777 --> 00:12:40,777 and, you know, he said something like, you know, 252 00:12:40,777 --> 00:12:44,377 I'd be better off dead if I didn't stop lying all over the place 253 00:12:44,377 --> 00:12:47,677 and, you know, I told him I wasn't lying 254 00:12:47,677 --> 00:12:50,977 'cause, you know, I wasn't... 255 00:12:50,977 --> 00:12:55,477 I wasn't fucking lying, you know? 256 00:12:55,477 --> 00:13:00,577 And, you know, I looked at her... 257 00:13:01,677 --> 00:13:08,877 and she looked... she looked really scared... 258 00:13:12,877 --> 00:13:17,177 and then she ran out of the room and I came here. 259 00:13:21,277 --> 00:13:23,977 Well, I know this really sucks, 260 00:13:24,677 --> 00:13:29,177 but you just took a huge step toward being free. 261 00:13:31,677 --> 00:13:34,277 No, really, Sam. I'm proud of you. 262 00:13:36,877 --> 00:13:41,977 But, Sam, the message Karen gave me said that he was gonna kill you, 263 00:13:42,177 --> 00:13:47,577 which is very different from him saying you're better off dead. 264 00:13:50,777 --> 00:13:53,577 Um...what do you-- what do you-- 265 00:13:53,577 --> 00:13:55,677 I don't get it. What are you saying? 266 00:13:55,777 --> 00:13:59,077 I'm saying I don't think your father really threatened to kill you. 267 00:14:06,777 --> 00:14:09,577 Wh--what's-- what's that, man? 268 00:14:09,577 --> 00:14:12,277 Why are you-- why are you siding with them on this shit, man? 269 00:14:12,277 --> 00:14:14,077 Sam, I'm not taking their-- 270 00:14:14,077 --> 00:14:15,377 I'm not. 271 00:14:15,377 --> 00:14:16,377 Sam, I'm not. 272 00:14:16,377 --> 00:14:17,577 Yes, you are. 273 00:14:17,577 --> 00:14:18,677 - No-- - Yes, you are. 274 00:14:18,677 --> 00:14:20,377 You know what? 275 00:14:20,477 --> 00:14:21,577 I can't--fuck it! 276 00:14:21,577 --> 00:14:23,377 You know what? Fuck you! 277 00:14:23,377 --> 00:14:24,777 Who gives a shit? 278 00:14:24,777 --> 00:14:26,577 Who cares, man? 279 00:14:26,577 --> 00:14:30,177 You're supposed to be thinking about what I'm feeling here, you know? 280 00:14:30,377 --> 00:14:32,977 Not what I fucking SD. 281 00:14:33,077 --> 00:14:34,077 You know what? 282 00:14:34,077 --> 00:14:35,777 There's no fucking-- there's no way. 283 00:14:36,077 --> 00:14:36,577 There's no way. 284 00:14:36,577 --> 00:14:40,877 Sam, put the gun down right now, and we'll talk about it. 285 00:14:40,877 --> 00:14:42,977 We already talked about it. 286 00:14:42,977 --> 00:14:45,277 Sam! Hey! Hey! 287 00:15:05,977 --> 00:15:07,877 Aah! 288 00:15:14,677 --> 00:15:16,177 He's trying to kill me. 289 00:15:16,177 --> 00:15:18,477 Pork chops. Ha! 290 00:15:18,477 --> 00:15:20,877 He's a doctor, for god's sake. 291 00:15:20,977 --> 00:15:21,877 Well, they're very lean. 292 00:15:21,877 --> 00:15:24,477 How can they be lean? They're pork chops, aren't they? 293 00:15:24,577 --> 00:15:27,277 You know, that's one thing I will say for those jews. 294 00:15:27,377 --> 00:15:29,277 Their food is clean. 295 00:15:29,277 --> 00:15:30,077 Hey, gram. 296 00:15:30,077 --> 00:15:32,777 Oh, darling. Kiss, kiss, kiss. 297 00:15:32,777 --> 00:15:35,077 Ooh, pork chops great, mom. 298 00:15:39,177 --> 00:15:40,277 Hello. 299 00:15:40,277 --> 00:15:42,677 Oh, hey, sweetie. How far away are you? 300 00:15:43,377 --> 00:15:45,577 No. You're not too late. 301 00:15:46,977 --> 00:15:49,277 What horrible thing? 302 00:15:50,077 --> 00:15:53,577 Sam? What did he do? 303 00:15:53,977 --> 00:15:55,677 Who's Sam? 304 00:15:57,577 --> 00:15:59,377 His parents? 305 00:15:59,377 --> 00:16:01,177 Well, couldn't you just call them? 306 00:16:01,177 --> 00:16:03,977 I mean, how badly is he hurt? 307 00:16:05,377 --> 00:16:07,577 Oh, Huff. 308 00:16:16,177 --> 00:16:19,277 Did it ever cross that sick mind of yours that maybe, 309 00:16:19,277 --> 00:16:20,477 just maybe, you're the guilty party? 310 00:16:20,477 --> 00:16:22,877 None of this started -- the horrible dreams, 311 00:16:22,877 --> 00:16:24,377 the hate -- until he started to see you. 312 00:16:24,377 --> 00:16:25,477 "I'm gay, I'm gay." 313 00:16:25,477 --> 00:16:26,977 He was only 15 years old. 314 00:16:26,977 --> 00:16:27,477 What did he tell you about me? 315 00:16:27,477 --> 00:16:28,377 He didn't know what the hell he was. 316 00:16:28,377 --> 00:16:29,677 No, don't tell me. 317 00:16:29,677 --> 00:16:31,577 I don't want to know, because none of it's true--none of it! 318 00:16:31,577 --> 00:16:32,677 Where did he find you? 319 00:16:32,677 --> 00:16:33,977 You know, this is not over! 320 00:16:33,977 --> 00:16:35,677 I never touched him! 321 00:16:35,677 --> 00:16:37,777 Why are you doing this to me? 322 00:16:37,777 --> 00:16:40,377 - You get out of my house right now! - Get out! 323 00:16:40,377 --> 00:16:41,977 Get out! 324 00:16:42,377 --> 00:16:45,877 You're supposed to be thinking about what I'm feeling here. 325 00:17:44,977 --> 00:17:46,277 Bravo! 326 00:17:49,177 --> 00:17:51,077 Encore! 327 00:17:54,377 --> 00:17:56,177 B ravo! 328 00:18:09,177 --> 00:18:10,877 No! 329 00:18:15,477 --> 00:18:17,277 Dad? 330 00:18:18,377 --> 00:18:20,077 Are you ok? 331 00:18:24,277 --> 00:18:26,677 You are not ok. 332 00:18:26,677 --> 00:18:30,277 Nothing empties a psychiatrist's office faster than a suicide. 333 00:18:30,377 --> 00:18:33,077 I'm sure he's going to handle it just fine, Izzy. 334 00:18:33,077 --> 00:18:34,777 Well, then, why do you look terrified? 335 00:18:34,777 --> 00:18:37,677 I am not terrified. 336 00:18:37,677 --> 00:18:40,177 I am concerned. 337 00:18:40,177 --> 00:18:41,877 You should be. He could lose everything. 338 00:18:41,877 --> 00:18:43,077 Mom... 339 00:18:43,077 --> 00:18:44,677 When your father was alive-- 340 00:18:44,677 --> 00:18:46,177 Dad isn't dead, mother. 341 00:18:46,177 --> 00:18:47,877 Well, he is to me. 342 00:18:47,977 --> 00:18:49,277 It's Russell for you. 343 00:18:49,277 --> 00:18:51,877 Mm! Good. You could use a lawyer. 344 00:18:52,377 --> 00:18:53,577 I don't need a lawyer. 345 00:18:53,577 --> 00:18:55,677 I just need to ask him a few questions. 