All language subtitles for Great.Expectations.1998.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:29,233 --> 00:02:32,870 There either is or is not a way things are. 4 00:02:32,936 --> 00:02:37,141 The color of the day. The way it felt to be a child. 5 00:02:37,208 --> 00:02:41,545 The feeling of saltwater on your sunburned legs. 6 00:02:41,612 --> 00:02:43,947 Sometimes the water is yellow... 7 00:02:44,014 --> 00:02:45,649 Sometimes it's red... 8 00:02:45,716 --> 00:02:47,885 But what color it may be in memory 9 00:02:47,951 --> 00:02:50,254 Depends on the day. 10 00:02:51,755 --> 00:02:54,492 I'm not going to tell the story the way that it happened. 11 00:02:56,093 --> 00:02:58,729 I'm going to tell it the way I remember it. 12 00:03:56,854 --> 00:03:57,921 Aah! 13 00:03:57,988 --> 00:04:00,324 Help! Help! 14 00:04:14,171 --> 00:04:15,573 What's your name? 15 00:04:15,639 --> 00:04:17,074 Mmf! 16 00:04:17,140 --> 00:04:18,008 Whisper. What's your name? 17 00:04:18,075 --> 00:04:19,176 Mmf! 18 00:04:19,243 --> 00:04:20,077 Whisper! 19 00:04:20,143 --> 00:04:21,178 Finn. 20 00:04:21,245 --> 00:04:22,380 Your last name? Bell. 21 00:04:22,446 --> 00:04:23,781 Where do you live? 22 00:04:23,847 --> 00:04:24,948 Near the pier. 23 00:04:25,015 --> 00:04:25,883 You have tools? 24 00:04:25,949 --> 00:04:28,151 Help-- Mmf! 25 00:04:28,218 --> 00:04:30,754 Fuck. Do you know what bolt cutters are? 26 00:04:30,821 --> 00:04:32,623 You know what they are or you don't know what they are? 27 00:04:32,690 --> 00:04:33,757 Mm-hmm. 28 00:04:33,824 --> 00:04:35,559 Listen, I know your name, I know where you live, 29 00:04:35,626 --> 00:04:36,727 I can find you and gut you like a fish. 30 00:04:36,794 --> 00:04:38,195 I'll pull out your fucking insides, 31 00:04:38,262 --> 00:04:39,397 I'll make you eat them. You hear me? 32 00:04:39,463 --> 00:04:41,399 I'll make you fucking eat them. 33 00:04:41,465 --> 00:04:43,734 You be here tomorrow morning at dawn 34 00:04:43,801 --> 00:04:45,669 with bolt cutters and any kind of food 35 00:04:45,736 --> 00:04:47,037 or I'll kill you for sure. You got me? 36 00:04:47,104 --> 00:04:50,608 I'll fucking kill you if you tell anyone, anyone! 37 00:04:50,674 --> 00:04:52,242 They're dead. Your folks-- 38 00:04:53,644 --> 00:04:56,547 You tell anyone, the last sound you hear 39 00:04:56,614 --> 00:04:58,816 will be your own scream. 40 00:04:58,882 --> 00:05:00,451 All right. Go. 41 00:05:47,398 --> 00:05:50,000 Whoa, Finn! Whoa! 42 00:05:50,067 --> 00:05:51,201 Oh, it's you, Joe. 43 00:05:51,268 --> 00:05:52,503 Did I scare you? 44 00:05:52,570 --> 00:05:54,304 So you went out today? 45 00:05:54,372 --> 00:05:57,775 Yeah. Got a nice tan. No fish, of course. 46 00:05:57,841 --> 00:06:00,478 Settin' traps like everybody else. 47 00:06:00,544 --> 00:06:02,546 Hey, where's the fire? 48 00:06:02,613 --> 00:06:05,248 Nowhere. Just got homework. 49 00:06:05,315 --> 00:06:08,986 Hey, listen, Maggie's on a kinda rant today, 50 00:06:09,052 --> 00:06:11,855 So you be careful, ok? 51 00:06:11,922 --> 00:06:13,090 You coming home soon? 52 00:06:13,156 --> 00:06:14,625 In about an hour. 53 00:06:14,692 --> 00:06:16,794 You finish your work, we'll go to Carvel's, ok? 54 00:06:18,328 --> 00:06:19,730 You rest up. 55 00:06:19,797 --> 00:06:21,665 Got a gardening job tomorrow. 56 00:06:22,766 --> 00:06:23,667 Joe? 57 00:06:23,734 --> 00:06:24,968 Yeah? 58 00:06:27,170 --> 00:06:28,639 Nothin'. 59 00:06:30,808 --> 00:06:33,043 Hey, Finn! 60 00:06:33,110 --> 00:06:34,812 How do you smoke a swordfish? 61 00:06:34,878 --> 00:06:36,747 Bill in your mouth and light the tail. 62 00:06:36,814 --> 00:06:39,983 All right. I'll see you later. 63 00:06:42,386 --> 00:06:43,954 I was raised in what I suppose 64 00:06:44,021 --> 00:06:47,491 was certain amount of freedom from my sister Maggie. 65 00:06:47,558 --> 00:06:50,628 Joe was her man. 66 00:06:50,694 --> 00:06:53,531 They banned the big fishing rigs in the gulf that year 67 00:06:53,597 --> 00:06:55,499 and we were poor. 68 00:06:55,566 --> 00:06:57,300 We scraped by on what Joe could earn 69 00:06:57,367 --> 00:06:59,537 doing charters and lawn work. 70 00:08:33,396 --> 00:08:34,331 Hey. 71 00:08:34,397 --> 00:08:36,800 Hey. 72 00:08:45,375 --> 00:08:47,745 Hey. Come on. Come here. 73 00:08:47,811 --> 00:08:48,746 Come on! 74 00:08:55,853 --> 00:08:56,954 You alone? 75 00:08:59,156 --> 00:09:00,423 You deaf? Are you alone? 76 00:09:00,490 --> 00:09:01,592 No. 77 00:09:01,659 --> 00:09:03,060 You're not alone, or you're not deaf? 78 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 Gimme that. 79 00:09:14,437 --> 00:09:15,606 Come on! 80 00:09:21,511 --> 00:09:23,213 Here. I brought you something to drink. 81 00:09:25,015 --> 00:09:26,049 Attaboy. 82 00:09:45,535 --> 00:09:48,438 Ahh... 83 00:09:48,505 --> 00:09:50,140 Ow! 84 00:09:56,446 --> 00:09:58,015 Here. I took this for you. 85 00:09:59,750 --> 00:10:02,686 What's this? Birth control pills? 86 00:10:02,753 --> 00:10:04,655 Here. this, too. 87 00:10:07,257 --> 00:10:09,359 Percodan. 88 00:10:09,426 --> 00:10:10,560 Attaboy. Now you're talking. 89 00:10:16,667 --> 00:10:17,835 What else? 90 00:10:17,901 --> 00:10:21,939 Come on, come on. Jesus fucking Christ. 91 00:10:31,782 --> 00:10:33,050 You bite your nails? 92 00:10:35,385 --> 00:10:37,655 That's a bad habit. 93 00:10:37,721 --> 00:10:41,091 People tell you the eyes are the windows to the soul. 94 00:10:41,158 --> 00:10:43,460 Bullshit. 95 00:10:43,526 --> 00:10:44,795 Hands... 96 00:10:44,862 --> 00:10:48,165 That's the sign of a gentleman. 97 00:10:48,231 --> 00:10:49,332 Huh? 98 00:10:51,168 --> 00:10:52,102 Come on. Let's go. 99 00:10:53,403 --> 00:10:54,271 Come on. 100 00:10:56,239 --> 00:10:57,240 What?! 101 00:10:57,307 --> 00:10:58,208 Come on, come on. 102 00:11:00,143 --> 00:11:01,078 Get in the boat. 103 00:11:01,144 --> 00:11:02,780 If I don't get home, my Uncle-- 104 00:11:02,846 --> 00:11:04,381 Fuck your Uncle. Get in the boat. 105 00:11:04,447 --> 00:11:06,684 Pick up the anchor. Let's go. 106 00:11:11,421 --> 00:11:12,455 Where-- 107 00:11:12,522 --> 00:11:13,824 Shut up and get in the boat. 108 00:11:15,926 --> 00:11:17,127 Where are we going? 109 00:11:17,194 --> 00:11:18,361 Mexico. 110 00:12:03,306 --> 00:12:04,241 What? 111 00:12:04,307 --> 00:12:05,275 Police boat. 112 00:12:05,342 --> 00:12:07,010 What? Police boat. 113 00:12:09,412 --> 00:12:10,247 Stop. Stop. 114 00:12:36,439 --> 00:12:39,309 Ahoy there! Son, are you all right? 115 00:12:39,376 --> 00:12:40,310 Uh-huh. 116 00:12:40,377 --> 00:12:41,678 Where you headed? 117 00:12:41,745 --> 00:12:42,946 Oh, nowhere. 118 00:12:43,013 --> 00:12:45,715 An old lady over on Cat Cay thought she saw a raft 119 00:12:45,783 --> 00:12:47,885 out here yesterday with a man on it. 120 00:12:47,951 --> 00:12:49,920 He'd be wearing an orange prison suit. 121 00:12:49,987 --> 00:12:51,955 You see anything like that? 122 00:12:53,323 --> 00:12:54,825 Mmm, nope. 123 00:12:54,892 --> 00:12:58,228 Tie up our line and we'll tow you in. 124 00:13:24,154 --> 00:13:26,156 And that was the end of it. 125 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 Perhaps you've had an experience like that 126 00:13:29,626 --> 00:13:32,896 in childhood and told no one. 127 00:13:32,963 --> 00:13:36,599 Perhaps you've had that brush with a world so large 128 00:13:36,666 --> 00:13:38,802 that you seldom or never saw it again. 129 00:14:12,102 --> 00:14:15,138 Jesus. it's the land time forgot. 130 00:14:15,205 --> 00:14:17,340 It's Nora Driggers Dinsmoor. 131 00:14:34,391 --> 00:14:36,626 You wait here. I'm gonna go find out 132 00:14:36,693 --> 00:14:38,728 what they want us to do. 133 00:14:38,795 --> 00:14:40,330 Is it all right if I take a look around? 134 00:14:40,397 --> 00:14:43,600 No. You stay put till I come back. 135 00:14:43,666 --> 00:14:46,303 I mean it. 136 00:14:46,369 --> 00:14:49,172 God knows what's in these weeds. 137 00:15:10,393 --> 00:15:12,529 Nora Driggers Dinsmoor... 138 00:15:12,595 --> 00:15:14,131 the richest lady in the gulf 139 00:15:14,197 --> 00:15:16,133 who had lost her mind 30 years ago 140 00:15:16,199 --> 00:15:19,069 when her fiance left her standing at the altar. 141 00:15:48,865 --> 00:15:50,968 What's your name? 142 00:16:06,649 --> 00:16:07,684 Finn. 143 00:16:32,575 --> 00:16:33,876 Hey, Finn? 144 00:16:33,943 --> 00:16:35,445 Hey! 145 00:16:36,879 --> 00:16:37,981 Come on. 146 00:16:38,048 --> 00:16:41,051 Ha ha ha! 147 00:16:41,118 --> 00:16:42,986 Hey, man, we're out of here. 148 00:16:43,053 --> 00:16:45,255 She slipped me $500 under the door. 149 00:16:45,322 --> 00:16:47,090 Gas money, she called it. 150 00:16:47,157 --> 00:16:48,925 Weirdest thing. 151 00:16:48,992 --> 00:16:50,027 What? 152 00:16:50,093 --> 00:16:51,361 Nothin'. Can I ride with you? 153 00:16:51,428 --> 00:16:53,596 Sure. Just don't sit too close. 154 00:16:53,663 --> 00:16:54,931 You smell like fertilizer. 155 00:16:54,998 --> 00:16:56,666 Really? I do? 156 00:16:56,733 --> 00:16:58,135 Ha ha ha! 157 00:17:04,407 --> 00:17:06,009 Mag? 158 00:17:06,076 --> 00:17:08,445 Maybe you've got the wrong number. 159 00:17:08,511 --> 00:17:09,812 You're not gonna believe where we were-- 160 00:17:09,879 --> 00:17:11,981 Yes, well, he just-- 161 00:17:12,049 --> 00:17:15,452 did he do something bad? 162 00:17:15,518 --> 00:17:17,587 I'll be glad to. 163 00:17:17,654 --> 00:17:19,189 That sounds really-- 164 00:17:21,458 --> 00:17:23,260 You got it. 165 00:17:23,326 --> 00:17:26,829 Ok. 3:00. This Saturday? 166 00:17:26,896 --> 00:17:29,832 and thank you so much, ma'am. 167 00:17:29,899 --> 00:17:32,001 Babe, you are not gonna believe where we were today. 168 00:17:32,069 --> 00:17:36,306 Joe, that was Nora Driggers Dinsmoor. 169 00:17:36,373 --> 00:17:38,941 See, I knew it was too good to be true. 170 00:17:39,008 --> 00:17:40,677 She want her money back? 171 00:17:40,743 --> 00:17:42,679 She wants him. Finn. 172 00:17:42,745 --> 00:17:45,482 The richest lady in the whole goddamn state 173 00:17:45,548 --> 00:17:47,584 calls me on the phone and wants my little brother 174 00:17:47,650 --> 00:17:49,086 to go play with her niece. 175 00:17:49,152 --> 00:17:50,420 Yeah? Why? 176 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 Why? She met him. The old bat liked you. 177 00:17:53,556 --> 00:17:55,858 He's a likable kid. He's adorable. 178 00:17:55,925 --> 00:17:57,294 Who knows? Who cares? 179 00:17:57,360 --> 00:18:00,230 Joe, this is a really good thing. 180 00:18:00,297 --> 00:18:04,667 No, no, no. How-- Dinsmoor never even met Finn. 181 00:18:04,734 --> 00:18:07,870 She wouldn't open the door. She slipped this underneath. 182 00:18:07,937 --> 00:18:10,607 What is it? What is it, Joe? God! 183 00:18:11,674 --> 00:18:13,110 You like living here? 184 00:18:13,176 --> 00:18:16,346 You like living here with all the dead people? 185 00:18:16,413 --> 00:18:19,282 What's wrong with the people down here all of a sudden? 186 00:18:19,349 --> 00:18:22,252 I'm tired of working so many extra shifts 187 00:18:22,319 --> 00:18:23,320 to put it back into your boat. 188 00:18:23,386 --> 00:18:26,022 They took away the nets. I can't change that. 189 00:18:26,089 --> 00:18:27,824 Fuck the nets, Joe! 190 00:18:27,890 --> 00:18:30,993 Escaped convict Arthur Lustig was recaptured 191 00:18:31,060 --> 00:18:32,929 earlier this evening by Sarasota police. 192 00:18:32,995 --> 00:18:36,233 This concludes a 4-day, statewide manhunt for Lustig, 193 00:18:36,299 --> 00:18:38,868 the convicted murderer of Gene Valiente. 194 00:18:38,935 --> 00:18:43,373 Valiente, reputed mob boss of the Castellano family 195 00:18:43,440 --> 00:18:46,876 was gunned down in his Bradenton home last Christmas. 196 00:18:46,943 --> 00:18:48,278 Lustig will be returned 197 00:18:48,345 --> 00:18:50,280 to Raiford Penitentiary's Death Row, 198 00:18:50,347 --> 00:18:51,314 where he is scheduled to die 199 00:18:51,381 --> 00:18:54,083 by lethal injection March 16th. 200 00:18:54,151 --> 00:18:56,853 I'm Robin Wagner reporting from... 201 00:19:06,062 --> 00:19:07,630 Holy shit. 202 00:19:10,167 --> 00:19:12,869 Hey, you look sharp. 203 00:19:12,935 --> 00:19:14,771 How do I smell? 204 00:19:14,837 --> 00:19:17,106 You smell clean. 205 00:19:17,174 --> 00:19:18,408 Ok, tea time. 206 00:19:20,277 --> 00:19:22,812 Now, be polite in there. Say yes, ma'am. No, ma'am. 207 00:19:22,879 --> 00:19:24,147 I will. 208 00:19:24,214 --> 00:19:26,749 You ok with this? 209 00:19:26,816 --> 00:19:29,051 He's great. Go ahead. 210 00:19:29,118 --> 00:19:32,255 Say may I, please, all that stuff. 211 00:19:43,766 --> 00:19:45,702 Oh. It's the gardener. 212 00:19:51,374 --> 00:19:52,675 The design of this floor 213 00:19:52,742 --> 00:19:55,612 was taken from the Alhambra in Spain. 214 00:19:59,549 --> 00:20:03,386 The ceiling is gold leaf. Real gold. 215 00:20:03,453 --> 00:20:05,288 It's exactly like the Thousand-Wing Ceiling 216 00:20:05,355 --> 00:20:07,657 from the Accademia in Venice. 217 00:20:07,724 --> 00:20:11,328 Old Ms. Dinsmoor hadn't been seen in years. 218 00:20:11,394 --> 00:20:13,496 I'd heard that she was crazy. 219 00:20:13,563 --> 00:20:14,331 Go ahead. 220 00:20:14,397 --> 00:20:15,898 Aren't you coming? 221 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Quel sot. 222 00:20:18,201 --> 00:20:21,304 But nobody knew how crazy. 