Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:29,233 --> 00:02:32,870
There either is
or is not a way things are.
4
00:02:32,936 --> 00:02:37,141
The color of the day.
The way it felt to be a child.
5
00:02:37,208 --> 00:02:41,545
The feeling of saltwater
on your sunburned legs.
6
00:02:41,612 --> 00:02:43,947
Sometimes
the water is yellow...
7
00:02:44,014 --> 00:02:45,649
Sometimes it's red...
8
00:02:45,716 --> 00:02:47,885
But what color
it may be in memory
9
00:02:47,951 --> 00:02:50,254
Depends on the day.
10
00:02:51,755 --> 00:02:54,492
I'm not going to tell the story
the way that it happened.
11
00:02:56,093 --> 00:02:58,729
I'm going to tell it
the way I remember it.
12
00:03:56,854 --> 00:03:57,921
Aah!
13
00:03:57,988 --> 00:04:00,324
Help! Help!
14
00:04:14,171 --> 00:04:15,573
What's your name?
15
00:04:15,639 --> 00:04:17,074
Mmf!
16
00:04:17,140 --> 00:04:18,008
Whisper. What's your name?
17
00:04:18,075 --> 00:04:19,176
Mmf!
18
00:04:19,243 --> 00:04:20,077
Whisper!
19
00:04:20,143 --> 00:04:21,178
Finn.
20
00:04:21,245 --> 00:04:22,380
Your last name?
Bell.
21
00:04:22,446 --> 00:04:23,781
Where do you live?
22
00:04:23,847 --> 00:04:24,948
Near the pier.
23
00:04:25,015 --> 00:04:25,883
You have tools?
24
00:04:25,949 --> 00:04:28,151
Help-- Mmf!
25
00:04:28,218 --> 00:04:30,754
Fuck. Do you know
what bolt cutters are?
26
00:04:30,821 --> 00:04:32,623
You know what they are or
you don't know what they are?
27
00:04:32,690 --> 00:04:33,757
Mm-hmm.
28
00:04:33,824 --> 00:04:35,559
Listen, I know your name,
I know where you live,
29
00:04:35,626 --> 00:04:36,727
I can find you and
gut you like a fish.
30
00:04:36,794 --> 00:04:38,195
I'll pull out your
fucking insides,
31
00:04:38,262 --> 00:04:39,397
I'll make you eat them.
You hear me?
32
00:04:39,463 --> 00:04:41,399
I'll make you
fucking eat them.
33
00:04:41,465 --> 00:04:43,734
You be here
tomorrow morning at dawn
34
00:04:43,801 --> 00:04:45,669
with bolt cutters
and any kind of food
35
00:04:45,736 --> 00:04:47,037
or I'll kill you for sure.
You got me?
36
00:04:47,104 --> 00:04:50,608
I'll fucking kill you
if you tell anyone, anyone!
37
00:04:50,674 --> 00:04:52,242
They're dead.
Your folks--
38
00:04:53,644 --> 00:04:56,547
You tell anyone,
the last sound you hear
39
00:04:56,614 --> 00:04:58,816
will be your own scream.
40
00:04:58,882 --> 00:05:00,451
All right. Go.
41
00:05:47,398 --> 00:05:50,000
Whoa, Finn! Whoa!
42
00:05:50,067 --> 00:05:51,201
Oh, it's you, Joe.
43
00:05:51,268 --> 00:05:52,503
Did I scare you?
44
00:05:52,570 --> 00:05:54,304
So you went out today?
45
00:05:54,372 --> 00:05:57,775
Yeah. Got a nice tan.
No fish, of course.
46
00:05:57,841 --> 00:06:00,478
Settin' traps
like everybody else.
47
00:06:00,544 --> 00:06:02,546
Hey, where's the fire?
48
00:06:02,613 --> 00:06:05,248
Nowhere.
Just got homework.
49
00:06:05,315 --> 00:06:08,986
Hey, listen, Maggie's
on a kinda rant today,
50
00:06:09,052 --> 00:06:11,855
So you be careful, ok?
51
00:06:11,922 --> 00:06:13,090
You coming home soon?
52
00:06:13,156 --> 00:06:14,625
In about an hour.
53
00:06:14,692 --> 00:06:16,794
You finish your work,
we'll go to Carvel's, ok?
54
00:06:18,328 --> 00:06:19,730
You rest up.
55
00:06:19,797 --> 00:06:21,665
Got a gardening job
tomorrow.
56
00:06:22,766 --> 00:06:23,667
Joe?
57
00:06:23,734 --> 00:06:24,968
Yeah?
58
00:06:27,170 --> 00:06:28,639
Nothin'.
59
00:06:30,808 --> 00:06:33,043
Hey, Finn!
60
00:06:33,110 --> 00:06:34,812
How do you
smoke a swordfish?
61
00:06:34,878 --> 00:06:36,747
Bill in your mouth
and light the tail.
62
00:06:36,814 --> 00:06:39,983
All right.
I'll see you later.
63
00:06:42,386 --> 00:06:43,954
I was raised
in what I suppose
64
00:06:44,021 --> 00:06:47,491
was certain amount of freedom
from my sister Maggie.
65
00:06:47,558 --> 00:06:50,628
Joe was her man.
66
00:06:50,694 --> 00:06:53,531
They banned the big fishing rigs
in the gulf that year
67
00:06:53,597 --> 00:06:55,499
and we were poor.
68
00:06:55,566 --> 00:06:57,300
We scraped by
on what Joe could earn
69
00:06:57,367 --> 00:06:59,537
doing charters
and lawn work.
70
00:08:33,396 --> 00:08:34,331
Hey.
71
00:08:34,397 --> 00:08:36,800
Hey.
72
00:08:45,375 --> 00:08:47,745
Hey.
Come on. Come here.
73
00:08:47,811 --> 00:08:48,746
Come on!
74
00:08:55,853 --> 00:08:56,954
You alone?
75
00:08:59,156 --> 00:09:00,423
You deaf?
Are you alone?
76
00:09:00,490 --> 00:09:01,592
No.
77
00:09:01,659 --> 00:09:03,060
You're not alone,
or you're not deaf?
78
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
Gimme that.
79
00:09:14,437 --> 00:09:15,606
Come on!
80
00:09:21,511 --> 00:09:23,213
Here. I brought you
something to drink.
81
00:09:25,015 --> 00:09:26,049
Attaboy.
82
00:09:45,535 --> 00:09:48,438
Ahh...
83
00:09:48,505 --> 00:09:50,140
Ow!
84
00:09:56,446 --> 00:09:58,015
Here. I took this
for you.
85
00:09:59,750 --> 00:10:02,686
What's this?
Birth control pills?
86
00:10:02,753 --> 00:10:04,655
Here. this, too.
87
00:10:07,257 --> 00:10:09,359
Percodan.
88
00:10:09,426 --> 00:10:10,560
Attaboy.
Now you're talking.
89
00:10:16,667 --> 00:10:17,835
What else?
90
00:10:17,901 --> 00:10:21,939
Come on, come on.
Jesus fucking Christ.
91
00:10:31,782 --> 00:10:33,050
You bite your nails?
92
00:10:35,385 --> 00:10:37,655
That's a bad habit.
93
00:10:37,721 --> 00:10:41,091
People tell you the eyes
are the windows to the soul.
94
00:10:41,158 --> 00:10:43,460
Bullshit.
95
00:10:43,526 --> 00:10:44,795
Hands...
96
00:10:44,862 --> 00:10:48,165
That's the sign
of a gentleman.
97
00:10:48,231 --> 00:10:49,332
Huh?
98
00:10:51,168 --> 00:10:52,102
Come on. Let's go.
99
00:10:53,403 --> 00:10:54,271
Come on.
100
00:10:56,239 --> 00:10:57,240
What?!
101
00:10:57,307 --> 00:10:58,208
Come on, come on.
102
00:11:00,143 --> 00:11:01,078
Get in the boat.
103
00:11:01,144 --> 00:11:02,780
If I don't get home,
my Uncle--
104
00:11:02,846 --> 00:11:04,381
Fuck your Uncle.
Get in the boat.
105
00:11:04,447 --> 00:11:06,684
Pick up the anchor.
Let's go.
106
00:11:11,421 --> 00:11:12,455
Where--
107
00:11:12,522 --> 00:11:13,824
Shut up and
get in the boat.
108
00:11:15,926 --> 00:11:17,127
Where are
we going?
109
00:11:17,194 --> 00:11:18,361
Mexico.
110
00:12:03,306 --> 00:12:04,241
What?
111
00:12:04,307 --> 00:12:05,275
Police boat.
112
00:12:05,342 --> 00:12:07,010
What?
Police boat.
113
00:12:09,412 --> 00:12:10,247
Stop. Stop.
114
00:12:36,439 --> 00:12:39,309
Ahoy there!
Son, are you all right?
115
00:12:39,376 --> 00:12:40,310
Uh-huh.
116
00:12:40,377 --> 00:12:41,678
Where you headed?
117
00:12:41,745 --> 00:12:42,946
Oh, nowhere.
118
00:12:43,013 --> 00:12:45,715
An old lady over on Cat Cay
thought she saw a raft
119
00:12:45,783 --> 00:12:47,885
out here yesterday
with a man on it.
120
00:12:47,951 --> 00:12:49,920
He'd be wearing
an orange prison suit.
121
00:12:49,987 --> 00:12:51,955
You see anything like that?
122
00:12:53,323 --> 00:12:54,825
Mmm, nope.
123
00:12:54,892 --> 00:12:58,228
Tie up our line
and we'll tow you in.
124
00:13:24,154 --> 00:13:26,156
And that was the end of it.
125
00:13:27,224 --> 00:13:29,559
Perhaps you've had
an experience like that
126
00:13:29,626 --> 00:13:32,896
in childhood
and told no one.
127
00:13:32,963 --> 00:13:36,599
Perhaps you've had that brush
with a world so large
128
00:13:36,666 --> 00:13:38,802
that you seldom or never
saw it again.
129
00:14:12,102 --> 00:14:15,138
Jesus. it's
the land time forgot.
130
00:14:15,205 --> 00:14:17,340
It's Nora Driggers Dinsmoor.
131
00:14:34,391 --> 00:14:36,626
You wait here.
I'm gonna go find out
132
00:14:36,693 --> 00:14:38,728
what they want us to do.
133
00:14:38,795 --> 00:14:40,330
Is it all right if
I take a look around?
134
00:14:40,397 --> 00:14:43,600
No. You stay put
till I come back.
135
00:14:43,666 --> 00:14:46,303
I mean it.
136
00:14:46,369 --> 00:14:49,172
God knows what's
in these weeds.
137
00:15:10,393 --> 00:15:12,529
Nora Driggers Dinsmoor...
138
00:15:12,595 --> 00:15:14,131
the richest lady in the gulf
139
00:15:14,197 --> 00:15:16,133
who had lost her mind
30 years ago
140
00:15:16,199 --> 00:15:19,069
when her fiance left her
standing at the altar.
141
00:15:48,865 --> 00:15:50,968
What's your name?
142
00:16:06,649 --> 00:16:07,684
Finn.
143
00:16:32,575 --> 00:16:33,876
Hey, Finn?
144
00:16:33,943 --> 00:16:35,445
Hey!
145
00:16:36,879 --> 00:16:37,981
Come on.
146
00:16:38,048 --> 00:16:41,051
Ha ha ha!
147
00:16:41,118 --> 00:16:42,986
Hey, man,
we're out of here.
148
00:16:43,053 --> 00:16:45,255
She slipped me $500
under the door.
149
00:16:45,322 --> 00:16:47,090
Gas money,
she called it.
150
00:16:47,157 --> 00:16:48,925
Weirdest thing.
151
00:16:48,992 --> 00:16:50,027
What?
152
00:16:50,093 --> 00:16:51,361
Nothin'.
Can I ride with you?
153
00:16:51,428 --> 00:16:53,596
Sure. Just don't
sit too close.
154
00:16:53,663 --> 00:16:54,931
You smell like fertilizer.
155
00:16:54,998 --> 00:16:56,666
Really? I do?
156
00:16:56,733 --> 00:16:58,135
Ha ha ha!
157
00:17:04,407 --> 00:17:06,009
Mag?
158
00:17:06,076 --> 00:17:08,445
Maybe you've got
the wrong number.
159
00:17:08,511 --> 00:17:09,812
You're not gonna believe
where we were--
160
00:17:09,879 --> 00:17:11,981
Yes, well, he just--
161
00:17:12,049 --> 00:17:15,452
did he do something bad?
162
00:17:15,518 --> 00:17:17,587
I'll be glad to.
163
00:17:17,654 --> 00:17:19,189
That sounds really--
164
00:17:21,458 --> 00:17:23,260
You got it.
165
00:17:23,326 --> 00:17:26,829
Ok. 3:00.
This Saturday?
166
00:17:26,896 --> 00:17:29,832
and thank you
so much, ma'am.
167
00:17:29,899 --> 00:17:32,001
Babe, you are not gonna
believe where we were today.
168
00:17:32,069 --> 00:17:36,306
Joe, that was Nora
Driggers Dinsmoor.
169
00:17:36,373 --> 00:17:38,941
See, I knew it was
too good to be true.
170
00:17:39,008 --> 00:17:40,677
She want her money back?
171
00:17:40,743 --> 00:17:42,679
She wants him. Finn.
172
00:17:42,745 --> 00:17:45,482
The richest lady in
the whole goddamn state
173
00:17:45,548 --> 00:17:47,584
calls me on the phone
and wants my little brother
174
00:17:47,650 --> 00:17:49,086
to go play with her niece.
175
00:17:49,152 --> 00:17:50,420
Yeah? Why?
176
00:17:50,487 --> 00:17:53,490
Why? She met him.
The old bat liked you.
177
00:17:53,556 --> 00:17:55,858
He's a likable kid.
He's adorable.
178
00:17:55,925 --> 00:17:57,294
Who knows? Who cares?
179
00:17:57,360 --> 00:18:00,230
Joe, this is
a really good thing.
180
00:18:00,297 --> 00:18:04,667
No, no, no. How--
Dinsmoor never even met Finn.
181
00:18:04,734 --> 00:18:07,870
She wouldn't open the door.
She slipped this underneath.
182
00:18:07,937 --> 00:18:10,607
What is it?
What is it, Joe? God!
183
00:18:11,674 --> 00:18:13,110
You like living here?
184
00:18:13,176 --> 00:18:16,346
You like living here
with all the dead people?
185
00:18:16,413 --> 00:18:19,282
What's wrong with the people
down here all of a sudden?
186
00:18:19,349 --> 00:18:22,252
I'm tired of working
so many extra shifts
187
00:18:22,319 --> 00:18:23,320
to put it back
into your boat.
188
00:18:23,386 --> 00:18:26,022
They took away the nets.
I can't change that.
189
00:18:26,089 --> 00:18:27,824
Fuck the nets, Joe!
190
00:18:27,890 --> 00:18:30,993
Escaped convict
Arthur Lustig was recaptured
191
00:18:31,060 --> 00:18:32,929
earlier this evening
by Sarasota police.
192
00:18:32,995 --> 00:18:36,233
This concludes a 4-day,
statewide manhunt for Lustig,
193
00:18:36,299 --> 00:18:38,868
the convicted murderer
of Gene Valiente.
194
00:18:38,935 --> 00:18:43,373
Valiente, reputed mob boss
of the Castellano family
195
00:18:43,440 --> 00:18:46,876
was gunned down in his
Bradenton home last Christmas.
196
00:18:46,943 --> 00:18:48,278
Lustig will be returned
197
00:18:48,345 --> 00:18:50,280
to Raiford Penitentiary's
Death Row,
198
00:18:50,347 --> 00:18:51,314
where he is
scheduled to die
199
00:18:51,381 --> 00:18:54,083
by lethal injection
March 16th.
200
00:18:54,151 --> 00:18:56,853
I'm Robin Wagner
reporting from...
201
00:19:06,062 --> 00:19:07,630
Holy shit.
202
00:19:10,167 --> 00:19:12,869
Hey, you look sharp.
203
00:19:12,935 --> 00:19:14,771
How do I smell?
204
00:19:14,837 --> 00:19:17,106
You smell clean.
205
00:19:17,174 --> 00:19:18,408
Ok, tea time.
206
00:19:20,277 --> 00:19:22,812
Now, be polite in there.
Say yes, ma'am. No, ma'am.
207
00:19:22,879 --> 00:19:24,147
I will.
208
00:19:24,214 --> 00:19:26,749
You ok with this?
209
00:19:26,816 --> 00:19:29,051
He's great.
Go ahead.
210
00:19:29,118 --> 00:19:32,255
Say may I, please,
all that stuff.
211
00:19:43,766 --> 00:19:45,702
Oh. It's the gardener.
212
00:19:51,374 --> 00:19:52,675
The design of this floor
213
00:19:52,742 --> 00:19:55,612
was taken from
the Alhambra in Spain.
214
00:19:59,549 --> 00:20:03,386
The ceiling is gold leaf.
Real gold.
215
00:20:03,453 --> 00:20:05,288
It's exactly like
the Thousand-Wing Ceiling
216
00:20:05,355 --> 00:20:07,657
from the Accademia
in Venice.
217
00:20:07,724 --> 00:20:11,328
Old Ms. Dinsmoor
hadn't been seen in years.
218
00:20:11,394 --> 00:20:13,496
I'd heard
that she was crazy.
219
00:20:13,563 --> 00:20:14,331
Go ahead.
220
00:20:14,397 --> 00:20:15,898
Aren't you coming?
221
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
Quel sot.
222
00:20:18,201 --> 00:20:21,304
But nobody knew how crazy.
223
00:20:22,772 --> 00:20:26,075
Her room smelled of
dead flowers and cat piss.
224
00:20:39,422 --> 00:20:42,592
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
225
00:20:42,659 --> 00:20:44,761
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom.
226
00:20:53,570 --> 00:20:56,105
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom.
227
00:20:56,172 --> 00:20:57,106
Chicka-boom!
