All language subtitles for Bobs Burgers s07e05 Larger Brother, Where Fart Thou.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,697 LINDA: ? La, la, la ? 2 00:00:22,740 --> 00:00:25,408 ? Going to the accountant, gonna do our taxes ? 3 00:00:25,416 --> 00:00:27,984 ? At the last minute, we're adults ? 4 00:00:27,992 --> 00:00:29,825 ? Responsible adults, yeah! ? 5 00:00:29,866 --> 00:00:31,799 That's a beautiful song, Linda. Where's it from? 6 00:00:31,839 --> 00:00:33,306 No, Teddy, we really are going 7 00:00:33,311 --> 00:00:34,779 to the accountant to do our taxes. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,518 We probably shouldn't have waited 9 00:00:36,523 --> 00:00:39,024 until the last possible moment on the last possible day, 10 00:00:39,032 --> 00:00:40,800 but it is kind of our tradition. 11 00:00:40,806 --> 00:00:43,040 Aw, that's true! So special. 12 00:00:43,047 --> 00:00:44,748 I don't know why you guys need an accountant. 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,486 It's fun to do your own taxes. 14 00:00:46,526 --> 00:00:48,227 No. Mm... no. It's fine. 15 00:00:48,232 --> 00:00:51,534 Our accountant isn't that expensive, and he's really good. 16 00:00:51,544 --> 00:00:53,278 Or pretty good. He's fine. Yeah. 17 00:00:53,284 --> 00:00:56,053 We go for an hour, we pretend to laugh at his jokes. 18 00:00:56,061 --> 00:00:57,461 Ugh, the jokes. 19 00:00:57,466 --> 00:00:58,899 Then we're done for the year. 20 00:00:58,937 --> 00:01:00,705 Why do you pretend to laugh at his jokes? 21 00:01:00,711 --> 00:01:02,378 Well, he's in charge of our money, Teddy. 22 00:01:02,384 --> 00:01:03,885 We have to be nice to him. 23 00:01:03,890 --> 00:01:05,423 I mean, I think he takes away a dependent 24 00:01:05,428 --> 00:01:06,829 every time we don't laugh. 25 00:01:06,833 --> 00:01:09,468 Well, good luck with that. I'm going down to the docks. 26 00:01:09,476 --> 00:01:10,942 I'm helping out with Lobsterfest. 27 00:01:10,981 --> 00:01:12,548 Ugh. Lobsterfest. 28 00:01:12,587 --> 00:01:13,719 What's wrong with Lobsterfest? 29 00:01:13,759 --> 00:01:15,158 There's too much lobster. 30 00:01:15,197 --> 00:01:17,630 Yeah, that's this year's theme: too much lobster! 31 00:01:17,673 --> 00:01:19,106 All right, well, have fun. 32 00:01:19,111 --> 00:01:20,946 You, too, going to the accountant. 33 00:01:20,951 --> 00:01:22,818 Hey, Accountantfest. Too much taxes! 34 00:01:22,824 --> 00:01:24,191 Yup. (groans) 35 00:01:24,196 --> 00:01:25,896 Okay. Bye, Teddy! 36 00:01:32,761 --> 00:01:34,794 TINA: Whoa. Eye contact. 37 00:01:34,835 --> 00:01:37,169 Did I just have significant E.C. with Joe Harrison? 38 00:01:37,176 --> 00:01:39,010 It felt like it. That's weird. 39 00:01:39,050 --> 00:01:41,018 I barely know him. Hmm. 40 00:01:41,024 --> 00:01:42,423 Look at me again. 41 00:01:42,462 --> 00:01:44,929 Look at me. Look at me. Ugh! 42 00:01:44,972 --> 00:01:46,739 Joe, where do you think you're going? 43 00:01:46,744 --> 00:01:48,412 You have detention, young man. 44 00:01:48,418 --> 00:01:50,418 (sighs) Fine. 45 00:01:50,458 --> 00:01:51,691 TINA: Detention, huh? 46 00:01:51,729 --> 00:01:53,430 Ugh! Reading is dumb! 47 00:01:53,436 --> 00:01:55,569 Tina, what is going on? Your mom. 48 00:01:55,610 --> 00:01:57,411 What?! Is dumb. 49 00:01:57,416 --> 00:01:58,982 And reading is dumb. 50 00:01:59,023 --> 00:02:00,357 You just earned yourself detention. 51 00:02:00,361 --> 00:02:02,295 Got it. Sorry about all that. 52 00:02:02,301 --> 00:02:04,001 Well, I'm sorry, too. Maybe you don't need detention... 53 00:02:04,007 --> 00:02:06,441 Shove it! Oh, okay, definitely detention. 54 00:02:06,483 --> 00:02:09,584 TINA: Eyes on the prize, which is Joe's eyes. 55 00:02:09,628 --> 00:02:11,328 LINDA: I can't believe 56 00:02:11,367 --> 00:02:12,901 Tina got detention. 57 00:02:12,906 --> 00:02:14,340 We needed her to babysit you two. 58 00:02:14,345 --> 00:02:15,644 Mom, we've been over this. 59 00:02:15,683 --> 00:02:17,551 Gene and I are fine by ourselves. 60 00:02:17,556 --> 00:02:19,757 You let us babysit Aunt Gayle whenever you go out of town, 61 00:02:19,764 --> 00:02:21,364 and she's a handful. 62 00:02:21,404 --> 00:02:24,173 Mm. I don't know. Bob, what do you think? 63 00:02:24,181 --> 00:02:28,050 I guess. I mean, it is just an hour, and we'll be close by. 64 00:02:28,061 --> 00:02:30,562 All right, but I'm setting a lot of rules. 65 00:02:30,604 --> 00:02:32,104 Don't open the door to anybody. 66 00:02:32,109 --> 00:02:34,144 What if it's a guy with a gun and he really needs to pee? 67 00:02:34,150 --> 00:02:35,115 No. 68 00:02:35,154 --> 00:02:36,721 And don't use the stove or knives 69 00:02:36,726 --> 00:02:38,292 or the bathtub or matches. 70 00:02:38,332 --> 00:02:40,298 Well, then how are we gonna have a hot knife bath? 71 00:02:40,339 --> 00:02:41,906 And if anyone calls for us, 72 00:02:41,912 --> 00:02:44,080 say that we're home, but we're... pooping. 73 00:02:44,086 --> 00:02:46,453 No, say I'm in the shower, but I look good for my age. 74 00:02:46,495 --> 00:02:49,030 Guys, guys, we got it. We'll be fine. I'm in charge. 