All language subtitles for Ever.Night.2.2020.EP24.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:11,040 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 2 00:02:04,220 --> 00:02:09,660 [Ever Night 2] 3 00:02:09,660 --> 00:02:12,410 [Episode 24] 4 00:02:19,950 --> 00:02:21,840 He Mingchi! 5 00:02:22,670 --> 00:02:24,740 You stop right there! 6 00:02:24,740 --> 00:02:27,700 Grand Prince? Can I help you with anything? 7 00:02:27,700 --> 00:02:29,870 What is the matter?? 8 00:02:29,870 --> 00:02:33,510 I remember that you personally promised me 9 00:02:33,510 --> 00:02:36,960 that Xiling will never send troops to attack Tang. 10 00:02:38,020 --> 00:02:40,860 - Yes, there was indeed such a promise. - Then, how do you explain the letter from the Shrine? 11 00:02:40,860 --> 00:02:44,630 I am not the shrine leader, how would I know what he is thinking? 12 00:02:44,630 --> 00:02:48,590 Enough. It's easy for you to say it like that. 13 00:02:49,650 --> 00:02:52,510 If there isn't even a Tang Empire anymore, 14 00:02:52,510 --> 00:02:55,100 then how can I become the Emperor of Tang? 15 00:02:55,100 --> 00:02:56,870 Emperor of Tang? 16 00:02:56,870 --> 00:02:59,840 You are already a sinner from the Li family. 17 00:03:02,140 --> 00:03:06,500 You... What do you mean by that? 18 00:03:06,500 --> 00:03:08,900 Grand Prince Li Peiyan 19 00:03:08,900 --> 00:03:11,430 colluded with Xiling Shrine in secret, 20 00:03:11,430 --> 00:03:15,250 trying to commit regicide to seize the throne. 21 00:03:15,250 --> 00:03:18,210 If the ancestors of the Li family knew 22 00:03:18,210 --> 00:03:20,510 that you were so rebellious, 23 00:03:20,510 --> 00:03:23,990 they would have crawled out of their coffins in anger. 24 00:03:26,230 --> 00:03:28,530 You are despicable and shameless! 25 00:03:32,440 --> 00:03:37,630 Grand Prince, please calm down. If you anger me, 26 00:03:38,490 --> 00:03:44,490 I will announce the secret about you and the Xiling Shrine to the world. 27 00:03:59,120 --> 00:04:03,030 Just who are you exactly? 28 00:04:03,730 --> 00:04:06,490 Why do you do this? 29 00:04:07,900 --> 00:04:12,640 What do you get from doing all of this? 30 00:04:16,050 --> 00:04:18,170 Me? 31 00:04:28,780 --> 00:04:31,940 I'm a believer of the Light. 32 00:04:31,940 --> 00:04:34,940 I only follow the shrine leader's orders. 33 00:04:35,890 --> 00:04:38,390 I have no other desires. 34 00:04:44,320 --> 00:04:47,310 So you're from the Xiling Shrine? 35 00:04:50,280 --> 00:04:52,250 I understand now. 36 00:04:53,140 --> 00:04:55,550 Please give me another chance. 37 00:04:55,550 --> 00:04:59,220 I definitely can ascend the throne. 38 00:05:02,100 --> 00:05:05,560 How about this? 39 00:05:05,560 --> 00:05:10,040 As long as you can help me ascend the throne and become the Emperor of Tang, 40 00:05:11,020 --> 00:05:12,790 I... 41 00:05:15,210 --> 00:05:17,200 I am willing... 42 00:05:18,460 --> 00:05:21,030 to render tribute to 43 00:05:24,880 --> 00:05:27,070 the Xiling Shrine. 44 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 The Tang Empire is about to perish. 45 00:05:34,820 --> 00:05:37,520 What is the use of having an Emperor of Tang? 46 00:05:47,080 --> 00:05:48,940 He Mingchi! 47 00:05:50,900 --> 00:05:53,900 You have truly sabotaged me. 48 00:05:55,070 --> 00:05:57,340 Let me tell you this. 49 00:05:58,510 --> 00:06:01,450 The throne is mine. 50 00:06:02,430 --> 00:06:07,390 The Tang Empire will, of course, also be mine. 51 00:06:08,530 --> 00:06:11,440 If you can't help me, 52 00:06:12,240 --> 00:06:14,970 then I won't let you off. 53 00:06:16,390 --> 00:06:19,310 I definitely won't let you off! 54 00:06:24,720 --> 00:06:26,670 With just you 55 00:06:28,090 --> 00:06:31,780 and this broken Sword of the Son of Heaven? 56 00:06:33,300 --> 00:06:35,730 Did you forget 57 00:06:35,730 --> 00:06:38,280 Fu Zi already said before, 58 00:06:38,280 --> 00:06:41,220 that this is a useless sword? 59 00:06:43,540 --> 00:06:46,000 But Grand Prince, Your Highness, 60 00:06:46,000 --> 00:06:51,560 you have spent your whole entire life 61 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 torturing yourself. 62 00:06:56,130 --> 00:07:01,960 It's not me but you yourself. 