All language subtitles for Danger.Close.The.Battle.of.Long.Tan (French France)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,052 --> 00:04:11,469 Tous aux abris. 2 00:04:15,094 --> 00:04:16,261 Immédiatement ! 3 00:04:16,719 --> 00:04:19,177 - Et ton arme ? - Je vais la chercher. 4 00:04:33,510 --> 00:04:37,719 Demande aux chefs de section de localiser les mortiers. 5 00:04:38,927 --> 00:04:41,052 Compris. Ce serait du 61 mm 6 00:04:41,219 --> 00:04:42,344 tiré de Long Phuoc. 7 00:04:42,511 --> 00:04:46,302 Faux, c'est du 82 mm tiré de Long Tan. 8 00:04:46,844 --> 00:04:48,594 Je leur dis qu'ils se plantent. 9 00:04:50,844 --> 00:04:51,844 Mon commandant ? 10 00:04:53,302 --> 00:04:56,719 On est attaqués, et toi, tu sers le thé ? 11 00:04:56,886 --> 00:04:58,344 Dégage. 12 00:04:58,511 --> 00:04:59,677 Et laisse ça ! 13 00:05:04,094 --> 00:05:07,552 - T'as ramené ta tortue ? - Tortue de mer. C'est mon ami. 14 00:05:07,719 --> 00:05:08,927 Ton seul ami. 15 00:05:14,761 --> 00:05:15,594 Bordel ! 16 00:05:17,886 --> 00:05:19,719 C'est entrant ou sortant ? 17 00:05:23,261 --> 00:05:25,011 Ils envoient la localisation dans 3 mn. 18 00:05:27,969 --> 00:05:30,177 Dis-leur de se magner le cul. 19 00:05:30,344 --> 00:05:34,511 À tous, ici 4. Il nous faut ça immédiatement. 20 00:05:37,261 --> 00:05:38,511 Je me couche, chef. 21 00:05:39,219 --> 00:05:41,677 D'accord. Je suis tes 2 dollars, 22 00:05:42,177 --> 00:05:43,302 et je relance de 5. 23 00:05:43,469 --> 00:05:45,136 Tir entrant, Lt Sharp. 24 00:05:45,302 --> 00:05:47,469 Détendez-vous, sergent. 25 00:05:47,636 --> 00:05:49,261 On est en pleine partie. 26 00:06:04,719 --> 00:06:06,011 Grice, dis au major Smith : 27 00:06:06,177 --> 00:06:07,802 gisement de 54 degrés 28 00:06:07,969 --> 00:06:09,636 depuis le QG de la 11e. 29 00:06:09,802 --> 00:06:10,969 Bien, sergent. 30 00:06:11,136 --> 00:06:11,844 Lieutenant, 31 00:06:12,427 --> 00:06:13,927 on est attaqués. 32 00:06:14,094 --> 00:06:16,427 La base est peut-être menacée. 33 00:06:17,552 --> 00:06:20,219 La 11e devrait déjà être en position. 34 00:06:20,386 --> 00:06:23,136 Une seconde, Bob. Je les plume, là. 35 00:06:26,677 --> 00:06:31,386 Prenez vos armes, en position, et branle-bas de combat ! 36 00:06:31,802 --> 00:06:33,094 Vous aussi, lieutenant. 37 00:06:44,136 --> 00:06:48,552 Demande triangulation de la position des mortiers 38 00:06:48,719 --> 00:06:50,511 pour pouvoir riposter. 39 00:06:50,886 --> 00:06:52,969 Qui laisse des punaises sur ma carte ? 40 00:06:53,136 --> 00:06:55,469 Après un briefing, on range ! 41 00:06:55,636 --> 00:06:59,011 Si vous n'êtes pas radio, sortez immédiatement. 42 00:07:05,761 --> 00:07:08,177 Officiers supérieurs exceptés, mon colonel. 43 00:07:17,969 --> 00:07:18,969 T'en fais pas. 44 00:07:21,052 --> 00:07:22,886 L'artillerie néo-zélandaise 45 00:07:23,052 --> 00:07:27,552 va dégommer ces enfoirés dès qu'on les aura localisés. 46 00:07:40,969 --> 00:07:43,094 - On est attaqués. - Pas ici. 47 00:07:44,636 --> 00:07:45,677 Vas-y. 48 00:07:46,594 --> 00:07:48,344 Et puis, si ton heure est venue, 49 00:07:49,469 --> 00:07:50,969 autant fêter ça. 50 00:08:05,261 --> 00:08:07,261 J'ai la localisation des mortiers. 51 00:08:07,427 --> 00:08:10,094 Bravo, tu es le dernier à l'avoir trouvé. 52 00:08:10,844 --> 00:08:11,886 Trop fort. 53 00:08:12,636 --> 00:08:15,802 - Triangule-moi ça. - C'est pas le rôle de l'artilleur ? 54 00:08:16,469 --> 00:08:17,886 Non, Morrie, c'est le tien. 55 00:08:18,052 --> 00:08:21,219 Tu localises l'ennemi, et tu orientes l'artillerie. 56 00:08:25,886 --> 00:08:27,344 Tu vas au concert, demain ? 57 00:08:29,136 --> 00:08:30,802 Peut-être. C'est qui ? 58 00:08:30,969 --> 00:08:32,636 Col Joy and the Joy Boys. 59 00:08:33,511 --> 00:08:35,177 Ils arrivent demain matin. 60 00:08:37,594 --> 00:08:38,552 Tu aimes Col Joy ? 61 00:08:38,969 --> 00:08:40,052 Pas vraiment. 62 00:08:40,219 --> 00:08:41,219 Et Little Pattie ? 63 00:08:41,386 --> 00:08:42,761 Elle doit te plaire. 64 00:08:44,011 --> 00:08:45,386 Une vraie déesse. 65 00:08:46,926 --> 00:08:48,676 Quand elle chante "Surfer Boy", je craque. 66 00:08:49,301 --> 00:08:50,511 Elle arrive demain. 67 00:08:50,926 --> 00:08:52,676 - Little Pattie ? - Tu veux la rencontrer ? 68 00:08:54,844 --> 00:08:56,719 - Tu la connais ? - On est potes. 69 00:09:07,386 --> 00:09:08,469 Ennemi en fuite ! 70 00:09:15,844 --> 00:09:17,261 Va voir qui a fait ça. 71 00:09:21,344 --> 00:09:23,427 3, ici 3-4. Tir de batterie. 72 00:09:24,552 --> 00:09:27,177 Coordonnées : 459 - 671. 73 00:09:34,719 --> 00:09:35,761 Trouvé. 74 00:09:38,011 --> 00:09:39,261 Tir de batterie. 75 00:09:39,427 --> 00:09:42,052 Gisement : 1910. 76 00:09:42,219 --> 00:09:45,011 Portée : 2905. 77 00:09:45,177 --> 00:09:46,344 Gisement : 1910. 78 00:09:47,219 --> 00:09:48,844 Portée : 2905. 79 00:09:49,011 --> 00:09:51,344 - Prêt ! - Bouffez-vous ça, enfoirés ! 80 00:09:51,511 --> 00:09:52,136 Feu ! 81 00:10:14,469 --> 00:10:17,302 L'ennemi n'a rien fait au hasard. Il a visé nos canons 82 00:10:17,469 --> 00:10:19,636 et le QG des forces opérationnelles. 83 00:10:20,844 --> 00:10:23,052 On compte un mort et 23 blessés. 84 00:10:23,552 --> 00:10:27,511 Mais notre artillerie l'a repoussé, et c'est à nous d'aller le chercher. 85 00:10:28,302 --> 00:10:31,844 Une compagnie va sortir de la base et patrouiller vers l'est 86 00:10:32,011 --> 00:10:36,136 jusqu'à la plantation de Long Tan, d'où venaient les tirs ennemis. 87 00:10:36,302 --> 00:10:37,969 C'est l'opération Vendetta. 88 00:10:38,136 --> 00:10:40,261 La compagnie Delta est volontaire. 89 00:10:40,427 --> 00:10:42,177 Merci Harry, mais ce sera la Bravo. 90 00:10:42,344 --> 00:10:44,261 Noel, vous partez dans une heure. 91 00:10:44,427 --> 00:10:46,552 48 de mes hommes devaient partir demain. 92 00:10:46,719 --> 00:10:47,677 Renvoyez-les demain matin. 93 00:10:48,969 --> 00:10:50,844 On sera réduits à 32. 94 00:10:52,886 --> 00:10:53,927 Merci, je sais compter. 95 00:10:54,094 --> 00:10:57,344 J'ai 108 hommes prêts à partir une semaine. 96 00:10:57,511 --> 00:10:58,844 Il y a d'autres compagnies 97 00:10:59,011 --> 00:11:00,302 que la vôtre. 98 00:11:00,469 --> 00:11:02,011 Pas formées comme la mienne. 99 00:11:02,927 --> 00:11:05,927 Je commande ce bataillon, et c'est moi qui décide 100 00:11:06,094 --> 00:11:07,844 de l'attribution de cette mission. 101 00:11:10,469 --> 00:11:11,677 C'est clair ? 102 00:11:37,844 --> 00:11:39,677 - Soldat Whiston ? - Oui, sergent. 103 00:11:41,261 --> 00:11:43,719 - Soldat Topp ? - Oui, sergent. 104 00:11:45,261 --> 00:11:47,344 Vous êtes avec moi, 11e section. 105 00:12:05,011 --> 00:12:08,094 La Delta est la meilleure compagnie. On est plus travailleurs, 106 00:12:08,261 --> 00:12:10,719 plus endurants et plus adroits. 107 00:12:11,219 --> 00:12:12,511 C'est notre fierté. 108 00:12:12,677 --> 00:12:14,761 - Le major est vraiment sévère ? - Pire que ça. 109 00:12:14,927 --> 00:12:17,594 Le "chasseur de rats" a maté les Malaisiens en 1956, 110 00:12:17,761 --> 00:12:19,594 c'est un vrai dur-à-cuire. 111 00:12:19,761 --> 00:12:23,011 Il applique ici une discipline de commandos : 112 00:12:23,177 --> 00:12:24,636 interdit d'enlever sa chemise, 113 00:12:24,802 --> 00:12:29,261 manches baissées, plaques d'identité scotchées, 114 00:12:29,427 --> 00:12:34,177 paquetages rangés, et pas de pets avant le petit-déj. 115 00:12:34,344 --> 00:12:35,386 Sérieusement ? 