228
00:20:57,173 --> 00:20:59,576
* Bésame *
229
00:20:59,642 --> 00:21:03,446
* bésame mucho *
230
00:21:03,513 --> 00:21:05,548
* each time
I cling to your kiss *
231
00:21:05,615 --> 00:21:09,452
* I hear music divine *
232
00:21:09,519 --> 00:21:11,488
* Bésame *
233
00:21:11,554 --> 00:21:15,392
* bésame mucho *
234
00:21:15,458 --> 00:21:16,859
* Hold me, my darling *
235
00:21:16,926 --> 00:21:20,363
* and say that
you'll always be mine *
236
00:21:21,698 --> 00:21:23,232
* This joy is something new *
237
00:21:23,300 --> 00:21:24,667
* my arms enfolding you *
238
00:21:24,734 --> 00:21:27,504
* Never knew this thrill before *
239
00:21:27,570 --> 00:21:29,105
* whoever thought I'd be *
240
00:21:29,171 --> 00:21:30,540
* holding you close to me *
241
00:21:30,607 --> 00:21:32,909
* Whispering it's you I adore? *
242
00:21:32,975 --> 00:21:35,144
Who are you?
243
00:21:35,211 --> 00:21:36,679
Finn, ma'am.
244
00:21:36,746 --> 00:21:39,282
What are you doing
in my bedroom, Finn?
245
00:21:39,349 --> 00:21:40,650
I don't know.
246
00:21:42,485 --> 00:21:43,886
Give me your hand.
247
00:21:46,856 --> 00:21:48,458
What is this?
248
00:21:48,525 --> 00:21:51,994
Your...your boob.
249
00:21:52,061 --> 00:21:55,832
My heart. It's my heart.
250
00:21:55,898 --> 00:21:58,301
It's broken.
251
00:21:58,368 --> 00:22:00,637
Can you tell?
252
00:22:00,703 --> 00:22:02,672
I'm sorry.
253
00:22:02,739 --> 00:22:03,940
Mmm.
254
00:22:05,442 --> 00:22:07,276
It's all right.
Come.
255
00:22:07,344 --> 00:22:10,012
Shoo-shoo.
Shoo-shoo.
256
00:22:10,079 --> 00:22:11,113
Tabby, scram.
257
00:22:11,180 --> 00:22:13,383
Wow. That's
a big cat.
258
00:22:13,450 --> 00:22:15,117
That's the biggest cat
I've ever seen.
259
00:22:15,184 --> 00:22:16,319
What do you feed it?
260
00:22:16,386 --> 00:22:17,454
Other cats.
261
00:22:20,957 --> 00:22:24,694
Well, go ahead.
262
00:22:24,761 --> 00:22:25,695
You can proceed.
263
00:22:31,668 --> 00:22:32,669
Dance.
264
00:22:32,735 --> 00:22:33,603
Huh?
265
00:22:33,670 --> 00:22:35,605
I'd like you
to dance for me.
266
00:22:35,672 --> 00:22:37,306
That's why you're here.
267
00:22:37,374 --> 00:22:39,976
To entertain me.
So go ahead, dance.
268
00:22:40,042 --> 00:22:43,145
Pony, fox trot, frug.
Philly dog, fandango.
269
00:22:43,212 --> 00:22:45,014
Anything.
270
00:22:45,081 --> 00:22:47,484
I can't.
271
00:22:47,550 --> 00:22:48,618
I'm sorry, ma'am.
272
00:22:49,752 --> 00:22:51,454
"You can't"?
273
00:22:51,521 --> 00:22:53,690
"I'm sorry, ma'am"?
274
00:22:53,756 --> 00:22:57,026
Or you won't?
You dance! Dance! Dance!
275
00:23:00,997 --> 00:23:03,766
Oh, get out of here.
276
00:23:03,833 --> 00:23:05,402
Wait!
277
00:23:05,468 --> 00:23:06,969
I can draw.
278
00:23:11,374 --> 00:23:12,842
You can use my lipstick
and eyebrow pencil
279
00:23:12,909 --> 00:23:14,977
over there on
the dressing table.
280
00:23:20,016 --> 00:23:21,651
Estella?
281
00:23:23,019 --> 00:23:24,086
Estella?
282
00:23:37,600 --> 00:23:39,536
Is tea ready?
283
00:23:39,602 --> 00:23:41,604
I'd like you to sit
for a portrait.
284
00:23:41,671 --> 00:23:43,740
A portrait?
By whom?
285
00:23:43,806 --> 00:23:44,874
That boy.
286
00:23:47,176 --> 00:23:48,978
The gardener?
287
00:23:49,045 --> 00:23:50,312
I'll be in my room.
288
00:23:50,379 --> 00:23:51,848
Come back and sit.
289
00:23:53,483 --> 00:23:54,784
Please.
290
00:23:56,453 --> 00:23:59,556
And you come sit
by me, hmm?
291
00:24:09,065 --> 00:24:10,733
Allez, Allez.
292
00:24:17,607 --> 00:24:20,076
She's beautiful,
isn't she?
293
00:24:20,142 --> 00:24:22,011
Une jeunesse,
n'est-ce pas?
294
00:24:22,078 --> 00:24:24,514
Ne parle pas de moi
d'avant ce garcon.
295
00:24:27,349 --> 00:24:29,151
What do you think of her?
296
00:24:29,218 --> 00:24:32,021
Come on.
Whisper in my ear.
297
00:24:33,490 --> 00:24:34,757
Come on.
298
00:24:39,529 --> 00:24:42,031
I think she's a snob.
299
00:24:43,432 --> 00:24:44,934
Anything else?
300
00:24:49,506 --> 00:24:51,107
I think she's real pretty.
301
00:24:53,476 --> 00:24:56,212
Anything else?
302
00:25:01,751 --> 00:25:04,153
I think she
doesn't like me.
303
00:25:04,220 --> 00:25:07,790
But you love her.
304
00:25:07,857 --> 00:25:09,926
She'll only break
your heart. It's a fact.
305
00:25:09,992 --> 00:25:12,328
It's tragic. You're
already in love with her.
306
00:25:12,394 --> 00:25:15,865
And even though I warn you,
even though I guarantee you
307
00:25:15,932 --> 00:25:18,635
that the girl will only
hurt you terribly,
308
00:25:18,701 --> 00:25:23,439
you'll still pursue her.
309
00:25:23,506 --> 00:25:24,941
Ain't love grand?
310
00:25:25,007 --> 00:25:30,580
* bésame mucho, *
311
00:25:30,647 --> 00:25:31,914
* que tengo miedo perderte, *
312
00:25:31,981 --> 00:25:35,451
* perderte después. *
313
00:25:35,518 --> 00:25:37,353
* Quiero tenerte muy cerca, *
314
00:25:37,419 --> 00:25:40,757
* mirarme en tus ojos,
y estar junto a ti. *
315
00:25:40,823 --> 00:25:42,659
* Piensa que tal vez manana *
316
00:25:42,725 --> 00:25:45,294
* estaré muy lejos,
muy lejos de aqui. *
317
00:25:45,361 --> 00:25:46,428
* which means... *
318
00:25:46,495 --> 00:25:48,264
I'd like to go now.
319
00:25:48,330 --> 00:25:49,799
Oh, have you finished?
320
00:25:49,866 --> 00:25:51,534
Before I'm a teenager, please.
321
00:25:51,601 --> 00:25:53,135
Can I go now?
322
00:25:58,975 --> 00:26:01,778
Would you like
to come again?
323
00:26:01,844 --> 00:26:04,246
Would you like to
see Estella again?
324
00:26:07,049 --> 00:26:09,251
Yes.
325
00:26:09,318 --> 00:26:11,453
Poor boy. Poor boy.
Poor boy.
326
00:26:11,520 --> 00:26:13,756
This is yours, dear.
327
00:26:13,823 --> 00:26:15,658
The ways of the rich
328
00:26:15,725 --> 00:26:17,259
and all my longing,
329
00:26:17,326 --> 00:26:19,461
which began that day.
330
00:26:19,528 --> 00:26:23,032
To paint for the rich,
to have their freedom,
331
00:26:23,099 --> 00:26:25,301
To love Estella...
332
00:26:25,367 --> 00:26:28,571
the things we cannot have.
333
00:26:28,638 --> 00:26:30,539
Give this to your guardian.
334
00:26:30,607 --> 00:26:33,876
Would you see Finn out,
please?
335
00:26:42,484 --> 00:26:44,220
Chicka-boom.
336
00:27:10,146 --> 00:27:11,080
Want some?
337
00:27:12,548 --> 00:27:14,116
It's not poisoned.
338
00:27:29,398 --> 00:27:30,266
Mmm!
339
00:28:05,968 --> 00:28:07,837
You remember it.
340
00:28:07,904 --> 00:28:10,873
You remember how it felt.
341
00:28:10,940 --> 00:28:13,910
And then I went home
to draw it.
342
00:28:13,976 --> 00:28:15,912
You look in the drawer?
343
00:28:25,487 --> 00:28:27,757
I'm going to work.
344
00:28:27,824 --> 00:28:30,259
What are you gonna do
before you go to bed?
345
00:28:30,326 --> 00:28:32,561
Brush my teeth.
346
00:28:32,628 --> 00:28:34,363
That's really
beautiful, Finn.
347
00:28:39,869 --> 00:28:41,738
Keep it up, ok?
348
00:28:43,472 --> 00:28:45,374
Maggie left that night.
349
00:28:45,441 --> 00:28:47,443
She never came back.
350
00:28:47,509 --> 00:28:49,145
I'll see you
when you wake up.
351
00:28:54,050 --> 00:28:59,889
Joe raised me.
We never said a word.
352
00:28:59,956 --> 00:29:03,125
I still visited
Paradiso Perduto every Saturday.
353
00:29:03,192 --> 00:29:06,829
Feel it. Feel it.
Feel it. Feel it.
354
00:29:06,896 --> 00:29:08,164
The money Dinsmoor paid me
355
00:29:08,230 --> 00:29:10,800
kept me in paints
and brushes.
356
00:29:10,867 --> 00:29:12,434
And there was Estella.
357
00:29:19,141 --> 00:29:21,177
Chicka-boom.
358
00:29:21,243 --> 00:29:22,111
Chicka-boom.
359
00:29:23,579 --> 00:29:25,381
Smile.
360
00:29:25,447 --> 00:29:27,016
Smile.
361
00:29:27,083 --> 00:29:30,152
Smile. All right,
don't smile.
362
00:29:30,219 --> 00:29:34,156
Ahh, yes, feel it!
363
00:29:39,328 --> 00:29:43,332
Wonderful, wonderful.
Feel it in your bones.
364
00:30:01,650 --> 00:30:02,985
Where are you
going, dear?
365
00:30:03,052 --> 00:30:05,721
I have that cocktail
thing at the Rewalds.
366
00:30:05,788 --> 00:30:07,756
Lane Rewald?
That old gin blossom?
367
00:30:07,824 --> 00:30:09,191
One more cocktail,
we'll be able to eat him.
368
00:30:09,258 --> 00:30:11,060
Karl Rewald.
Lane is his father.
369
00:30:11,127 --> 00:30:12,394
Karl doesn't even drink.
370
00:30:12,461 --> 00:30:14,563
The whole family's
pickled.
371
00:30:14,630 --> 00:30:16,065
Who's your escort?
372
00:30:16,132 --> 00:30:18,767
Escort? Please.
This is the eighties.
373
00:30:18,835 --> 00:30:20,202
I'll bring you.
374
00:30:28,010 --> 00:30:30,479
Certainly.
Finn will make a fine date.
375
00:30:32,181 --> 00:30:33,149
Oh, God.
376
00:30:34,550 --> 00:30:36,152
Then it's done.
377
00:30:37,419 --> 00:30:40,890
Ok, fine, but you meet me
there. 1115 North Ocean.
378
00:30:40,957 --> 00:30:42,691
All right.
Sure.
379
00:30:42,758 --> 00:30:44,193
And wear
your dinner jacket.
380
00:30:44,260 --> 00:30:45,962
How much time
you got?
381
00:30:46,028 --> 00:30:47,864
None! I'm late!
I'm dead! Wow!
382
00:30:47,930 --> 00:30:51,834
That'll pass as
a dinner jacket, huh?
383
00:30:54,904 --> 00:30:56,372
This is a girl's.
384
00:30:56,438 --> 00:30:58,807
Just keep it buttoned,
and no one will notice.
385
00:30:58,875 --> 00:31:00,843
Where'd you get this?
386
00:31:00,910 --> 00:31:02,811
It's Maggie's.
387
00:31:02,879 --> 00:31:04,246
It's one of the only
things she left.
388
00:31:04,313 --> 00:31:05,814
What a bitch.
389
00:31:06,815 --> 00:31:08,384
What?!
390
00:31:10,519 --> 00:31:12,788
"What." Come here.
391
00:31:12,855 --> 00:31:15,157
Jeez.
392
00:31:15,224 --> 00:31:17,459
You all right
for money?
393
00:31:17,526 --> 00:31:19,795
Yeah, I'm good.
394
00:31:19,862 --> 00:31:22,298
You a little nervous?
395
00:31:22,364 --> 00:31:25,434
Yeah, a little.
396
00:31:25,501 --> 00:31:27,269
Ahh...
397
00:31:27,336 --> 00:31:28,670
You got it?
398
00:31:28,737 --> 00:31:30,272
There you go.
399
00:31:30,339 --> 00:31:31,173
Wow.
400
00:31:31,240 --> 00:31:32,841
You just be
yourself, huh?
401
00:31:35,344 --> 00:31:38,014
Go on. Have fun.
402
00:31:38,080 --> 00:31:39,148
You're not
on the list.
403
00:31:39,215 --> 00:31:42,784
All right. Could you
check the name "Dinsmoor"?
404
00:31:42,851 --> 00:31:44,921
Yes, I did, sir.
You're not on this list.
405
00:31:44,987 --> 00:31:46,989
I'd appreciate
if you'd leave now.
406
00:31:47,056 --> 00:31:51,027
Hi, Mrs. Lake.
407
00:31:51,093 --> 00:31:53,462
Mr. Lake, right
in the usual spot, sir.
408
00:31:54,897 --> 00:31:56,365
Mr. and Mrs. Catcher.
409
00:31:58,534 --> 00:31:59,535
Hi.
410
00:32:01,237 --> 00:32:03,105
You want to get me
out of here?
411
00:32:03,172 --> 00:32:05,441
Yes.
412
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
Come on in.
413
00:32:08,110 --> 00:32:09,979
Where do you want to go?
414
00:32:10,046 --> 00:32:12,048
I don't know.
How about your house?
415
00:32:14,483 --> 00:32:16,385
All right.
416
00:32:16,452 --> 00:32:17,519
Let's go.
417
00:32:24,826 --> 00:32:26,595
The moths around
the light bulb here
418
00:32:26,662 --> 00:32:30,499
are from the Thousand-Wing
Ceiling in Venice, Italy.
419
00:32:35,037 --> 00:32:37,806
Uh, Joe's not here.
He's, um...
420
00:32:37,873 --> 00:32:40,876
He's, uh, I don't know,
playing dominoes.
421
00:32:40,943 --> 00:32:42,544
Is that your room?
422
00:32:42,611 --> 00:32:45,247
Yeah. Yeah.
423
00:32:47,916 --> 00:32:50,719
I wasn't really
expecting company.
424
00:32:50,786 --> 00:32:53,555
You know?
425
00:33:01,863 --> 00:33:03,632
You still draw.
426
00:33:03,699 --> 00:33:05,767
Yeah.
427
00:33:05,834 --> 00:33:09,271
Gonna hang a couple of them up
at Washington Federal.
428
00:33:09,338 --> 00:33:10,439
The bank?
429
00:33:10,506 --> 00:33:11,407
Yeah.
430
00:33:13,375 --> 00:33:14,643
You have to go
to New York.
431
00:33:14,710 --> 00:33:15,844
New York?
432
00:33:15,911 --> 00:33:17,513
It's the center
of the art world.
433
00:33:17,579 --> 00:33:20,049
If you stay here, you'll
end up painting coconuts
434
00:33:20,116 --> 00:33:22,018
for tourists.
435
00:33:29,258 --> 00:33:31,060
When did you do this?
436
00:33:31,127 --> 00:33:33,195
A while ago.
437
00:33:37,599 --> 00:33:40,969
I don't wear my hair
like that anymore.
438
00:33:41,037 --> 00:33:42,671
But you should.
439
00:33:42,738 --> 00:33:44,806
I mean--
440
00:33:44,873 --> 00:33:47,343
You like it that way?
441
00:34:06,228 --> 00:34:08,430
What else do you like?
442
00:34:13,902 --> 00:34:17,873
How come all this time
we see each other every week,
443
00:34:17,939 --> 00:34:19,708
You know, but we
never did anything?
444
00:34:19,775 --> 00:34:21,843
Did anything?
445
00:34:21,910 --> 00:34:24,446
Went out, saw a movie,
whatever.
446
00:34:24,513 --> 00:34:26,448
You never asked.
447
00:34:27,683 --> 00:34:29,485
And if I had?
448
00:34:34,723 --> 00:34:36,525
I'm here, aren't I?
449
00:34:40,696 --> 00:34:42,731
Are you with anyone?
450
00:34:42,798 --> 00:34:44,633
Right this second?
451
00:34:46,135 --> 00:34:48,070
No. I mean, like--
452
00:34:48,137 --> 00:34:49,771
Like a steady boyfriend?
453
00:34:49,838 --> 00:34:51,773
Yes.
454
00:34:51,840 --> 00:34:54,376
No.
455
00:34:58,214 --> 00:34:59,648
You could have anyone.
456
00:35:01,583 --> 00:35:03,252
No rush.
457
00:35:12,828 --> 00:35:15,063
What about you?
458
00:35:33,849 --> 00:35:35,717
Why not?
459
00:35:35,784 --> 00:35:36,852
'Cause I...
460
00:35:39,855 --> 00:35:41,690
I...
461
00:35:41,757 --> 00:35:43,525
I just...
462
00:35:50,166 --> 00:35:52,568
I know.
463
00:35:54,870 --> 00:35:56,505
I know.