63 00:08:03,090 --> 00:08:05,350 I am a sinner. 64 00:08:06,420 --> 00:08:08,910 It's all my fault. 65 00:08:10,410 --> 00:08:13,160 I am a sinner. 66 00:08:14,620 --> 00:08:18,130 I am the sinner of the Li family. 67 00:08:18,130 --> 00:08:21,380 I am the sinner of the Tang Empire. 68 00:08:24,310 --> 00:08:30,320 I, Li Peiyan, am a sinner. 69 00:08:30,320 --> 00:08:33,540 I'm a sinner! 70 00:08:35,980 --> 00:08:38,700 I'm a sinner. 71 00:08:38,700 --> 00:08:42,070 I'm a Tang Empire sinner. 72 00:08:42,070 --> 00:08:43,630 Your Highness. 73 00:08:54,290 --> 00:08:58,410 Xu Chongshan, let me ask you. 74 00:08:59,670 --> 00:09:02,640 Am I a sinner? Am I? 75 00:09:02,640 --> 00:09:04,710 Your Highness, you're exhausted. 76 00:09:11,050 --> 00:09:13,070 Let me tell you this. 77 00:09:14,590 --> 00:09:16,440 I am. 78 00:09:17,860 --> 00:09:21,000 I am the Tang Empire's sinner. 79 00:09:30,800 --> 00:09:34,370 I am. I am a sinner. 80 00:09:38,560 --> 00:09:41,140 I'm a sinner. 81 00:09:41,750 --> 00:09:44,260 I'm a sinner. 82 00:09:45,470 --> 00:09:48,030 I'm a sinner. 83 00:10:03,980 --> 00:10:07,500 The Golden Horde's main force is heading south to launch an attack. 84 00:10:07,500 --> 00:10:10,740 The allied forces of Yan State and the Golden Horde led by Long Qing 85 00:10:10,740 --> 00:10:14,550 have already started an attack on Tang's northeastern border. 86 00:10:14,550 --> 00:10:19,770 The great battle will start soon and the Tang Empire will soon be gone. 87 00:10:20,680 --> 00:10:24,670 Not bad, Long Qing. 88 00:10:24,670 --> 00:10:29,500 With him as the strategist for the Golden Horde's warriors 89 00:10:31,440 --> 00:10:35,610 has made our work very easy. 90 00:10:41,560 --> 00:10:45,350 Your Majesty, this is the latest war report about our Tang Empire. 91 00:10:49,030 --> 00:10:54,730 After the war of Chengjing, the army of Yan State took the opportunity to invade the northeast border of our Tang Empire. 92 00:10:54,730 --> 00:11:00,410 With the void left by the Northern-Defending Army, 7 towns have successively been breached one by one. 93 00:11:00,410 --> 00:11:04,100 Tuyang City is in danger. 94 00:11:04,840 --> 00:11:09,390 The Golden Horde's warriors also took this chance to attack the Tang Empire. 95 00:11:09,390 --> 00:11:14,000 There are successive wars in the northern part of Tang and the people are destitute. 96 00:11:15,450 --> 00:11:19,440 The Golden Horde's cavalry continues to head south. 97 00:11:19,440 --> 00:11:23,460 They are heading directly toward the capital city. 98 00:11:31,520 --> 00:11:34,300 - What should we do? - Yes. 99 00:11:34,300 --> 00:11:36,570 What should we do? 100 00:11:48,190 --> 00:11:51,680 The Northern Garrison will stop moving toward Tuyang City. 101 00:11:51,680 --> 00:11:55,680 They are to withdraw immediately and form a horn formation with the Northern Camp. 102 00:11:55,680 --> 00:11:58,760 They should set up two lines of defense outside Qinghe County. 103 00:11:59,500 --> 00:12:02,720 The Imperial Guards of the capital 104 00:12:03,790 --> 00:12:06,240 should provide 5,000 weapons 105 00:12:06,240 --> 00:12:08,970 and send them to the northern force. 106 00:12:08,970 --> 00:12:10,360 Yes. 107 00:12:11,530 --> 00:12:15,380 I do not think this is a good idea, Your Highness. 108 00:12:16,830 --> 00:12:19,240 What is wrong with it? 109 00:12:19,240 --> 00:12:21,570 Your Highness, your arrangement isn't at all selfish, 110 00:12:21,570 --> 00:12:25,780 but it will deplete the capital's defenses. If the Northern Garrison does not reinforce Tuyang City, 111 00:12:25,780 --> 00:12:30,580 then the cavalry of the Yan Army can march straight in, placing the safety of the capital in danger. 112 00:12:32,260 --> 00:12:34,740 The Yan Army is not scary. 113 00:12:35,390 --> 00:12:38,170 Just with our Tang's vast territory 114 00:12:38,170 --> 00:12:40,810 and the stationed troops in different localities, 115 00:12:40,810 --> 00:12:43,910 will be enough to wear them down. 116 00:12:43,910 --> 00:12:48,350 Yan State's soldiers will not influence the big situation. 117 00:12:51,540 --> 00:12:54,410 Those strong troops from the grasslands 118 00:12:54,410 --> 00:12:57,790 and their cunning strategist, Long Qing, 119 00:12:57,790 --> 00:13:01,370 are the real threat to the Tang Empire. 