All language subtitles for Bobs Burgers s05e05 Best Burger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:39,302 I want to give a big Chuck Charles thanks 2 00:00:39,303 --> 00:00:40,969 to all you little people for coming down 3 00:00:40,970 --> 00:00:42,536 to this year's Wharf It Down Food Festival, 4 00:00:42,537 --> 00:00:44,037 which, for so many years, has been a strange, 5 00:00:44,038 --> 00:00:46,672 slightly sad event, where artisans try to sell 6 00:00:46,672 --> 00:00:48,672 specialty foods. But... 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,639 not this year, thanks to me, Chuck Charles, 8 00:00:50,640 --> 00:00:52,974 and our 1st Annual Best Burger Contest! 9 00:00:54,342 --> 00:00:55,641 Now, we've met our contestants, 10 00:00:55,642 --> 00:00:56,975 we've explained the rules 11 00:00:56,976 --> 00:00:58,309 of this really, truly, simple event. 12 00:00:58,310 --> 00:00:59,642 But the only thing we haven't done 13 00:00:59,643 --> 00:01:00,709 is start the clock. 14 00:01:00,711 --> 00:01:01,877 Here we go... 15 00:01:01,878 --> 00:01:02,977 All right, Bob. 16 00:01:02,978 --> 00:01:04,144 Let's do it, let's win! 17 00:01:04,146 --> 00:01:05,679 Win! Win! Win! Lin, please, 18 00:01:05,680 --> 00:01:07,379 Let's go! take it down a notch, okay? 19 00:01:07,380 --> 00:01:08,513 Or five? Kids, come on, 20 00:01:08,514 --> 00:01:09,646 cheer for your father. 21 00:01:09,647 --> 00:01:10,980 Cheer! Cheer! Cheer! 22 00:01:10,982 --> 00:01:12,148 Lin, stop. Cheer. 23 00:01:12,149 --> 00:01:13,648 Dad, big smile, big energy! 24 00:01:13,649 --> 00:01:15,049 That's it, doll. 25 00:01:15,050 --> 00:01:16,683 Hey, you're sweating too much already, buddy. 26 00:01:16,684 --> 00:01:17,716 Pace yourself. 27 00:01:17,718 --> 00:01:19,184 Go, Mom and Dad! 28 00:01:19,185 --> 00:01:20,718 I mean, stay there and cook, don't go anywhere. 29 00:01:20,719 --> 00:01:22,052 Sorry if I'm being confusing. 30 00:01:22,053 --> 00:01:24,220 Okay, come on. Go! Cook! Cook! Cook! Cook! 31 00:01:24,221 --> 00:01:25,987 Let's check in with our contestants. 32 00:01:25,988 --> 00:01:27,154 Skip Marooch! 33 00:01:27,155 --> 00:01:28,354 Uh, am I saying that right? 34 00:01:28,355 --> 00:01:29,854 Yes, Skip. 35 00:01:29,855 --> 00:01:31,155 Great! So, you're from Pakistan, 36 00:01:31,157 --> 00:01:33,057 you've got a successful restaurant, 37 00:01:33,057 --> 00:01:35,057 you're on a book tour. Guy, what can't you do? 38 00:01:35,058 --> 00:01:36,991 Complain... Everything is going so well. 39 00:01:36,992 --> 00:01:38,992 This guy. 40 00:01:38,993 --> 00:01:41,193 So, what are you making today? I already love you. 41 00:01:41,194 --> 00:01:42,860 Well, today, I will be making a 42 00:01:42,861 --> 00:01:45,028 pomegranate and green chili chutney burger 43 00:01:45,028 --> 00:01:46,995 with my grandmother's special spice blend. 44 00:01:46,996 --> 00:01:48,696 Two words: yum and yum. 45 00:01:48,697 --> 00:01:50,863 She always told me, "Put spice on everything." 46 00:01:50,864 --> 00:01:52,564 She also said, "I hate Mondays," 47 00:01:52,565 --> 00:01:54,165 but she never got credit for that. 48 00:01:56,167 --> 00:01:57,566 I would love to meet her. 49 00:01:57,567 --> 00:01:59,000 Ah, too late. Oh. 50 00:01:59,001 --> 00:02:00,500 Sheesh. I know we're here for Bob, 51 00:02:00,501 --> 00:02:02,001 but it's hard to root against that guy. 52 00:02:02,002 --> 00:02:03,168 He is likeable. 53 00:02:03,169 --> 00:02:04,668 Shush! I can't hear them cooking. 54 00:02:04,670 --> 00:02:06,670 Skip Marooch... I can't believe 55 00:02:06,670 --> 00:02:08,070 we're competing against that guy. 56 00:02:08,072 --> 00:02:09,838 He has a book; I read it. 57 00:02:09,839 --> 00:02:11,339 I mean, I mostly read it. 58 00:02:11,340 --> 00:02:13,073 I looked at all the pictures. 59 00:02:13,074 --> 00:02:14,740 Uh, why did I think this was a good idea? 60 00:02:14,741 --> 00:02:16,708 You know what? I'm signing up. 61 00:02:16,708 --> 00:02:18,074 We're doing it! 62 00:02:18,076 --> 00:02:19,242 Do it! We're doing it! 63 00:02:19,243 --> 00:02:20,242 This feels good! 64 00:02:20,243 --> 00:02:21,375 Do it! 65 00:02:21,377 --> 00:02:22,843 Quiet! 66 00:02:22,844 --> 00:02:24,510 I don't know what kind of "doing it" 67 00:02:24,511 --> 00:02:25,510 you're talking about, 68 00:02:25,511 --> 00:02:26,877 but you're too loud! 69 00:02:26,878 --> 00:02:28,178 Sorry... 70 00:02:28,180 --> 00:02:29,846 I really hate contests. 71 00:02:29,847 --> 00:02:31,347 This is why we made a 72 00:02:31,348 --> 00:02:33,181 "no signing up for things while drunk" rule. 73 00:02:33,182 --> 00:02:35,182 Wha...? Gene never would've taken ballet. 74 00:02:35,182 --> 00:02:36,348 Look at Skip over there. 75 00:02:36,350 --> 00:02:38,350 I-I don't think we can win this. 76 00:02:38,351 --> 00:02:40,851 It's-it's like I'm Rocky and he's Apollo Creed. 77 00:02:40,851 --> 00:02:42,851 That's good! Rocky always won. 78 00:02:42,852 --> 00:02:44,552 Rocky lost in the first movie, Lin. 79 00:02:44,553 --> 00:02:46,586 Oh... But he walked up all those stairs. 80 00:02:46,587 --> 00:02:47,853 That's not fair. 81 00:02:47,854 --> 00:02:49,354 And... let's get a few words with 82 00:02:49,355 --> 00:02:50,554 Bob "The Slob" Belcher. 83 00:02:50,555 --> 00:02:52,188 Hi. That's not my nickname. 84 00:02:52,189 --> 00:02:53,555 Well, it is now, everyone heard it. 85 00:02:53,556 --> 00:02:55,189 Bob and I have a bit of a history, folks. 