464
00:35:58,440 --> 00:36:04,313
* Worried mornings
turn into days *
465
00:36:04,380 --> 00:36:09,985
* and into worried nights *
466
00:36:10,051 --> 00:36:13,589
* But it's all right *
467
00:36:13,655 --> 00:36:17,092
* When you're all in pain *
468
00:36:17,159 --> 00:36:22,731
* and you feel the rain
come down *
469
00:36:22,798 --> 00:36:26,668
* Oh, it's all right *
470
00:36:26,735 --> 00:36:30,105
* Though your garden's gray *
471
00:36:30,172 --> 00:36:33,942
* I know all your graces *
472
00:36:34,009 --> 00:36:37,246
* Someday will flower *
473
00:36:37,313 --> 00:36:39,648
* Ohh *
474
00:36:48,290 --> 00:36:50,091
What's wrong?
475
00:36:50,158 --> 00:36:52,494
Nothing. It's late.
What time is it?
476
00:36:52,561 --> 00:36:55,764
It's, uh, it's 10:30.
Where are you going?
477
00:36:55,831 --> 00:36:56,865
I've got to get home.
478
00:36:56,932 --> 00:36:58,234
Why?
479
00:36:58,300 --> 00:37:00,236
'Cause I have a million
things to do tonight.
480
00:37:01,803 --> 00:37:02,638
Stay.
481
00:37:09,311 --> 00:37:11,880
Je vais aller
ã France demain.
482
00:37:13,915 --> 00:37:15,884
I don't speak French.
483
00:37:18,053 --> 00:37:19,555
Quel dommage.
484
00:37:24,092 --> 00:37:26,828
* When you're all in pain *
485
00:37:26,895 --> 00:37:32,801
* and you feel the rain
come down *
486
00:37:32,868 --> 00:37:35,837
* Oh, it's all right *
487
00:37:41,743 --> 00:37:43,645
Estella?
488
00:37:48,717 --> 00:37:50,218
Excuse me.
489
00:37:50,286 --> 00:37:52,788
Have you seen Estella?
490
00:37:58,860 --> 00:38:02,097
Dinsmoor was weirder than usual.
491
00:38:02,163 --> 00:38:04,232
But I had to see Estella.
492
00:38:13,275 --> 00:38:16,678
I never come here.
Never.
493
00:38:16,745 --> 00:38:19,147
You know why?
494
00:38:19,214 --> 00:38:22,217
26 years ago,
I trusted.
495
00:38:22,284 --> 00:38:26,722
I saved myself.
I was a virgin.
496
00:38:26,788 --> 00:38:30,359
It's funny, hmm?
497
00:38:30,426 --> 00:38:33,695
Those were the times.
That's how I was raised.
498
00:38:37,433 --> 00:38:40,369
What kind of creature
takes such a thing?
499
00:38:40,436 --> 00:38:42,871
Such a gift? A trust?
500
00:38:42,938 --> 00:38:44,373
Who does this?
501
00:38:44,440 --> 00:38:47,042
Takes advantage
of a 42-year-old woman?
502
00:38:47,108 --> 00:38:48,610
What kind of creature
503
00:38:48,677 --> 00:38:52,814
Leaves this woman
waiting like a fool?
504
00:38:52,881 --> 00:38:57,686
A man. A man does this.
505
00:38:57,753 --> 00:38:59,688
So men must pay.
Am I right?
506
00:39:03,258 --> 00:39:04,660
Estella will
make men weep.
507
00:39:04,726 --> 00:39:06,227
Do you know
where she is?
508
00:39:06,294 --> 00:39:07,829
Oh, yes.
She'll break them.
509
00:39:07,896 --> 00:39:10,566
I taught her well.
When she returns,
510
00:39:10,632 --> 00:39:12,968
she'll cut through them like
a hot knife through butter.
511
00:39:13,034 --> 00:39:13,969
Chicka-boom.
512
00:39:14,035 --> 00:39:16,772
Returns?
513
00:39:16,838 --> 00:39:17,906
Oh, my dear boy,
514
00:39:17,973 --> 00:39:21,377
Didn't you know?
515
00:39:21,443 --> 00:39:23,278
Estella's left
for school abroad.
516
00:39:23,345 --> 00:39:25,414
Switzerland for 2 years,
then Paris.
517
00:39:25,481 --> 00:39:28,049
She's gone.
Didn't she say good-bye?
518
00:39:28,116 --> 00:39:31,487
Oh, I'm sure she meant to.
519
00:39:41,262 --> 00:39:43,499
See you next week, dear.
520
00:39:58,947 --> 00:40:03,819
* You know
you're gonna lie to you *
521
00:40:04,986 --> 00:40:06,755
7 years passed.
522
00:40:08,390 --> 00:40:10,859
I stopped going
to Paradiso Perduto.
523
00:40:10,926 --> 00:40:12,928
I stopped painting.
524
00:40:12,994 --> 00:40:15,897
I put aside fantasy
and the wealthy
525
00:40:15,964 --> 00:40:19,367
and the heavenly girl
who did not want me.
526
00:40:19,435 --> 00:40:21,470
None of it would happen
to me again.
527
00:40:21,537 --> 00:40:24,473
I'd seen through it.
528
00:40:24,540 --> 00:40:26,141
I elected to grow up.
529
00:40:27,743 --> 00:40:30,512
* I know too well *
530
00:40:30,579 --> 00:40:33,181
* Know the chill *
531
00:40:33,248 --> 00:40:35,350
* Know she breaks *
532
00:40:35,417 --> 00:40:37,285
* My siren *
533
00:40:37,352 --> 00:40:41,256
* Know teenage flesh *
534
00:40:41,322 --> 00:40:44,192
* Know the chill *
535
00:40:44,259 --> 00:40:46,161
* Know she breaks *
536
00:40:46,227 --> 00:40:48,196
* My siren *
537
00:40:48,263 --> 00:40:51,900
* Know I know chill *
538
00:40:51,967 --> 00:40:55,504
* Know I *
539
00:40:55,571 --> 00:40:57,973
* never was one
for a prissy girl *
540
00:40:58,039 --> 00:40:59,240
* Coquette *
541
00:40:59,307 --> 00:41:00,576
* calling
for an ambulance *
542
00:41:00,642 --> 00:41:01,577
* Reach high *
543
00:41:01,643 --> 00:41:03,411
* Doesn't mean she's holy *
544
00:41:03,479 --> 00:41:06,147
* Just means
she's got a cellular handy *
545
00:41:06,214 --> 00:41:07,182
* Almost brave... *
546
00:41:07,248 --> 00:41:08,484
Finn!
547
00:41:08,550 --> 00:41:12,053
This is Jerry Ragno.
548
00:41:12,120 --> 00:41:16,692
Jerry-- Mr. Ragno
is a lawyer in Miami.
549
00:41:16,758 --> 00:41:19,528
and New York. We have
offices in Manhattan.
550
00:41:19,595 --> 00:41:22,898
So, Finn, I'm empowered
by my client
551
00:41:22,964 --> 00:41:24,766
to make your dreams
come true.
552
00:41:24,833 --> 00:41:27,836
Ha ha ha!
553
00:41:30,438 --> 00:41:32,107
Really?
554
00:41:32,173 --> 00:41:33,475
Any particular
dream or...
555
00:41:33,542 --> 00:41:35,844
just all of them?
556
00:41:35,911 --> 00:41:37,713
Have you ever
shown your work?
557
00:41:37,779 --> 00:41:39,681
Well, they had
Finn's painting up
558
00:41:39,748 --> 00:41:41,550
at Washington
Federal Bank.
559
00:41:41,617 --> 00:41:43,719
Come on! That was 7--
8 years ago.
560
00:41:43,785 --> 00:41:45,821
I told you
I gave all that up.
561
00:41:45,887 --> 00:41:48,456
I-- I don't understand what
this is all about, Mr. Ragno.
562
00:41:48,524 --> 00:41:50,892
How would you
like a show?
563
00:41:50,959 --> 00:41:53,028
A one-man show.
Thrall Gallery.
564
00:41:53,094 --> 00:41:54,496
In New York.
565
00:41:54,563 --> 00:41:56,532
Yeah. My client
Erica Thrall
566
00:41:56,598 --> 00:41:57,866
wants to bring you
to New York...
567
00:41:57,933 --> 00:41:58,767
Why?
568
00:41:58,834 --> 00:41:59,968
For a show
in her gallery.
569
00:42:00,035 --> 00:42:01,469
This is bullshit.
570
00:42:01,537 --> 00:42:02,804
Have you ever sent
slides of your work
571
00:42:02,871 --> 00:42:04,239
to the
Thrall Gallery?
572
00:42:04,305 --> 00:42:05,574
Probably. I sent
slides everywhere
573
00:42:05,641 --> 00:42:07,042
when I was
in high school.
574
00:42:07,108 --> 00:42:09,377
Obviously they made
quite an impression.
575
00:42:09,444 --> 00:42:13,048
A plane ticket to
New York plus $1,000
576
00:42:13,114 --> 00:42:14,182
for incidentals.
577
00:42:14,249 --> 00:42:16,918
Sorry. They're
all in hundreds.
578
00:42:23,391 --> 00:42:24,926
Whoo.
579
00:42:26,995 --> 00:42:27,963
Mmm.
580
00:42:28,029 --> 00:42:30,431
Well...
581
00:42:30,498 --> 00:42:33,434
The hundreds
aren't the problem.
582
00:42:33,501 --> 00:42:35,571
I just-- I don't
paint anymore.
583
00:42:38,874 --> 00:42:41,076
Whoa.
584
00:42:41,142 --> 00:42:42,678
* Bésame *
585
00:42:42,744 --> 00:42:44,412
* Bésame *
586
00:42:44,479 --> 00:42:45,914
* Bésame *
587
00:42:45,981 --> 00:42:47,683
Whose business was it?
588
00:42:47,749 --> 00:42:50,418
Whose business was it
what I did with my life?
589
00:42:50,485 --> 00:42:53,555
Who'd gotten
my life in order? Me.
590
00:42:53,622 --> 00:42:55,390
I was in control.
591
00:42:55,456 --> 00:42:58,594
And everything I wanted,
I had.
592
00:42:58,660 --> 00:43:00,095
* Bésame *
593
00:43:00,161 --> 00:43:02,463
Ms. Dinsmoor?
594
00:43:02,530 --> 00:43:04,600
Cocktails ready,
Thomas?
595
00:43:05,834 --> 00:43:08,904
Uh, no. It's-- it's me.
It's Finn.
596
00:43:10,538 --> 00:43:11,539
I came--
597
00:43:11,607 --> 00:43:13,508
Looking for Estella.
I know.
598
00:43:13,575 --> 00:43:17,579
That hook is in deep,
isn't it, dear?
599
00:43:17,646 --> 00:43:19,781
Actually, I came
to ask you a question.
600
00:43:19,848 --> 00:43:22,383
I see. After
nearly 10 years
601
00:43:22,450 --> 00:43:24,485
Without a word,
without a visit.
602
00:43:24,552 --> 00:43:28,289
Come to interrogate me.
How interesting.
603
00:43:28,356 --> 00:43:30,091
I'm sorry.
Things happened.
604
00:43:30,158 --> 00:43:31,526
I know what happened.
605
00:43:31,593 --> 00:43:33,995
The love of your life
left you.
606
00:43:34,062 --> 00:43:36,197
Hurts, doesn't it?
607
00:43:36,264 --> 00:43:37,298
Come closer.
608
00:43:50,612 --> 00:43:52,748
I've gone red.
609
00:43:55,450 --> 00:43:57,452
Yeah, I noticed.
It's nice.
610
00:43:57,518 --> 00:43:58,720
And look at you.
611
00:44:00,221 --> 00:44:04,159
All grown up. A man.
612
00:44:04,225 --> 00:44:08,263
Ms. Dinsmoor, a lawyer
named Ragno came to see me.
613
00:44:08,329 --> 00:44:09,430
Spider.
614
00:44:09,497 --> 00:44:11,199
You know him?
615
00:44:11,266 --> 00:44:13,568
Ragno means "spider"
in Italian.
616
00:44:13,635 --> 00:44:16,004
You must learn
other languages, Finn.
617
00:44:16,071 --> 00:44:18,606
This lawyer Ragno
says he represents
618
00:44:18,674 --> 00:44:20,809
an art gallery owner
in New York
619
00:44:20,876 --> 00:44:22,110
and they want
to show my work.
620
00:44:22,177 --> 00:44:23,544
You can draw.
621
00:44:23,611 --> 00:44:25,513
You can't dance
worth a shit,
622
00:44:25,580 --> 00:44:26,882
But you can draw.
623
00:44:26,948 --> 00:44:30,118
I wanted to ask. Did you
know anything about this?
624
00:44:31,452 --> 00:44:33,922
Estella's in New York.
625
00:44:33,989 --> 00:44:36,725
I doubt our paths
will cross.
626
00:44:39,294 --> 00:44:40,696
So you're going?
627
00:44:40,762 --> 00:44:42,831
You think I should?
628
00:44:47,168 --> 00:44:51,139
I remember watching you from
that very window over there.
629
00:44:51,206 --> 00:44:54,810
A scared little mouse
scurrying across my garden
630
00:44:54,876 --> 00:44:57,713
And through my front door.
631
00:44:57,779 --> 00:45:01,182
Now...another door opens.
632
00:45:01,249 --> 00:45:03,651
What will our mouse do?
633
00:45:11,526 --> 00:45:14,963
I expect an invitation.
634
00:45:15,030 --> 00:45:15,931
I'm sorry?
635
00:45:15,997 --> 00:45:19,167
To your opening.
Your show.
636
00:45:21,469 --> 00:45:23,271
Ahh.
637
00:45:25,140 --> 00:45:27,642
This is your final boarding call.
638
00:45:27,709 --> 00:45:30,178
What kind of equipment
you flying?
639
00:45:30,245 --> 00:45:31,646
What?
640
00:45:31,713 --> 00:45:34,382
They got you on
a widebody or 767?
641
00:45:34,449 --> 00:45:36,785
I have no idea. I just
hope it stays up there.
642
00:45:36,852 --> 00:45:40,288
Well, you better get on.
643
00:45:40,355 --> 00:45:41,356
Yeah.
644
00:45:43,024 --> 00:45:46,594
What happens if I get
up there and, uh...
645
00:45:46,661 --> 00:45:48,764
I can't?
I can't do it?
646
00:45:48,830 --> 00:45:50,832
Hey, Finn...
647
00:45:50,899 --> 00:45:54,069
Nothing harder than
being given your chance.
648
00:45:54,135 --> 00:45:57,072
At least
that's what I hear.
649
00:46:08,516 --> 00:46:09,985
Sir? Sir?
650
00:46:10,051 --> 00:46:11,119
You can't proceed
without a ticket.
651
00:46:51,259 --> 00:46:52,894
Taxi!
652
00:46:52,961 --> 00:46:54,462
You fucked a dead man!
653
00:46:54,529 --> 00:46:56,331
You know how I know?
654
00:46:56,397 --> 00:46:58,466
'Cause I'm gonna
kill the motherfucker!
655
00:46:58,533 --> 00:47:00,001
Hold on! Shit! Hold on!
656
00:47:00,068 --> 00:47:01,202
Hey, you got change
for a dollar?
657
00:47:01,269 --> 00:47:02,237
What?
658
00:47:02,303 --> 00:47:04,005
Fuck you! Fuck you!
659
00:47:04,072 --> 00:47:06,174
Wait-- fuck you, man!
660
00:47:06,241 --> 00:47:08,076
Fuck you!
661
00:47:08,143 --> 00:47:10,812
Well, then, there I was.
662
00:47:10,879 --> 00:47:13,781
Ms. Dinsmoor
as my secret benefactor
663
00:47:13,849 --> 00:47:16,417
sent me to New York to draw,
664
00:47:16,484 --> 00:47:17,819
to have the girl,
665
00:47:17,886 --> 00:47:19,287
to have it all,
666
00:47:19,354 --> 00:47:21,256
and I looked out
on the great city
667
00:47:21,322 --> 00:47:24,459
as so many before
which held it all,
668
00:47:24,525 --> 00:47:25,793
and it was that close...
669
00:47:25,861 --> 00:47:27,863
and it was mine.
670
00:47:27,929 --> 00:47:30,231
Liebchen, gut morgen.
671
00:47:30,298 --> 00:47:32,667
Are you still
holding the Picasso,
672
00:47:32,733 --> 00:47:34,502
the red and green one?
673
00:47:34,569 --> 00:47:37,973
Good, because I think
I have somebody interested.
674
00:47:38,039 --> 00:47:40,341
No, I can't say right now.
675
00:47:40,408 --> 00:47:45,180
Just the Picasso.
Fabelhaft. Danke.
676
00:47:46,814 --> 00:47:48,783
Your work, darling?
677
00:47:48,850 --> 00:47:50,785
Here's where you
show me your work.
678
00:47:50,852 --> 00:47:53,188
Right. I told you.
There isn't any.
679
00:47:53,254 --> 00:47:55,423
Then you
better get busy.
680
00:47:55,490 --> 00:47:56,958
Belly out.
681
00:47:57,025 --> 00:47:59,694
Why am I here?
You saw some slides?
682
00:47:59,760 --> 00:48:01,296
I gave Keith Haring a show
683
00:48:01,362 --> 00:48:03,464
after he drew a sketch
in the palm of my hand.
684
00:48:03,531 --> 00:48:05,000
That worked out.
685
00:48:05,066 --> 00:48:07,002
But which ones? Which
paintings did you like?
686
00:48:07,068 --> 00:48:09,871
The point is I saw
the beginning of something.
687
00:48:09,938 --> 00:48:10,939
And here you are.
688
00:48:11,006 --> 00:48:13,241
Annette at Sotheby's.
689
00:48:13,308 --> 00:48:15,576
What you do here is really
up to you, isn't it?
690
00:48:15,643 --> 00:48:18,679
Stay and paint, or enjoy
the sights and go home.
691
00:48:18,746 --> 00:48:20,081
Your choice.