120 00:13:05,850 --> 00:13:09,120 We accept Your Highness's command! 121 00:13:56,240 --> 00:13:59,710 Your Highness, Chao Xiaoshu is requesting an audience with you. 122 00:14:00,650 --> 00:14:02,850 Chao Xiaoshu? 123 00:14:04,180 --> 00:14:06,200 What is he doing here? 124 00:14:07,680 --> 00:14:10,330 - Hurry and bring him here. - Yes. 125 00:14:10,330 --> 00:14:11,730 All of you can leave. 126 00:14:11,730 --> 00:14:13,440 - Yes. - Yes. 127 00:14:30,980 --> 00:14:34,710 Greetings, Your Highness. 128 00:14:36,210 --> 00:14:38,900 You've always refused to see me. 129 00:14:38,900 --> 00:14:41,940 Why have you decided to see me willingly? 130 00:14:41,940 --> 00:14:45,970 Back when His Majesty asked me to stay, I decided to leave. 131 00:14:46,990 --> 00:14:50,130 Because you refused to be a chess piece. 132 00:14:50,130 --> 00:14:52,570 Even if it was a powerful chess piece. 133 00:14:54,500 --> 00:14:58,420 What got your attention, Second Uncle Chao? 134 00:14:59,000 --> 00:15:02,450 Because the Tang Empire is in danger, 135 00:15:02,450 --> 00:15:06,770 I am here today to ask for two royal decrees. 136 00:15:06,770 --> 00:15:08,610 Royal decrees? 137 00:15:09,970 --> 00:15:11,840 What are you trying to do? 138 00:15:12,750 --> 00:15:15,720 One royal decree is for the Ichthyosaur Gang. 139 00:15:15,720 --> 00:15:19,190 If Xiling's spies incite chaos in the capital, 140 00:15:19,190 --> 00:15:23,090 it would be convenient for the members of the Ichthyosaur Gang to pacify them in the service of His Majesty. 141 00:15:23,090 --> 00:15:26,730 Luckily, the capital still has the Brave Knights Camp. 142 00:15:27,280 --> 00:15:30,890 At this moment, the Tang Empire's crisis 143 00:15:30,890 --> 00:15:35,820 is not in the capital but on our border. 144 00:15:35,820 --> 00:15:40,930 This is why I want you to grant a second royal decree, Your Highness. 145 00:15:40,930 --> 00:15:45,550 Give me the temporary power to command the Brave Knights Camp. 146 00:15:45,550 --> 00:15:47,960 I want to depart with the Brave Knights Camp. 147 00:15:49,460 --> 00:15:52,230 You want to depart with the Brave Knights Camp? 148 00:15:53,410 --> 00:15:58,470 Both of us know that most of the military power in Tang 149 00:15:58,470 --> 00:16:01,810 must be mobilized to defend against the Golden Horde 150 00:16:01,810 --> 00:16:04,480 and Xiling‘s northern troops. 151 00:16:05,770 --> 00:16:08,850 Since the northeastern troops have been wiped out, 152 00:16:08,850 --> 00:16:12,790 the Imperial Court has no other troops to fight against Yan State's. 153 00:16:12,790 --> 00:16:16,310 Those cavalrymen from the eastern wilderness need not be feared. 154 00:16:16,310 --> 00:16:18,840 Even if they cross Tang's border, 155 00:16:18,840 --> 00:16:21,440 they won't have any big influence. 156 00:16:21,440 --> 00:16:23,550 But the citizens on the Tang's eastern border 157 00:16:23,550 --> 00:16:27,240 will be killed, raped, 158 00:16:27,240 --> 00:16:29,780 and burned to death. 159 00:16:32,600 --> 00:16:34,580 I know what you are thinking. 160 00:16:35,540 --> 00:16:40,110 You want to allow those grassland troops to invade. The more they steal 161 00:16:40,110 --> 00:16:44,830 and kill, their progression will also be more delayed. 162 00:16:46,030 --> 00:16:50,710 They will be like greedy dogs, ending up very exhausted. 163 00:16:50,710 --> 00:16:55,070 This way, they can't threaten the capital 164 00:16:55,070 --> 00:16:58,220 and the most prosperous places of the Tang Empire. 165 00:16:59,510 --> 00:17:02,140 Your idea is not bad. 166 00:17:02,140 --> 00:17:07,190 But Tang State is not just about the capital. Those old and weak, women and children are also people of Tang State. 167 00:17:07,190 --> 00:17:12,110 Those fields, villages, and dilapidated small cities are also territories of Tang State. 168 00:17:14,380 --> 00:17:19,710 So you want to take the Brave Knights Camp on an eastern expedition. 