86 00:02:55,190 --> 00:02:56,356 I graciously allowed him 87 00:02:56,358 --> 00:02:57,357 onto my morning talk show, 88 00:02:57,358 --> 00:02:58,724 and in turn, he got me fired! 89 00:02:58,725 --> 00:02:59,724 I didn't get you fired. 90 00:02:59,726 --> 00:03:01,092 Linda did. Hi, Chuck. 91 00:03:01,093 --> 00:03:02,759 So, what stupid burger are you making, Bob? 92 00:03:02,760 --> 00:03:04,693 Okay, well, it's not stupid; it's smart. 93 00:03:04,694 --> 00:03:06,861 I call it the Bet It All on Black Garlic Burger. 94 00:03:06,862 --> 00:03:07,861 It's made with... Stupid name. 95 00:03:07,862 --> 00:03:09,228 What? Stupid name. 96 00:03:09,229 --> 00:03:10,528 It's not... Oh, my God. 97 00:03:10,529 --> 00:03:11,862 I-It's made with black garlic. 98 00:03:11,864 --> 00:03:13,030 Uh... it's a fermented garlic; 99 00:03:13,031 --> 00:03:14,564 it comes from Korea. 100 00:03:14,565 --> 00:03:16,098 Don't blame Korea for your stupid burger, Bob. 101 00:03:16,099 --> 00:03:17,365 Not fair to them or burgers. 102 00:03:17,366 --> 00:03:18,365 I-I'm not blaming them... 103 00:03:18,367 --> 00:03:19,733 The Stupid Black Garlic Burger. 104 00:03:19,734 --> 00:03:21,233 Put it up on the screen. Oh, my God. 105 00:03:21,234 --> 00:03:22,533 Eh, we made it up. 106 00:03:22,534 --> 00:03:23,934 Look, we're on the screen. 107 00:03:23,935 --> 00:03:25,067 Chuck hates us. No... 108 00:03:25,069 --> 00:03:26,435 It's okay, I hate him, too. 109 00:03:26,436 --> 00:03:27,869 God, this was a bad idea. 110 00:03:27,870 --> 00:03:29,870 No... It's fun. It's fun... 111 00:03:29,871 --> 00:03:31,371 Over here, we have the Prince of Pizza 112 00:03:31,372 --> 00:03:33,372 trying to become the Chancellor of Cheeseburgers... 113 00:03:33,373 --> 00:03:34,372 Jimmy Pesto. 114 00:03:34,373 --> 00:03:35,705 Thank you, Chuck. 115 00:03:35,706 --> 00:03:37,606 Uh, Jimmy Pesto's is known for 116 00:03:37,607 --> 00:03:39,274 our family-friendly atmosphere, 117 00:03:39,275 --> 00:03:40,540 festive drink specials 118 00:03:40,541 --> 00:03:42,275 and Italian-flavored foods. 119 00:03:42,276 --> 00:03:45,110 All right... A-A-And after I win this contest today, 120 00:03:45,111 --> 00:03:46,877 we're also gonna be known for our 121 00:03:46,878 --> 00:03:48,211 Oregano Burger! 122 00:03:48,212 --> 00:03:49,544 All... right! 123 00:03:49,545 --> 00:03:50,711 And what's in that? 124 00:03:50,712 --> 00:03:51,711 Just a ton of oregano. 125 00:03:51,713 --> 00:03:52,779 The Big O! 126 00:03:52,780 --> 00:03:54,546 Don't say "Big O." What...? 127 00:03:54,547 --> 00:03:56,047 A... all right, I won't say anything, then, ever. 128 00:03:56,048 --> 00:03:57,381 Sounds horrible. 129 00:03:57,382 --> 00:03:58,581 I guess it's just us and Skip here. 130 00:03:58,583 --> 00:04:00,082 All right, 131 00:04:00,083 --> 00:04:01,549 time to break out the black garlic. 132 00:04:01,550 --> 00:04:02,950 Lin? You got it! 133 00:04:02,951 --> 00:04:04,384 It's not in here. Wait. What? 134 00:04:04,385 --> 00:04:06,885 Not in the cooler. It's empty. 135 00:04:06,886 --> 00:04:08,386 Oh, crap. Oh, crap. 136 00:04:08,387 --> 00:04:11,388 Oh, crap. Oh, crap, crap, crap. Crap! 137 00:04:11,388 --> 00:04:13,621 Gene, can you go to the kitchen and grab the black garlic? 138 00:04:13,622 --> 00:04:15,088 On it! 139 00:04:15,089 --> 00:04:16,422 What color is it? 140 00:04:16,423 --> 00:04:18,056 It's black, Gene. Yup. 141 00:04:18,057 --> 00:04:20,224 Wait. What's black? The garlic. On the counter. 142 00:04:20,225 --> 00:04:22,058 In the kitchen? Where I am? 143 00:04:22,059 --> 00:04:23,792 Are you?! I think so. 144 00:04:23,793 --> 00:04:25,226 Well, then, yes, on the counter. 145 00:04:25,227 --> 00:04:28,295 Okay. I feel really good about this, Dad. 146 00:04:28,295 --> 00:04:30,895 I feel great about it. Way to go, everybody. 147 00:04:30,895 --> 00:04:32,228 Gene! 148 00:04:32,230 --> 00:04:34,463 Dad?! What are we doing? 149 00:04:38,765 --> 00:04:41,900 I asked Gene to get the black garlic from the kitchen... 150 00:04:41,900 --> 00:04:44,434 The single most important ingredient in my recipe... 151 00:04:44,434 --> 00:04:46,401 And we're looking at an empty cooler! 152 00:04:46,402 --> 00:04:48,802 Okay, don't freak out. Hi. Hi, everyone. 153 00:04:48,803 --> 00:04:50,069 Hi. Hi. Hello. 154 00:04:50,070 --> 00:04:51,736 I'm not freaking out! 155 00:04:51,737 --> 00:04:53,270 He's fine. He's... he's silly. 156 00:04:53,271 --> 00:04:55,772 Just put something else on the burger. 157 00:04:55,773 --> 00:04:57,639 What about a... Oh, a-a granola bar burger! 158 00:04:57,639 --> 00:04:59,072 Half a granola bar burger. 159 00:04:59,074 --> 00:05:00,473 Yeah, yeah, let-let's do that. 160 00:05:00,474 --> 00:05:01,940 That's a great idea. 161 00:05:01,941 --> 00:05:03,408 Great! I'll start chopping it up. 162 00:05:03,409 --> 00:05:05,075 Ha, ha, ha! Oh, it's old. 163 00:05:05,076 --> 00:05:07,243 Oh, that's okay. That's fine. We can make it. 164 00:05:07,244 --> 00:05:08,610 Linda. Oh, my God, I wasn't serious. 165 00:05:08,611 --> 00:05:10,077 Look at the screen. 166 00:05:10,078 --> 00:05:12,111 It says "Stupid Black Garlic Burger". 167 00:05:12,112 --> 00:05:14,146 I'm pretty sure we can't beat Skip Marooch 168 00:05:14,147 --> 00:05:17,081 if we don't have black garlic on our black garlic burger! 