346 00:18:55,677 --> 00:18:57,677 Like, am I going to be tried for murder? 347 00:18:58,077 --> 00:18:58,477 Hey. 348 00:18:58,477 --> 00:18:59,777 I got your message. What happened? 349 00:18:59,777 --> 00:19:03,377 Oh, a 15-year old patient of mine went off, 350 00:19:03,377 --> 00:19:05,077 or rather, a gun went off, 351 00:19:05,077 --> 00:19:08,177 only it happened to be in my patient's mouth, 352 00:19:08,177 --> 00:19:09,777 who happened to be in my office. 353 00:19:09,777 --> 00:19:12,777 This is all fucked up. This is completely fucked up. 354 00:19:12,877 --> 00:19:13,777 Tell me about it. 355 00:19:13,777 --> 00:19:16,077 No, no, no, no. Not you. Not you, pal. 356 00:19:16,077 --> 00:19:18,377 You're gonna be fine. You're gonna be just fine. 357 00:19:18,377 --> 00:19:20,977 Yeah. I wish I could believe that. 358 00:19:21,077 --> 00:19:22,577 I just spoke to his parents. 359 00:19:22,577 --> 00:19:23,377 You didn't. 360 00:19:23,377 --> 00:19:25,377 Well, somebody had to tell 'em. 361 00:19:25,377 --> 00:19:27,177 Like the coroner, maybe? 362 00:19:27,177 --> 00:19:28,477 What did you say to 'em? 363 00:19:28,477 --> 00:19:30,177 You know, I don't even remember. 364 00:19:30,177 --> 00:19:33,477 All I know is, they asked for my lawyer and I gave them your number. 365 00:19:33,677 --> 00:19:34,577 You know what? 366 00:19:34,577 --> 00:19:35,977 You should come in here first thing in the morning. 367 00:19:35,977 --> 00:19:38,677 Molly?! Molly! 368 00:19:38,677 --> 00:19:43,477 Move know net to 10:00 and push euthanasia to 11:00! 369 00:19:43,477 --> 00:19:44,977 Euthanasia? 370 00:19:44,977 --> 00:19:48,477 Yeah. Some guy in his 20s fell out of a plane. 371 00:19:48,577 --> 00:19:50,277 He's on life support. 372 00:19:50,877 --> 00:19:54,177 His brain is showing less activity than your cock, 373 00:19:54,177 --> 00:19:56,177 so his parents want to pull the plug. 374 00:19:56,177 --> 00:19:57,177 Molly! 375 00:19:57,177 --> 00:19:59,277 I'm on the phone! 376 00:19:59,277 --> 00:20:00,977 Maybe I'm overreacting, huh? 377 00:20:00,977 --> 00:20:06,377 Well, Huff, you know, a 15-year-old kid just blew his brains out in your office. 378 00:20:06,377 --> 00:20:07,677 I'm in a lot of trouble, aren't I? 379 00:20:07,677 --> 00:20:10,177 No, you're not. 380 00:20:10,177 --> 00:20:13,177 This is--you know, shit happens all the time. 381 00:20:13,177 --> 00:20:14,977 You're gonna be just fine. 382 00:20:15,377 --> 00:20:18,277 Well, I wish I was as confident as you are. 383 00:20:18,277 --> 00:20:19,377 Don't you worry, pal. 384 00:20:19,377 --> 00:20:20,677 I'm taking care of you. 385 00:20:20,677 --> 00:20:22,477 You're not even paying for that fucking rug. 386 00:20:22,477 --> 00:20:23,877 9:00? 387 00:20:23,877 --> 00:20:25,277 9:00 is fine. 388 00:20:25,277 --> 00:20:26,277 What did he say? 389 00:20:26,277 --> 00:20:27,677 Nothing, mom. 390 00:20:27,677 --> 00:20:29,577 Let me talk to him. 391 00:20:29,877 --> 00:20:31,177 Look, I gotta go. 392 00:20:31,277 --> 00:20:33,177 I'll see you tomorrow, ok? 393 00:20:33,677 --> 00:20:35,077 Thanks a lot. 394 00:20:35,177 --> 00:20:35,977 My god. 395 00:20:35,977 --> 00:20:36,977 What? 396 00:20:36,977 --> 00:20:38,377 Is that blood? 397 00:20:38,377 --> 00:20:40,677 No. It can't be. I just showered. 398 00:20:40,677 --> 00:20:42,377 Well, you are gonna have to shower again. 399 00:20:42,377 --> 00:20:45,077 Beth, where's your clorox? 400 00:20:45,077 --> 00:20:45,977 What? 401 00:20:45,977 --> 00:20:48,277 Mother, I'm not going to bleach my face. 402 00:20:48,277 --> 00:20:49,577 Are you trying to kill him? 403 00:20:49,577 --> 00:20:51,577 This from a woman who serves pork. 404 00:20:51,577 --> 00:20:53,577 Do I have to spell it out for you? 405 00:20:53,577 --> 00:20:55,277 That was blood, 406 00:20:55,277 --> 00:20:58,777 and that little fella was a homosexual. 407 00:21:01,077 --> 00:21:02,677 Wow! 408 00:21:02,777 --> 00:21:05,577 Oh, all right. Just--just forget it. 409 00:21:05,577 --> 00:21:06,977 Forget that I care. 410 00:21:06,977 --> 00:21:10,577 Huh! I should have stayed up in the garage. 411 00:21:10,577 --> 00:21:12,177 It's a guest house, mother. 412 00:21:12,177 --> 00:21:14,777 A 4-room guest house. 413 00:21:15,577 --> 00:21:18,677 Promise me that you'll wash! 414 00:21:19,377 --> 00:21:21,777 I will wash. 415 00:21:22,777 --> 00:21:26,177 Poor, tortured little homosexual. 416 00:21:26,477 --> 00:21:29,477 Well, thank god you outgrew that phase. 417 00:21:35,577 --> 00:21:37,077 I want her out. 418 00:21:37,177 --> 00:21:38,777 But she doesn't live here. 419 00:21:38,777 --> 00:21:42,577 She lives 30 feet away. It's the same thing. 420 00:21:42,577 --> 00:21:44,777 I can't flush the toilet at night without her asking me 421 00:21:44,777 --> 00:21:47,077 if it was a so*lid bowel movement. 422 00:21:47,277 --> 00:21:50,877 I mean it. I want her out. She can buy anything she wants. 423 00:21:50,877 --> 00:21:53,277 Ok. Can we talk about this tomorrow? 424 00:21:53,377 --> 00:21:55,177 We just need to set up a boundary or two. 425 00:21:55,177 --> 00:21:56,877 It'll work out. 426 00:21:56,877 --> 00:21:57,777 Boundaries. 427 00:21:57,777 --> 00:22:00,877 Ok, guidelines, rules, whatever. 428 00:22:02,277 --> 00:22:05,577 What would you tell a patient who is 42 years old, 429 00:22:05,577 --> 00:22:09,177 married, with a child, who still lived with his mother? 430 00:22:09,277 --> 00:22:11,177 I don't live with my mother. 431 00:22:11,577 --> 00:22:13,477 All right. 432 00:22:13,777 --> 00:22:16,877 What would you tell a patient who is 42 years old, 433 00:22:16,877 --> 00:22:19,077 married, with a son, whose mother still lived with him? 434 00:22:19,077 --> 00:22:21,277 Have you forgotten what happened today? 435 00:22:21,277 --> 00:22:22,877 Please, not tonight. 436 00:22:22,877 --> 00:22:24,077 Ok, all right. I'm sorry. 437 00:22:24,077 --> 00:22:25,477 You're right. I'm sorry. 438 00:22:25,477 --> 00:22:27,277 Thank you. 439 00:22:34,477 --> 00:22:35,477 Good night. 440 00:22:35,477 --> 00:22:37,177 Good night. 