All language subtitles for Zombie.Detective.S01E08.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,849 --> 00:00:24,418 Mr. Kim Moo Young. 2 00:00:25,349 --> 00:00:29,019 Your only family, your father, passed away three years ago. 3 00:00:29,218 --> 00:00:32,188 You run a detective agency, but you get 1 or 2 cases a year. 4 00:00:32,389 --> 00:00:36,088 I'm sure that wasn't enough to keep you afloat. 5 00:00:36,559 --> 00:00:40,099 I guess even the dead detective had a hard time making ends meet too. 6 00:00:40,328 --> 00:00:43,169 It was obvious that you wouldn't be able to make money. 7 00:00:45,499 --> 00:00:47,438 Why do you think the almighty kept you alive? 8 00:00:49,069 --> 00:00:52,739 There are many ways you can express your gratitude to the almighty. 9 00:00:54,239 --> 00:00:55,978 However, the almighty... 10 00:00:57,578 --> 00:01:00,019 doesn't believe in intangible things. 11 00:01:04,758 --> 00:01:08,189 The almighty is way more doubtful... 12 00:01:08,558 --> 00:01:10,058 than what humans... 13 00:01:11,329 --> 00:01:13,099 might think. 14 00:01:16,228 --> 00:01:19,198 What do you want from me? 15 00:01:24,478 --> 00:01:25,538 I get the feeling... 16 00:01:26,808 --> 00:01:28,778 you and I will see eye to eye on this. 17 00:01:46,058 --> 00:01:49,398 You were hit by a car that was travelling at 70km per hour. 18 00:01:49,599 --> 00:01:51,239 But you got up without any injuries. 19 00:01:51,239 --> 00:01:53,868 You escaped after breaking the window. 20 00:01:54,469 --> 00:01:56,269 But you didn't even shed a drop of blood. 21 00:01:57,638 --> 00:01:58,709 How... 22 00:01:59,679 --> 00:02:01,508 is that possible? 23 00:02:05,378 --> 00:02:06,479 Who on earth... 24 00:02:08,019 --> 00:02:09,848 are you? 25 00:02:10,789 --> 00:02:13,889 Does he know something? 26 00:02:21,729 --> 00:02:22,769 Actually, 27 00:02:23,968 --> 00:02:26,438 I don't feel any sensations in my body. 28 00:02:32,109 --> 00:02:35,479 You don't have any sensations, so you can't feel... 29 00:02:36,378 --> 00:02:37,679 any physical pain? 30 00:02:38,979 --> 00:02:39,979 Right. 31 00:02:43,618 --> 00:02:45,318 Is it okay... 32 00:02:47,158 --> 00:02:49,359 if I were to check it myself? 33 00:02:49,359 --> 00:02:50,729 Check what? 34 00:02:58,699 --> 00:03:00,398 What are you doing? 35 00:03:00,498 --> 00:03:03,709 Miracles are around us. 36 00:03:03,808 --> 00:03:06,308 I think I have found the perfect way... 37 00:03:07,079 --> 00:03:08,609 for you to express your gratitude. 38 00:03:08,949 --> 00:03:10,908 What nonsense is he going on about? 39 00:03:11,118 --> 00:03:12,449 Kim Yoon Ju. 40 00:03:12,979 --> 00:03:16,618 Isn't she what you want? 41 00:03:20,218 --> 00:03:21,759 If you help me, 42 00:03:22,259 --> 00:03:24,759 I will give you what you want. 43 00:03:26,699 --> 00:03:28,068 Help you? 44 00:04:02,998 --> 00:04:06,539 Fine. Don't try to be rational. Let's just go in. 45 00:04:20,279 --> 00:04:21,719 (Settlement Money) 46 00:04:21,719 --> 00:04:22,719 Mr. Kim? 47 00:04:26,159 --> 00:04:28,659 Hello? Mr. Kim, are you all right? 48 00:04:28,659 --> 00:04:30,159 I'm all right for now. 49 00:04:30,688 --> 00:04:31,998 But they got me. 50 00:04:35,128 --> 00:04:37,969 Oh, right. It's about the weight-loss supplement. 