116 00:12:42,677 --> 00:12:44,719 Bienvenue à l'hôtel Nui Dat. 117 00:12:50,177 --> 00:12:51,011 Voici Large. 118 00:12:53,552 --> 00:12:54,719 Entre, soldat. 119 00:13:01,094 --> 00:13:01,927 Je peux le voir ? 120 00:13:14,677 --> 00:13:16,011 Tu préfères pas un semi-auto ? 121 00:13:17,802 --> 00:13:20,761 Celui-là est plus léger, mais moins puissant. 122 00:13:21,552 --> 00:13:22,386 Il s'enraye. 123 00:13:24,386 --> 00:13:26,802 - T'es un bon tireur ? - Excellent. 124 00:13:26,969 --> 00:13:29,052 Petit, je chassais le lapin derrière chez moi. 125 00:13:29,219 --> 00:13:30,427 Derrière chez toi ? 126 00:13:31,386 --> 00:13:32,719 - Tu viens d'où ? - Coolah. 127 00:13:33,344 --> 00:13:35,886 - En Nouvelle-Galles du Sud. - Je connais. C'est agricole, non ? 128 00:13:38,719 --> 00:13:41,594 Alors si t'es si bon tireur, 129 00:13:41,761 --> 00:13:43,719 comment t'as pu rater l'ennemi, hier ? 130 00:13:45,552 --> 00:13:46,677 Il faisait nuit. 131 00:13:47,719 --> 00:13:49,177 Il courait. 132 00:13:50,094 --> 00:13:51,469 Super vite. 133 00:13:52,677 --> 00:13:54,011 Ça t'amuse, hein ? 134 00:13:55,802 --> 00:13:57,177 C'est drôle comment ? 135 00:13:58,386 --> 00:13:59,594 C'est du genre 136 00:13:59,761 --> 00:14:02,594 Bugs Bunny, ou pipi caca... 137 00:14:05,052 --> 00:14:06,969 Ou du genre Lucille Ball ? 138 00:14:07,927 --> 00:14:09,552 Pour moi, t'es un marrant. 139 00:14:11,136 --> 00:14:12,344 À vrai dire... 140 00:14:15,594 --> 00:14:17,177 T'es un putain de guignol. 141 00:14:17,344 --> 00:14:18,552 Je peux pas respirer. 142 00:14:18,719 --> 00:14:22,927 C'est parce que je te prive d'un air que tu mérites pas. 143 00:14:23,094 --> 00:14:24,927 Je le fais pour le bien de tous. 144 00:14:25,552 --> 00:14:28,552 Pendant une guerre, tu peux mourir de mille façons. 145 00:14:28,719 --> 00:14:31,802 On enquête pas longtemps quand un troufion 146 00:14:31,969 --> 00:14:34,386 grossit la liste des disparus. 147 00:14:34,552 --> 00:14:36,969 Et maintenant, petit rigolo, 148 00:14:37,136 --> 00:14:38,261 je veux la vérité. 149 00:14:38,427 --> 00:14:41,969 Et si je t'entends dire encore une fois 150 00:14:42,552 --> 00:14:43,969 que tu as tiré sur un ennemi, 151 00:14:44,136 --> 00:14:47,302 je te renvoie à Coolah dans un putain de cercueil. 152 00:14:47,469 --> 00:14:49,052 J'ai merdé. 153 00:14:56,261 --> 00:14:57,302 À ton avis, 154 00:14:58,136 --> 00:15:00,761 c'est quoi le plus important pendant une bataille ? 155 00:15:08,427 --> 00:15:09,552 Tuer l'ennemi ? 156 00:15:09,719 --> 00:15:10,886 La confiance. 157 00:15:13,344 --> 00:15:14,594 Les autres doivent avoir 158 00:15:14,761 --> 00:15:17,052 ta confiance, et toi la leur. 159 00:15:17,469 --> 00:15:18,386 Je l'ai. 160 00:15:18,552 --> 00:15:21,427 Pas si tu tires sans le faire exprès. 161 00:15:31,302 --> 00:15:32,344 Essaie de ramasser ça 162 00:15:32,511 --> 00:15:34,011 sans me tirer dessus. 163 00:15:41,927 --> 00:15:43,011 Rompez. 164 00:15:54,552 --> 00:15:56,594 Ils vont revenir à la charge, tu crois ? 165 00:15:56,761 --> 00:15:58,094 C'était pour nous tester, 166 00:15:58,261 --> 00:16:00,219 pour voir notre réaction. 167 00:16:02,594 --> 00:16:04,719 C'est ce qu'on fait avant d'attaquer en force. 168 00:16:05,927 --> 00:16:07,469 Ils vont pas envahir la base, si ? 169 00:16:08,802 --> 00:16:10,469 Dien Bien Phu, ça te parle ? 170 00:16:14,177 --> 00:16:15,219 Tant mieux. 171 00:16:30,302 --> 00:16:32,177 13 ans de service, et j'ai jamais vu 172 00:16:33,261 --> 00:16:35,761 une compagnie s'entraîner aussi dur. 173 00:16:36,802 --> 00:16:39,719 Vos gars, vous les ménagez pas. 174 00:16:39,886 --> 00:16:41,927 C'est presque une punition. 175 00:16:43,927 --> 00:16:46,511 Je laisse couler, ça pourrait leur sauver la vie, 176 00:16:46,677 --> 00:16:49,761 mais vous avez pas l'air de le faire pour ça. 177 00:16:51,469 --> 00:16:53,594 Commandos ou pas, ce sont vos hommes. 178 00:16:53,761 --> 00:16:55,927 Ils vous ont obéi sans broncher. 179 00:16:57,844 --> 00:16:59,386 Ils méritent votre respect. 180 00:17:08,136 --> 00:17:09,177 Mon commandant. 181 00:17:19,094 --> 00:17:19,885 0-1, 182 00:17:20,052 --> 00:17:23,094 ici Bravo 1. Zone de Long Tan fouillée. 183 00:17:23,260 --> 00:17:25,052 Trouvé 6 plaques de mortiers, 184 00:17:25,219 --> 00:17:28,302 22 douilles d'obus, et de la chair humaine. 185 00:17:28,469 --> 00:17:33,344 Ennemis tués au combat. Je répète : tous tués au combat. 186 00:17:33,719 --> 00:17:36,052 Y a plus rien, ici. Bravo 1, terminé. 187 00:17:36,510 --> 00:17:40,135 Bien reçu, Bravo. La Delta vous relèvera demain matin. 188 00:17:56,594 --> 00:17:58,011 Puis-je vous parler ? 189 00:18:03,052 --> 00:18:04,636 Attention aux moustiques. 190 00:18:10,011 --> 00:18:11,052 Un verre d'eau ? 191 00:18:11,511 --> 00:18:12,636 Non, merci. 192 00:18:14,427 --> 00:18:16,302 C'est un vrai sauna, ici. 193 00:18:16,677 --> 00:18:17,844 Vous vous y ferez. 194 00:18:18,011 --> 00:18:19,677 Ça vous rappelle la Malaisie ? 195 00:18:21,386 --> 00:18:23,511 J'aurais aimé être là. 196 00:18:23,677 --> 00:18:25,594 C'était un beau merdier, il paraît. 197 00:18:28,344 --> 00:18:29,886 Vous avez deux minutes. 198 00:18:31,719 --> 00:18:33,844 Mon général, je suis un soldat. 199 00:18:34,511 --> 00:18:36,469 Mon père l'était aussi, et ce métier, 200 00:18:36,636 --> 00:18:38,344 je l'ai dans le sang. 201 00:18:38,511 --> 00:18:39,761 C'est toute ma vie. 202 00:18:40,386 --> 00:18:44,219 Je devrais commander des pros, mais je me retrouve ici, 203 00:18:44,386 --> 00:18:46,552 à biberonner de jeunes appelés. 204 00:18:47,927 --> 00:18:51,552 Franchement, mes compétences sont gâchées. 205 00:18:52,052 --> 00:18:53,636 J'aimerais être transféré. 206 00:18:55,094 --> 00:18:56,886 Vous n'étiez pas un appelé, vous aussi ? 207 00:18:57,052 --> 00:18:59,511 Pendant 90 jours, puis je me suis engagé. 208 00:19:00,344 --> 00:19:01,177 À Duntroon ? 209 00:19:02,636 --> 00:19:03,969 À Portsea. 210 00:19:04,136 --> 00:19:05,927 Duntroon, c'était pas mieux ? 211 00:19:06,094 --> 00:19:07,136 On a pas tous... 212 00:19:07,552 --> 00:19:10,552 les diplômes pour y entrer. 213 00:19:10,719 --> 00:19:15,636 Vous osez quand même me demander un transfert. 214 00:19:15,802 --> 00:19:18,052 Et pour aller où ? 215 00:19:19,636 --> 00:19:20,636 C'est pas contre vous. 216 00:19:22,802 --> 00:19:23,761 Où voulez-vous aller ? 217 00:19:23,927 --> 00:19:26,344 Forces spéciales, commandos... 218 00:19:26,511 --> 00:19:28,261 Avec votre ancienne unité ? 219 00:19:28,427 --> 00:19:31,469 Avec des commandants qui apprécient mes services. 220 00:19:32,511 --> 00:19:34,094 Pas comme le colonel Townsend ? 221 00:19:36,761 --> 00:19:38,052 Vous l'aimez pas ? 222 00:19:38,511 --> 00:19:40,344 J'en ai rien à cirer. 223 00:19:40,511 --> 00:19:44,927 C'est votre commandant, et vous lui obéirez 224 00:19:45,094 --> 00:19:48,011 comme il m'obéit, parce qu'ici, c'est l'armée. 225 00:19:48,886 --> 00:19:50,802 Autre chose, major ? 226 00:20:11,636 --> 00:20:12,552 0-1, 227 00:20:12,719 --> 00:20:15,677 ici Albatross 1. Colis en approche. 