Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,795
MOSFILM
2
00:00:14,280 --> 00:00:18,034
Creative Association
of Writers and Cinematographers
3
00:00:18,840 --> 00:00:24,233
ANDREI RUBLYOV
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,037
Screenplay by
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,636
Andrei MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
Andrei TARKOVSKY
6
00:00:31,440 --> 00:00:35,479
Directed by
Andrei TARKOVSKY
7
00:00:36,600 --> 00:00:40,878
Director of Photography
Vadim YUSOV
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,238
Production Designer
Ye. CHERNYAYEV
9
00:00:43,440 --> 00:00:47,228
with participation of
I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV
10
00:00:48,080 --> 00:00:52,392
Music by
Vyacheslav OVCHINNIKOV
11
00:00:53,360 --> 00:00:58,480
Sound by
Inna ZELENTSOVA
12
00:00:59,280 --> 00:01:02,238
English Subtitles by
Tatiana KAMENEVA
13
00:01:56,600 --> 00:02:00,878
Andrei Rublyov
Anatoly SOLONITSYN
14
00:02:01,760 --> 00:02:03,478
Kirill
Ivan LAPIKOV
15
00:02:03,680 --> 00:02:05,636
Daniil Chorny
Nikolai GRINKO
16
00:02:05,840 --> 00:02:07,319
Theophanes the Greek
Nikolai SERGEYEV
17
00:02:08,080 --> 00:02:11,038
God's Fool - Irma RAUSCH
Boriska - Nikolai BURLYAEV
18
00:02:11,280 --> 00:02:14,477
Grand Prince, Little Prince
Yuri NAZAROV
19
00:02:15,080 --> 00:02:18,038
Yu. NIKULIN, R. BYKOV
N. GRABBE, M. KONONOV
20
00:02:18,280 --> 00:02:21,033
S. KRYLOV
B. BEISHENALIYEV, B. MATYSIK
21
00:02:21,280 --> 00:02:23,635
A. OBUKHOV, Volodya TITOV
22
00:02:43,520 --> 00:02:50,232
ANDREI RUBLYOV
Part One
23
00:03:02,520 --> 00:03:04,636
Arkhip, give me the belt.
24
00:03:09,440 --> 00:03:11,396
There you go.
25
00:03:35,520 --> 00:03:37,636
Bring it up!
26
00:03:53,080 --> 00:03:55,548
Oh God, I pray we make it.
27
00:04:03,920 --> 00:04:06,036
Hurry up, untie it!
28
00:04:13,920 --> 00:04:18,948
- Arkhip! Hold on a minute!
- Hurry, Yefim!
29
00:04:30,920 --> 00:04:34,629
I'm here... here...
30
00:04:37,600 --> 00:04:39,636
Wait...
31
00:04:42,920 --> 00:04:46,230
Cut the rope, uncle!
32
00:04:47,000 --> 00:04:48,956
Stick the brand into his mug!
33
00:05:02,360 --> 00:05:04,032
I'm flying!
34
00:05:10,080 --> 00:05:13,470
Yefim! What are you doing?
35
00:05:21,080 --> 00:05:22,638
I'm flying!
36
00:05:24,440 --> 00:05:27,238
Arkhip, I'm flying!
37
00:05:42,680 --> 00:05:46,468
Hey, you! Catch me!
38
00:06:28,280 --> 00:06:29,872
Oh, my God! What is it?!
39
00:06:42,680 --> 00:06:45,035
Arkhipushka!!
40
00:07:15,280 --> 00:07:18,875
BUFFOON
1400
41
00:07:20,160 --> 00:07:24,870
Moscow is full of painters
even without us.
42
00:07:25,080 --> 00:07:28,038
Don't worry, we'll find some job.
43
00:07:28,280 --> 00:07:30,475
Sure. But it's still annoying that...
44
00:07:30,680 --> 00:07:34,878
Yes. Take this birch-tree. Every day
you walked by, without noticing it.
45
00:07:35,080 --> 00:07:37,548
But when you know
that you won't see it again...
46
00:07:37,760 --> 00:07:39,716
Look at it, it's so beautiful!
47
00:07:39,920 --> 00:07:42,798
- Sure thing, ten years.
- Nine.
48
00:07:43,000 --> 00:07:46,629
- It's 9 for you, for me it's 10.
- No. For me it's 7, for you, 9.
49
00:07:47,280 --> 00:07:49,236
Rain! Let's take cover here!
50
00:07:49,440 --> 00:07:51,476
Come on! It's no big deal.
51
00:08:24,920 --> 00:08:27,878
There went a buffoon breed,
52
00:08:28,680 --> 00:08:31,035
They indulged in honey and mead.
53
00:08:31,280 --> 00:08:34,238
They met a high-ranked boyar,
They met a one-eyed Tartar.
54
00:08:34,440 --> 00:08:36,556
They amused him all along,
They honored him with a song.
55
00:08:36,760 --> 00:08:42,039
Our boyar is a lucky devil,
His is a house of plentiful level.
56
00:08:42,280 --> 00:08:45,636
His wife has a gorgeous body,
57
00:08:45,840 --> 00:08:48,957
She may show it,
but not to everybody.
58
00:08:50,440 --> 00:08:53,955
Good woman, open the door,
Your master is coming.
59
00:08:54,760 --> 00:08:56,716
And the boyar, what a spunk!
Tried to make them funk.
60
00:08:56,920 --> 00:08:59,639
All of you, buffoons,
Are drunks and thieves,
61
00:09:00,280 --> 00:09:03,636
You're flogged and will be
's long as anybody breathes.
62
00:09:03,840 --> 00:09:07,628
You vagabonding slime,
You'll die in your grime.
63
00:09:07,840 --> 00:09:10,638
Soon all of your make
Will be burnt on the stake.
64
00:09:10,840 --> 00:09:12,478
Rap! And he was grabbed
65
00:09:12,680 --> 00:09:16,229
Somewhere between
his knee and his spleen.
66
00:09:17,440 --> 00:09:19,396
The boyar used to have a beard.
67
00:09:19,600 --> 00:09:23,309
Promptly, with a grin,
They shaved him clean.
68
00:09:23,520 --> 00:09:25,033
And missing one's beard is wrong,
69
00:09:25,280 --> 00:09:27,635
Because even women have beards
Where they belong.
70
00:09:27,840 --> 00:09:31,549
The boyar whimpers and howls,
Hopping like a flea on the balls.
71
00:09:31,760 --> 00:09:34,797
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
72
00:09:35,000 --> 00:09:36,797
So he knocked on his window. Oh?
73
00:09:39,760 --> 00:09:41,876
His wife would not recognize him, no.
74
00:09:42,080 --> 00:09:44,389
She saw a face, bald and bare,
75
00:09:45,520 --> 00:09:48,398
And failed to grab him by his hair.
76
00:09:49,280 --> 00:09:51,555
She socked it to him with a pan. Bang!
77
00:09:53,440 --> 00:09:55,715
So that he behaved, and not raved.
78
00:09:57,000 --> 00:10:00,629
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
79
00:10:00,840 --> 00:10:03,877
Look! Isn't it weird?
A boyar without his beard!
80
00:10:05,080 --> 00:10:08,231
The boyar took to running and roaming,
After him the geese were swarming.
81
00:10:08,440 --> 00:10:12,228
He ran with no luck,
Lame like a duck.
82
00:10:12,440 --> 00:10:14,635
A priest on the road
Took him for a broad.
83
00:10:14,840 --> 00:10:17,798
The priest, a horny stag,
Him to the bushes he dragged.
84
00:10:19,440 --> 00:10:21,396
If you strip him of his pants
85
00:10:21,600 --> 00:10:25,878
And look at his both ends,
There's no difference!
86
00:10:31,600 --> 00:10:33,795
Which one is my mazard?
87
00:11:07,520 --> 00:11:11,479
It's raining outside.
Can we wait here?