169 00:17:21,250 --> 00:17:25,480 If the late emperor were still here, he would have done that long ago. 170 00:17:27,580 --> 00:17:32,100 Even though you know that the Brave Knights Camp cannot change the situation in the east 171 00:17:32,100 --> 00:17:34,760 and that you may also lose your life? 172 00:17:37,360 --> 00:17:41,850 At the very least, we must let the people in those areas know 173 00:17:41,850 --> 00:17:44,280 that the Tang Empire did not forget about them. 174 00:17:47,520 --> 00:17:52,470 Fine. The royal decrees will be sent to Chao Manor. 175 00:18:03,920 --> 00:18:08,000 Thank you, Your Highness. I will take my leave. 176 00:18:16,220 --> 00:18:18,150 Second Uncle Chao. 177 00:18:28,780 --> 00:18:32,380 The citizens of Tang will remember you. 178 00:19:49,440 --> 00:19:51,830 Yang Erxi, get back here! 179 00:19:51,830 --> 00:19:53,500 - Yang Erxi! Come back! - Why are you following me? 180 00:19:53,500 --> 00:19:55,690 Being crazy again? 181 00:19:55,690 --> 00:19:58,930 You're crazy. I'm just going on a long trip. 182 00:19:58,930 --> 00:20:02,690 Long trip? You think I don't know where you're going, do you? 183 00:20:02,690 --> 00:20:07,020 You know, yet you still ask. Something has happened so I want to go take a look. 184 00:20:07,020 --> 00:20:10,380 Look? Can you understand it? That's a battlefield and people will be killed. 185 00:20:10,380 --> 00:20:13,030 Being killed is nothing. Yan State is attacking the Tang Empire. 186 00:20:13,030 --> 00:20:15,170 Do I just do nothing? 187 00:20:15,170 --> 00:20:18,490 What can you do? You are just a farmer. 188 00:20:18,490 --> 00:20:21,020 Nonsense! I am a soldier! 189 00:20:21,020 --> 00:20:24,000 Daughter-in-Law! 190 00:20:24,000 --> 00:20:27,010 - Daughter-in-Law! - You called Pa here? 191 00:20:27,010 --> 00:20:28,430 You rat. 192 00:20:28,430 --> 00:20:30,980 - What is going on? - Pa. 193 00:20:30,980 --> 00:20:32,860 Stop right there. 194 00:20:32,860 --> 00:20:34,930 You running off? 195 00:20:38,950 --> 00:20:40,900 I am not a filial son, Father. 196 00:20:40,900 --> 00:20:43,020 Just let me go. 197 00:20:47,900 --> 00:20:50,990 Who said you could not go? 198 00:20:50,990 --> 00:20:53,960 I just want you to take 199 00:20:53,960 --> 00:20:57,560 - me with you. - What are you saying? 200 00:20:57,560 --> 00:21:00,440 I do not think there is a need for that, Father. 201 00:21:00,440 --> 00:21:02,180 You are 86. 202 00:21:02,180 --> 00:21:04,240 Rubbish! 203 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 Guess again. 204 00:21:07,430 --> 00:21:10,980 Then, ten years old? 205 00:21:10,980 --> 00:21:15,480 - I will-- - Do not get angry with him. It is fine. 206 00:21:15,480 --> 00:21:20,570 What did I not see back on the battlefield before? 207 00:21:20,570 --> 00:21:23,780 Do you still remember? When you were little, 208 00:21:23,780 --> 00:21:26,290 what did I teach you? 209 00:21:26,290 --> 00:21:30,190 Everyone has a share of responsibility for the prosperity and destruction of his country. 210 00:21:31,630 --> 00:21:34,260 Just let me go with you. 211 00:21:34,260 --> 00:21:37,370 Wife, please tell our Pa that's not right. 212 00:21:37,370 --> 00:21:40,970 Father, you are very old. 213 00:21:40,970 --> 00:21:43,430 What will happen if something occurs? 214 00:21:43,430 --> 00:21:45,240 Yes. 215 00:21:46,090 --> 00:21:51,040 How's about... Erxi, you should go in Father's place. 216 00:21:51,040 --> 00:21:53,860 Pa, I think that's for the best. I am leaving. 217 00:21:53,860 --> 00:21:55,910 I am leaving. 218 00:22:15,870 --> 00:22:17,970 Kids, remember what I will say. 219 00:22:17,970 --> 00:22:21,570 Everyone shares the duty for the well-being and ruin of their country. 220 00:22:21,570 --> 00:22:26,160 If the country is in trouble again in the future, you've got to fight for it. 221 00:22:26,160 --> 00:22:29,850 Just like your father, like your grandfather. 222 00:22:39,070 --> 00:22:41,260 Go, go back. 223 00:22:46,060 --> 00:22:49,440 Pa. Wife. 224 00:22:50,170 --> 00:22:53,960 Take care. I'll be leaving now. 225 00:23:10,580 --> 00:23:12,880 The Imperial Court called back the Northern Garrison Army. 226 00:23:12,880 --> 00:23:17,320 The Southern and Western Garrisons have also received their military orders 227 00:23:17,320 --> 00:23:22,740 and will be moving north soon to resist the cavalry of the Golden Horde. 