All language subtitles for Bobs Burgers s06e11 House of 1000 Bounces.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,333 --> 00:00:23,545 Rudy's birthday party, here we come. 2 00:00:23,628 --> 00:00:25,212 Yeah, we're coming for Rudy, 3 00:00:25,219 --> 00:00:26,636 but we're staying for the bounce house. 4 00:00:26,643 --> 00:00:28,361 If I die from fun today, 5 00:00:28,369 --> 00:00:29,986 scatter my ashes in the bounce house, 6 00:00:29,994 --> 00:00:31,128 and tell them to keep bouncing. 7 00:00:31,134 --> 00:00:33,084 There's Rudy's party. 8 00:00:33,093 --> 00:00:35,261 Hey, they started bouncing without us. ?Let's go! 9 00:00:35,271 --> 00:00:37,489 Should we drop Rudy's present on the present pile, first? 10 00:00:37,499 --> 00:00:39,784 Let's start a new present pile right, uh, here. 11 00:00:39,795 --> 00:00:40,955 Just get your damn shoes off! 12 00:00:40,967 --> 00:00:42,800 Excuse me, who are you? 13 00:00:42,893 --> 00:00:45,143 Um, we're friends with the birthday boy. 14 00:00:45,206 --> 00:00:48,710 Oh, 'cause last time I checked, this was my party, 15 00:00:48,807 --> 00:00:50,508 but let me check again. 16 00:00:50,516 --> 00:00:52,850 Okay, the cake says, "Happy Birthday, Dahlia." 17 00:00:52,912 --> 00:00:54,540 The banner says, "Dahlia." 18 00:00:54,587 --> 00:00:56,038 That checks out. 19 00:00:56,045 --> 00:00:57,428 Okay, yeah, still my party. 20 00:00:57,435 --> 00:00:58,968 What is you point, woman?! 21 00:00:59,060 --> 00:01:01,611 You kids have to leave, like, now. 22 00:01:01,623 --> 00:01:03,907 There's Rudy's party. 23 00:01:04,002 --> 00:01:05,218 That's weird. ?Sasha? 24 00:01:05,258 --> 00:01:07,093 Tina Belcher, haven't seen you 25 00:01:07,102 --> 00:01:09,268 since you cost me the King's Head Grand Prix. 26 00:01:09,363 --> 00:01:11,247 We saw each other at the mall last month. 27 00:01:11,256 --> 00:01:12,789 Yeah, I don't do malls; that wasn't me. 28 00:01:12,847 --> 00:01:14,297 Oh, that explains why he kept saying, 29 00:01:14,305 --> 00:01:16,140 "I don't know you. I'm not Sasha." 30 00:01:16,148 --> 00:01:17,481 What are you doing here? 31 00:01:17,488 --> 00:01:19,322 Is this some kind of rich kid thing, 32 00:01:19,330 --> 00:01:21,247 where you come to the park and throw money at the ducks? 33 00:01:21,341 --> 00:01:24,310 Ugh, it's my super-annoying cousin Dahlia's birthday party, 34 00:01:24,323 --> 00:01:26,356 and my mom made me come help my aunt chaperone. 35 00:01:26,418 --> 00:01:27,837 You have an Aunt Chaperone? 36 00:01:27,875 --> 00:01:29,459 Between you, me and the trees, 37 00:01:29,466 --> 00:01:30,765 Dahlia is history's greatest monster. 38 00:01:30,857 --> 00:01:32,974 Sasha, nobody's even touching the crudit�. 39 00:01:32,984 --> 00:01:35,903 Go tell them it's rad, or whatever kids say. 40 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Okay, Aunt Caitlin. 41 00:01:37,423 --> 00:01:39,057 See you later, Belchers. 42 00:01:39,065 --> 00:01:41,016 Sasha, don't call these children that. 43 00:01:41,025 --> 00:01:42,242 It's our last name. 44 00:01:42,248 --> 00:01:43,782 Well, he still shouldn't say it. 45 00:01:43,790 --> 00:01:45,591 Hey, guys, thanks for coming. 46 00:01:45,599 --> 00:01:49,601 I'm turning nine, and I'm feeling fine. 47 00:01:49,653 --> 00:01:51,404 Yeah, happy birthday. Here's your gift. 48 00:01:51,412 --> 00:01:52,996 It's a holster for your inhaler. 49 00:01:53,004 --> 00:01:54,471 It's supposed to be for pepper spray, 50 00:01:54,478 --> 00:01:56,929 but we realized it could be used for any spray. 51 00:01:57,025 --> 00:01:58,993 Oh, wow, that's so nice. 52 00:01:59,002 --> 00:02:00,836 My birthday's the same day as Ollie's. 53 00:02:00,844 --> 00:02:02,678 My birthday's the same day as Andy's. 54 00:02:02,687 --> 00:02:04,438 Just saying, we like holsters, too. 55 00:02:04,446 --> 00:02:06,062 Hint, hint. 56 00:02:06,154 --> 00:02:08,289 So, uh, I hate to be the guy that's like, 57 00:02:08,299 --> 00:02:10,216 "Where's your friggin' bounce house?" 58 00:02:10,225 --> 00:02:12,894 but where's your friggin' bounce house, Rudy? 59 00:02:12,906 --> 00:02:14,857 There was a mix-up with the rental company. 60 00:02:14,866 --> 00:02:16,783 They thought it was a duplicate order 61 00:02:16,792 --> 00:02:19,260 and only dropped off one for that party over there. 62 00:02:19,272 --> 00:02:20,972 What?! ?What?! ?Can't they just bring another one? 63 00:02:21,065 --> 00:02:22,815 No, they rented them all out. 64 00:02:22,823 --> 00:02:25,324 My dad's on the phone really giving it to them right now. 65 00:02:25,420 --> 00:02:27,505 Mm-hmm. N-No, I-I understand. 66 00:02:27,515 --> 00:02:28,814 T-Totally. 67 00:02:28,854 --> 00:02:30,405 This can't be happening! 68 00:02:30,413 --> 00:02:32,663 Happy birthday, Rudy! Where's the bounce house? 69 00:02:32,707 --> 00:02:34,925 There is no bounce house, Harley. 70 00:02:34,936 --> 00:02:36,636 No! 71 00:02:36,728 --> 00:02:39,113 Oh, it's okay. I don't need a bounce house. 72 00:02:39,124 --> 00:02:41,242 I got my buds, I got cake, 73 00:02:41,252 --> 00:02:43,919 and later we'll be making spoon puppets and putting on a show. 74 00:02:44,016 --> 00:02:45,566 Spoon puppets? Ugh. 75 00:02:45,574 --> 00:02:47,108 Let's hope it doesn't come to that. 76 00:02:47,115 --> 00:02:48,916 Well, they really screwed us here, kids, 77 00:02:48,925 --> 00:02:51,593 and, uh, they suggest we go ask that party 78 00:02:51,605 --> 00:02:53,773 to "share" the bounce house with us. 79 00:02:53,783 --> 00:02:56,401 They said that's the fun part about bounce houses, 80 00:02:56,413 --> 00:02:58,164 there's always enough bounces to go around. 