All language subtitles for Ever.Night.2.2020.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:09,500 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 2 00:02:04,210 --> 00:02:09,740 [Ever Night 2] 3 00:02:09,740 --> 00:02:12,340 [Episode 17] 4 00:02:37,800 --> 00:02:45,960 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 5 00:04:36,270 --> 00:04:38,170 Ning Que used Demon Sect magic to make himself invisible. 6 00:04:38,170 --> 00:04:41,740 We can't locate his position. 7 00:04:44,070 --> 00:04:46,390 Force him to show up. 8 00:04:46,390 --> 00:04:49,770 The Daughter of Hades, you are finally here. 9 00:05:31,780 --> 00:05:34,620 If any of you want to hurt Sang Sang, 10 00:05:34,620 --> 00:05:37,570 over my body first. 11 00:05:37,570 --> 00:05:40,690 Thirteenth Teacher, Ning Que. 12 00:05:40,690 --> 00:05:44,210 I have always wondered what kind of person you were. 13 00:05:44,210 --> 00:05:47,330 But you let me down today. 14 00:05:47,330 --> 00:05:51,620 But that's fine, you're just a nobody after all. 15 00:05:51,620 --> 00:05:53,820 Go to hell. 16 00:05:59,890 --> 00:06:04,440 The Light will not be extinguished. The Heavenly God is everlasting! 17 00:06:05,060 --> 00:06:09,710 The Light will not be extinguished. The Heavenly God is everlasting! 18 00:07:06,160 --> 00:07:07,920 Sang Sang! 19 00:07:18,900 --> 00:07:21,600 Sang Sang! Sang Sang! 20 00:07:28,310 --> 00:07:31,780 I'm cold. I'm very cold. 21 00:07:34,280 --> 00:07:37,340 Sang Sang, hold on. 22 00:07:39,820 --> 00:07:41,580 It will be okay. 23 00:07:41,580 --> 00:07:44,940 - It will be okay. - I can't hold on. 24 00:07:44,940 --> 00:07:49,170 I can't hold on. 25 00:07:50,910 --> 00:07:54,370 Sang Sang, 26 00:07:54,370 --> 00:07:57,010 we fought so hard to survive. 27 00:07:57,600 --> 00:08:00,120 You have to hold on. 28 00:08:00,120 --> 00:08:02,130 It will be okay. 29 00:08:04,360 --> 00:08:05,780 No... 30 00:08:09,360 --> 00:08:11,880 What did I do wrong? 31 00:08:24,170 --> 00:08:26,940 What on earth did I do wrong? 32 00:09:00,560 --> 00:09:03,160 Darkness in the northern sky. 33 00:09:03,160 --> 00:09:05,530 Is this the Eternal Night? 34 00:09:05,530 --> 00:09:10,170 At that moment, there's a force tearing me apart from the inside out. 35 00:09:10,170 --> 00:09:11,950 I was completely broken. 36 00:09:11,950 --> 00:09:14,820 I floated like air. 37 00:09:14,820 --> 00:09:17,310 I didn't know whether I was dying 38 00:09:17,310 --> 00:09:19,950 or being reborn. 39 00:09:30,250 --> 00:09:31,420 How do you feel? 40 00:09:31,420 --> 00:09:33,990 Very powerful. 41 00:09:33,990 --> 00:09:35,920 Do you like it? 42 00:09:41,480 --> 00:09:43,720 No, I don't. 43 00:09:43,720 --> 00:09:45,700 Why? 44 00:09:45,700 --> 00:09:48,590 Because no one will like me anymore. 45 00:09:54,660 --> 00:09:56,520 I like you. 46 00:09:57,330 --> 00:09:59,610 Even if no one else likes you, 47 00:09:59,610 --> 00:10:01,910 as long as I like you, 48 00:10:01,910 --> 00:10:04,320 then it's no different than before. 49 00:10:05,390 --> 00:10:07,950 My skin was dark, to begin with. 50 00:10:08,630 --> 00:10:12,290 Now, I've darkened the sky, too. 51 00:10:14,140 --> 00:10:20,160 Even if you like me, no one will let me stay in this world anymore. 52 00:12:15,920 --> 00:12:19,110 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 53 00:12:58,820 --> 00:13:00,440 Sang Sang! 54 00:13:12,580 --> 00:13:13,950 Sang Sang! 55 00:13:21,210 --> 00:13:22,780 No! 56 00:13:25,960 --> 00:13:28,150 Come back! 57 00:13:35,110 --> 00:13:36,870 Sang Sang! 58 00:13:42,080 --> 00:13:43,660 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 59 00:14:48,770 --> 00:14:51,030 That's going too far! 60 00:15:21,510 --> 00:15:24,070 Teacher, you are here! 61 00:15:24,070 --> 00:15:27,830 I thought about it many times but still couldn't understand anything. 