51 00:04:37,969 --> 00:04:39,339 That was indeed a hallucinogen. 52 00:04:39,669 --> 00:04:40,739 I saw it too. 53 00:04:41,609 --> 00:04:43,768 These people here are completely mad. 54 00:04:44,779 --> 00:04:45,839 What do we do? 55 00:04:46,409 --> 00:04:49,479 I did report it to the police, but it will take some time. 56 00:04:50,208 --> 00:04:53,849 There will be a testimonial ceremony in the chapel at 8pm next Tuesday. 57 00:04:53,849 --> 00:04:56,789 I'll distract them, so you must do everything you can to get her out. 58 00:04:57,219 --> 00:04:58,318 What's your plan? 59 00:04:58,318 --> 00:04:59,919 I'll take care of it. 60 00:05:00,289 --> 00:05:02,628 You must find Yoon Ju and get her out of here. Got it? 61 00:05:03,029 --> 00:05:04,489 How can I find her? 62 00:05:04,929 --> 00:05:06,558 Hello? Mr. Kim? 63 00:05:23,549 --> 00:05:24,779 Are you all right? 64 00:05:26,248 --> 00:05:27,948 I don't feel anything. 65 00:05:28,219 --> 00:05:31,359 Zombies don't feel pain or any sensation. 66 00:05:31,558 --> 00:05:33,458 Our teamwork is pretty good. 67 00:05:40,698 --> 00:05:41,899 You're great at this. 68 00:05:42,099 --> 00:05:43,929 Put it on my palm. On my palm. 69 00:05:45,799 --> 00:05:46,799 - It feels cool. - There? 70 00:06:04,659 --> 00:06:05,719 No! 71 00:06:14,359 --> 00:06:15,429 Darn it. 72 00:06:17,299 --> 00:06:19,698 Please. Please help me out this once. 73 00:06:20,198 --> 00:06:21,239 Please. 74 00:07:18,659 --> 00:07:20,299 (Poop: I just located Yoon Ju.) 75 00:07:28,138 --> 00:07:31,878 (Settlement Money: 8pm, tomorrow. Don't be late!) 76 00:07:36,049 --> 00:07:39,018 - Our leader is entering now. - Let there be wild miracles. 77 00:07:40,518 --> 00:07:42,149 Let there be wild miracles. 78 00:07:44,188 --> 00:07:45,489 - I am here. - Let there be wild miracles. 79 00:07:46,589 --> 00:07:48,729 - Please help us be wild. - Let there be wild miracles. 80 00:07:49,159 --> 00:07:50,558 Let there be wild miracles. 81 00:07:50,859 --> 00:07:53,758 - Let there be wild miracles. - Sir! 82 00:07:53,758 --> 00:07:56,328 - Let there be wild miracles. - Sir. 83 00:07:57,429 --> 00:08:00,768 - Please let there be wild miracles. - Welcome. 84 00:08:00,799 --> 00:08:02,638 Do you believe in miracles? 85 00:08:04,208 --> 00:08:05,808 Do you know what today is? 86 00:08:06,708 --> 00:08:08,708 It's the last day on Earth! 87 00:08:08,808 --> 00:08:12,518 But right now, it hasn't rained at all. 88 00:08:12,618 --> 00:08:15,388 And it's sunny outside. Why is that? 89 00:08:16,018 --> 00:08:20,789 It's because you have diligently prayed... 90 00:08:20,989 --> 00:08:24,328 and made very generous offerings. 91 00:08:24,429 --> 00:08:29,068 Therefore, I, the Almighty, changed the plan! 92 00:08:29,068 --> 00:08:30,769 - Yes! - Yes! 93 00:08:31,938 --> 00:08:35,468 - Let there be wild miracles! - Let there be wild miracles! 94 00:08:35,468 --> 00:08:38,009 If you believe in me, 95 00:08:38,978 --> 00:08:42,978 pray, and make a lot of offerings, 96 00:08:43,509 --> 00:08:48,948 I, the Almighty, will save you. 97 00:08:49,348 --> 00:08:51,318 Let there be wild miracles! 98 00:08:52,889 --> 00:08:55,529 If I stay here a minute longer, even I might go crazy. 