228 00:23:24,790 --> 00:23:29,850 Your Highness, the threat from the south can't be underestimated. 229 00:23:29,850 --> 00:23:31,870 Xiling has been planning this for many years 230 00:23:31,870 --> 00:23:35,110 and they will surely collude with Southern Jin to attack us. 231 00:23:35,110 --> 00:23:38,620 If we want to stop them, we have to rely on our navy in Daze 232 00:23:38,620 --> 00:23:40,870 and the warlords of Qinghe County. 233 00:23:42,410 --> 00:23:46,720 Qinghe County has a hundred thousand state army troops. 234 00:23:46,720 --> 00:23:51,350 And the warlords have thirty thousand troops in total. 235 00:23:51,350 --> 00:23:54,480 As long as they can work closely with the naval forces, 236 00:23:54,480 --> 00:23:57,380 it will not be difficult to stop the enemy from Xiling 237 00:23:57,380 --> 00:24:01,730 and the allied troops from Southern Jin to the south of Daze. 238 00:24:12,910 --> 00:24:16,740 If you have any concerns, just speak out. 239 00:24:19,650 --> 00:24:22,970 Your Highness, what I'm worried about is Qinghe County. 240 00:24:22,970 --> 00:24:26,890 Although the warlords have surrendered for many years, there have been rumors 241 00:24:26,890 --> 00:24:29,690 that Qinghe County has been trying to break away from the empire 242 00:24:29,690 --> 00:24:32,120 and assume their independence. 243 00:24:39,980 --> 00:24:44,480 Rumors are just rumors. You can't put your trust in them. 244 00:24:44,480 --> 00:24:48,280 In addition, the children of the warlords, 245 00:24:48,280 --> 00:24:51,570 including the descendants of Grandfather Cui from Qinghe County, 246 00:24:51,570 --> 00:24:55,400 are still here in the capital. 247 00:24:56,090 --> 00:24:59,190 How dare they have vicious intentions! 248 00:25:00,430 --> 00:25:02,160 Your Highness, don't forget that 249 00:25:02,160 --> 00:25:06,530 Yan State's Prince Chongming was a hostage prince who lived here in the capital, too. 250 00:25:18,190 --> 00:25:22,350 Descendants of the royal and aristocratic families are in Qinghe County. 251 00:25:22,350 --> 00:25:26,040 They should be rewarded and granted dukedoms. 252 00:25:26,040 --> 00:25:30,130 Later, His Majesty will draw up an imperial edict 253 00:25:30,950 --> 00:25:34,620 and I will write a letter home. 254 00:25:34,620 --> 00:25:36,240 Hua Shanyue. 255 00:25:36,240 --> 00:25:37,720 Present. 256 00:25:37,720 --> 00:25:39,960 I want you to go to Qinghe County personally. 257 00:25:39,960 --> 00:25:41,860 There must be no mistakes. 258 00:25:41,860 --> 00:25:43,530 Yes. 259 00:25:48,210 --> 00:25:54,480 General Xu Shi will probably go north with the Southern Garrison Army. 260 00:25:54,480 --> 00:25:57,300 I wonder if he is any better. 261 00:25:57,300 --> 00:25:58,940 According to the report from the Southern Garrison, 262 00:25:58,940 --> 00:26:02,110 Grand General Xu Shi set out first already. 263 00:26:03,080 --> 00:26:05,180 He did not receive any orders yet, 264 00:26:05,180 --> 00:26:07,580 how dare he act without permission? 265 00:26:08,530 --> 00:26:11,280 The Grand General came back out of fear for the safety of the capital. 266 00:26:11,280 --> 00:26:13,210 Please don't blame him, Your Highness. 267 00:26:14,930 --> 00:26:17,010 Of course, I won't blame him. 268 00:26:17,890 --> 00:26:21,320 With a Great Nation-Stabilizing General guarding the capital, 269 00:26:21,320 --> 00:26:24,820 the morale of the army and the people 270 00:26:24,820 --> 00:26:27,060 will be more stable. 271 00:26:27,620 --> 00:26:31,850 Please don't worry, Your Highness. The Grand General will arrive at the capital as scheduled. 272 00:26:39,200 --> 00:26:43,190 I don't think the real threat to Your Majesty 273 00:26:43,190 --> 00:26:46,000 is Xian Zhilang. 274 00:26:46,000 --> 00:26:47,820 Who else is there? 275 00:26:47,820 --> 00:26:51,560 Great Nation-Stabilizing General Xu Shi. 276 00:27:18,370 --> 00:27:21,300 [Heavenly Dao South Faction] 277 00:27:26,250 --> 00:27:29,420 His Majesty arrives! 278 00:27:34,200 --> 00:27:36,920 Your Majesty, why have you come? 279 00:27:36,920 --> 00:27:40,260 You— You're dismissed. 280 00:27:46,430 --> 00:27:50,810 I'm just asking whether you have any way to contact the people of Xiling. 