62 00:15:27,830 --> 00:15:29,960 So I am here. 63 00:15:31,170 --> 00:15:33,790 Then you've made a choice. 64 00:15:37,340 --> 00:15:39,260 Maybe my choice 65 00:15:39,260 --> 00:15:42,280 will prove to be wrong in the end. 66 00:15:42,280 --> 00:15:47,040 But at least for now, I want to choose to do so. No one is allowed to 67 00:15:47,040 --> 00:15:49,300 beat my little disciple! 68 00:15:51,230 --> 00:15:52,950 Teacher! 69 00:15:57,240 --> 00:15:59,010 Teacher! 70 00:16:04,480 --> 00:16:07,810 You beast! The sword! 71 00:16:22,010 --> 00:16:26,510 Fu Zi, anyone who wants to borrow the sword 72 00:16:26,510 --> 00:16:28,770 should give me a notice in advance, even if it's you. 73 00:16:28,770 --> 00:16:32,020 What notice? Just lend it to me. 74 00:16:32,020 --> 00:16:35,940 I know Sword Sage Liu Bai isn't a cheapskate. 75 00:16:41,680 --> 00:16:44,160 Thanks for your compliment. 76 00:17:02,220 --> 00:17:05,790 Feel the power of the Sword of the Human Realm. 77 00:17:23,290 --> 00:17:26,760 Let's see which one of us has better teeth. 78 00:18:35,700 --> 00:18:38,340 This is the ending I want. 79 00:18:38,340 --> 00:18:43,110 He stood on the opposite side of everyone for the Daughter of Hades. 80 00:18:43,110 --> 00:18:47,530 Today, he finally made his decision. 81 00:19:25,290 --> 00:19:29,220 Teacher, why are you here? 82 00:19:29,920 --> 00:19:33,010 Where else should I be? 83 00:19:43,540 --> 00:19:45,980 Where is here? 84 00:19:45,980 --> 00:19:48,170 It doesn't matter. 85 00:20:00,670 --> 00:20:04,330 I thought I would never see you again in this life. 86 00:20:04,330 --> 00:20:05,760 So pessimistic. 87 00:20:05,760 --> 00:20:09,120 That's not like my little thirteen. 88 00:20:09,120 --> 00:20:11,430 After so many trials of death, 89 00:20:11,430 --> 00:20:16,340 I don't know whether I'm alive or dead. 90 00:20:22,190 --> 00:20:23,710 If you're dead 91 00:20:23,710 --> 00:20:27,490 and I'm talking to you now, does that mean I am dead, too? 92 00:20:28,460 --> 00:20:29,650 No... 93 00:20:29,650 --> 00:20:31,350 Don't talk nonsense. 94 00:20:31,350 --> 00:20:34,790 We're all alive. 95 00:20:36,740 --> 00:20:38,580 Greetings, Teacher. 96 00:20:47,490 --> 00:20:50,330 Stay alive. 97 00:20:59,190 --> 00:21:03,540 Teacher, is Sang Sang still alive? 98 00:21:03,540 --> 00:21:08,240 Of course. Look how well she sleeps. 99 00:21:08,240 --> 00:21:13,040 I mean, as the Daughter of Hades. 100 00:21:13,040 --> 00:21:14,920 What are you talking about? 101 00:21:14,920 --> 00:21:17,140 She is Sang Sang. 102 00:21:17,140 --> 00:21:22,100 A moment ago, I killed the dragon and condensed the Heavenly Illuminance into a ball of light and injected it into her body, 103 00:21:22,100 --> 00:21:23,940 thus suppressing the seal of Hades. 104 00:21:23,940 --> 00:21:28,840 I also poured the Force of the Human Realm into her body. 105 00:21:28,840 --> 00:21:31,590 What's the Force of the Human Realm? 106 00:21:31,590 --> 00:21:36,050 I'm the Human Realm. My power is the Force of the Human Realm. 107 00:21:57,300 --> 00:22:00,200 Teacher, Master Qishan once said that this chess piece⁠— 108 00:22:00,200 --> 00:22:03,000 I'm hungry. Let's go and eat. 109 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 There's no place to eat around here in this barren land. 110 00:22:05,200 --> 00:22:07,300 Just follow me. 111 00:22:08,400 --> 00:22:11,030 Teacher, you rescued us. 112 00:22:11,030 --> 00:22:13,100 Will Xiling get back at Tang State? 113 00:22:13,100 --> 00:22:14,600 Definitely. 114 00:22:14,600 --> 00:22:18,600 Then... will you fight for Tang State? 