223 00:20:22,772 --> 00:20:26,075 Her room smelled of dead flowers and cat piss. 224 00:20:39,422 --> 00:20:42,592 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 225 00:20:42,659 --> 00:20:44,761 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom. 226 00:20:53,570 --> 00:20:56,105 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom. 227 00:20:56,172 --> 00:20:57,106 Chicka-boom! 228 00:20:57,173 --> 00:20:59,576 * Bésame * 229 00:20:59,642 --> 00:21:03,446 * bésame mucho * 230 00:21:03,513 --> 00:21:05,548 * each time I cling to your kiss * 231 00:21:05,615 --> 00:21:09,452 * I hear music divine * 232 00:21:09,519 --> 00:21:11,488 * Bésame * 233 00:21:11,554 --> 00:21:15,392 * bésame mucho * 234 00:21:15,458 --> 00:21:16,859 * Hold me, my darling * 235 00:21:16,926 --> 00:21:20,363 * and say that you'll always be mine * 236 00:21:21,698 --> 00:21:23,232 * This joy is something new * 237 00:21:23,300 --> 00:21:24,667 * my arms enfolding you * 238 00:21:24,734 --> 00:21:27,504 * Never knew this thrill before * 239 00:21:27,570 --> 00:21:29,105 * whoever thought I'd be * 240 00:21:29,171 --> 00:21:30,540 * holding you close to me * 241 00:21:30,607 --> 00:21:32,909 * Whispering it's you I adore? * 242 00:21:32,975 --> 00:21:35,144 Who are you? 243 00:21:35,211 --> 00:21:36,679 Finn, ma'am. 244 00:21:36,746 --> 00:21:39,282 What are you doing in my bedroom, Finn? 245 00:21:39,349 --> 00:21:40,650 I don't know. 246 00:21:42,485 --> 00:21:43,886 Give me your hand. 247 00:21:46,856 --> 00:21:48,458 What is this? 248 00:21:48,525 --> 00:21:51,994 Your...your boob. 249 00:21:52,061 --> 00:21:55,832 My heart. It's my heart. 250 00:21:55,898 --> 00:21:58,301 It's broken. 251 00:21:58,368 --> 00:22:00,637 Can you tell? 252 00:22:00,703 --> 00:22:02,672 I'm sorry. 253 00:22:02,739 --> 00:22:03,940 Mmm. 254 00:22:05,442 --> 00:22:07,276 It's all right. Come. 255 00:22:07,344 --> 00:22:10,012 Shoo-shoo. Shoo-shoo. 256 00:22:10,079 --> 00:22:11,113 Tabby, scram. 257 00:22:11,180 --> 00:22:13,383 Wow. That's a big cat. 258 00:22:13,450 --> 00:22:15,117 That's the biggest cat I've ever seen. 259 00:22:15,184 --> 00:22:16,319 What do you feed it? 260 00:22:16,386 --> 00:22:17,454 Other cats. 261 00:22:20,957 --> 00:22:24,694 Well, go ahead. 262 00:22:24,761 --> 00:22:25,695 You can proceed. 263 00:22:31,668 --> 00:22:32,669 Dance. 264 00:22:32,735 --> 00:22:33,603 Huh? 265 00:22:33,670 --> 00:22:35,605 I'd like you to dance for me. 266 00:22:35,672 --> 00:22:37,306 That's why you're here. 267 00:22:37,374 --> 00:22:39,976 To entertain me. So go ahead, dance. 268 00:22:40,042 --> 00:22:43,145 Pony, fox trot, frug. Philly dog, fandango. 269 00:22:43,212 --> 00:22:45,014 Anything. 270 00:22:45,081 --> 00:22:47,484 I can't. 271 00:22:47,550 --> 00:22:48,618 I'm sorry, ma'am. 272 00:22:49,752 --> 00:22:51,454 "You can't"? 273 00:22:51,521 --> 00:22:53,690 "I'm sorry, ma'am"? 274 00:22:53,756 --> 00:22:57,026 Or you won't? You dance! Dance! Dance! 275 00:23:00,997 --> 00:23:03,766 Oh, get out of here. 276 00:23:03,833 --> 00:23:05,402 Wait! 277 00:23:05,468 --> 00:23:06,969 I can draw. 278 00:23:11,374 --> 00:23:12,842 You can use my lipstick and eyebrow pencil 279 00:23:12,909 --> 00:23:14,977 over there on the dressing table. 280 00:23:20,016 --> 00:23:21,651 Estella? 281 00:23:23,019 --> 00:23:24,086 Estella? 282 00:23:37,600 --> 00:23:39,536 Is tea ready? 283 00:23:39,602 --> 00:23:41,604 I'd like you to sit for a portrait. 284 00:23:41,671 --> 00:23:43,740 A portrait? By whom? 285 00:23:43,806 --> 00:23:44,874 That boy. 286 00:23:47,176 --> 00:23:48,978 The gardener? 287 00:23:49,045 --> 00:23:50,312 I'll be in my room. 288 00:23:50,379 --> 00:23:51,848 Come back and sit. 289 00:23:53,483 --> 00:23:54,784 Please. 290 00:23:56,453 --> 00:23:59,556 And you come sit by me, hmm? 291 00:24:09,065 --> 00:24:10,733 Allez, Allez. 292 00:24:17,607 --> 00:24:20,076 She's beautiful, isn't she? 293 00:24:20,142 --> 00:24:22,011 Une jeunesse, n'est-ce pas? 294 00:24:22,078 --> 00:24:24,514 Ne parle pas de moi d'avant ce garcon. 295 00:24:27,349 --> 00:24:29,151 What do you think of her? 296 00:24:29,218 --> 00:24:32,021 Come on. Whisper in my ear. 297 00:24:33,490 --> 00:24:34,757 Come on. 298 00:24:39,529 --> 00:24:42,031 I think she's a snob. 299 00:24:43,432 --> 00:24:44,934 Anything else? 300 00:24:49,506 --> 00:24:51,107 I think she's real pretty. 301 00:24:53,476 --> 00:24:56,212 Anything else? 302 00:25:01,751 --> 00:25:04,153 I think she doesn't like me. 303 00:25:04,220 --> 00:25:07,790 But you love her. 304 00:25:07,857 --> 00:25:09,926 She'll only break your heart. It's a fact. 305 00:25:09,992 --> 00:25:12,328 It's tragic. You're already in love with her. 306 00:25:12,394 --> 00:25:15,865 And even though I warn you, even though I guarantee you 307 00:25:15,932 --> 00:25:18,635 that the girl will only hurt you terribly, 308 00:25:18,701 --> 00:25:23,439 you'll still pursue her. 309 00:25:23,506 --> 00:25:24,941 Ain't love grand? 310 00:25:25,007 --> 00:25:30,580 * bésame mucho, * 311 00:25:30,647 --> 00:25:31,914 * que tengo miedo perderte, * 312 00:25:31,981 --> 00:25:35,451 * perderte después. * 313 00:25:35,518 --> 00:25:37,353 * Quiero tenerte muy cerca, * 314 00:25:37,419 --> 00:25:40,757 * mirarme en tus ojos, y estar junto a ti. * 315 00:25:40,823 --> 00:25:42,659 * Piensa que tal vez manana * 316 00:25:42,725 --> 00:25:45,294 * estaré muy lejos, muy lejos de aqui. * 317 00:25:45,361 --> 00:25:46,428 * which means... * 318 00:25:46,495 --> 00:25:48,264 I'd like to go now. 319 00:25:48,330 --> 00:25:49,799 Oh, have you finished? 320 00:25:49,866 --> 00:25:51,534 Before I'm a teenager, please. 321 00:25:51,601 --> 00:25:53,135 Can I go now? 322 00:25:58,975 --> 00:26:01,778 Would you like to come again? 323 00:26:01,844 --> 00:26:04,246 Would you like to see Estella again? 324 00:26:07,049 --> 00:26:09,251 Yes. 325 00:26:09,318 --> 00:26:11,453 Poor boy. Poor boy. Poor boy. 326 00:26:11,520 --> 00:26:13,756 This is yours, dear. 327 00:26:13,823 --> 00:26:15,658 The ways of the rich 328 00:26:15,725 --> 00:26:17,259 and all my longing, 329 00:26:17,326 --> 00:26:19,461 which began that day. 330 00:26:19,528 --> 00:26:23,032 To paint for the rich, to have their freedom, 331 00:26:23,099 --> 00:26:25,301 To love Estella... 332 00:26:25,367 --> 00:26:28,571 the things we cannot have. 333 00:26:28,638 --> 00:26:30,539 Give this to your guardian. 334 00:26:30,607 --> 00:26:33,876 Would you see Finn out, please? 335 00:26:42,484 --> 00:26:44,220 Chicka-boom. 336 00:27:10,146 --> 00:27:11,080 Want some? 337 00:27:12,548 --> 00:27:14,116 It's not poisoned. 338 00:27:29,398 --> 00:27:30,266 Mmm! 339 00:28:05,968 --> 00:28:07,837 You remember it. 340 00:28:07,904 --> 00:28:10,873 You remember how it felt. 341 00:28:10,940 --> 00:28:13,910 And then I went home to draw it. 342 00:28:13,976 --> 00:28:15,912 You look in the drawer? 343 00:28:25,487 --> 00:28:27,757 I'm going to work. 344 00:28:27,824 --> 00:28:30,259 What are you gonna do before you go to bed? 345 00:28:30,326 --> 00:28:32,561 Brush my teeth. 346 00:28:32,628 --> 00:28:34,363 That's really beautiful, Finn. 347 00:28:39,869 --> 00:28:41,738 Keep it up, ok? 348 00:28:43,472 --> 00:28:45,374 Maggie left that night. 349 00:28:45,441 --> 00:28:47,443 She never came back. 350 00:28:47,509 --> 00:28:49,145 I'll see you when you wake up. 351 00:28:54,050 --> 00:28:59,889 Joe raised me. We never said a word. 352 00:28:59,956 --> 00:29:03,125 I still visited Paradiso Perduto every Saturday. 353 00:29:03,192 --> 00:29:06,829 Feel it. Feel it. Feel it. Feel it. 354 00:29:06,896 --> 00:29:08,164 The money Dinsmoor paid me 355 00:29:08,230 --> 00:29:10,800 kept me in paints and brushes. 356 00:29:10,867 --> 00:29:12,434 And there was Estella. 357 00:29:19,141 --> 00:29:21,177 Chicka-boom. 358 00:29:21,243 --> 00:29:22,111 Chicka-boom. 359 00:29:23,579 --> 00:29:25,381 Smile. 360 00:29:25,447 --> 00:29:27,016 Smile. 361 00:29:27,083 --> 00:29:30,152 Smile. All right, don't smile. 362 00:29:30,219 --> 00:29:34,156 Ahh, yes, feel it! 363 00:29:39,328 --> 00:29:43,332 Wonderful, wonderful. Feel it in your bones. 364 00:30:01,650 --> 00:30:02,985 Where are you going, dear? 365 00:30:03,052 --> 00:30:05,721 I have that cocktail thing at the Rewalds. 366 00:30:05,788 --> 00:30:07,756 Lane Rewald? That old gin blossom? 367 00:30:07,824 --> 00:30:09,191 One more cocktail, we'll be able to eat him. 368 00:30:09,258 --> 00:30:11,060 Karl Rewald. Lane is his father. 369 00:30:11,127 --> 00:30:12,394 Karl doesn't even drink. 370 00:30:12,461 --> 00:30:14,563 The whole family's pickled. 371 00:30:14,630 --> 00:30:16,065 Who's your escort? 372 00:30:16,132 --> 00:30:18,767 Escort? Please. This is the eighties. 373 00:30:18,835 --> 00:30:20,202 I'll bring you. 374 00:30:28,010 --> 00:30:30,479 Certainly. Finn will make a fine date. 375 00:30:32,181 --> 00:30:33,149 Oh, God. 376 00:30:34,550 --> 00:30:36,152 Then it's done. 377 00:30:37,419 --> 00:30:40,890 Ok, fine, but you meet me there. 1115 North Ocean. 378 00:30:40,957 --> 00:30:42,691 All right. Sure. 379 00:30:42,758 --> 00:30:44,193 And wear your dinner jacket. 380 00:30:44,260 --> 00:30:45,962 How much time you got? 381 00:30:46,028 --> 00:30:47,864 None! I'm late! I'm dead! Wow! 382 00:30:47,930 --> 00:30:51,834 That'll pass as a dinner jacket, huh? 383 00:30:54,904 --> 00:30:56,372 This is a girl's. 384 00:30:56,438 --> 00:30:58,807 Just keep it buttoned, and no one will notice. 385 00:30:58,875 --> 00:31:00,843 Where'd you get this? 386 00:31:00,910 --> 00:31:02,811 It's Maggie's. 387 00:31:02,879 --> 00:31:04,246 It's one of the only things she left. 388 00:31:04,313 --> 00:31:05,814 What a bitch. 389 00:31:06,815 --> 00:31:08,384 What?! 390 00:31:10,519 --> 00:31:12,788 "What." Come here. 391 00:31:12,855 --> 00:31:15,157 Jeez. 392 00:31:15,224 --> 00:31:17,459 You all right for money? 393 00:31:17,526 --> 00:31:19,795 Yeah, I'm good. 394 00:31:19,862 --> 00:31:22,298 You a little nervous? 395 00:31:22,364 --> 00:31:25,434 Yeah, a little. 396 00:31:25,501 --> 00:31:27,269 Ahh... 397 00:31:27,336 --> 00:31:28,670 You got it? 398 00:31:28,737 --> 00:31:30,272 There you go. 399 00:31:30,339 --> 00:31:31,173 Wow. 400 00:31:31,240 --> 00:31:32,841 You just be yourself, huh? 401 00:31:35,344 --> 00:31:38,014 Go on. Have fun. 402 00:31:38,080 --> 00:31:39,148 You're not on the list. 403 00:31:39,215 --> 00:31:42,784 All right. Could you check the name "Dinsmoor"? 404 00:31:42,851 --> 00:31:44,921 Yes, I did, sir. You're not on this list. 405 00:31:44,987 --> 00:31:46,989 I'd appreciate if you'd leave now. 406 00:31:47,056 --> 00:31:51,027 Hi, Mrs. Lake. 407 00:31:51,093 --> 00:31:53,462 Mr. Lake, right in the usual spot, sir. 408 00:31:54,897 --> 00:31:56,365 Mr. and Mrs. Catcher. 409 00:31:58,534 --> 00:31:59,535 Hi. 410 00:32:01,237 --> 00:32:03,105 You want to get me out of here? 411 00:32:03,172 --> 00:32:05,441 Yes. 412 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 Come on in. 413 00:32:08,110 --> 00:32:09,979 Where do you want to go? 414 00:32:10,046 --> 00:32:12,048 I don't know. How about your house? 415 00:32:14,483 --> 00:32:16,385 All right. 416 00:32:16,452 --> 00:32:17,519 Let's go. 417 00:32:24,826 --> 00:32:26,595 The moths around the light bulb here 418 00:32:26,662 --> 00:32:30,499 are from the Thousand-Wing Ceiling in Venice, Italy. 419 00:32:35,037 --> 00:32:37,806 Uh, Joe's not here. He's, um... 420 00:32:37,873 --> 00:32:40,876 He's, uh, I don't know, playing dominoes. 421 00:32:40,943 --> 00:32:42,544 Is that your room? 422 00:32:42,611 --> 00:32:45,247 Yeah. Yeah. 423 00:32:47,916 --> 00:32:50,719 I wasn't really expecting company. 424 00:32:50,786 --> 00:32:53,555 You know? 425 00:33:01,863 --> 00:33:03,632 You still draw. 426 00:33:03,699 --> 00:33:05,767 Yeah. 427 00:33:05,834 --> 00:33:09,271 Gonna hang a couple of them up at Washington Federal. 428 00:33:09,338 --> 00:33:10,439 The bank? 429 00:33:10,506 --> 00:33:11,407 Yeah. 430 00:33:13,375 --> 00:33:14,643 You have to go to New York. 431 00:33:14,710 --> 00:33:15,844 New York? 432 00:33:15,911 --> 00:33:17,513 It's the center of the art world. 433 00:33:17,579 --> 00:33:20,049 If you stay here, you'll end up painting coconuts 434 00:33:20,116 --> 00:33:22,018 for tourists. 435 00:33:29,258 --> 00:33:31,060 When did you do this? 436 00:33:31,127 --> 00:33:33,195 A while ago. 437 00:33:37,599 --> 00:33:40,969 I don't wear my hair like that anymore. 438 00:33:41,037 --> 00:33:42,671 But you should. 439 00:33:42,738 --> 00:33:44,806 I mean-- 440 00:33:44,873 --> 00:33:47,343 You like it that way? 441 00:34:06,228 --> 00:34:08,430 What else do you like? 442 00:34:13,902 --> 00:34:17,873 How come all this time we see each other every week, 443 00:34:17,939 --> 00:34:19,708 You know, but we never did anything? 444 00:34:19,775 --> 00:34:21,843 Did anything? 445 00:34:21,910 --> 00:34:24,446 Went out, saw a movie, whatever. 446 00:34:24,513 --> 00:34:26,448 You never asked. 447 00:34:27,683 --> 00:34:29,485 And if I had? 448 00:34:34,723 --> 00:34:36,525 I'm here, aren't I? 449 00:34:40,696 --> 00:34:42,731 Are you with anyone? 450 00:34:42,798 --> 00:34:44,633 Right this second? 451 00:34:46,135 --> 00:34:48,070 No. I mean, like-- 452 00:34:48,137 --> 00:34:49,771 Like a steady boyfriend? 453 00:34:49,838 --> 00:34:51,773 Yes. 454 00:34:51,840 --> 00:34:54,376 No. 455 00:34:58,214 --> 00:34:59,648 You could have anyone. 