81 00:02:58,172 --> 00:02:59,589 Oh, God, this is a disaster. 82 00:02:59,596 --> 00:03:01,013 Hey, it's okay, Dad. 83 00:03:01,020 --> 00:03:02,437 We've got juice and sunshine. 84 00:03:02,444 --> 00:03:03,745 We don't have any juice. 85 00:03:03,751 --> 00:03:05,451 Oh. Well, we've got water. 86 00:03:05,459 --> 00:03:07,127 No, we're out of water. 87 00:03:07,135 --> 00:03:08,969 Come on, I'm sure we can talk that girl 88 00:03:08,978 --> 00:03:11,029 into letting us share; she seemed nice. 89 00:03:11,038 --> 00:03:13,372 No. ?Oh, good. Oh, you said, "No." 90 00:03:13,417 --> 00:03:15,468 Yeah, I'm not gonna share my bounce house 91 00:03:15,478 --> 00:03:17,144 with some rando kids. 92 00:03:17,237 --> 00:03:18,520 Uh, thanks for considering. 93 00:03:18,526 --> 00:03:19,954 Hey, same birthday club. 94 00:03:20,001 --> 00:03:21,001 Uh-uh. 95 00:03:21,007 --> 00:03:22,707 Yeah, so we good? 96 00:03:24,306 --> 00:03:26,607 Uh, can I buy some juice off of you? 97 00:03:26,618 --> 00:03:28,653 No, we need it for the after-party. 98 00:03:28,662 --> 00:03:30,496 Do you have any water? 99 00:03:30,505 --> 00:03:33,340 No. 100 00:03:33,353 --> 00:03:36,074 Okay, I guess we could always drink from the pond. 101 00:03:37,340 --> 00:03:38,840 So, I have to ask. 102 00:03:38,847 --> 00:03:40,381 I've been here 20 minutes, and I still can't tell. 103 00:03:40,389 --> 00:03:41,606 Is that a real pigeon? 104 00:03:41,612 --> 00:03:42,812 What? Pigeon? What pigeon? 105 00:03:42,818 --> 00:03:43,902 What are you talking about? 106 00:03:43,907 --> 00:03:45,290 Up there, on the TV. 107 00:03:45,297 --> 00:03:46,547 ?Oh, my God. 108 00:03:46,588 --> 00:03:47,838 Oh, wow. 109 00:03:47,844 --> 00:03:48,843 Oh, no, no. 110 00:03:48,933 --> 00:03:50,517 So I'm not seeing things. 111 00:03:50,525 --> 00:03:52,943 I got pretty drunk this morning at brunch at the lodge. 112 00:03:52,954 --> 00:03:54,453 Did you know there's vodka in a bloody Mary? 113 00:03:54,511 --> 00:03:55,962 Bob, what are you doing? 114 00:03:55,969 --> 00:03:57,636 Uh, I'm moving away from the pigeon 115 00:03:57,644 --> 00:03:58,811 that's inside of the restaurant. 116 00:03:58,817 --> 00:04:00,451 How'd it get in here? 117 00:04:00,459 --> 00:04:01,492 Did it just walk through the door? 118 00:04:01,497 --> 00:04:02,998 Can pigeons open doors? 119 00:04:03,006 --> 00:04:04,256 Do you mean metaphorically? 120 00:04:04,262 --> 00:04:05,596 In the right situation, I suppose. 121 00:04:05,602 --> 00:04:07,436 ? 122 00:04:07,445 --> 00:04:09,945 God, Bob, I've never seen you so afraid of something so tiny. 123 00:04:10,042 --> 00:04:12,209 It's not tiny. It's like a small eagle. 124 00:04:12,219 --> 00:04:13,687 All right, well, calm down. 125 00:04:13,694 --> 00:04:15,061 I'll shoo it out. 126 00:04:15,068 --> 00:04:16,702 Teddy, open the door. ?Got it. 127 00:04:16,709 --> 00:04:18,325 I guess, Bob, you keep cowering. On it. 128 00:04:18,417 --> 00:04:20,001 Come on, Mr. Pigeon, come on. 129 00:04:20,009 --> 00:04:22,094 Mr. Pigeon, come on, out. 130 00:04:24,917 --> 00:04:26,418 Thanks for scaring him toward my face! 131 00:04:26,426 --> 00:04:27,543 Bob, what are you doing? You're freaking him out. 132 00:04:27,548 --> 00:04:29,131 I'm gonna go to the kitchen. 133 00:04:29,223 --> 00:04:31,941 Not 'cause I'm scared, but because I'm the cook. 134 00:04:31,954 --> 00:04:33,205 Yeah, right, you don't look scared at all. 135 00:04:33,211 --> 00:04:35,212 Is it still out there? 136 00:04:35,221 --> 00:04:38,173 Yes, it's still here, sitting on one of the stools right now. 137 00:04:38,186 --> 00:04:39,269 It's a stool pigeon. 138 00:04:39,275 --> 00:04:41,026 Stool pigeon. 139 00:04:41,034 --> 00:04:43,534 Will you stop having fun with this? 140 00:04:43,631 --> 00:04:47,132 Good thing we have these spoon puppets to fall back on. 141 00:04:47,233 --> 00:04:49,951 Everybody, pull up a seat and let's get spooning! 142 00:04:49,963 --> 00:04:51,174 This is unjust. 143 00:04:51,254 --> 00:04:53,170 Hey, look what I made, a robot. 144 00:04:53,264 --> 00:04:56,099 Ugh, Rudy, you have been so wronged here, 145 00:04:56,112 --> 00:04:57,612 on your birthday. 146 00:04:57,619 --> 00:04:59,453 We can't allow this to happen. 147 00:04:59,462 --> 00:05:01,012 We're getting in that bounce house. 148 00:05:01,103 --> 00:05:03,137 But Dahlia already said we can't share it. 149 00:05:03,198 --> 00:05:04,982 But she didn't say we can't steal it. 150 00:05:06,381 --> 00:05:07,581 But wasn't that kind of implied? 151 00:05:07,587 --> 00:05:09,349 Oh, my God, a bounce house heist! 152 00:05:10,858 --> 00:05:13,034 We should be filling that bounce house up with farts, 153 00:05:13,112 --> 00:05:14,412 not them. 154 00:05:14,419 --> 00:05:16,220 I bet they're not even farting. 155 00:05:16,228 --> 00:05:17,946 Don't worry, tell your butts we'll be in there soon enough. 156 00:05:17,954 --> 00:05:19,487 Or, hey, 157 00:05:19,495 --> 00:05:22,331 maybe we don't steal the bounce house, eh? 158 00:05:22,343 --> 00:05:25,728 Oh, Rudy, stealing is the best part of any birthday. 