88
00:11:12,160 --> 00:11:14,037
Come on in.
89
00:11:19,280 --> 00:11:22,636
Want some mead?
You're dripping wet.
90
00:11:22,840 --> 00:11:26,719
- Thank you. We don't drink.
- Nor of women we ever think.
91
00:13:10,280 --> 00:13:13,477
A priest is God's doing,
a buffoon is the devil's.
92
00:13:48,280 --> 00:13:51,636
What if my old woman goes
to the bushes, too?
93
00:13:52,280 --> 00:13:55,238
Yours will be the first to go there.
94
00:14:09,760 --> 00:14:13,469
Yours will be the first to go, anyway.
95
00:15:05,000 --> 00:15:06,797
Come here!
96
00:16:29,160 --> 00:16:32,948
- Where have you been?
- Just took a little walk.
97
00:16:33,160 --> 00:16:35,116
Shall we go?
98
00:16:42,440 --> 00:16:47,719
Hey, Danila!
The rain's over. Let's go.
99
00:17:16,360 --> 00:17:18,954
Christ be with you, good woman.
100
00:18:01,920 --> 00:18:04,832
THEOPHANES THE GREEK
1405
101
00:18:07,760 --> 00:18:11,719
Have mercy!
I'm innocent!
102
00:18:11,920 --> 00:18:13,876
Maybe he IS innocent?
103
00:18:14,080 --> 00:18:16,310
They've slandered me, vipers!
104
00:18:50,840 --> 00:18:52,796
Anyone here?
105
00:19:24,920 --> 00:19:29,550
- Did you come to have a look?
- Yes, to have a look.
106
00:19:36,280 --> 00:19:39,955
Go ahead, look.
Before we put drying oil on.
107
00:19:42,080 --> 00:19:46,471
So you're the Greek, Theophanes?
108
00:19:46,680 --> 00:19:51,800
Yes. What are you looking at me for?
Look over there.
109
00:19:53,760 --> 00:19:55,716
Where are you from?
110
00:19:55,920 --> 00:19:58,309
From the Andronnikov Monastery.
111
00:19:58,520 --> 00:20:01,876
Then you must be Andrei Rublyov.
112
00:20:04,280 --> 00:20:05,793
No.
113
00:20:06,520 --> 00:20:10,479
I hear everybody praising Rublyov
at the top of their voices.
114
00:20:12,080 --> 00:20:14,036
Well, he's a good master.
115
00:20:14,520 --> 00:20:16,795
But he'll never be able to do this.
116
00:20:19,680 --> 00:20:22,319
It's amazing, with the colors being
so quiet.
117
00:20:26,440 --> 00:20:29,034
Oh, God!
It's just...
118
00:20:31,600 --> 00:20:35,036
Why did you stop praising?
Speak out.
119
00:20:35,280 --> 00:20:38,317
I can't.
I can't even put it in words.
120
00:20:39,080 --> 00:20:42,038
There's a great truth
in Konstantin Kostechensky's saying:
121
00:20:42,280 --> 00:20:45,238
"You'll penetrate the crux of every
thing
122
00:20:45,440 --> 00:20:48,398
if you describe it truthfully."
123
00:20:49,520 --> 00:20:54,036
And Andrei...
Well, I'm ready to say it to his face.
124
00:20:55,520 --> 00:20:57,476
He's like brother to me.
125
00:20:57,680 --> 00:20:59,875
They praise him, that's right.
126
00:21:00,080 --> 00:21:05,552
He puts the paint in a thin layer,
very delicately, very skillfully.
127
00:21:07,520 --> 00:21:10,717
But something is missing...
128
00:21:15,080 --> 00:21:18,390
Fear is missing, and faith!
129
00:21:19,360 --> 00:21:22,318
The faith that comes from the bottom
of one's heart.
130
00:21:23,600 --> 00:21:25,556
And simplicity.
131
00:21:25,920 --> 00:21:28,309
Remember what Epiphanius said
132
00:21:28,520 --> 00:21:31,637
about Sergius's virtue:
133
00:21:32,280 --> 00:21:34,635
"Simplicity without flourish".
134
00:21:36,600 --> 00:21:39,797
That's what it is.
It's holy.
135
00:21:40,440 --> 00:21:42,795
Simplicity without flourish.
136
00:21:43,440 --> 00:21:45,396
You couldn't put it better.
137
00:21:45,600 --> 00:21:47,955
I see you're clever!
138
00:21:48,160 --> 00:21:50,116
But what good is there in it?
139
00:21:50,360 --> 00:21:52,635
Maybe it's better, in the darkness
of your ignorance,
140
00:21:52,840 --> 00:21:55,400
to follow your heart's calling?
141
00:21:55,600 --> 00:21:59,229
Too much wisdom
brings much sorrow.
142
00:21:59,440 --> 00:22:03,035
He that increaseth knowledge
increaseth sorrow.
143
00:22:09,160 --> 00:22:14,712
Proshka! Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
144
00:22:16,000 --> 00:22:17,956
Where have they all gone?
145
00:22:18,160 --> 00:22:20,116
They say you finish your paintings
very quickly.
146
00:22:20,360 --> 00:22:23,318
That's the only way I can paint.
I get bored very soon.
147
00:22:23,520 --> 00:22:26,637
Once I puttered over it for a whole
week and finally had to give it up!
148
00:22:26,840 --> 00:22:28,239
And you threw it away?
149
00:22:28,440 --> 00:22:31,796
Why?
Used it to press sauerkraut.
150
00:22:32,000 --> 00:22:34,389
I'm fed up with it up to here!
151
00:22:34,600 --> 00:22:38,718
I've got apprentices galore,
and not one of them is any good.
152
00:22:38,920 --> 00:22:41,309
They can't even read manuscripts.
153
00:22:43,360 --> 00:22:46,875
Listen, will you be my assistant?
154
00:22:48,520 --> 00:22:50,636
Stop joking. Don't laugh at me.
155
00:22:50,840 --> 00:22:52,796
I'm not joking.
156
00:22:53,000 --> 00:22:58,870
I have no one to help me decorate
the Annunciation Cathedral in Moscow.
157
00:22:59,080 --> 00:23:02,038
The scaffolding's been already
erected there. Do you understand?
158
00:23:02,280 --> 00:23:05,238
I understand, but I think I'm not up
to the job.
159
00:23:05,440 --> 00:23:09,877
I'll explain everything to you. Have
you ever painted on raw gesso ground?
160
00:23:10,080 --> 00:23:12,036
Sure, with brains like yours!
161
00:23:12,280 --> 00:23:14,874
Even these fools of mine
can work the brush.
162
00:23:15,360 --> 00:23:18,318
I said no.
Let's not talk about it any more.
163
00:23:18,520 --> 00:23:20,476
Well, as you wish...
164
00:23:20,680 --> 00:23:25,629
But don't regret it later.
I don't forget easily!
165
00:23:25,840 --> 00:23:28,638
I may regret,
but you're doing a wrong thing.
166
00:23:28,840 --> 00:23:31,638
A poor monk came to you,
167
00:23:31,840 --> 00:23:34,638
and you liked talking with him
about books.
168
00:23:34,840 --> 00:23:37,638
So you decided
to do him a great favor.
169
00:23:37,840 --> 00:23:40,798
As a matter of fact, I haven't
touched a book for three years.
170
00:23:41,000 --> 00:23:45,630
And I don't want to.
My path is different now.
171
00:23:49,520 --> 00:23:52,637
- I'm going to die soon.
- Come on, don't say that.
172
00:23:52,840 --> 00:23:57,231
Yes, I'm going to die. The other day,
I saw an angel in my dream.
173
00:23:57,440 --> 00:23:59,874
"Come with me," he says.
174
00:24:00,080 --> 00:24:04,232
And I answer: "I'm going to die soon
anyway, without your help."
175
00:24:17,440 --> 00:24:19,396
Won't you change your mind?