456 00:35:01,583 --> 00:35:03,252 No rush. 457 00:35:12,828 --> 00:35:15,063 What about you? 458 00:35:33,849 --> 00:35:35,717 Why not? 459 00:35:35,784 --> 00:35:36,852 'Cause I... 460 00:35:39,855 --> 00:35:41,690 I... 461 00:35:41,757 --> 00:35:43,525 I just... 462 00:35:50,166 --> 00:35:52,568 I know. 463 00:35:54,870 --> 00:35:56,505 I know. 464 00:35:58,440 --> 00:36:04,313 * Worried mornings turn into days * 465 00:36:04,380 --> 00:36:09,985 * and into worried nights * 466 00:36:10,051 --> 00:36:13,589 * But it's all right * 467 00:36:13,655 --> 00:36:17,092 * When you're all in pain * 468 00:36:17,159 --> 00:36:22,731 * and you feel the rain come down * 469 00:36:22,798 --> 00:36:26,668 * Oh, it's all right * 470 00:36:26,735 --> 00:36:30,105 * Though your garden's gray * 471 00:36:30,172 --> 00:36:33,942 * I know all your graces * 472 00:36:34,009 --> 00:36:37,246 * Someday will flower * 473 00:36:37,313 --> 00:36:39,648 * Ohh * 474 00:36:48,290 --> 00:36:50,091 What's wrong? 475 00:36:50,158 --> 00:36:52,494 Nothing. It's late. What time is it? 476 00:36:52,561 --> 00:36:55,764 It's, uh, it's 10:30. Where are you going? 477 00:36:55,831 --> 00:36:56,865 I've got to get home. 478 00:36:56,932 --> 00:36:58,234 Why? 479 00:36:58,300 --> 00:37:00,236 'Cause I have a million things to do tonight. 480 00:37:01,803 --> 00:37:02,638 Stay. 481 00:37:09,311 --> 00:37:11,880 Je vais aller ã  France demain. 482 00:37:13,915 --> 00:37:15,884 I don't speak French. 483 00:37:18,053 --> 00:37:19,555 Quel dommage. 484 00:37:24,092 --> 00:37:26,828 * When you're all in pain * 485 00:37:26,895 --> 00:37:32,801 * and you feel the rain come down * 486 00:37:32,868 --> 00:37:35,837 * Oh, it's all right * 487 00:37:41,743 --> 00:37:43,645 Estella? 488 00:37:48,717 --> 00:37:50,218 Excuse me. 489 00:37:50,286 --> 00:37:52,788 Have you seen Estella? 490 00:37:58,860 --> 00:38:02,097 Dinsmoor was weirder than usual. 491 00:38:02,163 --> 00:38:04,232 But I had to see Estella. 492 00:38:13,275 --> 00:38:16,678 I never come here. Never. 493 00:38:16,745 --> 00:38:19,147 You know why? 494 00:38:19,214 --> 00:38:22,217 26 years ago, I trusted. 495 00:38:22,284 --> 00:38:26,722 I saved myself. I was a virgin. 496 00:38:26,788 --> 00:38:30,359 It's funny, hmm? 497 00:38:30,426 --> 00:38:33,695 Those were the times. That's how I was raised. 498 00:38:37,433 --> 00:38:40,369 What kind of creature takes such a thing? 499 00:38:40,436 --> 00:38:42,871 Such a gift? A trust? 500 00:38:42,938 --> 00:38:44,373 Who does this? 501 00:38:44,440 --> 00:38:47,042 Takes advantage of a 42-year-old woman? 502 00:38:47,108 --> 00:38:48,610 What kind of creature 503 00:38:48,677 --> 00:38:52,814 Leaves this woman waiting like a fool? 504 00:38:52,881 --> 00:38:57,686 A man. A man does this. 505 00:38:57,753 --> 00:38:59,688 So men must pay. Am I right? 506 00:39:03,258 --> 00:39:04,660 Estella will make men weep. 507 00:39:04,726 --> 00:39:06,227 Do you know where she is? 508 00:39:06,294 --> 00:39:07,829 Oh, yes. She'll break them. 509 00:39:07,896 --> 00:39:10,566 I taught her well. When she returns, 510 00:39:10,632 --> 00:39:12,968 she'll cut through them like a hot knife through butter. 511 00:39:13,034 --> 00:39:13,969 Chicka-boom. 512 00:39:14,035 --> 00:39:16,772 Returns? 513 00:39:16,838 --> 00:39:17,906 Oh, my dear boy, 514 00:39:17,973 --> 00:39:21,377 Didn't you know? 515 00:39:21,443 --> 00:39:23,278 Estella's left for school abroad. 516 00:39:23,345 --> 00:39:25,414 Switzerland for 2 years, then Paris. 517 00:39:25,481 --> 00:39:28,049 She's gone. Didn't she say good-bye? 518 00:39:28,116 --> 00:39:31,487 Oh, I'm sure she meant to. 519 00:39:41,262 --> 00:39:43,499 See you next week, dear. 520 00:39:58,947 --> 00:40:03,819 * You know you're gonna lie to you * 521 00:40:04,986 --> 00:40:06,755 7 years passed. 522 00:40:08,390 --> 00:40:10,859 I stopped going to Paradiso Perduto. 523 00:40:10,926 --> 00:40:12,928 I stopped painting. 524 00:40:12,994 --> 00:40:15,897 I put aside fantasy and the wealthy 525 00:40:15,964 --> 00:40:19,367 and the heavenly girl who did not want me. 526 00:40:19,435 --> 00:40:21,470 None of it would happen to me again. 527 00:40:21,537 --> 00:40:24,473 I'd seen through it. 528 00:40:24,540 --> 00:40:26,141 I elected to grow up. 529 00:40:27,743 --> 00:40:30,512 * I know too well * 530 00:40:30,579 --> 00:40:33,181 * Know the chill * 531 00:40:33,248 --> 00:40:35,350 * Know she breaks * 532 00:40:35,417 --> 00:40:37,285 * My siren * 533 00:40:37,352 --> 00:40:41,256 * Know teenage flesh * 534 00:40:41,322 --> 00:40:44,192 * Know the chill * 535 00:40:44,259 --> 00:40:46,161 * Know she breaks * 536 00:40:46,227 --> 00:40:48,196 * My siren * 537 00:40:48,263 --> 00:40:51,900 * Know I know chill * 538 00:40:51,967 --> 00:40:55,504 * Know I * 539 00:40:55,571 --> 00:40:57,973 * never was one for a prissy girl * 540 00:40:58,039 --> 00:40:59,240 * Coquette * 541 00:40:59,307 --> 00:41:00,576 * calling for an ambulance * 542 00:41:00,642 --> 00:41:01,577 * Reach high * 543 00:41:01,643 --> 00:41:03,411 * Doesn't mean she's holy * 544 00:41:03,479 --> 00:41:06,147 * Just means she's got a cellular handy * 545 00:41:06,214 --> 00:41:07,182 * Almost brave... * 546 00:41:07,248 --> 00:41:08,484 Finn! 547 00:41:08,550 --> 00:41:12,053 This is Jerry Ragno. 548 00:41:12,120 --> 00:41:16,692 Jerry-- Mr. Ragno is a lawyer in Miami. 549 00:41:16,758 --> 00:41:19,528 and New York. We have offices in Manhattan. 550 00:41:19,595 --> 00:41:22,898 So, Finn, I'm empowered by my client 551 00:41:22,964 --> 00:41:24,766 to make your dreams come true. 552 00:41:24,833 --> 00:41:27,836 Ha ha ha! 553 00:41:30,438 --> 00:41:32,107 Really? 554 00:41:32,173 --> 00:41:33,475 Any particular dream or... 555 00:41:33,542 --> 00:41:35,844 just all of them? 556 00:41:35,911 --> 00:41:37,713 Have you ever shown your work? 557 00:41:37,779 --> 00:41:39,681 Well, they had Finn's painting up 558 00:41:39,748 --> 00:41:41,550 at Washington Federal Bank. 559 00:41:41,617 --> 00:41:43,719 Come on! That was 7-- 8 years ago. 560 00:41:43,785 --> 00:41:45,821 I told you I gave all that up. 561 00:41:45,887 --> 00:41:48,456 I-- I don't understand what this is all about, Mr. Ragno. 562 00:41:48,524 --> 00:41:50,892 How would you like a show? 563 00:41:50,959 --> 00:41:53,028 A one-man show. Thrall Gallery. 564 00:41:53,094 --> 00:41:54,496 In New York. 565 00:41:54,563 --> 00:41:56,532 Yeah. My client Erica Thrall 566 00:41:56,598 --> 00:41:57,866 wants to bring you to New York... 567 00:41:57,933 --> 00:41:58,767 Why? 568 00:41:58,834 --> 00:41:59,968 For a show in her gallery. 569 00:42:00,035 --> 00:42:01,469 This is bullshit. 570 00:42:01,537 --> 00:42:02,804 Have you ever sent slides of your work 571 00:42:02,871 --> 00:42:04,239 to the Thrall Gallery? 572 00:42:04,305 --> 00:42:05,574 Probably. I sent slides everywhere 573 00:42:05,641 --> 00:42:07,042 when I was in high school. 574 00:42:07,108 --> 00:42:09,377 Obviously they made quite an impression. 575 00:42:09,444 --> 00:42:13,048 A plane ticket to New York plus $1,000 576 00:42:13,114 --> 00:42:14,182 for incidentals. 577 00:42:14,249 --> 00:42:16,918 Sorry. They're all in hundreds. 578 00:42:23,391 --> 00:42:24,926 Whoo. 579 00:42:26,995 --> 00:42:27,963 Mmm. 580 00:42:28,029 --> 00:42:30,431 Well... 581 00:42:30,498 --> 00:42:33,434 The hundreds aren't the problem. 582 00:42:33,501 --> 00:42:35,571 I just-- I don't paint anymore. 583 00:42:38,874 --> 00:42:41,076 Whoa. 584 00:42:41,142 --> 00:42:42,678 * Bésame * 585 00:42:42,744 --> 00:42:44,412 * Bésame * 586 00:42:44,479 --> 00:42:45,914 * Bésame * 587 00:42:45,981 --> 00:42:47,683 Whose business was it? 588 00:42:47,749 --> 00:42:50,418 Whose business was it what I did with my life? 589 00:42:50,485 --> 00:42:53,555 Who'd gotten my life in order? Me. 590 00:42:53,622 --> 00:42:55,390 I was in control. 591 00:42:55,456 --> 00:42:58,594 And everything I wanted, I had. 592 00:42:58,660 --> 00:43:00,095 * Bésame * 593 00:43:00,161 --> 00:43:02,463 Ms. Dinsmoor? 594 00:43:02,530 --> 00:43:04,600 Cocktails ready, Thomas? 595 00:43:05,834 --> 00:43:08,904 Uh, no. It's-- it's me. It's Finn. 596 00:43:10,538 --> 00:43:11,539 I came-- 597 00:43:11,607 --> 00:43:13,508 Looking for Estella. I know. 598 00:43:13,575 --> 00:43:17,579 That hook is in deep, isn't it, dear? 599 00:43:17,646 --> 00:43:19,781 Actually, I came to ask you a question. 600 00:43:19,848 --> 00:43:22,383 I see. After nearly 10 years 601 00:43:22,450 --> 00:43:24,485 Without a word, without a visit. 602 00:43:24,552 --> 00:43:28,289 Come to interrogate me. How interesting. 603 00:43:28,356 --> 00:43:30,091 I'm sorry. Things happened. 604 00:43:30,158 --> 00:43:31,526 I know what happened. 605 00:43:31,593 --> 00:43:33,995 The love of your life left you. 606 00:43:34,062 --> 00:43:36,197 Hurts, doesn't it? 607 00:43:36,264 --> 00:43:37,298 Come closer. 608 00:43:50,612 --> 00:43:52,748 I've gone red. 609 00:43:55,450 --> 00:43:57,452 Yeah, I noticed. It's nice. 610 00:43:57,518 --> 00:43:58,720 And look at you. 611 00:44:00,221 --> 00:44:04,159 All grown up. A man. 612 00:44:04,225 --> 00:44:08,263 Ms. Dinsmoor, a lawyer named Ragno came to see me. 613 00:44:08,329 --> 00:44:09,430 Spider. 614 00:44:09,497 --> 00:44:11,199 You know him? 615 00:44:11,266 --> 00:44:13,568 Ragno means "spider" in Italian. 616 00:44:13,635 --> 00:44:16,004 You must learn other languages, Finn. 617 00:44:16,071 --> 00:44:18,606 This lawyer Ragno says he represents 618 00:44:18,674 --> 00:44:20,809 an art gallery owner in New York 619 00:44:20,876 --> 00:44:22,110 and they want to show my work. 620 00:44:22,177 --> 00:44:23,544 You can draw. 621 00:44:23,611 --> 00:44:25,513 You can't dance worth a shit, 622 00:44:25,580 --> 00:44:26,882 But you can draw. 623 00:44:26,948 --> 00:44:30,118 I wanted to ask. Did you know anything about this? 624 00:44:31,452 --> 00:44:33,922 Estella's in New York. 625 00:44:33,989 --> 00:44:36,725 I doubt our paths will cross. 626 00:44:39,294 --> 00:44:40,696 So you're going? 627 00:44:40,762 --> 00:44:42,831 You think I should? 628 00:44:47,168 --> 00:44:51,139 I remember watching you from that very window over there. 629 00:44:51,206 --> 00:44:54,810 A scared little mouse scurrying across my garden 630 00:44:54,876 --> 00:44:57,713 And through my front door. 631 00:44:57,779 --> 00:45:01,182 Now...another door opens. 632 00:45:01,249 --> 00:45:03,651 What will our mouse do? 633 00:45:11,526 --> 00:45:14,963 I expect an invitation. 634 00:45:15,030 --> 00:45:15,931 I'm sorry? 635 00:45:15,997 --> 00:45:19,167 To your opening. Your show. 636 00:45:21,469 --> 00:45:23,271 Ahh. 637 00:45:25,140 --> 00:45:27,642 This is your final boarding call. 638 00:45:27,709 --> 00:45:30,178 What kind of equipment you flying? 639 00:45:30,245 --> 00:45:31,646 What? 640 00:45:31,713 --> 00:45:34,382 They got you on a widebody or 767? 641 00:45:34,449 --> 00:45:36,785 I have no idea. I just hope it stays up there. 642 00:45:36,852 --> 00:45:40,288 Well, you better get on. 643 00:45:40,355 --> 00:45:41,356 Yeah. 644 00:45:43,024 --> 00:45:46,594 What happens if I get up there and, uh... 645 00:45:46,661 --> 00:45:48,764 I can't? I can't do it? 646 00:45:48,830 --> 00:45:50,832 Hey, Finn... 647 00:45:50,899 --> 00:45:54,069 Nothing harder than being given your chance. 648 00:45:54,135 --> 00:45:57,072 At least that's what I hear. 649 00:46:08,516 --> 00:46:09,985 Sir? Sir? 650 00:46:10,051 --> 00:46:11,119 You can't proceed without a ticket. 651 00:46:51,259 --> 00:46:52,894 Taxi! 652 00:46:52,961 --> 00:46:54,462 You fucked a dead man! 653 00:46:54,529 --> 00:46:56,331 You know how I know? 654 00:46:56,397 --> 00:46:58,466 'Cause I'm gonna kill the motherfucker! 655 00:46:58,533 --> 00:47:00,001 Hold on! Shit! Hold on! 656 00:47:00,068 --> 00:47:01,202 Hey, you got change for a dollar? 657 00:47:01,269 --> 00:47:02,237 What? 658 00:47:02,303 --> 00:47:04,005 Fuck you! Fuck you! 659 00:47:04,072 --> 00:47:06,174 Wait-- fuck you, man! 660 00:47:06,241 --> 00:47:08,076 Fuck you! 661 00:47:08,143 --> 00:47:10,812 Well, then, there I was. 662 00:47:10,879 --> 00:47:13,781 Ms. Dinsmoor as my secret benefactor 663 00:47:13,849 --> 00:47:16,417 sent me to New York to draw, 664 00:47:16,484 --> 00:47:17,819 to have the girl, 665 00:47:17,886 --> 00:47:19,287 to have it all, 666 00:47:19,354 --> 00:47:21,256 and I looked out on the great city 667 00:47:21,322 --> 00:47:24,459 as so many before which held it all, 668 00:47:24,525 --> 00:47:25,793 and it was that close... 669 00:47:25,861 --> 00:47:27,863 and it was mine. 670 00:47:27,929 --> 00:47:30,231 Liebchen, gut morgen. 671 00:47:30,298 --> 00:47:32,667 Are you still holding the Picasso, 672 00:47:32,733 --> 00:47:34,502 the red and green one? 673 00:47:34,569 --> 00:47:37,973 Good, because I think I have somebody interested. 674 00:47:38,039 --> 00:47:40,341 No, I can't say right now. 675 00:47:40,408 --> 00:47:45,180 Just the Picasso. Fabelhaft. Danke. 676 00:47:46,814 --> 00:47:48,783 Your work, darling? 677 00:47:48,850 --> 00:47:50,785 Here's where you show me your work. 678 00:47:50,852 --> 00:47:53,188 Right. I told you. There isn't any. 679 00:47:53,254 --> 00:47:55,423 Then you better get busy. 680 00:47:55,490 --> 00:47:56,958 Belly out. 681 00:47:57,025 --> 00:47:59,694 Why am I here? You saw some slides? 682 00:47:59,760 --> 00:48:01,296 I gave Keith Haring a show 683 00:48:01,362 --> 00:48:03,464 after he drew a sketch in the palm of my hand. 684 00:48:03,531 --> 00:48:05,000 That worked out. 685 00:48:05,066 --> 00:48:07,002 But which ones? Which paintings did you like? 686 00:48:07,068 --> 00:48:09,871 The point is I saw the beginning of something. 