99 00:09:39,968 --> 00:09:40,968 Are you okay? 100 00:09:45,509 --> 00:09:46,608 Help me. 101 00:09:48,679 --> 00:09:49,708 Help me. 102 00:09:51,779 --> 00:09:52,848 Please wait for a moment. 103 00:10:04,389 --> 00:10:05,958 You're fine. You're okay. 104 00:10:06,958 --> 00:10:07,958 Slowly. 105 00:10:10,098 --> 00:10:11,328 Do you think you can stand? 106 00:10:14,639 --> 00:10:15,639 Get on my back. 107 00:10:18,379 --> 00:10:19,539 1, 2. 108 00:10:21,409 --> 00:10:24,919 Almighty, take the devil out of this body. 109 00:10:25,019 --> 00:10:26,149 Get out of there! 110 00:10:26,848 --> 00:10:27,919 Get out! 111 00:10:30,389 --> 00:10:32,488 Devil, you can't be in there. 112 00:10:32,488 --> 00:10:34,958 Get out. I command you in my name and in the name of the almighty. 113 00:10:35,389 --> 00:10:37,488 You devil, get out! Get out! 114 00:10:37,828 --> 00:10:39,098 - Get out! - Do you believe? 115 00:10:41,799 --> 00:10:43,369 - Get out! - It hurts. 116 00:10:44,098 --> 00:10:46,598 He said it hurts. He can speak. 117 00:10:46,899 --> 00:10:48,708 Oh, dear Almighty. 118 00:10:49,139 --> 00:10:51,409 A miracle has occurred in front of your eyes. 119 00:10:51,838 --> 00:10:54,879 - Let there be wild miracles! - Let there be wild miracles! 120 00:10:54,879 --> 00:10:55,879 (Poop: I'm taking Yoon Ju out.) 121 00:10:56,049 --> 00:10:58,679 - Okay. Let's get out of here. - It is now time. 122 00:11:00,478 --> 00:11:04,919 I will show you an even more surprising miracle. 123 00:11:05,889 --> 00:11:08,088 It's a man who came from the inferno. 124 00:11:09,558 --> 00:11:11,558 Please welcome him. Hooray! 125 00:11:14,858 --> 00:11:17,198 Oh, dear Almighty. 126 00:11:17,828 --> 00:11:20,539 This isn't it. I need to get out of here. 127 00:11:22,068 --> 00:11:23,068 Everyone. 128 00:11:24,838 --> 00:11:26,879 Aren't you curious as to why... 129 00:11:27,139 --> 00:11:29,708 this brother has come from the inferno? 130 00:11:29,708 --> 00:11:31,348 - We're curious! - We're curious! 131 00:11:31,348 --> 00:11:34,179 This brother, who's standing beside me, 132 00:11:34,848 --> 00:11:36,619 took some medicine when he was young. 133 00:11:36,619 --> 00:11:39,289 He then experienced a nightmare and faced death... 134 00:11:39,289 --> 00:11:40,958 for 10 days. 135 00:11:41,688 --> 00:11:46,058 Since then he's been having a fever, diarrhea, and vomiting... 136 00:11:46,299 --> 00:11:47,759 every single day. 137 00:11:47,999 --> 00:11:50,568 He lost his balance even when the wind blew, 138 00:11:50,568 --> 00:11:52,598 and he collapsed after taking a couple steps. 139 00:11:52,799 --> 00:11:54,568 That's how weak he was. 140 00:11:57,039 --> 00:11:58,679 As you can all see, 141 00:11:59,078 --> 00:12:02,679 he's on the brink of death, and he's like a walking corpse. 142 00:12:03,578 --> 00:12:05,948 "A walking corpse"? 143 00:12:05,978 --> 00:12:09,088 Today, I, the Almighty, 144 00:12:09,289 --> 00:12:12,159 will help you escape from your physical pain. 145 00:12:13,088 --> 00:12:14,159 Do you believe? 146 00:12:14,159 --> 00:12:16,259 - I believe! - I believe! 147 00:12:16,259 --> 00:12:18,358 - I believe! - I believe! 148 00:12:18,458 --> 00:12:22,698 Entrust your body to me. 149 00:12:23,169 --> 00:12:24,799 Let there be wild miracles! 