441 00:22:47,477 --> 00:22:48,377 Huff. 442 00:22:48,377 --> 00:22:49,577 Yeah? 443 00:22:50,777 --> 00:22:54,977 What exactly did Izzy mean about you outgrowing that 444 00:22:54,977 --> 00:22:58,877 you know, homosexual stage? 445 00:23:07,977 --> 00:23:08,877 You do it yet? 446 00:23:08,877 --> 00:23:10,477 Not yet. You? 447 00:23:10,477 --> 00:23:13,177 Uh-uh. What are you thinking about? 448 00:23:13,177 --> 00:23:15,977 Judy burgh's tits. You? 449 00:23:16,277 --> 00:23:18,977 Sure. Judy burgh's tits. 450 00:23:19,377 --> 00:23:20,577 Almost. 451 00:23:20,577 --> 00:23:22,277 Wait a minute. 452 00:23:24,977 --> 00:23:27,077 Whoa! It's huge! 453 00:23:28,477 --> 00:23:30,777 Oh, my god! What are you doing in here? 454 00:23:30,777 --> 00:23:33,177 Good evening, Mrs. Huffstodt. 455 00:23:34,877 --> 00:23:36,677 Oh! 456 00:23:39,977 --> 00:23:42,577 Well, I have some good news. 457 00:23:43,577 --> 00:23:47,130 There seems to be absolutely no statute which governs liability 458 00:23:47,130 --> 00:23:50,177 in the situation where a patient commits suicide, 459 00:23:50,177 --> 00:23:51,877 which, as you know, is your situation. 460 00:23:51,877 --> 00:23:53,377 So, in that sense, you're home free. 461 00:23:53,377 --> 00:23:55,377 So why is my office a crime scene? 462 00:23:55,377 --> 00:23:58,377 Because your patient broke the law when he killed himself. 463 00:23:58,377 --> 00:23:59,677 Suicide is illegal. 464 00:23:59,677 --> 00:24:02,977 I know, I know. Welcome to America. 465 00:24:03,977 --> 00:24:05,577 Yes? 466 00:24:05,677 --> 00:24:06,777 Kronowitz is here. 467 00:24:06,777 --> 00:24:08,777 Lasso her on in here, Mol. 468 00:24:08,877 --> 00:24:10,577 Walk you to the elevator? 469 00:24:10,977 --> 00:24:11,977 There she is. 470 00:24:11,977 --> 00:24:13,977 There's my girl. 471 00:24:14,477 --> 00:24:17,177 Oh, it's so good to see you*! 472 00:24:17,577 --> 00:24:18,277 Listen to me. 473 00:24:18,277 --> 00:24:19,977 You go wait for me in my office, ok? 474 00:24:19,977 --> 00:24:20,677 You get comfortable. 475 00:24:20,677 --> 00:24:23,777 I'll be right back. 5 minutes. Mwah! 476 00:24:25,177 --> 00:24:26,277 Right in there. 477 00:24:26,277 --> 00:24:27,577 There you go. 478 00:24:29,577 --> 00:24:31,277 She's kind of weirdly hot, don't you think? 479 00:24:31,277 --> 00:24:33,977 No. You always kiss your clients on the mouth? 480 00:24:33,977 --> 00:24:35,177 Yes. I have to. 481 00:24:35,177 --> 00:24:37,877 I told you. This one's gotta feel fuckable in front of that jury. 482 00:24:37,877 --> 00:24:39,077 You know what? She will. 483 00:24:39,077 --> 00:24:39,877 You're not gonna win this one. 484 00:24:39,877 --> 00:24:41,577 Yes, I am. 485 00:24:41,877 --> 00:24:43,277 You mark my words. 486 00:24:43,677 --> 00:24:46,177 That cute little no-neck steps off the stand, 487 00:24:46,177 --> 00:24:48,377 every guy on the jury will be dying to bone her. 488 00:24:48,377 --> 00:24:49,677 Oh, no, they won't. 489 00:24:51,077 --> 00:24:54,577 Oh, by the way, got a call from the kid's parents' attorney, 490 00:24:54,777 --> 00:24:56,147 guy hardly ever loses. Should be fun. 491 00:24:56,147 --> 00:24:57,077 I'll call you tonight. 492 00:25:01,377 --> 00:25:02,677 My friend! 493 00:25:04,477 --> 00:25:06,177 I have good news! 494 00:25:06,177 --> 00:25:07,877 Great. 495 00:25:08,577 --> 00:25:10,777 You're not going to hear my good news? 496 00:25:10,777 --> 00:25:13,477 Sure. What's up? 497 00:25:13,477 --> 00:25:17,277 I might have a job playing guitar in a little bar over on Manchester, 498 00:25:17,277 --> 00:25:20,277 but I have one small, little problem. 499 00:25:20,277 --> 00:25:21,777 I'm not buying you a guitar. 500 00:25:21,777 --> 00:25:24,077 No, no. I have a guitar. 501 00:25:24,077 --> 00:25:24,977 Really? 502 00:25:24,977 --> 00:25:26,277 You couldn't sell it and buy a phone card, huh? 503 00:25:26,277 --> 00:25:28,577 I need a synthesizer. 504 00:25:28,677 --> 00:25:29,777 No, no, no, no, no. 505 00:25:29,777 --> 00:25:31,877 No, no, please. I'm not asking for your money. 506 00:25:31,877 --> 00:25:32,977 Ok, all right. 507 00:25:32,977 --> 00:25:34,977 Here's some money. Take my money, ok? 508 00:25:34,977 --> 00:25:38,077 Just stop asking for me, ok? Fucking hell! 509 00:25:38,077 --> 00:25:39,577 Here. 510 00:25:39,577 --> 00:25:41,277 I'm sorry. 511 00:25:41,577 --> 00:25:43,477 I had no idea. 512 00:25:43,477 --> 00:25:46,577 Please accept my apologies. 513 00:25:48,177 --> 00:25:50,077 No idea of -- hey! 514 00:25:50,777 --> 00:25:52,877 No idea of what? 515 00:25:55,277 --> 00:25:57,777 I thought you were an angel. 516 00:25:58,877 --> 00:26:01,977 I apologize. Now, leave me alone. 517 00:26:04,677 --> 00:26:06,577 Ok. All right. Ok. 518 00:26:07,377 --> 00:26:08,877 You win. Jesus Christ. 519 00:26:08,877 --> 00:26:10,277 What do you want? What? 520 00:26:10,277 --> 00:26:11,677 Are you sure? 521 00:26:12,077 --> 00:26:13,177 Yes, I'm sure. 522 00:26:13,177 --> 00:26:15,977 Ok. I need to rent a synthesizer 523 00:26:15,977 --> 00:26:18,977 to record instrumental background to play behind me 524 00:26:18,977 --> 00:26:20,877 when I audition with my guitar. 525 00:26:20,877 --> 00:26:23,777 Now, they want a credit card for security. 526 00:26:23,777 --> 00:26:26,677 The only card I have is the phone card. 527 00:26:30,177 --> 00:26:34,877 Ok. Meet me tomorrow at 11 A.M. At that sculpture, ok? 528 00:26:34,877 --> 00:26:36,877 We'll rent you a synthesizer 529 00:26:36,877 --> 00:26:40,877 and get you a cheap motel room or something and you can go to work. 530 00:26:40,877 --> 00:26:41,777 Really? 531 00:26:41,777 --> 00:26:43,177 Yeah, really. 532 00:26:43,177 --> 00:26:43,877 I'll be there. 533 00:26:43,877 --> 00:26:44,677 Good. 534 00:26:44,677 --> 00:26:45,977 Good! 535 00:26:45,977 --> 00:26:47,877 Ok. So, I'll see you then. 536 00:26:47,877 --> 00:26:50,577 Yeah. I'll see you tomorrow, 11:00, 537 00:26:50,577 --> 00:26:52,077 the nezoliti. 538 00:26:52,077 --> 00:26:53,677 The nezoliti? 539 00:26:53,677 --> 00:26:55,977 Yeah. The artist... of the sculpture. 