281 00:27:51,370 --> 00:27:56,800 Your Majesty, I'm afraid it's too late to turn back. 282 00:27:57,850 --> 00:28:01,410 Xiling Shrine has issued a declaration of war. 283 00:28:01,410 --> 00:28:04,080 Both sides have turned hostile with each other. 284 00:28:04,760 --> 00:28:06,590 Then hurry up and think of something. 285 00:28:06,590 --> 00:28:11,210 If you can't contact the Xiling Shrine, you should send someone to inform General Xu Shi. 286 00:28:11,210 --> 00:28:15,130 Tell him Xiling has prepared to ambush him on the road. 287 00:28:16,690 --> 00:28:20,930 Your Majesty, do you want this made public? 288 00:28:23,110 --> 00:28:25,280 Even if the army learns 289 00:28:25,280 --> 00:28:29,260 that I once tried to join hands with the enemy to kill the Grand General, 290 00:28:29,260 --> 00:28:31,950 I must rectify this matter. 291 00:28:37,020 --> 00:28:40,370 I thought it was just Long Qing who was leading a cavalry from the grasslands to harass us on our border. 292 00:28:40,370 --> 00:28:43,890 I never thought it would become the whole world crusading against Tang State. 293 00:28:45,460 --> 00:28:49,800 If I want to keep my throne, I need to keep the Grand General safe. You've got to do it right away. 294 00:28:52,120 --> 00:28:57,740 With all due respect, it may be too late to rectify it. 295 00:28:57,740 --> 00:28:59,730 Your Majesty, don't forget 296 00:28:59,730 --> 00:29:05,090 it was your secret decree that sent Xu Shi on his way. 297 00:29:09,640 --> 00:29:11,930 Your Majesty, take care. 298 00:29:29,160 --> 00:29:30,830 Your Majesty! 299 00:29:32,650 --> 00:29:35,330 Reporting to Your Majesty. 300 00:29:35,330 --> 00:29:37,400 Qinghe County has revolted. 301 00:29:42,690 --> 00:29:46,660 With the help of Qinghe County, Xiling set up an ambush on Xiao Hill. 302 00:29:46,660 --> 00:29:50,150 Grand General Xu Shi fell to that ambush. 303 00:29:52,690 --> 00:29:54,430 Is Grand General Xu Shi all right? 304 00:29:54,430 --> 00:29:58,090 Tang State needs him right now. Have him return! 305 00:29:58,090 --> 00:30:04,920 Grand General Xu Shi already died in their trap. 306 00:30:19,100 --> 00:30:22,250 Qinghe County has also rebelled. 307 00:30:37,820 --> 00:30:39,040 Your Highness. 308 00:30:39,040 --> 00:30:41,660 Is there any news from the front? 309 00:30:41,660 --> 00:30:46,820 Xiling and the allied troops from Southern Jin have reached Qinghe County. 310 00:30:46,830 --> 00:30:50,820 The Western Garrison Army is fighting with the army of Full Moon State at Congling, 311 00:30:50,820 --> 00:30:52,420 but there is no battlefield report yet. 312 00:30:52,420 --> 00:30:54,590 What is the Academy doing? 313 00:30:58,620 --> 00:31:03,350 Our Tang State has supported the Academy for thousands of years. Now the state is in danger 314 00:31:03,350 --> 00:31:05,850 but they haven't done anything yet. 315 00:31:07,690 --> 00:31:09,380 Why not? 316 00:31:54,350 --> 00:31:56,840 I think... 317 00:32:29,790 --> 00:32:32,730 ♫ I'm not afraid ♫ 318 00:32:32,730 --> 00:32:37,170 ♫ You said the light will always be here ♫ 319 00:32:37,170 --> 00:32:43,010 ♫ Look how beautiful I turned out ♫ 320 00:32:43,010 --> 00:32:46,370 ♫ Hey, the clouds are gone already ♫ 321 00:32:46,370 --> 00:32:50,770 ♫ Let's pick the fruit of love ♫ 322 00:32:50,770 --> 00:32:54,980 ♫ And wander to the end of the world ♫ 323 00:32:54,980 --> 00:32:59,740 ♫ That charming person isn't an object, remnants of a severed scene ♫ 324 00:32:59,740 --> 00:33:04,090 ♫ Suddenly looking back coldly ♫ 325 00:33:04,090 --> 00:33:08,870 ♫ Killing off all the sourness and spiciness before ♫ 326 00:33:08,870 --> 00:33:13,530 ♫ Who knew ♫ 327 00:33:13,530 --> 00:33:18,030 ♫ You were right next to me ♫ 328 00:33:18,030 --> 00:33:23,780 ♫ Why didn't I see it? Sigh ♫ 329 00:33:23,780 --> 00:33:27,480 ♫ Sigh, the disturbed heart ♫ 330 00:33:27,480 --> 00:33:31,500 ♫ Is swallowing the mortal world ♫ 331 00:33:31,500 --> 00:33:36,680 ♫ Changes are like ice arrows ♫ 332 00:33:36,680 --> 00:33:40,920 ♫ Penetrating our peaceful life ♫ 333 00:33:44,450 --> 00:33:46,470 Teacher! 