150 00:12:25,169 --> 00:12:27,068 - Let there be wild miracles! - Let there be wild miracles! 151 00:12:41,818 --> 00:12:45,488 Brother, how do you feel? 152 00:12:46,019 --> 00:12:47,088 Does it hurt? 153 00:12:52,458 --> 00:12:55,269 It hurts. It hurts so much! 154 00:12:56,968 --> 00:12:58,369 What are you doing? 155 00:12:59,338 --> 00:13:01,808 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 156 00:13:02,139 --> 00:13:03,369 A con for a con. 157 00:13:04,369 --> 00:13:05,879 A show for a show, you punk. 158 00:13:17,348 --> 00:13:20,519 - What on earth? - What is he doing? 159 00:13:20,759 --> 00:13:23,029 - Is that real? - What's going on? 160 00:13:25,858 --> 00:13:28,399 Sir, the police are here. 161 00:13:32,568 --> 00:13:33,769 I nailed it. 162 00:13:35,139 --> 00:13:36,938 Sir, I think this is a trap. 163 00:13:36,938 --> 00:13:38,879 The police are here. You should leave. 164 00:13:40,139 --> 00:13:42,409 The testimonial will end here. 165 00:13:42,409 --> 00:13:44,078 Sir! 166 00:13:56,259 --> 00:13:58,698 I'm bringing the warrant, so wait a little. 167 00:13:59,259 --> 00:14:01,659 Okay. Everyone's dead meat. 168 00:14:03,429 --> 00:14:04,698 Everyone's dead. 169 00:14:05,838 --> 00:14:07,198 Hey, Lee Kwang Shik! 170 00:14:07,369 --> 00:14:08,938 Stop right there! 171 00:14:09,108 --> 00:14:11,039 How did that wench get in here? 172 00:14:12,879 --> 00:14:14,578 Darn it! 173 00:14:15,039 --> 00:14:17,249 Hey, Lee Kwang Shik. Stop right there! 174 00:14:20,249 --> 00:14:21,419 Let go of me! 175 00:14:21,749 --> 00:14:23,649 When should I get up? 176 00:14:24,289 --> 00:14:26,659 - What should we do? - Hold on. 177 00:14:28,588 --> 00:14:29,588 Excuse me. 178 00:14:31,228 --> 00:14:32,228 Are you okay? 179 00:14:39,098 --> 00:14:41,838 Chairman Lee isn't the Almighty anymore, it's him. 180 00:14:42,269 --> 00:14:45,578 This man is the Almighty risen from the inferno! 181 00:14:50,478 --> 00:14:51,779 He's the Almighty! 182 00:14:52,149 --> 00:14:53,749 He's the Almighty! 183 00:14:54,978 --> 00:14:56,448 He's the Almighty! 184 00:14:57,389 --> 00:14:58,419 Didn't I warn you? 185 00:14:58,958 --> 00:15:00,119 If things go awry once again, 186 00:15:00,458 --> 00:15:03,629 I told you I'd stick you into the fiery pits. 187 00:15:05,129 --> 00:15:07,259 Do you think I would go there alone? 188 00:15:08,029 --> 00:15:09,328 You crazy brat! 189 00:15:10,499 --> 00:15:11,499 Get over here. 190 00:15:12,799 --> 00:15:15,738 You're done for. 191 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 Gosh, that hurts. 192 00:15:23,549 --> 00:15:24,549 What is that? 193 00:15:25,049 --> 00:15:26,078 It stings. 194 00:15:26,879 --> 00:15:28,749 What are you doing? What is this? 195 00:15:29,149 --> 00:15:30,249 You... 196 00:15:30,318 --> 00:15:31,789 - Mr. Kim. - Stop it. 197 00:15:32,818 --> 00:15:34,088 Gosh, that hurts! 198 00:15:35,488 --> 00:15:38,289 I didn't practice this for this moment... 199 00:15:38,629 --> 00:15:39,659 Hey. Stop it. 200 00:15:40,399 --> 00:15:41,598 Stop it. 201 00:15:43,568 --> 00:15:45,468 Oh, my. That stings. 202 00:15:45,468 --> 00:15:47,999 Enough. Stop it! 203 00:16:00,578 --> 00:16:01,649 Hey, Lee Kwang Shik! 204 00:16:05,659 --> 00:16:06,958 You should give up already. 