540 00:26:55,977 --> 00:26:56,977 Ah! 541 00:26:56,977 --> 00:26:58,677 Thank you. 542 00:27:03,777 --> 00:27:05,877 I can't believe I just did that. 543 00:27:08,277 --> 00:27:11,177 You are a good person. 544 00:27:12,477 --> 00:27:13,977 Thank you. 545 00:27:41,677 --> 00:27:43,677 Dad? 546 00:27:44,077 --> 00:27:45,377 Hey. 547 00:27:45,377 --> 00:27:47,977 Um...you got a sec? 548 00:27:47,977 --> 00:27:49,277 Sure. 549 00:27:58,577 --> 00:28:00,877 Should I be worrying about you? 550 00:28:01,677 --> 00:28:02,877 Of course not. 551 00:28:02,877 --> 00:28:05,156 Well, I mean, I always worry about you 552 00:28:05,156 --> 00:28:07,377 'cause you're my dad and I love you, 553 00:28:07,377 --> 00:28:10,477 but this is the first time you've lost a patient like this, 554 00:28:10,477 --> 00:28:12,777 and I know how much you care. 555 00:28:13,277 --> 00:28:14,077 You do? 556 00:28:14,077 --> 00:28:15,777 Uh-huh. 557 00:28:16,477 --> 00:28:20,477 Yeah. Sometimes I think you care too much, dad. 558 00:28:23,477 --> 00:28:25,877 It wasn't your fault. 559 00:28:28,577 --> 00:28:31,177 Well, I hope not. 560 00:28:31,477 --> 00:28:33,077 Do I need to worry about you? 561 00:28:36,177 --> 00:28:37,877 You know, so far, so good. 562 00:28:37,877 --> 00:28:39,777 I mean, I'm not gonna bring a gun to school. 563 00:28:39,777 --> 00:28:41,777 I'm not shooting dope. I'm not in a gang. 564 00:28:41,777 --> 00:28:44,577 I don't suffer from peer pressure. I'm not suicidal. 565 00:28:44,577 --> 00:28:46,577 You know it would be ok, don't you? 566 00:28:46,577 --> 00:28:48,577 What, to off myself? 567 00:28:50,977 --> 00:28:52,777 To be whoever you are. 568 00:28:52,777 --> 00:28:54,477 Ok, well, I'm not gay, dad, 569 00:28:54,477 --> 00:28:59,477 which is a miracle considering I used to spend my summers with gram. 570 00:29:03,077 --> 00:29:04,677 All right. 571 00:29:06,877 --> 00:29:07,877 Thanks, buddy. 572 00:29:07,877 --> 00:29:08,777 Yeah. 573 00:29:14,277 --> 00:29:16,877 It's probably gonna be ok, you know, 574 00:29:16,877 --> 00:29:21,477 and if you ever feel like it's not... 575 00:29:23,877 --> 00:29:26,277 you can always come to me, 576 00:29:26,577 --> 00:29:28,177 'cause I'm your son, 577 00:29:28,177 --> 00:29:31,777 and nothing will ever change that. 578 00:29:33,177 --> 00:29:34,677 Ok. 579 00:29:35,577 --> 00:29:37,277 Ok. 580 00:29:37,277 --> 00:29:38,577 Good night, dad. 581 00:29:38,577 --> 00:29:40,477 Night, Byrd. 582 00:30:06,377 --> 00:30:07,477 Huff? 583 00:30:09,877 --> 00:30:11,277 Honey. 584 00:30:13,377 --> 00:30:15,077 Hey. 585 00:30:15,177 --> 00:30:17,177 Why didn't you come to bed last night? 586 00:30:17,577 --> 00:30:19,377 I don't know. I didn't know I didn't. 587 00:30:20,077 --> 00:30:21,977 Maybe you were snoring. 588 00:30:22,377 --> 00:30:23,977 I woke up. You weren't there. 589 00:30:23,977 --> 00:30:25,777 I didn't like that. 590 00:30:26,177 --> 00:30:27,077 I'm sorry. 591 00:30:27,077 --> 00:30:30,377 No. I just missed you, that's all. 592 00:30:32,577 --> 00:30:34,377 I'll get you coffee. 593 00:30:34,777 --> 00:30:36,177 Ok. 594 00:30:51,677 --> 00:30:52,777 Hey. 595 00:30:52,777 --> 00:30:53,877 Hey. 596 00:30:55,477 --> 00:30:56,877 I would have gotten that for you. 597 00:30:56,877 --> 00:30:57,977 It's ok. 598 00:30:58,077 --> 00:30:59,577 You want some eggs? 599 00:30:59,577 --> 00:31:01,377 No. I'm not really hungry. 600 00:31:01,377 --> 00:31:02,777 You have to eat, sweetie. 601 00:31:02,777 --> 00:31:03,977 Do not. 602 00:31:05,077 --> 00:31:06,977 I like having breakfast together. 603 00:31:06,977 --> 00:31:08,977 You're usually out of the house before everyone else. 604 00:31:08,977 --> 00:31:11,677 Yeah. Well, enjoy it while it lasts. 605 00:31:11,677 --> 00:31:12,877 Mm... 606 00:31:12,977 --> 00:31:15,977 I wonder how long it takes to get bone fragments oume of plaster? 607 00:31:15,977 --> 00:31:17,277 Oh, stop! 608 00:31:17,277 --> 00:31:17,877 All right. 609 00:31:17,877 --> 00:31:21,077 No, no. I mean stop about the bone fragments. 610 00:31:21,077 --> 00:31:22,677 Are you sure? 611 00:31:22,677 --> 00:31:23,277 Oh! 612 00:31:23,277 --> 00:31:24,977 Are you positive? 613 00:31:28,077 --> 00:31:28,977 It's good to hear you laugh. 614 00:31:28,977 --> 00:31:31,977 Mmm...it is good to laugh. 615 00:31:38,677 --> 00:31:39,777 Hello. 616 00:31:39,777 --> 00:31:41,377 Hey, bud. 617 00:31:41,377 --> 00:31:42,677 What are you doing right now? 618 00:31:42,677 --> 00:31:44,477 I'm making out with my wife in the kitchen. 619 00:31:44,477 --> 00:31:45,577 Uh-huh. 620 00:31:45,577 --> 00:31:47,277 I kind of need your help. 621 00:31:47,677 --> 00:31:48,677 Well, I'm busy. 622 00:31:48,677 --> 00:31:49,977 Can you put it on hold? 623 00:31:49,977 --> 00:31:52,977 I'm at the hospital, and I really need you to come over here. 624 00:31:52,977 --> 00:31:54,877 Uh, what are you doing there? 625 00:31:55,177 --> 00:31:57,777 He didn't die, Huff. 626 00:31:57,777 --> 00:31:59,377 Who didn't die? 627 00:31:59,377 --> 00:32:02,077 I'm with the euthanasia people, and the skydiver dude, 628 00:32:02,077 --> 00:32:04,377 they pulled the plug on him... 629 00:32:04,377 --> 00:32:07,077 he kept breathing, 630 00:32:07,377 --> 00:32:10,277 and I swear to god, 631 00:32:10,277 --> 00:32:13,577 I swear to god I saw the son of a bitch smile. 632 00:32:27,677 --> 00:32:28,677 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 633 00:32:28,677 --> 00:32:31,477 Thank you, pal. I really, really owe you. 634 00:32:31,477 --> 00:32:33,777 I still don't know what you expect me to do about it. 635 00:32:33,777 --> 00:32:37,877 Well, you know, we're just having a lot of feelings, you know? 636 00:32:37,877 --> 00:32:39,077 Come on. 637 00:32:45,477 --> 00:32:46,977 Carolyn? 638 00:32:46,977 --> 00:32:48,677 Carolyn, excuse me. 639 00:32:49,077 --> 00:32:51,177 This is Dr. Craig Huffstodt. 640 00:32:51,177 --> 00:32:53,877 He's the psychiatrist I was telling you about. 641 00:32:53,877 --> 00:33:00,377 He's very experienced with these sort of, um... and incidentally, 642 00:33:00,377 --> 00:33:04,777 he can write you a prescription for anything you might need. 643 00:33:06,477 --> 00:33:08,177 It's...unbelievable. 