176
00:24:22,080 --> 00:24:26,471
All right. But on one condition.
177
00:24:26,680 --> 00:24:29,638
What do you want? Money?
We'll split it in half. Is it a deal?
178
00:24:29,840 --> 00:24:31,796
No. I'll be working for free.
179
00:24:32,000 --> 00:24:38,633
But only if you yourself come for me
to the monastery
180
00:24:39,680 --> 00:24:42,877
and in front of the whole community
and our bishop
181
00:24:43,080 --> 00:24:45,389
ask me to come and help you.
182
00:24:46,440 --> 00:24:49,716
With all our brethren present,
and Andrei Rublyov, too.
183
00:24:50,280 --> 00:24:54,637
Then I'll be like your slave,
I'll serve you like a dog
184
00:24:54,840 --> 00:24:57,229
until I die.
185
00:24:57,440 --> 00:25:01,479
- And what is your name?
- Kirill.
186
00:25:09,840 --> 00:25:13,389
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
187
00:25:13,600 --> 00:25:16,398
For how long are you going to torture
the villain?
188
00:25:16,600 --> 00:25:18,556
Will there be an end to it?
189
00:25:18,760 --> 00:25:22,799
You're all great sinners yourselves,
but you take it upon you to judge!
190
00:25:23,080 --> 00:25:25,230
Don't you have any fear of God?
191
00:25:43,080 --> 00:25:46,868
The Prince commands you
to come to Moscow.
192
00:25:47,080 --> 00:25:49,958
To decorate the Annunciation Cathedral,
193
00:25:50,160 --> 00:25:52,390
together with Theophanes the Greek.
194
00:25:57,000 --> 00:26:01,039
Is he really Andrei Rublyov?
195
00:26:04,760 --> 00:26:08,309
That's true. He is Andrei Rublyov.
And I'm Kirill.
196
00:26:08,520 --> 00:26:13,036
Theophanes the Greek tells you
to come to Moscow.
197
00:26:13,280 --> 00:26:15,635
He wants to see you.
198
00:26:15,840 --> 00:26:18,229
I thank Theophanes, too.
199
00:26:19,360 --> 00:26:20,793
Tell him...
200
00:26:23,920 --> 00:26:28,038
that... well... I'll come.
201
00:26:31,080 --> 00:26:33,036
My head is splitting!
202
00:26:36,520 --> 00:26:38,636
Bring it here.
203
00:26:42,280 --> 00:26:45,238
You may take with you
whatever assistants you want.
204
00:26:45,440 --> 00:26:48,398
Tomorrow you'll have to be in Moscow.
205
00:26:48,600 --> 00:26:51,558
Is there a smithy nearby?
I'm afraid I'll fall down again.
206
00:26:51,760 --> 00:26:55,036
There's a chapel outside the gates.
Next will be the smithy.
207
00:26:55,280 --> 00:26:57,635
Farewell, God's people!
208
00:27:04,000 --> 00:27:07,231
We could go today, Danila.
What do you think?
209
00:27:07,840 --> 00:27:10,718
Let's get our things and set out.
210
00:27:11,440 --> 00:27:13,874
Before Theophanes may change his mind.
211
00:27:14,080 --> 00:27:18,471
- I'm not going.
- What do you mean?
212
00:27:21,080 --> 00:27:25,551
- What am I to do without you?
- Do as you like.
213
00:27:29,000 --> 00:27:31,309
I thought we'd go together.
214
00:27:31,520 --> 00:27:35,718
Why were you thinking for me?
I was not invited.
215
00:27:40,600 --> 00:27:42,795
I can't go without you.
216
00:27:43,920 --> 00:27:48,232
You can!
You said 'yes' without asking me.
217
00:27:48,440 --> 00:27:52,228
You were too quick to agree.
Theophanes had only to beckon.
218
00:27:54,080 --> 00:27:55,638
Never mind, though.
219
00:27:55,840 --> 00:27:58,479
You're not the first
and you won't be the last.
220
00:27:59,280 --> 00:28:01,953
I've got a lot of work here
even without you.
221
00:28:09,360 --> 00:28:11,316
Very well, then!
222
00:28:12,360 --> 00:28:15,318
Foma! Alexei! Come on!
223
00:28:16,000 --> 00:28:19,231
Pyotr! Get ready!
You're going with me.
224
00:28:33,680 --> 00:28:37,036
Rejoice, O young man, in thy youth;
225
00:28:37,280 --> 00:28:41,034
and let thy heart cheer thee
in the days of thy youth.
226
00:28:42,280 --> 00:28:46,239
And walk in the ways of thine heart,
and in the sight of thine eyes.
227
00:28:46,440 --> 00:28:49,034
But know though, that for all these
things
228
00:28:49,280 --> 00:28:52,238
God will bring thee into judgement.
229
00:29:02,760 --> 00:29:06,230
Remember now thy Creator
in the days of thy youth,
230
00:29:06,440 --> 00:29:09,398
while the evil days come not,
nor the years draw nigh,
231
00:29:09,600 --> 00:29:11,556
when thou shalt say,
232
00:29:11,760 --> 00:29:14,228
I have no pleasure in them.
233
00:29:14,920 --> 00:29:17,559
Or ever the silver cord
be loosed,
234
00:29:17,760 --> 00:29:19,876
or the golden bowl be broken,
235
00:29:20,080 --> 00:29:22,230
or the pitcher be broken
at the fountain,
236
00:29:22,440 --> 00:29:25,238
or the wheel be broken
at the cistern.
237
00:29:25,840 --> 00:29:29,230
Then shall the dust return
to the earth as it was:
238
00:29:29,440 --> 00:29:33,035
and the spirit shall return unto God
who gave it.
239
00:29:33,280 --> 00:29:37,637
Vanity of vanities, saith the Preacher;
All is vanity.
240
00:29:39,440 --> 00:29:44,036
Kirill!
Have you seen Father Nikodim?
241
00:29:46,920 --> 00:29:49,878
Where could he go so early
in the morning?
242
00:29:50,280 --> 00:29:55,035
He took my mittens
and vanished into thin air.
243
00:29:57,080 --> 00:30:00,629
I have to sort out firewood,
and the logs are ice-cold.
244
00:30:03,520 --> 00:30:08,036
Why do you keep the torch on?
It's morning already.
245
00:30:10,360 --> 00:30:12,635
Did you feed my dog?
246
00:30:13,600 --> 00:30:15,556
You didn't ask me to, did you?
247
00:30:21,080 --> 00:30:23,036
What's the matter?
248
00:30:30,680 --> 00:30:32,033
Go...
249
00:31:00,360 --> 00:31:02,316
Have you forgotten something?
250
00:31:04,360 --> 00:31:06,396
I came to say goodbye.
251
00:31:08,160 --> 00:31:10,116
You already did.
252
00:31:22,160 --> 00:31:24,628
I came to say goodbye, but...
253
00:31:29,760 --> 00:31:32,479
I was feeling pretty bad as it was.
254
00:31:33,080 --> 00:31:37,631
And to make it worse, the devil has
brought about this enmity between us.
255
00:31:39,360 --> 00:31:44,480
I can't leave like that.
I need to confess.
256
00:31:47,680 --> 00:31:49,033
Will you hear it out?
257
00:31:57,360 --> 00:32:00,397
I won't be able to do anything,
Danila.
258
00:32:02,760 --> 00:32:05,718
We've lived in the same cell
for years.
259
00:32:08,760 --> 00:32:13,231
I have nobody but you.
260
00:32:16,000 --> 00:32:19,470
I see the world with your eyes.
261
00:32:21,360 --> 00:32:23,316
I listen with your ears.
262
00:32:25,360 --> 00:32:27,316
With your heart...
263
00:32:35,920 --> 00:32:39,629
I'm happy for you,
you silly man.
264
00:32:40,080 --> 00:32:42,230
You can't imagine how glad I am.
265
00:32:43,080 --> 00:32:47,631
Go to Moscow, paint,
and I'll be proud of you.