159 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Is this the first bounce house you've ever stolen? 160 00:05:28,089 --> 00:05:29,756 Sasha, have you been spying on us, 161 00:05:29,764 --> 00:05:31,047 spying on your cousin? 162 00:05:31,138 --> 00:05:32,555 Don't flatter yourself. 163 00:05:32,562 --> 00:05:34,113 I was over here, taking a Dahlia break, 164 00:05:34,120 --> 00:05:35,904 staring at the so-called water, 165 00:05:35,913 --> 00:05:37,830 when I happened to overhear your so-called plan. 166 00:05:37,923 --> 00:05:39,424 Oh, snap. 167 00:05:39,431 --> 00:05:40,898 Okay, fine, I'll do it. ?Do what? 168 00:05:40,905 --> 00:05:42,739 I'll help you steal Dahlia's bounce house. 169 00:05:42,748 --> 00:05:43,998 Why would we need your help? 170 00:05:44,004 --> 00:05:45,620 Uh, first of all, ouch. 171 00:05:45,713 --> 00:05:47,347 Second of all, you need a man on the inside. 172 00:05:47,355 --> 00:05:49,056 I am that man. 173 00:05:49,064 --> 00:05:51,948 Uh, Dahlia is your cousin; we can't trust you. 174 00:05:52,045 --> 00:05:55,537 Oh, yeah, yeah, she's my cousin, but I wish she was-n. 175 00:05:55,597 --> 00:05:56,596 Really? 176 00:05:58,864 --> 00:06:00,865 Um, are you trying to look into my soul? 177 00:06:00,874 --> 00:06:02,625 Already there, and it isn't pretty. 178 00:06:02,633 --> 00:06:03,800 But you're not lying. 179 00:06:03,806 --> 00:06:05,190 Not about this. 180 00:06:05,197 --> 00:06:06,530 Okay, we can trust him. 181 00:06:06,537 --> 00:06:07,954 So, listen, you can't just go 182 00:06:07,960 --> 00:06:09,661 drag this thing back to your spot. 183 00:06:09,670 --> 00:06:12,005 It's staked down, it needs a generator, it needs a fan, 184 00:06:12,015 --> 00:06:13,482 and, oh, it's a 22-foot-tall castle. 185 00:06:13,489 --> 00:06:15,072 Here's what I'm thinking, 186 00:06:15,164 --> 00:06:17,332 You don't need the fan or the genny if you find a way 187 00:06:17,342 --> 00:06:19,126 to seal the thing up, duct tape or something. 188 00:06:19,135 --> 00:06:21,220 My wallet is made of duct tape; is that helpful? 189 00:06:21,229 --> 00:06:22,145 No. Oh. 190 00:06:22,150 --> 00:06:23,868 We're also gonna need a place 191 00:06:23,876 --> 00:06:26,076 to put the bounce house where Dahlia can't get to it. 192 00:06:26,171 --> 00:06:28,221 There, the lake. Hmm, interesting. 193 00:06:28,266 --> 00:06:30,066 She's not gonna want to wade out there to get to you. 194 00:06:30,074 --> 00:06:31,525 Yeah, it's only three feet deep, 195 00:06:31,532 --> 00:06:33,615 but two of those feet are duck poop, I heard. 196 00:06:33,676 --> 00:06:35,294 Yes, the lake, that's the spot. 197 00:06:35,302 --> 00:06:37,353 But we're gonna have to do something about the adults. 198 00:06:37,362 --> 00:06:38,778 Your dad, divorced, right? 199 00:06:38,819 --> 00:06:39,818 Why do you say that? 200 00:06:39,875 --> 00:06:41,075 He's here by himself, 201 00:06:41,081 --> 00:06:43,416 he's wearing skinny jeans, retro eyeglasses, 202 00:06:43,426 --> 00:06:44,843 and his teeth look like they're on day five 203 00:06:44,850 --> 00:06:46,099 of a whitening strips program. 204 00:06:46,191 --> 00:06:47,157 You're good. 205 00:06:47,162 --> 00:06:48,746 I know. My aunt's divorced, too. 206 00:06:48,753 --> 00:06:50,537 I'll send her this way. 207 00:06:50,546 --> 00:06:52,130 Her New Year's resolution was to be less picky. 208 00:06:52,137 --> 00:06:53,688 Let's put that to the test. 209 00:06:53,696 --> 00:06:55,363 Gene, Tina, go search that ranger truck. 210 00:06:55,371 --> 00:06:57,656 It looks like the bumper is held on with duct tape. 211 00:06:57,666 --> 00:06:59,049 Maybe there's a roll in the back. 212 00:06:59,090 --> 00:07:00,474 More stealing? 213 00:07:00,481 --> 00:07:02,014 It's not stealing, it's borrowing. 214 00:07:02,021 --> 00:07:03,689 Everything we're taking today is going back 215 00:07:03,697 --> 00:07:05,448 to its rightful owners when we're done with it. 216 00:07:05,457 --> 00:07:06,707 Plus, tape is everyone's. 217 00:07:06,713 --> 00:07:08,547 You can't own tape. 218 00:07:08,556 --> 00:07:11,108 Aw... I think it's all tired out 219 00:07:11,119 --> 00:07:12,819 from smashing into the window. 220 00:07:12,827 --> 00:07:14,962 Don't know why the open door isn't as inviting. 221 00:07:14,972 --> 00:07:17,256 Eh, I've walked into that window a couple of times. 222 00:07:17,267 --> 00:07:18,684 Let's just corner it and grab it 223 00:07:18,691 --> 00:07:20,025 and take it outside, right? 224 00:07:20,031 --> 00:07:21,498 Okay, I'll do the grabbing. 225 00:07:21,505 --> 00:07:22,956 I haven't held a living thing for a while. 226 00:07:22,963 --> 00:07:24,213 It'll be good for me. 227 00:07:25,643 --> 00:07:26,393 Ah! 228 00:07:26,397 --> 00:07:27,564 Whoo! 229 00:07:27,570 --> 00:07:29,120 He seems strangely okay with this. 230 00:07:29,128 --> 00:07:30,245 What is this, reverse psychology? 231 00:07:30,250 --> 00:07:32,134 Huh? What are you doing? 232 00:07:32,143 --> 00:07:34,061 Teddy, Teddy, wait, wait, let me see him, let me see him. 233 00:07:34,070 --> 00:07:35,103 Huh? 234 00:07:35,109 --> 00:07:36,493 Aw, so docile. 235 00:07:36,499 --> 00:07:38,166 Maybe we should take it to Bob. 236 00:07:38,174 --> 00:07:39,875 We'll show him how harmless it is. 237 00:07:39,883 --> 00:07:41,634 That sounds like a great idea! 238 00:07:41,643 --> 00:07:43,860 Yeah, he'll see how cute it is and realize pigeons 239 00:07:43,870 --> 00:07:45,538 are nothing to be afraid of, come on. 240 00:07:45,546 --> 00:07:47,246 Yeah, that's how I got over my fear of babies. 