692
00:48:20,148 --> 00:48:23,952
Either way, I always enjoy
meeting a young painter.
693
00:48:24,019 --> 00:48:25,954
Look, I mean,
I'll do it.
694
00:48:29,490 --> 00:48:33,995
I said that I'll do it.
I'll do the paintings.
695
00:48:34,062 --> 00:48:37,899
Wonderful. Call Marcy when
you have something for us.
696
00:48:49,244 --> 00:48:51,112
And I could still draw.
697
00:48:51,179 --> 00:48:53,314
Nothing had lessened it
as much as I had abused it,
698
00:48:53,381 --> 00:48:55,783
Much as I had abandoned it.
699
00:48:55,850 --> 00:48:58,853
It was a gift,
and it was still mine.
700
00:48:58,920 --> 00:49:00,555
And everything else
was less real.
701
00:49:02,257 --> 00:49:05,026
What could it mean,
that picture of the world?
702
00:49:05,093 --> 00:49:06,627
But when it's true,
703
00:49:06,694 --> 00:49:08,829
we recognize it
704
00:49:08,896 --> 00:49:10,631
in ourselves, in others.
705
00:49:10,698 --> 00:49:12,867
We recognize it, like love--
706
00:49:12,934 --> 00:49:15,236
completely undeserved.
707
00:49:33,421 --> 00:49:34,322
You're drooling.
708
00:49:37,292 --> 00:49:38,259
So...
709
00:49:38,326 --> 00:49:40,261
Finn Bell
710
00:49:40,328 --> 00:49:41,662
In New York.
711
00:49:41,729 --> 00:49:43,264
That's right.
712
00:49:43,331 --> 00:49:44,699
You know,
I thought I saw you
713
00:49:44,765 --> 00:49:46,201
last winter
around Christmas.
714
00:49:46,267 --> 00:49:47,468
I was driving down Fifth.
715
00:49:47,535 --> 00:49:48,903
It was mobbed.
716
00:49:48,970 --> 00:49:50,805
No, it wasn't me.
I just got here.
717
00:49:50,871 --> 00:49:51,973
Well, actually,
now that I see you,
718
00:49:52,040 --> 00:49:53,674
this guy was...
719
00:49:53,741 --> 00:49:54,809
bigger.
720
00:49:54,875 --> 00:49:56,211
Bigger?
721
00:49:56,277 --> 00:49:57,578
Fatter.
722
00:49:57,645 --> 00:49:58,646
Mm-hmm.
723
00:49:58,713 --> 00:50:00,015
And he had this long hair--
724
00:50:00,081 --> 00:50:01,416
Yeah? You thought
that was me?
725
00:50:01,482 --> 00:50:03,484
Well, you know, I hadn't
seen you in years.
726
00:50:04,919 --> 00:50:06,421
It has been a while.
727
00:50:08,923 --> 00:50:10,425
And here we are.
728
00:50:16,497 --> 00:50:17,465
I have to run.
729
00:50:17,532 --> 00:50:19,867
Well, wait, wait,
maybe we could--
730
00:50:19,934 --> 00:50:21,302
listen, why not
meet me tomorrow
731
00:50:21,369 --> 00:50:22,537
at the Borough Club
around 6:00?
732
00:50:22,603 --> 00:50:24,839
I'm meeting some friends
for drinks.
733
00:50:24,905 --> 00:50:27,208
If you're free, that is.
734
00:50:28,076 --> 00:50:29,177
I'm free.
735
00:50:32,980 --> 00:50:34,449
I'm glad you're here.
736
00:50:41,622 --> 00:50:45,226
A long time ago, there
lived 2 brilliant artists--
737
00:50:45,293 --> 00:50:47,528
geniuses--
both true geniuses.
738
00:50:47,595 --> 00:50:50,965
and one day, one of them was
painting out in the forest--
739
00:50:51,032 --> 00:50:52,267
as artists do--
740
00:50:52,333 --> 00:50:54,435
and he came upon
this little dog,
741
00:50:54,502 --> 00:50:56,771
who was crying and whining
and obviously lost.
742
00:50:56,837 --> 00:50:58,373
A puppy.
743
00:50:58,439 --> 00:51:00,641
Please. Yes, sure,
a puppy. Fine.
744
00:51:00,708 --> 00:51:03,278
So, um, he couldn't
concentrate anyway,
745
00:51:03,344 --> 00:51:05,746
so he scooped
the puppy up-- puppy--
746
00:51:05,813 --> 00:51:07,215
and he took him
back into town
747
00:51:07,282 --> 00:51:09,150
to find its rightful owner,
748
00:51:09,217 --> 00:51:10,785
who turned out to be
749
00:51:10,851 --> 00:51:12,787
the Prince
of the entire kingdom,
750
00:51:12,853 --> 00:51:15,056
who was eternally grateful
751
00:51:15,123 --> 00:51:16,824
and very wealthy.
752
00:51:16,891 --> 00:51:19,026
and that artist's
name was...
753
00:51:19,094 --> 00:51:20,395
Michelangelo.
754
00:51:20,461 --> 00:51:21,396
True story.
755
00:51:21,462 --> 00:51:23,564
The other artist's
name was...
756
00:51:23,631 --> 00:51:25,633
Nobody knows, because he was
never heard from again.
757
00:51:25,700 --> 00:51:28,035
Never heard from again.
Right, right.
758
00:51:28,103 --> 00:51:29,404
No, that's so true,
Walter.
759
00:51:29,470 --> 00:51:30,971
Is it all right
if I smoke?
760
00:51:31,038 --> 00:51:31,839
We've all heard
your de Kooning stories.
761
00:51:31,906 --> 00:51:32,873
You want one?
762
00:51:32,940 --> 00:51:33,941
Oh, really, come on.
763
00:51:34,008 --> 00:51:36,177
It's your last one.
764
00:51:37,078 --> 00:51:38,879
Oh. Uh...
765
00:51:38,946 --> 00:51:40,281
It's all right.
766
00:51:41,616 --> 00:51:42,950
Uh, so, you're...
767
00:51:43,017 --> 00:51:44,352
Cigarette, please.
768
00:51:44,419 --> 00:51:45,520
You're from Florida, too?
769
00:51:45,586 --> 00:51:46,954
Yeah.
770
00:51:47,021 --> 00:51:48,889
I'm surrounded.
Everybody's from Florida.
771
00:51:48,956 --> 00:51:50,958
I'm not from Florida.
I hate Florida.
772
00:51:51,025 --> 00:51:52,026
Too much sun.
773
00:51:52,093 --> 00:51:53,894
Really?
Yeah.
774
00:51:53,961 --> 00:51:57,198
Actually, Finn
was my childhood...
775
00:51:57,265 --> 00:51:59,467
What were you, exactly?
776
00:52:01,035 --> 00:52:03,538
He was my, uh...
777
00:52:03,604 --> 00:52:05,005
First love.
778
00:52:05,072 --> 00:52:06,774
I thought I was.
779
00:52:06,841 --> 00:52:08,176
If that's what you say.
780
00:52:09,244 --> 00:52:10,378
He painted a portrait of me
781
00:52:10,445 --> 00:52:13,314
When I was 10 years old
that was so beautiful.
782
00:52:13,381 --> 00:52:14,915
I sat for a portrait once--
783
00:52:14,982 --> 00:52:16,284
Electric experience.
784
00:52:16,351 --> 00:52:17,252
Great. You slept
with de Kooning.
785
00:52:17,318 --> 00:52:18,386
Can we get on
with our lives?
786
00:52:18,453 --> 00:52:19,254
I did not.
787
00:52:19,320 --> 00:52:20,855
I'd like to paint you again.
788
00:52:22,022 --> 00:52:23,524
Would you?
789
00:52:24,959 --> 00:52:27,528
I want to paint your portrait.
790
00:52:30,231 --> 00:52:32,433
What do you think, sweetheart?
791
00:52:32,500 --> 00:52:33,801
Me?
792
00:52:33,868 --> 00:52:34,969
Ha ha.
793
00:52:35,035 --> 00:52:36,171
Um...
794
00:52:36,237 --> 00:52:38,239
Well, gee...
795
00:52:38,306 --> 00:52:41,008
Do you charge by the inch
or by the hour?
796
00:52:46,046 --> 00:52:47,148
What?
797
00:52:47,215 --> 00:52:49,317
How do you price your art?
798
00:52:49,384 --> 00:52:50,751
By, like, its size--
799
00:52:50,818 --> 00:52:51,619
Like, square footage--
800
00:52:51,686 --> 00:52:54,121
Or by the time
it takes to make...
801
00:52:55,190 --> 00:52:56,324
the art?
802
00:53:01,162 --> 00:53:02,697
I...
803
00:53:02,763 --> 00:53:05,500
I've actually never
sold a painting.
804
00:53:07,302 --> 00:53:08,803
Sir! Excuse me, sir.
805
00:53:08,869 --> 00:53:10,605
Please, sir.
806
00:53:10,671 --> 00:53:11,639
Excuse me, sir.
807
00:53:11,706 --> 00:53:13,308
That's a Club jacket
you have on.
808
00:53:13,374 --> 00:53:14,542
This is your jacket.
809
00:53:14,609 --> 00:53:15,876
Oh, yeah, right.
810
00:53:17,778 --> 00:53:19,214
Let me help you.
811
00:53:21,549 --> 00:53:22,483
Thank you.
812
00:53:22,550 --> 00:53:23,418
Thank you.
813
00:54:21,008 --> 00:54:22,310
What are you doing here?
814
00:54:23,544 --> 00:54:25,946
Don't you want
to paint me?
815
00:54:26,013 --> 00:54:27,282
Yeah.
816
00:54:27,348 --> 00:54:29,584
Well, you've slept all day,
so it's time to work.
817
00:54:31,051 --> 00:54:32,152
You want to do it right now?
818
00:54:32,219 --> 00:54:33,421
Mm-hmm.
819
00:54:36,791 --> 00:54:37,692
Ok.
820
00:54:40,127 --> 00:54:43,030
How'd you get in here?
821
00:54:43,097 --> 00:54:45,300
They just let you in, huh?
822
00:54:46,767 --> 00:54:50,271
Not exactly
top-of-the-line security.
823
00:54:53,073 --> 00:54:54,575
* Every time *
824
00:54:54,642 --> 00:54:57,378
* I get no further *
825
00:54:58,979 --> 00:55:01,549
* How long has it been? *
826
00:55:05,052 --> 00:55:07,021
* Come on in now *
827
00:55:07,087 --> 00:55:09,156
* Wipe your feet *
828
00:55:09,223 --> 00:55:11,025
* On my dreams *
829
00:55:16,697 --> 00:55:19,434
* You take up my time *
830
00:55:19,500 --> 00:55:21,035
So, do you want me
sitting or standing?
831
00:55:22,269 --> 00:55:23,604
Both.
832
00:55:23,671 --> 00:55:25,239
I mean, you know,
whatever.
833
00:55:25,306 --> 00:55:27,775
Sitting.
834
00:55:27,842 --> 00:55:30,345
* When I could've been
learning something *
835
00:55:30,411 --> 00:55:33,948
* Oh, well,
you know what I mean *
836
00:55:35,950 --> 00:55:37,618
* oh *
837
00:55:40,355 --> 00:55:42,890
* I've done this before *
838
00:55:45,360 --> 00:55:48,963
* and I will do it again *
839
00:55:51,799 --> 00:55:54,835
* Come on
and kill me, baby *
840
00:55:54,902 --> 00:55:58,439
* While you smile
like a friend *
841
00:56:00,775 --> 00:56:04,044
* Oh, and
I'll come runnin' *
842
00:56:09,149 --> 00:56:11,952
* just to do it again *
843
00:56:45,285 --> 00:56:46,320
* You are the last drink *
844
00:56:46,387 --> 00:56:49,256
* I never
should have drunk *
845
00:56:49,323 --> 00:56:50,758
* You are the body *
846
00:56:50,825 --> 00:56:53,394
* hidden in the trunk *
847
00:56:53,461 --> 00:56:54,729
* You are the habit *
848
00:56:54,795 --> 00:56:57,398
* I can't seem to kick *
849
00:56:57,465 --> 00:56:58,533
* You are my secrets *
850
00:56:58,599 --> 00:57:01,135
* on the front page
every week *
851
00:57:01,201 --> 00:57:02,336
* You are the car *
852
00:57:02,403 --> 00:57:05,305
* I never
should have bought *
853
00:57:05,372 --> 00:57:06,574
* You are the train *
854
00:57:06,641 --> 00:57:09,477
* I never
should have caught *
855
00:57:09,544 --> 00:57:13,280
* You are the cut
that makes me hide my face *
856
00:57:13,347 --> 00:57:14,882
* You are the party *
857
00:57:14,949 --> 00:57:17,652
* that makes me
feel my age *
858
00:57:17,718 --> 00:57:19,720
* You're like a car crash
I can see *
859
00:57:19,787 --> 00:57:21,556
* But I just can't avoid *
860
00:57:21,622 --> 00:57:23,090
* like a plane
I've been told *
861
00:57:23,157 --> 00:57:25,626
* I never should board *
862
00:57:25,693 --> 00:57:26,994
* Like a film
that's so bad *
863
00:57:27,061 --> 00:57:29,497
* but I gotta stay
till the end *
864
00:57:29,564 --> 00:57:30,898
* Let me tell you now *
865
00:57:30,965 --> 00:57:35,436
* It's lucky for you
that we're friends *
866
00:57:35,503 --> 00:57:38,005
I have to go.
867
00:57:38,072 --> 00:57:40,675
I have dinner in one hour,
and I look a mess.
868
00:58:21,516 --> 00:58:22,583
Hey! Whoa, whoa, whoa!
869
00:58:27,054 --> 00:58:28,422
What are you doing?
870
00:58:28,489 --> 00:58:29,990
You forgot your shoes.
871
00:58:30,057 --> 00:58:32,493
What is it like
not to feel anything?
872
00:58:34,428 --> 00:58:37,498
Get the fuck out of here!
873
00:58:37,565 --> 00:58:40,400
Let's say there was
a little girl,
874
00:58:40,467 --> 00:58:43,403
and from the time
she could understand,
875
00:58:43,470 --> 00:58:45,506
she was taught
to fear...
876
00:58:46,607 --> 00:58:48,943
Let's say she was taught
to fear daylight.
877
00:58:49,009 --> 00:58:52,379
She was taught
that it was her enemy,
878
00:58:52,446 --> 00:58:54,114
that it would
hurt her.
879
00:58:54,181 --> 00:58:57,484
and then one sunny day,
880
00:58:57,552 --> 00:58:59,353
you ask her to go
outside and play,
881
00:58:59,419 --> 00:59:00,921
and she won't.
882
00:59:03,858 --> 00:59:06,126
you can't be angry
at her, can you?
883
00:59:06,193 --> 00:59:07,427
I knew that little girl,
884
00:59:07,494 --> 00:59:09,329
and I saw the light
in her eyes.
885
00:59:09,396 --> 00:59:10,631
And no matter
what you say or do,
886
00:59:10,698 --> 00:59:12,733
That's still what I see.
887
00:59:14,602 --> 00:59:15,970
We are who we are.
888
00:59:16,036 --> 00:59:18,205
People don't change.
889
00:59:23,177 --> 00:59:24,979
Yeah. What?
890
00:59:25,045 --> 00:59:26,513
Hold on.
891
00:59:28,348 --> 00:59:29,416
Yeah, what is it?
892
00:59:29,483 --> 00:59:30,885
Yeah?
893
00:59:30,951 --> 00:59:32,219
Hi, Finn.
894
00:59:33,954 --> 00:59:35,556
Walter.
895
00:59:35,623 --> 00:59:36,757
Yeah, right, I know.
896
00:59:36,824 --> 00:59:39,426
Is this a bad time
for you?
897
00:59:39,493 --> 00:59:40,460
Well, I mean...
898
00:59:40,527 --> 00:59:41,596
I can, uh...
899
00:59:41,662 --> 00:59:43,430
No, it's all right.
Come on in.
900
00:59:43,497 --> 00:59:44,464
You sure?
901
00:59:44,531 --> 00:59:45,966
Yeah. Come on in.
902
00:59:46,033 --> 00:59:47,301
Thank you.
903
00:59:48,803 --> 00:59:50,638
Yeah. What are--
what are you doing here?
904
00:59:50,705 --> 00:59:52,039
Uh, Estella mentioned
905
00:59:52,106 --> 00:59:53,974
that she came by
and posed for you,
906
00:59:54,041 --> 00:59:56,276
and i, uh...
907
00:59:56,343 --> 00:59:58,378
was, uh...
908
00:59:58,445 --> 00:59:59,880
curious. Wow.
909
01:00:01,548 --> 01:00:02,617
Um...
910
01:00:04,184 --> 01:00:05,485
You're really good.
911
01:00:05,552 --> 01:00:07,354
Thanks. I had
a good subject.
912
01:00:07,421 --> 01:00:08,889
Yeah, I'll say.
913
01:00:10,324 --> 01:00:11,759
She is incredible.
914
01:00:13,460 --> 01:00:17,064
I-- I got to be insane, right?
915
01:00:17,131 --> 01:00:18,599
Why?
916
01:00:18,666 --> 01:00:20,635
You know, to risk
losing her.
917
01:00:20,701 --> 01:00:22,436
God, look at that one.
918
01:00:22,502 --> 01:00:23,804
Look at this,
919
01:00:23,871 --> 01:00:24,839
and I still
can't commit.
920
01:00:24,905 --> 01:00:27,875
I mean, that's
certifiable, right?
921
01:00:27,942 --> 01:00:31,278
Well, you don't look
crazy to me.
922
01:00:31,345 --> 01:00:32,279
Um...
923
01:00:33,547 --> 01:00:34,715
I feel like one of those
cliff divers,
924
01:00:34,782 --> 01:00:35,950
you know, in Acapulco?
925
01:00:36,016 --> 01:00:38,786
I'm right at the edge,
you know?
926
01:00:38,853 --> 01:00:41,188
I'm supposed to leap,
the tide is high,
927
01:00:41,255 --> 01:00:43,023
and, uh...