169 00:05:17,081 --> 00:05:20,249 Okay! Geez. Kids! Kids, come here! 170 00:05:20,249 --> 00:05:22,249 The answer is yes, you look terrified. 171 00:05:22,250 --> 00:05:23,649 Is that the question? Listen! 172 00:05:23,650 --> 00:05:25,250 Gene, what did you do with the black garlic? 173 00:05:25,251 --> 00:05:26,617 It's not in the cooler! 174 00:05:26,618 --> 00:05:29,419 Calm down, Dad. What is black garlic? 175 00:05:29,419 --> 00:05:32,086 Ugh! I need you guys to go back to the restaurant, 176 00:05:32,087 --> 00:05:34,287 get the black garlic and bring it back here 177 00:05:34,288 --> 00:05:35,788 as fast as you possibly can! 178 00:05:35,789 --> 00:05:38,256 No problem. It's on my way, anyway, bro. 179 00:05:38,256 --> 00:05:40,089 No, no! Tina, Louise, go with your brother. 180 00:05:40,090 --> 00:05:42,657 And hurry! The clock is ticking. Hmm. 181 00:05:42,658 --> 00:05:45,426 Let's talk more about this clock that's ticking. Tick, tick. 182 00:05:45,426 --> 00:05:47,092 What do want, Louise? Louise?! Tick, tick, tick, tick, tick... 183 00:05:47,093 --> 00:05:48,326 We never have to work again. 184 00:05:48,327 --> 00:05:49,426 You can have the day off tomorrow. 185 00:05:49,428 --> 00:05:50,927 Deal! Great. Here. 186 00:05:50,928 --> 00:05:52,428 Aah! Don't throw things! 187 00:05:52,429 --> 00:05:53,761 We don't throw things! 188 00:05:53,762 --> 00:05:55,128 We don't catch them, either. 189 00:05:55,129 --> 00:05:56,662 We're not in the circus, Dad. Yeah! 190 00:05:56,663 --> 00:05:58,330 Just go! 191 00:05:59,930 --> 00:06:01,264 Hey, Belcher boppers! 192 00:06:01,265 --> 00:06:02,664 Mickey! Wait, you drive a pedi-cab? 193 00:06:02,666 --> 00:06:04,466 I thought you worked at Wonder Wharf. 194 00:06:04,467 --> 00:06:07,335 Oh, I just started driving this during festivals and weekends. 195 00:06:07,335 --> 00:06:10,269 Make a lot of money hauling around lazies and drunks. 196 00:06:10,269 --> 00:06:12,135 We are both. Give us a ride! 197 00:06:12,136 --> 00:06:15,671 Hey, you kids don't want a ride from toothpick legs over here. 198 00:06:15,671 --> 00:06:17,438 Check out these pedal monsters, huh? 199 00:06:17,439 --> 00:06:19,105 Wow. 200 00:06:19,106 --> 00:06:21,640 It looks like a bunch of snakes inside a leather armchair. 201 00:06:21,640 --> 00:06:23,807 Yup. Back off, Manny. This is my fare. 202 00:06:23,808 --> 00:06:27,176 Oh, yeah? Well this is my turf, rookie. Here. 203 00:06:27,176 --> 00:06:28,176 Hey! My first turf war! 204 00:06:29,776 --> 00:06:31,609 Whoa! Oh, hold on, let me... 205 00:06:31,610 --> 00:06:33,277 Okay, well, I-I think we'll go old-school pedestrian. 206 00:06:33,278 --> 00:06:34,610 See you guys! Good luck with your turf war. 207 00:06:34,612 --> 00:06:36,279 Thanks! Whoa! 208 00:06:36,280 --> 00:06:37,846 So, Bob, you look sweaty. 209 00:06:37,847 --> 00:06:39,513 Think you have what it takes to beat the competition? 210 00:06:39,514 --> 00:06:40,780 I personally doubt it. 211 00:06:40,781 --> 00:06:42,614 I'm not sweating. Oh, I am. Okay. 212 00:06:42,615 --> 00:06:44,015 I, uh, I was just prepping. 213 00:06:44,016 --> 00:06:45,682 Normal, everything's fine. 214 00:06:45,683 --> 00:06:47,116 We've got all our ingredients, Chuck. All of 'em. 215 00:06:47,117 --> 00:06:48,616 Unnecessary information, totally boring. 216 00:06:48,617 --> 00:06:50,451 I'm gonna go ahead and talk to Skip. 217 00:06:50,452 --> 00:06:53,019 Hello! There he is, guy! Tell us more 218 00:06:53,020 --> 00:06:54,619 about your grandmother's secret spice blend. 219 00:06:54,620 --> 00:06:56,120 All right, well, there is saffron in it. 220 00:06:56,121 --> 00:06:57,654 Oh, no, I told you the secret! 221 00:06:57,655 --> 00:06:59,121 I have to kill you now! 222 00:06:59,122 --> 00:07:02,457 Die, die, die! 223 00:07:02,457 --> 00:07:04,190 Warm, charming, 224 00:07:04,191 --> 00:07:06,124 and funny, strong hands, to boot! 225 00:07:06,125 --> 00:07:08,092 That's why he's got a book and Bob doesn't. Oh. 226 00:07:10,025 --> 00:07:12,693 Ah, there you are, my stinky princess! 227 00:07:12,694 --> 00:07:14,494 We're getting you out of here! Come with us! 228 00:07:14,495 --> 00:07:16,795 Hey, there's my back-scratching spatula! 229 00:07:16,795 --> 00:07:18,862 What are you doing in the kitchen? 230 00:07:18,863 --> 00:07:20,963 Aah! Gene, you're crushing it! 231 00:07:20,964 --> 00:07:22,797 What? Oh, no! My shirt! 232 00:07:22,798 --> 00:07:25,299 Aah! You just cost Dad the competition! 233 00:07:25,299 --> 00:07:27,299 Forget Dad. You just cost us our day off! 234 00:07:27,300 --> 00:07:28,799 Maybe it's still good! 235 00:07:28,800 --> 00:07:30,300 I'll scrape it off with my back scratcher. 236 00:07:30,301 --> 00:07:32,368 Ooh, it works on your front, too. Mm. 237 00:07:36,370 --> 00:07:38,504 What's so hard to understand about, "I saw the black garlic, 238 00:07:38,504 --> 00:07:40,170 "but then I saw my spatula back scratcher, 239 00:07:40,171 --> 00:07:41,804 "and when I reached for it, 240 00:07:41,806 --> 00:07:43,639 your black garlic got smeared all over my belly"? 241 00:07:43,639 --> 00:07:46,140 Oh, my God. Gene, put Tina on the phone. 242 00:07:46,141 --> 00:07:48,641 She's pretty big. It'd be easier to put the phone on Tina. 243 00:07:48,641 --> 00:07:49,674 Gene! 244 00:07:49,676 --> 00:07:51,309 This is Tina. 245 00:07:51,310 --> 00:07:53,477 Tina, listen to me. Go to your mom's bra drawer 246 00:07:53,478 --> 00:07:55,311 and find the cash she thinks is secret. 