228 00:20:17,511 --> 00:20:20,761 Bien reçu. Atterrissage autorisé. 229 00:20:30,136 --> 00:20:31,761 - Ton prénom ? - Danny. 230 00:20:32,969 --> 00:20:34,219 Merci beaucoup. 231 00:20:39,052 --> 00:20:40,802 - Ton prénom ? - Voss. 232 00:20:42,719 --> 00:20:43,677 Merci beaucoup. 233 00:20:44,177 --> 00:20:45,219 À plus tard. 234 00:20:50,344 --> 00:20:52,136 - Mlle Pattie ! - Interdit de lui parler. 235 00:20:52,302 --> 00:20:54,094 On est Large et Grimes, 236 00:20:54,261 --> 00:20:56,927 chargés de liaison artistique. Ordre du général. 237 00:20:57,094 --> 00:20:59,886 Priorité Alpha. Va aider les Joy Boys. 238 00:21:00,761 --> 00:21:01,761 Priorité Alpha ? 239 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 T'es sourd ? 240 00:21:02,927 --> 00:21:03,802 Bouge-toi. 241 00:21:06,011 --> 00:21:08,302 La priorité Alpha n'existe pas, si ? 242 00:21:09,677 --> 00:21:10,511 Imagine sa tête 243 00:21:10,677 --> 00:21:12,302 quand il va s'en rendre compte. 244 00:21:12,886 --> 00:21:16,177 Voici le soldat Grimes, ton plus grand fan. 245 00:21:16,927 --> 00:21:18,761 Trop chou. Tu viens au concert ? 246 00:21:20,344 --> 00:21:21,636 Impossible de rater ça. 247 00:21:21,802 --> 00:21:23,427 Il a du mal à se motiver 248 00:21:23,594 --> 00:21:26,677 pour servir son pays. 249 00:21:26,844 --> 00:21:29,886 Je me demande si tu pourrais... l'aider. 250 00:21:31,636 --> 00:21:33,844 Un bisou. Juste un. 251 00:21:34,011 --> 00:21:35,511 Sur la joue, ça ira. 252 00:21:41,261 --> 00:21:42,136 Motivé ? 253 00:21:42,302 --> 00:21:43,261 À fond. 254 00:21:43,594 --> 00:21:44,719 Merci. 255 00:21:45,552 --> 00:21:46,386 Pattie, 256 00:21:46,552 --> 00:21:47,886 c'était sympa. 257 00:21:48,761 --> 00:21:49,636 Bon concert. 258 00:21:49,802 --> 00:21:51,844 On sera au 1er rang. À plus. 259 00:21:54,677 --> 00:21:55,386 Garde-à-vous ! 260 00:21:57,302 --> 00:21:58,886 On part à Long Tan. 261 00:21:59,052 --> 00:22:01,094 On relèvera la Bravo qui y a passé la nuit 262 00:22:01,261 --> 00:22:04,177 sans rencontrer le moindre ennemi. 263 00:22:04,719 --> 00:22:07,969 Bref, on arrivera à la bourre. 264 00:22:08,136 --> 00:22:11,677 Mais s'il y a quelque chose là-bas, on le trouvera. 265 00:22:13,927 --> 00:22:16,552 Départ à 11h. Des questions ? 266 00:22:27,386 --> 00:22:29,469 - Pas de concert pour nous. - C'est râpé. 267 00:22:29,636 --> 00:22:31,511 On sera les seuls à le rater. 268 00:22:31,677 --> 00:22:33,219 Le colonel déteste le major, 269 00:22:33,386 --> 00:22:35,427 et ça nous retombe dessus. 270 00:22:36,969 --> 00:22:40,302 On est là pour combattre, pas pour enfiler des perles. 271 00:23:29,136 --> 00:23:30,761 Pourquoi "chasseur de rats" ? 272 00:23:31,344 --> 00:23:33,927 Ce salaud les mange quand y a plus de rations. 273 00:23:34,094 --> 00:23:35,594 Reste poli, Paddy. 274 00:23:35,761 --> 00:23:39,094 On dit qu'il éviscère des cadavres ennemis 275 00:23:39,261 --> 00:23:43,927 et qu'il installe des pièges entre leurs intestins. 276 00:23:44,094 --> 00:23:46,761 C'est bon, sergent. Ça suffit. 277 00:23:48,719 --> 00:23:50,844 Il en a rien à foutre de nous, si ? 278 00:23:52,344 --> 00:23:53,802 C'est pas son boulot. 279 00:23:55,969 --> 00:23:57,052 C'est le nôtre. 280 00:23:59,511 --> 00:24:01,261 Y a quoi, là-bas, Lt Sharp ? 281 00:24:02,136 --> 00:24:03,552 Peut-être une section vietcong. 282 00:24:05,719 --> 00:24:07,011 Oh, pas de lézard. 283 00:24:07,761 --> 00:24:11,427 Ils ont tiré et déguerpi. On trouvera rien. 284 00:24:11,927 --> 00:24:13,594 Je l'espère, lieutenant. 285 00:24:26,011 --> 00:24:27,886 L'artillerie les a pas ratés. 286 00:24:30,927 --> 00:24:32,636 Les traces de sang mènent vers où ? 287 00:24:33,469 --> 00:24:36,052 Au nord, vers les collines. À l'est, vers Long Tan. 288 00:24:36,886 --> 00:24:39,969 Au nord, y a des empreintes de pas. À l'est, de char à bœuf. 289 00:24:41,802 --> 00:24:45,136 Vous voulez combattre ? Cherchez le char à bœuf. 290 00:24:46,344 --> 00:24:47,219 Classique. 291 00:24:47,386 --> 00:24:51,386 Vous profitez du concert pendant qu'on s'y colle. 292 00:24:52,261 --> 00:24:55,427 Lt Sharp, vous serez section de tête. 293 00:24:55,594 --> 00:24:58,427 Avancez vers l'est, y a des empreintes de char. 294 00:24:58,594 --> 00:25:00,094 Suivez toutes les pistes. 295 00:25:02,261 --> 00:25:03,344 Oui, Jack. 296 00:25:06,136 --> 00:25:08,886 11e section, en ligne derrière moi. 297 00:25:15,844 --> 00:25:16,719 Arrête de geindre. 298 00:25:18,469 --> 00:25:19,844 Prouve que t'es un leader. 299 00:25:28,969 --> 00:25:30,761 Un vrai petit connard, non ? 300 00:25:32,094 --> 00:25:34,011 S'il m'écoute, il s'en sortira. 301 00:25:56,427 --> 00:25:58,386 Méfie-toi des lapins coquins. 302 00:27:05,011 --> 00:27:06,094 4, ici 4-2. 303 00:27:06,677 --> 00:27:07,511 Contact ! 304 00:27:09,011 --> 00:27:11,927 Six ennemis, uniformes verts, 100 m à droite. 305 00:27:12,427 --> 00:27:13,927 Ils se replient vers l'est. 306 00:27:14,511 --> 00:27:16,469 4-2, ici 4. 307 00:27:16,636 --> 00:27:18,719 Poursuivez-les. Tenez-moi informé. 308 00:27:18,886 --> 00:27:21,094 4-2, terminé. 309 00:27:21,261 --> 00:27:22,386 La 11e a du pot. 310 00:27:25,927 --> 00:27:26,761 On y va. 311 00:27:27,302 --> 00:27:30,511 11e, formation déployée, on avance vite. 312 00:31:57,802 --> 00:31:59,011 Contact devant ! 313 00:31:59,719 --> 00:32:01,511 Tout le monde à terre ! 314 00:32:07,719 --> 00:32:08,761 Grice, radio ! 315 00:32:12,719 --> 00:32:14,927 4, ici 4-2. 316 00:32:15,761 --> 00:32:17,136 On se fait allumer ! 317 00:32:17,552 --> 00:32:18,594 Nombre estimé... 318 00:32:21,886 --> 00:32:22,969 Trois ! 319 00:32:23,136 --> 00:32:24,344 Trois mitrailleuses. 320 00:32:24,969 --> 00:32:26,636 Mettez Delta 1 sur haut-parleur. 321 00:32:30,302 --> 00:32:31,927 Ennemi aussi nombreux que nous. 322 00:32:32,094 --> 00:32:33,177 Terminé. 323 00:32:33,344 --> 00:32:34,511 Le combat commence. 324 00:32:35,052 --> 00:32:37,844 4-1, ici 4. Allez appuyer 4-2. 325 00:32:38,011 --> 00:32:40,052 Reçu, appui de 4-2. 326 00:32:40,219 --> 00:32:41,052 10e section, 327 00:32:41,219 --> 00:32:43,011 on laisse les sacs, et on avance. 328 00:32:43,177 --> 00:32:44,427 La 11e a besoin d'aide. 329 00:32:46,386 --> 00:32:47,636 Ça a l'air sérieux. 330 00:32:49,261 --> 00:32:50,886 La 11e est dans la mouise. 331 00:32:52,511 --> 00:32:56,094 12e section, on va renforcer le commandement. 332 00:32:58,802 --> 00:32:59,969 Appelez le général. 333 00:33:12,136 --> 00:33:12,969 Bing ! 334 00:33:13,136 --> 00:33:15,344 Eggie ! Ramenez-vous sur le flanc droit ! 335 00:33:38,552 --> 00:33:41,136 4, ici 4-2. Demande artillerie. 336 00:33:43,969 --> 00:33:45,052 Dis-leur. 337 00:33:47,761 --> 00:33:50,552 3, ici 3-4. Tir de batterie. 338 00:33:58,344 --> 00:34:00,011 Tir de batterie. 339 00:34:00,177 --> 00:34:02,469 Voici les coordonnées. 340 00:34:02,636 --> 00:34:04,261 484 341 00:34:04,427 --> 00:34:05,802 672. 342 00:34:06,511 --> 00:34:08,761 Reçu : 484 - 672. 343 00:34:08,927 --> 00:34:11,177 Terrain haut, tir d'efficacité. 344 00:34:12,969 --> 00:34:15,969 Tir de batterie. Voici les coordonnées. 345 00:34:17,344 --> 00:34:19,386 Tir de batterie. Numéro 1, chargez. 346 00:34:19,552 --> 00:34:20,844 Gisement : 1720. 347 00:34:21,011 --> 00:34:23,469 Portée : 4750. 348 00:34:24,427 --> 00:34:26,927 Gisement : 1720. Portée : 4750. 