205 00:16:11,389 --> 00:16:12,929 You're done for. 206 00:16:13,098 --> 00:16:14,129 Done? 207 00:16:15,929 --> 00:16:17,068 Says who? 208 00:16:19,299 --> 00:16:21,369 All beginnings and ends... 209 00:16:23,938 --> 00:16:24,938 are decided... 210 00:16:25,509 --> 00:16:26,879 It's all decided by me! 211 00:16:40,688 --> 00:16:41,789 Mr. Kim. 212 00:16:45,728 --> 00:16:48,499 Mr. Kim. Are you okay? 213 00:16:50,529 --> 00:16:51,698 Oh, no. 214 00:16:53,999 --> 00:16:56,139 Run away, Chairman Lee. 215 00:16:56,338 --> 00:16:59,379 I will take care of it! 216 00:17:05,278 --> 00:17:07,149 Mr. Kim! 217 00:17:33,379 --> 00:17:34,538 Since things turned out this way, 218 00:17:35,478 --> 00:17:37,208 come join me and let's start again. 219 00:17:39,119 --> 00:17:41,278 I even bought some land in Gyeonggi Province. 220 00:17:43,448 --> 00:17:44,819 You're special. 221 00:17:46,018 --> 00:17:47,319 You are a special being... 222 00:17:48,488 --> 00:17:49,958 that I, the Almighty, 223 00:17:51,929 --> 00:17:53,228 have chosen. 224 00:17:53,399 --> 00:17:54,429 "Special"? 225 00:17:56,929 --> 00:17:58,228 You're right. I'm special. 226 00:17:59,298 --> 00:18:01,798 But I don't want to become special. 227 00:18:02,869 --> 00:18:04,268 I want to be normal. 228 00:18:05,038 --> 00:18:07,238 I might not feel any physical pain now. 229 00:18:08,508 --> 00:18:10,609 But my existence is enough... 230 00:18:11,649 --> 00:18:13,718 to bring you psychological pain. 231 00:18:36,569 --> 00:18:38,139 Accept your fate now. 232 00:18:39,139 --> 00:18:44,149 You know it's impossible for you to be human again. 233 00:18:57,889 --> 00:18:58,899 Yes. 234 00:18:59,559 --> 00:19:03,329 Yes, this is your true self. 235 00:19:04,028 --> 00:19:05,569 You are not human. 236 00:19:06,399 --> 00:19:07,468 You are a monster. 237 00:19:21,819 --> 00:19:22,849 What is this? 238 00:19:26,988 --> 00:19:28,688 Save... Save me! 239 00:19:29,458 --> 00:19:31,288 Boss, where are you? 240 00:19:32,559 --> 00:19:33,728 Boss? 241 00:19:34,458 --> 00:19:35,629 Mr. Kim? 242 00:19:43,309 --> 00:19:45,169 Okay, I'll see you at the station. 243 00:19:46,478 --> 00:19:48,948 - Let's go. - Hey, hold them tight. 244 00:19:51,379 --> 00:19:52,919 Oh, my goodness. 245 00:19:52,978 --> 00:19:55,018 Did you get hurt? 246 00:19:56,149 --> 00:19:58,859 Oh gosh. 247 00:20:03,889 --> 00:20:06,099 - Yoon Ju! - Mom. 248 00:20:06,099 --> 00:20:08,198 Let me look at you, are you hurt anywhere? 249 00:20:09,798 --> 00:20:11,798 I'm sorry, sweety. 250 00:20:15,839 --> 00:20:16,909 What are you doing? 251 00:20:22,649 --> 00:20:24,448 Detective Kim, did you know this? 252 00:20:24,778 --> 00:20:27,278 You are like an almighty to me. 253 00:20:28,079 --> 00:20:30,419 And I really like your new staff. 254 00:20:46,238 --> 00:20:48,809 Would I have a family... 255 00:20:49,809 --> 00:20:51,139 who is waiting for me as well? 256 00:21:01,149 --> 00:21:02,349 Are you okay? 257 00:21:03,349 --> 00:21:04,419 I am okay. 258 00:21:04,849 --> 00:21:06,619 Let me see, you can't be okay. 259 00:21:06,619 --> 00:21:08,958 I said I'm okay, why would you want to keep looking? 