247 00:07:55,311 --> 00:07:57,511 There's no money in there! There's no money. 248 00:07:57,512 --> 00:07:59,846 Take $20 and go to that specialty food market on Third. 249 00:07:59,847 --> 00:08:01,646 Uh, Fig Jam. 250 00:08:01,647 --> 00:08:04,348 Uh... aren't there any other places we could go? 251 00:08:04,348 --> 00:08:06,215 It's the only place in town that has black garlic. 252 00:08:06,216 --> 00:08:09,150 Hurry. We're down to 12 minutes here. 253 00:08:09,150 --> 00:08:11,817 Dad hung up on me, but it's okay because I know he loves me, 254 00:08:11,818 --> 00:08:14,486 and he says we have to go to Fig Jam. 255 00:08:14,486 --> 00:08:16,886 Fig Jam? Fig Jam. 256 00:08:18,186 --> 00:08:19,687 We'll take this dark chocolate bar 257 00:08:19,688 --> 00:08:21,654 with bacon and red pepper flakes, please. 258 00:08:21,655 --> 00:08:23,522 Okay, that'll be $13. 259 00:08:23,523 --> 00:08:25,156 What?! 260 00:08:25,157 --> 00:08:26,523 No, we're just getting one, 261 00:08:26,524 --> 00:08:28,991 so this should cover it. Here you go. 262 00:08:28,991 --> 00:08:31,825 Mm. You know, I think you three may be in the wrong store. 263 00:08:31,826 --> 00:08:33,526 Perhaps you'd be more comfortable shopping 264 00:08:33,527 --> 00:08:35,494 at the gum ball machine at the gas station. 265 00:08:35,495 --> 00:08:36,660 Are you kicking us out? 266 00:08:36,661 --> 00:08:38,661 No. I am strongly suggesting 267 00:08:38,662 --> 00:08:40,229 that you take your business elsewhere, 268 00:08:40,230 --> 00:08:41,729 what little of it you have. 269 00:08:41,730 --> 00:08:43,163 Hmm. All right. 270 00:08:43,164 --> 00:08:45,064 But when a rich john sets me up in style, 271 00:08:45,065 --> 00:08:46,831 I'm coming back. 272 00:08:46,832 --> 00:08:48,365 And you better hope you don't work on commission. 273 00:08:48,366 --> 00:08:49,732 Yeah, where'd you import this chocolate from 274 00:08:49,733 --> 00:08:51,566 anyway, your butt? 275 00:08:51,567 --> 00:08:53,334 No. Yeah, and where'd you import 276 00:08:53,335 --> 00:08:56,002 these sea salt caramel crisps from, your butt? Oh, Belgium. 277 00:08:56,002 --> 00:08:57,168 That's it. You're banned. 278 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 We ban you. Get out of the store! 279 00:08:59,170 --> 00:09:00,536 I will not get out of my store! You... get out! 280 00:09:00,538 --> 00:09:02,338 You are banned! You're banned! 281 00:09:02,338 --> 00:09:03,570 You're banned! You're banned! You're banned! 282 00:09:03,572 --> 00:09:05,339 You're banned! You're banned! 283 00:09:05,340 --> 00:09:06,672 We have to try, guys. 284 00:09:06,673 --> 00:09:08,407 If we don't get this black garlic, 285 00:09:08,408 --> 00:09:10,374 Dad is going to lose, and our family will be dishonored. 286 00:09:10,375 --> 00:09:12,909 It's not like we've got a whole bunch of honor to spare, is it? 287 00:09:12,909 --> 00:09:15,343 No. No. Let's go! 288 00:09:15,344 --> 00:09:16,910 CHUCK Oh, wow, Skip Marooch 289 00:09:16,911 --> 00:09:18,411 is cooking up something special. 290 00:09:18,412 --> 00:09:20,011 It smells good, and he looks good doing it. 291 00:09:20,012 --> 00:09:21,345 Scratch that. He looks great. 292 00:09:21,346 --> 00:09:22,745 Thank you! Moving on. 293 00:09:22,746 --> 00:09:24,346 Let's see how Jimmy Pesto's doing. 294 00:09:24,347 --> 00:09:25,913 Done! Ding! Ooh, what? 295 00:09:25,914 --> 00:09:28,114 Wow, Jimmy has plated his burgers with ten minutes left. 296 00:09:29,349 --> 00:09:30,882 Course, those burgers may get cold 297 00:09:30,883 --> 00:09:32,349 before the judges have a chance to... 298 00:09:32,351 --> 00:09:33,884 Ah! Da-da-da. 299 00:09:33,885 --> 00:09:35,351 Oh, okay, brought a little heat lamp with him. 300 00:09:35,352 --> 00:09:36,751 Yeah. Heat lamp adds a little flavor. 301 00:09:36,752 --> 00:09:38,218 And it keeps my lizard warm! 302 00:09:38,219 --> 00:09:40,186 Would you?! Come on! Let's check in on Bob, 303 00:09:40,187 --> 00:09:41,553 because we kind of have to. 304 00:09:41,554 --> 00:09:43,187 Lots of chopping. 305 00:09:43,188 --> 00:09:44,587 His bald spot's getting bigger and shinier. 306 00:09:44,588 --> 00:09:46,054 Hair probably falling out all over his food. 307 00:09:46,055 --> 00:09:47,855 What a disgusting creature. 308 00:09:47,856 --> 00:09:50,023 I'm catching all the hair before it even comes close to the food. 309 00:09:50,024 --> 00:09:51,590 God, it is coming out. 310 00:09:51,591 --> 00:09:54,192 Your wife is a lucky woman, Bob. Thank you! 311 00:09:54,193 --> 00:09:57,261 Maybe he won't recognize us. Banned! 312 00:09:57,261 --> 00:09:59,261 Whoa, hey, come on. Let's not do this again. 313 00:09:59,262 --> 00:10:01,529 Let's start fresh. What'd you say your name was? 314 00:10:01,529 --> 00:10:03,061 I didn't. It's none of your business. 315 00:10:03,062 --> 00:10:04,362 Hey, don't look at my nametag. 316 00:10:04,363 --> 00:10:05,595 It's Ray. I saw it. 317 00:10:05,597 --> 00:10:06,863 Aw, Ray, I love that. 318 00:10:06,864 --> 00:10:07,897 Ray of sunshine. 319 00:10:07,898 --> 00:10:09,264 Ray of hope. 320 00:10:09,266 --> 00:10:10,865 We need some emergency black garlic; 321 00:10:10,866 --> 00:10:12,199 it's a black garlic emergency. 322 00:10:12,200 --> 00:10:14,901 Oh... a black garlic emergency. 323 00:10:14,901 --> 00:10:16,233 Yeah, so... 324 00:10:16,234 --> 00:10:18,201 Well, in that case... No! 325 00:10:18,202 --> 00:10:19,902 A "no" is just a "yes" upside-down. 326 00:10:19,903 --> 00:10:21,035 Get out. We'll pay double. 