75 00:02:49,037 --> 00:02:50,803 You don't have anything to worry about. 76 00:02:50,844 --> 00:02:52,378 Well, technically, Gene's in charge. 77 00:02:52,383 --> 00:02:54,449 He is? I am? Yes. 78 00:02:54,491 --> 00:02:56,124 He's your big brother, Louise. 79 00:02:56,163 --> 00:02:57,564 I mean, big brother? 80 00:02:57,569 --> 00:02:59,736 I think of him more as a large brother. 81 00:02:59,742 --> 00:03:01,643 No offense. Yes, offense! 82 00:03:01,650 --> 00:03:03,151 It's just, you don't really do 83 00:03:03,155 --> 00:03:04,989 the traditional big brother stuff. 84 00:03:04,995 --> 00:03:07,530 You don't call me squirt, you aren't good at baseball, 85 00:03:07,538 --> 00:03:09,572 and I have to give you a piggyback ride 86 00:03:09,578 --> 00:03:11,045 when your legs get tired. 87 00:03:11,050 --> 00:03:12,650 Just 'cause Dad's not strong enough. 88 00:03:12,690 --> 00:03:14,725 Louise, Gene is older than you though, 89 00:03:14,731 --> 00:03:16,664 so I guess your mother has a point. 90 00:03:16,704 --> 00:03:19,606 Yeah! I'm large and in charge. Literally. 91 00:03:19,615 --> 00:03:21,483 (laughs): Okay. 92 00:03:21,489 --> 00:03:23,223 (quietly): Don't worry. I'll keep an eye on him. 93 00:03:23,228 --> 00:03:24,961 Now get out of here, you crazy kids. Go! 94 00:03:25,001 --> 00:03:26,602 We'll be back in an hour. 95 00:03:26,607 --> 00:03:28,007 Remember what I told you. Yup. 96 00:03:28,012 --> 00:03:29,378 Okay, bye bye. Bye. Yup. 97 00:03:29,418 --> 00:03:32,286 (door opens, closes) So, forbidden snack time? 98 00:03:32,294 --> 00:03:34,895 As your king, I declare them unforbidden! 99 00:03:34,937 --> 00:03:36,437 I like how you think. 100 00:03:37,948 --> 00:03:39,449 TINA: Moment of truth. 101 00:03:39,454 --> 00:03:41,621 It's just me and Joe. 102 00:03:41,628 --> 00:03:43,329 And all these other kids. 103 00:03:43,334 --> 00:03:45,869 Time to figure out if lightning strikes twice. 104 00:03:45,877 --> 00:03:47,276 In our eyes. 105 00:03:47,316 --> 00:03:49,317 I have the perfect angle. 106 00:03:49,323 --> 00:03:51,857 Don't sit down there. No, no, no, no. Damn it! 107 00:03:51,899 --> 00:03:54,633 Okay, okay, I can maybe still see Joe. 108 00:03:54,675 --> 00:03:56,076 (groaning) 109 00:03:56,081 --> 00:03:57,480 Just a casual lean. 110 00:03:57,520 --> 00:03:59,420 No big deal. 111 00:03:59,426 --> 00:04:00,559 Almost there. 112 00:04:00,597 --> 00:04:02,031 Almost... 113 00:04:02,035 --> 00:04:03,668 (gasps) I'm okay. 114 00:04:03,708 --> 00:04:05,608 GERALD: Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba- 115 00:04:05,649 --> 00:04:07,615 Ba-Ba-Belchers! 116 00:04:07,656 --> 00:04:10,256 Hey, guys. You pumped to get these taxes done or what? 117 00:04:10,299 --> 00:04:12,699 Yup. Love 'em. Love taxes. (whoops) 118 00:04:12,741 --> 00:04:15,343 Cool. 'Tis the season. That's what I always say. 119 00:04:15,350 --> 00:04:18,218 ? Fa-la-la-la-la, la-la-la tax. ? 120 00:04:18,261 --> 00:04:20,561 (both laughing) 121 00:04:20,603 --> 00:04:22,937 You guys want some water or anything before we get started? 122 00:04:22,944 --> 00:04:25,012 I'll have my secretary grab some. Just kidding. 123 00:04:25,019 --> 00:04:26,585 I don't have a secretary. (laughs) 124 00:04:26,625 --> 00:04:29,158 (chuckles) Oh. It's very funny. 125 00:04:29,201 --> 00:04:30,534 You guys want a butterscotch cookie? 126 00:04:30,538 --> 00:04:32,306 One of my clients made them for me. 127 00:04:32,312 --> 00:04:33,611 They look delicioso. 128 00:04:33,651 --> 00:04:36,686 Mmm. Oh, my God, these are good! 129 00:04:36,695 --> 00:04:38,996 Bob? Uh, sure, I'll have one. 130 00:04:39,003 --> 00:04:41,537 Ooh, I'll have one more. Mmm. Good. 131 00:04:41,579 --> 00:04:43,681 All right, let me just pull out my tax-ophone. 132 00:04:43,687 --> 00:04:45,087 And tune it up. 133 00:04:45,092 --> 00:04:46,693 (imitating saxophone music) 134 00:04:46,698 --> 00:04:49,665 Okay, let's just get started, could we? 135 00:04:49,709 --> 00:04:51,175 LOUISE: Okay, let's make sure 136 00:04:51,214 --> 00:04:52,815 we're on the same page here. 137 00:04:52,820 --> 00:04:55,388 We're making 17 layer dip, correct? Correct. 138 00:04:55,396 --> 00:04:58,431 But we won't put in a 13th layer because it's bad luck. 139 00:04:58,440 --> 00:05:00,108 I'm going to visit the produce drawers 140 00:05:00,113 --> 00:05:01,579 and look for mom's hidden bacon bits 141 00:05:01,618 --> 00:05:03,118 that she thinks we don't know about. 142 00:05:03,157 --> 00:05:05,425 (gasps) Xanadu. 143 00:05:05,432 --> 00:05:07,033 Gene. Come. See. 144 00:05:07,039 --> 00:05:08,772 What is it? 145 00:05:08,811 --> 00:05:10,511 It's softer than 146 00:05:10,551 --> 00:05:11,985 the tops of Dad's legs. 147 00:05:11,990 --> 00:05:13,657 Oh, I know exactly what it is. 148 00:05:13,662 --> 00:05:15,063 It's a cantaloupe. 