349 00:34:27,594 --> 00:34:30,052 Gisement : 1720. Prêt ! 350 00:34:30,219 --> 00:34:31,969 Portée : 4750. Prêt ! 351 00:34:32,136 --> 00:34:33,219 Feu ! 352 00:34:52,094 --> 00:34:53,136 4-2, 353 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 plus court 50 m. 354 00:34:55,136 --> 00:34:56,844 Plus court 50 m. 355 00:34:57,011 --> 00:34:58,552 Chargé. Prêt ! 356 00:34:58,844 --> 00:34:59,927 Feu ! 357 00:35:09,386 --> 00:35:11,052 Merci, les gars ! 358 00:35:12,552 --> 00:35:14,511 On voulait vous remercier 359 00:35:14,677 --> 00:35:18,427 pour votre dévouement. Toute l'Australie vous soutient... 360 00:35:35,927 --> 00:35:36,761 Bordel. 361 00:35:37,844 --> 00:35:39,594 Ils foncent tête baissée. 362 00:35:39,761 --> 00:35:40,677 Baisse-toi ! 363 00:35:41,469 --> 00:35:43,052 Je dois voir où tombent les obus. 364 00:35:43,219 --> 00:35:45,302 Sans tête, tu verras rien. 365 00:35:49,927 --> 00:35:51,761 Où en est-on, colonel ? 366 00:35:52,844 --> 00:35:53,886 La compagnie Delta 367 00:35:54,052 --> 00:35:57,302 est à 5 km, dans la plantation d'hévéa. 368 00:35:57,469 --> 00:35:58,344 La 11e section 369 00:36:00,302 --> 00:36:02,427 est à 400 mètres à l'avant des autres, 370 00:36:03,427 --> 00:36:05,677 clouée au sol, avec des blessés. 371 00:36:05,844 --> 00:36:07,094 La 10e section 372 00:36:07,927 --> 00:36:10,011 tente de rejoindre la 11e. 373 00:36:13,094 --> 00:36:14,802 Le commandement de la compagnie 374 00:36:16,636 --> 00:36:17,511 et la 12e 375 00:36:20,177 --> 00:36:23,386 sont à 200 m derrière la 10e. L'ennemi est ici et là, 376 00:36:23,552 --> 00:36:25,261 il attaque la 11e par les flancs. 377 00:36:25,427 --> 00:36:27,136 Estimation des forces ennemies ? 378 00:36:27,302 --> 00:36:29,969 Pour le major Smith, une cinquantaine. 379 00:36:33,677 --> 00:36:35,719 Delta devrait s'en sortir. 380 00:36:43,552 --> 00:36:45,927 Tir de neutralisation à 2 heures, 381 00:36:46,927 --> 00:36:48,427 80 mètres. 382 00:36:58,511 --> 00:36:59,761 Putain ! 383 00:36:59,927 --> 00:37:01,302 Je suis touché ! 384 00:37:07,927 --> 00:37:08,802 Eggie ! 385 00:37:11,927 --> 00:37:12,761 Ça ira ? 386 00:37:28,552 --> 00:37:32,802 4, ici 4-2. Ennemi bien plus nombreux que prévu. 387 00:37:32,969 --> 00:37:37,094 4-2, ici 4. On vient en appui. 388 00:37:37,261 --> 00:37:38,511 Bougez pas. 389 00:37:39,219 --> 00:37:42,011 Ici 4-2. On risque pas de bouger. 390 00:37:43,177 --> 00:37:44,844 4-1, ici 4. 391 00:37:45,011 --> 00:37:46,844 Vous êtes loin de 4-2 ? 392 00:37:47,011 --> 00:37:49,469 Ici 4-1, les coups de feu sont proches. 393 00:37:51,302 --> 00:37:52,386 À 100 mètres. 394 00:38:19,219 --> 00:38:20,302 Avancez ! 395 00:38:20,469 --> 00:38:22,427 Équipe choc, en avant ! 396 00:38:27,344 --> 00:38:29,261 Équipe reco, en avant ! 397 00:38:34,844 --> 00:38:35,969 Appelle le commandement. 398 00:38:39,511 --> 00:38:40,552 Elle est HS. 399 00:38:45,969 --> 00:38:46,927 On bouge pas d'ici. 400 00:38:47,094 --> 00:38:48,469 Pas sans radio. 401 00:38:49,844 --> 00:38:51,052 Buddy, gère les blessés. 402 00:38:51,219 --> 00:38:52,636 Oui, M. Kendall. 403 00:38:54,011 --> 00:38:55,011 Derrière toi ! 404 00:39:03,136 --> 00:39:04,219 Ici 3-4... 405 00:39:06,636 --> 00:39:07,969 Arrête tes conneries. Debout. 406 00:39:09,261 --> 00:39:11,761 Impossible d'appeler l'artillerie en marchant. 407 00:39:13,636 --> 00:39:14,469 Faut avancer. 408 00:39:14,636 --> 00:39:16,427 Je dois contrôler l'artillerie. 409 00:39:17,427 --> 00:39:18,552 Major, 410 00:39:19,469 --> 00:39:21,969 à la moindre erreur, vous perdrez des hommes. 411 00:39:34,927 --> 00:39:36,094 On s'arrête ici. 412 00:39:44,594 --> 00:39:45,219 T'es content ? 413 00:39:51,052 --> 00:39:54,261 3, ici 3-4. Tir de batterie. 414 00:39:55,052 --> 00:39:56,344 Tir de batterie. 415 00:39:57,011 --> 00:40:01,219 Coordonnées : 487 - 676. 416 00:40:01,969 --> 00:40:05,594 Reçu : 487 - 676. 417 00:40:20,802 --> 00:40:22,927 3-4, ici 4-2. 418 00:40:23,094 --> 00:40:25,719 Tirez plus près de nous. 419 00:40:26,302 --> 00:40:27,136 À terre ! 420 00:40:28,052 --> 00:40:29,136 Grice ! 421 00:40:32,552 --> 00:40:34,177 4, ici 4-2. 422 00:40:38,219 --> 00:40:39,052 Ici 4. 423 00:40:39,219 --> 00:40:40,761 À court de munitions. 424 00:40:40,927 --> 00:40:43,386 À moitié de mes effectifs. Demande tir d'artillerie. 425 00:40:44,302 --> 00:40:45,136 Sharp est mort. 426 00:40:54,094 --> 00:40:55,969 Plus d'artillerie pour la 11e. 427 00:41:00,302 --> 00:41:01,844 3, ici 3-4. 428 00:41:02,552 --> 00:41:04,052 Envoyez tir de groupe. 429 00:41:06,094 --> 00:41:07,802 - Feu ! - Chargez ! 430 00:41:21,636 --> 00:41:23,136 Ici Albatross 1, 431 00:41:23,302 --> 00:41:26,177 évacuation du colis vers Vung Tau. 432 00:41:26,344 --> 00:41:27,344 Retour dans une heure. 433 00:42:31,719 --> 00:42:33,219 Radio, Grice. 434 00:42:35,719 --> 00:42:36,552 4, ici 4-2. 435 00:42:37,927 --> 00:42:40,011 L'artillerie a fait le boulot. 436 00:42:40,886 --> 00:42:42,177 Bien reçu. 437 00:42:44,261 --> 00:42:45,094 La 12e est là. 438 00:42:46,344 --> 00:42:47,344 On fait quoi ? 439 00:42:48,136 --> 00:42:49,094 On s'installe ici. 440 00:42:50,177 --> 00:42:51,302 Mouvement devant ! 441 00:42:56,552 --> 00:42:57,719 Tirez pas. 442 00:42:58,427 --> 00:43:00,052 C'est Hornung, de la 10e. 443 00:43:03,177 --> 00:43:06,219 Je pouvais pas vous appeler, la radio était naze. 444 00:43:06,802 --> 00:43:09,136 On a des tas de blessés. 445 00:43:12,302 --> 00:43:13,636 La 10e se replie ? 446 00:43:14,636 --> 00:43:15,927 Tir trop nourri. 447 00:43:16,594 --> 00:43:18,427 Impossible de bouger sans radio. 448 00:43:19,302 --> 00:43:20,552 Ça va aller. 449 00:43:33,136 --> 00:43:34,844 Ils sont des centaines. 450 00:43:36,552 --> 00:43:37,886 Tu en as eus ? 451 00:43:38,844 --> 00:43:40,302 Oui, plein. 452 00:43:40,886 --> 00:43:42,469 Avant d'être touché, 453 00:43:43,386 --> 00:43:44,552 j'en ai buté plusieurs. 454 00:43:44,719 --> 00:43:46,052 - Ça ira ? - Oui. 455 00:43:47,094 --> 00:43:48,594 Pas de nouvelles de la 10e. 456 00:43:50,386 --> 00:43:52,052 Ils doivent morfler aussi. 457 00:44:12,677 --> 00:44:13,636 Tu vas où ? 458 00:44:15,594 --> 00:44:18,011 Chercher un chemin vers la 11e. 459 00:44:18,636 --> 00:44:19,469 Quoi ? 460 00:44:19,969 --> 00:44:21,094 Couvre-moi. 461 00:44:21,261 --> 00:44:22,219 Attends ! 462 00:44:23,052 --> 00:44:24,302 Large, reviens ! 463 00:44:26,761 --> 00:44:28,011 - Mon colonel ? - Delta souffre. 464 00:44:28,177 --> 00:44:30,594 - Vous avez combien de blindés ? - 12, 465 00:44:30,761 --> 00:44:32,886 mais deux d'entre eux sont en panne. 466 00:44:33,511 --> 00:44:34,344 Préparez-les. 467 00:44:34,511 --> 00:44:36,427 - Bien, mon colonel. - Pas si vite, 468 00:44:36,594 --> 00:44:37,927 lieutenant. 469 00:44:42,886 --> 00:44:43,969 Bravo ! 470 00:44:44,969 --> 00:44:46,761 Où est le reste de ton groupe ? 471 00:44:47,677 --> 00:44:49,136 Ils sont tous partis. 472 00:45:18,052 --> 00:45:19,261 Contact arrière ! 473 00:45:20,427 --> 00:45:21,844 Sniper dans la cabane ! 474 00:45:24,261 --> 00:45:25,136 Eggie, 475 00:45:25,302 --> 00:45:26,844 arrose la cabane ! 476 00:45:46,636 --> 00:45:47,469 James ! 477 00:45:47,886 --> 00:45:49,219 On est encerclés ! 478 00:45:55,927 --> 00:45:57,511 4, ici 4-2. 