327 00:10:21,037 --> 00:10:22,370 Really? Yes. 328 00:10:22,371 --> 00:10:23,904 All right, $16. Aw, that's the 329 00:10:23,905 --> 00:10:25,538 ray of greed I remember. Gene, where's the cash? 330 00:10:25,539 --> 00:10:27,372 We got to go. Come on, we got to go. 331 00:10:27,373 --> 00:10:28,906 A cool older kid with a skateboard 332 00:10:28,907 --> 00:10:30,206 asked me for a dollar. 333 00:10:30,207 --> 00:10:32,040 So, I gave him the $20 334 00:10:32,041 --> 00:10:34,041 and he's skating right back with the change. 335 00:10:34,042 --> 00:10:35,608 Ugh! Gene, you fool. 336 00:10:35,609 --> 00:10:36,742 He's not coming back. 337 00:10:36,743 --> 00:10:38,242 Never trust a boy with a skateboard. 338 00:10:38,243 --> 00:10:39,543 They're too fast. 339 00:10:39,545 --> 00:10:41,378 Hey, Ray, friend, uh, new plan: 340 00:10:41,378 --> 00:10:42,710 I'm gonna give you Gene, 341 00:10:42,712 --> 00:10:43,611 and then I'll take... 342 00:10:43,612 --> 00:10:44,912 Out now. Banned. 343 00:10:44,913 --> 00:10:46,078 Banned! 344 00:10:46,080 --> 00:10:47,213 Psst. Psst. Time for Operation 345 00:10:47,214 --> 00:10:48,246 Black Garlic Down Freedom. 346 00:10:48,247 --> 00:10:49,613 What's that? 347 00:10:50,582 --> 00:10:51,915 Hey! 348 00:10:51,916 --> 00:10:55,050 We'll come back and pay for it later! 349 00:10:55,050 --> 00:10:56,716 Thanks for all your help, Ray! 350 00:10:56,717 --> 00:10:58,217 Get back here! 351 00:11:02,454 --> 00:11:04,620 Mickey! Hey, kids! 352 00:11:04,621 --> 00:11:05,887 Hey. Hi, Ron. 353 00:11:05,888 --> 00:11:07,721 Hey, move over, buddy. 354 00:11:07,722 --> 00:11:09,889 Aw, sorry, gang, I'm kind of in the middle of a fair here. 355 00:11:09,889 --> 00:11:11,289 I was going to the library. 356 00:11:11,291 --> 00:11:13,090 Taking a pedi-cab there is my weekly splurge. 357 00:11:13,091 --> 00:11:14,891 But we stole something. 358 00:11:14,891 --> 00:11:16,724 Oh, why didn't you say so? Where to? 359 00:11:16,725 --> 00:11:17,958 Take us to the food festival 360 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 and step on it! 361 00:11:21,228 --> 00:11:23,094 Stop! Ho, ho, ho there, cowboy. 362 00:11:23,095 --> 00:11:25,396 I will give you 20 bucks if you catch up to that pedi-cab. 363 00:11:25,396 --> 00:11:28,063 Wait, what? You mean that spaghetti-legged fare thief? 364 00:11:28,064 --> 00:11:29,564 Uh... yes. 365 00:11:29,565 --> 00:11:31,398 Oh. Oh, baby. 366 00:11:31,399 --> 00:11:33,566 Mickey, you are going down. Okay. 367 00:11:33,566 --> 00:11:35,799 Let's get 'em! Whoa! 368 00:11:38,400 --> 00:11:39,900 Let me hold the black garlic. 369 00:11:39,902 --> 00:11:41,569 I want to apologize for murdering its brother. 370 00:11:41,570 --> 00:11:43,403 No, Gene. I don't think that's a good idea. 371 00:11:43,403 --> 00:11:45,303 Yeah, we're trying to get a day off here. 372 00:11:45,304 --> 00:11:46,903 Wait, why can't I hold the black garlic? 373 00:11:46,904 --> 00:11:48,737 It's just that you always... I don't want 374 00:11:48,738 --> 00:11:50,972 to say "screw everything up," but maybe Louise does? 375 00:11:50,973 --> 00:11:52,973 You screw everything up! Wait, me? 376 00:11:52,974 --> 00:11:56,242 This Gene Belcher? It's just sometimes you lose focus. 377 00:11:56,242 --> 00:11:58,242 Your name is a verb in this family, Gene. 378 00:11:58,243 --> 00:11:59,976 We call it "Gene-ing out." 379 00:11:59,977 --> 00:12:03,078 I thought that meant taking off your shorts after a good meal. 380 00:12:03,078 --> 00:12:05,612 No. I was Gene-ing out at work the other day. 381 00:12:05,612 --> 00:12:06,911 I'm Gene-ing out right now. 382 00:12:06,912 --> 00:12:08,612 Mickey, no! Mickey, hey! 383 00:12:08,613 --> 00:12:11,080 You're taking us to the food festival as fast you can! 384 00:12:11,081 --> 00:12:14,249 Oh, right, right, right, right, right, right, right. 385 00:12:14,249 --> 00:12:17,150 Oh, my God. I'm a verb. I'm a bad verb. 386 00:12:17,150 --> 00:12:19,417 You're a berb. I'm a berb! 387 00:12:19,418 --> 00:12:22,152 Eight minutes left until burger judgment day! 388 00:12:22,152 --> 00:12:24,419 The kids should've been back by now. We're screwed. 389 00:12:24,420 --> 00:12:26,119 Bob, you said you were Rocky. 390 00:12:26,120 --> 00:12:28,588 Come on. Start acting like Rocky. Scream "Adrian." 391 00:12:28,588 --> 00:12:30,654 I-I don't want to scream "Adrian." Scream "Adrian"! 392 00:12:30,655 --> 00:12:32,956 Linda, that analogy doesn't work anymore. 393 00:12:32,957 --> 00:12:35,991 Rocky's son didn't leave Rocky's boxing gloves at home. 394 00:12:35,991 --> 00:12:37,757 Yeah. Rocky's son, huh? 395 00:12:37,758 --> 00:12:39,925 Hmm. Well, maybe... Eh, forget it. 396 00:12:39,926 --> 00:12:42,260 No, what? Wh-What were you gonna say? 397 00:12:42,260 --> 00:12:44,760 I'm just saying, you picked our least responsible kid 398 00:12:44,761 --> 00:12:46,328 to do the most important thing. 399 00:12:46,329 --> 00:12:48,429 Maybe you kind of expected him to screw up. 400 00:12:48,430 --> 00:12:51,664 That is ridiculous, Lin. Well... 401 00:12:51,664 --> 00:12:52,964 forgetting the black garlic sort of 402 00:12:52,965 --> 00:12:54,264 lets you off the hook for losing. 403 00:12:54,265 --> 00:12:55,431 Like it's not your fault. 