687 00:48:09,938 --> 00:48:10,939 And here you are. 688 00:48:11,006 --> 00:48:13,241 Annette at Sotheby's. 689 00:48:13,308 --> 00:48:15,576 What you do here is really up to you, isn't it? 690 00:48:15,643 --> 00:48:18,679 Stay and paint, or enjoy the sights and go home. 691 00:48:18,746 --> 00:48:20,081 Your choice. 692 00:48:20,148 --> 00:48:23,952 Either way, I always enjoy meeting a young painter. 693 00:48:24,019 --> 00:48:25,954 Look, I mean, I'll do it. 694 00:48:29,490 --> 00:48:33,995 I said that I'll do it. I'll do the paintings. 695 00:48:34,062 --> 00:48:37,899 Wonderful. Call Marcy when you have something for us. 696 00:48:49,244 --> 00:48:51,112 And I could still draw. 697 00:48:51,179 --> 00:48:53,314 Nothing had lessened it as much as I had abused it, 698 00:48:53,381 --> 00:48:55,783 Much as I had abandoned it. 699 00:48:55,850 --> 00:48:58,853 It was a gift, and it was still mine. 700 00:48:58,920 --> 00:49:00,555 And everything else was less real. 701 00:49:02,257 --> 00:49:05,026 What could it mean, that picture of the world? 702 00:49:05,093 --> 00:49:06,627 But when it's true, 703 00:49:06,694 --> 00:49:08,829 we recognize it 704 00:49:08,896 --> 00:49:10,631 in ourselves, in others. 705 00:49:10,698 --> 00:49:12,867 We recognize it, like love-- 706 00:49:12,934 --> 00:49:15,236 completely undeserved. 707 00:49:33,421 --> 00:49:34,322 You're drooling. 708 00:49:37,292 --> 00:49:38,259 So... 709 00:49:38,326 --> 00:49:40,261 Finn Bell 710 00:49:40,328 --> 00:49:41,662 In New York. 711 00:49:41,729 --> 00:49:43,264 That's right. 712 00:49:43,331 --> 00:49:44,699 You know, I thought I saw you 713 00:49:44,765 --> 00:49:46,201 last winter around Christmas. 714 00:49:46,267 --> 00:49:47,468 I was driving down Fifth. 715 00:49:47,535 --> 00:49:48,903 It was mobbed. 716 00:49:48,970 --> 00:49:50,805 No, it wasn't me. I just got here. 717 00:49:50,871 --> 00:49:51,973 Well, actually, now that I see you, 718 00:49:52,040 --> 00:49:53,674 this guy was... 719 00:49:53,741 --> 00:49:54,809 bigger. 720 00:49:54,875 --> 00:49:56,211 Bigger? 721 00:49:56,277 --> 00:49:57,578 Fatter. 722 00:49:57,645 --> 00:49:58,646 Mm-hmm. 723 00:49:58,713 --> 00:50:00,015 And he had this long hair-- 724 00:50:00,081 --> 00:50:01,416 Yeah? You thought that was me? 725 00:50:01,482 --> 00:50:03,484 Well, you know, I hadn't seen you in years. 726 00:50:04,919 --> 00:50:06,421 It has been a while. 727 00:50:08,923 --> 00:50:10,425 And here we are. 728 00:50:16,497 --> 00:50:17,465 I have to run. 729 00:50:17,532 --> 00:50:19,867 Well, wait, wait, maybe we could-- 730 00:50:19,934 --> 00:50:21,302 listen, why not meet me tomorrow 731 00:50:21,369 --> 00:50:22,537 at the Borough Club around 6:00? 732 00:50:22,603 --> 00:50:24,839 I'm meeting some friends for drinks. 733 00:50:24,905 --> 00:50:27,208 If you're free, that is. 734 00:50:28,076 --> 00:50:29,177 I'm free. 735 00:50:32,980 --> 00:50:34,449 I'm glad you're here. 736 00:50:41,622 --> 00:50:45,226 A long time ago, there lived 2 brilliant artists-- 737 00:50:45,293 --> 00:50:47,528 geniuses-- both true geniuses. 738 00:50:47,595 --> 00:50:50,965 and one day, one of them was painting out in the forest-- 739 00:50:51,032 --> 00:50:52,267 as artists do-- 740 00:50:52,333 --> 00:50:54,435 and he came upon this little dog, 741 00:50:54,502 --> 00:50:56,771 who was crying and whining and obviously lost. 742 00:50:56,837 --> 00:50:58,373 A puppy. 743 00:50:58,439 --> 00:51:00,641 Please. Yes, sure, a puppy. Fine. 744 00:51:00,708 --> 00:51:03,278 So, um, he couldn't concentrate anyway, 745 00:51:03,344 --> 00:51:05,746 so he scooped the puppy up-- puppy-- 746 00:51:05,813 --> 00:51:07,215 and he took him back into town 747 00:51:07,282 --> 00:51:09,150 to find its rightful owner, 748 00:51:09,217 --> 00:51:10,785 who turned out to be 749 00:51:10,851 --> 00:51:12,787 the Prince of the entire kingdom, 750 00:51:12,853 --> 00:51:15,056 who was eternally grateful 751 00:51:15,123 --> 00:51:16,824 and very wealthy. 752 00:51:16,891 --> 00:51:19,026 and that artist's name was... 753 00:51:19,094 --> 00:51:20,395 Michelangelo. 754 00:51:20,461 --> 00:51:21,396 True story. 755 00:51:21,462 --> 00:51:23,564 The other artist's name was... 756 00:51:23,631 --> 00:51:25,633 Nobody knows, because he was never heard from again. 757 00:51:25,700 --> 00:51:28,035 Never heard from again. Right, right. 758 00:51:28,103 --> 00:51:29,404 No, that's so true, Walter. 759 00:51:29,470 --> 00:51:30,971 Is it all right if I smoke? 760 00:51:31,038 --> 00:51:31,839 We've all heard your de Kooning stories. 761 00:51:31,906 --> 00:51:32,873 You want one? 762 00:51:32,940 --> 00:51:33,941 Oh, really, come on. 763 00:51:34,008 --> 00:51:36,177 It's your last one. 764 00:51:37,078 --> 00:51:38,879 Oh. Uh... 765 00:51:38,946 --> 00:51:40,281 It's all right. 766 00:51:41,616 --> 00:51:42,950 Uh, so, you're... 767 00:51:43,017 --> 00:51:44,352 Cigarette, please. 768 00:51:44,419 --> 00:51:45,520 You're from Florida, too? 769 00:51:45,586 --> 00:51:46,954 Yeah. 770 00:51:47,021 --> 00:51:48,889 I'm surrounded. Everybody's from Florida. 771 00:51:48,956 --> 00:51:50,958 I'm not from Florida. I hate Florida. 772 00:51:51,025 --> 00:51:52,026 Too much sun. 773 00:51:52,093 --> 00:51:53,894 Really? Yeah. 774 00:51:53,961 --> 00:51:57,198 Actually, Finn was my childhood... 775 00:51:57,265 --> 00:51:59,467 What were you, exactly? 776 00:52:01,035 --> 00:52:03,538 He was my, uh... 777 00:52:03,604 --> 00:52:05,005 First love. 778 00:52:05,072 --> 00:52:06,774 I thought I was. 779 00:52:06,841 --> 00:52:08,176 If that's what you say. 780 00:52:09,244 --> 00:52:10,378 He painted a portrait of me 781 00:52:10,445 --> 00:52:13,314 When I was 10 years old that was so beautiful. 782 00:52:13,381 --> 00:52:14,915 I sat for a portrait once-- 783 00:52:14,982 --> 00:52:16,284 Electric experience. 784 00:52:16,351 --> 00:52:17,252 Great. You slept with de Kooning. 785 00:52:17,318 --> 00:52:18,386 Can we get on with our lives? 786 00:52:18,453 --> 00:52:19,254 I did not. 787 00:52:19,320 --> 00:52:20,855 I'd like to paint you again. 788 00:52:22,022 --> 00:52:23,524 Would you? 789 00:52:24,959 --> 00:52:27,528 I want to paint your portrait. 790 00:52:30,231 --> 00:52:32,433 What do you think, sweetheart? 791 00:52:32,500 --> 00:52:33,801 Me? 792 00:52:33,868 --> 00:52:34,969 Ha ha. 793 00:52:35,035 --> 00:52:36,171 Um... 794 00:52:36,237 --> 00:52:38,239 Well, gee... 795 00:52:38,306 --> 00:52:41,008 Do you charge by the inch or by the hour? 796 00:52:46,046 --> 00:52:47,148 What? 797 00:52:47,215 --> 00:52:49,317 How do you price your art? 798 00:52:49,384 --> 00:52:50,751 By, like, its size-- 799 00:52:50,818 --> 00:52:51,619 Like, square footage-- 800 00:52:51,686 --> 00:52:54,121 Or by the time it takes to make... 801 00:52:55,190 --> 00:52:56,324 the art? 802 00:53:01,162 --> 00:53:02,697 I... 803 00:53:02,763 --> 00:53:05,500 I've actually never sold a painting. 804 00:53:07,302 --> 00:53:08,803 Sir! Excuse me, sir. 805 00:53:08,869 --> 00:53:10,605 Please, sir. 806 00:53:10,671 --> 00:53:11,639 Excuse me, sir. 807 00:53:11,706 --> 00:53:13,308 That's a Club jacket you have on. 808 00:53:13,374 --> 00:53:14,542 This is your jacket. 809 00:53:14,609 --> 00:53:15,876 Oh, yeah, right. 810 00:53:17,778 --> 00:53:19,214 Let me help you. 811 00:53:21,549 --> 00:53:22,483 Thank you. 812 00:53:22,550 --> 00:53:23,418 Thank you. 813 00:54:21,008 --> 00:54:22,310 What are you doing here? 814 00:54:23,544 --> 00:54:25,946 Don't you want to paint me? 815 00:54:26,013 --> 00:54:27,282 Yeah. 816 00:54:27,348 --> 00:54:29,584 Well, you've slept all day, so it's time to work. 817 00:54:31,051 --> 00:54:32,152 You want to do it right now? 818 00:54:32,219 --> 00:54:33,421 Mm-hmm. 819 00:54:36,791 --> 00:54:37,692 Ok. 820 00:54:40,127 --> 00:54:43,030 How'd you get in here? 821 00:54:43,097 --> 00:54:45,300 They just let you in, huh? 822 00:54:46,767 --> 00:54:50,271 Not exactly top-of-the-line security. 823 00:54:53,073 --> 00:54:54,575 * Every time * 824 00:54:54,642 --> 00:54:57,378 * I get no further * 825 00:54:58,979 --> 00:55:01,549 * How long has it been? * 826 00:55:05,052 --> 00:55:07,021 * Come on in now * 827 00:55:07,087 --> 00:55:09,156 * Wipe your feet * 828 00:55:09,223 --> 00:55:11,025 * On my dreams * 829 00:55:16,697 --> 00:55:19,434 * You take up my time * 830 00:55:19,500 --> 00:55:21,035 So, do you want me sitting or standing? 831 00:55:22,269 --> 00:55:23,604 Both. 832 00:55:23,671 --> 00:55:25,239 I mean, you know, whatever. 833 00:55:25,306 --> 00:55:27,775 Sitting. 834 00:55:27,842 --> 00:55:30,345 * When I could've been learning something * 835 00:55:30,411 --> 00:55:33,948 * Oh, well, you know what I mean * 836 00:55:35,950 --> 00:55:37,618 * oh * 837 00:55:40,355 --> 00:55:42,890 * I've done this before * 838 00:55:45,360 --> 00:55:48,963 * and I will do it again * 839 00:55:51,799 --> 00:55:54,835 * Come on and kill me, baby * 840 00:55:54,902 --> 00:55:58,439 * While you smile like a friend * 841 00:56:00,775 --> 00:56:04,044 * Oh, and I'll come runnin' * 842 00:56:09,149 --> 00:56:11,952 * just to do it again * 843 00:56:45,285 --> 00:56:46,320 * You are the last drink * 844 00:56:46,387 --> 00:56:49,256 * I never should have drunk * 845 00:56:49,323 --> 00:56:50,758 * You are the body * 846 00:56:50,825 --> 00:56:53,394 * hidden in the trunk * 847 00:56:53,461 --> 00:56:54,729 * You are the habit * 848 00:56:54,795 --> 00:56:57,398 * I can't seem to kick * 849 00:56:57,465 --> 00:56:58,533 * You are my secrets * 850 00:56:58,599 --> 00:57:01,135 * on the front page every week * 851 00:57:01,201 --> 00:57:02,336 * You are the car * 852 00:57:02,403 --> 00:57:05,305 * I never should have bought * 853 00:57:05,372 --> 00:57:06,574 * You are the train * 854 00:57:06,641 --> 00:57:09,477 * I never should have caught * 855 00:57:09,544 --> 00:57:13,280 * You are the cut that makes me hide my face * 856 00:57:13,347 --> 00:57:14,882 * You are the party * 857 00:57:14,949 --> 00:57:17,652 * that makes me feel my age * 858 00:57:17,718 --> 00:57:19,720 * You're like a car crash I can see * 859 00:57:19,787 --> 00:57:21,556 * But I just can't avoid * 860 00:57:21,622 --> 00:57:23,090 * like a plane I've been told * 861 00:57:23,157 --> 00:57:25,626 * I never should board * 862 00:57:25,693 --> 00:57:26,994 * Like a film that's so bad * 863 00:57:27,061 --> 00:57:29,497 * but I gotta stay till the end * 864 00:57:29,564 --> 00:57:30,898 * Let me tell you now * 865 00:57:30,965 --> 00:57:35,436 * It's lucky for you that we're friends * 866 00:57:35,503 --> 00:57:38,005 I have to go. 867 00:57:38,072 --> 00:57:40,675 I have dinner in one hour, and I look a mess. 868 00:58:21,516 --> 00:58:22,583 Hey! Whoa, whoa, whoa! 869 00:58:27,054 --> 00:58:28,422 What are you doing? 870 00:58:28,489 --> 00:58:29,990 You forgot your shoes. 871 00:58:30,057 --> 00:58:32,493 What is it like not to feel anything? 872 00:58:34,428 --> 00:58:37,498 Get the fuck out of here! 873 00:58:37,565 --> 00:58:40,400 Let's say there was a little girl, 874 00:58:40,467 --> 00:58:43,403 and from the time she could understand, 875 00:58:43,470 --> 00:58:45,506 she was taught to fear... 876 00:58:46,607 --> 00:58:48,943 Let's say she was taught to fear daylight. 877 00:58:49,009 --> 00:58:52,379 She was taught that it was her enemy, 878 00:58:52,446 --> 00:58:54,114 that it would hurt her. 879 00:58:54,181 --> 00:58:57,484 and then one sunny day, 880 00:58:57,552 --> 00:58:59,353 you ask her to go outside and play, 881 00:58:59,419 --> 00:59:00,921 and she won't. 882 00:59:03,858 --> 00:59:06,126 you can't be angry at her, can you? 883 00:59:06,193 --> 00:59:07,427 I knew that little girl, 884 00:59:07,494 --> 00:59:09,329 and I saw the light in her eyes. 885 00:59:09,396 --> 00:59:10,631 And no matter what you say or do, 886 00:59:10,698 --> 00:59:12,733 That's still what I see. 887 00:59:14,602 --> 00:59:15,970 We are who we are. 888 00:59:16,036 --> 00:59:18,205 People don't change. 889 00:59:23,177 --> 00:59:24,979 Yeah. What? 890 00:59:25,045 --> 00:59:26,513 Hold on. 891 00:59:28,348 --> 00:59:29,416 Yeah, what is it? 892 00:59:29,483 --> 00:59:30,885 Yeah? 893 00:59:30,951 --> 00:59:32,219 Hi, Finn. 894 00:59:33,954 --> 00:59:35,556 Walter. 895 00:59:35,623 --> 00:59:36,757 Yeah, right, I know. 896 00:59:36,824 --> 00:59:39,426 Is this a bad time for you? 897 00:59:39,493 --> 00:59:40,460 Well, I mean... 898 00:59:40,527 --> 00:59:41,596 I can, uh... 899 00:59:41,662 --> 00:59:43,430 No, it's all right. Come on in. 900 00:59:43,497 --> 00:59:44,464 You sure? 901 00:59:44,531 --> 00:59:45,966 Yeah. Come on in. 902 00:59:46,033 --> 00:59:47,301 Thank you. 903 00:59:48,803 --> 00:59:50,638 Yeah. What are-- what are you doing here? 904 00:59:50,705 --> 00:59:52,039 Uh, Estella mentioned 905 00:59:52,106 --> 00:59:53,974 that she came by and posed for you, 906 00:59:54,041 --> 00:59:56,276 and i, uh... 907 00:59:56,343 --> 00:59:58,378 was, uh... 908 00:59:58,445 --> 00:59:59,880 curious. Wow. 909 01:00:01,548 --> 01:00:02,617 Um... 910 01:00:04,184 --> 01:00:05,485 You're really good. 911 01:00:05,552 --> 01:00:07,354 Thanks. I had a good subject. 912 01:00:07,421 --> 01:00:08,889 Yeah, I'll say. 913 01:00:10,324 --> 01:00:11,759 She is incredible. 914 01:00:13,460 --> 01:00:17,064 I-- I got to be insane, right? 915 01:00:17,131 --> 01:00:18,599 Why? 916 01:00:18,666 --> 01:00:20,635 You know, to risk losing her. 917 01:00:20,701 --> 01:00:22,436 God, look at that one. 918 01:00:22,502 --> 01:00:23,804 Look at this, 919 01:00:23,871 --> 01:00:24,839 and I still can't commit. 