241 00:07:47,254 --> 00:07:49,389 Hi, Bobby. We're coming down. 242 00:07:49,399 --> 00:07:51,150 Bob? You decent? 243 00:07:51,158 --> 00:07:53,159 Yes, Teddy. Why wouldn't I be decent? 244 00:07:53,168 --> 00:07:55,001 I-I don't know how you run your business. 245 00:07:55,044 --> 00:07:56,545 Did you get the pigeon out? 246 00:07:56,552 --> 00:07:58,386 Maybe. Before we answer that, come here. 247 00:07:58,395 --> 00:07:59,729 What? 248 00:07:59,736 --> 00:08:01,036 Hold out your... close your eyes. 249 00:08:01,042 --> 00:08:02,541 No. What are you... what? 250 00:08:02,583 --> 00:08:05,168 Hold out your hands. What are you doing, Lin? 251 00:08:05,180 --> 00:08:06,345 Hold them out. Get them... 252 00:08:06,436 --> 00:08:07,486 Okay, okay. 253 00:08:07,492 --> 00:08:08,609 Why are you holding it?! 254 00:08:08,614 --> 00:08:09,696 Why'd you bring it down here?! 255 00:08:09,787 --> 00:08:11,037 Because it's harmless, Bobby. 256 00:08:11,043 --> 00:08:12,459 Look, it's a baby. 257 00:08:12,518 --> 00:08:14,269 Pigeons aren't harmless, Lin. 258 00:08:14,277 --> 00:08:16,862 They steal French fries and they poop on everything 259 00:08:16,874 --> 00:08:18,957 and they attack people's faces. 260 00:08:19,000 --> 00:08:20,668 Just pet it, Bobby, you'll see. 261 00:08:20,676 --> 00:08:22,093 Look, he likes it. 262 00:08:22,100 --> 00:08:23,483 He's so soft. Get it away! 263 00:08:23,524 --> 00:08:24,741 Whoa, whoa, whoa! 264 00:08:26,204 --> 00:08:27,454 Great, now you got the pigeon 265 00:08:27,461 --> 00:08:29,129 stuck deeper into the restaurant. 266 00:08:29,136 --> 00:08:31,220 Okay, okay, you just got to let it exhaust itself. 267 00:08:31,230 --> 00:08:32,447 Like Gene at dinner. 268 00:08:32,453 --> 00:08:34,538 Oh, my God. 269 00:08:34,548 --> 00:08:36,165 Wee-yoo, wee-yoo. 270 00:08:36,173 --> 00:08:38,257 Single dad checking out Aunt Caitlin alert. 271 00:08:38,266 --> 00:08:39,984 What? Where? 272 00:08:39,992 --> 00:08:41,659 The guy who wanted to share the bounce house? 273 00:08:41,667 --> 00:08:43,284 Oh, I'm sure that was just 274 00:08:43,292 --> 00:08:44,759 his pathetic excuse to come over here. 275 00:08:44,766 --> 00:08:45,933 Eh. 276 00:08:45,939 --> 00:08:47,273 Okay, you're out of his league, 277 00:08:47,280 --> 00:08:48,563 but you've been away from the game. 278 00:08:48,569 --> 00:08:50,320 Take a few swings, shag some ground balls. 279 00:08:50,328 --> 00:08:51,578 I don't know. 280 00:08:51,584 --> 00:08:53,669 Look, he may not be a sugar daddy, 281 00:08:53,679 --> 00:08:55,179 but he's a daddy, sugar. 282 00:08:55,186 --> 00:08:56,520 Hmm. How do I look? 283 00:08:56,527 --> 00:08:57,744 Pretty divorced. 284 00:08:57,750 --> 00:08:58,949 Go get him. 285 00:08:59,040 --> 00:09:00,840 Hey, Rudy's dad. 286 00:09:00,849 --> 00:09:03,351 What do you, uh, think of Dahlia's mom? 287 00:09:03,362 --> 00:09:05,480 Uh, I'd let that dump me. 288 00:09:05,490 --> 00:09:07,741 Sorry, you're kids; but that is my answer. 289 00:09:07,751 --> 00:09:10,251 Well, she seems to be coming over here, 290 00:09:10,348 --> 00:09:11,731 and she's looking at you. 291 00:09:11,772 --> 00:09:13,940 Really? H-How do I look? 292 00:09:13,950 --> 00:09:16,367 Like a man who's about to find romance in a public park. 293 00:09:16,463 --> 00:09:17,630 Rudy, booger check? 294 00:09:17,635 --> 00:09:18,969 Clear, except for Ol' Faithful. 295 00:09:18,976 --> 00:09:20,442 He's never coming out. 296 00:09:20,483 --> 00:09:22,150 That's right, son. 297 00:09:22,243 --> 00:09:23,827 Great park, huh? Really great park. 298 00:09:23,834 --> 00:09:25,468 I mean, if you like parks. 299 00:09:25,476 --> 00:09:27,477 Yeah. Hey, remember when it was closed 300 00:09:27,486 --> 00:09:29,487 because that guy kept flashing joggers? 301 00:09:29,497 --> 00:09:31,414 Yeah. Yes, I do remember that. 302 00:09:31,423 --> 00:09:32,623 Yeah, well, that wasn't me. 303 00:09:32,713 --> 00:09:34,097 I don't... Yeah. ?Good. 304 00:09:34,104 --> 00:09:35,855 I mean, I don't know why I brought that up. 305 00:09:35,863 --> 00:09:37,779 It's the only thing I can think of when I'm near a park. 306 00:09:37,873 --> 00:09:39,373 We did it. The ranger had duct tape 307 00:09:39,381 --> 00:09:40,631 in his truck, just like you said. 308 00:09:40,637 --> 00:09:42,588 And two dead raccoons. 309 00:09:42,597 --> 00:09:45,733 Being a ranger might not be the glamorous job we thought it was. 310 00:09:45,747 --> 00:09:47,698 All right, time to move on to phase two of the plan. 311 00:09:47,707 --> 00:09:48,924 Show me your taping faces. 312 00:09:48,930 --> 00:09:50,964 ?Gene, too big. 313 00:09:50,974 --> 00:09:53,475 Tina, perfect. ?Thanks. 314 00:09:53,486 --> 00:09:56,487 Time to bring out my lovely assistant, Miss Direction. 315 00:09:56,586 --> 00:09:58,420 Okay, Dahlia's friends and Dahlia, 316 00:09:58,428 --> 00:10:00,312 gather round, near me. 317 00:10:00,321 --> 00:10:01,855 Focus all your attention here. 318 00:10:01,863 --> 00:10:03,364 There's nothing else worth looking at. 319 00:10:03,371 --> 00:10:04,753 Time to toast the birthday girl. 320 00:10:04,845 --> 00:10:06,679 Oh, we're doing toasts? 