479 00:45:57,677 --> 00:45:58,594 Chef. 480 00:46:01,927 --> 00:46:04,177 L'ennemi attaque de trois côtés ! 481 00:46:04,344 --> 00:46:07,719 Ennemi bien plus nombreux que vous. Je répète : 482 00:46:07,886 --> 00:46:11,094 ennemi bien plus nombreux. 483 00:46:13,802 --> 00:46:15,636 0-1, ici Delta 1. 484 00:46:15,802 --> 00:46:16,969 Nouvelle estimation : 485 00:46:17,136 --> 00:46:19,302 ennemi plus nombreux que vous. 486 00:46:19,469 --> 00:46:23,011 Je répète : ennemi plus nombreux que vous. 487 00:46:23,177 --> 00:46:24,511 Un bataillon ? 488 00:46:25,636 --> 00:46:27,302 Ça fait 800 hommes. 489 00:46:27,469 --> 00:46:28,761 Demande renforts. 490 00:46:28,927 --> 00:46:30,511 Envoyez les blindés. 491 00:46:32,344 --> 00:46:33,261 Demande 492 00:46:33,427 --> 00:46:35,261 appui aérien US. 493 00:46:36,719 --> 00:46:37,552 Mon capitaine ? 494 00:46:40,011 --> 00:46:43,677 - Ils sont peut-être dans le coin. - L'appui aérien, c'est vous. 495 00:46:47,177 --> 00:46:49,011 Appelez le commandement US. 496 00:48:04,219 --> 00:48:07,219 Artillerie, halte au feu. 497 00:48:07,386 --> 00:48:08,427 Halte au feu ! 498 00:48:08,594 --> 00:48:09,427 Là-bas ! 499 00:48:16,136 --> 00:48:19,469 Grenade fumigène ! Qui en a ? Justin ! 500 00:48:20,094 --> 00:48:21,219 Richmond ! 501 00:48:22,052 --> 00:48:23,177 McCormack en a une. 502 00:48:34,677 --> 00:48:35,969 Qu'ils jettent une fumigène. 503 00:48:37,386 --> 00:48:38,677 4-2, ici 4. 504 00:48:39,261 --> 00:48:41,427 - Jetez une fumigène. - Fumigène, maintenant ! 505 00:48:50,802 --> 00:48:51,886 Merde ! 506 00:49:12,011 --> 00:49:14,927 Ici Blue Leader. Pas de fumée en vue. 507 00:49:19,761 --> 00:49:21,469 Blue Leader, faites l'aperçu. 508 00:49:21,636 --> 00:49:24,511 Je vais devoir y aller. Désolé. 509 00:49:26,427 --> 00:49:28,552 On a pas d'autre avion ? 510 00:49:30,677 --> 00:49:33,511 Bombardez à l'est de la route vers Long Tan. 511 00:49:33,886 --> 00:49:34,844 Terminé. 512 00:49:35,677 --> 00:49:37,761 Compris, je dégaine. Planquez-vous. 513 00:49:38,302 --> 00:49:39,344 J'envoie la sauce. 514 00:49:53,302 --> 00:49:54,677 Ça devrait les calmer. 515 00:49:55,636 --> 00:49:56,802 Bonne chance à vous. 516 00:50:01,677 --> 00:50:02,719 Bordel. 517 00:50:05,469 --> 00:50:06,594 Halte au feu ! 518 00:50:23,886 --> 00:50:26,302 11e, derrière moi ! 519 00:50:47,094 --> 00:50:49,469 Soldats, point munitions ! 520 00:50:50,802 --> 00:50:52,677 Heslewood, à sec. 521 00:50:53,594 --> 00:50:55,052 Magnussen, une cartouche. 522 00:50:55,219 --> 00:50:56,844 Eglington, une dizaine. 523 00:50:57,802 --> 00:51:00,011 Meller, un coup. 524 00:51:06,886 --> 00:51:07,969 On est foutus ! 525 00:51:10,177 --> 00:51:13,136 3-4, ici 4-2. Impossible de bouger. 526 00:51:13,844 --> 00:51:15,511 Presque plus de munitions. 527 00:51:16,386 --> 00:51:18,802 Demande bombardement de ma position. 528 00:51:20,386 --> 00:51:21,844 Ici 3-4, répétez. 529 00:51:24,761 --> 00:51:26,344 Dis-leur qu'ils visent ma position. 530 00:51:30,261 --> 00:51:32,177 Il veut qu'on vise sa position. 531 00:51:37,636 --> 00:51:40,136 Ici 4, répétez. 532 00:51:40,302 --> 00:51:41,511 4, ici 4-2. 533 00:51:41,677 --> 00:51:43,427 L'ennemi arrive de partout. 534 00:51:43,594 --> 00:51:45,094 On est sur la brèche. 535 00:51:46,177 --> 00:51:48,969 Visez ma position. 536 00:51:49,136 --> 00:51:52,136 Ici 3-4, négatif. C'est impossible. 537 00:51:52,302 --> 00:51:55,677 Bombardez immédiatement, ou on y passe tous ! 538 00:51:56,177 --> 00:51:57,177 C'est compris ? 539 00:51:57,677 --> 00:51:58,511 Terminé ! 540 00:52:00,094 --> 00:52:01,386 On peut pas autoriser ça. 541 00:52:01,552 --> 00:52:04,594 Le major est là-bas, c'est à lui de décider. 542 00:52:23,052 --> 00:52:24,177 Donne l'ordre. 543 00:52:27,094 --> 00:52:29,552 - Chef. - J'assume pas ça. 544 00:52:30,136 --> 00:52:33,219 Alors j'assumerai. Donne l'ordre. 545 00:53:50,927 --> 00:53:52,719 4-2, ici 4. 546 00:53:56,469 --> 00:53:58,552 4-2, ici 4. 547 00:54:04,177 --> 00:54:05,594 4-2, répondez. 548 00:54:11,469 --> 00:54:12,302 4-2, 549 00:54:12,761 --> 00:54:14,136 répondez. 550 00:54:42,261 --> 00:54:43,177 Bob, 551 00:54:44,094 --> 00:54:45,136 tu m'entends ? 552 00:55:41,969 --> 00:55:44,344 Doc, il est stabilisé ? 553 00:55:46,219 --> 00:55:48,427 Ce sont les autres qui m'inquiètent. 554 00:55:48,594 --> 00:55:50,052 Le dernier obus était proche. 555 00:55:51,386 --> 00:55:53,761 Le major a fait bombarder au-dessus de la 11e. 556 00:56:02,844 --> 00:56:04,302 Je sais comment rejoindre la 11e. 557 00:56:04,469 --> 00:56:05,594 Y a plus de 11e. 558 00:56:07,636 --> 00:56:09,844 L'artillerie les a bombardés. 559 00:56:21,677 --> 00:56:22,969 Ordure ! 560 00:56:23,136 --> 00:56:24,219 Soldat... 561 00:56:24,386 --> 00:56:25,469 Salaud ! 562 00:56:28,427 --> 00:56:30,552 Vous en avez rien à foutre, de nous ! 563 00:56:30,719 --> 00:56:32,052 Avouez-le ! 564 00:56:34,427 --> 00:56:37,136 Et la confiance ? Et toutes ces conneries 565 00:56:37,302 --> 00:56:38,511 que vous racontez ? 566 00:56:39,011 --> 00:56:40,636 Repos, soldat. 567 00:56:41,802 --> 00:56:43,677 Comment vous faire confiance ? 568 00:56:44,469 --> 00:56:46,052 J'ai dit repos. 569 00:57:13,469 --> 00:57:16,094 - À terre ! - Contact à droite ! 570 00:57:17,219 --> 00:57:19,386 Ennemi à 12 heures, 100 m. 571 00:57:21,261 --> 00:57:22,469 Morrie, radio. 572 00:57:27,136 --> 00:57:30,594 0-1, ici Delta 1. Tir ennemi sur ma position. 573 00:57:31,136 --> 00:57:32,844 Demande renforts. 574 00:57:33,511 --> 00:57:35,677 Mes blindés peuvent partir dans 15 mn. 575 00:57:37,177 --> 00:57:38,802 Ils sont face à un bataillon... 576 00:57:38,969 --> 00:57:42,511 C'est un piège pour attaquer la base. 577 00:57:42,677 --> 00:57:44,136 Et la 11e section ? 578 00:57:46,636 --> 00:57:47,844 Pour eux, c'est fini. 579 00:58:04,052 --> 00:58:06,052 Delta 1, ici 0-1. 580 00:58:07,927 --> 00:58:10,136 Renforts impossibles. 581 00:58:11,719 --> 00:58:13,761 La mission a changé, major. 582 00:58:15,427 --> 00:58:17,594 Rentrez à la base immédiatement. 583 00:58:30,844 --> 00:58:34,886 Delta 1, ici 0-1. Confirmez les nouveaux ordres. 584 00:58:35,761 --> 00:58:39,219 Répondez, Delta 1. Repliez-vous et rentrez à la base. 585 00:58:39,386 --> 00:58:40,844 Ce sont mes ordres. 586 00:58:48,219 --> 00:58:51,469 0-1, ici Delta 1. 587 00:58:53,094 --> 00:58:55,011 Allez vous faire foutre. 588 00:59:01,594 --> 00:59:04,386 Répétez, Delta 1. 589 00:59:06,052 --> 00:59:07,594 On rentre pas sans les autres. 590 00:59:10,219 --> 00:59:11,594 Delta 1, terminé. 591 00:59:13,969 --> 00:59:16,052 Reprenez vos hommes en main. 592 00:59:19,761 --> 00:59:22,969 Delta 1, ici 0-1. Ordre de rentrer à la base. 593 00:59:29,386 --> 00:59:30,886 Pourquoi tu souris ? 594 00:59:31,261 --> 00:59:33,011 Je souris toujours. 595 00:59:33,636 --> 00:59:34,469 Nouveau plan ? 596 00:59:38,511 --> 00:59:39,636 On retrouve la 11e. 597 00:59:40,469 --> 00:59:43,886 On sauve les survivants, si par miracle il y en a. 598 00:59:44,052 --> 00:59:45,636 J'ai trouvé un passage. 599 00:59:48,886 --> 00:59:50,052 Comment ça ? 600 00:59:50,802 --> 00:59:51,802 Je vous montre ? 601 00:59:56,844 --> 00:59:57,552 Dave ! 602 01:00:05,552 --> 01:00:08,761 Large va t'emmener jusqu'à la 11e. 603 01:00:09,677 --> 01:00:11,219 Laisse un groupe ici. Allez-y ! 