260 00:21:10,359 --> 00:21:12,599 You're fine when you're stabbed by a cane. 261 00:21:12,798 --> 00:21:14,399 You're fine when you're stabbed by glass too. 262 00:21:14,559 --> 00:21:16,298 What are you? A zombie? 263 00:21:21,738 --> 00:21:23,569 I'm just kidding. 264 00:21:23,909 --> 00:21:25,538 Why are you so serious about this? 265 00:21:25,538 --> 00:21:28,948 From now on, don't even joke about that. It's not even funny. 266 00:21:30,948 --> 00:21:33,278 And text me your bank account. 267 00:21:33,278 --> 00:21:34,349 I'll wire you the paycheck. 268 00:21:36,119 --> 00:21:37,188 Really? 269 00:21:37,488 --> 00:21:40,659 Do you mean my work was worth more than 100,000 dollars? 270 00:21:40,659 --> 00:21:43,559 That's not what I meant, work is work and settlement is a settlement. 271 00:21:43,859 --> 00:21:47,528 I'm not a gangster who takes advantage of someone inferior. Okay? 272 00:21:48,629 --> 00:21:50,468 So while we are on the topic, 273 00:21:52,069 --> 00:21:55,238 I think I'm more talented with this agency work... 274 00:21:55,238 --> 00:21:57,938 than with my original broadcasting job. 275 00:21:59,139 --> 00:22:01,909 Could we consider paying back that 100,000 dollars in instalments? 276 00:22:03,349 --> 00:22:04,379 How about... 277 00:22:05,278 --> 00:22:07,778 we keep working together... 278 00:22:07,778 --> 00:22:10,548 That will never happen. Okay? 279 00:22:25,129 --> 00:22:26,599 Breaking news. 280 00:22:26,599 --> 00:22:29,708 He was charged for embezzlement, assault, and attempted murder. 281 00:22:29,708 --> 00:22:31,538 The cult leader of Great Truth, 282 00:22:31,538 --> 00:22:34,579 Lee Kwang Shik and his group were arrested. 283 00:22:34,579 --> 00:22:37,278 They illegally manufactured hallucinogens... 284 00:22:37,278 --> 00:22:39,319 and drugged the victims... 285 00:22:39,419 --> 00:22:41,319 to extort their asset and valuables. 286 00:22:41,319 --> 00:22:43,349 After getting fired from broadcasting, 287 00:22:43,349 --> 00:22:45,988 the next job you came up with was to become a detective? 288 00:22:46,488 --> 00:22:49,458 Didn't I tell you to not go around doing useless things? 289 00:22:49,559 --> 00:22:51,988 Honey, why is that useless? 290 00:22:52,329 --> 00:22:54,958 She helped catching a bad guy like him, we should be proud. 291 00:22:54,958 --> 00:22:56,899 Seon Ji, you did great. 292 00:22:57,228 --> 00:22:59,069 - I respect you. - Thank you. 293 00:22:59,569 --> 00:23:01,599 That's right, you're so awesome. 294 00:23:02,038 --> 00:23:04,538 Thank you, Joon Woo. Eat up. 295 00:23:06,879 --> 00:23:10,708 So what is your boss like? 296 00:23:11,708 --> 00:23:13,679 How old is he? Is he married? 297 00:23:13,679 --> 00:23:16,448 What about his family and the office? 298 00:23:17,319 --> 00:23:18,788 Is it a lease per month or year? 299 00:23:18,788 --> 00:23:21,488 - Or... - Honey, why would you ask that? 300 00:23:22,788 --> 00:23:26,429 It's important to know some basic information about a person. 301 00:23:27,758 --> 00:23:29,429 Maybe he owns an office building. 302 00:23:29,429 --> 00:23:31,569 - He owns a building? - I was going to ask that. 303 00:23:31,569 --> 00:23:33,369 Why couldn't you wait? 304 00:23:33,369 --> 00:23:35,468 I don't know if he owns a building or not. 305 00:23:35,768 --> 00:23:37,069 But there is one thing I'm sure about. 