321 00:10:06,688 --> 00:10:08,054 Talk about the friendship bracelet company I'm starting, 322 00:10:08,112 --> 00:10:09,562 Wristy Business. Hey, hey, 323 00:10:09,569 --> 00:10:12,071 eyes up here, kids; older boy talking. 324 00:10:12,082 --> 00:10:14,500 So, what is there to say about Dahlia 325 00:10:14,511 --> 00:10:16,512 that she hasn't already said about herself? 326 00:10:16,521 --> 00:10:19,021 She is without a doubt, my cousin. 327 00:10:19,118 --> 00:10:20,534 Wait, we forgot the cake. 328 00:10:20,625 --> 00:10:22,208 I'm gonna tell a funny, 329 00:10:22,301 --> 00:10:23,601 loud story about Dahlia. 330 00:10:23,608 --> 00:10:25,224 This is what she sounded like 331 00:10:25,317 --> 00:10:26,399 when she started her friendship bracelet company: 332 00:10:26,490 --> 00:10:28,156 "Look at me. 333 00:10:28,248 --> 00:10:30,133 "I'm starting a friendship bracelet company. 334 00:10:30,142 --> 00:10:32,509 I'm however many years old and I'm an en-entrepreneur." 335 00:10:32,604 --> 00:10:33,937 Hmm? 336 00:10:34,028 --> 00:10:35,162 "How impressive." ? 337 00:10:35,168 --> 00:10:36,701 My bounce castle! 338 00:10:36,708 --> 00:10:38,425 What? Oh, no. What's happening? Why you? 339 00:10:38,518 --> 00:10:39,385 Go, go, go, go! 340 00:10:39,389 --> 00:10:40,556 Push, Jeremy, damn it. 341 00:10:40,562 --> 00:10:41,644 I'm pushing. 342 00:10:42,991 --> 00:10:44,373 Everybody in! 343 00:10:47,598 --> 00:10:49,065 Yes, we did it! 344 00:10:49,072 --> 00:10:50,905 Wait, where's Gene? There! 345 00:10:51,953 --> 00:10:54,160 For cake's sake, wait for me! 346 00:10:58,571 --> 00:11:01,490 This is Rudy's bounce house now, Dahlia! 347 00:11:01,503 --> 00:11:04,754 You can have it back once we've bounced all the fun out of it! 348 00:11:09,011 --> 00:11:11,389 I'm floati, I'm bouncing, there's cake. 349 00:11:11,400 --> 00:11:13,685 This is probably what it's like to be an astronaut! 350 00:11:13,695 --> 00:11:15,778 I'm tall, I'm small, I'm tall, I'm small... 351 00:11:15,839 --> 00:11:17,924 Bouncing on land is for idiots. 352 00:11:17,934 --> 00:11:19,967 Ow. Ow. Ow. 353 00:11:20,028 --> 00:11:21,362 Mom, go get it! 354 00:11:21,368 --> 00:11:22,785 I'm not going in there. 355 00:11:22,792 --> 00:11:24,325 Make your new boyfriend get it. 356 00:11:24,384 --> 00:11:25,751 Eh, uh, boyfriend? 357 00:11:25,757 --> 00:11:27,174 Okay. 358 00:11:27,181 --> 00:11:29,182 Uh, Rudy, kids, gonna need you 359 00:11:29,192 --> 00:11:31,859 to turn the castle around and come back to shore! 360 00:11:31,922 --> 00:11:33,422 We can't steer it! 361 00:11:33,514 --> 00:11:35,215 Well, I tried. It's up to the tides now. 362 00:11:35,223 --> 00:11:36,390 Thanks. 363 00:11:36,395 --> 00:11:37,727 You're very welcome. 364 00:11:37,819 --> 00:11:39,319 So, uh, what do you think, Rudy? 365 00:11:39,327 --> 00:11:40,961 What other kid has a bounce house 366 00:11:40,968 --> 00:11:42,469 on a lake for his birthday? 367 00:11:42,477 --> 00:11:44,094 It's nice, I guess, 368 00:11:44,101 --> 00:11:45,935 but it's cutting into spoon puppet time, 369 00:11:45,944 --> 00:11:47,745 and there are all those angry kids waiting for us. 370 00:11:47,754 --> 00:11:49,088 Rudy, come on. 371 00:11:49,094 --> 00:11:51,795 It's your birthday party, man. Enjoy it. 372 00:11:51,807 --> 00:11:54,108 Here, jump on some cake; you'll like it. 373 00:11:55,878 --> 00:11:57,295 Whoa, still going. 374 00:11:57,302 --> 00:11:58,753 That's one tough pigeon. 375 00:11:58,760 --> 00:12:01,145 I wish I had gone to Rudy's birthday. 376 00:12:01,156 --> 00:12:02,856 Is it weird if I just show up? 377 00:12:02,864 --> 00:12:04,665 Bob, what is going on with you? 378 00:12:04,674 --> 00:12:06,208 I've never seen you like this. 379 00:12:06,215 --> 00:12:07,549 Well, we've never had a pigeon trapped 380 00:12:07,556 --> 00:12:09,523 in the restaurant before, Lin. 381 00:12:09,532 --> 00:12:12,568 We've lived a blessed life, and now that's over. 382 00:12:12,581 --> 00:12:13,914 What's the matter? Did something happen to you? 383 00:12:13,921 --> 00:12:15,338 Did a pigeon wrong you? 384 00:12:15,345 --> 00:12:17,764 I don't think so. I mean, maybe. 385 00:12:17,775 --> 00:12:20,109 But it would probably take years of therapy to... 386 00:12:20,120 --> 00:12:21,954 Oh, my God, I remember! 387 00:12:21,962 --> 00:12:24,380 What? What? What happened? What? 388 00:12:24,391 --> 00:12:26,693 I just remembered being in this house. 389 00:12:26,704 --> 00:12:28,121 It was dark inside. 390 00:12:28,128 --> 00:12:29,461 And for some reason... I don't know why... 391 00:12:29,467 --> 00:12:31,385 I-I went upstairs. Then I heard this 392 00:12:31,394 --> 00:12:33,228 strange fluttering behind a door, 393 00:12:33,237 --> 00:12:34,688 and I stared at the doorknob 394 00:12:34,695 --> 00:12:36,579 for what felt like three minutes. 395 00:12:36,588 --> 00:12:38,755 But then I went in, and there was this big hole 396 00:12:38,849 --> 00:12:40,183 in the ceiling. 397 00:12:40,190 --> 00:12:42,057 You could see the sky through it. 398 00:12:42,066 --> 00:12:44,284 And then I heard, I-I heard this terrible cooing. 399 00:12:44,294 --> 00:12:45,878 I guess a bunch of pigeons 400 00:12:45,885 --> 00:12:47,502 had flown in there, like, dozens. 