149 00:05:15,068 --> 00:05:16,902 Remember when Mom put it under her shirt 150 00:05:16,908 --> 00:05:18,575 at the grocery store and pretended 151 00:05:18,580 --> 00:05:20,481 she had another boob, and then they made her buy it? 152 00:05:20,487 --> 00:05:22,321 (gasps) That was three years ago! 153 00:05:22,327 --> 00:05:24,595 We got to throw it. Wh-What? 154 00:05:24,602 --> 00:05:27,037 We got to throw it off the fire escape into the back alley. 155 00:05:27,044 --> 00:05:28,711 Yes! Wait, maybe no. 156 00:05:28,717 --> 00:05:31,052 This seems like possibly a bad idea 157 00:05:31,059 --> 00:05:32,860 that could get us into trouble. 158 00:05:32,866 --> 00:05:35,400 And I guess I'm in charge, so... 159 00:05:35,407 --> 00:05:36,875 Gene, don't overthink it. 160 00:05:36,880 --> 00:05:38,713 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 161 00:05:38,753 --> 00:05:40,420 We've never been home alone before, 162 00:05:40,425 --> 00:05:43,127 and we've never found a rotten cantaloupe before. 163 00:05:43,136 --> 00:05:45,437 Are you saying this is proof there's a God? 164 00:05:45,444 --> 00:05:47,112 I'm not saying it isn't. 165 00:05:47,117 --> 00:05:49,084 Gene, when life hands you moldy melons, 166 00:05:49,090 --> 00:05:50,925 you make moldy melon-ade. 167 00:05:50,931 --> 00:05:53,499 All right, let's do it. Let's throw a melon! 168 00:05:53,507 --> 00:05:56,608 That's the spirit! There you go, large bro! 169 00:05:57,990 --> 00:05:59,324 TINA: Joe. 170 00:05:59,328 --> 00:06:01,128 Joe, Joe, Joe. 171 00:06:01,134 --> 00:06:03,369 I've never even thought about Joe that way before, 172 00:06:03,376 --> 00:06:05,978 but maybe he's been thinking about me that way all along. 173 00:06:05,986 --> 00:06:08,319 Maybe today, he looked at himself in the mirror, 174 00:06:08,361 --> 00:06:09,761 and he said, "Today's the day 175 00:06:09,766 --> 00:06:11,400 that you tell Tina how you feel." 176 00:06:11,405 --> 00:06:13,273 He's probably a mess right now. 177 00:06:13,279 --> 00:06:15,513 I've got to make eye contact again. I... (groans) 178 00:06:15,520 --> 00:06:17,221 I can't see him from this position though! 179 00:06:17,226 --> 00:06:19,627 All right, time to turn my desk. 180 00:06:19,635 --> 00:06:21,369 Detention is two hours. 181 00:06:21,374 --> 00:06:23,776 If I move the desk an inch every five minutes, 182 00:06:23,784 --> 00:06:26,252 I'll be able to see Joe's eyes in about 90 minutes. 183 00:06:26,259 --> 00:06:27,792 Here goes. FROND: Tina. 184 00:06:27,831 --> 00:06:28,897 No moving your desk. 185 00:06:28,935 --> 00:06:30,135 TINA: Damn it! 186 00:06:30,139 --> 00:06:32,039 I'll find another way. Wait for me, Joe. 187 00:06:32,080 --> 00:06:33,647 Okay. I just want to verify 188 00:06:33,653 --> 00:06:37,089 that this year your retirement contribution was... zero. 189 00:06:37,099 --> 00:06:38,933 That sounds right. (phone rings) 190 00:06:38,938 --> 00:06:40,438 Oh, I'm sorry, I have to get that. 191 00:06:40,443 --> 00:06:41,877 I sent Pamela home early today. 192 00:06:41,882 --> 00:06:43,316 (laughs) Just... 193 00:06:43,321 --> 00:06:44,654 Remember? (laughs) 194 00:06:44,659 --> 00:06:45,859 There's nobody there. 195 00:06:45,897 --> 00:06:46,829 I-I remember. 196 00:06:46,867 --> 00:06:48,300 Hello. This is Gerald. 197 00:06:48,305 --> 00:06:49,706 Oh, hey, Tim. 198 00:06:49,711 --> 00:06:51,812 Yeah, I've got the cookies right here. 199 00:06:51,818 --> 00:06:53,485 Okay. 200 00:06:53,491 --> 00:06:57,193 Under no circumstances should we eat these cookies? 201 00:06:57,238 --> 00:06:58,905 Oh, my God. Oh, my... What? 202 00:06:58,944 --> 00:07:00,678 Right, but... (laughs) 203 00:07:00,684 --> 00:07:03,052 Let's just say maybe we ate some. 204 00:07:03,059 --> 00:07:05,593 Mm. I-I had two. 205 00:07:05,635 --> 00:07:06,969 Uh, I-I only had one. 206 00:07:06,973 --> 00:07:08,406 I had three, hello! 207 00:07:08,445 --> 00:07:10,746 Okay, well, uh, thanks for telling us. 208 00:07:10,753 --> 00:07:12,253 Bye. Gerald, 209 00:07:12,292 --> 00:07:13,692 what's happening? What's going on? 210 00:07:13,731 --> 00:07:15,999 Uh, it turns out the cookies I gave you 211 00:07:16,006 --> 00:07:18,573 have marijuana in them... a lot of it. 212 00:07:18,616 --> 00:07:19,349 Oh, no. 213 00:07:19,352 --> 00:07:20,352 I-I guess 214 00:07:20,355 --> 00:07:21,922 Tim made two batches of cookies. 215 00:07:21,928 --> 00:07:23,195 These were for his mom. 216 00:07:23,199 --> 00:07:26,100 She apparently ate hers and didn't get high, so... 217 00:07:26,143 --> 00:07:27,677 Oh, no. No, no, no, no, no. 218 00:07:27,682 --> 00:07:29,816 We can't get stoned in the middle of the day. 219 00:07:29,822 --> 00:07:31,355 We're old. We have kids! 220 00:07:31,396 --> 00:07:32,795 Oh, God. This is bad. 221 00:07:32,833 --> 00:07:35,368 Stupid cookies! They were good though. 222 00:07:35,376 --> 00:07:37,476 Maybe I'll just have one more. Lin, no. 223 00:07:37,518 --> 00:07:39,685 Gene, we are about to make history. 224 00:07:39,725 --> 00:07:41,826 And here we... 225 00:07:41,833 --> 00:07:43,800 Uh-oh. ...go! 226 00:07:43,840 --> 00:07:45,206 (distorted): No...! 227 00:07:45,245 --> 00:07:46,546 Aah! 228 00:07:46,550 --> 00:07:48,750 What the...?! Ugh, dude. 229 00:07:48,791 --> 00:07:50,424 Oh, my God. Is that Logan? 