115 00:22:18,600 --> 00:22:20,000 No. 116 00:22:20,800 --> 00:22:23,800 Teacher, the way of Heaven is heartless 117 00:22:23,800 --> 00:22:26,000 but you have feelings. 118 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 You can't just watch the whole world attack Tang State. 119 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 I also am a human, 120 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 can I just kill everyone in the world? 121 00:22:33,400 --> 00:22:36,400 That's boring. 122 00:22:36,400 --> 00:22:39,700 I am unwilling to waste my time on that. 123 00:22:40,700 --> 00:22:43,500 Then, what do you think is meaningful? 124 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 To fight with Heaven. The joy is boundless! 125 00:22:47,200 --> 00:22:49,800 That makes being alive meaningful. 126 00:22:53,600 --> 00:22:55,200 Understood? 127 00:22:58,000 --> 00:22:59,800 Maybe I'll understand later. 128 00:22:59,800 --> 00:23:03,600 Where did you send Tang and the other Barbarians? 129 00:23:03,600 --> 00:23:06,000 To a safe place, of course. 130 00:23:06,000 --> 00:23:10,000 I made such an effort to save you. 131 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 You're worried for your wife, for Tang State, 132 00:23:14,000 --> 00:23:17,600 and now, for those Barbarians. 133 00:23:17,600 --> 00:23:20,500 Are you not concerned about me? 134 00:23:21,600 --> 00:23:23,300 Teacher! 135 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 - It's too late. - Let me give you a massage. 136 00:23:25,200 --> 00:23:26,800 I'm hurt. 137 00:23:26,800 --> 00:23:29,600 - Teacher, I am massaging you now. - No. You shameless brat! 138 00:23:29,600 --> 00:23:32,600 You really... 139 00:23:37,790 --> 00:23:39,370 Sang Sang! 140 00:23:40,200 --> 00:23:42,600 Sang Sang, you've awakened. 141 00:23:42,600 --> 00:23:46,000 Teacher saved us. Give him your thanks. 142 00:23:47,800 --> 00:23:49,400 Sang Sang. 143 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 Sang Sang. 144 00:24:08,500 --> 00:24:12,800 Teacher, it doesn't look like Sang Sang's had enough sleep. 145 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 - Please don't mind her. - Let's get in the carriage. 146 00:24:49,100 --> 00:24:52,040 Your Grace, the Tang army has beenmobilizing quite frequently lately. 147 00:24:52,040 --> 00:24:54,400 This is a sign of war. 148 00:24:55,700 --> 00:25:00,400 The moment when Fu Zi saved the Daughter of Hades, the war had started. 149 00:25:00,400 --> 00:25:03,600 Because they both want to raid each other, 150 00:25:03,600 --> 00:25:05,870 that's why they kept it a secret. 151 00:25:07,300 --> 00:25:10,600 Which side will win? 152 00:25:11,900 --> 00:25:14,800 Although the allied forces of Xiling have the number advantage, 153 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 their people are of different minds; they are not united. 154 00:25:17,800 --> 00:25:20,000 This is a big taboo in the military. 155 00:25:20,000 --> 00:25:24,800 They can't compare with the army of Tang, which is disciplined and well-trained. 156 00:25:24,800 --> 00:25:27,100 Do you think Tang State will win? 157 00:25:28,400 --> 00:25:32,400 If the Golden Horde gets involved, then the situation will be different. 158 00:25:35,200 --> 00:25:39,700 I don't think Chief Wu Zhu has the intention or courage to fight. 159 00:25:41,400 --> 00:25:44,500 She doesn't, but I do. 160 00:26:27,800 --> 00:26:29,600 They're all here! 161 00:26:40,000 --> 00:26:43,800 Your Majesty, urgent info from the northern army. 162 00:26:43,800 --> 00:26:46,400 Xiling Shrine attacked us without any declaration. 163 00:26:46,400 --> 00:26:50,700 They launched an attack on the right wing of our allies stationed there. 164 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 They are too sure of themselves. 