266
00:32:48,080 --> 00:32:50,548
The devil tripped me up yesterday
also.
267
00:32:51,280 --> 00:32:53,236
Forgive me, too.
268
00:33:17,680 --> 00:33:20,240
I'll be back, Danila.
269
00:33:33,160 --> 00:33:36,232
Where are you going?
What about the vespers?
270
00:33:36,440 --> 00:33:39,398
You'll serve it without me,
and I'll do without you.
271
00:33:39,600 --> 00:33:41,795
What's the matter with you, Kirill?
272
00:33:42,000 --> 00:33:45,788
I'm tired of it. Tired of lying!
I'm going in the world.
273
00:33:48,680 --> 00:33:52,468
Why did we leave the Trinity?
274
00:33:52,680 --> 00:33:55,240
Why don't you say it?
275
00:33:55,440 --> 00:33:59,797
Because our brothers put their
interests above faith.
276
00:34:00,000 --> 00:34:05,028
And here again? We thought we'd
be serving God by our faith and work,
277
00:34:05,280 --> 00:34:07,396
and what have we got?
278
00:34:07,600 --> 00:34:09,716
Our monastery looks like
a market place.
279
00:34:09,920 --> 00:34:14,311
You, God's servant, how much did you
pay to be ordained? Twenty souls?
280
00:34:14,520 --> 00:34:18,308
And you kept following the prior,
bargaining with him.
281
00:34:18,520 --> 00:34:21,239
For two or, luckily,
for one water meadow,
282
00:34:21,440 --> 00:34:24,034
you wanted to win eternal bliss
for yourself.
283
00:34:24,280 --> 00:34:27,238
You all know it,
but you won't say anything!
284
00:34:27,440 --> 00:34:29,476
You're pretending
you don't notice anything!
285
00:34:29,680 --> 00:34:32,877
I might have kept silent, too,
and put up with all this abomination,
286
00:34:33,080 --> 00:34:36,038
if I had any talent,
287
00:34:36,280 --> 00:34:38,953
or at least some ability
to paint icons.
288
00:34:39,160 --> 00:34:41,958
But God didn't give me talent,
and thank God!
289
00:34:42,160 --> 00:34:44,116
I'm happy that I got no talent,
290
00:34:44,360 --> 00:34:47,875
for because of that I'm honest
and pure before God!
291
00:34:49,440 --> 00:34:52,238
And one more thing, brethren...
292
00:34:52,440 --> 00:34:57,036
What can you tell us
that we don't know?
293
00:34:57,280 --> 00:35:01,876
But do you know
what happens to ones like you?
294
00:35:02,080 --> 00:35:03,479
I'm just...
295
00:35:03,680 --> 00:35:08,549
Get out of here,
you viper's breed!
296
00:35:08,760 --> 00:35:11,035
You'll thrive in the world!
Blasphemer!
297
00:35:11,280 --> 00:35:13,032
You see...
298
00:35:14,680 --> 00:35:16,636
Listen, Kirill...
299
00:35:32,760 --> 00:35:37,470
It is written:
And Jesus went into the temple of God
300
00:35:37,680 --> 00:35:41,036
and cast out all them that sold and
bought in the temple, and overthrew
301
00:35:41,280 --> 00:35:45,717
the tables of the moneychangers
and the seats of them that sold doves.
302
00:35:46,520 --> 00:35:48,397
And said unto them:
303
00:35:48,600 --> 00:35:51,876
My house shall be called
the house of prayer,
304
00:35:52,080 --> 00:35:56,870
but ye have made it
a den of thieves.
305
00:36:26,080 --> 00:36:29,072
THE ANDREI PASSION
1406
306
00:36:32,280 --> 00:36:35,636
I washed Danila's brushes for 3 years
before he trusted me with an icon.
307
00:36:35,840 --> 00:36:39,037
And not to correct it,
but just to clean it.
308
00:36:39,280 --> 00:36:41,032
Do you trust me?
309
00:36:41,280 --> 00:36:43,396
But you're lying all the time!
310
00:36:43,600 --> 00:36:47,229
The other night you came back
with your cassock all glued together.
311
00:36:47,440 --> 00:36:49,874
- Where had you been?
- At the apiary.
312
00:36:50,080 --> 00:36:52,230
And you said you went to
the Andronnikov monastery.
313
00:36:52,440 --> 00:36:55,034
Look at yourself!
314
00:36:58,360 --> 00:37:02,717
Apply some damp dirt to it,
or you'll be bloated like a hog.
315
00:37:02,920 --> 00:37:05,878
It must be too late already.
It won't help.
316
00:37:08,680 --> 00:37:11,035
You're making up things on and on.
317
00:37:12,840 --> 00:37:15,798
I even thought
you might have some disease.
318
00:37:16,000 --> 00:37:17,956
What disease?
319
00:37:18,160 --> 00:37:21,789
There must be such a disease
320
00:37:22,000 --> 00:37:26,232
when a man can't stop lying.
321
00:37:34,280 --> 00:37:39,035
Look, Foma! Look, I say!
322
00:37:42,160 --> 00:37:45,038
- Look where?
- Never mind, blockhead.
323
00:37:47,440 --> 00:37:50,398
I can't understand why I took you
to be my assistant.
324
00:37:50,600 --> 00:37:53,558
You say one thing one day and another
the next. Didn't you tell Theophanes:
325
00:37:53,760 --> 00:37:57,116
"This boy never misses a thing
and he likes the azure"?
326
00:37:57,360 --> 00:38:01,239
You were a different person then.
You tried hard, you never lied.
327
00:38:05,080 --> 00:38:08,038
You know what Theophanes said
about your azure?
328
00:38:08,280 --> 00:38:10,396
"What good is in it, in the azure?"
329
00:38:13,680 --> 00:38:15,636
And you love to eat.
330
00:38:15,840 --> 00:38:18,798
It beats me how you can paint
after that?
331
00:38:19,000 --> 00:38:22,231
Can you think of anything else
when your belly growls?
332
00:38:22,440 --> 00:38:24,874
All you can hear is that growling.
333
00:38:25,080 --> 00:38:29,039
You're a lucky man, Foma.
Everything's plain and simple for you.
334
00:38:29,680 --> 00:38:34,629
Only through a prayer
our soul can discern what's invisible.
335
00:38:43,280 --> 00:38:44,713
Look! What's that?
336
00:39:07,440 --> 00:39:11,877
So, you decided to leave the apostles
on the left?
337
00:39:15,920 --> 00:39:18,229
Foma, have you removed the glue
from the fire?
338
00:39:18,440 --> 00:39:20,874
Have you removed the glue?
339
00:39:27,720 --> 00:39:30,473
He likes the azure!
340
00:39:30,680 --> 00:39:34,229
He should be beaten the crap out of
every Saturday!
341
00:40:09,360 --> 00:40:12,318
Where did you see all this,
342
00:40:12,520 --> 00:40:16,479
when everybody only think
of saving their asses?
343
00:40:16,680 --> 00:40:21,231
Even those women of Moscow gave their
hair to the Tartars as a ransom.
344
00:40:21,440 --> 00:40:27,231
They preferred to go bald
rather than be tortured.
345
00:40:27,440 --> 00:40:29,032
What has unselfishness to do with it?
346
00:40:29,280 --> 00:40:31,032
It's not right to say that.
347
00:40:31,280 --> 00:40:36,479
It has always been that women
in Russia were oppressed and unhappy.
348
00:40:37,280 --> 00:40:39,032
Anyway, it's not what I mean...
349
00:40:39,280 --> 00:40:43,956
All right, tell me in all honesty,
are our people ignorant or not?
350
00:40:45,080 --> 00:40:46,308
I can't hear you!
351
00:40:46,520 --> 00:40:49,034
Yes, ignorant!
But who's to blame for that?
352
00:40:49,280 --> 00:40:51,874
Their stupidity is to blame!