230 00:07:50,465 --> 00:07:52,466 (chuckles) 231 00:07:52,472 --> 00:07:53,904 Oh, wow. 232 00:07:53,944 --> 00:07:56,312 Oh, wow, wow, wow. 233 00:07:56,319 --> 00:07:58,586 Louise Belcher. 234 00:07:58,627 --> 00:08:00,594 Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. 235 00:08:00,635 --> 00:08:04,138 (laughs) Oh, you just made my day. 236 00:08:04,148 --> 00:08:06,849 I wanted to work out some of this hostility 237 00:08:06,857 --> 00:08:08,490 I'm feeling all the time, 238 00:08:08,530 --> 00:08:11,165 which Dr. Swanson says is totally normal, 239 00:08:11,173 --> 00:08:14,140 but I was like, how am I gonna do that? 240 00:08:14,184 --> 00:08:15,384 Now I know. 241 00:08:15,388 --> 00:08:17,322 I'm gonna clear my schedule 242 00:08:17,328 --> 00:08:20,763 so that I can make your lives a living hell! 243 00:08:20,808 --> 00:08:23,043 Uh, I think you forgot about that thing you have today! 244 00:08:23,050 --> 00:08:25,454 Remember that thing? You can't miss that thing! 245 00:08:27,483 --> 00:08:29,284 You are dead, Louise Belcher! 246 00:08:29,290 --> 00:08:31,323 (chuckles): Okay, look, that was an accident. 247 00:08:31,364 --> 00:08:34,199 A hilarious accident that I wish I had on video. 248 00:08:34,208 --> 00:08:37,009 You don't have to get all crazy-face mad about it, okay? 249 00:08:37,051 --> 00:08:38,585 Logan, come on. Let's hit the park. 250 00:08:38,590 --> 00:08:40,324 You guys go. I'm gonna figure out 251 00:08:40,330 --> 00:08:42,463 how to ruin Louise's life for a while. 252 00:08:42,505 --> 00:08:44,305 All right, dude. We believe in you. 253 00:08:44,345 --> 00:08:46,712 Well, we're gonna go inside and watch TV now. 254 00:08:46,753 --> 00:08:48,621 Fine. I'm just gonna go around front, 255 00:08:48,627 --> 00:08:51,328 ring the doorbell and tell your parents what you did. 256 00:08:51,370 --> 00:08:53,071 Well, joke's on you because they aren't home. 257 00:08:53,077 --> 00:08:54,609 Yeah! 258 00:08:54,649 --> 00:08:57,384 Oh, your parents aren't home? Interesting. 259 00:08:57,392 --> 00:08:59,525 That expands my options. 260 00:08:59,567 --> 00:09:02,102 Well, our boyfriend is coming over any minute 261 00:09:02,109 --> 00:09:04,409 and he has a Bowflex! 262 00:09:07,093 --> 00:09:08,893 I don't... I don't think I'm high. 263 00:09:08,933 --> 00:09:10,400 Me neither. 264 00:09:10,439 --> 00:09:11,905 I feel like I'm peeing. 265 00:09:11,944 --> 00:09:13,144 Am I peeing right now? 266 00:09:13,182 --> 00:09:14,616 Bob, can you check? 267 00:09:14,621 --> 00:09:17,055 So, are-are our taxes, like, mostly done? 268 00:09:17,097 --> 00:09:20,098 Wow, look at all these numbers. 269 00:09:20,141 --> 00:09:21,107 Oh, boy. 270 00:09:21,144 --> 00:09:22,545 What are they, right? 271 00:09:22,550 --> 00:09:25,117 How do we assign value to symbols? 272 00:09:25,159 --> 00:09:27,327 I swear I'm peeing. Bob, can someone see? 273 00:09:27,334 --> 00:09:29,102 Will you please stop? Stop peeing? 274 00:09:29,107 --> 00:09:30,841 No, stop saying "I'm peeing." 275 00:09:30,847 --> 00:09:31,946 Am I pretty? 276 00:09:33,288 --> 00:09:35,755 TINA: Okay, time to take bold action. 277 00:09:35,798 --> 00:09:36,763 May I go to the restroom? 278 00:09:36,802 --> 00:09:37,802 (sighs) Fine. 279 00:09:37,805 --> 00:09:39,338 But no dawdling. 280 00:09:39,377 --> 00:09:41,944 TINA: And now for the slight head turn. 281 00:09:41,987 --> 00:09:45,054 Keep it casual, and... 282 00:09:45,098 --> 00:09:46,797 ? The briefest of glances ? 283 00:09:46,838 --> 00:09:49,071 ? Can start the biggest romances ? 284 00:09:49,113 --> 00:09:51,980 ? Our eyes were doing the dances and they were ? 285 00:09:52,024 --> 00:09:54,324 ? Making advances ? 286 00:09:54,365 --> 00:09:56,533 ? When our eyes met, I was like, hey, now ? 287 00:09:56,540 --> 00:09:59,241 ? I bet that Joe could be the one... ? 288 00:09:59,283 --> 00:10:00,783 FROND: Tina! What? 289 00:10:00,822 --> 00:10:02,289 What are you doing? You're just standing there. 290 00:10:02,294 --> 00:10:03,927 Are you gonna go to the bathroom or not? 291 00:10:03,967 --> 00:10:04,833 Just one second. 292 00:10:04,836 --> 00:10:07,538 ? Are you the one? ? 293 00:10:07,547 --> 00:10:09,247 (fireworks popping) 294 00:10:11,260 --> 00:10:12,459 Okay, now I'm going. 295 00:10:12,498 --> 00:10:15,466 LOUISE: Is, uh, Stalker Texas Ranger 296 00:10:15,509 --> 00:10:17,343 still out there? It's been almost an hour. 297 00:10:17,348 --> 00:10:18,514 He's there. 298 00:10:18,553 --> 00:10:21,622 I wonder if maybe we should, you know, apologize, 299 00:10:21,631 --> 00:10:24,165 so he won't be so mad and he won't kill us? 300 00:10:24,206 --> 00:10:26,107 Gene, relax. He's down there, 301 00:10:26,113 --> 00:10:28,248 and we're way up here with the doors locked. 