928
01:00:43,090 --> 01:00:45,492
I think your friend
Estella is...
929
01:00:45,559 --> 01:00:47,427
trying to give me
a little shove here.
930
01:00:47,494 --> 01:00:48,663
What do you mean?
931
01:00:48,729 --> 01:00:50,197
I mean, you know,
932
01:00:50,264 --> 01:00:51,565
these. You.
933
01:00:51,632 --> 01:00:53,100
it's her...
934
01:00:53,167 --> 01:00:57,437
charming little version
of a wake-up call.
935
01:00:57,504 --> 01:00:58,806
But, you know,
I understand.
936
01:00:58,873 --> 01:01:01,208
I understand.
I'm, uh...
937
01:01:01,275 --> 01:01:03,110
I'm dragging my feet.
938
01:01:04,411 --> 01:01:06,180
Um...
939
01:01:06,246 --> 01:01:09,650
I'm sorry you got pulled
into this whole mess.
940
01:01:09,717 --> 01:01:11,886
I'm sure she doesn't
want to hurt you.
941
01:01:11,952 --> 01:01:14,822
In fact, I know that she
really cares about you.
942
01:01:14,889 --> 01:01:16,623
Really.
It's just, uh...
943
01:01:18,793 --> 01:01:22,496
That's just who she is,
you know?
944
01:01:22,562 --> 01:01:24,064
But...
945
01:01:24,131 --> 01:01:25,399
I love her.
946
01:01:27,167 --> 01:01:28,068
I don't know, man.
I don't know.
947
01:01:28,135 --> 01:01:30,838
You know her
longer than I do.
948
01:01:30,905 --> 01:01:34,675
Do you have any advice
for me at all here?
949
01:01:34,742 --> 01:01:36,276
What do you think
I should do...
950
01:01:37,577 --> 01:01:39,413
About me and Estella?
951
01:01:47,988 --> 01:01:51,291
I think that you two
are perfect together.
952
01:01:54,729 --> 01:01:56,230
Um...
953
01:01:56,296 --> 01:01:57,865
Well, thank you.
954
01:01:58,933 --> 01:02:01,035
Well, I should
get out of your hair.
955
01:02:01,101 --> 01:02:03,503
I appreciate
your taking the time.
956
01:02:03,570 --> 01:02:04,839
You're really good.
Really.
957
01:02:04,905 --> 01:02:08,275
I look forward
to seeing your show.
958
01:02:12,579 --> 01:02:13,948
The next week,
959
01:02:14,014 --> 01:02:16,884
I received a postcard
from Ms. Dinsmoor.
960
01:02:16,951 --> 01:02:18,919
It was of a sandy beach
with palm trees.
961
01:02:18,986 --> 01:02:21,621
It said, "How's
my little mouse doing?"
962
01:02:21,688 --> 01:02:23,157
What were her plans for me?
963
01:02:23,223 --> 01:02:25,760
Why was she protecting
and promoting me?
964
01:02:25,826 --> 01:02:27,061
What could her reason be,
965
01:02:27,127 --> 01:02:31,098
if not to make me equal
with Estella?
966
01:02:33,667 --> 01:02:35,469
That same day,
967
01:02:35,535 --> 01:02:37,471
I got a call from Ragno.
968
01:02:37,537 --> 01:02:38,739
Hello?
969
01:02:38,806 --> 01:02:40,274
In here.
970
01:02:49,616 --> 01:02:51,318
Well, what do you think?
971
01:02:51,385 --> 01:02:52,419
About what?
972
01:02:52,486 --> 01:02:53,487
The digs.
973
01:02:53,553 --> 01:02:54,989
Oh, it's cozy.
974
01:02:55,055 --> 01:02:57,557
good.
It's yours.
975
01:02:57,624 --> 01:02:58,926
What do you mean?
976
01:02:58,993 --> 01:03:00,795
Your opening
is in 10 weeks.
977
01:03:00,861 --> 01:03:02,496
If you won't be ready,
we can simply reschedule.
978
01:03:02,562 --> 01:03:04,564
Uh, no, I'll be ready.
979
01:03:04,631 --> 01:03:05,565
This date is firm.
980
01:03:05,632 --> 01:03:06,633
I'll be ready.
981
01:03:06,700 --> 01:03:07,734
You'll move in here.
982
01:03:07,802 --> 01:03:10,104
We've got food.
We've got paint, canvas.
983
01:03:10,170 --> 01:03:12,840
Anything else,
just ask Erica.
984
01:03:14,141 --> 01:03:15,542
Erica...
985
01:03:15,609 --> 01:03:17,444
You know what I'd like?
986
01:03:17,511 --> 01:03:18,645
I'd like some money--
987
01:03:18,712 --> 01:03:20,014
Some living expenses.
988
01:03:20,080 --> 01:03:21,115
I don't believe
that's actually--
989
01:03:21,181 --> 01:03:22,549
Done.
990
01:03:22,616 --> 01:03:23,750
Anything else?
991
01:03:23,818 --> 01:03:26,086
Yeah. I'd like
some publicity for my show.
992
01:03:26,153 --> 01:03:27,387
No one's actually
heard of you,
993
01:03:27,454 --> 01:03:28,255
So that could be
tricky.
994
01:03:28,322 --> 01:03:29,656
How about
"a commercial fisherman
995
01:03:29,723 --> 01:03:30,858
from the gulf coast
996
01:03:30,925 --> 01:03:32,893
lands on the manhattan
art scene"?
997
01:03:32,960 --> 01:03:34,128
Sounds like a story
I'd like to read.
998
01:03:34,194 --> 01:03:35,896
My, aren't we
media savvy?
999
01:03:35,963 --> 01:03:37,364
Well, we learn.
1000
01:03:37,431 --> 01:03:39,566
Call Miriam.
She'll think of something.
1001
01:03:39,633 --> 01:03:40,567
Toast in my absence.
1002
01:03:40,634 --> 01:03:42,036
I'm late.
1003
01:03:43,070 --> 01:03:45,072
She's a barrel
of laughs.
1004
01:03:45,139 --> 01:03:45,940
Well...
1005
01:03:46,006 --> 01:03:47,074
an artist dropped out.
1006
01:03:47,141 --> 01:03:48,442
She had to throw around
schedules.
1007
01:03:48,508 --> 01:03:49,443
Yeah, well,
1008
01:03:49,509 --> 01:03:50,878
looks like somebody
wants to turn this frog
1009
01:03:50,945 --> 01:03:53,413
into a prince.
1010
01:03:53,480 --> 01:03:54,849
What do you mean?
1011
01:03:54,915 --> 01:03:57,351
You know
what I mean.
1012
01:03:57,417 --> 01:03:59,954
It appears as if I have
a fairy godmother.
1013
01:04:00,020 --> 01:04:01,655
Huh. Aren't you
a little old
1014
01:04:01,721 --> 01:04:04,324
to believe in
fairy godmothers?
1015
01:04:04,391 --> 01:04:07,862
Well, whatever you say,
Spider-Man.
1016
01:04:07,928 --> 01:04:11,498
Ragno means "spider"
in italian.
1017
01:04:11,565 --> 01:04:12,599
Right.
1018
01:04:12,666 --> 01:04:13,733
See you
at your opening.
1019
01:04:13,800 --> 01:04:14,869
Ciao.
1020
01:04:16,536 --> 01:04:18,672
* Here comes success *
1021
01:04:18,738 --> 01:04:19,874
I was born again.
1022
01:04:19,940 --> 01:04:20,941
Well, why not?
1023
01:04:21,008 --> 01:04:23,677
I had never asked
for anything.
1024
01:04:23,743 --> 01:04:25,345
If Dinsmoor
or the art world
1025
01:04:25,412 --> 01:04:28,482
or the world at large
chose to adopt me,
1026
01:04:28,548 --> 01:04:29,816
I could take it.
1027
01:04:29,884 --> 01:04:31,018
New York held it out,
1028
01:04:31,085 --> 01:04:32,887
and I would take it
if I could
1029
01:04:32,953 --> 01:04:34,488
and say thanks.
1030
01:04:34,554 --> 01:04:36,023
You would, too.
1031
01:04:38,158 --> 01:04:42,029
* Here comes
my chinese rug *
1032
01:04:42,096 --> 01:04:44,498
* Here comes success *
1033
01:04:44,564 --> 01:04:45,465
* Here comes success *
1034
01:04:45,532 --> 01:04:46,300
I was an orphan.
1035
01:04:46,366 --> 01:04:48,903
I was raised by
my sister Maggie
1036
01:04:48,969 --> 01:04:51,538
and her boyfriend Joe.
1037
01:04:51,605 --> 01:04:56,576
Maggie took off on us
when I was still a kid.
1038
01:04:56,643 --> 01:05:00,780
Joe, he was a big
drug smuggler.
1039
01:05:00,847 --> 01:05:01,848
He spent most
of the seventies
1040
01:05:01,916 --> 01:05:04,084
in the Raiford
Penitentiary.
1041
01:05:04,151 --> 01:05:06,586
I came home one day,
I found him on the couch,
1042
01:05:06,653 --> 01:05:08,022
and he was dead.
1043
01:05:08,088 --> 01:05:09,957
You know? He had OD'd.
1044
01:05:10,024 --> 01:05:12,259
They took
the apartment away.
1045
01:05:12,326 --> 01:05:13,227
I had to spend the next
couple of years
1046
01:05:13,293 --> 01:05:14,861
living out of
the back of a car.
1047
01:05:14,929 --> 01:05:15,930
Oh, my God.
1048
01:05:15,996 --> 01:05:16,997
No, I mean,
it wasn't that bad.
1049
01:05:17,064 --> 01:05:18,698
I mean, it was a big car.
1050
01:05:18,765 --> 01:05:20,867
It was a '68 Riviera.
1051
01:05:20,935 --> 01:05:22,903
Yeah. It's a miracle
that you even survived.
1052
01:05:22,970 --> 01:05:25,105
Do you like my paintings?
1053
01:05:25,172 --> 01:05:26,073
Yeah.
1054
01:05:28,142 --> 01:05:29,776
Why don't you, um...
1055
01:05:29,843 --> 01:05:31,078
Why don't you tell me
about this one?
1056
01:05:31,145 --> 01:05:32,412
This beauty right here.
1057
01:05:32,479 --> 01:05:34,014
Oh, that? That...
1058
01:05:34,081 --> 01:05:36,216
That's some girl I knew
back in Florida.
1059
01:05:36,283 --> 01:05:40,254
I used to have a huge
crush on her, but, um...
1060
01:05:40,320 --> 01:05:42,356
Now I can't even
remember her name.
1061
01:05:49,863 --> 01:05:50,830
You know,
the face of this one
1062
01:05:50,897 --> 01:05:52,599
looks a lot like
the little girl.
1063
01:05:52,666 --> 01:05:54,301
yeah. it's
the same girl.
1064
01:05:54,368 --> 01:05:55,202
She grew up.
1065
01:05:55,269 --> 01:05:56,870
And you don't
remember her name?
1066
01:05:56,937 --> 01:05:58,939
No. No.
1067
01:05:59,006 --> 01:06:00,540
Delicious.
1068
01:06:00,607 --> 01:06:02,742
It's all coming together
exactly as I promised--
1069
01:06:02,809 --> 01:06:04,678
Finn frenzy.
1070
01:06:04,744 --> 01:06:05,845
Imagine what will happen
1071
01:06:05,912 --> 01:06:08,715
when they actually see
your wonderful work.
1072
01:06:08,782 --> 01:06:09,749
Your beloved
per diem...
1073
01:06:09,816 --> 01:06:11,051
Oh, thanks.
1074
01:06:11,118 --> 01:06:13,620
And an invitation to
the Hamilton Museum Benefit.
1075
01:06:13,687 --> 01:06:15,322
Oh, toss that.
1076
01:06:15,389 --> 01:06:16,890
I killed a publicist
for this.
1077
01:06:16,957 --> 01:06:17,992
It is the event--
1078
01:06:18,058 --> 01:06:19,093
black tie,
1079
01:06:19,159 --> 01:06:20,427
old money, new money,
1080
01:06:20,494 --> 01:06:21,828
big money.
1081
01:06:21,895 --> 01:06:23,463
Everyone is going
to be there,
1082
01:06:23,530 --> 01:06:24,598
including you.
1083
01:06:24,664 --> 01:06:25,599
Erica.
1084
01:06:25,665 --> 01:06:26,800
Teddy?
1085
01:06:26,866 --> 01:06:28,702
These are all
Finn's new paintings.
1086
01:06:28,768 --> 01:06:30,170
It's for you.
1087
01:06:30,237 --> 01:06:31,271
If you don't like
any of the portraits,
1088
01:06:31,338 --> 01:06:32,339
you can, of course,
commission your own.
1089
01:06:32,406 --> 01:06:33,407
Hello?
1090
01:06:33,473 --> 01:06:35,209
Don't jump.
1091
01:06:38,912 --> 01:06:41,215
Would you save me?
1092
01:06:41,281 --> 01:06:43,750
Not in this suit.
1093
01:06:45,452 --> 01:06:46,186
How are you doing?
1094
01:06:46,253 --> 01:06:47,921
Good.
How are you?
1095
01:06:47,988 --> 01:06:49,789
Pretty well.
1096
01:06:49,856 --> 01:06:50,991
That's a good-looking suit.
1097
01:06:51,058 --> 01:06:52,359
It's a good-looking day.
1098
01:06:52,426 --> 01:06:54,394
It is.
1099
01:06:54,461 --> 01:06:55,495
Have you seen
New York Magazine?
1100
01:06:55,562 --> 01:06:56,396
Are you in it?
1101
01:06:56,463 --> 01:06:59,333
Oh, yeah, it's just
a little piece.
1102
01:06:59,399 --> 01:07:00,667
It's nice.
You didn't see it?
1103
01:07:00,734 --> 01:07:01,668
No.
1104
01:07:01,735 --> 01:07:02,802
Oh.
1105
01:07:02,869 --> 01:07:03,903
You know, Thrall
says that she thinks
1106
01:07:03,970 --> 01:07:06,006
the show is going
to get good reviews.
1107
01:07:06,073 --> 01:07:07,041
I don't want to jinx it,
1108
01:07:07,107 --> 01:07:10,077
but what does
she know, right?
1109
01:07:10,144 --> 01:07:12,779
The curator from the Whitney
came by the other day.
1110
01:07:12,846 --> 01:07:13,813
That was pretty exciting.
1111
01:07:13,880 --> 01:07:15,649
Wow.
1112
01:07:15,715 --> 01:07:17,284
I'll say
I knew you when...
1113
01:07:18,518 --> 01:07:19,419
Listen.
1114
01:07:20,754 --> 01:07:21,721
What?
1115
01:07:25,192 --> 01:07:28,195
Walter asked me
to marry him.
1116
01:07:29,996 --> 01:07:32,432
He wants
to marry me.
1117
01:07:36,370 --> 01:07:37,937
Really?
1118
01:07:38,004 --> 01:07:39,073
Yeah.
1119
01:07:43,443 --> 01:07:46,446
Why are you
telling me this?
1120
01:07:47,814 --> 01:07:50,217
Because, um...
1121
01:07:51,585 --> 01:07:53,953
I've just-- I...
1122
01:07:54,020 --> 01:07:58,358
wanted to know if you
had anything to say.
1123
01:07:59,726 --> 01:08:01,061
Congratulations.
1124
01:08:03,663 --> 01:08:05,099
Sounds wonderful.
1125
01:08:07,467 --> 01:08:11,505
I wish you both
the best of luck.
1126
01:08:11,571 --> 01:08:14,474
I gotta go, though.
I gotta-- I gotta...
1127
01:08:14,541 --> 01:08:15,342
Oh, Finn, wait.
1128
01:08:15,409 --> 01:08:17,111
No, I just--
I got some business.
1129
01:08:17,177 --> 01:08:18,812
Finn, wait.
1130
01:08:18,878 --> 01:08:20,914
Why had she told me?
1131
01:08:20,980 --> 01:08:22,416
She told me to wound me.
1132
01:08:22,482 --> 01:08:23,750
Or she told me out of habit,
1133
01:08:23,817 --> 01:08:25,819
or she told me
to drive me mad.
1134
01:08:25,885 --> 01:08:27,121
I didn't care.
1135
01:08:27,187 --> 01:08:28,488
It was a clue,
or it was a plea,
1136
01:08:28,555 --> 01:08:29,489
or it was a tease.
1137
01:08:29,556 --> 01:08:31,491
I didn't care.
1138
01:08:31,558 --> 01:08:34,828
No, she told me
so I would stop her.
1139
01:08:34,894 --> 01:08:36,730
Of course I would.
1140
01:08:38,031 --> 01:08:39,466
Good evening.
1141
01:08:45,239 --> 01:08:47,241
Excuse me, Senator.
1142
01:08:47,307 --> 01:08:48,608
Well, you're fashionably
late, darling.
1143
01:08:48,675 --> 01:08:50,910
I have hordes of people
to introduce you to.
1144
01:08:50,977 --> 01:08:52,045
This is the Senator--
1145
01:08:52,112 --> 01:08:53,880
Finn!
1146
01:08:53,947 --> 01:08:55,182
I'm sorry, Senator.
1147
01:08:55,249 --> 01:08:57,050
* As the evening mists *
1148
01:08:57,117 --> 01:09:01,188
* were rising... *
1149
01:09:01,255 --> 01:09:02,922
Finn. Finn, Finn, Finn.
1150
01:09:02,989 --> 01:09:04,057
So good to see you.
1151
01:09:04,124 --> 01:09:06,092
Listen, I got a friend.
He's decorating--
1152
01:09:06,160 --> 01:09:07,127
have you seen Estella?
1153
01:09:07,194 --> 01:09:09,563
Actually, no.
And, um...
1154
01:09:09,629 --> 01:09:11,698
He's desperately interested
in getting some art.
1155
01:09:11,765 --> 01:09:12,732
Are you interested?
1156
01:09:12,799 --> 01:09:13,667
And what's
your commission?