404 00:12:55,432 --> 00:12:56,798 All of a sudden, you got 405 00:12:56,800 --> 00:12:58,600 a built-in excuse for not being the best. 406 00:12:58,601 --> 00:13:00,100 That is crazy. That's... 407 00:13:00,101 --> 00:13:01,934 - maybe right? - Oh, my God. 408 00:13:01,935 --> 00:13:04,603 Oh, it's the kids! "Got garlic. Broke law. 409 00:13:04,603 --> 00:13:07,504 You fix later. On our way. 'Smiley face.'" 410 00:13:07,504 --> 00:13:10,171 Aw, smiley face! Oh, my God. They got it. 411 00:13:10,172 --> 00:13:12,472 They're coming. We're gonna have everything we need. 412 00:13:12,472 --> 00:13:14,272 No more excuses. No. 413 00:13:14,273 --> 00:13:17,941 I'm terrified. So I was ri... 414 00:13:17,941 --> 00:13:19,441 Linda, you were right. 415 00:13:19,442 --> 00:13:21,108 Yes! Right! Me! 416 00:13:21,109 --> 00:13:23,610 Aw, you don't have to say that. 417 00:13:23,611 --> 00:13:25,110 It's Ray, and he's either 418 00:13:25,111 --> 00:13:26,277 getting bigger or closer. 419 00:13:26,278 --> 00:13:28,111 Uh-oh, he's got Manny driving him. 420 00:13:28,112 --> 00:13:29,945 Don't worry, I'll slow him down. 421 00:13:30,946 --> 00:13:32,679 Oh, that was overdue. Why did I do that? 422 00:13:32,680 --> 00:13:34,947 Eh, they're throwing stuff at us. 423 00:13:34,948 --> 00:13:36,848 Ah, no throwsies, man! 424 00:13:36,849 --> 00:13:38,115 Yeah! No throwsies. 425 00:13:38,116 --> 00:13:39,949 We got to get this to dad. 426 00:13:39,950 --> 00:13:42,284 Go. Go. Get him. Faster. 427 00:13:42,285 --> 00:13:44,652 Faster. I am going! 428 00:13:44,652 --> 00:13:47,186 I just want you kids to know, I will fight. 429 00:13:47,187 --> 00:13:49,487 I will fight Manny or Ray, 430 00:13:49,487 --> 00:13:51,187 but I-I prefer to fight Ray, actually, 431 00:13:51,188 --> 00:13:52,287 'cause he's smaller. 432 00:13:52,289 --> 00:13:53,622 Nice. Thanks, Ron. 433 00:13:53,623 --> 00:13:55,956 Ah, no problem. There's the contest! 434 00:13:55,956 --> 00:13:57,122 Mickey, pedal harder. 435 00:13:57,124 --> 00:13:58,657 Mow these people down! 436 00:13:58,658 --> 00:13:59,657 Oh, no, a train! 437 00:13:59,658 --> 00:14:01,424 Beat it, Mickey! Beat it. 438 00:14:06,126 --> 00:14:07,693 Ah, damn it! 439 00:14:07,694 --> 00:14:08,793 No...! 440 00:14:10,129 --> 00:14:11,462 Sorry, kids. 441 00:14:11,463 --> 00:14:12,629 You're gonna have to run from here. 442 00:14:12,630 --> 00:14:14,296 You guys stay here and block. 443 00:14:14,297 --> 00:14:15,830 I'll cut through the crowd like a fart through butter. 444 00:14:15,832 --> 00:14:16,831 Let me take the garlic. 445 00:14:16,832 --> 00:14:18,164 I need this. 446 00:14:18,165 --> 00:14:19,965 This is my redemption song. 447 00:14:19,966 --> 00:14:21,466 Bob Marley, give me strength! 448 00:14:21,467 --> 00:14:24,034 This is a food festival, Gene. 449 00:14:24,035 --> 00:14:26,002 It's a distraction minefield for you. 450 00:14:26,002 --> 00:14:27,968 Yeah, Gene. Stay here and help me block Ray. 451 00:14:27,969 --> 00:14:29,202 It'll be a block party. 452 00:14:29,204 --> 00:14:31,137 Okay. Hey, look, that cloud looks like 453 00:14:31,137 --> 00:14:32,870 a dinosaur on a thing. 454 00:14:32,871 --> 00:14:34,704 Where? Huh? 455 00:14:34,705 --> 00:14:36,639 Aah! I can't believe it! 456 00:14:36,640 --> 00:14:38,139 Gene made us Gene out! 457 00:14:38,140 --> 00:14:39,406 Oh, yeah, I see it. 458 00:14:45,376 --> 00:14:47,810 Okay, Gene. Get this black garlic to dad. 459 00:14:47,810 --> 00:14:49,210 Don't lose focus. 460 00:14:49,212 --> 00:14:51,546 Ooh, muffins. No, don't lose focus! 461 00:14:53,512 --> 00:14:55,146 Hi. I'm Ron. 462 00:14:55,147 --> 00:14:56,813 I'm blocking you. Where are those kids? 463 00:14:56,814 --> 00:14:58,147 Oh, you mean us? 464 00:14:58,148 --> 00:15:00,148 Meet your new cankles, Ray. Hi. 465 00:15:00,149 --> 00:15:01,649 Where's the black garlic? 466 00:15:01,650 --> 00:15:03,316 You'll never get it. It's too far away, 467 00:15:03,317 --> 00:15:04,883 and as we've already said, you're cankled. 468 00:15:04,884 --> 00:15:06,317 Don't you cankle me! 469 00:15:06,318 --> 00:15:07,651 These are good. 470 00:15:07,653 --> 00:15:09,519 These are gonna be good. Linda, be my eyes. 471 00:15:09,519 --> 00:15:11,486 You see the kids out there? No, I don't. 472 00:15:11,487 --> 00:15:12,819 What do they look like? 473 00:15:12,821 --> 00:15:14,301 Oh, God. I'm panicking. I'm panicking. 474 00:15:15,556 --> 00:15:18,056 Free cupcake-flavored ice cream, 475 00:15:18,056 --> 00:15:19,355 served on a waffle! 476 00:15:19,357 --> 00:15:21,157 You're killing me! 477 00:15:21,158 --> 00:15:22,658 Pizza tacos. 478 00:15:22,659 --> 00:15:23,824 Pizza tacos? 479 00:15:23,825 --> 00:15:25,225 Ten for one dollar. 480 00:15:25,226 --> 00:15:26,746 Don't you tell me "ten for one dollar." 481 00:15:28,561 --> 00:15:30,227 Robot cake, 482 00:15:30,228 --> 00:15:32,228 release your hold on me! 483 00:15:32,229 --> 00:15:35,063 So, uh, you work at Fig Jam, huh? 484 00:15:35,063 --> 00:15:36,663 I-I-I heard you had great fig jam. 485 00:15:36,664 --> 00:15:38,497 Oh, yes, it's delicious. 486 00:15:38,498 --> 00:15:41,365 And you'll never know, because you're banned! 487 00:15:41,366 --> 00:15:42,899 Aw. Hey, wait a minute. 488 00:15:42,900 --> 00:15:45,000 Is anyone even watching Fig Jam right now? 489 00:15:45,000 --> 00:15:46,733 Ray, people are probably looting it. 490 00:15:46,734 --> 00:15:49,402 A bunch of hippies stuffing truffled cheese 491 00:15:49,403 --> 00:15:50,835 in their banjo cases. 