353
00:40:52,080 --> 00:40:54,640
Have you never sinned
because you're ignorant?
354
00:40:55,160 --> 00:40:59,392
Yes, and I have, too. O God, forgive,
reconcile and curb our passions!
355
00:41:00,280 --> 00:41:05,400
The Day of Judgement is coming.
We'll all burn like candles.
356
00:41:06,840 --> 00:41:09,638
Mind my word,
it will be hell!
357
00:41:09,840 --> 00:41:12,798
People will lump the blame
for their sins on one another,
358
00:41:13,000 --> 00:41:14,956
will be justifying themselves
before the Almighty.
359
00:41:15,160 --> 00:41:18,789
I don't understand how you can paint,
having thoughts like that.
360
00:41:19,000 --> 00:41:21,036
You even accept praise.
361
00:41:22,000 --> 00:41:26,391
I'd have taken vows of schema long ago
and settled down in a cave for good.
362
00:41:26,600 --> 00:41:28,716
I serve God, not people.
363
00:41:29,680 --> 00:41:33,639
Today they praise, tomorrow they'll
abuse what they praised only yesterday,
364
00:41:33,840 --> 00:41:38,470
and after that they'll forget both
you and me. They'll forget everything!
365
00:41:38,680 --> 00:41:41,240
All is vanity! All is useless!
366
00:41:43,000 --> 00:41:48,472
The human race had already
perpetrated all stupidities and wrongs,
367
00:41:48,680 --> 00:41:50,875
and now it's just repeating them.
368
00:41:51,080 --> 00:41:55,039
Everything falls back into place
again, and goes round and round...
369
00:41:55,680 --> 00:42:00,037
If Jesus came back to Earth again,
He would be once more crucified!
370
00:42:00,280 --> 00:42:02,396
If you remember only evil,
371
00:42:02,600 --> 00:42:06,036
you can never be happy
before God.
372
00:42:06,280 --> 00:42:07,315
What?
373
00:42:07,520 --> 00:42:10,637
Maybe some things should be
forgotten, but not every thing.
374
00:42:11,600 --> 00:42:14,239
I don't know how to say it...
375
00:42:14,440 --> 00:42:18,638
If you don't know, then be silent!
Listen to me!
376
00:42:19,360 --> 00:42:24,036
You think that good can be done
only single-handedly?
377
00:42:24,280 --> 00:42:28,796
Good!
Have you forgotten the New Testament?
378
00:42:29,000 --> 00:42:33,039
Jesus gathered people in the temples,
too. He taught them.
379
00:42:33,280 --> 00:42:37,637
And then they gathered together
in order to execute Him.
380
00:42:37,840 --> 00:42:40,479
"Crucify him!" they shouted.
381
00:42:41,440 --> 00:42:46,230
And His disciples? Judas
betrayed Him, Peter renounced Him.
382
00:42:46,440 --> 00:42:50,035
They all abandoned Him!
And they were the best!
383
00:42:50,280 --> 00:42:52,236
But they repented!
384
00:42:52,440 --> 00:42:57,036
That was much later, don't you
understand? When it was too late.
385
00:42:59,160 --> 00:43:02,709
It's true, people do evil, too.
And it's very sad.
386
00:43:04,000 --> 00:43:07,788
Judas had sold Christ out.
But do you remember who bought Him?
387
00:43:08,000 --> 00:43:09,479
The people.
388
00:43:10,280 --> 00:43:12,714
The Pharisees and their scribes.
389
00:43:12,920 --> 00:43:15,878
They couldn't find any witness,
however hard they might have tried.
390
00:43:16,600 --> 00:43:19,239
Who would slander Him, the innocent?
391
00:43:19,440 --> 00:43:23,638
And the Pharisees were great
deceivers, literate and cunning.
392
00:43:24,920 --> 00:43:26,876
They even learned to read and write
393
00:43:27,080 --> 00:43:30,038
in order to gain power,
taking advantage of His ignorance.
394
00:43:31,280 --> 00:43:34,955
People ought to be reminded more
often that they're human beings,
395
00:43:35,160 --> 00:43:38,550
that all Russians
are of one blood and of one land!
396
00:43:40,080 --> 00:43:42,036
Evil can be found anywhere.
397
00:43:42,280 --> 00:43:46,558
There will always be those ready
to sell you for 30 pieces of silver.
398
00:43:47,440 --> 00:43:51,035
And the Russian man
gets more and more misfortunes.
399
00:43:51,280 --> 00:43:55,239
The Tartars raid him thrice a season,
then comes a famine or a plague.
400
00:43:55,440 --> 00:43:57,795
But he keeps working and working,
401
00:43:58,000 --> 00:44:01,231
bearing his cross with humility.
402
00:44:01,440 --> 00:44:04,796
Never despairing, but enduring it
silently.
403
00:44:05,440 --> 00:44:08,637
And only praying to God
to give him enough strength to endure.
404
00:44:09,840 --> 00:44:13,389
Can the Almighty not forgive
such men their ignorance?
405
00:44:14,600 --> 00:44:18,559
You know it yourself
that whenever something goes wrong,
406
00:44:18,760 --> 00:44:23,390
or you're exhausted and despairing,
and suddenly...
407
00:44:23,600 --> 00:44:26,876
you meet some human eyes
and it works
408
00:44:27,280 --> 00:44:31,239
as if you took a Communion, and
the weight is lifted from your heart.
409
00:44:31,840 --> 00:44:33,796
Isn't it so?
410
00:44:36,080 --> 00:44:38,230
You were talking about Jesus.
411
00:44:38,920 --> 00:44:41,878
Perhaps He was born and crucified
for only one reason:
412
00:44:42,080 --> 00:44:44,230
to reconcile God with man.
413
00:44:45,280 --> 00:44:48,238
Jesus comes from God,
it means He's Almighty.
414
00:44:48,920 --> 00:44:53,232
And His dying on the cross
must have been preordained.
415
00:44:54,280 --> 00:44:57,556
His crucifixion and death
were God's doing.
416
00:44:57,760 --> 00:45:01,230
And it was supposed to provoke hatred
not of those who crucified Him,
417
00:45:01,440 --> 00:45:05,956
but of those who loved Him, if they
had been with Him at that moment.
418
00:45:07,280 --> 00:45:09,953
For they loved Him as a man.
419
00:45:11,080 --> 00:45:13,958
But He abandoned them
of His own free will,
420
00:45:14,160 --> 00:45:18,039
having shown injustice,
or even cruelty.
421
00:47:14,640 --> 00:47:16,596
Do you realize what you're saying?
422
00:47:18,280 --> 00:47:23,035
For these words, you'll be packed off
to the North to fix up icons.
423
00:47:23,280 --> 00:47:24,872
Am I not right?
424
00:47:25,080 --> 00:47:28,231
You always say
what you think yourself.
425
00:47:28,440 --> 00:47:33,036
With me, it's different.
I'm a worldly man, a free man.
426
00:47:44,520 --> 00:47:47,239
FEAST
1408
427
00:48:01,840 --> 00:48:03,956
Sergey, come here!
428
00:48:04,160 --> 00:48:06,958
Coming!
Start the fire in the meantime!
429
00:48:07,160 --> 00:48:10,038
Foma, let's go fetch some firewood.
430
00:48:14,520 --> 00:48:16,636
Peter have seen
431
00:48:16,840 --> 00:48:19,877
neither the Assumption,
nor the Dmitrievsky Cathedral.
432
00:48:20,080 --> 00:48:22,036
Never mind. After he has roamed
the woods,
433
00:48:22,280 --> 00:48:25,238
sweeping his brush,
he'll see what's right.
434
00:48:29,000 --> 00:48:35,030
We won't be able to finish painting
the cathedral before the cold spell.
435
00:48:35,280 --> 00:48:37,236
It will be June soon.
436
00:48:46,600 --> 00:48:48,556
What is it?