920 01:00:24,905 --> 01:00:27,875 I mean, that's certifiable, right? 921 01:00:27,942 --> 01:00:31,278 Well, you don't look crazy to me. 922 01:00:31,345 --> 01:00:32,279 Um... 923 01:00:33,547 --> 01:00:34,715 I feel like one of those cliff divers, 924 01:00:34,782 --> 01:00:35,950 you know, in Acapulco? 925 01:00:36,016 --> 01:00:38,786 I'm right at the edge, you know? 926 01:00:38,853 --> 01:00:41,188 I'm supposed to leap, the tide is high, 927 01:00:41,255 --> 01:00:43,023 and, uh... 928 01:00:43,090 --> 01:00:45,492 I think your friend Estella is... 929 01:00:45,559 --> 01:00:47,427 trying to give me a little shove here. 930 01:00:47,494 --> 01:00:48,663 What do you mean? 931 01:00:48,729 --> 01:00:50,197 I mean, you know, 932 01:00:50,264 --> 01:00:51,565 these. You. 933 01:00:51,632 --> 01:00:53,100 it's her... 934 01:00:53,167 --> 01:00:57,437 charming little version of a wake-up call. 935 01:00:57,504 --> 01:00:58,806 But, you know, I understand. 936 01:00:58,873 --> 01:01:01,208 I understand. I'm, uh... 937 01:01:01,275 --> 01:01:03,110 I'm dragging my feet. 938 01:01:04,411 --> 01:01:06,180 Um... 939 01:01:06,246 --> 01:01:09,650 I'm sorry you got pulled into this whole mess. 940 01:01:09,717 --> 01:01:11,886 I'm sure she doesn't want to hurt you. 941 01:01:11,952 --> 01:01:14,822 In fact, I know that she really cares about you. 942 01:01:14,889 --> 01:01:16,623 Really. It's just, uh... 943 01:01:18,793 --> 01:01:22,496 That's just who she is, you know? 944 01:01:22,562 --> 01:01:24,064 But... 945 01:01:24,131 --> 01:01:25,399 I love her. 946 01:01:27,167 --> 01:01:28,068 I don't know, man. I don't know. 947 01:01:28,135 --> 01:01:30,838 You know her longer than I do. 948 01:01:30,905 --> 01:01:34,675 Do you have any advice for me at all here? 949 01:01:34,742 --> 01:01:36,276 What do you think I should do... 950 01:01:37,577 --> 01:01:39,413 About me and Estella? 951 01:01:47,988 --> 01:01:51,291 I think that you two are perfect together. 952 01:01:54,729 --> 01:01:56,230 Um... 953 01:01:56,296 --> 01:01:57,865 Well, thank you. 954 01:01:58,933 --> 01:02:01,035 Well, I should get out of your hair. 955 01:02:01,101 --> 01:02:03,503 I appreciate your taking the time. 956 01:02:03,570 --> 01:02:04,839 You're really good. Really. 957 01:02:04,905 --> 01:02:08,275 I look forward to seeing your show. 958 01:02:12,579 --> 01:02:13,948 The next week, 959 01:02:14,014 --> 01:02:16,884 I received a postcard from Ms. Dinsmoor. 960 01:02:16,951 --> 01:02:18,919 It was of a sandy beach with palm trees. 961 01:02:18,986 --> 01:02:21,621 It said, "How's my little mouse doing?" 962 01:02:21,688 --> 01:02:23,157 What were her plans for me? 963 01:02:23,223 --> 01:02:25,760 Why was she protecting and promoting me? 964 01:02:25,826 --> 01:02:27,061 What could her reason be, 965 01:02:27,127 --> 01:02:31,098 if not to make me equal with Estella? 966 01:02:33,667 --> 01:02:35,469 That same day, 967 01:02:35,535 --> 01:02:37,471 I got a call from Ragno. 968 01:02:37,537 --> 01:02:38,739 Hello? 969 01:02:38,806 --> 01:02:40,274 In here. 970 01:02:49,616 --> 01:02:51,318 Well, what do you think? 971 01:02:51,385 --> 01:02:52,419 About what? 972 01:02:52,486 --> 01:02:53,487 The digs. 973 01:02:53,553 --> 01:02:54,989 Oh, it's cozy. 974 01:02:55,055 --> 01:02:57,557 good. It's yours. 975 01:02:57,624 --> 01:02:58,926 What do you mean? 976 01:02:58,993 --> 01:03:00,795 Your opening is in 10 weeks. 977 01:03:00,861 --> 01:03:02,496 If you won't be ready, we can simply reschedule. 978 01:03:02,562 --> 01:03:04,564 Uh, no, I'll be ready. 979 01:03:04,631 --> 01:03:05,565 This date is firm. 980 01:03:05,632 --> 01:03:06,633 I'll be ready. 981 01:03:06,700 --> 01:03:07,734 You'll move in here. 982 01:03:07,802 --> 01:03:10,104 We've got food. We've got paint, canvas. 983 01:03:10,170 --> 01:03:12,840 Anything else, just ask Erica. 984 01:03:14,141 --> 01:03:15,542 Erica... 985 01:03:15,609 --> 01:03:17,444 You know what I'd like? 986 01:03:17,511 --> 01:03:18,645 I'd like some money-- 987 01:03:18,712 --> 01:03:20,014 Some living expenses. 988 01:03:20,080 --> 01:03:21,115 I don't believe that's actually-- 989 01:03:21,181 --> 01:03:22,549 Done. 990 01:03:22,616 --> 01:03:23,750 Anything else? 991 01:03:23,818 --> 01:03:26,086 Yeah. I'd like some publicity for my show. 992 01:03:26,153 --> 01:03:27,387 No one's actually heard of you, 993 01:03:27,454 --> 01:03:28,255 So that could be tricky. 994 01:03:28,322 --> 01:03:29,656 How about "a commercial fisherman 995 01:03:29,723 --> 01:03:30,858 from the gulf coast 996 01:03:30,925 --> 01:03:32,893 lands on the manhattan art scene"? 997 01:03:32,960 --> 01:03:34,128 Sounds like a story I'd like to read. 998 01:03:34,194 --> 01:03:35,896 My, aren't we media savvy? 999 01:03:35,963 --> 01:03:37,364 Well, we learn. 1000 01:03:37,431 --> 01:03:39,566 Call Miriam. She'll think of something. 1001 01:03:39,633 --> 01:03:40,567 Toast in my absence. 1002 01:03:40,634 --> 01:03:42,036 I'm late. 1003 01:03:43,070 --> 01:03:45,072 She's a barrel of laughs. 1004 01:03:45,139 --> 01:03:45,940 Well... 1005 01:03:46,006 --> 01:03:47,074 an artist dropped out. 1006 01:03:47,141 --> 01:03:48,442 She had to throw around schedules. 1007 01:03:48,508 --> 01:03:49,443 Yeah, well, 1008 01:03:49,509 --> 01:03:50,878 looks like somebody wants to turn this frog 1009 01:03:50,945 --> 01:03:53,413 into a prince. 1010 01:03:53,480 --> 01:03:54,849 What do you mean? 1011 01:03:54,915 --> 01:03:57,351 You know what I mean. 1012 01:03:57,417 --> 01:03:59,954 It appears as if I have a fairy godmother. 1013 01:04:00,020 --> 01:04:01,655 Huh. Aren't you a little old 1014 01:04:01,721 --> 01:04:04,324 to believe in fairy godmothers? 1015 01:04:04,391 --> 01:04:07,862 Well, whatever you say, Spider-Man. 1016 01:04:07,928 --> 01:04:11,498 Ragno means "spider" in italian. 1017 01:04:11,565 --> 01:04:12,599 Right. 1018 01:04:12,666 --> 01:04:13,733 See you at your opening. 1019 01:04:13,800 --> 01:04:14,869 Ciao. 1020 01:04:16,536 --> 01:04:18,672 * Here comes success * 1021 01:04:18,738 --> 01:04:19,874 I was born again. 1022 01:04:19,940 --> 01:04:20,941 Well, why not? 1023 01:04:21,008 --> 01:04:23,677 I had never asked for anything. 1024 01:04:23,743 --> 01:04:25,345 If Dinsmoor or the art world 1025 01:04:25,412 --> 01:04:28,482 or the world at large chose to adopt me, 1026 01:04:28,548 --> 01:04:29,816 I could take it. 1027 01:04:29,884 --> 01:04:31,018 New York held it out, 1028 01:04:31,085 --> 01:04:32,887 and I would take it if I could 1029 01:04:32,953 --> 01:04:34,488 and say thanks. 1030 01:04:34,554 --> 01:04:36,023 You would, too. 1031 01:04:38,158 --> 01:04:42,029 * Here comes my chinese rug * 1032 01:04:42,096 --> 01:04:44,498 * Here comes success * 1033 01:04:44,564 --> 01:04:45,465 * Here comes success * 1034 01:04:45,532 --> 01:04:46,300 I was an orphan. 1035 01:04:46,366 --> 01:04:48,903 I was raised by my sister Maggie 1036 01:04:48,969 --> 01:04:51,538 and her boyfriend Joe. 1037 01:04:51,605 --> 01:04:56,576 Maggie took off on us when I was still a kid. 1038 01:04:56,643 --> 01:05:00,780 Joe, he was a big drug smuggler. 1039 01:05:00,847 --> 01:05:01,848 He spent most of the seventies 1040 01:05:01,916 --> 01:05:04,084 in the Raiford Penitentiary. 1041 01:05:04,151 --> 01:05:06,586 I came home one day, I found him on the couch, 1042 01:05:06,653 --> 01:05:08,022 and he was dead. 1043 01:05:08,088 --> 01:05:09,957 You know? He had OD'd. 1044 01:05:10,024 --> 01:05:12,259 They took the apartment away. 1045 01:05:12,326 --> 01:05:13,227 I had to spend the next couple of years 1046 01:05:13,293 --> 01:05:14,861 living out of the back of a car. 1047 01:05:14,929 --> 01:05:15,930 Oh, my God. 1048 01:05:15,996 --> 01:05:16,997 No, I mean, it wasn't that bad. 1049 01:05:17,064 --> 01:05:18,698 I mean, it was a big car. 1050 01:05:18,765 --> 01:05:20,867 It was a '68 Riviera. 1051 01:05:20,935 --> 01:05:22,903 Yeah. It's a miracle that you even survived. 1052 01:05:22,970 --> 01:05:25,105 Do you like my paintings? 1053 01:05:25,172 --> 01:05:26,073 Yeah. 1054 01:05:28,142 --> 01:05:29,776 Why don't you, um... 1055 01:05:29,843 --> 01:05:31,078 Why don't you tell me about this one? 1056 01:05:31,145 --> 01:05:32,412 This beauty right here. 1057 01:05:32,479 --> 01:05:34,014 Oh, that? That... 1058 01:05:34,081 --> 01:05:36,216 That's some girl I knew back in Florida. 1059 01:05:36,283 --> 01:05:40,254 I used to have a huge crush on her, but, um... 1060 01:05:40,320 --> 01:05:42,356 Now I can't even remember her name. 1061 01:05:49,863 --> 01:05:50,830 You know, the face of this one 1062 01:05:50,897 --> 01:05:52,599 looks a lot like the little girl. 1063 01:05:52,666 --> 01:05:54,301 yeah. it's the same girl. 1064 01:05:54,368 --> 01:05:55,202 She grew up. 1065 01:05:55,269 --> 01:05:56,870 And you don't remember her name? 1066 01:05:56,937 --> 01:05:58,939 No. No. 1067 01:05:59,006 --> 01:06:00,540 Delicious. 1068 01:06:00,607 --> 01:06:02,742 It's all coming together exactly as I promised-- 1069 01:06:02,809 --> 01:06:04,678 Finn frenzy. 1070 01:06:04,744 --> 01:06:05,845 Imagine what will happen 1071 01:06:05,912 --> 01:06:08,715 when they actually see your wonderful work. 1072 01:06:08,782 --> 01:06:09,749 Your beloved per diem... 1073 01:06:09,816 --> 01:06:11,051 Oh, thanks. 1074 01:06:11,118 --> 01:06:13,620 And an invitation to the Hamilton Museum Benefit. 1075 01:06:13,687 --> 01:06:15,322 Oh, toss that. 1076 01:06:15,389 --> 01:06:16,890 I killed a publicist for this. 1077 01:06:16,957 --> 01:06:17,992 It is the event-- 1078 01:06:18,058 --> 01:06:19,093 black tie, 1079 01:06:19,159 --> 01:06:20,427 old money, new money, 1080 01:06:20,494 --> 01:06:21,828 big money. 1081 01:06:21,895 --> 01:06:23,463 Everyone is going to be there, 1082 01:06:23,530 --> 01:06:24,598 including you. 1083 01:06:24,664 --> 01:06:25,599 Erica. 1084 01:06:25,665 --> 01:06:26,800 Teddy? 1085 01:06:26,866 --> 01:06:28,702 These are all Finn's new paintings. 1086 01:06:28,768 --> 01:06:30,170 It's for you. 1087 01:06:30,237 --> 01:06:31,271 If you don't like any of the portraits, 1088 01:06:31,338 --> 01:06:32,339 you can, of course, commission your own. 1089 01:06:32,406 --> 01:06:33,407 Hello? 1090 01:06:33,473 --> 01:06:35,209 Don't jump. 1091 01:06:38,912 --> 01:06:41,215 Would you save me? 1092 01:06:41,281 --> 01:06:43,750 Not in this suit. 1093 01:06:45,452 --> 01:06:46,186 How are you doing? 1094 01:06:46,253 --> 01:06:47,921 Good. How are you? 1095 01:06:47,988 --> 01:06:49,789 Pretty well. 1096 01:06:49,856 --> 01:06:50,991 That's a good-looking suit. 1097 01:06:51,058 --> 01:06:52,359 It's a good-looking day. 1098 01:06:52,426 --> 01:06:54,394 It is. 1099 01:06:54,461 --> 01:06:55,495 Have you seen New York Magazine? 1100 01:06:55,562 --> 01:06:56,396 Are you in it? 1101 01:06:56,463 --> 01:06:59,333 Oh, yeah, it's just a little piece. 1102 01:06:59,399 --> 01:07:00,667 It's nice. You didn't see it? 1103 01:07:00,734 --> 01:07:01,668 No. 1104 01:07:01,735 --> 01:07:02,802 Oh. 1105 01:07:02,869 --> 01:07:03,903 You know, Thrall says that she thinks 1106 01:07:03,970 --> 01:07:06,006 the show is going to get good reviews. 1107 01:07:06,073 --> 01:07:07,041 I don't want to jinx it, 1108 01:07:07,107 --> 01:07:10,077 but what does she know, right? 1109 01:07:10,144 --> 01:07:12,779 The curator from the Whitney came by the other day. 1110 01:07:12,846 --> 01:07:13,813 That was pretty exciting. 1111 01:07:13,880 --> 01:07:15,649 Wow. 1112 01:07:15,715 --> 01:07:17,284 I'll say I knew you when... 1113 01:07:18,518 --> 01:07:19,419 Listen. 1114 01:07:20,754 --> 01:07:21,721 What? 1115 01:07:25,192 --> 01:07:28,195 Walter asked me to marry him. 1116 01:07:29,996 --> 01:07:32,432 He wants to marry me. 1117 01:07:36,370 --> 01:07:37,937 Really? 1118 01:07:38,004 --> 01:07:39,073 Yeah. 1119 01:07:43,443 --> 01:07:46,446 Why are you telling me this? 1120 01:07:47,814 --> 01:07:50,217 Because, um... 1121 01:07:51,585 --> 01:07:53,953 I've just-- I... 1122 01:07:54,020 --> 01:07:58,358 wanted to know if you had anything to say. 1123 01:07:59,726 --> 01:08:01,061 Congratulations. 1124 01:08:03,663 --> 01:08:05,099 Sounds wonderful. 1125 01:08:07,467 --> 01:08:11,505 I wish you both the best of luck. 1126 01:08:11,571 --> 01:08:14,474 I gotta go, though. I gotta-- I gotta... 1127 01:08:14,541 --> 01:08:15,342 Oh, Finn, wait. 1128 01:08:15,409 --> 01:08:17,111 No, I just-- I got some business. 1129 01:08:17,177 --> 01:08:18,812 Finn, wait. 1130 01:08:18,878 --> 01:08:20,914 Why had she told me? 1131 01:08:20,980 --> 01:08:22,416 She told me to wound me. 1132 01:08:22,482 --> 01:08:23,750 Or she told me out of habit, 1133 01:08:23,817 --> 01:08:25,819 or she told me to drive me mad. 1134 01:08:25,885 --> 01:08:27,121 I didn't care. 1135 01:08:27,187 --> 01:08:28,488 It was a clue, or it was a plea, 1136 01:08:28,555 --> 01:08:29,489 or it was a tease. 1137 01:08:29,556 --> 01:08:31,491 I didn't care. 1138 01:08:31,558 --> 01:08:34,828 No, she told me so I would stop her. 1139 01:08:34,894 --> 01:08:36,730 Of course I would. 1140 01:08:38,031 --> 01:08:39,466 Good evening. 1141 01:08:45,239 --> 01:08:47,241 Excuse me, Senator. 1142 01:08:47,307 --> 01:08:48,608 Well, you're fashionably late, darling. 1143 01:08:48,675 --> 01:08:50,910 I have hordes of people to introduce you to. 1144 01:08:50,977 --> 01:08:52,045 This is the Senator-- 1145 01:08:52,112 --> 01:08:53,880 Finn! 1146 01:08:53,947 --> 01:08:55,182 I'm sorry, Senator. 