401 00:12:47,510 --> 00:12:49,227 And then... and then they attacked me. 402 00:12:51,112 --> 00:12:53,247 Oh, God! 403 00:12:53,257 --> 00:12:55,708 That didn't happen to you. Yes, it did. 404 00:12:55,719 --> 00:12:58,638 No, it happened to Tippi Hedren in The Birds. What? 405 00:12:58,651 --> 00:13:00,235 Bob, you're describing an exact scene 406 00:13:00,243 --> 00:13:01,626 in Alfred Hitchcock's The Birds. 407 00:13:01,633 --> 00:13:03,217 They call it "shot for shot." 408 00:13:03,224 --> 00:13:05,392 Bob, you think you're Tippi Hedren, honey. 409 00:13:05,402 --> 00:13:06,769 I don't think I'm Tippi Hedren. 410 00:13:06,776 --> 00:13:08,728 I'm describing an event from my life. 411 00:13:08,753 --> 00:13:10,253 Oh, my God, I'm Tippi Hedren. 412 00:13:10,260 --> 00:13:12,011 Yeah, you wish. 413 00:13:12,020 --> 00:13:14,271 I guess I must have seen that movie when I was young. 414 00:13:14,281 --> 00:13:16,399 Oh, you poor thing. You poor dumb thing. 415 00:13:16,409 --> 00:13:17,876 So, I guess, technically, 416 00:13:17,883 --> 00:13:19,551 I shouldn't be afraid of pigeons. 417 00:13:19,559 --> 00:13:21,426 There's so much other stuff to be afraid of. 418 00:13:21,435 --> 00:13:23,019 Like getting stuck in one of those beds 419 00:13:23,026 --> 00:13:24,276 that flips into the wall 420 00:13:24,283 --> 00:13:25,617 or falling down the shower drain. 421 00:13:25,623 --> 00:13:26,873 Getting choked by a guy. 422 00:13:26,879 --> 00:13:28,346 What? ?Nothing. 423 00:13:28,353 --> 00:13:29,719 Do you know what, I'm gonna go downstairs 424 00:13:29,811 --> 00:13:30,811 and I'm gonna get that bird myself. 425 00:13:30,817 --> 00:13:32,401 Really? 426 00:13:32,408 --> 00:13:34,159 Yeah. I'm not afraid of pigeons anymore. 427 00:13:34,168 --> 00:13:35,168 Yay! Go, Bobby! 428 00:13:35,173 --> 00:13:36,889 Attaboy, Bob. 429 00:13:36,981 --> 00:13:39,016 You're not afraid of a pigeon. 430 00:13:39,026 --> 00:13:40,693 You're not afraid of a pigeon, Bob. 431 00:13:40,701 --> 00:13:42,417 All right, here goes. 432 00:13:43,934 --> 00:13:47,470 Are you, uh... are you still down here? 433 00:13:49,830 --> 00:13:54,167 Oh, that was a really expensive bottle of olive oil. 434 00:13:54,186 --> 00:13:56,321 Did you do that? Probably. 435 00:13:56,331 --> 00:13:57,690 That was mean of you. 436 00:14:03,702 --> 00:14:04,985 Don't hurt me! 437 00:14:07,003 --> 00:14:09,330 Oh, what happened? You-you don't look so good. 438 00:14:10,404 --> 00:14:11,771 Oh, you got him. 439 00:14:11,777 --> 00:14:13,527 Ew, wait. What's all over it? 440 00:14:13,536 --> 00:14:15,037 It's covered in olive oil. 441 00:14:15,044 --> 00:14:16,594 Don't do it, Bob, don't do it! 442 00:14:16,601 --> 00:14:17,718 You can't eat your fears! 443 00:14:17,724 --> 00:14:19,191 I'm not gonna eat it, Teddy. 444 00:14:19,198 --> 00:14:20,816 Then why'd you put olive oil on it? 445 00:14:20,824 --> 00:14:22,408 I Di... I didn't. 446 00:14:22,415 --> 00:14:23,915 It did it to itself. 447 00:14:23,923 --> 00:14:26,425 So, I guess, let's put it outside? 448 00:14:26,436 --> 00:14:28,653 Okay, fly away. Go on. 449 00:14:28,663 --> 00:14:30,114 You're free. 450 00:14:30,121 --> 00:14:31,121 Go ahead, live your life. 451 00:14:31,127 --> 00:14:32,961 Don't look back. 452 00:14:32,969 --> 00:14:35,053 I don't think it can fly with all that oil on it. 453 00:14:35,063 --> 00:14:36,564 Maybe it can just walk home, right? 454 00:14:36,571 --> 00:14:38,455 It probably lives nearby. 455 00:14:38,464 --> 00:14:40,499 We can't just leave a bird on the ground covered in oil. 456 00:14:40,508 --> 00:14:42,308 When did we make that rule? 457 00:14:42,317 --> 00:14:44,485 Why don't we just put some bread crumbs on him, huh? 458 00:14:44,495 --> 00:14:47,030 Some cat's gonna come along and have a pigeon Parmesan. 459 00:14:47,041 --> 00:14:49,209 Fine, we'll call a shelter, 460 00:14:49,220 --> 00:14:51,688 or whatever you do for oily pigeons. 461 00:14:51,699 --> 00:14:54,401 Aw, we got a little pigeon patient. 462 00:14:54,413 --> 00:14:55,713 Jump, jump, jump, jump, 463 00:14:55,719 --> 00:14:58,721 jump, jump, jump, jump, jump... 464 00:14:58,735 --> 00:15:00,102 Ramming speed! 465 00:15:00,109 --> 00:15:01,358 What was that? 466 00:15:01,449 --> 00:15:03,901 Row, row, row your boats! 467 00:15:05,386 --> 00:15:07,437 We're under attack! It's a siege! 468 00:15:07,446 --> 00:15:09,147 What are we gonna do? What are we gonna do? 469 00:15:09,155 --> 00:15:10,322 What are we gonna do?! 470 00:15:10,328 --> 00:15:11,745 Jeremy, seal the gates. 471 00:15:11,752 --> 00:15:13,836 Everyone else, bounce on this side. 472 00:15:13,846 --> 00:15:16,848 We'll move this sucker with bounce power. 473 00:15:18,369 --> 00:15:19,368 It's working. 474 00:15:21,351 --> 00:15:22,769 I found the weak spot! 475 00:15:22,776 --> 00:15:23,775 Rip it off. 476 00:15:23,864 --> 00:15:24,863 No, no, no, no! 477 00:15:25,783 --> 00:15:27,358 - No! - Stop! 478 00:15:28,220 --> 00:15:30,137 Oh, no! 479 00:15:30,146 --> 00:15:31,964 Maybe it'll be fine without air in it. 480 00:15:33,580 --> 00:15:34,579 Mm, yeah, maybe not. 481 00:15:34,586 --> 00:15:35,586 We're sinking! 482 00:15:35,591 --> 00:15:37,042 Everyone abandon ship! 483 00:15:37,049 --> 00:15:38,633 But I'm with my dad this weekend, 484 00:15:38,640 --> 00:15:40,223 and he doesn't have a dryer. 485 00:15:40,315 --> 00:15:41,614 We don't have a choice! 486 00:15:44,973 --> 00:15:46,841 Yes! You lose. 487 00:15:46,849 --> 00:15:49,316 Yeah, you're right. She's all yours. 