437
00:48:49,920 --> 00:48:52,639
Wait. Do you hear it?
438
00:48:54,840 --> 00:48:58,230
- A nightingale.
- Nothing else?
439
00:49:03,680 --> 00:49:04,954
Can you see it?
440
00:49:06,680 --> 00:49:09,638
- What is it?
- Let's go! Come on!
441
00:49:25,080 --> 00:49:26,798
Doing witchery.
442
00:49:30,840 --> 00:49:34,230
Andrei! Where are you going?
443
00:50:31,320 --> 00:50:34,232
- Come here...
- Wait...
444
00:51:44,600 --> 00:51:48,559
I saw you, black vermin, lurking
there.
445
00:51:48,760 --> 00:51:52,036
You, God's servants, need to know
everything.
446
00:51:53,680 --> 00:51:55,033
Let me go!
447
00:51:55,280 --> 00:51:57,475
We'll let you go first thing
in the morning.
448
00:51:57,680 --> 00:52:01,639
With a stone on your neck, for you
to swim faster to your destination.
449
00:52:03,280 --> 00:52:06,238
A fire will fall down from heavens
and will scorch you all!
450
00:52:06,440 --> 00:52:08,635
The Day of Judgement will come
at last!
451
00:52:08,840 --> 00:52:12,799
We'll fix you
right to this crosspiece.
452
00:52:14,000 --> 00:52:16,036
Just like Jesus Christ.
453
00:52:16,520 --> 00:52:19,239
What are you doing, men?
454
00:52:19,440 --> 00:52:24,468
You can't do it to me, men!
Don't you understand? It's a sin!
455
00:52:24,680 --> 00:52:29,390
At least tie me with my feet up.
Please, brothers!
456
00:52:33,080 --> 00:52:34,798
Let him hang.
457
00:52:35,680 --> 00:52:38,797
Let him spend the night like that,
unless he ascends.
458
00:52:40,160 --> 00:52:42,116
He will be here alright.
459
00:52:58,840 --> 00:53:01,479
Why did you ask to hang you
head down?
460
00:53:02,280 --> 00:53:04,396
You'd have been even worse off.
461
00:53:06,280 --> 00:53:09,875
And why did you curse us?
Threatening us with a fire?
462
00:53:10,080 --> 00:53:14,551
Because it's a sin to run about naked
and do things like that.
463
00:53:16,080 --> 00:53:20,392
This is the night
when everyone should love.
464
00:53:20,600 --> 00:53:22,556
Is loving a sin?
465
00:53:22,760 --> 00:53:25,035
You call it love tying a man up
like that?
466
00:53:25,280 --> 00:53:28,716
It's just in case you decided
to bring guards or monks here.
467
00:53:28,920 --> 00:53:31,878
To convert us to your faith
by force.
468
00:53:32,440 --> 00:53:35,398
You think it's easy to live in fear,
like we do?
469
00:53:35,600 --> 00:53:38,797
You fear because
you either don't love at all,
470
00:53:39,000 --> 00:53:42,629
or love shamelessly, bestially,
not with your heart.
471
00:53:42,840 --> 00:53:44,876
Love should be brotherly.
472
00:53:45,080 --> 00:53:48,038
Does it make any difference?
It's still love.
473
00:54:05,280 --> 00:54:07,236
Go on, untie me.
474
00:57:39,840 --> 00:57:41,478
Where've you been?
475
00:57:52,280 --> 00:57:53,952
Where were you?
476
00:57:57,440 --> 00:58:01,877
The woods're all but impassable here.
I've got all scratched up.
477
00:58:03,360 --> 00:58:06,318
But the locals even like it,
they got used to it.
478
00:58:06,520 --> 00:58:09,478
People do everything out of habit.
479
00:58:10,520 --> 00:58:13,478
I guess, old people don't have
to think about anything.
480
00:58:13,680 --> 00:58:16,638
Each day for them rolls by itself.
481
00:58:17,440 --> 00:58:21,035
Or maybe, it's even very comforting
for them:
482
00:58:21,280 --> 00:58:24,238
it drags on and on from morn till
night, with no end.
483
00:58:41,080 --> 00:58:43,799
Just look at yourself!
484
00:58:44,840 --> 00:58:47,229
All scratched and black and blue.
485
00:58:48,000 --> 00:58:50,389
Aren't you ashamed to appear like
that before your pupils?
486
00:58:53,280 --> 00:58:56,397
- Couldn't you come back sooner?
- I couldn't.
487
00:58:57,280 --> 00:59:00,238
Well, it's your sin,
your conscience, and your prayers.
488
00:59:01,840 --> 00:59:05,389
Catch her! Grab the woman!
489
00:59:07,280 --> 00:59:10,033
- Catch him!
- Grab her!
490
00:59:11,600 --> 00:59:13,636
Run, Martha!
491
00:59:15,080 --> 00:59:20,632
What's the matter with you? The three
of you can't manage one filthy man?
492
00:59:20,840 --> 00:59:23,638
Why are they doing it? Why?
493
00:59:23,840 --> 00:59:28,231
Because they won't believe in one God.
Damn pagans!
494
00:59:28,440 --> 00:59:34,037
Don't look, Sergey!
You shouldn't look.
495
00:59:34,440 --> 00:59:38,956
We'll go on living as we used to!
496
00:59:57,760 --> 00:59:59,716
Go on, and no tricks.
497
01:00:06,840 --> 01:00:09,308
Help me, Fyodor!
498
01:00:15,000 --> 01:00:16,956
What's the matter with you, men?
499
01:00:17,160 --> 01:00:19,720
Can't you subdue a woman?
500
01:00:21,680 --> 01:00:24,638
Where are you going?
She will drown you in a jiffy!
501
01:00:30,680 --> 01:00:33,035
Martha! Swim faster!
502
01:01:19,160 --> 01:01:22,709
THE LAST JUDGEMENT
1408
503
01:01:33,600 --> 01:01:36,637
- Foma!
- What?
504
01:01:37,080 --> 01:01:39,469
May I go and take a swim?
505
01:01:41,080 --> 01:01:44,629
- Forget it!
- I'm too hot!
506
01:01:44,840 --> 01:01:46,796
It's not hot.
Stop lying.
507
01:01:47,000 --> 01:01:49,036
Let him go and take a swim.
508
01:01:49,280 --> 01:01:55,037
All he can do is sit in the water.
He's just imagining it's hot.
509
01:01:55,280 --> 01:01:58,397
It's I who said first it's hot,
not Sergey.
510
01:01:58,760 --> 01:02:02,309
Enough! That's it!
You want to swim, go and swim!
511
01:02:02,520 --> 01:02:06,035
Go on!
Why are you sitting? Go!
512
01:02:15,160 --> 01:02:17,628
- Where's Andrei?
- He's out.
513
01:02:18,760 --> 01:02:21,638
Something has happened...
Such a thing...
514
01:02:22,920 --> 01:02:24,638
Well...
515
01:02:25,600 --> 01:02:31,311
I dropped in at our bishop's,
and there was such a commotion!
516
01:02:31,520 --> 01:02:35,638
The bishop, all livid,
was running about in his underwear.
517
01:02:35,840 --> 01:02:38,798
"I can't stand it any longer,"
he says. "That's it!"
518
01:02:39,000 --> 01:02:41,309
He was speaking about you.
519
01:02:41,520 --> 01:02:45,399
"It's been two months since
everything was ready for their work,
520
01:02:45,600 --> 01:02:48,637
and they're not doing anything,
just loitering about.
521
01:02:48,840 --> 01:02:53,231
They'd demanded an exorbitant price,
and they haven't done a thing yet!"
522
01:02:54,360 --> 01:02:58,797
- Did you really ask a lot of money?
- Oh, come on!
523
01:02:59,080 --> 01:03:01,548
"It makes no difference to me,"
he says.
524
01:03:01,760 --> 01:03:05,389
"Whether it is Daniil Chorny or
Andrei Rublyov! I don't care!"