1147 01:08:55,249 --> 01:08:57,050 * As the evening mists * 1148 01:08:57,117 --> 01:09:01,188 * were rising... * 1149 01:09:01,255 --> 01:09:02,922 Finn. Finn, Finn, Finn. 1150 01:09:02,989 --> 01:09:04,057 So good to see you. 1151 01:09:04,124 --> 01:09:06,092 Listen, I got a friend. He's decorating-- 1152 01:09:06,160 --> 01:09:07,127 have you seen Estella? 1153 01:09:07,194 --> 01:09:09,563 Actually, no. And, um... 1154 01:09:09,629 --> 01:09:11,698 He's desperately interested in getting some art. 1155 01:09:11,765 --> 01:09:12,732 Are you interested? 1156 01:09:12,799 --> 01:09:13,667 And what's your commission? 1157 01:09:13,733 --> 01:09:15,602 We just got our Thrall invite-- so exciting. 1158 01:09:15,669 --> 01:09:17,404 Hey, I've been meaning to call you. 1159 01:09:17,471 --> 01:09:19,239 Congratulations on your success. 1160 01:09:19,306 --> 01:09:21,308 My God, you're all over the place. 1161 01:09:21,375 --> 01:09:22,942 The boy with the hands. 1162 01:09:23,009 --> 01:09:25,445 I saw your spread. Anton le Farge. 1163 01:09:25,512 --> 01:09:27,514 Be extremely nice to Anton, Finn. 1164 01:09:27,581 --> 01:09:29,216 He has a lot of empty wall space. 1165 01:09:29,283 --> 01:09:30,784 Well, I'm taking my time. 1166 01:09:30,850 --> 01:09:31,718 Well, you should get to Finn 1167 01:09:31,785 --> 01:09:33,753 while his rates are still reasonable, right? 1168 01:09:33,820 --> 01:09:34,954 How did we say 1169 01:09:35,021 --> 01:09:36,190 you should price your art again? 1170 01:09:36,256 --> 01:09:39,125 Was it by canvas size or... 1171 01:09:39,193 --> 01:09:40,594 by its beauty? 1172 01:09:41,761 --> 01:09:43,730 Hey. there you are. 1173 01:09:43,797 --> 01:09:44,698 I have to talk to you. 1174 01:09:44,764 --> 01:09:47,000 We got to go. We're ridiculously late. 1175 01:09:47,066 --> 01:09:48,335 I have to-- I have to talk to you. 1176 01:09:48,402 --> 01:09:50,304 We just got here. Sweetie, you just got here. 1177 01:09:50,370 --> 01:09:51,305 We're meeting the Barrows for dinner 1178 01:09:51,371 --> 01:09:53,440 at Kelly and Ping's 10 minutes ago. 1179 01:09:53,507 --> 01:09:55,108 Good night, kids. Have fun. 1180 01:09:55,175 --> 01:09:56,976 Congratulations again, Finn. 1181 01:09:57,043 --> 01:09:58,245 Lovely couple. 1182 01:09:58,312 --> 01:09:59,979 This is the young artist I was telling you about. 1183 01:10:00,046 --> 01:10:02,349 Senator Elwood, this is Finn Bell. 1184 01:10:02,416 --> 01:10:03,683 How do you do, Finn? 1185 01:10:03,750 --> 01:10:05,919 Thrall has told me so much about you. 1186 01:10:05,985 --> 01:10:10,924 * Come... * 1187 01:10:10,990 --> 01:10:11,925 What about my friend? 1188 01:10:11,991 --> 01:10:12,892 No. Not right now. 1189 01:10:12,959 --> 01:10:13,993 All right, look. 1190 01:10:14,060 --> 01:10:14,994 Thrall is a loser in this town now. 1191 01:10:15,061 --> 01:10:15,962 I can introduce-- 1192 01:10:16,029 --> 01:10:17,397 Not right-- 1193 01:10:17,464 --> 01:10:18,332 Sorry. 1194 01:10:18,398 --> 01:10:21,067 It's all about relationships, isn't it? 1195 01:10:21,134 --> 01:10:22,969 Ha ha ha ha! 1196 01:10:23,036 --> 01:10:24,338 Don't touch me. 1197 01:10:29,876 --> 01:10:31,345 I'm sorry. 1198 01:10:33,613 --> 01:10:38,184 Sir, can I get you a taxi, sir? 1199 01:11:21,661 --> 01:11:22,962 Hey! 1200 01:11:40,447 --> 01:11:41,748 Excuse me, sir. 1201 01:11:41,815 --> 01:11:43,450 Sir? Sir? 1202 01:11:52,959 --> 01:11:54,694 Hey, Finn. 1203 01:11:54,761 --> 01:11:55,829 This is Finn. 1204 01:11:55,895 --> 01:11:56,796 How do you do? 1205 01:11:56,863 --> 01:11:57,697 Hello. 1206 01:11:57,764 --> 01:12:00,467 Can I offer you a chair or a towel? 1207 01:12:00,534 --> 01:12:02,135 Would you like to dance? 1208 01:12:13,212 --> 01:12:15,048 Do you know him? 1209 01:12:15,114 --> 01:12:16,015 Yeah. 1210 01:12:17,250 --> 01:12:18,117 Is everything ok? 1211 01:12:18,184 --> 01:12:19,319 Yeah. 1212 01:12:19,386 --> 01:12:21,287 Nah, it's... 1213 01:13:41,367 --> 01:13:43,803 I want you inside me. 1214 01:14:33,920 --> 01:14:35,522 I have to go home for a week or so. 1215 01:14:35,589 --> 01:14:37,123 I owe my aunt a visit. 1216 01:14:37,190 --> 01:14:39,526 But you'll be back. 1217 01:14:41,027 --> 01:14:43,162 For your show? 1218 01:14:43,229 --> 01:14:44,698 Of course. 1219 01:14:51,505 --> 01:14:53,707 I do love the way you dance. 1220 01:14:53,773 --> 01:14:55,475 * Here comes success * 1221 01:14:55,542 --> 01:14:58,578 * Here comes success * 1222 01:14:58,645 --> 01:15:01,080 * Over my hill * 1223 01:15:01,147 --> 01:15:03,116 * Over my hill * 1224 01:15:03,182 --> 01:15:05,251 * Here comes success * 1225 01:15:05,318 --> 01:15:07,053 * Here comes success * 1226 01:15:07,120 --> 01:15:08,722 * Here comes my car * 1227 01:15:08,788 --> 01:15:09,523 Hi. 1228 01:15:09,589 --> 01:15:10,857 Hey, how's it going? 1229 01:15:10,924 --> 01:15:13,560 Congratulations. 1230 01:15:13,627 --> 01:15:15,562 Yeah. Have you seen Estella? Is she here? 1231 01:15:15,629 --> 01:15:16,796 She's not here yet, 1232 01:15:16,863 --> 01:15:18,164 but when she gets here, I'll send her right in. 1233 01:15:18,231 --> 01:15:19,165 All right, all right. 1234 01:15:19,232 --> 01:15:20,199 Hey, congratulations. 1235 01:15:20,266 --> 01:15:22,235 Great job. Great job. 1236 01:15:22,301 --> 01:15:23,903 Oh. Thanks a lot. 1237 01:15:23,970 --> 01:15:24,971 So... 1238 01:15:25,038 --> 01:15:26,239 Hey, look who's here. 1239 01:15:26,305 --> 01:15:27,406 All your dreams come true? 1240 01:15:27,473 --> 01:15:28,374 Yeah, well, We'll see. 1241 01:15:28,441 --> 01:15:29,776 Great. Ok. 1242 01:15:29,843 --> 01:15:31,477 Come on, darling, I want you to meet some people. 1243 01:15:31,545 --> 01:15:32,445 Have you seen Estella? 1244 01:15:32,512 --> 01:15:33,580 No, I haven't. 1245 01:15:33,647 --> 01:15:35,481 Listen, there's a very important guy here. 1246 01:15:35,549 --> 01:15:36,783 Carter Macleish, he's a critic, 1247 01:15:36,850 --> 01:15:38,217 so come and meet him now. 1248 01:15:38,284 --> 01:15:39,218 Congratulations. 1249 01:15:39,285 --> 01:15:40,419 Oh, wow, thanks, yeah. 1250 01:15:40,486 --> 01:15:41,454 Finn. 1251 01:15:41,521 --> 01:15:43,422 Oh, great, yeah. Nice to see you. 1252 01:15:47,661 --> 01:15:49,929 We'll be right back. Oh, thanks. 1253 01:15:49,996 --> 01:15:51,330 Is it warm in here, or is it me? 1254 01:15:51,397 --> 01:15:52,398 Very nice. 1255 01:15:52,465 --> 01:15:54,834 Thank you. Is Clemente here? 1256 01:15:54,901 --> 01:15:56,235 Carter. Hi. How are you, darling? 1257 01:15:56,302 --> 01:15:57,270 Hi. 1258 01:15:57,336 --> 01:15:58,404 Great to see you. 1259 01:15:58,471 --> 01:15:59,706 Finn Bell, Carter Macleish. 1260 01:15:59,773 --> 01:16:01,541 Hi. Very nice to meet you. Congratulations. 1261 01:16:01,608 --> 01:16:03,276 And Ruth you know. 1262 01:16:03,342 --> 01:16:04,277 Nice to meet you. 1263 01:16:04,343 --> 01:16:05,344 Yeah. Hey. 1264 01:16:05,411 --> 01:16:06,479 It's a most impressive show. 1265 01:16:06,546 --> 01:16:08,114 Oh. Ha ha. 1266 01:16:08,181 --> 01:16:10,617 Well, it is that. 1267 01:16:14,588 --> 01:16:15,622 Oh, yes, I do. 1268 01:16:15,689 --> 01:16:17,657 Richard. Richard. 1269 01:16:17,724 --> 01:16:19,458 Darling, will you do a photo of us with Carter? 1270 01:16:19,525 --> 01:16:21,828 Finn! 1271 01:16:21,895 --> 01:16:23,296 Hey, Finn! 1272 01:16:23,362 --> 01:16:24,798 Finn! Hey, Finn! 1273 01:16:26,132 --> 01:16:27,801 What is that? 1274 01:16:27,867 --> 01:16:29,869 Hurry up. Do another one. 1275 01:16:29,936 --> 01:16:31,671 I think you have a fan here. 1276 01:16:31,738 --> 01:16:32,772 I'm sorry. I'm sorry. 1277 01:16:32,839 --> 01:16:34,608 Will you just excuse me for one moment? 1278 01:16:34,674 --> 01:16:36,042 Do you know him? 1279 01:16:36,109 --> 01:16:37,476 Ok. 1280 01:16:37,543 --> 01:16:40,013 Hey, Finn. 1281 01:16:40,079 --> 01:16:41,981 How are you doing? Surprise, surprise, huh? 1282 01:16:42,048 --> 01:16:43,717 Yeah, surprise. 1283 01:16:43,783 --> 01:16:44,918 What are you doing here? 1284 01:16:44,984 --> 01:16:45,952 Well, where do you think I'd be? 1285 01:16:46,019 --> 01:16:47,253 Well, I don't know, but-- 1286 01:16:47,320 --> 01:16:49,222 You know what I had to do? I had to change in my car. 1287 01:16:49,288 --> 01:16:50,089 Yeah, I see. 1288 01:16:50,156 --> 01:16:51,591 It's a rental tux, but what the hell. 1289 01:16:51,658 --> 01:16:53,092 Yeah, it looks good. 1290 01:16:53,159 --> 01:16:54,828 Do you want to go get, like, a juice? 1291 01:16:54,894 --> 01:16:55,995 Hey, it's Jerry, huh? 1292 01:16:56,062 --> 01:16:57,030 Jerry? 1293 01:16:57,096 --> 01:16:58,231 Yeah. Hey, Jerry. 1294 01:16:58,297 --> 01:16:59,633 Hey, Jerry! 1295 01:16:59,699 --> 01:17:01,100 You son of a bitch, 1296 01:17:01,167 --> 01:17:02,669 You weren't bullshitting, were you? 1297 01:17:02,736 --> 01:17:03,837 No. Yeah. 1298 01:17:03,903 --> 01:17:07,106 This is Erica Thrall. this is my Uncle Joe. 1299 01:17:07,173 --> 01:17:09,008 Ms. Thrall, hi. This is your place, right? 1300 01:17:09,075 --> 01:17:09,909 That's right. 1301 01:17:09,976 --> 01:17:11,544 It's very nice. Very nice. 1302 01:17:11,611 --> 01:17:13,546 Oh, Carter Macleish. 1303 01:17:13,613 --> 01:17:14,648 Hello, how are you? 1304 01:17:14,714 --> 01:17:15,982 You're also from Florida? 1305 01:17:16,049 --> 01:17:18,685 That's right. I operate a commercial fishing boat. 1306 01:17:18,752 --> 01:17:20,119 And this is Ruth. 1307 01:17:20,186 --> 01:17:21,354 Hi. 1308 01:17:21,420 --> 01:17:24,023 Hey, Ruth. 1309 01:17:25,358 --> 01:17:26,292 Hey, hey. 1310 01:17:26,359 --> 01:17:27,761 Ha ha ha. 1311 01:17:27,827 --> 01:17:30,029 Look at me, huh? 1312 01:17:30,096 --> 01:17:32,331 Uncle Joe, the drug smuggler. 1313 01:17:32,398 --> 01:17:33,833 I thought you were dead. 1314 01:17:33,900 --> 01:17:34,734 Drugs? 1315 01:17:34,801 --> 01:17:36,369 No. She's thinking about someone else. 1316 01:17:36,435 --> 01:17:40,874 No, no. I've been sober for a good long time now. 1317 01:17:40,940 --> 01:17:42,408 Finn, Carter can't believe it's your first show. 1318 01:17:42,475 --> 01:17:43,442 Yeah, well, it is. 1319 01:17:43,509 --> 01:17:44,443 No, it's not. 1320 01:17:44,510 --> 01:17:45,511 What do you mean? 1321 01:17:45,578 --> 01:17:47,480 No, it's not. Finn had a big art show 1322 01:17:47,546 --> 01:17:48,614 At the Washington Federal. 1323 01:17:48,682 --> 01:17:50,016 what was it, a couple of years ago? 1324 01:17:50,083 --> 01:17:52,618 The Washington Federal. What is that? 1325 01:17:52,686 --> 01:17:53,586 No, I don't know that gallery. 1326 01:17:53,653 --> 01:17:54,688 No, it's not a gallery. 1327 01:17:54,754 --> 01:17:55,689 No, it's a bank. 1328 01:17:55,755 --> 01:17:57,423 It's a savings and loan. 1329 01:17:57,490 --> 01:17:59,525 A bank? 1330 01:17:59,592 --> 01:18:02,061 This is my first gallery show. 1331 01:18:02,128 --> 01:18:04,230 And you're self-taught. Yes, I read that here. 1332 01:18:04,297 --> 01:18:05,231 That was a gift. 1333 01:18:05,298 --> 01:18:06,599 Finn always had it. 1334 01:18:06,666 --> 01:18:07,967 7 months old. 1335 01:18:08,034 --> 01:18:09,168 His sister and I took him 1336 01:18:09,235 --> 01:18:10,036 out to the beach. 1337 01:18:10,103 --> 01:18:12,505 He sat there and drew in the sand. 1338 01:18:12,571 --> 01:18:14,040 And one night he took 1339 01:18:14,107 --> 01:18:15,675 all of Maggie's best perfume 1340 01:18:15,742 --> 01:18:17,844 and drew with it out in the street. 1341 01:18:17,911 --> 01:18:19,645 just poured it all out, and then he lit it. 1342 01:18:19,713 --> 01:18:20,646 Ssssshhhhhh. 1343 01:18:20,714 --> 01:18:21,715 Ssssshhhhh. 1344 01:18:21,781 --> 01:18:23,649 Just up in flames. 1345 01:18:23,717 --> 01:18:25,919 The most beautiful designs you ever saw, 1346 01:18:25,985 --> 01:18:28,087 just remarkable. Just sssshhhh. 1347 01:18:29,622 --> 01:18:31,090 are you all right? 1348 01:18:31,157 --> 01:18:32,458 Yes, I'm fine. 1349 01:18:32,525 --> 01:18:33,492 It's my fault. 1350 01:18:33,559 --> 01:18:35,494 I got it. 1351 01:18:35,561 --> 01:18:36,595 Let me do this. 1352 01:18:36,662 --> 01:18:39,665 Hey, just leave it, Joe. Just leave it. 1353 01:18:39,733 --> 01:18:41,600 Erica, it's fine. 1354 01:18:41,667 --> 01:18:43,369 Joe, just leave it! 1355 01:18:50,777 --> 01:18:52,078 I'm sorry. 1356 01:18:54,748 --> 01:18:56,115 Hey, I'm sorry. 1357 01:18:56,182 --> 01:18:57,183 It's-- 1358 01:18:57,250 --> 01:18:58,184 It's just-- 1359 01:19:00,586 --> 01:19:02,421 God. Oh, man. 1360 01:19:02,488 --> 01:19:04,457 Excuse me. I'm sorry. 1361 01:19:04,523 --> 01:19:05,859 I'm sorry. 1362 01:19:15,334 --> 01:19:16,235 Excuse me. 1363 01:19:19,438 --> 01:19:21,107 Joe. 1364 01:19:21,174 --> 01:19:22,776 Joe. 1365 01:19:24,477 --> 01:19:26,079 Oh, jeez, I'm-- 1366 01:19:28,748 --> 01:19:30,483 Listen, I'm gonna head out, 1367 01:19:30,549 --> 01:19:32,685 'cause I'm starved, you know? 1368 01:19:32,752 --> 01:19:34,053 I'm gonna find a McDonald's 1369 01:19:34,120 --> 01:19:36,389 or something, and, uh... 1370 01:19:36,455 --> 01:19:37,690 So you go back in, 1371 01:19:37,757 --> 01:19:38,758 and I'm gonna talk to you 1372 01:19:38,825 --> 01:19:39,926 a little later, all right? 1373 01:19:39,993 --> 01:19:40,659 Joe. 1374 01:19:40,726 --> 01:19:42,195 Joe. 1375 01:19:44,363 --> 01:19:45,765 Come on, I mean... 1376 01:19:45,832 --> 01:19:50,436 Joe, listen, this is-- It's work. 1377 01:19:50,503 --> 01:19:53,239 Hey, sure. 1378 01:19:54,573 --> 01:19:56,475 Come on, I get it. 1379 01:19:59,712 --> 01:20:01,114 Finn. 1380 01:20:05,684 --> 01:20:07,720 You dazzle 'em. 1381 01:20:07,787 --> 01:20:09,823 Go ahead. 