334 00:33:47,610 --> 00:33:49,570 Sang Sang! 335 00:33:51,160 --> 00:33:54,370 ♫ I dream, I am in pain, I am cold ♫ 336 00:33:54,370 --> 00:33:59,160 ♫ Killing off all the sourness and spiciness before ♫ 337 00:33:59,160 --> 00:34:03,810 ♫ Who knew ♫ 338 00:34:03,810 --> 00:34:08,360 ♫ You were right next to me ♫ 339 00:34:08,360 --> 00:34:13,000 ♫ Why didn't I see it ♫ 340 00:34:13,000 --> 00:34:17,810 ♫ Sigh, sigh, warming one's body ♫ 341 00:34:17,810 --> 00:34:21,850 ♫ Cooking the sea to drought and the rocks eroded ♫ 342 00:34:21,850 --> 00:34:26,860 ♫ Hoping for simplicity and awakening ♫ 343 00:34:26,860 --> 00:34:30,960 ♫ Melting a pair of ice-cold gaze ♫ 344 00:34:30,960 --> 00:34:34,380 ♫ in exchange for a love; Flowers blossom ♫ 345 00:34:34,380 --> 00:34:38,070 ♫ In the other bank as offering to Heaven ♫ 346 00:34:38,070 --> 00:34:41,530 ♫ Eating mudane rice ♫ 347 00:34:41,530 --> 00:34:44,700 ♫ I greed, I get mad, I infatuate ♫ 348 00:34:44,700 --> 00:34:49,650 ♫ Hoping to accompany Nirvana ♫ 349 00:35:03,180 --> 00:35:07,760 ♫ Accompany Nirvana ♫ 350 00:35:19,530 --> 00:35:21,380 Sang Sang... 351 00:35:23,290 --> 00:35:25,340 We've come back... 352 00:36:06,110 --> 00:36:10,090 During the nine days of the siege, we have made six raids. 353 00:36:10,090 --> 00:36:13,690 But every time, it was stopped by their High Priest with magic. 354 00:36:13,690 --> 00:36:15,540 They haven't taken the initiative to attack. 355 00:36:15,540 --> 00:36:19,940 It looks like they're trying to kill us by trapping us in here. 356 00:36:19,940 --> 00:36:24,300 The food in the city has almost run out. 357 00:36:24,300 --> 00:36:27,120 We need to break out as soon as possible. 358 00:36:28,230 --> 00:36:32,370 Empress, I mean... 359 00:36:32,970 --> 00:36:36,830 we should make up our minds early. 360 00:36:38,420 --> 00:36:41,660 We could go through the mountain valley to the Eastern Wilderness. 361 00:36:41,660 --> 00:36:44,420 Then we could go around Yan State. 362 00:36:44,420 --> 00:36:47,660 That way, we can successfully return to the capital 363 00:36:47,660 --> 00:36:51,840 and not die from being trapped in here. 364 00:36:51,840 --> 00:36:56,110 Since the Golden Horde dares to lay hands on us, 365 00:36:56,110 --> 00:37:01,330 its main cavalry must have gone south to invade Tang State. 366 00:37:01,330 --> 00:37:04,630 Right now, I'm most worried about the safety of the capital. 367 00:37:05,550 --> 00:37:07,950 If my guess is right, 368 00:37:08,900 --> 00:37:14,370 Tang State is facing the situation of the whole world crusading against it. 369 00:37:14,370 --> 00:37:17,590 Then all the more reason we should attack the northern part of Yan State. 370 00:37:19,860 --> 00:37:22,320 The Eastern Wilderness is not peaceful, 371 00:37:22,320 --> 00:37:25,570 It will take too long to make a detour around Northern Yan. 372 00:37:25,570 --> 00:37:31,110 Even if we attack Yan, we cannot stop the pace of the other enemies. 373 00:37:31,110 --> 00:37:34,440 We need to bring back the Northern Garrison to the capital as soon as possible 374 00:37:34,440 --> 00:37:39,660 because Tang State needs this army more than at any other time. 375 00:37:41,370 --> 00:37:43,640 You are right, Empress. 376 00:37:43,640 --> 00:37:47,540 But under the current situation, 377 00:37:47,540 --> 00:37:52,720 the High Priest of the Golden Horde is an insurmountable barrier for us. 378 00:37:54,530 --> 00:37:57,010 Insurmountable? 379 00:38:23,090 --> 00:38:24,970 Little Six. 380 00:38:27,760 --> 00:38:31,600 Mother Empress, any good news from the front? 381 00:38:32,250 --> 00:38:36,580 Lately, you've been practicing the sword. 382 00:38:36,580 --> 00:38:40,510 Do you want to go into battle to kill the enemy? 383 00:38:40,510 --> 00:38:46,800 Yes. I want to fight side by side with the soldiers of our Tang State to drive out the enemy. 384 00:38:46,800 --> 00:38:50,500 Being in the vanguard of officers and men with the courage to be a role model, 385 00:38:50,500 --> 00:38:54,880 you are like your Emperor Father in this. 386 00:38:57,080 --> 00:39:01,980 Empress Mother, I miss Emperor Father. 387 00:39:02,940 --> 00:39:05,740 I miss him every day and night. 388 00:39:07,930 --> 00:39:10,780 Your father is watching you from above. 389 00:39:12,550 --> 00:39:15,390 You must become a good emperor. 