492 00:15:50,836 --> 00:15:52,903 Hello? 493 00:15:52,904 --> 00:15:54,671 Hello...? 494 00:15:54,672 --> 00:15:56,371 I'm just gonna leave money on the counter. 495 00:15:56,372 --> 00:15:57,672 Love your store. 496 00:15:57,673 --> 00:16:00,040 Oh, my God. Fig Jam! Fig Jam! 497 00:16:00,040 --> 00:16:02,507 That was some mean pedi-cabbing out there, rookie. 498 00:16:02,508 --> 00:16:05,342 You got the legs of a mouse but the heart of a lion. 499 00:16:05,342 --> 00:16:07,175 My uncle's got the heart of a lion. 500 00:16:07,176 --> 00:16:08,509 He got it in Thailand. 501 00:16:08,510 --> 00:16:09,842 Thailand, huh? Yeah. 502 00:16:09,844 --> 00:16:11,344 They got nice ties in Thailand? 503 00:16:11,345 --> 00:16:12,878 I love you, Manny. 504 00:16:14,346 --> 00:16:15,512 I'm almost there. 505 00:16:15,513 --> 00:16:18,080 Hot Fudge Car Wash. 506 00:16:18,081 --> 00:16:22,016 Hot Fudge Car Wash?! 507 00:16:22,015 --> 00:16:25,517 No...! 508 00:16:27,518 --> 00:16:29,351 Oh, it's Gene. Bob, it's Gene. 509 00:16:29,352 --> 00:16:31,018 Dad...! Gene! 510 00:16:31,019 --> 00:16:33,053 I-I'm sorry I screwed up today! 511 00:16:33,054 --> 00:16:34,520 I... 512 00:16:34,521 --> 00:16:36,187 I'm sorry I screw up all the time! 513 00:16:36,188 --> 00:16:38,021 No, Gene, you didn't screw up. 514 00:16:38,022 --> 00:16:39,522 I screwed up by trusting you. 515 00:16:39,523 --> 00:16:41,222 Wait, that came out wrong. 516 00:16:41,223 --> 00:16:43,891 I'm confused, are you trying to make me feel better? 517 00:16:43,891 --> 00:16:45,357 Yes, I am. 518 00:16:45,358 --> 00:16:47,358 Before I give you the black garlic, 519 00:16:47,359 --> 00:16:49,859 I just want to say one more thing. 520 00:16:49,860 --> 00:16:51,393 There's only 45 seconds left, Gene, so... 521 00:16:51,394 --> 00:16:53,094 I've always admired you. 522 00:16:53,095 --> 00:16:54,861 Just give me the garlic, Gene! 523 00:16:54,862 --> 00:16:55,761 We'll talk later! 524 00:16:55,762 --> 00:16:57,062 Okay. Thank you. 525 00:16:57,063 --> 00:16:58,195 Sorry I snapped. 526 00:16:58,197 --> 00:16:59,430 Come on, Bobby. 527 00:16:59,431 --> 00:17:01,197 You got your gloves, now time to beat Apollo. 528 00:17:01,198 --> 00:17:02,864 Adrian...! 529 00:17:02,865 --> 00:17:04,198 No, not like that. Say it right. 530 00:17:04,199 --> 00:17:06,032 What?! I'm saying it right. 531 00:17:06,033 --> 00:17:07,766 Adri... I don't have time, Lin. 532 00:17:07,767 --> 00:17:09,400 Ten seconds left. Some cooks look like 533 00:17:09,401 --> 00:17:10,901 they might not make it. I'm talking about Bob. 534 00:17:10,902 --> 00:17:12,602 Ten. Nine. Eight. 535 00:17:12,603 --> 00:17:14,235 Seven. 536 00:17:14,236 --> 00:17:15,903 I got everything ready. Here we go. 537 00:17:15,904 --> 00:17:17,070 Six. Five. 538 00:17:17,071 --> 00:17:18,537 Four. 539 00:17:18,539 --> 00:17:21,540 Three. 540 00:17:21,540 --> 00:17:22,806 Two. 541 00:17:24,907 --> 00:17:26,107 One. 542 00:17:27,609 --> 00:17:29,442 Time's up. Hand off your meat, chefs. 543 00:17:29,443 --> 00:17:30,775 We finished! 544 00:17:30,776 --> 00:17:32,543 We finished the burgers! 545 00:17:32,544 --> 00:17:34,210 Hooray for Bob. He managed to somehow do 546 00:17:34,211 --> 00:17:35,877 what he does every day for a living. 547 00:17:35,878 --> 00:17:36,944 What a champion. 548 00:17:36,946 --> 00:17:38,279 That's my Bobby! 549 00:17:38,280 --> 00:17:39,379 Chefs. 550 00:17:39,380 --> 00:17:40,713 Pre... 551 00:17:40,714 --> 00:17:42,213 sent your burgers to the judges. 552 00:17:42,214 --> 00:17:43,714 Looks like the judges 553 00:17:43,716 --> 00:17:45,716 are tasting Jimmy Pesto's burger first. 554 00:17:45,716 --> 00:17:47,716 Let's see how he... oh, oh, they are spitting it out. 555 00:17:47,717 --> 00:17:49,550 Oh, it's cool. 556 00:17:49,551 --> 00:17:52,719 Hey, two-for-one pizza night Wednesdays, karaoke Tuesdays, 557 00:17:52,719 --> 00:17:54,418 trivia Thursdays. We never card. 558 00:17:54,419 --> 00:17:55,552 Come on down! 559 00:17:55,553 --> 00:17:56,552 Thank you, Jimmy. 560 00:17:56,554 --> 00:17:57,786 Spitting it out... Bad sign. 561 00:17:57,787 --> 00:17:59,053 You can probably go. 562 00:17:59,054 --> 00:18:00,887 Ah... come on, Trev. 563 00:18:00,888 --> 00:18:02,888 Hey, I'm sorry I was so hard on you. 564 00:18:02,889 --> 00:18:04,222 Things got a little heated. 565 00:18:04,223 --> 00:18:05,889 And not just 'cause of your heat lamp. 566 00:18:05,890 --> 00:18:07,290 Ah... you said "hard." 567 00:18:07,291 --> 00:18:09,124 I did. Up top. 568 00:18:09,125 --> 00:18:11,058 All right, now they're tasting Bob's idiot burger. 569 00:18:11,059 --> 00:18:12,292 Get ready for another spit-out. 570 00:18:12,293 --> 00:18:14,727 This is... 571 00:18:14,728 --> 00:18:16,961 fantastic. 572 00:18:16,962 --> 00:18:18,462 The meat is seasoned perfectly, 573 00:18:18,463 --> 00:18:22,064 and this black garlic is... Oh! Oh... 574 00:18:22,064 --> 00:18:25,799 This has exquisite mouth feel. 575 00:18:25,798 --> 00:18:27,431 Bobby, they loved it! 576 00:18:27,432 --> 00:18:28,732 That one's creepy, but he loved it. 577 00:18:28,734 --> 00:18:30,634 Oh, my God. Did we just win? 578 00:18:30,635 --> 00:18:31,934 I mean, they still haven't had Skip's burger, but... 579 00:18:31,935 --> 00:18:33,067 And now the last, 580 00:18:33,068 --> 00:18:34,568 but most likely the best, 581 00:18:34,569 --> 00:18:35,901 from the Cinnamon Stallion, Skip Marooch. 