644 00:33:09,277 --> 00:33:11,777 He's supposed to be cremated tomorrow. 645 00:33:12,177 --> 00:33:14,977 They better give me my deposit back. 646 00:33:15,677 --> 00:33:18,377 Has this ever happened before? 647 00:33:19,577 --> 00:33:21,977 I--I really don't know. 648 00:33:24,677 --> 00:33:28,777 Well, he, um... he looks good. 649 00:33:30,277 --> 00:33:31,977 He's brain-dead. 650 00:33:31,977 --> 00:33:33,577 Right. 651 00:33:34,977 --> 00:33:36,977 This is so hard. 652 00:33:36,977 --> 00:33:38,977 What about his will? 653 00:33:39,277 --> 00:33:42,677 Well, wills are for dead people, 654 00:33:42,677 --> 00:33:45,277 and seeing as how he didn't die, 655 00:33:45,277 --> 00:33:48,077 as we were assured he was going to, 656 00:33:48,077 --> 00:33:50,677 his will is not in effect. 657 00:33:51,577 --> 00:33:53,777 Meaning... 658 00:33:53,777 --> 00:33:56,777 I get nothing? 659 00:33:57,177 --> 00:33:59,277 You motherfucker! 660 00:33:59,277 --> 00:34:00,277 Whoa, whoa, whoa! 661 00:34:00,277 --> 00:34:02,277 Maybe we should talk about this out in the hallway, hmm? 662 00:34:02,277 --> 00:34:04,377 Why?! He can't hear! 663 00:34:04,377 --> 00:34:05,777 He can't see! 664 00:34:05,777 --> 00:34:09,777 And for the first time in his life, he can't talk. 665 00:34:10,077 --> 00:34:13,077 But you're still in control, aren't ya? 666 00:34:13,377 --> 00:34:16,077 Some people never change. 667 00:34:16,477 --> 00:34:18,777 I want a divorce! 668 00:34:19,277 --> 00:34:22,077 Well...um... 669 00:34:22,077 --> 00:34:25,077 I can help you with that. I can--I can-- 670 00:34:31,977 --> 00:34:34,677 Well, I'm sorry you had to hear that. 671 00:34:34,677 --> 00:34:38,777 Um... uh...kale. 672 00:34:39,577 --> 00:34:43,477 Wow. You're even named after a vegetable. 673 00:34:51,177 --> 00:34:52,077 Thank you, sweetheart. 674 00:34:52,077 --> 00:34:53,977 Thank you so much. 675 00:34:54,177 --> 00:34:54,877 She wants you. 676 00:34:54,877 --> 00:34:55,477 Oh, she does not. 677 00:34:55,477 --> 00:34:57,277 - Oh, yes, she does. - No. 678 00:34:57,277 --> 00:34:58,977 Yes, she does, and you know something? 679 00:34:58,977 --> 00:35:01,477 You want her, too, and that's ok. 680 00:35:01,477 --> 00:35:04,777 Yeah, well, if I didn't have everything I wanted to do 681 00:35:04,777 --> 00:35:07,277 and he, I'd be dead. 682 00:35:07,277 --> 00:35:08,277 Something you might want to think about, by the way. 683 00:35:08,277 --> 00:35:11,577 You know, you're the only guy I know who can make pick-up sex 684 00:35:11,577 --> 00:35:15,377 sound like collecting garbage on the 405 in a big, orange jump suit. 685 00:35:15,377 --> 00:35:17,077 It's just cause and effect, my friend. 686 00:35:17,077 --> 00:35:18,877 It's simple physics. 687 00:35:18,877 --> 00:35:21,477 I'm not talking about physics. 688 00:35:21,477 --> 00:35:22,777 I'm talking about pussy-puss. 689 00:35:22,777 --> 00:35:26,277 See, that's an action which is usually followed by a reaction. 690 00:35:26,277 --> 00:35:27,977 Joy or guilt? 691 00:35:27,977 --> 00:35:29,377 Bliss or remorse? 692 00:35:29,377 --> 00:35:31,077 Sometimes life or fucking death? 693 00:35:31,077 --> 00:35:32,077 Ok, but I have a question. 694 00:35:32,077 --> 00:35:36,977 Is it ok if I continue, on occasion, to masturbate in my office during lunchtime? 695 00:35:36,977 --> 00:35:41,277 I'm just saying sex is rarely, if ever, for fun or for free. 696 00:35:41,277 --> 00:35:42,577 Could have fooled me. 697 00:35:42,577 --> 00:35:44,877 I'm sorry. Why did Valerie dump you again? 698 00:35:44,877 --> 00:35:48,977 Valerie dumped me because I wouldn't fertilize her eggs. 699 00:35:48,977 --> 00:35:50,077 I told you that. 700 00:35:50,077 --> 00:35:51,077 You told me she dumped you 701 00:35:51,077 --> 00:35:54,877 because she walked in on you drunk out of your mind in bed with her sister. 702 00:35:54,877 --> 00:35:56,277 Did I really tell you that? 703 00:35:56,277 --> 00:35:58,177 No. I made it up. 704 00:35:58,277 --> 00:36:00,277 When the fuck did I tell you that? 705 00:36:00,277 --> 00:36:02,677 All I know is, you loved Valerie very much, 706 00:36:02,677 --> 00:36:04,977 and Valerie is no longer a part of your life. 707 00:36:04,977 --> 00:36:07,077 Neither is her sister, for that matter. 708 00:36:07,077 --> 00:36:08,077 Excuse me. 709 00:36:08,077 --> 00:36:09,777 Oh, I'm sorry. 710 00:36:10,177 --> 00:36:11,277 Thank you. 711 00:36:11,277 --> 00:36:12,677 You're welcome. 712 00:36:16,977 --> 00:36:17,777 Look at that. 713 00:36:17,777 --> 00:36:19,077 I'm the one over tipping, 714 00:36:19,077 --> 00:36:21,577 yet it's your ass she'd eat in the parking lot? 715 00:36:21,577 --> 00:36:22,477 How does that work? 716 00:36:22,477 --> 00:36:24,477 Gee, as lovely as that sounds, 717 00:36:24,477 --> 00:36:26,177 I'm not sure my wife would appreciate it. 718 00:36:26,177 --> 00:36:29,977 You know, Dr. Phil, it's a beautiful day. 719 00:36:29,977 --> 00:36:32,277 You gotta wake up and smell the pussy-puss. 720 00:36:32,277 --> 00:36:34,877 Men are pigs, and you got an inner-pig, too, 721 00:36:34,877 --> 00:36:36,277 and that's ok. 722 00:36:36,277 --> 00:36:37,477 Really, it's ok. 723 00:36:37,477 --> 00:36:38,777 All inner-pigs aside, 724 00:36:38,777 --> 00:36:41,477 I've just been made really painfully aware 725 00:36:41,477 --> 00:36:44,077 of exactly how quickly people can leave this earth. 726 00:36:44,077 --> 00:36:46,677 It's no secret that you get yourself into some questionable 727 00:36:46,677 --> 00:36:49,677 if not really dangerous situations every once in a while. 728 00:36:49,677 --> 00:36:50,477 Just, please-- 729 00:36:50,477 --> 00:36:55,077 just think about taking a little bit better care of yourself. 730 00:36:55,077 --> 00:36:57,277 Did we just share a moment? 731 00:36:58,677 --> 00:37:00,277 Because I didn't like it. 732 00:37:02,377 --> 00:37:04,377 Who the fuck is shrinking who here, anyway? 733 00:37:04,377 --> 00:37:06,577 I thought I'm the one supposed to be making you feel better. 