604 01:00:12,261 --> 01:00:14,969 Paddy, que la 12e me suive. 605 01:00:18,844 --> 01:00:21,136 Il faut qu'on sache où en est la 10e. 606 01:00:22,219 --> 01:00:23,719 Leur radio est HS. 607 01:00:30,261 --> 01:00:31,219 Akell, 608 01:00:31,761 --> 01:00:32,636 viens. 609 01:00:37,261 --> 01:00:39,594 Apporte-moi cette radio à la 10e. 610 01:00:40,677 --> 01:00:42,469 - Tu peux faire ça ? - Oui. 611 01:00:43,386 --> 01:00:44,344 Bravo. 612 01:00:48,594 --> 01:00:50,469 Cours aussi vite que tu peux. 613 01:00:52,261 --> 01:00:53,761 Allez, vas-y ! 614 01:00:56,094 --> 01:00:56,927 Fonce ! 615 01:01:19,302 --> 01:01:20,511 Allons voir ça. 616 01:01:31,344 --> 01:01:35,802 0-1, ici Delta 1. Demande largage munitions. 617 01:01:35,969 --> 01:01:38,927 Delta 1, ordre de rentrer à la base. 618 01:01:44,594 --> 01:01:47,552 0-1, envoyez des munitions, 619 01:01:47,719 --> 01:01:50,761 ou on va tous y rester. C'est très simple. 620 01:01:56,636 --> 01:01:57,969 Par cette météo 621 01:01:58,136 --> 01:02:01,302 et sans zone d'atterrissage, impossible d'autoriser ça. 622 01:02:01,469 --> 01:02:03,302 Pas besoin d'autorisation. 623 01:02:04,511 --> 01:02:05,427 J'irai de mon plein gré. 624 01:02:05,594 --> 01:02:06,886 Personne ne quitte la base. 625 01:02:07,052 --> 01:02:09,969 Pour l'appui aérien, c'est moi qui décide. 626 01:02:10,552 --> 01:02:13,844 C'est moi. Je suis le commandant de mon hélico. 627 01:02:14,011 --> 01:02:16,094 C'est moi qui décide sur le champ de bataille. 628 01:02:16,969 --> 01:02:18,136 On y est pas. 629 01:02:22,927 --> 01:02:23,969 Dans 10 mn, j'y serai. 630 01:02:25,344 --> 01:02:26,177 Lieutenant ! 631 01:02:27,927 --> 01:02:29,219 M. Kendall ! 632 01:02:30,552 --> 01:02:31,594 Par ici ! 633 01:02:33,886 --> 01:02:35,677 J'ai une radio pour vous. 634 01:02:37,052 --> 01:02:39,177 - Tu viens d'où ? - Du commandement. 635 01:02:40,052 --> 01:02:40,886 Bravo, le Ricain. 636 01:02:41,677 --> 01:02:43,344 4, ici 4-1. 637 01:02:44,011 --> 01:02:45,219 La 10e est sur le réseau ! 638 01:02:46,511 --> 01:02:47,219 Il a réussi. 639 01:02:56,427 --> 01:02:58,427 4-1, ici 4. Compte rendu ? 640 01:02:58,927 --> 01:03:02,552 Ennemis de trois côtés. Nombreux blessés. 641 01:03:03,552 --> 01:03:06,386 Peu de munitions. Impossible de rejoindre 4-2. 642 01:03:06,802 --> 01:03:09,927 Emmenez les blessés jusqu'à nous. 643 01:03:10,094 --> 01:03:11,636 Reçu, on se replie. 644 01:03:14,011 --> 01:03:17,969 10e, repli vers le commandement. Tir en marchant. 645 01:03:18,969 --> 01:03:20,927 Par équipe. Équipe choc, 646 01:03:21,094 --> 01:03:22,094 foncez ! 647 01:03:25,177 --> 01:03:26,052 Équipe reco, 648 01:03:26,219 --> 01:03:27,344 on y va. 649 01:03:34,052 --> 01:03:38,302 Munitions dans les hélicos. Bougez-vous ! 650 01:03:38,469 --> 01:03:39,386 C'est du suicide. 651 01:03:39,552 --> 01:03:43,011 Personne est forcé d'y aller. Seulement les volontaires. 652 01:03:49,594 --> 01:03:52,636 Honnêtement, on va se faire descendre ? 653 01:03:53,844 --> 01:03:56,136 Honnêtement ? Oui. 654 01:03:57,177 --> 01:04:00,261 J'hallucine. Tu pourrais au moins me mentir. 655 01:04:14,261 --> 01:04:15,302 Ici Albatross 1. 656 01:04:16,136 --> 01:04:17,469 Prêt à décoller. 657 01:04:32,427 --> 01:04:34,802 Delta 1, ici Albatross 1. 658 01:04:34,969 --> 01:04:36,969 - On décolle. - Ils arrivent ! 659 01:04:40,011 --> 01:04:41,761 - Va chercher un groupe. - Oui, chef. 660 01:04:41,927 --> 01:04:43,094 Halte au feu. 661 01:05:08,011 --> 01:05:10,261 Large, c'est encore loin ? 662 01:05:11,094 --> 01:05:12,136 200 mètres. 663 01:05:13,927 --> 01:05:15,094 Contact à droite ! 664 01:05:16,677 --> 01:05:18,552 Ennemi à 12 heures, 100 m. 665 01:05:21,094 --> 01:05:22,261 Gardez des balles ! 666 01:05:50,261 --> 01:05:51,302 Bon sang ! 667 01:06:01,302 --> 01:06:04,052 Albatross 1, ici Delta 1. 668 01:06:04,219 --> 01:06:05,594 On y est. 669 01:06:06,719 --> 01:06:07,886 Delta 1, 670 01:06:08,052 --> 01:06:10,136 ici Albatross 1. Jetez une fumigène. 671 01:06:10,302 --> 01:06:11,219 Reçu. 672 01:06:11,386 --> 01:06:12,677 On la jette. 673 01:06:25,344 --> 01:06:26,302 Merde. 674 01:06:38,594 --> 01:06:39,636 À 10 heures. 675 01:06:40,636 --> 01:06:42,011 Delta 1, ici Albatross 1. 676 01:06:42,552 --> 01:06:43,927 Fumée rouge en vue. 677 01:06:44,761 --> 01:06:46,219 Affirmatif ! 678 01:06:49,802 --> 01:06:51,552 Zone de largage en approche. 679 01:06:52,927 --> 01:06:54,386 Reçu, Albatross 1. 680 01:07:17,469 --> 01:07:18,177 Largage... 681 01:07:19,386 --> 01:07:20,552 maintenant ! 682 01:07:24,052 --> 01:07:25,844 Jack, reste pas là ! 683 01:07:37,344 --> 01:07:38,302 Albatross 2, 684 01:07:38,677 --> 01:07:39,927 à vous de jouer. 685 01:07:40,094 --> 01:07:41,844 Reçu, Albatross 1. 686 01:07:50,386 --> 01:07:52,219 Albatross 1, bien joué ! 687 01:07:52,636 --> 01:07:54,927 - Dans le mille. - Bonne chance, Delta 1. 688 01:07:55,427 --> 01:07:57,969 0-1, ici Albatross 1. 689 01:07:59,344 --> 01:08:02,427 Munitions larguées. On rentre à la base. 690 01:08:07,636 --> 01:08:09,844 Séparez les 5,56 et les 7,62. 691 01:08:10,011 --> 01:08:13,469 Premiers secours et couvertures pour les blessés. 692 01:08:13,636 --> 01:08:15,136 Allons aider nos gars. 693 01:08:15,302 --> 01:08:17,969 Que tout le monde prenne des munitions. 694 01:08:19,427 --> 01:08:21,011 Préviens l'artillerie. 695 01:08:22,344 --> 01:08:23,927 Willy, avec moi. 696 01:08:33,636 --> 01:08:35,761 Pas la cabane. La 11e est par là-bas. 697 01:09:13,261 --> 01:09:15,261 Tu peux ramper jusqu'au commandement ? 698 01:09:15,886 --> 01:09:17,594 Ramper ? Je vais sprinter ! 699 01:09:18,469 --> 01:09:19,426 Paddy ! 700 01:09:38,551 --> 01:09:41,261 Trois chargeurs chacun, et on repart. 701 01:09:51,636 --> 01:09:52,551 Large ! 702 01:09:53,426 --> 01:09:54,386 Lieutenant ? 703 01:09:55,051 --> 01:09:56,219 T'as une fumigène ? 704 01:10:00,261 --> 01:10:01,551 Je la jette où ? 705 01:10:01,719 --> 01:10:03,219 Vers la 11e. 706 01:10:04,219 --> 01:10:07,802 Si l'un d'entre eux est vivant, il saura que c'est nous. 707 01:10:10,219 --> 01:10:11,094 Soldat ! 708 01:10:11,844 --> 01:10:14,052 T'as intérêt à lancer loin, bordel. 709 01:10:14,219 --> 01:10:16,094 Première fois que je vous entends jurer. 710 01:10:17,594 --> 01:10:18,636 Et pas la dernière. 711 01:10:49,802 --> 01:10:51,386 Halte au feu ! 712 01:11:01,011 --> 01:11:02,552 Ils sont partis, Skip. 713 01:11:44,302 --> 01:11:46,636 Faites signe si vous êtes australiens. 714 01:11:56,552 --> 01:11:57,427 Bobbie ! 715 01:12:09,302 --> 01:12:10,511 Une clope, Paddy. 716 01:12:17,094 --> 01:12:18,094 Merci. 717 01:12:22,594 --> 01:12:23,802 Et les autres ? 718 01:12:27,761 --> 01:12:28,636 Contact à gauche ! 719 01:12:40,427 --> 01:12:41,469 La radio. 720 01:12:42,594 --> 01:12:45,094 4, ici 4-3. On a la 11e. 721 01:12:45,761 --> 01:12:46,802 On les a. 722 01:12:48,761 --> 01:12:50,969 Bravo, lieutenant. Ramenez-les. 723 01:12:56,386 --> 01:12:57,886 0-1, ici Delta 1. 724 01:12:58,677 --> 01:13:00,052 La 11e est avec nous. 725 01:13:01,761 --> 01:13:02,927 Je répète : 726 01:13:03,302 --> 01:13:05,177 la 11e est avec nous. 727 01:13:06,594 --> 01:13:10,511 Demande envoi immédiat de blindés. 