302 00:10:28,255 --> 00:10:30,355 Don't tell me you're actually scared of him. 303 00:10:30,396 --> 00:10:32,331 No, I'm scared of something else. 304 00:10:32,337 --> 00:10:35,138 It's just a coincidence that I'm staring at a really mean 305 00:10:35,146 --> 00:10:38,348 high school kid who's down there doing karate on a parked car! 306 00:10:39,763 --> 00:10:41,364 All right, all right, I'll talk to him. 307 00:10:41,370 --> 00:10:43,169 Excuse me. Oh, good. 308 00:10:43,209 --> 00:10:45,677 Hey, Logan, go home and take a shower. 309 00:10:45,685 --> 00:10:47,918 You're smellin' of melon! Oh, God. 310 00:10:47,960 --> 00:10:50,995 I'm never going home and I am never taking a shower 311 00:10:51,004 --> 00:10:52,905 until I get my revenge. 312 00:10:52,911 --> 00:10:56,212 Oh, man, you're gonna be sorry, Louise. 313 00:10:56,257 --> 00:10:58,658 I am sorry that I'm still talking to you. 314 00:10:58,665 --> 00:11:00,198 Louise, maybe don't... 315 00:11:00,237 --> 00:11:02,372 I was thinking I'd just give you a noogie 316 00:11:02,379 --> 00:11:05,748 or maybe a swirly, but I've changed my mind. 317 00:11:05,758 --> 00:11:10,260 Now I'm gonna give you a Reverse Norwegian Stink Hold! 318 00:11:10,308 --> 00:11:11,775 (quietly): Oh, man, did he just say 319 00:11:11,780 --> 00:11:13,547 the Reverse Norwegian Stink Hold? 320 00:11:13,552 --> 00:11:16,488 You do not want the Reverse Norwegian Stink Hold. 321 00:11:16,497 --> 00:11:18,297 What? That's a real thing? 322 00:11:18,303 --> 00:11:20,605 It's the signature move of the professional wrestler 323 00:11:20,612 --> 00:11:21,912 Norwegian Steven. 324 00:11:21,916 --> 00:11:23,449 Since when do you watch wrestling? 325 00:11:23,488 --> 00:11:24,988 I have a life, Louise! 326 00:11:25,028 --> 00:11:26,795 Well, what's a whatever whatever Stink Hold? 327 00:11:26,800 --> 00:11:28,233 It doesn't even sound scary. 328 00:11:28,273 --> 00:11:29,673 Well, it is. 329 00:11:29,678 --> 00:11:31,679 When Norwegian Steven's got his opponent on the ropes, 330 00:11:31,685 --> 00:11:34,453 he pulls them into a headlock like this... Ooh. 331 00:11:34,461 --> 00:11:36,563 ...and then he pinches them like this... Whoa. 332 00:11:36,570 --> 00:11:38,614 ...until they have to breathe in his B.O.! 333 00:11:38,643 --> 00:11:40,844 Well, I'm not gonna worry about that. 334 00:11:40,851 --> 00:11:43,018 He's never getting up here. 335 00:11:43,060 --> 00:11:44,660 I'm gonna jump up there and grab you! 336 00:11:44,665 --> 00:11:46,666 (grunting) Put your hand out. 337 00:11:46,672 --> 00:11:48,005 No, thank you. 338 00:11:48,044 --> 00:11:50,511 Uh, he'll tire himself out soon enough. 339 00:11:50,554 --> 00:11:52,355 ? La, la, la, la ? 340 00:11:52,360 --> 00:11:54,761 ? La, la-la-la-la... ? (whispering): I don't like it. 341 00:11:54,769 --> 00:11:57,670 Don't like what? (grunts) 342 00:11:57,713 --> 00:11:59,046 What? What are you doing? 343 00:11:59,084 --> 00:12:00,417 (whispers): Linda. 344 00:12:00,456 --> 00:12:02,324 I can hear you guys. 345 00:12:02,330 --> 00:12:04,263 Gerald, look at me. Mm-mm. 346 00:12:04,303 --> 00:12:07,406 ? Gerald, I'm your friend ? 347 00:12:07,415 --> 00:12:10,950 ? Through thick and through thin, we'll do it together. ? 348 00:12:10,960 --> 00:12:12,660 (whispering): She's so loud. 349 00:12:12,701 --> 00:12:14,802 Linda, maybe don't sing to Gerald right now. 350 00:12:14,809 --> 00:12:17,142 What? Why? He likes it. Oh, man. 351 00:12:17,184 --> 00:12:19,018 We better call the kids and tell them we'll be late. 352 00:12:19,024 --> 00:12:20,924 Everyone act cool while I call. 353 00:12:20,964 --> 00:12:23,365 Hey, Gerald, I can French braid my own hair. 354 00:12:23,372 --> 00:12:25,073 You want to see? No. 355 00:12:25,079 --> 00:12:27,047 Yeah, look, hi. Please, no. 356 00:12:27,053 --> 00:12:28,487 What? They're your friend. 357 00:12:28,492 --> 00:12:29,759 No, y-you're scaring me. 358 00:12:29,763 --> 00:12:31,395 Look. Look at us. 359 00:12:31,435 --> 00:12:33,068 We're gonna go into a French braid. (groaning) 360 00:12:33,108 --> 00:12:35,076 (phone rings) Aah! Who's calling? 361 00:12:35,082 --> 00:12:36,849 If it's Mom or Dad, just play it cool. 362 00:12:36,855 --> 00:12:38,589 Right. That's me. Super cool. 363 00:12:38,594 --> 00:12:40,228 Belcher residence. 364 00:12:40,233 --> 00:12:42,635 My father is pooping, my mom's in the shower, 365 00:12:42,643 --> 00:12:43,810 and she looks great. 366 00:12:43,814 --> 00:12:46,982 Hello, son. Gene, son. Pal. 367 00:12:46,991 --> 00:12:48,258 Oh, hi. Hi, Dad. 368 00:12:48,263 --> 00:12:50,898 Hi, Gene. I'm Dad. It's Dad. 369 00:12:50,906 --> 00:12:53,675 (quietly): Gene, Gene. Don't mention the melon. 370 00:12:53,683 --> 00:12:56,151 Everything's great here. Nothing to mention. 371 00:12:56,158 --> 00:12:57,425 No melons were thrown. 372 00:12:57,430 --> 00:12:58,930 (Louise groans loudly) 373 00:12:58,935 --> 00:13:00,870 (whispers): Bob, don't tell him we're high. 374 00:13:00,876 --> 00:13:02,476 Listen, we may be a little high... 375 00:13:02,481 --> 00:13:03,982 I mean late, getting home. 376 00:13:03,987 --> 00:13:06,288 Uh, the taxes keep going. 