734 00:37:06,577 --> 00:37:08,477 Listen, I've never been happier. 735 00:37:08,477 --> 00:37:09,177 Really? 736 00:37:09,177 --> 00:37:10,577 Really. 737 00:37:10,577 --> 00:37:11,877 Good. 738 00:37:13,677 --> 00:37:15,777 How do you know she wants me? 739 00:37:15,777 --> 00:37:16,677 'Cause she's your mother 740 00:37:16,677 --> 00:37:19,377 and you're the firstborn, that's why. 741 00:37:19,377 --> 00:37:21,877 Every firstborn I ever met was so fawned over, 742 00:37:21,877 --> 00:37:25,177 they were practically social cripples by the time they left home. 743 00:37:25,177 --> 00:37:26,877 Honey, are you smoking? 744 00:37:26,877 --> 00:37:28,477 Just admit it. 745 00:37:28,477 --> 00:37:30,477 She's overprotective. 746 00:37:30,477 --> 00:37:33,677 She's so frightened something bad is gonna happen to you-- 747 00:37:33,677 --> 00:37:37,277 which does not explain her wanting to bathe you in clorox. 748 00:37:37,277 --> 00:37:41,077 But still, she's terrified to let you be a man. 749 00:37:41,077 --> 00:37:44,777 It means she's getting old, and she can't stand that. 750 00:37:45,577 --> 00:37:47,377 Honey, can you pick one channel? 751 00:37:47,377 --> 00:37:49,577 You flip so quick, 752 00:37:49,577 --> 00:37:53,577 I don't know how you can tell you don't like what you're watching so fast. 753 00:37:53,877 --> 00:37:57,577 And I thought about what you said and I think you're right, 754 00:37:57,577 --> 00:37:59,177 which I know is music to your ears, 755 00:37:59,177 --> 00:38:02,683 but I've decided to make peace with her 756 00:38:02,683 --> 00:38:05,577 and stop being so antagonistic. 757 00:38:05,577 --> 00:38:07,577 What's that affirmation? 758 00:38:07,577 --> 00:38:11,277 "The Christ in me salutes the Christ in you"? 759 00:38:11,277 --> 00:38:15,277 So the daughter-in-law Christ in me 760 00:38:15,277 --> 00:38:19,477 salutes the bitch cunt mother-in-law Christ in her. 761 00:38:19,677 --> 00:38:22,077 But really, I will try. 762 00:38:23,577 --> 00:38:26,877 Well, you didn't have to turn it off, honey. 763 00:39:03,077 --> 00:39:05,877 So, I'm not gonna get home from school until about 7:00, 764 00:39:05,877 --> 00:39:08,277 but I want you to wait for me for dinner. 765 00:39:08,977 --> 00:39:09,977 Is that butter or margarine? 766 00:39:09,977 --> 00:39:10,777 Butter. 767 00:39:10,777 --> 00:39:12,077 Watch the heat. 768 00:39:12,377 --> 00:39:13,077 Hello, darling. 769 00:39:13,077 --> 00:39:14,377 Hi, gram. 770 00:39:14,377 --> 00:39:16,877 Oh, and good morning, little Annie. 771 00:39:16,877 --> 00:39:18,577 How are you, you precious little birdie? 772 00:39:18,577 --> 00:39:19,577 Oh, you're fine. 773 00:39:19,577 --> 00:39:21,277 Are you good? Yes, you are. 774 00:39:21,277 --> 00:39:22,577 Oh, you be the good birdie. 775 00:39:22,577 --> 00:39:24,877 You be the very, very good birdie. Yes. 776 00:39:24,877 --> 00:39:26,277 Aren't you? Tweet for me. 777 00:39:26,277 --> 00:39:27,777 Tweet-tweet for Izzy. 778 00:39:27,777 --> 00:39:29,377 - Good morning. - Tweet, damn it! 779 00:39:29,377 --> 00:39:31,677 It's a canary, Izzy. Not a parrot. 780 00:39:31,677 --> 00:39:34,177 Well, it's a bird. Don't birds all tweet? 781 00:39:34,177 --> 00:39:35,177 Not that bird. 782 00:39:35,177 --> 00:39:40,077 Dad, I want to do some volunteer wk at the pediatric cancer center, 783 00:39:40,077 --> 00:39:43,377 and they're saying I'm too young, so I need your consent. 784 00:39:43,377 --> 00:39:48,277 Darling, why would you want to spend time with sick children? 785 00:39:48,277 --> 00:39:49,577 I don't see them as sick. 786 00:39:49,577 --> 00:39:50,477 Sure, I'll sign it. 787 00:39:50,477 --> 00:39:52,177 Ok, great. It's in my room. 788 00:39:52,177 --> 00:39:55,077 How sweet. 789 00:39:55,477 --> 00:39:59,077 Oh, Beth, would you please do me a favor today? 790 00:39:59,077 --> 00:40:01,477 Would you pick me up a bottle of polish remover 791 00:40:01,477 --> 00:40:02,577 when you go to the store? 792 00:40:02,577 --> 00:40:03,777 Look at this. 793 00:40:03,777 --> 00:40:05,877 Now they say it's sedona sunset, I think, 794 00:40:05,877 --> 00:40:09,477 but then yesterday, I saw Felicia's washing the toilet, 795 00:40:09,477 --> 00:40:11,077 and she had the same color. 796 00:40:11,077 --> 00:40:12,777 All of a sudden, it looked orange. 797 00:40:12,777 --> 00:40:13,777 I don't know. 798 00:40:13,777 --> 00:40:15,677 Oh, you know what? Maybe you could go, Izzy. 799 00:40:15,677 --> 00:40:17,977 I could give you my grocery list. 800 00:40:19,677 --> 00:40:21,377 To the grocery storne? 801 00:40:21,977 --> 00:40:23,577 Yes, to the grocery store. 802 00:40:23,577 --> 00:40:24,777 Mm-hmm. 803 00:40:24,777 --> 00:40:26,577 Do you know where it is? 804 00:40:26,577 --> 00:40:28,077 Beth. 805 00:40:28,377 --> 00:40:29,077 What? 806 00:40:29,077 --> 00:40:30,377 Please? 807 00:40:30,377 --> 00:40:30,977 Please, what? 808 00:40:30,977 --> 00:40:32,877 Oh, please. Please don't start a fight, dear. 809 00:40:32,877 --> 00:40:34,977 He's under enough pressure as it is, you know, 810 00:40:34,977 --> 00:40:38,177 without having to apologize for you again. 811 00:40:38,177 --> 00:40:38,877 Pfft! 812 00:40:38,877 --> 00:40:40,677 Apologize for me? 813 00:40:40,677 --> 00:40:41,977 Thanks, mom. 814 00:40:41,977 --> 00:40:43,677 When did you apologize for me? 815 00:40:43,677 --> 00:40:45,377 I never apologized for you. 816 00:40:45,377 --> 00:40:46,177 Huff? 817 00:40:46,177 --> 00:40:47,777 What?! 818 00:40:48,777 --> 00:40:51,577 Did you apologize for something I did? 819 00:40:51,577 --> 00:40:53,377 Or for something I said? 820 00:40:53,377 --> 00:40:57,877 Or did you just apologize because you broke her heart and married me? 821 00:40:58,477 --> 00:40:59,877 You know, every once in a while, 822 00:40:59,877 --> 00:41:02,768 you can say things that are a little bit, 823 00:41:02,768 --> 00:41:06,577 you know -- just try to have a little patience, ok? 824 00:41:06,577 --> 00:41:07,377 She's my mother. 825 00:41:07,377 --> 00:41:09,277 In case you'd forgotten. 826 00:41:09,277 --> 00:41:11,677 Forgotten? 