728 01:13:12,386 --> 01:13:14,886 Permission d'envoyer les blindés. 729 01:13:16,219 --> 01:13:18,636 Si je perds mes blindés, 730 01:13:18,802 --> 01:13:20,969 il ne restera qu'une compagnie d'infanterie 731 01:13:21,136 --> 01:13:24,344 pour protéger la base, soit 100 hommes 732 01:13:25,136 --> 01:13:27,969 pour défendre 300 membres du personnel d'appui. 733 01:13:28,136 --> 01:13:29,677 Et selon mes renseignements, 734 01:13:29,844 --> 01:13:34,177 un 2e régiment ennemi se rapproche par l'ouest. 735 01:13:34,344 --> 01:13:36,802 C'est le moment de sauver la Delta. 736 01:13:36,969 --> 01:13:39,427 La Delta a perdu la moitié de ses effectifs. 737 01:13:39,594 --> 01:13:40,844 C'est fini pour eux. 738 01:13:41,011 --> 01:13:42,177 Vous vous trompez. 739 01:13:44,302 --> 01:13:45,511 Si le major Smith tient, 740 01:13:46,094 --> 01:13:47,844 les blindés enfonceront l'ennemi 741 01:13:48,011 --> 01:13:50,219 et je protégerai la base en repoussant le combat 742 01:13:50,386 --> 01:13:51,636 jusqu'à l'ennemi. 743 01:13:58,011 --> 01:14:02,177 L'Histoire nous jugera, messieurs. Envoyez les blindés. 744 01:14:02,344 --> 01:14:03,386 Oui, mon général. 745 01:14:04,677 --> 01:14:06,594 Vous avez fini votre cinéma ? 746 01:14:08,719 --> 01:14:09,302 Mon cinéma ? 747 01:14:09,469 --> 01:14:12,177 Vous croyez que je vais sauver votre carrière ? 748 01:14:13,927 --> 01:14:17,594 - Je dois aller sur le terrain. - Vous irez uniquement 749 01:14:17,761 --> 01:14:19,886 là où je vous dirai d'aller. 750 01:14:20,052 --> 01:14:21,177 Et maintenant, 751 01:14:21,344 --> 01:14:23,386 vous allez rester ici, à mes côtés, 752 01:14:24,469 --> 01:14:28,469 pour constater la perte d'une compagnie entière. 753 01:14:37,511 --> 01:14:39,219 Repli vers le commandement. 754 01:14:40,344 --> 01:14:41,886 11e, repli ! 755 01:14:42,052 --> 01:14:43,386 11e, repli ! 756 01:14:47,636 --> 01:14:49,011 12e, repli ! 757 01:14:51,511 --> 01:14:52,511 Tir en marchant ! 758 01:15:17,927 --> 01:15:19,177 3e escadron, on y va ! 759 01:15:19,469 --> 01:15:21,052 Prêt, sergent. 760 01:15:48,094 --> 01:15:49,094 Doc ! 761 01:16:02,511 --> 01:16:04,219 Heureusement que t'es pas mort. 762 01:16:04,761 --> 01:16:06,011 Je l'aurais payé cher. 763 01:16:10,386 --> 01:16:13,469 Merci pour l'artillerie. Ça nous a sauvés. 764 01:16:20,302 --> 01:16:23,469 - Mes gars sont toujours d'attaque. - Ce sera pas du luxe. 765 01:17:03,177 --> 01:17:07,052 L'ennemi va arriver en force. 766 01:17:07,677 --> 01:17:11,052 Ils ont perdu des hommes, ils voudront se venger. 767 01:17:11,469 --> 01:17:14,969 Nos blessés sont pas transportables. Faudra tenir bon. 768 01:17:17,136 --> 01:17:20,302 Économisez les balles, restez concentrés. 769 01:17:23,177 --> 01:17:24,427 Des questions ? 770 01:17:25,011 --> 01:17:26,302 Où est Gordon Sharp ? 771 01:17:27,594 --> 01:17:28,469 Il est mort. 772 01:17:31,136 --> 01:17:32,427 Tâchons de pas le rejoindre. 773 01:17:34,761 --> 01:17:35,636 Allons-y. 774 01:17:46,636 --> 01:17:49,177 Ici 3-9 Alpha, on sort du périmètre de la base. 775 01:17:50,302 --> 01:17:51,802 Reçu, 3-9 Alpha. 776 01:17:52,761 --> 01:17:56,969 Delta 1, ici 0-1. Les blindés sont en route. 777 01:17:57,136 --> 01:18:00,094 Ils arriveront dans une heure. Vous tiendrez ? 778 01:18:00,261 --> 01:18:01,761 Pas le choix, si ? 779 01:18:03,511 --> 01:18:04,802 Delta 1 tiendra. 780 01:18:50,427 --> 01:18:52,219 Messieurs, écoutez. 781 01:18:52,719 --> 01:18:56,761 Je veux que chaque soldat, magasinier, cuisinier, pilote 782 01:18:56,927 --> 01:19:00,177 et ingénieur s'installe en position de défense. 783 01:19:00,344 --> 01:19:01,677 Sur-le-champ. 784 01:19:03,011 --> 01:19:04,219 À toutes les unités. 785 01:19:04,802 --> 01:19:08,802 À toutes les unités, attaque ennemie imminente. 786 01:19:24,761 --> 01:19:25,677 Soldat Large. 787 01:19:38,427 --> 01:19:39,511 Assieds-toi. 788 01:19:45,761 --> 01:19:48,552 Il se passe quoi à Coolah, à ton avis ? 789 01:19:50,802 --> 01:19:52,302 Quoi, chez moi ? 790 01:19:53,052 --> 01:19:54,761 Quelle heure il est, là-bas ? 791 01:19:56,552 --> 01:19:57,636 J'en sais rien. 792 01:19:58,552 --> 01:19:59,594 Il est tard. 793 01:20:02,719 --> 01:20:05,344 Papa et maman regardent la télé. 794 01:20:05,511 --> 01:20:07,261 Comme d'habitude. 795 01:20:07,427 --> 01:20:09,219 Avec une clope et une bière. 796 01:20:11,219 --> 01:20:14,177 Mes sœurs sont peut-être là pour le dîner. 797 01:20:14,344 --> 01:20:15,261 Leurs enfants 798 01:20:15,427 --> 01:20:17,219 foutent la pagaille. 799 01:20:20,844 --> 01:20:21,969 Peut-être que... 800 01:20:25,011 --> 01:20:26,427 Noeline est là. 801 01:20:28,219 --> 01:20:29,302 C'est qui ? 802 01:20:30,386 --> 01:20:31,552 Ma fiancée. 803 01:20:34,761 --> 01:20:35,636 Tu vas te marier. 804 01:20:41,136 --> 01:20:44,261 Je voudrais me barrer d'ici et rentrer chez moi. 805 01:20:44,719 --> 01:20:45,886 Me marier. 806 01:20:46,469 --> 01:20:47,927 Et oublier tout ça. 807 01:20:59,802 --> 01:21:00,844 Allez. 808 01:21:01,094 --> 01:21:02,219 À ton poste. 809 01:21:21,177 --> 01:21:22,052 À une heure. 810 01:21:24,802 --> 01:21:26,636 Halte au feu ! 811 01:21:26,802 --> 01:21:27,886 Tirez pas, enfoirés ! 812 01:21:28,052 --> 01:21:28,761 Paddy ? 813 01:21:30,802 --> 01:21:31,969 Buddy ? 814 01:21:32,136 --> 01:21:32,969 C'est toi ? 815 01:21:33,427 --> 01:21:34,552 Couvre-moi. 816 01:21:40,219 --> 01:21:44,011 - J'ai les chevilles en bouillie. - Fallait le dire aux autres. 817 01:21:44,177 --> 01:21:46,344 - Je voulais pas gêner. - Abruti... 818 01:21:46,511 --> 01:21:47,677 Hé, Buddy... 819 01:21:48,302 --> 01:21:49,386 Regarde. 820 01:21:51,844 --> 01:21:53,719 C'est la compagnie Bravo. T'inquiète. 821 01:21:53,886 --> 01:21:57,302 Alors pourquoi ils sont en noir ? 822 01:22:01,261 --> 01:22:02,219 Ça craint. 823 01:22:16,302 --> 01:22:17,427 Jack ! 824 01:22:20,761 --> 01:22:22,969 Ça va aller. Accroche-toi. 825 01:22:23,302 --> 01:22:24,844 Par les épaules, à trois. 826 01:22:31,261 --> 01:22:32,552 On le pose. Doucement. 827 01:22:36,636 --> 01:22:37,844 C'est pas vrai... 828 01:22:38,011 --> 01:22:40,344 Je saigne. Ils m'ont eu. 829 01:22:42,636 --> 01:22:45,302 Dégage de ma jambe ! 830 01:22:46,386 --> 01:22:48,844 T'es le pire des sauveteurs. 831 01:23:00,386 --> 01:23:01,594 Ici 3-9 Alpha. 832 01:23:01,761 --> 01:23:04,886 On traverse le champ. On y sera dans 45 minutes. 833 01:23:05,594 --> 01:23:07,011 Reçu, 3-9 Alpha. 834 01:23:09,886 --> 01:23:11,469 Permission d'évaluer nos défenses. 835 01:23:12,927 --> 01:23:14,594 Si ça ne peut pas attendre... 836 01:23:16,302 --> 01:23:17,969 Soldat, suis-moi. 837 01:23:21,927 --> 01:23:23,344 Appelle 3-9 Alpha. 838 01:23:24,094 --> 01:23:25,594 3-9 Alpha, ici 0-1 Soleil. 839 01:23:26,427 --> 01:23:28,677 Venez chercher le colonel Townsend. 840 01:23:28,844 --> 01:23:31,761 Négatif, on doit relever Delta. 841 01:23:34,552 --> 01:23:37,094 Venez me chercher immédiatement. 842 01:23:40,177 --> 01:23:43,677 Reçu, on vous envoie un blindé. 843 01:23:43,844 --> 01:23:46,511 Gary, retourne chercher le colonel Townsend. 844 01:23:46,677 --> 01:23:48,802 Reçu, rendez-vous à la plantation. 845 01:23:57,511 --> 01:23:58,761 Ils arrivent, les gars. 846 01:24:05,177 --> 01:24:07,719 Plus long 400 m, plus à droite 200 m. 847 01:24:08,302 --> 01:24:09,261 Attendez l'artillerie. 