377 00:13:06,295 --> 00:13:07,562 Good job. 378 00:13:07,566 --> 00:13:09,333 Okay, great! Everything here is great. 379 00:13:09,339 --> 00:13:11,340 Thanks for leaving me in charge. Everything's good. Bye. 380 00:13:11,346 --> 00:13:13,146 He totally knew I was stoned. 381 00:13:13,186 --> 00:13:14,987 He totally knew we threw a melon. 382 00:13:14,993 --> 00:13:16,726 Hey, Logan's gone. 383 00:13:16,767 --> 00:13:18,267 See? I told you he'd give up. 384 00:13:18,272 --> 00:13:20,006 We're good. (phone rings) 385 00:13:20,011 --> 00:13:21,745 Ugh, it's probably Dad again. 386 00:13:21,751 --> 00:13:24,186 Let me handle this. Hello. 387 00:13:24,193 --> 00:13:26,194 LOGAN: Hey, Louise. What do you want, Logan? 388 00:13:26,200 --> 00:13:29,069 I just wanted to tell you that I'm in your house. 389 00:13:29,078 --> 00:13:30,878 Oh, yeah? I don't see you. 390 00:13:30,884 --> 00:13:33,051 And why would you call me to tell me that? 391 00:13:33,093 --> 00:13:34,760 'Cause I wanted to make it menacing, 392 00:13:34,765 --> 00:13:37,633 like in the movies, with the spooky music. 393 00:13:37,642 --> 00:13:39,442 (singing spooky music) 394 00:13:39,482 --> 00:13:40,982 Well, that's not menacing at all. 395 00:13:40,987 --> 00:13:42,588 It's relaxing, actually. 396 00:13:42,594 --> 00:13:44,428 Okay, but if I'm not in your house, 397 00:13:44,433 --> 00:13:46,367 then who's in your kitchen? 398 00:13:46,374 --> 00:13:47,940 (thump) (gasps) 399 00:13:47,980 --> 00:13:50,014 Holy crap! Gene, Logan got in the house somehow. 400 00:13:50,020 --> 00:13:51,319 What?! 401 00:13:51,359 --> 00:13:53,729 Logan is in the house! Run! Aah! 402 00:13:54,805 --> 00:13:56,604 Ha-ha! 403 00:13:56,645 --> 00:13:57,645 (both scream) 404 00:13:57,648 --> 00:13:59,481 But you were... I heard you. 405 00:13:59,521 --> 00:14:01,389 Let's just say you left the window open, 406 00:14:01,395 --> 00:14:03,096 and let's just say that I'm really good 407 00:14:03,102 --> 00:14:05,002 at throwing shoes through windows, 408 00:14:05,008 --> 00:14:07,844 and let's just say that I'm also gonna need that shoe back. 409 00:14:07,852 --> 00:14:10,453 And now I'm gonna take you to Pitts-burg. 410 00:14:10,461 --> 00:14:11,827 Get it? 411 00:14:11,867 --> 00:14:13,500 I get it. Pretty good. 412 00:14:13,539 --> 00:14:15,162 Thanks. Run! 413 00:14:16,807 --> 00:14:19,537 LOUISE: Go, Gene! Go! Casket delivery. 414 00:14:20,584 --> 00:14:22,218 (grunts) Hey! 415 00:14:22,223 --> 00:14:23,823 Come on! We'll lose him at Lobsterfest. 416 00:14:23,828 --> 00:14:26,629 But the festivities don't begin until 5:00 417 00:14:26,672 --> 00:14:29,841 if you're VIP, or 6:00 if you have a general admission ticket, 418 00:14:29,850 --> 00:14:32,517 and 7:00 if you're only here to see the B-52s! 419 00:14:32,560 --> 00:14:34,593 (panting) Ooh, nice potholders! 420 00:14:34,635 --> 00:14:36,802 Quick, quick, Gene, in there! 421 00:14:36,808 --> 00:14:39,944 ? Nothing lifts a pal up ? 422 00:14:39,954 --> 00:14:42,455 ? Like a scallop ? 423 00:14:42,462 --> 00:14:46,666 ? It's not selfish to love shellfish! ? 424 00:14:46,678 --> 00:14:48,812 Fantastic! Let's run it one more time, 425 00:14:48,819 --> 00:14:50,653 and then we'll do the shrimp number. 426 00:14:50,659 --> 00:14:52,527 Okay, Gene, I have a plan. Great. 427 00:14:52,533 --> 00:14:53,999 I have diarrhea. 428 00:14:59,826 --> 00:15:01,460 TINA: Huh, that's weird. 429 00:15:01,465 --> 00:15:03,966 Am I crazy, or is that spark we had gone? 430 00:15:03,974 --> 00:15:06,542 ? Is that spark we had gone? ? 431 00:15:06,550 --> 00:15:09,952 ? I was once so sure, now I fear I was wrong. ? 432 00:15:09,996 --> 00:15:12,564 (singing quietly) 433 00:15:12,571 --> 00:15:13,971 Tina? 434 00:15:14,010 --> 00:15:15,944 Tina? Tina! ? ...I was wrong. ? 435 00:15:15,950 --> 00:15:17,718 Hmm? You're mumbling. 436 00:15:17,724 --> 00:15:19,258 And your pencil is just an eraser now. 437 00:15:19,263 --> 00:15:20,563 I-I think you're done. 438 00:15:20,568 --> 00:15:21,868 I don't know if I'm done, 439 00:15:21,872 --> 00:15:23,606 but I sure have a lot to think about. 440 00:15:23,612 --> 00:15:24,579 What?! 441 00:15:24,582 --> 00:15:26,049 (sighs): Ah. 442 00:15:26,054 --> 00:15:27,755 Doesn't that feel good? 443 00:15:27,760 --> 00:15:29,594 Tape fingers. Please stop. 444 00:15:29,600 --> 00:15:31,835 Gerald, can I do it to you? 445 00:15:31,842 --> 00:15:33,909 Yes. 446 00:15:33,916 --> 00:15:35,417 I like it. 447 00:15:35,422 --> 00:15:37,423 There it is. Look at that. 448 00:15:37,429 --> 00:15:39,363 Linda, I was wrong about you. 449 00:15:39,369 --> 00:15:40,503 I like you. 450 00:15:40,507 --> 00:15:42,708 I like you, too, Gerald. 451 00:15:42,715 --> 00:15:44,449 Even if your jokes aren't funny. 452 00:15:44,454 --> 00:15:45,419 Mm-mm. Mm-mm. 453 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 Oh. You don't like my jokes? 454 00:15:47,130 --> 00:15:49,331 What? No! 455 00:15:49,338 --> 00:15:50,639 I mean, yeah. 456 00:15:50,644 --> 00:15:52,044 I mean, kind of. 457 00:15:52,048 --> 00:15:53,682 I mean, no. Linda. 