1157
01:09:13,733 --> 01:09:15,602
We just got our Thrall
invite-- so exciting.
1158
01:09:15,669 --> 01:09:17,404
Hey, I've been meaning
to call you.
1159
01:09:17,471 --> 01:09:19,239
Congratulations
on your success.
1160
01:09:19,306 --> 01:09:21,308
My God, you're
all over the place.
1161
01:09:21,375 --> 01:09:22,942
The boy with the hands.
1162
01:09:23,009 --> 01:09:25,445
I saw your spread.
Anton le Farge.
1163
01:09:25,512 --> 01:09:27,514
Be extremely nice
to Anton, Finn.
1164
01:09:27,581 --> 01:09:29,216
He has a lot
of empty wall space.
1165
01:09:29,283 --> 01:09:30,784
Well, I'm taking
my time.
1166
01:09:30,850 --> 01:09:31,718
Well, you should
get to Finn
1167
01:09:31,785 --> 01:09:33,753
while his rates are
still reasonable, right?
1168
01:09:33,820 --> 01:09:34,954
How did we say
1169
01:09:35,021 --> 01:09:36,190
you should price
your art again?
1170
01:09:36,256 --> 01:09:39,125
Was it by canvas size
or...
1171
01:09:39,193 --> 01:09:40,594
by its beauty?
1172
01:09:41,761 --> 01:09:43,730
Hey. there you are.
1173
01:09:43,797 --> 01:09:44,698
I have to talk to you.
1174
01:09:44,764 --> 01:09:47,000
We got to go.
We're ridiculously late.
1175
01:09:47,066 --> 01:09:48,335
I have to--
I have to talk to you.
1176
01:09:48,402 --> 01:09:50,304
We just got here.
Sweetie, you just got here.
1177
01:09:50,370 --> 01:09:51,305
We're meeting
the Barrows for dinner
1178
01:09:51,371 --> 01:09:53,440
at Kelly and Ping's
10 minutes ago.
1179
01:09:53,507 --> 01:09:55,108
Good night, kids.
Have fun.
1180
01:09:55,175 --> 01:09:56,976
Congratulations
again, Finn.
1181
01:09:57,043 --> 01:09:58,245
Lovely couple.
1182
01:09:58,312 --> 01:09:59,979
This is the young artist
I was telling you about.
1183
01:10:00,046 --> 01:10:02,349
Senator Elwood,
this is Finn Bell.
1184
01:10:02,416 --> 01:10:03,683
How do you do, Finn?
1185
01:10:03,750 --> 01:10:05,919
Thrall has told me
so much about you.
1186
01:10:05,985 --> 01:10:10,924
* Come... *
1187
01:10:10,990 --> 01:10:11,925
What about my friend?
1188
01:10:11,991 --> 01:10:12,892
No. Not right now.
1189
01:10:12,959 --> 01:10:13,993
All right, look.
1190
01:10:14,060 --> 01:10:14,994
Thrall is a loser
in this town now.
1191
01:10:15,061 --> 01:10:15,962
I can introduce--
1192
01:10:16,029 --> 01:10:17,397
Not right--
1193
01:10:17,464 --> 01:10:18,332
Sorry.
1194
01:10:18,398 --> 01:10:21,067
It's all about
relationships, isn't it?
1195
01:10:21,134 --> 01:10:22,969
Ha ha ha ha!
1196
01:10:23,036 --> 01:10:24,338
Don't touch me.
1197
01:10:29,876 --> 01:10:31,345
I'm sorry.
1198
01:10:33,613 --> 01:10:38,184
Sir, can I get you
a taxi, sir?
1199
01:11:21,661 --> 01:11:22,962
Hey!
1200
01:11:40,447 --> 01:11:41,748
Excuse me, sir.
1201
01:11:41,815 --> 01:11:43,450
Sir? Sir?
1202
01:11:52,959 --> 01:11:54,694
Hey, Finn.
1203
01:11:54,761 --> 01:11:55,829
This is Finn.
1204
01:11:55,895 --> 01:11:56,796
How do you do?
1205
01:11:56,863 --> 01:11:57,697
Hello.
1206
01:11:57,764 --> 01:12:00,467
Can I offer you
a chair or a towel?
1207
01:12:00,534 --> 01:12:02,135
Would you like
to dance?
1208
01:12:13,212 --> 01:12:15,048
Do you know him?
1209
01:12:15,114 --> 01:12:16,015
Yeah.
1210
01:12:17,250 --> 01:12:18,117
Is everything ok?
1211
01:12:18,184 --> 01:12:19,319
Yeah.
1212
01:12:19,386 --> 01:12:21,287
Nah, it's...
1213
01:13:41,367 --> 01:13:43,803
I want you inside me.
1214
01:14:33,920 --> 01:14:35,522
I have to go home
for a week or so.
1215
01:14:35,589 --> 01:14:37,123
I owe my aunt a visit.
1216
01:14:37,190 --> 01:14:39,526
But you'll be back.
1217
01:14:41,027 --> 01:14:43,162
For your show?
1218
01:14:43,229 --> 01:14:44,698
Of course.
1219
01:14:51,505 --> 01:14:53,707
I do love
the way you dance.
1220
01:14:53,773 --> 01:14:55,475
* Here comes success *
1221
01:14:55,542 --> 01:14:58,578
* Here comes success *
1222
01:14:58,645 --> 01:15:01,080
* Over my hill *
1223
01:15:01,147 --> 01:15:03,116
* Over my hill *
1224
01:15:03,182 --> 01:15:05,251
* Here comes success *
1225
01:15:05,318 --> 01:15:07,053
* Here comes success *
1226
01:15:07,120 --> 01:15:08,722
* Here comes my car *
1227
01:15:08,788 --> 01:15:09,523
Hi.
1228
01:15:09,589 --> 01:15:10,857
Hey, how's it going?
1229
01:15:10,924 --> 01:15:13,560
Congratulations.
1230
01:15:13,627 --> 01:15:15,562
Yeah. Have you seen
Estella? Is she here?
1231
01:15:15,629 --> 01:15:16,796
She's not here yet,
1232
01:15:16,863 --> 01:15:18,164
but when she gets here,
I'll send her right in.
1233
01:15:18,231 --> 01:15:19,165
All right, all right.
1234
01:15:19,232 --> 01:15:20,199
Hey, congratulations.
1235
01:15:20,266 --> 01:15:22,235
Great job.
Great job.
1236
01:15:22,301 --> 01:15:23,903
Oh. Thanks a lot.
1237
01:15:23,970 --> 01:15:24,971
So...
1238
01:15:25,038 --> 01:15:26,239
Hey, look who's here.
1239
01:15:26,305 --> 01:15:27,406
All your dreams
come true?
1240
01:15:27,473 --> 01:15:28,374
Yeah, well,
We'll see.
1241
01:15:28,441 --> 01:15:29,776
Great. Ok.
1242
01:15:29,843 --> 01:15:31,477
Come on, darling, I want you
to meet some people.
1243
01:15:31,545 --> 01:15:32,445
Have you seen
Estella?
1244
01:15:32,512 --> 01:15:33,580
No, I haven't.
1245
01:15:33,647 --> 01:15:35,481
Listen, there's a very
important guy here.
1246
01:15:35,549 --> 01:15:36,783
Carter Macleish,
he's a critic,
1247
01:15:36,850 --> 01:15:38,217
so come and meet him now.
1248
01:15:38,284 --> 01:15:39,218
Congratulations.
1249
01:15:39,285 --> 01:15:40,419
Oh, wow, thanks, yeah.
1250
01:15:40,486 --> 01:15:41,454
Finn.
1251
01:15:41,521 --> 01:15:43,422
Oh, great, yeah.
Nice to see you.
1252
01:15:47,661 --> 01:15:49,929
We'll be right back.
Oh, thanks.
1253
01:15:49,996 --> 01:15:51,330
Is it warm in here,
or is it me?
1254
01:15:51,397 --> 01:15:52,398
Very nice.
1255
01:15:52,465 --> 01:15:54,834
Thank you.
Is Clemente here?
1256
01:15:54,901 --> 01:15:56,235
Carter. Hi.
How are you, darling?
1257
01:15:56,302 --> 01:15:57,270
Hi.
1258
01:15:57,336 --> 01:15:58,404
Great to see you.
1259
01:15:58,471 --> 01:15:59,706
Finn Bell,
Carter Macleish.
1260
01:15:59,773 --> 01:16:01,541
Hi. Very nice to meet
you. Congratulations.
1261
01:16:01,608 --> 01:16:03,276
And Ruth you know.
1262
01:16:03,342 --> 01:16:04,277
Nice to meet you.
1263
01:16:04,343 --> 01:16:05,344
Yeah. Hey.
1264
01:16:05,411 --> 01:16:06,479
It's a most
impressive show.
1265
01:16:06,546 --> 01:16:08,114
Oh. Ha ha.
1266
01:16:08,181 --> 01:16:10,617
Well, it is that.
1267
01:16:14,588 --> 01:16:15,622
Oh, yes, I do.
1268
01:16:15,689 --> 01:16:17,657
Richard. Richard.
1269
01:16:17,724 --> 01:16:19,458
Darling, will you do
a photo of us with Carter?
1270
01:16:19,525 --> 01:16:21,828
Finn!
1271
01:16:21,895 --> 01:16:23,296
Hey, Finn!
1272
01:16:23,362 --> 01:16:24,798
Finn!
Hey, Finn!
1273
01:16:26,132 --> 01:16:27,801
What is that?
1274
01:16:27,867 --> 01:16:29,869
Hurry up.
Do another one.
1275
01:16:29,936 --> 01:16:31,671
I think you have
a fan here.
1276
01:16:31,738 --> 01:16:32,772
I'm sorry. I'm sorry.
1277
01:16:32,839 --> 01:16:34,608
Will you just excuse me
for one moment?
1278
01:16:34,674 --> 01:16:36,042
Do you know him?
1279
01:16:36,109 --> 01:16:37,476
Ok.
1280
01:16:37,543 --> 01:16:40,013
Hey, Finn.
1281
01:16:40,079 --> 01:16:41,981
How are you doing?
Surprise, surprise, huh?
1282
01:16:42,048 --> 01:16:43,717
Yeah, surprise.
1283
01:16:43,783 --> 01:16:44,918
What are you
doing here?
1284
01:16:44,984 --> 01:16:45,952
Well, where do you
think I'd be?
1285
01:16:46,019 --> 01:16:47,253
Well,
I don't know, but--
1286
01:16:47,320 --> 01:16:49,222
You know what I had to do?
I had to change in my car.
1287
01:16:49,288 --> 01:16:50,089
Yeah, I see.
1288
01:16:50,156 --> 01:16:51,591
It's a rental tux,
but what the hell.
1289
01:16:51,658 --> 01:16:53,092
Yeah, it looks good.
1290
01:16:53,159 --> 01:16:54,828
Do you want to go get,
like, a juice?
1291
01:16:54,894 --> 01:16:55,995
Hey, it's Jerry, huh?
1292
01:16:56,062 --> 01:16:57,030
Jerry?
1293
01:16:57,096 --> 01:16:58,231
Yeah. Hey, Jerry.
1294
01:16:58,297 --> 01:16:59,633
Hey, Jerry!
1295
01:16:59,699 --> 01:17:01,100
You son of a bitch,
1296
01:17:01,167 --> 01:17:02,669
You weren't
bullshitting, were you?
1297
01:17:02,736 --> 01:17:03,837
No.
Yeah.
1298
01:17:03,903 --> 01:17:07,106
This is Erica Thrall.
this is my Uncle Joe.
1299
01:17:07,173 --> 01:17:09,008
Ms. Thrall, hi. This
is your place, right?
1300
01:17:09,075 --> 01:17:09,909
That's right.
1301
01:17:09,976 --> 01:17:11,544
It's very nice.
Very nice.
1302
01:17:11,611 --> 01:17:13,546
Oh, Carter Macleish.
1303
01:17:13,613 --> 01:17:14,648
Hello, how are you?
1304
01:17:14,714 --> 01:17:15,982
You're also
from Florida?
1305
01:17:16,049 --> 01:17:18,685
That's right. I operate
a commercial fishing boat.
1306
01:17:18,752 --> 01:17:20,119
And this is Ruth.
1307
01:17:20,186 --> 01:17:21,354
Hi.
1308
01:17:21,420 --> 01:17:24,023
Hey, Ruth.
1309
01:17:25,358 --> 01:17:26,292
Hey, hey.
1310
01:17:26,359 --> 01:17:27,761
Ha ha ha.
1311
01:17:27,827 --> 01:17:30,029
Look at me, huh?
1312
01:17:30,096 --> 01:17:32,331
Uncle Joe,
the drug smuggler.
1313
01:17:32,398 --> 01:17:33,833
I thought you were dead.
1314
01:17:33,900 --> 01:17:34,734
Drugs?
1315
01:17:34,801 --> 01:17:36,369
No. She's thinking
about someone else.
1316
01:17:36,435 --> 01:17:40,874
No, no. I've been sober
for a good long time now.
1317
01:17:40,940 --> 01:17:42,408
Finn, Carter can't believe
it's your first show.
1318
01:17:42,475 --> 01:17:43,442
Yeah, well, it is.
1319
01:17:43,509 --> 01:17:44,443
No, it's not.
1320
01:17:44,510 --> 01:17:45,511
What do you mean?
1321
01:17:45,578 --> 01:17:47,480
No, it's not.
Finn had a big art show
1322
01:17:47,546 --> 01:17:48,614
At the Washington Federal.
1323
01:17:48,682 --> 01:17:50,016
what was it,
a couple of years ago?
1324
01:17:50,083 --> 01:17:52,618
The Washington Federal.
What is that?
1325
01:17:52,686 --> 01:17:53,586
No, I don't know
that gallery.
1326
01:17:53,653 --> 01:17:54,688
No, it's not a gallery.
1327
01:17:54,754 --> 01:17:55,689
No, it's a bank.
1328
01:17:55,755 --> 01:17:57,423
It's a savings
and loan.
1329
01:17:57,490 --> 01:17:59,525
A bank?
1330
01:17:59,592 --> 01:18:02,061
This is my first
gallery show.
1331
01:18:02,128 --> 01:18:04,230
And you're self-taught.
Yes, I read that here.
1332
01:18:04,297 --> 01:18:05,231
That was a gift.
1333
01:18:05,298 --> 01:18:06,599
Finn always had it.
1334
01:18:06,666 --> 01:18:07,967
7 months old.
1335
01:18:08,034 --> 01:18:09,168
His sister and I
took him
1336
01:18:09,235 --> 01:18:10,036
out to the beach.
1337
01:18:10,103 --> 01:18:12,505
He sat there and
drew in the sand.
1338
01:18:12,571 --> 01:18:14,040
And one night
he took
1339
01:18:14,107 --> 01:18:15,675
all of Maggie's
best perfume
1340
01:18:15,742 --> 01:18:17,844
and drew with it
out in the street.
1341
01:18:17,911 --> 01:18:19,645
just poured it all out,
and then he lit it.
1342
01:18:19,713 --> 01:18:20,646
Ssssshhhhhh.
1343
01:18:20,714 --> 01:18:21,715
Ssssshhhhh.
1344
01:18:21,781 --> 01:18:23,649
Just up in flames.
1345
01:18:23,717 --> 01:18:25,919
The most beautiful
designs you ever saw,
1346
01:18:25,985 --> 01:18:28,087
just remarkable.
Just sssshhhh.
1347
01:18:29,622 --> 01:18:31,090
are you all right?
1348
01:18:31,157 --> 01:18:32,458
Yes, I'm fine.
1349
01:18:32,525 --> 01:18:33,492
It's my fault.
1350
01:18:33,559 --> 01:18:35,494
I got it.
1351
01:18:35,561 --> 01:18:36,595
Let me do this.
1352
01:18:36,662 --> 01:18:39,665
Hey, just leave it, Joe.
Just leave it.
1353
01:18:39,733 --> 01:18:41,600
Erica, it's fine.
1354
01:18:41,667 --> 01:18:43,369
Joe, just leave it!
1355
01:18:50,777 --> 01:18:52,078
I'm sorry.
1356
01:18:54,748 --> 01:18:56,115
Hey, I'm sorry.
1357
01:18:56,182 --> 01:18:57,183
It's--
1358
01:18:57,250 --> 01:18:58,184
It's just--
1359
01:19:00,586 --> 01:19:02,421
God. Oh, man.
1360
01:19:02,488 --> 01:19:04,457
Excuse me. I'm sorry.
1361
01:19:04,523 --> 01:19:05,859
I'm sorry.
1362
01:19:15,334 --> 01:19:16,235
Excuse me.
1363
01:19:19,438 --> 01:19:21,107
Joe.
1364
01:19:21,174 --> 01:19:22,776
Joe.
1365
01:19:24,477 --> 01:19:26,079
Oh, jeez, I'm--
1366
01:19:28,748 --> 01:19:30,483
Listen,
I'm gonna head out,
1367
01:19:30,549 --> 01:19:32,685
'cause I'm starved,
you know?
1368
01:19:32,752 --> 01:19:34,053
I'm gonna find
a McDonald's
1369
01:19:34,120 --> 01:19:36,389
or something,
and, uh...
1370
01:19:36,455 --> 01:19:37,690
So you go back in,
1371
01:19:37,757 --> 01:19:38,758
and I'm gonna
talk to you
1372
01:19:38,825 --> 01:19:39,926
a little later,
all right?
1373
01:19:39,993 --> 01:19:40,659
Joe.
1374
01:19:40,726 --> 01:19:42,195
Joe.
1375
01:19:44,363 --> 01:19:45,765
Come on, I mean...
1376
01:19:45,832 --> 01:19:50,436
Joe, listen,
this is-- It's work.
1377
01:19:50,503 --> 01:19:53,239
Hey, sure.
1378
01:19:54,573 --> 01:19:56,475
Come on, I get it.
1379
01:19:59,712 --> 01:20:01,114
Finn.
1380
01:20:05,684 --> 01:20:07,720
You dazzle 'em.
1381
01:20:07,787 --> 01:20:09,823
Go ahead.