488 00:15:49,362 --> 00:15:50,028 Oh. 489 00:15:50,032 --> 00:15:51,166 Sasha? 490 00:15:51,171 --> 00:15:52,454 I thought you were on our side. 491 00:15:52,461 --> 00:15:54,129 Gene, shush. He's a double agent. 492 00:15:54,137 --> 00:15:55,888 He has to pretend to help them. 493 00:15:55,896 --> 00:15:57,696 Oh. Sorry, Sasha. 494 00:15:57,704 --> 00:15:59,071 I forgot you were a double agent. 495 00:15:59,078 --> 00:16:00,412 Oh! 496 00:16:00,419 --> 00:16:01,418 Oh, man. 497 00:16:01,424 --> 00:16:03,425 Sasha? You bastard! 498 00:16:03,434 --> 00:16:05,185 Okay, fine, yes, I helped them, 499 00:16:05,193 --> 00:16:06,777 and I have zero regrets. 500 00:16:06,785 --> 00:16:09,370 This is Ranger Matthew Dainko. 501 00:16:09,382 --> 00:16:11,633 Come to shore immediately. 502 00:16:11,643 --> 00:16:13,360 You're in big trouble! 503 00:16:13,368 --> 00:16:15,756 - Well, now I have one regret. - Aw, crap. 504 00:16:16,712 --> 00:16:19,201 So you took this party's bouncy house, 505 00:16:19,212 --> 00:16:20,596 pushed it into the lake, 506 00:16:20,603 --> 00:16:22,887 sank it, and stole my duct tape. 507 00:16:22,898 --> 00:16:24,235 Who steals duct tape?! 508 00:16:24,322 --> 00:16:25,706 Kids will be kids, right? 509 00:16:25,712 --> 00:16:26,829 We're a bunch of little stinkers. 510 00:16:26,835 --> 00:16:27,834 Yeah. 511 00:16:27,840 --> 00:16:30,057 These are serious charges. 512 00:16:30,102 --> 00:16:31,686 Oh, okay. So what happens now? 513 00:16:31,693 --> 00:16:33,611 Shall we all exchange information, Caitlin? 514 00:16:33,620 --> 00:16:35,170 No, no, thank you. 515 00:16:35,178 --> 00:16:36,178 But, just... to cover all... ?Nope, nope. 516 00:16:36,183 --> 00:16:37,266 Yeah, no, I'm good. 517 00:16:37,305 --> 00:16:38,804 These kids are going to jail. 518 00:16:38,897 --> 00:16:40,229 Jail? 519 00:16:40,321 --> 00:16:41,867 Well, ranger jail. 520 00:16:43,336 --> 00:16:45,504 These cones are like bars, okay? 521 00:16:45,514 --> 00:16:47,063 Don't cross them. 522 00:16:47,156 --> 00:16:48,572 They're not like bars. 523 00:16:49,753 --> 00:16:50,753 But we get your point. 524 00:16:50,758 --> 00:16:52,208 Can we crack a window? 525 00:16:52,215 --> 00:16:54,382 It's smelling awfully rangery in here. 526 00:16:54,443 --> 00:16:56,728 No! Now, you, it's paperwork time. 527 00:16:56,739 --> 00:16:59,206 Oh, you are very intense. 528 00:16:59,251 --> 00:17:01,552 Whew. I mean, little setback... 529 00:17:01,563 --> 00:17:03,564 got incarcerated... but all in all, 530 00:17:03,573 --> 00:17:05,524 pretty great birthday party, huh, Rudy-Rudes? 531 00:17:05,533 --> 00:17:08,835 Huh, your face is looking a little red there, pal. 532 00:17:08,934 --> 00:17:10,635 Squishing your fists pretty tight. 533 00:17:10,644 --> 00:17:12,648 Does that mean you're happy? 534 00:17:12,737 --> 00:17:15,456 "Great birthday party"?! 535 00:17:15,469 --> 00:17:17,720 Great?! This is the worst! 536 00:17:17,730 --> 00:17:19,347 I didn't want to steal that bounce house, 537 00:17:19,355 --> 00:17:20,856 but none of you would listen. 538 00:17:20,863 --> 00:17:23,364 All I wanted was a spoon puppet show. 539 00:17:23,375 --> 00:17:25,009 I wrote a script and everything! 540 00:17:25,017 --> 00:17:26,467 It's a comedy-drama 541 00:17:26,474 --> 00:17:28,776 with two strong female leads. 542 00:17:28,787 --> 00:17:31,821 I was proud of it. 543 00:17:31,920 --> 00:17:34,087 So... 544 00:17:34,097 --> 00:17:36,766 you didn't like your party. 545 00:17:38,922 --> 00:17:40,672 Right, uh-huh. 546 00:17:40,764 --> 00:17:42,265 Oh, okay. ?What are... what are they saying? 547 00:17:42,273 --> 00:17:43,390 They have a pigeon lady. 548 00:17:43,395 --> 00:17:44,979 She gives baths to dirty pigeons. 549 00:17:44,987 --> 00:17:46,237 Aw. 550 00:17:46,243 --> 00:17:47,793 Dirty pigeon lady. 551 00:17:47,801 --> 00:17:49,469 So, does someone come here and get it? 552 00:17:49,476 --> 00:17:51,343 Oh, we drive it to you. 553 00:17:51,352 --> 00:17:53,320 But you're, like, 50 miles away. 554 00:17:53,329 --> 00:17:55,196 It's just, I carried the pigeon outside, 555 00:17:55,205 --> 00:17:57,173 and I-I took kind of a big step today, 556 00:17:57,182 --> 00:17:59,550 so maybe you guys should take it from here. 557 00:17:59,561 --> 00:18:01,312 Oh, okay, bye. 558 00:18:01,321 --> 00:18:02,738 What is it? What are we doing? 559 00:18:02,744 --> 00:18:03,794 What are we doing? 560 00:18:03,800 --> 00:18:05,918 Okay, Bob, it's ready! 561 00:18:05,928 --> 00:18:07,145 I'm in the bathroom, Lin! 562 00:18:07,151 --> 00:18:08,433 What? 563 00:18:08,524 --> 00:18:10,612 Why are you in the tub with the pigeon? 564 00:18:10,701 --> 00:18:12,118 We were supposed to give it a bath. 565 00:18:12,177 --> 00:18:13,960 Yeah, in the kitchen sink. 566 00:18:14,052 --> 00:18:15,412 I wouldn't fit in the kitchen sink. 567 00:18:15,476 --> 00:18:17,059 Not you, just the pigeon. 568 00:18:17,152 --> 00:18:19,403 Oh, yeah. 569 00:18:19,414 --> 00:18:21,632 You're right. I-I didn't think of that. 570 00:18:21,642 --> 00:18:23,843 That, uh, yeah, that would've been the way to do it. 571 00:18:23,853 --> 00:18:24,853 Yes. 572 00:18:24,858 --> 00:18:26,108 But I did need a bath. 573 00:18:26,114 --> 00:18:27,581 I was touching a pigeon all day. 574 00:18:27,588 --> 00:18:28,839 Mm-hmm. 575 00:18:28,846 --> 00:18:30,880 Look, Lin, I put bubbles on him. 576 00:18:30,889 --> 00:18:33,189 He looks like a British barrister. 