1382 01:20:15,594 --> 01:20:17,596 Aw, jeez, I'm... 1383 01:20:17,663 --> 01:20:19,732 I'm proud of you, Finn, 1384 01:20:19,799 --> 01:20:23,036 and, you know, I always have been. 1385 01:20:26,205 --> 01:20:27,706 So... 1386 01:20:27,773 --> 01:20:29,242 Just go on. 1387 01:20:36,215 --> 01:20:37,316 Finn. 1388 01:20:38,818 --> 01:20:40,820 Go see if they know 1389 01:20:40,887 --> 01:20:43,122 how to smoke a swordfish, huh? 1390 01:21:03,977 --> 01:21:07,113 Tonight all of my dreams came true, 1391 01:21:07,180 --> 01:21:08,915 and like all happy endings, 1392 01:21:08,982 --> 01:21:11,250 it was a tragedy of my own device, 1393 01:21:11,317 --> 01:21:13,419 for I'd succeeded. 1394 01:21:13,486 --> 01:21:16,856 I had cut myself loose from Joe, from the past, 1395 01:21:16,923 --> 01:21:19,025 from the Gulf, from poverty. 1396 01:21:19,092 --> 01:21:21,928 I had invented myself. 1397 01:21:21,995 --> 01:21:25,198 I had done it cruelly, but I'd done it. 1398 01:21:25,264 --> 01:21:26,465 I was free. 1399 01:21:32,906 --> 01:21:34,473 I did it! 1400 01:21:34,540 --> 01:21:35,909 I did it! 1401 01:21:35,975 --> 01:21:38,878 I am a wild success! 1402 01:21:38,945 --> 01:21:42,916 I sold 'em all! All my paintings! 1403 01:21:42,982 --> 01:21:45,851 You don't have to be embarrassed by me anymore! 1404 01:21:45,919 --> 01:21:47,820 I'm rich! 1405 01:21:47,887 --> 01:21:49,522 Isn't that what you wanted? 1406 01:21:49,588 --> 01:21:51,790 Huh? Isn't it great? 1407 01:21:51,857 --> 01:21:53,859 Are we happy now? 1408 01:21:53,927 --> 01:21:55,161 Don't you understand 1409 01:21:55,228 --> 01:21:58,898 that everything I do, I do it for you! 1410 01:21:58,965 --> 01:22:02,701 Anything that might be special in me 1411 01:22:02,768 --> 01:22:03,869 is you. 1412 01:22:17,250 --> 01:22:18,284 Estella. 1413 01:22:37,236 --> 01:22:38,571 Finn. 1414 01:22:38,637 --> 01:22:42,175 What a lovely surprise. 1415 01:22:42,241 --> 01:22:43,876 What are you doing here? 1416 01:22:43,943 --> 01:22:45,044 In this house? 1417 01:22:45,111 --> 01:22:47,746 I own it. I was born here. 1418 01:22:47,813 --> 01:22:49,082 Haven't been here for ages. 1419 01:22:49,148 --> 01:22:50,216 Well, where's Estella? 1420 01:22:50,283 --> 01:22:53,019 Since I had to come up for the big event, 1421 01:22:53,086 --> 01:22:55,788 I figured why not stay in the old place? 1422 01:22:55,854 --> 01:22:57,590 What big event? 1423 01:22:57,656 --> 01:22:58,724 My opening? 1424 01:22:58,791 --> 01:23:00,759 No. 1425 01:23:00,826 --> 01:23:02,628 Estella's wedding. 1426 01:23:02,695 --> 01:23:03,729 What? 1427 01:23:03,796 --> 01:23:05,731 You were the catalyst. 1428 01:23:05,798 --> 01:23:08,301 The fool was wavering, wouldn't commit to my Estella. 1429 01:23:08,367 --> 01:23:09,568 Imagine. 1430 01:23:09,635 --> 01:23:11,370 Then you came on the scene. 1431 01:23:12,905 --> 01:23:14,673 I don't believe it. 1432 01:23:14,740 --> 01:23:18,011 Storybook, isn't it? 1433 01:23:24,984 --> 01:23:26,219 Why? 1434 01:23:26,285 --> 01:23:27,286 Why? 1435 01:23:27,353 --> 01:23:30,089 At first, you were practice for her. 1436 01:23:30,156 --> 01:23:32,025 A teaching device. 1437 01:23:32,091 --> 01:23:34,693 Throw a mouse in with a snake. 1438 01:23:34,760 --> 01:23:35,728 Teach her to hunt. 1439 01:23:35,794 --> 01:23:38,531 Swallow food whole, you know? 1440 01:23:38,597 --> 01:23:42,501 I must say you didn't provide much of a challenge. 1441 01:23:46,105 --> 01:23:49,142 Now, now. 1442 01:23:50,976 --> 01:23:52,045 You enjoyed it. 1443 01:23:52,111 --> 01:23:54,613 And I warned you... 1444 01:23:54,680 --> 01:23:56,715 Years ago. 1445 01:23:56,782 --> 01:23:58,217 Didn't have to do that. 1446 01:23:58,284 --> 01:24:01,287 I told you the girl would hurt you terribly. 1447 01:24:01,354 --> 01:24:02,621 Didn't I? 1448 01:24:02,688 --> 01:24:05,191 You chose not to listen. 1449 01:24:11,597 --> 01:24:13,066 Well... 1450 01:24:14,967 --> 01:24:17,603 I suggest you look on the bright side. 1451 01:24:23,342 --> 01:24:25,944 We are together, joined, 1452 01:24:26,011 --> 01:24:28,747 You, Estella, and I. 1453 01:24:28,814 --> 01:24:31,484 Pyramid of pain. 1454 01:24:31,550 --> 01:24:34,887 It's not love, but it is a bond. 1455 01:24:34,953 --> 01:24:37,390 We are together. 1456 01:24:46,732 --> 01:24:48,501 Give me your hand. 1457 01:25:08,287 --> 01:25:10,055 You know what this is? 1458 01:25:12,791 --> 01:25:14,260 It's my heart. 1459 01:25:18,264 --> 01:25:20,233 And it's broken. 1460 01:25:25,871 --> 01:25:28,107 Can you feel that? 1461 01:25:35,648 --> 01:25:38,083 I'm sorry. 1462 01:25:38,917 --> 01:25:40,186 I'm sorry. 1463 01:25:48,827 --> 01:25:50,596 What have I done?! 1464 01:26:17,756 --> 01:26:19,292 The girl, 1465 01:26:19,358 --> 01:26:22,295 the money, fame, revenge. 1466 01:26:22,361 --> 01:26:25,331 They'd been Dinsmoor's sick obsessions... 1467 01:26:27,200 --> 01:26:29,034 and now they were mine. 1468 01:26:29,101 --> 01:26:30,403 Look under the car. 1469 01:26:30,469 --> 01:26:32,771 I don't see him. He's not under the car, Jojo. 1470 01:26:32,838 --> 01:26:34,240 How are you? 1471 01:26:34,307 --> 01:26:35,308 Who is this kid? 1472 01:26:35,374 --> 01:26:37,710 Don't worry about this kid. 1473 01:26:37,776 --> 01:26:38,744 Keep on looking, huh? 1474 01:26:45,184 --> 01:26:47,019 Hey, hey, yo. 1475 01:26:47,085 --> 01:26:49,955 Hey, hey, hey. 1476 01:26:50,022 --> 01:26:52,558 Hey, listen. 1477 01:26:52,625 --> 01:26:55,594 Listen. Can I just talk to you one second? 1478 01:26:58,731 --> 01:27:00,599 Can I use your phone to call the police? 1479 01:27:00,666 --> 01:27:02,435 These guys are chasing me. They're armed. 1480 01:27:02,501 --> 01:27:04,136 One second, please, just to use your phone. 1481 01:27:04,203 --> 01:27:05,638 Just take one second. 1482 01:27:05,704 --> 01:27:07,273 All right, come on. 1483 01:27:30,162 --> 01:27:31,129 There you go. 1484 01:27:31,196 --> 01:27:32,265 Thanks. 1485 01:27:33,366 --> 01:27:35,301 Hello. Yes. 1486 01:27:35,368 --> 01:27:37,270 There's some gentlemen outside chasing me. 1487 01:27:37,336 --> 01:27:38,471 I think they're armed. 1488 01:27:38,537 --> 01:27:40,406 Could you send some police over to-- 1489 01:27:40,473 --> 01:27:41,807 what's the address? 1490 01:27:41,874 --> 01:27:43,175 111 Greenwich. 1491 01:27:43,242 --> 01:27:44,677 111 Greenwich Street. 1492 01:27:44,743 --> 01:27:46,879 Arthur Lustig. 1493 01:27:46,945 --> 01:27:49,748 Yeah. Send them as soon as you can, please. 1494 01:27:51,016 --> 01:27:52,651 Thanks. 1495 01:27:52,718 --> 01:27:53,786 Right. 1496 01:27:53,852 --> 01:27:54,987 Arthur Lustig. 1497 01:27:55,053 --> 01:27:57,490 So what, the police are coming? 1498 01:27:57,556 --> 01:27:58,591 Yeah. They'll be here. 1499 01:27:58,657 --> 01:28:00,393 And these guys are after you? 1500 01:28:00,459 --> 01:28:04,062 Yeah. This is a great place. 1501 01:28:04,129 --> 01:28:05,264 Oh. 1502 01:28:05,331 --> 01:28:06,899 You an artist? 1503 01:28:06,965 --> 01:28:08,133 Uh, yes, I am. 1504 01:28:08,200 --> 01:28:09,234 Actually, tonight was my opening. 1505 01:28:09,302 --> 01:28:10,235 Yeah? Yeah. 1506 01:28:10,303 --> 01:28:11,236 Congratulations. 1507 01:28:11,304 --> 01:28:12,305 Thanks a lot. 1508 01:28:12,371 --> 01:28:13,772 What's your name? 1509 01:28:13,839 --> 01:28:14,807 Finnegan Bell. 1510 01:28:14,873 --> 01:28:16,475 Finnegan Bell? 1511 01:28:16,542 --> 01:28:17,276 Right. 1512 01:28:17,343 --> 01:28:18,511 Like... 1513 01:28:18,577 --> 01:28:20,245 Finn? 1514 01:28:20,313 --> 01:28:21,480 Exactly. 1515 01:28:25,217 --> 01:28:27,953 I'm sorry. Do I know you? 1516 01:28:32,090 --> 01:28:34,360 I don't think so. 1517 01:28:34,427 --> 01:28:36,194 You don't remember me, do you? 1518 01:28:36,261 --> 01:28:37,896 No. 1519 01:28:37,963 --> 01:28:40,265 Look, I don't know-- 1520 01:28:40,333 --> 01:28:42,034 Whisper, whisper, whisper! 1521 01:28:42,100 --> 01:28:44,537 Whisper, whisper, whisper! 1522 01:28:47,606 --> 01:28:49,074 That's right, my boy, 1523 01:28:49,141 --> 01:28:51,043 It's me. 1524 01:28:54,747 --> 01:28:55,681 Look at you. 1525 01:28:55,748 --> 01:28:57,450 Look at you. 1526 01:28:57,516 --> 01:28:59,952 You're all grown up. 1527 01:29:00,018 --> 01:29:01,987 Don't you want to know what happened to me? 1528 01:29:02,054 --> 01:29:03,722 Not really. 1529 01:29:03,789 --> 01:29:04,923 I've been away. 1530 01:29:04,990 --> 01:29:07,192 After I left you, after they caught me, 1531 01:29:07,259 --> 01:29:10,829 I escaped again, and I sort of relocated. 1532 01:29:10,896 --> 01:29:12,197 Many years abroad... 1533 01:29:12,264 --> 01:29:13,532 until now. 1534 01:29:14,933 --> 01:29:15,968 Until now. 1535 01:29:19,405 --> 01:29:21,840 I'm glad that things worked out good for you. 1536 01:29:21,907 --> 01:29:23,008 I'm glad. 1537 01:29:25,210 --> 01:29:26,979 That's great. 1538 01:29:29,482 --> 01:29:31,717 Who's that handsome young man over there? 1539 01:29:31,784 --> 01:29:32,785 That's-- 1540 01:29:32,851 --> 01:29:33,986 So you did think about me a little, huh? 1541 01:29:34,052 --> 01:29:36,855 Scared the shit out of me. That's hard to forget. 1542 01:29:36,922 --> 01:29:38,123 I like that. 1543 01:29:38,190 --> 01:29:40,659 Yeah, I like that. 1544 01:29:45,898 --> 01:29:47,400 That's really good. 1545 01:29:47,466 --> 01:29:48,934 How much is it? 1546 01:29:49,001 --> 01:29:50,836 I mean, is it for sale? 1547 01:29:50,903 --> 01:29:54,473 No. Actually, the whole show sold out. 1548 01:29:54,540 --> 01:29:56,509 Oh, congratulations. 1549 01:29:56,575 --> 01:29:58,844 Thanks. I'm very lucky. 1550 01:29:58,911 --> 01:29:59,712 Oh, you're not lucky. 1551 01:29:59,778 --> 01:30:02,247 You deserve your success. 1552 01:30:02,314 --> 01:30:04,383 You're a talented young man 1553 01:30:04,450 --> 01:30:05,851 and a fine artist. 1554 01:30:05,918 --> 01:30:08,220 Your whole-- 1555 01:30:08,286 --> 01:30:10,456 This place is... 1556 01:30:12,090 --> 01:30:14,993 Might a guy like me ask a very personal question? 1557 01:30:15,060 --> 01:30:18,296 What would one pay for a place like this? 1558 01:30:18,363 --> 01:30:19,364 The rent? 1559 01:30:19,432 --> 01:30:20,799 Yeah. 1560 01:30:20,866 --> 01:30:23,201 Um, I don't know. 1561 01:30:23,268 --> 01:30:24,770 It's taken care of. 1562 01:30:24,837 --> 01:30:26,872 Oh, yeah? 1563 01:30:26,939 --> 01:30:28,240 Could I ask who by? 1564 01:30:28,306 --> 01:30:30,342 A lawyer. Why? 1565 01:30:30,409 --> 01:30:31,677 No reason. 1566 01:30:31,744 --> 01:30:33,812 It's just I’m happy to see you doing so well. 1567 01:30:35,548 --> 01:30:37,516 Do you mind if I have a drink? 1568 01:30:37,583 --> 01:30:41,319 Well, the cops are gonna be here any minute. 1569 01:30:41,386 --> 01:30:43,789 That's ok. They're always late. 1570 01:30:43,856 --> 01:30:44,790 It is late. 1571 01:30:44,857 --> 01:30:45,791 I'm sure... 1572 01:30:47,359 --> 01:30:48,393 I'm sure you understand. 1573 01:30:48,461 --> 01:30:49,528 Understand? 1574 01:30:49,595 --> 01:30:52,130 You're sure I would understand what? 1575 01:30:52,197 --> 01:30:53,365 Well, just that it's-- 1576 01:30:53,432 --> 01:30:56,234 The police are gonna be here any minute. 1577 01:30:56,301 --> 01:30:57,970 No, they won't. 1578 01:30:58,036 --> 01:30:59,271 They won't. No. 1579 01:30:59,337 --> 01:31:00,372 Why not? 1580 01:31:00,439 --> 01:31:02,074 I didn't call them. 1581 01:31:02,140 --> 01:31:03,341 You didn't? No. 1582 01:31:03,408 --> 01:31:05,210 I pressed my finger on the button. 1583 01:31:05,277 --> 01:31:06,812 Why? 1584 01:31:06,879 --> 01:31:07,713 I can't. 1585 01:31:07,780 --> 01:31:09,381 They're looking for me, too. 1586 01:31:09,448 --> 01:31:10,816 They are? 1587 01:31:10,883 --> 01:31:11,717 Yeah. 1588 01:31:11,784 --> 01:31:14,620 And those guys down there? 1589 01:31:14,687 --> 01:31:17,322 A bunch of old associates. 1590 01:31:17,389 --> 01:31:19,157 They still got a beef about something 1591 01:31:19,224 --> 01:31:21,426 That they should have figured out a long time ago. 1592 01:31:21,494 --> 01:31:23,095 I think you should leave. 1593 01:31:23,161 --> 01:31:24,196 Let me just finish my drink. 1594 01:31:24,262 --> 01:31:26,565 Just give me a minute. 1595 01:31:29,234 --> 01:31:31,169 It's so good to see you. 1596 01:31:33,506 --> 01:31:34,540 You know, Finn, 1597 01:31:34,607 --> 01:31:36,809 you don't know how happy it makes me 1598 01:31:36,875 --> 01:31:39,878 to see how you turned out. 1599 01:31:39,945 --> 01:31:42,047 You grew up. 1600 01:31:42,114 --> 01:31:44,149 Little Finn. 1601 01:31:44,216 --> 01:31:45,951 You're a grown-up. 1602 01:31:46,018 --> 01:31:47,786 You're a man now. 1603 01:31:49,087 --> 01:31:50,723 A famous artist. 1604 01:31:54,560 --> 01:31:56,529 You live this life. 1605 01:31:57,630 --> 01:32:01,667 Mix with all kinds of interesting people. 1606 01:32:02,768 --> 01:32:04,402 I'm very impressed, 1607 01:32:04,469 --> 01:32:07,239 and nobody deserves it better than you. 1608 01:32:09,141 --> 01:32:11,744 I remember you when you were a little kid. 1609 01:32:11,810 --> 01:32:13,512 Good-hearted little kid. 1610 01:32:15,147 --> 01:32:16,749 Little Finn. 1611 01:32:16,815 --> 01:32:20,719 The one person who did a really pure 1612 01:32:20,786 --> 01:32:22,521 and good thing for me. 1613 01:32:22,588 --> 01:32:25,223 Congratulations... 