525
01:03:05,600 --> 01:03:12,039
"What's going on?" he says.
And he made a face like that.
526
01:03:12,680 --> 01:03:16,719
"What is it?" he says. "What do I
care if it's Rublyov? If it's Andrei?"
527
01:03:18,760 --> 01:03:24,392
"I need the cathedral to be painted
by the fall, and that's it!" he says.
528
01:03:24,600 --> 01:03:28,036
He sent a messenger to the Grand
Prince with a complaint.
529
01:03:28,280 --> 01:03:33,229
Sent a messenger to the Grand.
You mind that.
530
01:03:33,920 --> 01:03:38,710
What? You really... haven't
started yet?
531
01:03:40,680 --> 01:03:44,559
You know...
you better start... or else...
532
01:03:45,280 --> 01:03:48,477
- Where's Andrei?
- He's gone somewhere again.
533
01:03:48,760 --> 01:03:53,038
Can't you do it without him?
Start without him.
534
01:03:56,080 --> 01:03:58,640
What's so funny?
There're so many of you.
535
01:03:59,280 --> 01:04:02,033
If he hasn't decided yet,
there are enough of you!
536
01:04:02,280 --> 01:04:05,033
Two heads are better that one...
537
01:04:06,280 --> 01:04:08,236
Ah, Andrei, Andrei!
538
01:04:08,440 --> 01:04:11,796
You see, a messenger already went
to complain to the Prince.
539
01:04:13,000 --> 01:04:14,956
Just say 'yes' or 'no'?
540
01:04:15,640 --> 01:04:17,039
Yes or no.
541
01:04:17,280 --> 01:04:19,236
Hadn't we decided all in Moscow?
542
01:04:19,440 --> 01:04:22,637
We'd agreed on everything
up to the last detail.
543
01:04:22,840 --> 01:04:25,035
The Grand Prince himself
had approved it.
544
01:04:26,360 --> 01:04:28,635
What is still unclear to you then?
545
01:04:28,840 --> 01:04:32,230
What have we been shouting ourselves
hoarse about for two months?
546
01:04:33,000 --> 01:04:36,470
Maybe I'm too old,
maybe I'm out of my mind?
547
01:04:39,000 --> 01:04:41,719
"The Last Judgement".
Just go ahead and paint it.
548
01:04:42,360 --> 01:04:44,715
Or maybe we better turn down
this work?
549
01:04:44,920 --> 01:04:48,390
Really, let's turn it down.
550
01:04:48,600 --> 01:04:52,229
And how am I going to look people
in the eyes? I'll burn with shame.
551
01:04:54,600 --> 01:04:57,558
We're losing precious time!
The weather is warm and dry.
552
01:04:58,600 --> 01:05:01,956
We could've already finished the domed
ceiling. And the pillars, too.
553
01:05:03,160 --> 01:05:07,119
And we could've made them
so beautiful and vivid!
554
01:05:08,080 --> 01:05:12,870
We could depict the sinners
boiling in tar in such a way that...
555
01:05:13,080 --> 01:05:15,036
it would make one's flesh creep.
556
01:05:16,440 --> 01:05:20,558
I know how to paint the devil, with
smoke from his nose and eyes like...
557
01:05:20,760 --> 01:05:22,955
Smoke is not the point!
558
01:05:23,160 --> 01:05:25,469
- What is the point then?
- I don't know!
559
01:05:25,680 --> 01:05:28,558
- Why won't you look me in the eye?
- I can't!
560
01:05:43,920 --> 01:05:47,959
I can't paint this.
It's against me. Can't you understand?
561
01:05:50,280 --> 01:05:54,239
I don't want to scare people.
Try to understand, Danila.
562
01:05:55,000 --> 01:05:57,958
Come to your senses! It's the Last
Judgement, that's what it is!
563
01:05:58,160 --> 01:06:00,116
It's not my invention.
564
01:06:00,360 --> 01:06:02,237
No, I can't!
565
01:06:02,440 --> 01:06:05,034
Why didn't you say it in Moscow?
566
01:06:05,280 --> 01:06:07,236
We shouldn't have taken it up
in the first place.
567
01:06:08,840 --> 01:06:10,558
It's so impure!
568
01:06:10,760 --> 01:06:14,389
That's how I am! You seem to have
failed to cultivate purity in me.
569
01:06:15,520 --> 01:06:20,230
I'm leaving you.
This kind of work is not for me.
570
01:06:20,600 --> 01:06:25,720
Thank you for everything,
for the clips on my nose.
571
01:06:25,920 --> 01:06:29,959
You've taught me something, that's
enough. I'm going to work.
572
01:06:32,840 --> 01:06:35,798
They invited me to decorate a chapel
in Pafnutiev.
573
01:06:36,600 --> 01:06:38,795
It's not a big deal,
but at least it's something.
574
01:06:40,440 --> 01:06:42,635
I'm going to paint
"The Last Judgement".
575
01:06:45,160 --> 01:06:46,718
Anyone going with me?
576
01:06:50,280 --> 01:06:54,796
All right, stay.
But be sure not to regret it later!
577
01:07:37,160 --> 01:07:40,311
Though I speak with the tongues
of men and of angels,
578
01:07:40,520 --> 01:07:45,230
but have not love,
I have become sounding brass.
579
01:07:45,440 --> 01:07:47,396
And though I have the gift of prophesy,
580
01:07:47,600 --> 01:07:51,036
and understand... all knowledge,
and though I have all faith,
581
01:07:51,280 --> 01:07:53,635
so that I could remove mountains,
582
01:07:53,840 --> 01:07:57,310
but have not love, I am nothing.
583
01:07:57,520 --> 01:08:00,876
And though I bestow all my goods... and
though I give my body to be burned,
584
01:08:03,080 --> 01:08:05,230
but have not love,
585
01:08:05,920 --> 01:08:08,878
it profits me nothing!
586
01:08:09,080 --> 01:08:11,878
Love suffers long,
and is kind;
587
01:08:12,080 --> 01:08:15,038
love envies not;
love does not parade itself,
588
01:08:15,680 --> 01:08:18,638
is not puffed up,
dos not behave itself unseemly,
589
01:08:18,840 --> 01:08:21,877
seeks not her own, is not easily
provoked, thinks no evil;
590
01:08:24,280 --> 01:08:25,952
does not rejoice in iniquity,
591
01:08:26,160 --> 01:08:28,230
but rejoices in the truth;
592
01:08:28,440 --> 01:08:33,230
bears all things, believes all things,
hopes all things, endures all things.
593
01:08:35,360 --> 01:08:37,476
Love never fails...
594
01:08:39,760 --> 01:08:42,718
But whether there be prophesies,
they shall fail;
595
01:08:42,920 --> 01:08:46,708
whether there be tongues, they'll cease;
...knowledge, it shall vanish away.
596
01:08:47,760 --> 01:08:50,399
For we know in part...
597
01:08:51,920 --> 01:08:55,037
Well, Princess, is it any good?
598
01:08:56,280 --> 01:09:01,035
To splash milk around is sinful.
It's naughty.
599
01:09:04,360 --> 01:09:06,316
Why is it sinful?
600
01:09:06,520 --> 01:09:09,034
Just because.
Go on, wipe me up.
601
01:09:09,280 --> 01:09:11,236
It'll dry up by itself.
602
01:09:12,760 --> 01:09:15,320
Let's go with me for a walk
by the river.
603
01:09:16,440 --> 01:09:22,037
Let go of me, Stepan! Let go,
or I'll send you to the stable!
604
01:09:26,280 --> 01:09:28,714
What do you think? Do you like it?
605
01:09:29,440 --> 01:09:34,309
For me, it couldn't be better.
It's so light and beautiful.
606
01:09:42,280 --> 01:09:44,032
Light...
607
01:09:45,440 --> 01:09:49,638
Come on, take her away from here.
The nurses have spoiled her rotten.