390 00:39:15,390 --> 00:39:21,010 That way, you won't disappoint your father's hope in you. 391 00:39:21,010 --> 00:39:24,580 I will obey this instruction and not forget it. 392 00:39:28,660 --> 00:39:30,730 Empress, here is the armor you wanted. 393 00:39:30,730 --> 00:39:32,350 Take it inside. 394 00:39:32,350 --> 00:39:33,900 Yes. 395 00:39:37,090 --> 00:39:40,000 Empress Mother, what do you want the armor for? 396 00:39:40,000 --> 00:39:44,300 A wise emperor should know not only martial arts 397 00:39:44,300 --> 00:39:46,620 but also civil administration. 398 00:39:46,620 --> 00:39:50,390 Little Six, you must remember 399 00:39:50,390 --> 00:39:56,310 to read the books of sages whenever you can. 400 00:39:56,310 --> 00:39:58,800 I understand. 401 00:39:58,800 --> 00:40:00,960 Go on inside and study. 402 00:40:01,770 --> 00:40:03,950 I'll take my leave. 403 00:40:40,750 --> 00:40:45,640 [Memorial] 404 00:40:45,640 --> 00:40:48,060 Your Majesty, 405 00:40:48,760 --> 00:40:53,020 I will guard your kingdom with all my heart. 406 00:41:58,130 --> 00:42:02,300 General Ma, please be sure to guard the gate of the city! 407 00:42:09,440 --> 00:42:11,260 Empress! 408 00:42:35,220 --> 00:42:37,530 It's just her? 409 00:42:38,650 --> 00:42:40,200 Archers! 410 00:42:47,940 --> 00:42:56,160 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 411 00:43:03,030 --> 00:43:06,620 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 412 00:43:06,620 --> 00:43:10,050 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 413 00:43:10,050 --> 00:43:17,130 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 414 00:43:17,130 --> 00:43:20,740 ♫ If this dream is like a bird ♫ 415 00:43:20,740 --> 00:43:23,820 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 416 00:43:23,820 --> 00:43:31,130 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 417 00:43:31,130 --> 00:43:34,680 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 418 00:43:34,680 --> 00:43:38,220 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 419 00:43:38,220 --> 00:43:39,990 ♫ Who's waiting for who ♫ 420 00:43:39,990 --> 00:43:41,790 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 421 00:43:41,790 --> 00:43:48,630 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 422 00:43:48,630 --> 00:43:51,640 ♫ I bear no grudge for ♫ 423 00:43:51,640 --> 00:43:55,630 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 424 00:43:55,630 --> 00:43:58,660 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 425 00:43:58,660 --> 00:44:02,960 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 426 00:44:02,960 --> 00:44:06,460 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 427 00:44:06,460 --> 00:44:09,750 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 428 00:44:09,750 --> 00:44:13,280 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 429 00:44:13,280 --> 00:44:20,220 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 430 00:44:34,840 --> 00:44:38,420 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 431 00:44:38,420 --> 00:44:41,830 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 432 00:44:41,830 --> 00:44:48,980 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 433 00:44:48,980 --> 00:44:52,530 ♫ If this dream is like a bird ♫ 434 00:44:52,530 --> 00:44:55,540 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 435 00:44:55,540 --> 00:45:02,740 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 436 00:45:02,740 --> 00:45:05,720 ♫ I bear no grudge for ♫ 437 00:45:05,720 --> 00:45:09,700 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 438 00:45:09,700 --> 00:45:12,700 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 439 00:45:12,700 --> 00:45:17,120 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 440 00:45:17,120 --> 00:45:20,520 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 441 00:45:20,520 --> 00:45:23,860 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 442 00:45:23,860 --> 00:45:27,430 ♫Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 443 00:45:27,430 --> 00:45:35,430 ♫Not fearing the past and the future ♫ 34126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.