1382
01:20:15,594 --> 01:20:17,596
Aw, jeez, I'm...
1383
01:20:17,663 --> 01:20:19,732
I'm proud of you,
Finn,
1384
01:20:19,799 --> 01:20:23,036
and, you know,
I always have been.
1385
01:20:26,205 --> 01:20:27,706
So...
1386
01:20:27,773 --> 01:20:29,242
Just go on.
1387
01:20:36,215 --> 01:20:37,316
Finn.
1388
01:20:38,818 --> 01:20:40,820
Go see if they know
1389
01:20:40,887 --> 01:20:43,122
how to smoke
a swordfish, huh?
1390
01:21:03,977 --> 01:21:07,113
Tonight
all of my dreams came true,
1391
01:21:07,180 --> 01:21:08,915
and like all happy endings,
1392
01:21:08,982 --> 01:21:11,250
it was a tragedy
of my own device,
1393
01:21:11,317 --> 01:21:13,419
for I'd succeeded.
1394
01:21:13,486 --> 01:21:16,856
I had cut myself loose
from Joe, from the past,
1395
01:21:16,923 --> 01:21:19,025
from the Gulf,
from poverty.
1396
01:21:19,092 --> 01:21:21,928
I had invented myself.
1397
01:21:21,995 --> 01:21:25,198
I had done it cruelly,
but I'd done it.
1398
01:21:25,264 --> 01:21:26,465
I was free.
1399
01:21:32,906 --> 01:21:34,473
I did it!
1400
01:21:34,540 --> 01:21:35,909
I did it!
1401
01:21:35,975 --> 01:21:38,878
I am a wild success!
1402
01:21:38,945 --> 01:21:42,916
I sold 'em all!
All my paintings!
1403
01:21:42,982 --> 01:21:45,851
You don't have to be
embarrassed by me anymore!
1404
01:21:45,919 --> 01:21:47,820
I'm rich!
1405
01:21:47,887 --> 01:21:49,522
Isn't that what you wanted?
1406
01:21:49,588 --> 01:21:51,790
Huh? Isn't it great?
1407
01:21:51,857 --> 01:21:53,859
Are we happy now?
1408
01:21:53,927 --> 01:21:55,161
Don't you understand
1409
01:21:55,228 --> 01:21:58,898
that everything I do,
I do it for you!
1410
01:21:58,965 --> 01:22:02,701
Anything that might be
special in me
1411
01:22:02,768 --> 01:22:03,869
is you.
1412
01:22:17,250 --> 01:22:18,284
Estella.
1413
01:22:37,236 --> 01:22:38,571
Finn.
1414
01:22:38,637 --> 01:22:42,175
What a lovely surprise.
1415
01:22:42,241 --> 01:22:43,876
What are you doing here?
1416
01:22:43,943 --> 01:22:45,044
In this house?
1417
01:22:45,111 --> 01:22:47,746
I own it.
I was born here.
1418
01:22:47,813 --> 01:22:49,082
Haven't been here for ages.
1419
01:22:49,148 --> 01:22:50,216
Well,
where's Estella?
1420
01:22:50,283 --> 01:22:53,019
Since I had to come up
for the big event,
1421
01:22:53,086 --> 01:22:55,788
I figured why not stay
in the old place?
1422
01:22:55,854 --> 01:22:57,590
What big event?
1423
01:22:57,656 --> 01:22:58,724
My opening?
1424
01:22:58,791 --> 01:23:00,759
No.
1425
01:23:00,826 --> 01:23:02,628
Estella's wedding.
1426
01:23:02,695 --> 01:23:03,729
What?
1427
01:23:03,796 --> 01:23:05,731
You were the catalyst.
1428
01:23:05,798 --> 01:23:08,301
The fool was wavering,
wouldn't commit to my Estella.
1429
01:23:08,367 --> 01:23:09,568
Imagine.
1430
01:23:09,635 --> 01:23:11,370
Then you came on the scene.
1431
01:23:12,905 --> 01:23:14,673
I don't believe it.
1432
01:23:14,740 --> 01:23:18,011
Storybook, isn't it?
1433
01:23:24,984 --> 01:23:26,219
Why?
1434
01:23:26,285 --> 01:23:27,286
Why?
1435
01:23:27,353 --> 01:23:30,089
At first, you were
practice for her.
1436
01:23:30,156 --> 01:23:32,025
A teaching device.
1437
01:23:32,091 --> 01:23:34,693
Throw a mouse in
with a snake.
1438
01:23:34,760 --> 01:23:35,728
Teach her to hunt.
1439
01:23:35,794 --> 01:23:38,531
Swallow food whole,
you know?
1440
01:23:38,597 --> 01:23:42,501
I must say you didn't provide
much of a challenge.
1441
01:23:46,105 --> 01:23:49,142
Now, now.
1442
01:23:50,976 --> 01:23:52,045
You enjoyed it.
1443
01:23:52,111 --> 01:23:54,613
And I warned you...
1444
01:23:54,680 --> 01:23:56,715
Years ago.
1445
01:23:56,782 --> 01:23:58,217
Didn't have to do that.
1446
01:23:58,284 --> 01:24:01,287
I told you the girl
would hurt you terribly.
1447
01:24:01,354 --> 01:24:02,621
Didn't I?
1448
01:24:02,688 --> 01:24:05,191
You chose not to listen.
1449
01:24:11,597 --> 01:24:13,066
Well...
1450
01:24:14,967 --> 01:24:17,603
I suggest you look
on the bright side.
1451
01:24:23,342 --> 01:24:25,944
We are together, joined,
1452
01:24:26,011 --> 01:24:28,747
You, Estella, and I.
1453
01:24:28,814 --> 01:24:31,484
Pyramid of pain.
1454
01:24:31,550 --> 01:24:34,887
It's not love,
but it is a bond.
1455
01:24:34,953 --> 01:24:37,390
We are together.
1456
01:24:46,732 --> 01:24:48,501
Give me your hand.
1457
01:25:08,287 --> 01:25:10,055
You know what this is?
1458
01:25:12,791 --> 01:25:14,260
It's my heart.
1459
01:25:18,264 --> 01:25:20,233
And it's broken.
1460
01:25:25,871 --> 01:25:28,107
Can you feel that?
1461
01:25:35,648 --> 01:25:38,083
I'm sorry.
1462
01:25:38,917 --> 01:25:40,186
I'm sorry.
1463
01:25:48,827 --> 01:25:50,596
What have I done?!
1464
01:26:17,756 --> 01:26:19,292
The girl,
1465
01:26:19,358 --> 01:26:22,295
the money, fame, revenge.
1466
01:26:22,361 --> 01:26:25,331
They'd been Dinsmoor's
sick obsessions...
1467
01:26:27,200 --> 01:26:29,034
and now they were mine.
1468
01:26:29,101 --> 01:26:30,403
Look under the car.
1469
01:26:30,469 --> 01:26:32,771
I don't see him.
He's not under the car, Jojo.
1470
01:26:32,838 --> 01:26:34,240
How are you?
1471
01:26:34,307 --> 01:26:35,308
Who is this kid?
1472
01:26:35,374 --> 01:26:37,710
Don't worry
about this kid.
1473
01:26:37,776 --> 01:26:38,744
Keep on looking, huh?
1474
01:26:45,184 --> 01:26:47,019
Hey, hey, yo.
1475
01:26:47,085 --> 01:26:49,955
Hey, hey, hey.
1476
01:26:50,022 --> 01:26:52,558
Hey, listen.
1477
01:26:52,625 --> 01:26:55,594
Listen. Can I just talk
to you one second?
1478
01:26:58,731 --> 01:27:00,599
Can I use your phone
to call the police?
1479
01:27:00,666 --> 01:27:02,435
These guys are chasing me.
They're armed.
1480
01:27:02,501 --> 01:27:04,136
One second, please,
just to use your phone.
1481
01:27:04,203 --> 01:27:05,638
Just take one second.
1482
01:27:05,704 --> 01:27:07,273
All right, come on.
1483
01:27:30,162 --> 01:27:31,129
There you go.
1484
01:27:31,196 --> 01:27:32,265
Thanks.
1485
01:27:33,366 --> 01:27:35,301
Hello. Yes.
1486
01:27:35,368 --> 01:27:37,270
There's some gentlemen
outside chasing me.
1487
01:27:37,336 --> 01:27:38,471
I think they're armed.
1488
01:27:38,537 --> 01:27:40,406
Could you send
some police over to--
1489
01:27:40,473 --> 01:27:41,807
what's the address?
1490
01:27:41,874 --> 01:27:43,175
111 Greenwich.
1491
01:27:43,242 --> 01:27:44,677
111 Greenwich Street.
1492
01:27:44,743 --> 01:27:46,879
Arthur Lustig.
1493
01:27:46,945 --> 01:27:49,748
Yeah. Send them as soon
as you can, please.
1494
01:27:51,016 --> 01:27:52,651
Thanks.
1495
01:27:52,718 --> 01:27:53,786
Right.
1496
01:27:53,852 --> 01:27:54,987
Arthur Lustig.
1497
01:27:55,053 --> 01:27:57,490
So what,
the police are coming?
1498
01:27:57,556 --> 01:27:58,591
Yeah. They'll be here.
1499
01:27:58,657 --> 01:28:00,393
And these guys
are after you?
1500
01:28:00,459 --> 01:28:04,062
Yeah.
This is a great place.
1501
01:28:04,129 --> 01:28:05,264
Oh.
1502
01:28:05,331 --> 01:28:06,899
You an artist?
1503
01:28:06,965 --> 01:28:08,133
Uh, yes, I am.
1504
01:28:08,200 --> 01:28:09,234
Actually, tonight
was my opening.
1505
01:28:09,302 --> 01:28:10,235
Yeah?
Yeah.
1506
01:28:10,303 --> 01:28:11,236
Congratulations.
1507
01:28:11,304 --> 01:28:12,305
Thanks a lot.
1508
01:28:12,371 --> 01:28:13,772
What's your name?
1509
01:28:13,839 --> 01:28:14,807
Finnegan Bell.
1510
01:28:14,873 --> 01:28:16,475
Finnegan Bell?
1511
01:28:16,542 --> 01:28:17,276
Right.
1512
01:28:17,343 --> 01:28:18,511
Like...
1513
01:28:18,577 --> 01:28:20,245
Finn?
1514
01:28:20,313 --> 01:28:21,480
Exactly.
1515
01:28:25,217 --> 01:28:27,953
I'm sorry.
Do I know you?
1516
01:28:32,090 --> 01:28:34,360
I don't think so.
1517
01:28:34,427 --> 01:28:36,194
You don't remember me,
do you?
1518
01:28:36,261 --> 01:28:37,896
No.
1519
01:28:37,963 --> 01:28:40,265
Look, I don't know--
1520
01:28:40,333 --> 01:28:42,034
Whisper, whisper, whisper!
1521
01:28:42,100 --> 01:28:44,537
Whisper, whisper, whisper!
1522
01:28:47,606 --> 01:28:49,074
That's right, my boy,
1523
01:28:49,141 --> 01:28:51,043
It's me.
1524
01:28:54,747 --> 01:28:55,681
Look at you.
1525
01:28:55,748 --> 01:28:57,450
Look at you.
1526
01:28:57,516 --> 01:28:59,952
You're all grown up.
1527
01:29:00,018 --> 01:29:01,987
Don't you want to know
what happened to me?
1528
01:29:02,054 --> 01:29:03,722
Not really.
1529
01:29:03,789 --> 01:29:04,923
I've been away.
1530
01:29:04,990 --> 01:29:07,192
After I left you,
after they caught me,
1531
01:29:07,259 --> 01:29:10,829
I escaped again,
and I sort of relocated.
1532
01:29:10,896 --> 01:29:12,197
Many years abroad...
1533
01:29:12,264 --> 01:29:13,532
until now.
1534
01:29:14,933 --> 01:29:15,968
Until now.
1535
01:29:19,405 --> 01:29:21,840
I'm glad that things
worked out good for you.
1536
01:29:21,907 --> 01:29:23,008
I'm glad.
1537
01:29:25,210 --> 01:29:26,979
That's great.
1538
01:29:29,482 --> 01:29:31,717
Who's that handsome
young man over there?
1539
01:29:31,784 --> 01:29:32,785
That's--
1540
01:29:32,851 --> 01:29:33,986
So you did think
about me a little, huh?
1541
01:29:34,052 --> 01:29:36,855
Scared the shit out of me.
That's hard to forget.
1542
01:29:36,922 --> 01:29:38,123
I like that.
1543
01:29:38,190 --> 01:29:40,659
Yeah, I like that.
1544
01:29:45,898 --> 01:29:47,400
That's really good.
1545
01:29:47,466 --> 01:29:48,934
How much is it?
1546
01:29:49,001 --> 01:29:50,836
I mean, is it for sale?
1547
01:29:50,903 --> 01:29:54,473
No. Actually,
the whole show sold out.
1548
01:29:54,540 --> 01:29:56,509
Oh, congratulations.
1549
01:29:56,575 --> 01:29:58,844
Thanks.
I'm very lucky.
1550
01:29:58,911 --> 01:29:59,712
Oh, you're not lucky.
1551
01:29:59,778 --> 01:30:02,247
You deserve your success.
1552
01:30:02,314 --> 01:30:04,383
You're a talented young man
1553
01:30:04,450 --> 01:30:05,851
and a fine artist.
1554
01:30:05,918 --> 01:30:08,220
Your whole--
1555
01:30:08,286 --> 01:30:10,456
This place is...
1556
01:30:12,090 --> 01:30:14,993
Might a guy like me
ask a very personal question?
1557
01:30:15,060 --> 01:30:18,296
What would one pay
for a place like this?
1558
01:30:18,363 --> 01:30:19,364
The rent?
1559
01:30:19,432 --> 01:30:20,799
Yeah.
1560
01:30:20,866 --> 01:30:23,201
Um, I don't know.
1561
01:30:23,268 --> 01:30:24,770
It's taken care of.
1562
01:30:24,837 --> 01:30:26,872
Oh, yeah?
1563
01:30:26,939 --> 01:30:28,240
Could I ask who by?
1564
01:30:28,306 --> 01:30:30,342
A lawyer. Why?
1565
01:30:30,409 --> 01:30:31,677
No reason.
1566
01:30:31,744 --> 01:30:33,812
It's just I’m happy
to see you doing so well.
1567
01:30:35,548 --> 01:30:37,516
Do you mind
if I have a drink?
1568
01:30:37,583 --> 01:30:41,319
Well, the cops are gonna
be here any minute.
1569
01:30:41,386 --> 01:30:43,789
That's ok.
They're always late.
1570
01:30:43,856 --> 01:30:44,790
It is late.
1571
01:30:44,857 --> 01:30:45,791
I'm sure...
1572
01:30:47,359 --> 01:30:48,393
I'm sure you understand.
1573
01:30:48,461 --> 01:30:49,528
Understand?
1574
01:30:49,595 --> 01:30:52,130
You're sure I would
understand what?
1575
01:30:52,197 --> 01:30:53,365
Well, just that it's--
1576
01:30:53,432 --> 01:30:56,234
The police are gonna
be here any minute.
1577
01:30:56,301 --> 01:30:57,970
No, they won't.
1578
01:30:58,036 --> 01:30:59,271
They won't.
No.
1579
01:30:59,337 --> 01:31:00,372
Why not?
1580
01:31:00,439 --> 01:31:02,074
I didn't call them.
1581
01:31:02,140 --> 01:31:03,341
You didn't?
No.
1582
01:31:03,408 --> 01:31:05,210
I pressed my finger
on the button.
1583
01:31:05,277 --> 01:31:06,812
Why?
1584
01:31:06,879 --> 01:31:07,713
I can't.
1585
01:31:07,780 --> 01:31:09,381
They're looking
for me, too.
1586
01:31:09,448 --> 01:31:10,816
They are?
1587
01:31:10,883 --> 01:31:11,717
Yeah.
1588
01:31:11,784 --> 01:31:14,620
And those guys
down there?
1589
01:31:14,687 --> 01:31:17,322
A bunch
of old associates.
1590
01:31:17,389 --> 01:31:19,157
They still got a beef
about something
1591
01:31:19,224 --> 01:31:21,426
That they should have
figured out a long time ago.
1592
01:31:21,494 --> 01:31:23,095
I think you should leave.
1593
01:31:23,161 --> 01:31:24,196
Let me just
finish my drink.
1594
01:31:24,262 --> 01:31:26,565
Just give me
a minute.
1595
01:31:29,234 --> 01:31:31,169
It's so good
to see you.
1596
01:31:33,506 --> 01:31:34,540
You know, Finn,
1597
01:31:34,607 --> 01:31:36,809
you don't know how
happy it makes me
1598
01:31:36,875 --> 01:31:39,878
to see how you
turned out.
1599
01:31:39,945 --> 01:31:42,047
You grew up.
1600
01:31:42,114 --> 01:31:44,149
Little Finn.
1601
01:31:44,216 --> 01:31:45,951
You're a grown-up.
1602
01:31:46,018 --> 01:31:47,786
You're a man now.
1603
01:31:49,087 --> 01:31:50,723
A famous artist.
1604
01:31:54,560 --> 01:31:56,529
You live this life.
1605
01:31:57,630 --> 01:32:01,667
Mix with all kinds
of interesting people.
1606
01:32:02,768 --> 01:32:04,402
I'm very impressed,
1607
01:32:04,469 --> 01:32:07,239
and nobody deserves it
better than you.
1608
01:32:09,141 --> 01:32:11,744
I remember you when you
were a little kid.
1609
01:32:11,810 --> 01:32:13,512
Good-hearted little kid.
1610
01:32:15,147 --> 01:32:16,749
Little Finn.
1611
01:32:16,815 --> 01:32:20,719
The one person
who did a really pure
1612
01:32:20,786 --> 01:32:22,521
and good thing for me.
1613
01:32:22,588 --> 01:32:25,223
Congratulations...
1614
01:32:25,290 --> 01:32:27,960
on your success,
on your show...
1615
01:32:28,026 --> 01:32:29,928
on everything.