306 00:23:38,438 --> 00:23:39,609 He is a good person. 307 00:23:40,008 --> 00:23:44,008 Besides that, do you think he really owns a building? 308 00:23:44,349 --> 00:23:45,679 Everyone is a good person. 309 00:23:47,018 --> 00:23:49,948 The important part is whether he owns a building or not. 310 00:23:50,788 --> 00:23:52,319 Who do you think it is? 311 00:23:52,958 --> 00:23:56,258 Of course, our team made a round up. 312 00:23:56,258 --> 00:23:57,329 Come on! 313 00:23:57,329 --> 00:23:58,359 Yes! 314 00:23:58,359 --> 00:24:00,159 Okay. 315 00:24:02,669 --> 00:24:05,198 Hey, listen to me. 316 00:24:05,329 --> 00:24:07,369 This man was fine when hit by a car. 317 00:24:07,369 --> 00:24:09,309 And being stabbed by a cane was nothing to him. 318 00:24:09,569 --> 00:24:12,438 That can't be human. He can't be a human being. 319 00:24:12,438 --> 00:24:13,909 Chairman Lee. 320 00:24:13,909 --> 00:24:16,208 Let's just talk again when you sober up. 321 00:24:16,208 --> 00:24:18,879 What are you saying? 322 00:24:19,579 --> 00:24:22,748 Why would I do drugs? They are really bad for you. 323 00:24:29,059 --> 00:24:30,389 Transaction complete. 324 00:24:32,089 --> 00:24:34,258 I don't need to worry about money for a while. 325 00:24:39,639 --> 00:24:43,038 This is paradise. 326 00:24:55,948 --> 00:24:57,389 (Detective Kim Moo Young) 327 00:25:03,288 --> 00:25:05,829 (Agency) 328 00:25:09,768 --> 00:25:11,869 (Agency) 329 00:25:17,708 --> 00:25:19,679 (World King Agency) 330 00:25:19,879 --> 00:25:23,309 (Tracking people on a run, Finding people) 331 00:25:23,309 --> 00:25:26,649 (Bugging, Background checks) 332 00:25:30,419 --> 00:25:31,589 What is he? 333 00:25:34,258 --> 00:25:35,929 Why is he eating a raw chicken? 334 00:25:54,079 --> 00:25:55,478 (Detective Kim Moo Young) 335 00:25:58,349 --> 00:25:59,349 Look... 336 00:26:00,679 --> 00:26:03,149 Don't come any closer. Stay right there. 337 00:26:07,919 --> 00:26:08,919 You are... 338 00:26:13,899 --> 00:26:14,958 What are you? 339 00:26:19,869 --> 00:26:20,938 (Special appearances of Gong Jung Hwa, Kim Soo Young,) 340 00:26:20,938 --> 00:26:21,998 (Yang Hye Ji, and Lee Hyun Ju) 341 00:26:29,478 --> 00:26:32,048 (Zombie Detective) 342 00:26:32,278 --> 00:26:34,419 Somewhere in South Korea even in this 21st century, 343 00:26:34,518 --> 00:26:36,119 a zombie surely exists. 344 00:26:36,248 --> 00:26:37,589 What is wrong with being a zombie? 345 00:26:37,748 --> 00:26:40,688 Before it died, it was human... 346 00:26:40,688 --> 00:26:41,958 just like everyone else. 347 00:26:42,018 --> 00:26:43,688 Are you Kim Moo Young? 348 00:26:43,788 --> 00:26:46,728 There will be a blood bath if you keep him alive. 349 00:26:46,958 --> 00:26:48,829 Are you going somewhere far? 350 00:26:48,829 --> 00:26:51,899 Kim Moo Young? The guy from the private detective agency there? 351 00:26:51,899 --> 00:26:53,139 Daddy. 352 00:26:53,139 --> 00:26:55,538 How should I know? He came from the underworld. 353 00:26:55,669 --> 00:26:57,508 Maybe that's where he went back. 354 00:26:58,208 --> 00:27:01,139 The resurrected misery, I'm in Zombie Detective. 22890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.