848 01:24:09,427 --> 01:24:12,386 Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié... 849 01:24:16,761 --> 01:24:17,802 Attendez. 850 01:24:22,552 --> 01:24:23,552 Attendez. 851 01:24:26,302 --> 01:24:27,261 Feu ! 852 01:24:46,511 --> 01:24:47,469 Feu ! 853 01:25:11,052 --> 01:25:12,136 Couvrez-moi. 854 01:25:12,927 --> 01:25:14,219 Ne m'allumez pas. 855 01:25:36,594 --> 01:25:37,927 Gardez les distances. 856 01:25:38,094 --> 01:25:39,636 Ça va être serré. 857 01:25:47,052 --> 01:25:49,927 Correction. Plus court 100 m, plus à droite 200 m. 858 01:25:50,469 --> 01:25:53,761 Ça fait plus d'une heure. Où sont ces foutus blindés ? 859 01:25:54,094 --> 01:25:55,011 J'en sais rien. 860 01:26:02,302 --> 01:26:05,469 3-9 Alpha, ici 0-1 Soleil. Compte rendu ? 861 01:26:05,886 --> 01:26:09,094 On voit les empreintes de char au nord-est. 862 01:26:09,719 --> 01:26:12,427 Qu'ils m'attendent aux empreintes. 863 01:26:13,344 --> 01:26:15,802 3-9 Alpha, ordre d'attendre le colonel. 864 01:26:15,969 --> 01:26:16,969 Confirmez. 865 01:26:17,552 --> 01:26:18,636 Pilotes, halte ! 866 01:26:20,177 --> 01:26:21,177 Bordel ! 867 01:26:24,636 --> 01:26:26,177 Joey, attends le colonel 868 01:26:26,344 --> 01:26:27,261 et rejoins-nous. 869 01:26:29,802 --> 01:26:31,011 En avant ! 870 01:26:53,219 --> 01:26:54,469 Oublie cette foutue carte. 871 01:26:54,636 --> 01:26:56,927 L'ennemi est là ! Qu'ils bombardent plus près. 872 01:27:01,719 --> 01:27:04,719 - Ça tomberait à 100 m. - L'ennemi est à moins que ça. 873 01:27:07,886 --> 01:27:08,761 3-4, 874 01:27:08,927 --> 01:27:11,427 plus court 50 m. Troupes amies à proximité. 875 01:27:13,761 --> 01:27:15,511 Négatif. Trop dangereux. 876 01:27:15,677 --> 01:27:18,344 Bombardez ici putain, ou on va tous crever ! 877 01:27:26,052 --> 01:27:28,844 Plus court 50 m, troupes amies à proximité. 878 01:27:29,011 --> 01:27:30,177 Tir d'efficacité. 879 01:27:31,886 --> 01:27:34,177 Numéro 1, chargez. Plus court 50 m. 880 01:27:44,844 --> 01:27:47,761 Non, stop ! Trop près ! 881 01:27:48,052 --> 01:27:48,927 Halte au feu ! 882 01:27:49,636 --> 01:27:50,636 Putain... 883 01:27:52,011 --> 01:27:52,969 Halte au feu. 884 01:28:08,469 --> 01:28:09,302 Pas de blessés ? 885 01:28:09,677 --> 01:28:10,969 Ça va. 886 01:28:11,469 --> 01:28:12,761 On va bien. 887 01:28:12,927 --> 01:28:14,344 On a balisé, mais ça va. 888 01:28:14,927 --> 01:28:16,052 On resserre le périmètre. 889 01:28:16,219 --> 01:28:17,969 Resserrez le périmètre ! 890 01:28:44,969 --> 01:28:45,844 Contact devant ! 891 01:29:21,886 --> 01:29:23,344 Pourquoi c'est si calme ? 892 01:29:26,302 --> 01:29:27,802 Je déteste ça. 893 01:29:29,469 --> 01:29:31,844 - Ça va, les filles ? - On tient bon. 894 01:29:33,511 --> 01:29:35,677 Vous pourrez repousser une dernière vague ? 895 01:29:35,844 --> 01:29:38,052 Oui, ils nous auront pas. 896 01:29:43,177 --> 01:29:44,636 C'est quand, le mariage ? 897 01:29:48,011 --> 01:29:50,469 - Vous attendez une invitation ? - Peut-être. 898 01:29:52,677 --> 01:29:54,094 Faudra venir accompagné. 899 01:29:55,136 --> 01:29:56,969 Pour prouver que vous êtes humain. 900 01:30:04,761 --> 01:30:05,802 Voici Kath. 901 01:30:06,761 --> 01:30:08,052 Et les petits rats. 902 01:30:11,636 --> 01:30:13,511 Le chasseur de rats a un cœur. 903 01:30:23,219 --> 01:30:24,927 J'accepte ton invitation. 904 01:30:34,844 --> 01:30:36,052 C'est l'heure du discours. 905 01:30:41,636 --> 01:30:42,927 Écoutez, les gars. 906 01:30:43,761 --> 01:30:45,511 Vous vous êtes entraînés pour ça. 907 01:30:45,677 --> 01:30:47,219 Vous avez sué. 908 01:30:47,677 --> 01:30:48,927 Vous avez saigné. 909 01:30:50,011 --> 01:30:51,677 N'oubliez pas qui vous êtes. 910 01:30:52,969 --> 01:30:54,844 Vous êtes la compagnie Delta. 911 01:30:55,469 --> 01:30:56,719 Soyez forts. 912 01:30:58,261 --> 01:30:59,719 Protégez les vôtres. 913 01:31:01,344 --> 01:31:02,969 Ne tirez qu'à coup sûr. 914 01:31:03,386 --> 01:31:04,761 Oui, chef ! 915 01:31:05,469 --> 01:31:06,802 On a aucune chance, hein ? 916 01:31:22,344 --> 01:31:25,469 3, ici 3-4. Envoyez tir de groupe. 917 01:31:29,469 --> 01:31:31,177 Delta est sur le réseau. 918 01:31:31,344 --> 01:31:32,636 Ici 3-4. 919 01:31:35,844 --> 01:31:37,136 3, ici 3-4. 920 01:31:38,844 --> 01:31:39,886 Envoyez coordonnées. 921 01:31:41,552 --> 01:31:42,427 Coordonnées : 922 01:31:42,594 --> 01:31:45,219 484 - 675. 923 01:32:00,677 --> 01:32:01,844 Numéro 1, chargez ! 924 01:32:03,052 --> 01:32:06,344 Gisement 1850, portée 5500. 925 01:32:06,511 --> 01:32:09,302 Gisement 1850, prêt ! 926 01:32:09,469 --> 01:32:11,511 Portée 5500, prêt ! 927 01:32:12,552 --> 01:32:13,386 Feu ! 928 01:32:53,427 --> 01:32:54,927 Grant, aide Magnussen. 929 01:33:03,052 --> 01:33:04,927 Vise, respire... 930 01:33:08,136 --> 01:33:10,386 Vise, respire... 931 01:34:29,802 --> 01:34:31,511 Large ! 932 01:38:30,052 --> 01:38:32,427 Pour tous, halte au feu ! 933 01:38:32,594 --> 01:38:34,886 Pour tous, halte au feu ! 934 01:39:46,386 --> 01:39:48,302 0-1, ici Delta 1. 935 01:39:50,511 --> 01:39:51,886 Champ de bataille sécurisé. 936 01:41:02,886 --> 01:41:04,552 Dieu s'est souvenu de nous. 937 01:41:06,177 --> 01:41:07,344 C'est ce que je crois. 938 01:41:08,552 --> 01:41:10,052 L'Histoire fera de même. 939 01:41:16,636 --> 01:41:17,844 On peut être fiers. 940 01:41:36,177 --> 01:41:38,177 - Soldat Ainslie. - Sergent. 941 01:41:39,136 --> 01:41:41,011 - Soldat Branch. - Sergent. 942 01:41:42,261 --> 01:41:44,052 - Soldat Carne. - Sergent. 943 01:41:45,052 --> 01:41:46,427 Soldat Drabble. 944 01:41:48,052 --> 01:41:49,011 Drabble ? 945 01:41:51,302 --> 01:41:53,386 - Soldat Drinkwater. - Sergent. 946 01:41:54,927 --> 01:41:56,594 Soldat K Gant. 947 01:41:59,677 --> 01:42:01,177 K Gant ? 948 01:42:05,469 --> 01:42:07,219 Soldat E Grant. 949 01:42:09,177 --> 01:42:10,177 E Grant ? 950 01:42:13,552 --> 01:42:14,886 Soldat Grice. 951 01:42:17,386 --> 01:42:18,386 Grice ? 952 01:42:21,844 --> 01:42:23,177 Soldat Halls. 953 01:42:25,719 --> 01:42:27,094 Soldat Heslewood. 954 01:42:31,636 --> 01:42:33,052 Soldat Houston. 955 01:42:35,802 --> 01:42:37,302 Soldat Jameson. 956 01:42:39,969 --> 01:42:41,969 Soldat A McCormack. 957 01:42:44,469 --> 01:42:46,552 Soldat D McCormack. 958 01:42:49,344 --> 01:42:50,636 Soldat Meller. 959 01:42:51,511 --> 01:42:52,344 Meller ? 960 01:42:57,094 --> 01:42:58,427 Soldat Mitchell. 961 01:43:01,469 --> 01:43:02,927 Soldat Richmond. 962 01:43:03,469 --> 01:43:04,469 Doc ! 963 01:43:05,511 --> 01:43:07,011 Ça va aller, mon pote. 964 01:43:08,761 --> 01:43:11,802 - Sur le côté. - Plaie par balle, dos en miette. 965 01:43:11,969 --> 01:43:13,594 Salut, mon pote. 966 01:43:14,011 --> 01:43:15,552 Soldat Salveron. 967 01:43:17,636 --> 01:43:18,886 Soldat Thomas. 968 01:43:21,677 --> 01:43:22,927 Soldat Topp. 969 01:43:26,219 --> 01:43:27,511 Soldat Whiston. 970 01:43:32,219 --> 01:43:34,594 Sous-lieutenant Gordon Sharp. 971 01:45:03,344 --> 01:45:05,427 Les gradés vont vouloir un débriefing. 972 01:45:06,344 --> 01:45:08,344 Vous pouvez rentrer, on gère. 973 01:45:10,719 --> 01:45:12,219 Je bouge pas d'ici. 974 01:57:40,136 --> 01:57:43,052 Adaptation : Thomas Solins 64495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.