582 00:18:35,902 --> 00:18:37,569 This is... 583 00:18:37,570 --> 00:18:38,902 amazing. 584 00:18:38,904 --> 00:18:42,439 This chutney is absolutely, mmm, oh... 585 00:18:42,439 --> 00:18:45,574 Exceptional mouth feel. 586 00:18:45,574 --> 00:18:47,774 Hmm. It might be a little closer 587 00:18:47,774 --> 00:18:50,074 than I thought. Okay. Okay, Bob. 588 00:18:50,075 --> 00:18:51,942 You got a "fantastic" and an "ooh," 589 00:18:51,943 --> 00:18:54,076 but he got an "amazing" and a really weird moan. 590 00:18:54,077 --> 00:18:55,577 And he liked both your mouth feels. 591 00:18:55,578 --> 00:18:57,111 I'd say it's a tight race. 592 00:18:57,112 --> 00:18:58,745 And now the judges will deliberate. 593 00:18:58,746 --> 00:18:59,911 Cue deliberating music, please. 594 00:18:59,912 --> 00:19:01,278 You know what? I did my best, 595 00:19:01,279 --> 00:19:02,579 I held my own with Skip, 596 00:19:02,580 --> 00:19:04,246 and no matter what happens, Lin, 597 00:19:04,248 --> 00:19:05,648 - I feel pretty good. - And the winner is 598 00:19:05,649 --> 00:19:07,148 Skip Marooch! 599 00:19:07,149 --> 00:19:09,116 Oh, my God, I feel bad. Oh-oh. 600 00:19:09,117 --> 00:19:10,583 Ah, damn it! Piece of garbage! 601 00:19:10,584 --> 00:19:12,250 How could we lose?! Are you kidding me?! 602 00:19:12,251 --> 00:19:13,784 Okay. Okay. 603 00:19:13,785 --> 00:19:16,753 Ah, it's shaped like a burger! I get it! 604 00:19:16,753 --> 00:19:18,085 I'm so excited! 605 00:19:18,086 --> 00:19:19,819 Skip Marooch, handsomest chef. 606 00:19:19,820 --> 00:19:21,320 What about me? 607 00:19:21,321 --> 00:19:22,587 Great emcee. 608 00:19:22,589 --> 00:19:23,821 Gonna go have 609 00:19:23,822 --> 00:19:26,123 a plate of shrimp, a 20-ounce beer 610 00:19:26,123 --> 00:19:27,422 and a massage, 611 00:19:27,424 --> 00:19:29,424 from my friend, Hank the masseuse... 612 00:19:29,424 --> 00:19:30,323 Oh, my God. 613 00:19:30,325 --> 00:19:31,924 Sorry you lost, Dad. 614 00:19:31,925 --> 00:19:33,592 Maybe if I'd gotten you the black garlic sooner, 615 00:19:33,593 --> 00:19:34,959 you would have won. 616 00:19:34,960 --> 00:19:36,760 No, no. We made the best burger we could, 617 00:19:36,761 --> 00:19:37,993 but we lost, and that's okay. 618 00:19:37,994 --> 00:19:39,761 I don't need an excuse. 619 00:19:39,762 --> 00:19:42,262 I guess Skip was just more charismatic and likeable, Dad. 620 00:19:42,263 --> 00:19:43,295 That's right. 621 00:19:43,296 --> 00:19:44,462 No! I don't need an excuse. 622 00:19:44,464 --> 00:19:45,964 Either way, I'm sorry. 623 00:19:45,965 --> 00:19:47,331 Listen, Gene. 624 00:19:47,332 --> 00:19:48,931 You may get distracted from time to time, 625 00:19:48,932 --> 00:19:50,999 but I love you and I love who you are. 626 00:19:51,000 --> 00:19:53,501 And what matters most is... Gene? 627 00:19:53,501 --> 00:19:55,000 Gene, are you listening?! 628 00:19:55,001 --> 00:19:56,000 I am. I am. I love you. 629 00:19:56,002 --> 00:19:57,101 I love you, too. 630 00:19:57,102 --> 00:19:58,168 But what are those people doing 631 00:19:58,169 --> 00:19:59,635 waiting in front of the restaurant? 632 00:19:59,636 --> 00:20:00,969 Hmm. People don't wait 633 00:20:00,971 --> 00:20:02,270 for our restaurant. 634 00:20:02,271 --> 00:20:03,504 Maybe they all need to use the bathroom. 635 00:20:03,505 --> 00:20:05,138 Hey, get out of here! 636 00:20:05,139 --> 00:20:06,271 Go pee in the bushes 637 00:20:06,273 --> 00:20:07,272 like normal people. 638 00:20:07,273 --> 00:20:08,773 Are you guys open? 639 00:20:08,774 --> 00:20:10,106 We want to try that black garlic burger. 640 00:20:10,107 --> 00:20:12,274 Can I have a black garlic burger, too? 641 00:20:12,275 --> 00:20:13,941 Skip? What the hell? Yeah. 642 00:20:13,942 --> 00:20:15,609 You want to try my burger? 643 00:20:15,610 --> 00:20:18,344 Yeah, I smelt it, and now I want you to dealt it. 644 00:20:18,344 --> 00:20:19,843 Into my mouth. 645 00:20:19,844 --> 00:20:21,678 Come on in. W-We just need a few minutes 646 00:20:21,679 --> 00:20:23,111 to get the grill going. 647 00:20:23,112 --> 00:20:25,012 Gene, you want to go start the grill? 648 00:20:25,013 --> 00:20:27,781 Nope. My day off starts now. And I will be spending the next 649 00:20:27,782 --> 00:20:31,283 24 hours at the Hot Fudge Car Wash. Bye-bye. 650 00:20:31,283 --> 00:20:32,783 Oh. Gene! 651 00:20:32,784 --> 00:20:34,450 Yeah? Did you just say "Hot Fudge Car Wash"? 652 00:20:34,451 --> 00:20:36,284 I did. My day off starts now, too. Bye-bye. 653 00:20:36,285 --> 00:20:37,985 Whoa, whoa, wait. We have customers. 654 00:20:37,986 --> 00:20:40,653 Sorry, Dad. I have to go see a car wash about a fudge. 655 00:20:40,653 --> 00:20:43,187 Get Mommy a to-go bucket. 656 00:20:43,187 --> 00:20:45,054 ? Hot Fudge Car Wash ? 657 00:20:47,121 --> 00:20:48,955 ? Hot Fudge Car Wash ? 658 00:20:48,956 --> 00:20:52,224 ? Hot, hot, hot, hot fudge ? 659 00:20:58,793 --> 00:21:00,126 ? Mmm ? 660 00:21:00,127 --> 00:21:02,361 ? Hot Fudge Car Wash ? 661 00:21:03,961 --> 00:21:05,829 ? Hot Fudge Car Wash ? 662 00:21:05,830 --> 00:21:08,531 ? Hot, hot, hot, hot fudge ? 663 00:21:08,531 --> 00:21:10,130 ? Hot Fudge Car Wash ? 664 00:21:10,131 --> 00:21:12,198 ? Hot, hot, hot, hot fudge ? 665 00:21:12,199 --> 00:21:14,199 ? Hot Fudge Car Wash ? 666 00:21:14,200 --> 00:21:16,300 ? Ooh... hot fudge! ? 667 00:21:16,350 --> 00:21:20,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.