827 00:41:11,677 --> 00:41:15,977 You haven't taken your tit out of his mouth for 42 years. 828 00:41:15,977 --> 00:41:18,277 It's amazing the man is still upright. 829 00:41:26,577 --> 00:41:28,877 If anybody wants me, I'll be in a cheap motel room 830 00:41:28,877 --> 00:41:33,877 with a homeless Hungarian musician laying down tracks on a synthesizer. 831 00:42:07,277 --> 00:42:08,377 Unbelievable. 832 00:42:08,377 --> 00:42:11,277 Un-fucking-believable. 833 00:42:11,277 --> 00:42:16,877 Filthy little urine-soaked Lawrence Welk of a fucking phone card, 834 00:42:16,877 --> 00:42:19,577 fucking scamming, little fucking little-- 835 00:42:19,577 --> 00:42:21,577 fucking--fuck! 836 00:42:41,977 --> 00:42:44,877 Oh, come on, ophelia. I know you're in there. 837 00:42:48,477 --> 00:42:50,077 I came to apologize. 838 00:42:50,077 --> 00:42:51,677 That isn't necessary, dear. 839 00:42:51,677 --> 00:42:52,977 Yes, it is. 840 00:42:52,977 --> 00:42:55,977 I was very angry and completely out of line. 841 00:42:55,977 --> 00:43:00,977 But you don't have to apologize for what you think. 842 00:43:02,077 --> 00:43:07,377 But I was wrong, and I apologize. 843 00:43:07,377 --> 00:43:08,677 Thank you. 844 00:43:08,777 --> 00:43:10,377 Thank you, Beth. 845 00:43:11,077 --> 00:43:15,177 And now, if you'll excuse me, I'm making some bridge mix. 846 00:43:15,177 --> 00:43:19,077 Huff is having a really hard time right now, 847 00:43:19,077 --> 00:43:21,977 and he doesn't need the two of us going at each other. 848 00:43:21,977 --> 00:43:24,877 He needs our love. 849 00:43:26,677 --> 00:43:31,677 Beth, I held him in my arms long before you did. 850 00:43:31,777 --> 00:43:34,777 Please don't tell me how to love him. 851 00:43:35,477 --> 00:43:38,277 He was sobbing in bed last night, Izzy. 852 00:43:38,277 --> 00:43:39,977 He's terrified. 853 00:43:39,977 --> 00:43:41,877 Gee, I just don't know what you're talking about, 854 00:43:41,877 --> 00:43:44,077 you know, with the exception of him flinging that 855 00:43:44,077 --> 00:43:46,177 glass of orange juice at your head--heh! 856 00:43:46,177 --> 00:43:49,177 He's always very cheerful around me. 857 00:43:49,177 --> 00:43:50,577 Mom? 858 00:43:50,577 --> 00:43:52,677 In a second, Byrd. 859 00:43:55,077 --> 00:44:00,377 He threw it at the wall, and he is not cheerful. 860 00:44:00,377 --> 00:44:06,277 He's frightened and unhappy and depressed. 861 00:44:06,277 --> 00:44:08,777 Not around me. 862 00:44:09,877 --> 00:44:12,677 Well, do you ever wonder why he doesn't let you see it? 863 00:44:12,677 --> 00:44:13,577 Mom? 864 00:44:13,577 --> 00:44:15,377 In a minute, Byrd! 865 00:44:15,377 --> 00:44:16,577 Look, please. 866 00:44:16,577 --> 00:44:19,177 Let's just work together, ok? 867 00:44:19,177 --> 00:44:20,877 He needs our help. 868 00:44:20,877 --> 00:44:22,577 Mother! 869 00:44:24,377 --> 00:44:27,677 I don't think I'll be down to dinner tonight... 870 00:44:28,077 --> 00:44:31,377 and if Huff asks why, just tell him... 871 00:44:32,077 --> 00:44:34,777 I don't want to depress him, ok? 872 00:44:34,777 --> 00:44:35,277 Mother! 873 00:44:35,277 --> 00:44:37,677 I said I would be down in a minute! 874 00:44:37,677 --> 00:44:42,877 Uh-oh. Looks like you're up next, Beth. 875 00:44:43,677 --> 00:44:46,777 It's time to go ruin your little boy. 876 00:44:53,077 --> 00:44:54,777 She's coming, dad. She's coming. 877 00:44:54,777 --> 00:44:57,177 She was just up at gram's. 878 00:44:57,977 --> 00:45:02,277 Hey. What-- what's so important you couldn't-- cou-- 879 00:45:05,077 --> 00:45:05,977 Huff, what is it? 880 00:45:05,977 --> 00:45:07,977 I'm having a little trouble moving my legs. 881 00:45:07,977 --> 00:45:10,077 Where are you? 882 00:45:12,077 --> 00:45:12,877 I'm at the office. 883 00:45:12,877 --> 00:45:16,577 The cleaning crew hasn't even, uh... there's this blood on the, um... 884 00:45:16,577 --> 00:45:17,677 Honey, get out of there. 885 00:45:17,677 --> 00:45:19,777 Come home, please. 886 00:45:19,777 --> 00:45:22,577 I apologized to Izzy and everything's fine. 887 00:45:22,577 --> 00:45:24,577 I can't get to my desk. I can't even-- 888 00:45:24,577 --> 00:45:27,177 What's in your desk, honey? 889 00:45:28,077 --> 00:45:29,377 Huff? 890 00:45:30,277 --> 00:45:31,977 Huff, talk to me. 891 00:45:31,977 --> 00:45:33,377 Uh, I can't. 892 00:45:33,377 --> 00:45:35,077 Yes, you can. 893 00:45:35,077 --> 00:45:37,977 No, no. 894 00:45:37,977 --> 00:45:39,677 I don't understand. 895 00:45:39,677 --> 00:45:43,977 Ok. Me, neither. 896 00:45:46,077 --> 00:45:48,977 Poor, tortured, little homosexual. 897 00:45:49,677 --> 00:45:52,877 Thank god you outgrew that stage. 898 00:45:53,577 --> 00:45:56,077 Please, accept my apologies. 899 00:45:56,077 --> 00:45:58,477 I thought you were an angel. 900 00:45:59,177 --> 00:46:00,177 You can always come to me, 901 00:46:00,177 --> 00:46:03,477 'cause I'm your son, and nothing can ever change... 902 00:46:03,877 --> 00:46:05,877 It was like for the first time in their lives, 903 00:46:05,877 --> 00:46:07,477 they didn't know what to say, 904 00:46:07,477 --> 00:46:08,777 which was kind of cool, you know, 905 00:46:08,777 --> 00:46:10,777 'cause the silence was mine, 906 00:46:10,777 --> 00:46:13,777 even though it only lasted for a couple seconds. 907 00:46:15,877 --> 00:46:17,577 Chicken shit. 908 00:46:17,577 --> 00:46:19,077 Huff. 909 00:46:19,077 --> 00:46:21,877 I said, "chicken shit." 910 00:46:23,577 --> 00:46:27,177 Honey, I want you to come home right now. 911 00:46:27,677 --> 00:46:29,277 I'm just so tired, you know? 912 00:46:29,277 --> 00:46:32,077 I'm tired of listening and... 913 00:46:32,077 --> 00:46:36,277 heh! I'm a psychiatrist who's tired of listening. 914 00:46:36,277 --> 00:46:38,177 Of course you are! 915 00:46:38,177 --> 00:46:43,077 Honey, your patients use you like a garbage receptacle. 916 00:46:43,077 --> 00:46:44,377 Who can blame you? 917 00:46:44,377 --> 00:46:44,777 Yeah, ok. 918 00:46:44,777 --> 00:46:49,377 I have to, um-- let me--let me, uh... 919 00:47:11,177 --> 00:47:13,377 I can't-- I can't talk right now. 920 00:47:13,377 --> 00:47:15,677 Dr. Huffstodt? 