165 00:26:53,600 --> 00:26:55,750 With the troops that we have in the northeastern, 166 00:26:55,750 --> 00:26:58,190 plus the reinforcement from the Northern troops, 167 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 Xiling Shrine has no chance of winning. 168 00:27:00,600 --> 00:27:03,350 As long as Xian Zhilang can command properly, 169 00:27:03,350 --> 00:27:06,000 they will be able to retreat safely. 170 00:27:06,000 --> 00:27:12,000 The start of the battle is just as you planned, Your Majesty. 171 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 It's just that... 172 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 What? 173 00:27:15,600 --> 00:27:20,400 After the northeastern and northern troops successfully met up, 174 00:27:20,400 --> 00:27:27,300 a thousand elite horsemen of Golden Horde attacked them from behind, 175 00:27:27,300 --> 00:27:30,500 blocking their path of retreat. 176 00:27:32,600 --> 00:27:34,670 The allied forces of Xiling launched a general attack at once. 177 00:27:34,670 --> 00:27:36,500 The Tang army was attacked from both sides. 178 00:27:36,500 --> 00:27:40,600 It would be hard for them to break through. If there is no reinforcement, 179 00:27:40,600 --> 00:27:44,400 they will all die in one day. 180 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 A thousand elite horsemen of the Golden Horde. 181 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Where did they come from? 182 00:27:52,400 --> 00:27:56,200 Who gave that Wu Zhu such courage? 183 00:27:56,200 --> 00:28:00,600 It wasn't Wu Zhu, but Long Qing, her tactician. 184 00:28:02,800 --> 00:28:03,800 Prince Long Qing? 185 00:28:03,800 --> 00:28:05,500 Exactly. 186 00:28:09,400 --> 00:28:12,400 Didn't he betray the Monastery of Knowledge and Obeisance? 187 00:28:12,400 --> 00:28:15,600 How did he collude with Xiling? 188 00:28:15,600 --> 00:28:20,940 I think that Prince Long Qing is a chess piece of Xiling. 189 00:28:20,940 --> 00:28:24,800 He went to the East Wilderness to help the Golden Horde so he could occupy the Wilderness. 190 00:28:24,800 --> 00:28:29,200 It was this pawn who's blocking the path of our Tang Army now. 191 00:28:29,200 --> 00:28:33,600 How many soldiers do we have in the fort, Old Ma? 192 00:28:35,100 --> 00:28:37,200 We have 800 people from Helan City. 193 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 If we set out now, 194 00:28:40,400 --> 00:28:42,400 how long will it take to get there? 195 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Over a day. 196 00:28:43,400 --> 00:28:44,800 - How about two horses for one man? - That's plausible. 197 00:28:44,800 --> 00:28:48,400 Get the troops and horses ready. I'll go myself. 198 00:28:48,400 --> 00:28:51,400 Your Majesty, you're much too precious. 199 00:28:51,400 --> 00:28:55,800 You mustn't put yourself in danger. Let me go instead. 200 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 - You cannot, Your Majesty! -You cannot, Your Majesty! 201 00:28:57,200 --> 00:28:59,400 Stop, stop making things more complicated. 202 00:28:59,400 --> 00:29:01,500 Old Ma. 203 00:29:03,400 --> 00:29:07,800 The art of war lies in leading the tide. 204 00:29:07,800 --> 00:29:13,900 Only the emperor can lead to the tide of inevitable victory. 205 00:29:13,900 --> 00:29:17,000 And I'm not here to enjoy the scenery. 206 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 I appreciate your intention. 207 00:29:19,600 --> 00:29:21,000 Yes. 208 00:29:21,000 --> 00:29:23,400 Let's go! 209 00:29:27,600 --> 00:29:29,800 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 210 00:29:52,600 --> 00:29:57,500 Emperor Father! Emperor Father! 211 00:29:57,500 --> 00:29:59,600 Emperor Father! 