577 00:18:33,235 --> 00:18:35,535 Hello. Guilty as charged. 578 00:18:35,580 --> 00:18:36,914 Well, I guess you're not scared of pigeons anymore. 579 00:18:36,920 --> 00:18:38,337 I guess not. 580 00:18:38,344 --> 00:18:40,178 Hey, this is how The Birds should have ended: 581 00:18:40,187 --> 00:18:42,609 Tippi Hedren taking a bath with a bunch of birds. 582 00:18:44,124 --> 00:18:46,257 Hey, Rudy, want to have a puppet show? 583 00:18:46,302 --> 00:18:47,969 No, it's too late. 584 00:18:47,977 --> 00:18:49,527 We don't have spoons, 585 00:18:49,534 --> 00:18:52,286 but we still have the makings of a great cast here. 586 00:18:52,299 --> 00:18:53,665 Such as this up-and-comer. 587 00:18:53,757 --> 00:18:55,341 I'm Pam Flit. 588 00:18:55,348 --> 00:18:57,232 Get it? Pam Flit. 589 00:18:57,241 --> 00:19:01,360 I'm just dying to play a strong female lead in a comedy-drama. 590 00:19:01,463 --> 00:19:03,381 I could watch that pamphlet read the phone book. 591 00:19:03,390 --> 00:19:05,057 Tina, you're stamps. 592 00:19:05,065 --> 00:19:07,616 Stamps? I won't mail in this performance. 593 00:19:07,627 --> 00:19:08,994 Gene, calculator. 594 00:19:09,001 --> 00:19:10,635 You can count on me. 595 00:19:10,643 --> 00:19:11,760 Type, type, type. "Boobs." 596 00:19:11,766 --> 00:19:13,400 Harley, stress ball. 597 00:19:13,407 --> 00:19:15,358 Oh, my God, I totally connect with this character! 598 00:19:15,367 --> 00:19:18,369 Andy, Ollie, comb and that other side of the comb. 599 00:19:18,383 --> 00:19:19,633 It's got perfect teeth. 600 00:19:19,639 --> 00:19:20,806 Like you, Ollie. 601 00:19:20,812 --> 00:19:21,562 Sasha, paper-clip. 602 00:19:21,566 --> 00:19:22,816 Thank you. 603 00:19:22,822 --> 00:19:24,156 Harley, I want the stress ball. 604 00:19:24,163 --> 00:19:25,330 Trade. You're the paper-clip now. 605 00:19:25,336 --> 00:19:26,586 Ooh, I love the paper-clip! 606 00:19:26,592 --> 00:19:28,643 I am attached to this project. 607 00:19:28,652 --> 00:19:30,019 I want the paper-clip back. 608 00:19:30,026 --> 00:19:31,360 Just give me, give me it back. ?No, no! 609 00:19:31,367 --> 00:19:33,201 Give me it back. Oh. ?No, no! 610 00:19:33,209 --> 00:19:34,593 Hey, what about me? 611 00:19:34,600 --> 00:19:35,933 Uh, Jeremy, you're your belt. 612 00:19:35,940 --> 00:19:37,227 Oh, cool. 613 00:19:37,280 --> 00:19:38,647 Is this happening? 614 00:19:38,654 --> 00:19:40,071 Is this really happening? 615 00:19:40,078 --> 00:19:41,961 Yep. You got your script handy? 616 00:19:42,055 --> 00:19:44,760 Yeah. I mean, I was hoping we could workshop it a little bit. 617 00:19:44,818 --> 00:19:46,352 Also, we should probably tweak it, 618 00:19:46,360 --> 00:19:47,777 'cause it was written for spoons. 619 00:19:47,784 --> 00:19:49,118 But you know what, we'll find it. 620 00:19:49,124 --> 00:19:50,791 Let's just dive in. 621 00:19:50,799 --> 00:19:52,599 Hey, what are you kids doing past the cones? 622 00:19:52,643 --> 00:19:54,226 You're touching all my stuff! 623 00:19:54,233 --> 00:19:56,117 All right, come on, kids. We're free to leave. 624 00:19:56,160 --> 00:19:58,628 Oh, um, can we stay a little longer? 625 00:19:58,640 --> 00:20:00,841 We're just about to do my script. 626 00:20:00,851 --> 00:20:04,821 Yeah, my big monologue's coming up, I assume. 627 00:20:04,838 --> 00:20:07,206 Oh, well, I, uh... Okay, you can stay. 628 00:20:07,217 --> 00:20:08,884 What? I can't just let you kids 629 00:20:08,892 --> 00:20:10,476 stay in here as long as you want. 630 00:20:10,484 --> 00:20:12,484 Then every kid would be in here all the time. 631 00:20:12,579 --> 00:20:14,663 How about this? We'll give you a part. 632 00:20:14,672 --> 00:20:17,891 Eh, I don't know. What's the part? 633 00:20:17,906 --> 00:20:20,107 You can be, uh, well, the stapler. 634 00:20:20,117 --> 00:20:21,618 The stapler? 635 00:20:21,625 --> 00:20:22,675 It's a pretty meaty part. 636 00:20:22,680 --> 00:20:24,096 All right, I'm in. 637 00:20:24,137 --> 00:20:26,472 Thanks, Louise. This is the birthday I wanted. 638 00:20:26,483 --> 00:20:28,033 You're welcome, Rudy. 639 00:20:28,041 --> 00:20:30,209 All right, enough chitchat. We got a show to do! 640 00:20:30,219 --> 00:20:32,053 Places, everyone. 641 00:20:32,061 --> 00:20:35,847 "We open on a tenement in Baltimore in 1981." 642 00:20:35,948 --> 00:20:37,532 Last time I saw you, 643 00:20:37,540 --> 00:20:39,040 you were prom queen. 644 00:20:39,047 --> 00:20:41,431 Oh, yeah? Well, now I'm a hooker. 645 00:20:41,527 --> 00:20:43,861 "She takes a long drag off her cigarette, 646 00:20:43,872 --> 00:20:46,489 knowing it could be her last." 647 00:20:55,801 --> 00:20:58,135 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 648 00:20:58,145 --> 00:21:00,313 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 649 00:21:00,323 --> 00:21:02,741 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 650 00:21:02,752 --> 00:21:04,836 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 651 00:21:09,370 --> 00:21:11,704 Hello. Guilty as charged. 652 00:21:14,228 --> 00:21:16,897 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 653 00:21:16,909 --> 00:21:18,241 Do the dirty pigeon, do the dirty pigeon 654 00:21:18,333 --> 00:21:19,786 Do the dirty pigeon... 655 00:21:19,836 --> 00:21:24,386 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.