1616
01:32:31,564 --> 01:32:32,931
To you.
1617
01:32:40,372 --> 01:32:41,674
Thank you.
1618
01:32:41,740 --> 01:32:43,909
I appreciate that.
1619
01:32:43,976 --> 01:32:44,877
I do.
1620
01:32:47,045 --> 01:32:50,048
Uh, it's just
that the truth is,
1621
01:32:50,115 --> 01:32:54,152
it's making me really
uncomfortable, you know?
1622
01:32:54,219 --> 01:32:55,788
I mean,
would you mind?
1623
01:32:55,854 --> 01:32:58,023
I don't want you
feeling bad.
1624
01:32:58,090 --> 01:32:59,457
Let me get that.
1625
01:32:59,524 --> 01:33:01,426
I don't want you
feeling badly. No, no.
1626
01:33:01,493 --> 01:33:02,494
All right.
1627
01:33:02,561 --> 01:33:05,097
I just came
to see you, say hello.
1628
01:33:05,163 --> 01:33:06,098
Now I'm happy.
1629
01:33:06,164 --> 01:33:07,132
Good.
1630
01:33:11,136 --> 01:33:13,739
You know, maybe if it was
another night, we could--
1631
01:33:24,049 --> 01:33:26,619
This is great.
1632
01:33:27,986 --> 01:33:30,823
This is the way
it should be.
1633
01:33:30,889 --> 01:33:33,558
This is the way
it should be.
1634
01:33:37,129 --> 01:33:39,031
Ragno did a good job.
1635
01:34:06,558 --> 01:34:08,260
Hey, hey.
1636
01:34:08,326 --> 01:34:09,461
Don't go down there.
1637
01:34:09,527 --> 01:34:11,897
Those guys are gonna
be down there.
1638
01:34:11,964 --> 01:34:13,031
There's a better way.
Come on.
1639
01:34:38,623 --> 01:34:40,492
So, you know
where you're headed?
1640
01:34:40,558 --> 01:34:42,294
Yeah, JFK.
1641
01:34:50,235 --> 01:34:51,336
So where you going?
1642
01:34:51,403 --> 01:34:52,337
I'm going to Paris,
1643
01:34:52,404 --> 01:34:53,538
the City of Lights.
1644
01:34:53,605 --> 01:34:54,606
Paris, huh?
1645
01:34:54,673 --> 01:34:55,640
You want to go?
1646
01:34:55,708 --> 01:34:56,675
What, to France?
1647
01:34:56,742 --> 01:34:57,910
Come with me
to Paris.
1648
01:34:57,976 --> 01:34:59,411
I'll get you a ticket
on the Concorde.
1649
01:34:59,477 --> 01:35:01,313
I can't go to France.
I'll get you on the subway.
1650
01:35:01,379 --> 01:35:02,748
You will love Paris.
1651
01:35:02,815 --> 01:35:06,484
* I love Paris
in the springtime *
1652
01:35:06,551 --> 01:35:09,021
* I love Paris
in the fall *
1653
01:35:10,555 --> 01:35:12,958
Paris is a beautiful city,
beautiful.
1654
01:35:13,025 --> 01:35:14,860
It's a city of culture.
1655
01:35:14,927 --> 01:35:17,796
Magnificent city.
It's got elegance, beauty.
1656
01:35:17,863 --> 01:35:19,631
You gotta go to Paris.
1657
01:35:19,698 --> 01:35:21,900
You'll never regret it
the rest of your life.
1658
01:35:21,967 --> 01:35:23,668
Every artist's obligation
is to go to Paris
1659
01:35:23,736 --> 01:35:24,837
at least once
in their life.
1660
01:35:24,903 --> 01:35:26,071
You've got to go.
1661
01:35:26,138 --> 01:35:28,506
The streets,
the romance, the women.
1662
01:35:28,573 --> 01:35:31,109
Oh, the women.
1663
01:35:31,176 --> 01:35:32,377
You should come.
1664
01:35:32,444 --> 01:35:33,511
I can't go to France.
1665
01:35:33,578 --> 01:35:34,612
You can come. Come on.
1666
01:35:34,679 --> 01:35:35,814
You hear that squeaking?
1667
01:35:35,881 --> 01:35:38,083
Over there, the subways--
1668
01:35:38,150 --> 01:35:40,218
Yo, Arthur, is that you?
1669
01:35:40,285 --> 01:35:41,787
Hey, Arthur.
1670
01:35:41,854 --> 01:35:43,288
You look like Howard Hughes.
1671
01:35:43,355 --> 01:35:44,622
Where you been,
1672
01:35:44,689 --> 01:35:45,657
on a desert island
all these years?
1673
01:35:45,724 --> 01:35:47,993
I've been on vacation.
Nice to see you.
1674
01:35:48,060 --> 01:35:49,728
You got a little heavier.
1675
01:35:49,795 --> 01:35:51,029
Yeah, I got fat.
1676
01:35:51,096 --> 01:35:52,497
Got a lot of kids,
too, now.
1677
01:35:52,564 --> 01:35:55,200
Age catches up with you.
1678
01:35:55,267 --> 01:35:56,201
Listen, Arthur,
1679
01:35:56,268 --> 01:35:57,903
Tommy wants to invite
you down to the Club
1680
01:35:57,970 --> 01:35:59,972
for old time's sake.
a little macaroni.
1681
01:36:00,038 --> 01:36:01,573
Give me Tommy's number.
I'll call him.
1682
01:36:01,639 --> 01:36:02,640
Just wait.
We'll come over.
1683
01:36:02,707 --> 01:36:04,076
All right, 2 minutes.
1684
01:36:04,142 --> 01:36:06,979
We'll be right there.
2 minutes.
1685
01:36:07,045 --> 01:36:09,147
Yeah, we'll wait right here.
1686
01:36:09,214 --> 01:36:11,483
Tommy will be
very happy with this.
1687
01:36:29,367 --> 01:36:31,469
Arthur, what are you doing
over there?
1688
01:36:31,536 --> 01:36:32,570
You told me
to come over here.
1689
01:36:32,637 --> 01:36:33,806
You know we told you
to wait.
1690
01:36:33,872 --> 01:36:35,207
I told you I'll
come over here.
1691
01:36:36,608 --> 01:36:38,343
Didn't I tell 'em
to come over here?
1692
01:36:44,182 --> 01:36:45,550
Don't get me mad, Arthur.
1693
01:36:45,617 --> 01:36:46,885
Tommy's not gonna like this.
1694
01:36:47,685 --> 01:36:48,720
Come here.
1695
01:36:48,787 --> 01:36:50,088
Come here.
1696
01:36:50,155 --> 01:36:50,989
Come on!
1697
01:36:58,763 --> 01:37:00,165
Sorry, guys.
1698
01:37:01,133 --> 01:37:03,535
Bet you don't have
this much fun
1699
01:37:03,601 --> 01:37:04,970
with your artist pals, huh?
1700
01:37:05,037 --> 01:37:08,373
Is this fun for you?
You're having fun?
1701
01:37:08,440 --> 01:37:09,908
Gonna miss me?
1702
01:37:11,176 --> 01:37:13,245
Why don't you
come to Paris?
1703
01:37:13,311 --> 01:37:14,712
I can't go to Paris.
1704
01:37:14,779 --> 01:37:19,617
* I love Paris
in the springtime *
1705
01:37:19,684 --> 01:37:21,553
* I love Paris in the-- *
1706
01:37:35,133 --> 01:37:36,468
Ohh.
1707
01:37:44,176 --> 01:37:45,410
No, no.
1708
01:37:46,644 --> 01:37:47,479
You're hurt bad.
1709
01:37:47,545 --> 01:37:48,546
Stay here,
stay here.
1710
01:37:48,613 --> 01:37:51,383
Just stay.
1711
01:37:57,055 --> 01:37:58,523
Just this thing.
1712
01:37:58,590 --> 01:38:00,392
Aw, jeez.
1713
01:38:08,833 --> 01:38:12,004
I did a lot of bad
things in my life.
1714
01:38:12,070 --> 01:38:14,239
A lot of bad things.
1715
01:38:14,306 --> 01:38:17,075
But the one good thing...
1716
01:38:18,944 --> 01:38:20,712
is that any money I had,
1717
01:38:20,778 --> 01:38:22,915
anything I had--
1718
01:38:22,981 --> 01:38:25,383
and I made
bullshit money--
1719
01:38:25,450 --> 01:38:26,484
I gave to you.
1720
01:38:26,551 --> 01:38:29,121
All for you.
1721
01:38:29,187 --> 01:38:32,958
The one good thing
I did in my li-- ohh.
1722
01:38:35,060 --> 01:38:38,096
I set you up.
1723
01:38:38,163 --> 01:38:40,532
I sent you
to New York.
1724
01:38:40,598 --> 01:38:41,666
I did it all.
1725
01:38:41,733 --> 01:38:45,870
I bought that show.
1726
01:38:45,938 --> 01:38:47,272
You bought
all my paintings?
1727
01:38:47,339 --> 01:38:48,373
Uh-huh.
1728
01:38:52,177 --> 01:38:53,946
You're a great artist.
1729
01:38:59,484 --> 01:39:01,653
Open up my suitcase.
1730
01:39:01,719 --> 01:39:03,255
Open my suitcase.
1731
01:39:03,321 --> 01:39:04,957
I...
1732
01:39:07,025 --> 01:39:08,093
What do you want?
1733
01:39:08,160 --> 01:39:11,029
Pull out the paper bag.
1734
01:39:12,864 --> 01:39:14,732
Pull it back.
Pull.
1735
01:39:14,799 --> 01:39:17,335
Yeah, that's it.
1736
01:39:19,471 --> 01:39:20,505
Remember this?
1737
01:39:24,576 --> 01:39:26,444
See this?
1738
01:39:29,948 --> 01:39:33,218
Very special.
1739
01:39:36,754 --> 01:39:39,457
Look at this.
1740
01:39:41,359 --> 01:39:42,760
Beautiful.
1741
01:39:42,827 --> 01:39:44,096
Look at this.
1742
01:39:50,902 --> 01:39:53,838
What time is it?
1743
01:39:53,905 --> 01:39:55,707
I don't-- I don't--
1744
01:39:55,773 --> 01:39:57,409
It's almost 6:00.
1745
01:39:57,475 --> 01:40:00,212
Still got time.
1746
01:40:46,724 --> 01:40:48,760
Perhaps he should
have died those years ago
1747
01:40:48,826 --> 01:40:51,363
back in the Gulf.
1748
01:40:51,429 --> 01:40:52,430
Perhaps.
1749
01:40:54,332 --> 01:40:57,169
But he had lived
to be my benefactor...
1750
01:40:57,235 --> 01:40:59,737
for good and ill.
1751
01:41:02,107 --> 01:41:03,308
I went to Paris after all,
and I worked there
1752
01:41:03,375 --> 01:41:06,478
and received everything
I thought I wanted.
1753
01:41:09,081 --> 01:41:11,783
I heard about Estella
from time to time.
1754
01:41:11,849 --> 01:41:13,351
She was divorced.
1755
01:41:15,187 --> 01:41:17,989
And the years went by.
1756
01:41:18,056 --> 01:41:22,160
And then one day
I went home.
1757
01:41:32,604 --> 01:41:36,241
Hi. I'm Finn.
1758
01:41:36,308 --> 01:41:37,709
Joe.
1759
01:41:37,775 --> 01:41:38,810
Huh?
1760
01:41:40,044 --> 01:41:41,012
Hey.
1761
01:41:41,079 --> 01:41:42,647
Boy, you dog.
1762
01:41:42,714 --> 01:41:44,582
You dog.
1763
01:41:44,649 --> 01:41:46,017
Why didn't you tell us
you were coming?
1764
01:41:46,084 --> 01:41:47,485
Who's this guy?
1765
01:41:47,552 --> 01:41:49,687
This is Jesse,
this is Clemma.
1766
01:41:49,754 --> 01:41:50,688
Hey, you know what?
1767
01:41:50,755 --> 01:41:52,690
You just came in time
to do the dishes.
1768
01:41:52,757 --> 01:41:54,292
You hungry?
1769
01:41:54,359 --> 01:41:55,593
I got some croaker
I caught today.
1770
01:41:55,660 --> 01:41:59,063
Joe told me
Ms. Dinsmoor had died alone
1771
01:41:59,131 --> 01:42:01,032
some years back.
1772
01:42:01,099 --> 01:42:03,368
Her body lay there
undiscovered for a month.
1773
01:42:03,435 --> 01:42:06,304
The mansion
was due to be torn down
1774
01:42:06,371 --> 01:42:08,640
for a housing tract.
1775
01:42:11,109 --> 01:42:13,077
I sat there...
1776
01:42:13,145 --> 01:42:16,581
and thought back
over the things I'd done.
1777
01:42:16,648 --> 01:42:17,849
Over my life...
1778
01:42:17,915 --> 01:42:22,120
and where, in that brief,
violent time it had gone.
1779
01:42:23,955 --> 01:42:27,859
And then she came
back again.
1780
01:43:05,062 --> 01:43:06,398
Mommy.
1781
01:43:16,208 --> 01:43:17,375
Estella?
1782
01:43:20,512 --> 01:43:21,613
Finn?
1783
01:43:24,782 --> 01:43:26,418
Is that you?
1784
01:43:31,989 --> 01:43:33,658
Is that your little girl?
1785
01:43:36,728 --> 01:43:37,795
Oh, God.
1786
01:43:37,862 --> 01:43:40,332
She's beautiful.
1787
01:43:46,838 --> 01:43:48,540
What are you doing here?
1788
01:43:50,675 --> 01:43:51,576
I brought her.
1789
01:43:51,643 --> 01:43:53,878
I wanted to show her
this place.
1790
01:43:53,945 --> 01:43:55,513
What's left of it.
1791
01:44:00,452 --> 01:44:02,019
Have you been here often?
1792
01:44:02,086 --> 01:44:03,321
No.
1793
01:44:03,388 --> 01:44:04,822
No. Me, neither.
1794
01:44:06,424 --> 01:44:07,459
So you're doing great.
1795
01:44:07,525 --> 01:44:09,861
I hear all about you.
1796
01:44:09,927 --> 01:44:11,529
I'm doing all right.
1797
01:44:13,698 --> 01:44:14,766
Yeah.
1798
01:44:19,571 --> 01:44:22,240
Things have been
different for me.
1799
01:44:24,509 --> 01:44:27,545
For a long time I kept...
1800
01:44:29,581 --> 01:44:31,749
What?
1801
01:44:35,720 --> 01:44:37,522
I think about you.
1802
01:44:39,691 --> 01:44:41,559
A lot lately.
1803
01:44:44,095 --> 01:44:45,363
I'm glad.
1804
01:44:49,901 --> 01:44:51,836
Can you ever forgive me?
1805
01:44:55,973 --> 01:44:58,476
Don't you know me at all?
1806
01:45:05,917 --> 01:45:08,720
She did know me...
1807
01:45:08,786 --> 01:45:10,355
and I knew her.
1808
01:45:11,856 --> 01:45:13,291
I always had...
1809
01:45:13,358 --> 01:45:16,361
from the first instant.
1810
01:45:16,428 --> 01:45:17,995
And the rest of it...
1811
01:45:18,062 --> 01:45:20,665
it didn't matter.
1812
01:45:20,732 --> 01:45:21,999
It was past.
1813
01:45:24,235 --> 01:45:27,271
It was as if
it had never been.
1814
01:45:31,042 --> 01:45:33,745
There was just
my memory of it.
1815
01:46:29,000 --> 01:46:31,068
* Do do do do do do *
1816
01:46:34,539 --> 01:46:37,642
* Do do do do do do *
1817
01:46:37,709 --> 01:46:40,211
* Ingenue *
1818
01:46:40,277 --> 01:46:43,515
* Do do do do do do *
1819
01:46:43,581 --> 01:46:46,818
* I just don't know what to do *
1820
01:46:51,556 --> 01:46:55,460
* Do do do do do do *
1821
01:46:57,194 --> 01:47:00,231
* Do do do do do do *
1822
01:47:00,297 --> 01:47:02,600
* Ingenue *
1823
01:47:02,667 --> 01:47:06,270
* Do do do do do do *
1824
01:47:06,337 --> 01:47:09,106
* I just don't know what to do *
1825
01:47:13,545 --> 01:47:16,848
* A tree-lined Avenue *
1826
01:47:19,350 --> 01:47:23,154
* Begins to fade from view *
1827
01:47:25,122 --> 01:47:28,059
* Drowning past regrets *
1828
01:47:30,595 --> 01:47:33,865
* In tea and cigarettes *
1829
01:47:36,367 --> 01:47:39,471
* But I can't seem to forget *
1830
01:47:40,505 --> 01:47:42,440
* When you came along *
1831
01:47:42,507 --> 01:47:44,408
* Ingenue *
1832
01:47:44,476 --> 01:47:48,746
* Do do do do do do *
1833
01:47:50,615 --> 01:47:53,718
* Do do do do do do *
1834
01:47:53,785 --> 01:47:56,353
* Ingenue *
1835
01:47:56,420 --> 01:47:59,724
* Do do do do do do *
1836
01:47:59,791 --> 01:48:02,627
* I just don't know what to do *
1837
01:48:07,565 --> 01:48:10,902
* Do do do do do do *
1838
01:48:13,304 --> 01:48:16,774
* Do do do do do do *
1839
01:48:16,841 --> 01:48:18,175
* Ingenue *
1840
01:50:19,230 --> 01:50:21,132
* Bésame *
1841
01:50:23,701 --> 01:50:26,738
* bésame mucho *
1842
01:50:30,007 --> 01:50:33,811
* como si fuera esta noche *
1843
01:50:33,878 --> 01:50:37,615
* la ultima vez *
1844
01:50:40,417 --> 01:50:42,887
* Bésame *
1845
01:50:44,555 --> 01:50:48,726
* bésame mucho *
1846
01:50:51,128 --> 01:50:55,933
* que tengo miedo perderte *
1847
01:50:56,000 --> 01:51:03,007
* perderte después *
118399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.