608
01:09:49,840 --> 01:09:54,231
Don't worry, no one could've built
you a mansion like we have.
609
01:09:54,440 --> 01:09:57,398
Who could decorate it so beautifully?
And the carving?
610
01:09:57,600 --> 01:10:01,718
Only Mityai can do it.
He carves without marking.
611
01:10:01,920 --> 01:10:04,036
Just like a bird singing.
Look at it!
612
01:10:05,280 --> 01:10:07,236
Maybe it's like a bird, but...
613
01:10:09,000 --> 01:10:12,629
For me it's all right to sleep in
a barn, but you're a Grand Prince.
614
01:10:12,840 --> 01:10:14,637
What? Don't you like it?
615
01:10:14,840 --> 01:10:18,628
Everything has to be repainted.
The walls and the ceiling.
616
01:10:18,840 --> 01:10:20,796
To make it brighter and more vivid.
617
01:10:22,520 --> 01:10:24,636
I've been in this business forty
years!
618
01:10:24,840 --> 01:10:28,879
What matters is not your skill,
but to be able to glorify the prince.
619
01:10:32,080 --> 01:10:34,640
We're not going to redo anything.
620
01:10:34,920 --> 01:10:38,310
It's time for us to leave.
We've been hired for another job.
621
01:10:38,520 --> 01:10:40,476
They expect us in Zvenigorod.
622
01:10:40,920 --> 01:10:42,239
Where?
623
01:10:42,440 --> 01:10:46,115
At your brother's. The stone's
already been brought up there.
624
01:10:46,920 --> 01:10:50,037
Very good stone.
Whiter than this one.
625
01:10:50,280 --> 01:10:54,558
We agreed on it when your brother
was here at Easter time.
626
01:10:55,000 --> 01:11:00,233
"Do whatever you like," he said.
"I won't spare any money.
627
01:11:00,440 --> 01:11:03,796
Just make me the best mansion."
628
01:11:04,000 --> 01:11:07,231
Well, if it's Zvenigorod,
let it be Zvenigorod!
629
01:11:12,920 --> 01:11:16,037
I looked at the prince,
he just stood still.
630
01:11:16,280 --> 01:11:18,635
When I told him about Zvenigorod?
631
01:11:18,840 --> 01:11:20,956
He was just horror-stricken.
632
01:11:21,160 --> 01:11:24,311
He's afraid that his brother
will go one up on him.
633
01:11:25,760 --> 01:11:29,036
- And who carved this?
- I did.
634
01:11:30,920 --> 01:11:32,876
Why didn't you fix it into the wall?
635
01:11:33,080 --> 01:11:35,036
It didn't work.
636
01:11:35,280 --> 01:11:39,239
- A fine beast.
- It crumbled all the way.
637
01:11:40,920 --> 01:11:44,037
I'd warned the prince
not to scrimp on the stone.
638
01:11:44,280 --> 01:11:49,308
He must be regretting it now
that he knows about Zvenigorod.
639
01:11:55,520 --> 01:11:57,238
Come on, move!
640
01:12:07,280 --> 01:12:09,236
Where's Stepan?
641
01:12:11,160 --> 01:12:13,720
Where did Stepan ride to?
642
01:12:13,920 --> 01:12:16,639
I guess he went to Zvenigorod.
643
01:12:16,840 --> 01:12:19,638
All right then.
644
01:12:24,160 --> 01:12:26,116
My hands are dirty.
645
01:12:40,760 --> 01:12:45,231
We're going to build his younger
brother a mansion no worse that this.
646
01:12:45,440 --> 01:12:49,638
- He's got a better stone?
- Yes, much better.
647
01:12:50,440 --> 01:12:54,319
- Look! Stepan!
- What's he doing here?
648
01:13:01,760 --> 01:13:03,796
Hold it, old man!
649
01:13:31,080 --> 01:13:35,232
You, Goat!
Help him. Hide him in the bushes.
650
01:13:44,840 --> 01:13:46,637
Where's my whip?
651
01:13:57,680 --> 01:14:01,229
- Mikola!
- Mityai!
652
01:14:02,280 --> 01:14:04,953
Anyone seen my whip?
653
01:14:05,160 --> 01:14:08,038
Damn it!
I've lost my whip.
654
01:14:08,600 --> 01:14:11,478
Hey, Goat!
Have you seen my whip?
655
01:16:08,600 --> 01:16:12,388
Sergey, read from the Scriptures.
656
01:16:12,600 --> 01:16:16,229
- What place?
- Whatever you like.
657
01:16:32,760 --> 01:16:37,231
Now I praise you, brethren, that
you remember me in all things
658
01:16:37,440 --> 01:16:40,398
and keep the ordinances
as I delivered them to you.
659
01:16:40,600 --> 01:16:42,636
But I would have you know
660
01:16:42,840 --> 01:16:45,229
that the head of every man is Christ
661
01:16:45,440 --> 01:16:48,637
and the head of the woman is the man,
and the head of Christ is God.
662
01:16:49,440 --> 01:16:54,230
Every man praying or prophesying,
having his head covered,
663
01:16:54,440 --> 01:16:56,635
dishonoreth his head.
664
01:16:56,840 --> 01:17:01,709
But every woman that prayeth or
prophesyeth with her head uncovered
665
01:17:01,920 --> 01:17:03,876
dishonoreth her head,
666
01:17:04,080 --> 01:17:06,799
for that is even all one
as if she were shaven.
667
01:17:07,600 --> 01:17:11,718
For if the woman be not covered,
let her also be shorn.
668
01:17:11,920 --> 01:17:17,631
But if it be a shame for a woman to
be shorn or shaven, let her be covered.
669
01:17:18,440 --> 01:17:21,796
For a man indeed ought not
to cover his head,
670
01:17:22,000 --> 01:17:24,958
since he is the image
and glory of God;
671
01:17:25,160 --> 01:17:27,390
but the woman is the glory of the man.
672
01:17:27,600 --> 01:17:30,797
For the man is not of the woman,
but the woman of the man.
673
01:17:31,000 --> 01:17:34,470
Neither was the man created for
the woman, but the woman for the man.
674
01:17:34,680 --> 01:17:37,638
For this cause ought the woman
to have power on her head,
675
01:17:37,840 --> 01:17:40,877
because of the angels.
676
01:17:41,080 --> 01:17:46,632
Nevertheless, neither is the man without
woman, neither the woman without man...
677
01:17:50,440 --> 01:17:52,476
Go on.
678
01:17:58,600 --> 01:18:00,636
For as the woman is of the man, even
so is the man also by the woman;
679
01:18:00,840 --> 01:18:03,877
but all things of God.
680
01:18:04,080 --> 01:18:06,640
Judge among yourselves.
Is it proper for a woman
681
01:18:06,840 --> 01:18:09,877
praying to God uncovered?
682
01:18:10,080 --> 01:18:12,719
Doth not even nature itself teach you
683
01:18:12,920 --> 01:18:16,799
that if a man has long hair,
it is a shame onto him?
684
01:18:18,000 --> 01:18:21,629
But if a woman has long hair,
it is a glory to her;
685
01:18:21,840 --> 01:18:23,876
for her hair is given her...
686
01:19:08,080 --> 01:19:10,640
Why did you stop? Go on!
687
01:19:12,960 --> 01:19:17,875
...it is a glory to her.
For her hair is given her for...
688
01:19:18,080 --> 01:19:21,231
Danila! Listen, Danila!
689
01:19:23,080 --> 01:19:26,789
Feast! It's the feast, Danila!
And you were saying...
690
01:19:27,000 --> 01:19:29,560
They're not sinners, are they?
691
01:19:29,760 --> 01:19:33,878
How can she be a sinner,
even if she doesn't wear a kerchief?
692
01:19:45,920 --> 01:19:47,956
Some sinner!
693
01:20:13,680 --> 01:20:18,231
Leave him alone.
Let this servant of God repent.
55641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.