458 00:15:53,688 --> 00:15:55,355 But you always laugh at them. 459 00:15:55,360 --> 00:15:56,761 Everyone laughs at them. 460 00:15:56,766 --> 00:15:59,601 Because we like you. Everyone likes you. 461 00:15:59,609 --> 00:16:01,677 And it's not at all because you're their accountant 462 00:16:01,684 --> 00:16:04,052 and they're scared of being audited. Not at all. 463 00:16:04,059 --> 00:16:06,627 (chuckles): I... uh, I actually like them. 464 00:16:06,635 --> 00:16:08,035 I love them. 465 00:16:08,039 --> 00:16:10,040 No, you don't, Bob. Don't lie. 466 00:16:10,047 --> 00:16:11,915 Oh, God. Oh, God. 467 00:16:11,921 --> 00:16:13,922 I always thought if accounting didn't work out, 468 00:16:13,928 --> 00:16:15,527 I could quit and do stand-up. 469 00:16:15,567 --> 00:16:17,568 You-you could do bad stand-up. 470 00:16:17,575 --> 00:16:19,208 That's really popular. 471 00:16:19,247 --> 00:16:20,948 This is the worst day of my life. 472 00:16:20,953 --> 00:16:22,586 I don't even feel like doing taxes. 473 00:16:22,626 --> 00:16:24,027 No, no, you-you should do some. 474 00:16:24,032 --> 00:16:25,465 It'll make you feel better. 475 00:16:25,469 --> 00:16:26,870 (doorbell buzzes) Oh, my God! 476 00:16:26,875 --> 00:16:28,342 What is that?! Did you guys hear that?! 477 00:16:28,347 --> 00:16:29,981 That's the doorbell. Who's here? 478 00:16:29,986 --> 00:16:31,320 I'll go see. No! No! 479 00:16:31,325 --> 00:16:32,357 (doorbell buzzes) 480 00:16:32,395 --> 00:16:33,829 (quietly): Oh, crap. 481 00:16:33,833 --> 00:16:35,634 That's my next client. 482 00:16:35,640 --> 00:16:37,808 He probably wants me to do his taxes. 483 00:16:37,815 --> 00:16:39,048 We got to hide. 484 00:16:39,052 --> 00:16:40,353 Yes. Absolutely. 485 00:16:40,358 --> 00:16:42,392 Great plan. (doorbell buzzes) 486 00:16:42,398 --> 00:16:44,999 We should build a fort with the cushions. 487 00:16:45,007 --> 00:16:47,709 That way, even if he gets in, he won't see us. 488 00:16:47,717 --> 00:16:49,618 Okay, but I'm still sad, 489 00:16:49,624 --> 00:16:51,725 so I want my own room in the fort 490 00:16:51,731 --> 00:16:54,566 to reflect and figure out where to go from here. 491 00:16:54,575 --> 00:16:56,475 You absolutely deserve that. 492 00:16:57,720 --> 00:16:59,253 Hey, hey, hey, hey. 493 00:16:59,292 --> 00:17:01,326 Where are you guys going? We're about to rehearse. 494 00:17:01,333 --> 00:17:03,768 GENE: Uh, there's a shrimp emergency in the ocean. 495 00:17:03,775 --> 00:17:07,310 Wait a minute. Aren't you two a little shrimpy to be shrimps? 496 00:17:07,355 --> 00:17:09,055 LOUISE: Don't you shrimp-shame me! 497 00:17:09,094 --> 00:17:10,462 Okay, you guys need 498 00:17:10,467 --> 00:17:12,167 to take those costumes off immediately. 499 00:17:12,172 --> 00:17:13,839 Louise! (both yelling) 500 00:17:13,879 --> 00:17:15,178 Run, Gene, run! No, no, no, no, no, no! 501 00:17:15,217 --> 00:17:16,783 Don't get the tails dirty! 502 00:17:18,228 --> 00:17:21,463 (both panting) 503 00:17:21,473 --> 00:17:23,674 Did we lose him? I think we lost him. 504 00:17:23,681 --> 00:17:24,747 (gasps) 505 00:17:30,573 --> 00:17:32,574 Great choice of hiding place, guys. 506 00:17:32,580 --> 00:17:34,680 There's no way out. 507 00:17:34,721 --> 00:17:37,873 Oh, God! I think I just bisqued my pants! 508 00:17:39,075 --> 00:17:41,802 Well, well, well, looks like your nose 509 00:17:41,810 --> 00:17:44,778 just RSVP'd yes to my armpit. 510 00:17:44,821 --> 00:17:46,955 No. No way, Logan. Just... 511 00:17:46,996 --> 00:17:48,196 Just-just let us go! 512 00:17:48,200 --> 00:17:49,667 Oh, I will. 513 00:17:49,672 --> 00:17:52,573 After I've destroyed your sinuses forever. 514 00:17:52,617 --> 00:17:55,217 Oh, no, no, I... I, um... Aah! 515 00:17:55,260 --> 00:17:58,161 Just stop trying to get away, Louise. 516 00:17:58,203 --> 00:18:00,738 Let me give you the Reverse Norwegian Stink Hold. 517 00:18:00,746 --> 00:18:02,413 It only takes a minute, 518 00:18:02,419 --> 00:18:05,254 but you'll remember it for the rest of your life! 519 00:18:05,262 --> 00:18:06,930 No. Come on, no. 520 00:18:06,935 --> 00:18:08,836 Are you... are you crying? 521 00:18:08,842 --> 00:18:10,309 No! (sniffles) 522 00:18:10,314 --> 00:18:12,415 (groans) Wait! 523 00:18:12,422 --> 00:18:14,923 If you're gonna give anyone the Reverse Norwegian Stink Hold, 524 00:18:14,930 --> 00:18:16,296 it's gonna be me. 525 00:18:16,336 --> 00:18:17,902 What was that, little fella? 526 00:18:17,941 --> 00:18:19,709 Oh, my God! I think I just said, 527 00:18:19,715 --> 00:18:22,049 if you are gonna give anyone the Reverse Norwegian Stink Hold, 528 00:18:22,056 --> 00:18:23,490 it's gonna be me! 529 00:18:23,495 --> 00:18:26,030 Get out of my way. 530 00:18:26,038 --> 00:18:29,973 No! I am very scared right now, but I'm not moving! 