1614 01:32:25,290 --> 01:32:27,960 on your success, on your show... 1615 01:32:28,026 --> 01:32:29,928 on everything. 1616 01:32:31,564 --> 01:32:32,931 To you. 1617 01:32:40,372 --> 01:32:41,674 Thank you. 1618 01:32:41,740 --> 01:32:43,909 I appreciate that. 1619 01:32:43,976 --> 01:32:44,877 I do. 1620 01:32:47,045 --> 01:32:50,048 Uh, it's just that the truth is, 1621 01:32:50,115 --> 01:32:54,152 it's making me really uncomfortable, you know? 1622 01:32:54,219 --> 01:32:55,788 I mean, would you mind? 1623 01:32:55,854 --> 01:32:58,023 I don't want you feeling bad. 1624 01:32:58,090 --> 01:32:59,457 Let me get that. 1625 01:32:59,524 --> 01:33:01,426 I don't want you feeling badly. No, no. 1626 01:33:01,493 --> 01:33:02,494 All right. 1627 01:33:02,561 --> 01:33:05,097 I just came to see you, say hello. 1628 01:33:05,163 --> 01:33:06,098 Now I'm happy. 1629 01:33:06,164 --> 01:33:07,132 Good. 1630 01:33:11,136 --> 01:33:13,739 You know, maybe if it was another night, we could-- 1631 01:33:24,049 --> 01:33:26,619 This is great. 1632 01:33:27,986 --> 01:33:30,823 This is the way it should be. 1633 01:33:30,889 --> 01:33:33,558 This is the way it should be. 1634 01:33:37,129 --> 01:33:39,031 Ragno did a good job. 1635 01:34:06,558 --> 01:34:08,260 Hey, hey. 1636 01:34:08,326 --> 01:34:09,461 Don't go down there. 1637 01:34:09,527 --> 01:34:11,897 Those guys are gonna be down there. 1638 01:34:11,964 --> 01:34:13,031 There's a better way. Come on. 1639 01:34:38,623 --> 01:34:40,492 So, you know where you're headed? 1640 01:34:40,558 --> 01:34:42,294 Yeah, JFK. 1641 01:34:50,235 --> 01:34:51,336 So where you going? 1642 01:34:51,403 --> 01:34:52,337 I'm going to Paris, 1643 01:34:52,404 --> 01:34:53,538 the City of Lights. 1644 01:34:53,605 --> 01:34:54,606 Paris, huh? 1645 01:34:54,673 --> 01:34:55,640 You want to go? 1646 01:34:55,708 --> 01:34:56,675 What, to France? 1647 01:34:56,742 --> 01:34:57,910 Come with me to Paris. 1648 01:34:57,976 --> 01:34:59,411 I'll get you a ticket on the Concorde. 1649 01:34:59,477 --> 01:35:01,313 I can't go to France. I'll get you on the subway. 1650 01:35:01,379 --> 01:35:02,748 You will love Paris. 1651 01:35:02,815 --> 01:35:06,484 * I love Paris in the springtime * 1652 01:35:06,551 --> 01:35:09,021 * I love Paris in the fall * 1653 01:35:10,555 --> 01:35:12,958 Paris is a beautiful city, beautiful. 1654 01:35:13,025 --> 01:35:14,860 It's a city of culture. 1655 01:35:14,927 --> 01:35:17,796 Magnificent city. It's got elegance, beauty. 1656 01:35:17,863 --> 01:35:19,631 You gotta go to Paris. 1657 01:35:19,698 --> 01:35:21,900 You'll never regret it the rest of your life. 1658 01:35:21,967 --> 01:35:23,668 Every artist's obligation is to go to Paris 1659 01:35:23,736 --> 01:35:24,837 at least once in their life. 1660 01:35:24,903 --> 01:35:26,071 You've got to go. 1661 01:35:26,138 --> 01:35:28,506 The streets, the romance, the women. 1662 01:35:28,573 --> 01:35:31,109 Oh, the women. 1663 01:35:31,176 --> 01:35:32,377 You should come. 1664 01:35:32,444 --> 01:35:33,511 I can't go to France. 1665 01:35:33,578 --> 01:35:34,612 You can come. Come on. 1666 01:35:34,679 --> 01:35:35,814 You hear that squeaking? 1667 01:35:35,881 --> 01:35:38,083 Over there, the subways-- 1668 01:35:38,150 --> 01:35:40,218 Yo, Arthur, is that you? 1669 01:35:40,285 --> 01:35:41,787 Hey, Arthur. 1670 01:35:41,854 --> 01:35:43,288 You look like Howard Hughes. 1671 01:35:43,355 --> 01:35:44,622 Where you been, 1672 01:35:44,689 --> 01:35:45,657 on a desert island all these years? 1673 01:35:45,724 --> 01:35:47,993 I've been on vacation. Nice to see you. 1674 01:35:48,060 --> 01:35:49,728 You got a little heavier. 1675 01:35:49,795 --> 01:35:51,029 Yeah, I got fat. 1676 01:35:51,096 --> 01:35:52,497 Got a lot of kids, too, now. 1677 01:35:52,564 --> 01:35:55,200 Age catches up with you. 1678 01:35:55,267 --> 01:35:56,201 Listen, Arthur, 1679 01:35:56,268 --> 01:35:57,903 Tommy wants to invite you down to the Club 1680 01:35:57,970 --> 01:35:59,972 for old time's sake. a little macaroni. 1681 01:36:00,038 --> 01:36:01,573 Give me Tommy's number. I'll call him. 1682 01:36:01,639 --> 01:36:02,640 Just wait. We'll come over. 1683 01:36:02,707 --> 01:36:04,076 All right, 2 minutes. 1684 01:36:04,142 --> 01:36:06,979 We'll be right there. 2 minutes. 1685 01:36:07,045 --> 01:36:09,147 Yeah, we'll wait right here. 1686 01:36:09,214 --> 01:36:11,483 Tommy will be very happy with this. 1687 01:36:29,367 --> 01:36:31,469 Arthur, what are you doing over there? 1688 01:36:31,536 --> 01:36:32,570 You told me to come over here. 1689 01:36:32,637 --> 01:36:33,806 You know we told you to wait. 1690 01:36:33,872 --> 01:36:35,207 I told you I'll come over here. 1691 01:36:36,608 --> 01:36:38,343 Didn't I tell 'em to come over here? 1692 01:36:44,182 --> 01:36:45,550 Don't get me mad, Arthur. 1693 01:36:45,617 --> 01:36:46,885 Tommy's not gonna like this. 1694 01:36:47,685 --> 01:36:48,720 Come here. 1695 01:36:48,787 --> 01:36:50,088 Come here. 1696 01:36:50,155 --> 01:36:50,989 Come on! 1697 01:36:58,763 --> 01:37:00,165 Sorry, guys. 1698 01:37:01,133 --> 01:37:03,535 Bet you don't have this much fun 1699 01:37:03,601 --> 01:37:04,970 with your artist pals, huh? 1700 01:37:05,037 --> 01:37:08,373 Is this fun for you? You're having fun? 1701 01:37:08,440 --> 01:37:09,908 Gonna miss me? 1702 01:37:11,176 --> 01:37:13,245 Why don't you come to Paris? 1703 01:37:13,311 --> 01:37:14,712 I can't go to Paris. 1704 01:37:14,779 --> 01:37:19,617 * I love Paris in the springtime * 1705 01:37:19,684 --> 01:37:21,553 * I love Paris in the-- * 1706 01:37:35,133 --> 01:37:36,468 Ohh. 1707 01:37:44,176 --> 01:37:45,410 No, no. 1708 01:37:46,644 --> 01:37:47,479 You're hurt bad. 1709 01:37:47,545 --> 01:37:48,546 Stay here, stay here. 1710 01:37:48,613 --> 01:37:51,383 Just stay. 1711 01:37:57,055 --> 01:37:58,523 Just this thing. 1712 01:37:58,590 --> 01:38:00,392 Aw, jeez. 1713 01:38:08,833 --> 01:38:12,004 I did a lot of bad things in my life. 1714 01:38:12,070 --> 01:38:14,239 A lot of bad things. 1715 01:38:14,306 --> 01:38:17,075 But the one good thing... 1716 01:38:18,944 --> 01:38:20,712 is that any money I had, 1717 01:38:20,778 --> 01:38:22,915 anything I had-- 1718 01:38:22,981 --> 01:38:25,383 and I made bullshit money-- 1719 01:38:25,450 --> 01:38:26,484 I gave to you. 1720 01:38:26,551 --> 01:38:29,121 All for you. 1721 01:38:29,187 --> 01:38:32,958 The one good thing I did in my li-- ohh. 1722 01:38:35,060 --> 01:38:38,096 I set you up. 1723 01:38:38,163 --> 01:38:40,532 I sent you to New York. 1724 01:38:40,598 --> 01:38:41,666 I did it all. 1725 01:38:41,733 --> 01:38:45,870 I bought that show. 1726 01:38:45,938 --> 01:38:47,272 You bought all my paintings? 1727 01:38:47,339 --> 01:38:48,373 Uh-huh. 1728 01:38:52,177 --> 01:38:53,946 You're a great artist. 1729 01:38:59,484 --> 01:39:01,653 Open up my suitcase. 1730 01:39:01,719 --> 01:39:03,255 Open my suitcase. 1731 01:39:03,321 --> 01:39:04,957 I... 1732 01:39:07,025 --> 01:39:08,093 What do you want? 1733 01:39:08,160 --> 01:39:11,029 Pull out the paper bag. 1734 01:39:12,864 --> 01:39:14,732 Pull it back. Pull. 1735 01:39:14,799 --> 01:39:17,335 Yeah, that's it. 1736 01:39:19,471 --> 01:39:20,505 Remember this? 1737 01:39:24,576 --> 01:39:26,444 See this? 1738 01:39:29,948 --> 01:39:33,218 Very special. 1739 01:39:36,754 --> 01:39:39,457 Look at this. 1740 01:39:41,359 --> 01:39:42,760 Beautiful. 1741 01:39:42,827 --> 01:39:44,096 Look at this. 1742 01:39:50,902 --> 01:39:53,838 What time is it? 1743 01:39:53,905 --> 01:39:55,707 I don't-- I don't-- 1744 01:39:55,773 --> 01:39:57,409 It's almost 6:00. 1745 01:39:57,475 --> 01:40:00,212 Still got time. 1746 01:40:46,724 --> 01:40:48,760 Perhaps he should have died those years ago 1747 01:40:48,826 --> 01:40:51,363 back in the Gulf. 1748 01:40:51,429 --> 01:40:52,430 Perhaps. 1749 01:40:54,332 --> 01:40:57,169 But he had lived to be my benefactor... 1750 01:40:57,235 --> 01:40:59,737 for good and ill. 1751 01:41:02,107 --> 01:41:03,308 I went to Paris after all, and I worked there 1752 01:41:03,375 --> 01:41:06,478 and received everything I thought I wanted. 1753 01:41:09,081 --> 01:41:11,783 I heard about Estella from time to time. 1754 01:41:11,849 --> 01:41:13,351 She was divorced. 1755 01:41:15,187 --> 01:41:17,989 And the years went by. 1756 01:41:18,056 --> 01:41:22,160 And then one day I went home. 1757 01:41:32,604 --> 01:41:36,241 Hi. I'm Finn. 1758 01:41:36,308 --> 01:41:37,709 Joe. 1759 01:41:37,775 --> 01:41:38,810 Huh? 1760 01:41:40,044 --> 01:41:41,012 Hey. 1761 01:41:41,079 --> 01:41:42,647 Boy, you dog. 1762 01:41:42,714 --> 01:41:44,582 You dog. 1763 01:41:44,649 --> 01:41:46,017 Why didn't you tell us you were coming? 1764 01:41:46,084 --> 01:41:47,485 Who's this guy? 1765 01:41:47,552 --> 01:41:49,687 This is Jesse, this is Clemma. 1766 01:41:49,754 --> 01:41:50,688 Hey, you know what? 1767 01:41:50,755 --> 01:41:52,690 You just came in time to do the dishes. 1768 01:41:52,757 --> 01:41:54,292 You hungry? 1769 01:41:54,359 --> 01:41:55,593 I got some croaker I caught today. 1770 01:41:55,660 --> 01:41:59,063 Joe told me Ms. Dinsmoor had died alone 1771 01:41:59,131 --> 01:42:01,032 some years back. 1772 01:42:01,099 --> 01:42:03,368 Her body lay there undiscovered for a month. 1773 01:42:03,435 --> 01:42:06,304 The mansion was due to be torn down 1774 01:42:06,371 --> 01:42:08,640 for a housing tract. 1775 01:42:11,109 --> 01:42:13,077 I sat there... 1776 01:42:13,145 --> 01:42:16,581 and thought back over the things I'd done. 1777 01:42:16,648 --> 01:42:17,849 Over my life... 1778 01:42:17,915 --> 01:42:22,120 and where, in that brief, violent time it had gone. 1779 01:42:23,955 --> 01:42:27,859 And then she came back again. 1780 01:43:05,062 --> 01:43:06,398 Mommy. 1781 01:43:16,208 --> 01:43:17,375 Estella? 1782 01:43:20,512 --> 01:43:21,613 Finn? 1783 01:43:24,782 --> 01:43:26,418 Is that you? 1784 01:43:31,989 --> 01:43:33,658 Is that your little girl? 1785 01:43:36,728 --> 01:43:37,795 Oh, God. 1786 01:43:37,862 --> 01:43:40,332 She's beautiful. 1787 01:43:46,838 --> 01:43:48,540 What are you doing here? 1788 01:43:50,675 --> 01:43:51,576 I brought her. 1789 01:43:51,643 --> 01:43:53,878 I wanted to show her this place. 1790 01:43:53,945 --> 01:43:55,513 What's left of it. 1791 01:44:00,452 --> 01:44:02,019 Have you been here often? 1792 01:44:02,086 --> 01:44:03,321 No. 1793 01:44:03,388 --> 01:44:04,822 No. Me, neither. 1794 01:44:06,424 --> 01:44:07,459 So you're doing great. 1795 01:44:07,525 --> 01:44:09,861 I hear all about you. 1796 01:44:09,927 --> 01:44:11,529 I'm doing all right. 1797 01:44:13,698 --> 01:44:14,766 Yeah. 1798 01:44:19,571 --> 01:44:22,240 Things have been different for me. 1799 01:44:24,509 --> 01:44:27,545 For a long time I kept... 1800 01:44:29,581 --> 01:44:31,749 What? 1801 01:44:35,720 --> 01:44:37,522 I think about you. 1802 01:44:39,691 --> 01:44:41,559 A lot lately. 1803 01:44:44,095 --> 01:44:45,363 I'm glad. 1804 01:44:49,901 --> 01:44:51,836 Can you ever forgive me? 1805 01:44:55,973 --> 01:44:58,476 Don't you know me at all? 1806 01:45:05,917 --> 01:45:08,720 She did know me... 1807 01:45:08,786 --> 01:45:10,355 and I knew her. 1808 01:45:11,856 --> 01:45:13,291 I always had... 1809 01:45:13,358 --> 01:45:16,361 from the first instant. 1810 01:45:16,428 --> 01:45:17,995 And the rest of it... 1811 01:45:18,062 --> 01:45:20,665 it didn't matter. 1812 01:45:20,732 --> 01:45:21,999 It was past. 1813 01:45:24,235 --> 01:45:27,271 It was as if it had never been. 1814 01:45:31,042 --> 01:45:33,745 There was just my memory of it. 1815 01:46:29,000 --> 01:46:31,068 * Do do do do do do * 1816 01:46:34,539 --> 01:46:37,642 * Do do do do do do * 1817 01:46:37,709 --> 01:46:40,211 * Ingenue * 1818 01:46:40,277 --> 01:46:43,515 * Do do do do do do * 1819 01:46:43,581 --> 01:46:46,818 * I just don't know what to do * 1820 01:46:51,556 --> 01:46:55,460 * Do do do do do do * 1821 01:46:57,194 --> 01:47:00,231 * Do do do do do do * 1822 01:47:00,297 --> 01:47:02,600 * Ingenue * 1823 01:47:02,667 --> 01:47:06,270 * Do do do do do do * 1824 01:47:06,337 --> 01:47:09,106 * I just don't know what to do * 1825 01:47:13,545 --> 01:47:16,848 * A tree-lined Avenue * 1826 01:47:19,350 --> 01:47:23,154 * Begins to fade from view * 1827 01:47:25,122 --> 01:47:28,059 * Drowning past regrets * 1828 01:47:30,595 --> 01:47:33,865 * In tea and cigarettes * 1829 01:47:36,367 --> 01:47:39,471 * But I can't seem to forget * 1830 01:47:40,505 --> 01:47:42,440 * When you came along * 1831 01:47:42,507 --> 01:47:44,408 * Ingenue * 1832 01:47:44,476 --> 01:47:48,746 * Do do do do do do * 1833 01:47:50,615 --> 01:47:53,718 * Do do do do do do * 1834 01:47:53,785 --> 01:47:56,353 * Ingenue * 1835 01:47:56,420 --> 01:47:59,724 * Do do do do do do * 1836 01:47:59,791 --> 01:48:02,627 * I just don't know what to do * 1837 01:48:07,565 --> 01:48:10,902 * Do do do do do do * 1838 01:48:13,304 --> 01:48:16,774 * Do do do do do do * 1839 01:48:16,841 --> 01:48:18,175 * Ingenue * 1840 01:50:19,230 --> 01:50:21,132 * Bésame * 1841 01:50:23,701 --> 01:50:26,738 * bésame mucho * 1842 01:50:30,007 --> 01:50:33,811 * como si fuera esta noche * 1843 01:50:33,878 --> 01:50:37,615 * la ultima vez * 1844 01:50:40,417 --> 01:50:42,887 * Bésame * 1845 01:50:44,555 --> 01:50:48,726 * bésame mucho * 1846 01:50:51,128 --> 01:50:55,933 * que tengo miedo perderte * 1847 01:50:56,000 --> 01:51:03,007 * perderte después * 118399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.