921 00:47:15,677 --> 00:47:16,777 Yeah? 922 00:47:16,777 --> 00:47:20,377 Oh, it's Monique. I thought I'd get your voice mail. 923 00:47:21,077 --> 00:47:22,177 Yeah? 924 00:47:22,177 --> 00:47:24,777 Oh, I just wanted to thank you. 925 00:47:24,777 --> 00:47:28,077 I did what you said and simply asked Carl in a nice way 926 00:47:28,077 --> 00:47:30,377 to not crack his knuckles and he said, 927 00:47:30,377 --> 00:47:33,877 "of course, sweetie. Why haven't you said something before?" 928 00:47:33,877 --> 00:47:37,877 You are so wonderful, Dr. Huffstodt. 929 00:47:39,577 --> 00:47:42,277 So I guess I'll see you next week? 930 00:47:42,277 --> 00:47:44,177 Ok. 931 00:47:44,177 --> 00:47:45,677 Ok. Bye. 932 00:47:45,677 --> 00:47:47,777 Bye-bye. 933 00:48:27,177 --> 00:48:28,177 Hey, Mrs. Brill. 934 00:48:28,177 --> 00:48:29,977 Dr. Huffstodt. Good evening. 935 00:48:29,977 --> 00:48:30,577 Evening. 936 00:48:30,577 --> 00:48:31,577 What a surprise! 937 00:48:31,577 --> 00:48:32,877 Yeah. I know. 938 00:48:32,877 --> 00:48:34,577 You're a good brother. 939 00:48:34,577 --> 00:48:35,277 Thanks. 940 00:48:35,277 --> 00:48:37,277 He had a good day today. 941 00:48:37,277 --> 00:48:39,377 I'm glad somebody did. 942 00:49:17,477 --> 00:49:19,177 Craig! 943 00:49:19,577 --> 00:49:20,777 I'm so happy to see you. 944 00:49:20,777 --> 00:49:23,077 Yeah. Me, too. 945 00:49:23,577 --> 00:49:26,477 Here, you can sit on the couch. 946 00:49:26,477 --> 00:49:27,677 No. Sit in the chair. 947 00:49:27,677 --> 00:49:29,677 The chair is-- it's a good chair. 948 00:49:29,677 --> 00:49:31,177 Ok. 949 00:49:34,977 --> 00:49:37,477 So Mrs. Brill said you had a good day today. 950 00:49:37,477 --> 00:49:38,377 Uh-huh. 951 00:49:38,377 --> 00:49:40,877 Your medication must be helping. 952 00:49:40,877 --> 00:49:43,477 Sure. Uh-huh. 953 00:49:43,477 --> 00:49:45,777 Is yours helping you? Heh! Uh-huh. 954 00:49:46,577 --> 00:49:48,877 Maybe I should ask miss brill. Heh heh! 955 00:49:48,877 --> 00:49:51,877 No, no. I'm fine. 956 00:49:51,877 --> 00:49:52,677 You don't look fine, Craig. 957 00:49:52,677 --> 00:49:58,277 You look troubled, worried, flustered, crack-brain agitated. 958 00:49:58,377 --> 00:50:01,777 I drove here with the top down. I'm just-- 959 00:50:02,077 --> 00:50:05,577 Sure, sure. Uh-huh. 960 00:50:10,377 --> 00:50:12,777 Mother came to see me today. 961 00:50:12,777 --> 00:50:18,277 No, Teddy. Mom didn't-- she didn't tell me that. 962 00:50:18,277 --> 00:50:19,877 Did you have a nice time with her? 963 00:50:19,877 --> 00:50:22,877 It was confusing. Uh... 964 00:50:25,077 --> 00:50:28,977 I couldn't really understand anything. 965 00:50:30,877 --> 00:50:33,977 Cor cor wen wan... 966 00:50:33,977 --> 00:50:37,377 Cor cor wen wan... win wan... 967 00:50:42,677 --> 00:50:45,277 A patient of mine killed himself, Teddy. 968 00:50:50,877 --> 00:50:52,777 Right in front of me. 969 00:50:52,777 --> 00:50:53,277 No! 970 00:50:53,277 --> 00:50:55,977 Yeah. In my office. 971 00:50:55,977 --> 00:50:57,477 Yeah. 972 00:50:57,877 --> 00:50:59,377 Another patient of mine 973 00:50:59,377 --> 00:51:02,977 thought she was gonna be condemned to a life of loneliness and solitude 974 00:51:02,977 --> 00:51:07,277 because she didn't like it when her boyfriend cracked his knuckles. 975 00:51:08,177 --> 00:51:09,877 The sounds. 976 00:51:09,877 --> 00:51:11,877 Yeah. 977 00:51:12,077 --> 00:51:15,177 I told her she should ask him nicely to stop doing it. 978 00:51:16,577 --> 00:51:18,777 Boy, I'm gifted. 979 00:51:20,477 --> 00:51:23,177 I'm also really scared. 980 00:51:24,577 --> 00:51:27,577 I don't know if I can do what I do anymore. 981 00:51:30,077 --> 00:51:32,177 When this kid killed himself, 982 00:51:32,177 --> 00:51:34,477 after the shock wore off, 983 00:51:35,377 --> 00:51:38,877 I just felt so useless all of a sudden. 984 00:51:39,377 --> 00:51:43,677 I mean, here I am, I've lived at least half my life probably 985 00:51:43,677 --> 00:51:48,477 and everything leading up to this just feels like nothing now, 986 00:51:48,477 --> 00:51:55,077 like I've been asleep or something for 42 years and I'm awake now, 987 00:51:55,077 --> 00:51:58,077 and I don't think I like what I see, 988 00:51:58,077 --> 00:51:59,677 but I don't know how to change any of it, 989 00:51:59,677 --> 00:52:02,977 not without hurting more people. 990 00:52:03,977 --> 00:52:05,577 Hurt. 991 00:52:05,577 --> 00:52:07,477 I'm also so angry, you know? 992 00:52:07,477 --> 00:52:10,577 I mean, how did I let this happen? How did-- 993 00:52:12,877 --> 00:52:14,877 And mom--Jesus, Teddy. 994 00:52:14,877 --> 00:52:18,177 Mom hates Beth and Beth hates mom. 995 00:52:18,177 --> 00:52:19,977 And Byrd, poor kid. 996 00:52:19,977 --> 00:52:23,377 He's 14 years old, all he does is worry about me. 997 00:52:24,077 --> 00:52:24,977 I'm his dad. 998 00:52:24,977 --> 00:52:27,377 I'm supposed to be... 999 00:52:29,177 --> 00:52:31,777 lost. 1000 00:52:33,577 --> 00:52:36,177 You know what really scares me, though? 1001 00:52:37,277 --> 00:52:40,277 I don't think I care about any of it. 1002 00:52:42,177 --> 00:52:43,477 I don't know. 1003 00:52:43,477 --> 00:52:46,177 Anyway... 1004 00:52:46,177 --> 00:52:48,377 What do you think I should do, little brother? 1005 00:52:53,977 --> 00:52:55,677 Rang. 1006 00:52:58,277 --> 00:53:00,077 Rang 1007 00:53:00,077 --> 00:53:02,077 Dang. 1008 00:53:02,677 --> 00:53:04,677 Uh...pang. 1009 00:53:06,077 --> 00:53:07,677 Rang. 1010 00:53:09,277 --> 00:53:11,077 Clang. 1011 00:53:12,077 --> 00:53:13,277 Tang. 1012 00:53:14,277 --> 00:53:15,577 Gang. 1013 00:53:18,877 --> 00:53:20,577 Pang. 1014 00:53:21,977 --> 00:53:23,377 Sang. 1015 00:53:24,777 --> 00:53:26,277 Hang. 1016 00:53:26,977 --> 00:53:28,677 Fang. 1017 00:53:30,377 --> 00:53:32,177 Bang. 1018 00:53:33,477 --> 00:53:35,377 Captured by RaceMan www.forom.com 1019 00:53:35,982 --> 00:54:36,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 1020 00:54:36,124 --> 00:54:40,674 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.