212 00:30:01,400 --> 00:30:05,100 Empress Mother, why didn't Emperor Father turn his head to look at us? 213 00:30:06,200 --> 00:30:08,230 He is the Emperor of Tang. 214 00:30:09,000 --> 00:30:12,200 He is the hope of all the Tang people. 215 00:30:12,900 --> 00:30:17,500 If he turned his head, it'd be a sign of weakness. 216 00:30:18,300 --> 00:30:22,200 Turning your head is a sign of weakness? 217 00:30:22,200 --> 00:30:24,700 Since ancient times, when men head out to war, 218 00:30:25,400 --> 00:30:28,600 they must go with a resolve to sacrifice and without worries. 219 00:30:28,600 --> 00:30:31,100 Give their all in the fight on the battlefield. 220 00:30:31,800 --> 00:30:36,600 Your Emperor Father will come back victorious. 221 00:30:53,400 --> 00:30:57,700 Sang Sang and I are going to stay here from now on. 222 00:30:59,500 --> 00:31:02,000 That's hard to imagine. 223 00:31:03,810 --> 00:31:08,150 The Butcher hid here for a while. 224 00:31:08,200 --> 00:31:13,000 He should have left his unique skills here. 225 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Butcher? 226 00:31:16,500 --> 00:31:19,800 The Butcher made the best roasted-lamb leg. 227 00:31:19,800 --> 00:31:22,110 I don't know where he's hiding now. 228 00:31:22,110 --> 00:31:24,500 He didn't want to see me for years. 229 00:31:25,300 --> 00:31:32,600 Teacher, is the unique skill you're talking about... roasting lamb leg? 230 00:31:32,600 --> 00:31:35,100 I can do that, too. 231 00:31:39,600 --> 00:31:41,010 Something is wrong. 232 00:31:41,010 --> 00:31:43,000 There's something wrong with this mutton. 233 00:31:45,100 --> 00:31:47,200 What is it? What's wrong? 234 00:31:47,200 --> 00:31:49,060 It doesn't even taste like mutton. 235 00:31:49,060 --> 00:31:51,100 Can you still call that mutton? 236 00:31:57,800 --> 00:32:01,200 Teacher, this is mutton. 237 00:32:19,000 --> 00:32:21,200 How about some mutton soup for you? 238 00:32:21,200 --> 00:32:25,200 I couldn't even take in the meat, why bother drinking the soup? 239 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Have a bowl of mutton soup. 240 00:33:07,200 --> 00:33:11,500 Teacher, will it be troublesome? 241 00:33:13,200 --> 00:33:15,600 Of course. 242 00:33:25,360 --> 00:33:27,430 Will she be okay? 243 00:33:31,200 --> 00:33:35,200 You're only worried about the young but not the old. 244 00:33:35,200 --> 00:33:36,600 Will she die? 245 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 She won't die even if I'm dead. 246 00:33:38,800 --> 00:33:40,400 I care about the meat now. 247 00:33:40,400 --> 00:33:43,200 It's tasteless! 248 00:33:44,500 --> 00:33:47,000 - Get in the carriage! - Okay. 249 00:33:47,000 --> 00:33:49,200 Let's go elsewhere. 250 00:34:05,600 --> 00:34:09,300 I don't know if I can still come back. 251 00:34:15,800 --> 00:34:19,800 Teacher, what is Heaven? 252 00:34:19,800 --> 00:34:25,000 Heaven is not the sky, it's the rule. 253 00:34:25,000 --> 00:34:28,400 No shape, no sound, yet everywhere. 254 00:34:28,400 --> 00:34:31,600 We all live by its rules. 255 00:34:31,600 --> 00:34:35,800 In other words, Heaven is me, you, or Sang Sang. 256 00:34:35,800 --> 00:34:39,000 It's all the growing living creature. It's the tide that rises and falls. 257 00:34:39,000 --> 00:34:42,600 All of the appearances of the world are all Heaven. 258 00:34:45,200 --> 00:34:48,400 It has everything that we have. 259 00:34:48,400 --> 00:34:51,290 We have desires, Heaven also has its desires. 260 00:34:51,290 --> 00:34:52,800 We want to eat when we are hungry. 