531 00:18:30,019 --> 00:18:30,951 Gene, don't. 532 00:18:30,989 --> 00:18:32,455 Okay, you asked for it. 533 00:18:32,495 --> 00:18:34,195 (grunting) 534 00:18:34,234 --> 00:18:36,669 Whiff it up, little man! Whiff it up! 535 00:18:36,677 --> 00:18:40,145 (Gene groaning) LOGAN: Oh. Yeah. Oh. 536 00:18:40,189 --> 00:18:42,057 (sighs) 537 00:18:42,063 --> 00:18:43,363 Hey, Linda. What? 538 00:18:43,367 --> 00:18:45,101 I think I'm okay to go home now. 539 00:18:45,107 --> 00:18:48,042 Plus, I mean, at some point, we just have to go home. 540 00:18:48,051 --> 00:18:50,319 But we can't just leave Gerald like this. 541 00:18:50,326 --> 00:18:51,893 You got to talk to him. 542 00:18:51,898 --> 00:18:53,266 (sighs) Okay. 543 00:18:53,270 --> 00:18:55,237 Hey, buddy. Hey, Bob. 544 00:18:55,244 --> 00:18:57,279 Look, I'm... I-I make burgers, 545 00:18:57,285 --> 00:18:59,252 but I also do this little chalkboard 546 00:18:59,258 --> 00:19:02,427 with the burgers of the day, and I think they are... 547 00:19:02,437 --> 00:19:04,038 hilarious, but they probably aren't. 548 00:19:04,043 --> 00:19:06,044 They're okay. 549 00:19:06,050 --> 00:19:08,384 They're bad, but that's okay, because they make me laugh. 550 00:19:08,391 --> 00:19:11,660 I do it for me, and you're a really good accountant, right? 551 00:19:11,670 --> 00:19:12,670 I hope. 552 00:19:12,673 --> 00:19:14,007 I'm pretty good. 553 00:19:14,012 --> 00:19:15,979 So just keep on doing that. 554 00:19:15,985 --> 00:19:17,753 Keep on accountin'. 555 00:19:17,759 --> 00:19:21,095 But also, make your jokes, because you like them, okay? 556 00:19:21,105 --> 00:19:23,005 But work on 'em. More. 557 00:19:23,011 --> 00:19:24,779 Okay. Wait! 558 00:19:24,784 --> 00:19:26,418 You guys can't leave. What's gonna happen to me? 559 00:19:26,424 --> 00:19:27,858 You're gonna be fine, Gerald. 560 00:19:27,862 --> 00:19:29,194 You still have the fort. 561 00:19:29,234 --> 00:19:30,768 Listen, this is very important. 562 00:19:30,773 --> 00:19:32,774 Later tonight, when you aren't high anymore, 563 00:19:32,780 --> 00:19:35,447 we need you to finish and mail our taxes. 564 00:19:35,490 --> 00:19:37,558 Can you describe them to me, Bob? 565 00:19:37,564 --> 00:19:38,998 Oh, my God. I'm just kidding. 566 00:19:39,003 --> 00:19:40,904 (laughs) Hey, she laughed. 567 00:19:40,910 --> 00:19:43,077 She did! Play us out with the tax-ophone? 568 00:19:43,084 --> 00:19:45,084 (imitating saxophone music) 569 00:19:49,307 --> 00:19:51,308 TINA: Ugh, it's so awkward. 570 00:19:51,314 --> 00:19:53,615 Knowing he's back there, expecting me to look at him 571 00:19:53,622 --> 00:19:55,289 the way I've always looked at him. 572 00:19:55,295 --> 00:19:57,029 It's not fair to him or to me. 573 00:19:57,034 --> 00:19:58,869 I've got to show him my breakup eyes. 574 00:19:58,875 --> 00:20:00,342 Like this. 575 00:20:00,347 --> 00:20:01,914 Whoa, whoa, easy, Tina girl. 576 00:20:01,919 --> 00:20:04,153 That was way too harsh. No need to be mean. 577 00:20:04,160 --> 00:20:06,562 I need to use my let-him-down-easy eyes. 578 00:20:06,569 --> 00:20:07,669 Like this. 579 00:20:07,673 --> 00:20:09,240 Yeah, that's it. 580 00:20:09,245 --> 00:20:11,445 Okay, here it goes. 581 00:20:16,873 --> 00:20:19,107 He took that pretty well. 582 00:20:19,114 --> 00:20:21,416 He's hurting, but he doesn't want to let it show. 583 00:20:21,423 --> 00:20:22,823 That's Joe. (chuckles) 584 00:20:22,828 --> 00:20:24,294 I'll never forget him. 585 00:20:24,334 --> 00:20:27,069 How was it, Gene? Was it bad? 586 00:20:27,077 --> 00:20:28,811 It was painful. Yeah? 587 00:20:28,817 --> 00:20:30,583 And smelly. Yeah. 588 00:20:30,624 --> 00:20:32,024 But I've been through things 589 00:20:32,028 --> 00:20:33,829 that were more painful and more smelly. 590 00:20:33,835 --> 00:20:35,636 Just not since my own birth. 591 00:20:35,642 --> 00:20:37,309 Mmm! Aah! 592 00:20:37,314 --> 00:20:39,315 What's happening?! Thanks for doing that. 593 00:20:39,322 --> 00:20:40,689 You're a great large brother. 594 00:20:40,693 --> 00:20:42,493 Anytime, shrimp. 595 00:20:44,708 --> 00:20:46,809 Yeah, that was definitely our kids. 596 00:20:46,815 --> 00:20:48,481 Why are they dressed as shrimps? 597 00:20:48,522 --> 00:20:50,589 And why are they hugging? Do they do that? 598 00:20:50,595 --> 00:20:52,229 I didn't know they did that. 599 00:20:52,235 --> 00:20:54,736 Ooh, hey, look at that. 600 00:20:54,777 --> 00:20:56,777 Wow. Right? 601 00:20:59,769 --> 00:21:03,098 TINA: ? The briefest of glances can start the biggest romances ? 602 00:21:03,108 --> 00:21:07,911 ? Our eyes were doing the dances and they were making advances ? 603 00:21:07,925 --> 00:21:10,127 ? When our eyes met, I was like ? 604 00:21:10,134 --> 00:21:13,936 ? Hey, now I bet that Joe could be the one ? 605 00:21:13,947 --> 00:21:17,416 ? The briefest of glances can start the biggest romances ? 606 00:21:17,426 --> 00:21:21,630 ? Our eyes were doing the dances and they were making advances ? 607 00:21:21,642 --> 00:21:24,343 ? When our eyes met, I was like ? ? When our eyes met ? 608 00:21:24,351 --> 00:21:28,488 ? Hey, now I bet that Joe could be the one ? 609 00:21:28,500 --> 00:21:30,266 ? Are you the one? ? 610 00:21:30,316 --> 00:21:34,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.