261 00:34:52,800 --> 00:34:56,500 So does it. 262 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 What does it eat? 263 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 What do we eat every day? 264 00:35:06,200 --> 00:35:10,300 We eat beef, lamb, and fish every day. 265 00:35:15,640 --> 00:35:19,250 Heaven... could it be... 266 00:35:21,100 --> 00:35:23,400 that it eats humans? 267 00:35:30,100 --> 00:35:32,600 According to my guess, 268 00:35:32,600 --> 00:35:36,600 Heaven gets its nourishment from the primordial energy of Heaven and Earth. 269 00:35:36,600 --> 00:35:40,200 But it can't use the energy directly. 270 00:35:40,200 --> 00:35:43,400 It's like sheep can't eat soil and sunshine directly. 271 00:35:43,400 --> 00:35:46,200 Wolves can't eat grass directly. 272 00:35:46,200 --> 00:35:52,000 So, it also needs a medium, which is human. 273 00:35:59,100 --> 00:36:03,400 You mean, the primordial energy of Heaven and Earth is the grass. 274 00:36:03,400 --> 00:36:06,700 A cultivator is the sheep that eats grass. 275 00:36:06,700 --> 00:36:10,400 Nutrients in the grass make the sheep fat. 276 00:36:10,400 --> 00:36:15,200 In the end, the wolf eats the sheep. 277 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 That's pretty much it. 278 00:36:25,500 --> 00:36:28,400 According to Daoist classics, 279 00:36:28,400 --> 00:36:32,600 cultivation is a gift to humans from Heaven. 280 00:36:32,600 --> 00:36:38,200 Based on what you have said, this gift is too scary. 281 00:36:40,400 --> 00:36:46,800 Of course, Heaven is a pickier eater than the wolves of the Wilderness. 282 00:36:46,800 --> 00:36:52,000 After all, it's the ultimate rule set in our world. 283 00:36:52,000 --> 00:36:57,000 In its eyes, ordinary cultivators are just tasteless sheep. 284 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 Cultivators who passed the Five Realms 285 00:37:00,000 --> 00:37:02,900 have their own world and rules. 286 00:37:02,900 --> 00:37:06,800 They purify the energy of Heaven and Earth into a unique essence. 287 00:37:06,800 --> 00:37:12,000 Only these grand cultivators are a delicacy to Heaven. 288 00:37:17,700 --> 00:37:19,600 What about you? 289 00:37:21,110 --> 00:37:24,880 Fu Zi is surely the most delicious taste in the human world. 290 00:37:39,200 --> 00:37:41,400 What are you saying? 291 00:37:57,000 --> 00:38:02,400 Sang Sang. Sang Sang, what's wrong with you? 292 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 Teacher is moving. 293 00:38:37,100 --> 00:38:42,300 Teacher, how do you avoid being eaten by Heaven? 294 00:38:44,600 --> 00:38:48,200 That is a very troublesome problem. 295 00:38:49,800 --> 00:38:54,200 If Heaven wants to eat, just eat sunlight. 296 00:38:54,200 --> 00:38:57,000 Why does it have to eat the primordial energy of Heaven and Earth? 297 00:38:57,800 --> 00:39:00,600 What if it is fake? 298 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 The sun is fake? 299 00:39:03,200 --> 00:39:05,400 How can the sun be fake? 300 00:39:05,400 --> 00:39:08,600 The sun rises in the east and sets in the west every day. During the summer, the sun can kill people due to extreme heat. 301 00:39:08,600 --> 00:39:10,400 How can it be fake? 302 00:39:10,400 --> 00:39:14,000 Don't get so agitated. We're just having a discussion. 303 00:39:14,000 --> 00:39:17,200 How can I not be agitated? Never mind that you said Heaven eat humans. 304 00:39:17,200 --> 00:39:19,400 Now you want me to believe that the sun is fake? 305 00:39:19,400 --> 00:39:21,700 Then is the world also fake? 306 00:39:21,700 --> 00:39:24,400 I raised her until now. Is she a fake, too? 307 00:39:24,400 --> 00:39:26,200 Stop arguing. 308 00:39:30,500 --> 00:39:33,300 I don't understand what you guys are trying to say. 309 00:39:33,950 --> 00:39:38,810 I just want to know where are we going next. 310 00:39:40,800 --> 00:39:43,000 Warm Sea of Extreme North. 311 00:39:48,600 --> 00:39:50,000 That's right. 312 00:39:51,000 --> 00:39:53,700 You like to eat variatus platy. 313 00:40:19,000 --> 00:40:21,400 Why are we still not setting out? 314 00:40:21,400 --> 00:40:24,000 Black Thingy, let's go. 315 00:41:03,200 --> 00:41:05,400 Emperor Father has returned. 316 00:41:08,300 --> 00:41:11,700 Emperor Father! Emperor Father! 317 00:41:20,900 --> 00:41:23,500 Your Majesty, we're here. 318 00:41:51,400 --> 00:41:53,400 Emperor Father is injured. 319 00:42:23,600 --> 00:42:24,700 Little Six. 320 00:42:24,700 --> 00:42:28,300 Emperor Father, you're hurt. 321 00:42:30,200 --> 00:42:32,600 I'm just a little tired. 322 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 Old Ma, let's go. 323 00:42:37,400 --> 00:42:39,000 Go. 324 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 Your Majesty. 325 00:42:42,920 --> 00:42:50,010 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 326 00:42:58,790 --> 00:43:02,360 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 327 00:43:02,360 --> 00:43:05,770 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 328 00:43:05,800 --> 00:43:12,000 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 329 00:43:12,900 --> 00:43:16,400 ♫ If this dream is like a bird ♫ 330 00:43:16,400 --> 00:43:19,400 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 331 00:43:19,400 --> 00:43:26,800 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 332 00:43:26,800 --> 00:43:30,400 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 333 00:43:30,400 --> 00:43:34,000 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 334 00:43:34,000 --> 00:43:35,600 ♫ Who's waiting for who ♫ 335 00:43:35,600 --> 00:43:37,600 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 336 00:43:37,600 --> 00:43:44,200 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 337 00:43:44,200 --> 00:43:47,400 ♫ I bear no grudge for ♫ 338 00:43:47,400 --> 00:43:51,400 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 339 00:43:51,400 --> 00:43:54,400 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 340 00:43:54,400 --> 00:43:58,600 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 341 00:43:58,600 --> 00:44:02,200 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 342 00:44:02,200 --> 00:44:05,400 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 343 00:44:05,400 --> 00:44:09,000 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 344 00:44:09,000 --> 00:44:15,600 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 345 00:44:30,570 --> 00:44:33,990 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 346 00:44:34,000 --> 00:44:37,600 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 347 00:44:37,600 --> 00:44:44,600 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 348 00:44:44,600 --> 00:44:48,200 ♫ If this dream is like a bird ♫ 349 00:44:48,200 --> 00:44:51,200 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 350 00:44:51,200 --> 00:44:58,400 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 351 00:44:58,400 --> 00:45:01,400 ♫ I bear no grudge for ♫ 352 00:45:01,400 --> 00:45:05,400 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 353 00:45:05,400 --> 00:45:08,400 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 354 00:45:08,400 --> 00:45:12,800 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 355 00:45:12,800 --> 00:45:16,400 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 356 00:45:16,400 --> 00:45:19,600 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 357 00:45:19,600 --> 00:45:23,000 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 358 00:45:23,000 --> 00:45:29,700 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 25876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.